summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>2020-01-13 16:51:22 +0100
committerDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>2020-01-13 16:51:22 +0100
commit4c1ccfd7bec76da5519e4e1187c4666285d0eaf5 (patch)
treeb6d000c11b922fd362dfe2c34b816d032f014f3c
parent823e00dec9e912cd708dfd87414e5cb85c8b4297 (diff)
downloadgtk+-4c1ccfd7bec76da5519e4e1187c4666285d0eaf5.tar.gz
Updated Spanish translation
-rw-r--r--po-properties/es.po1190
1 files changed, 621 insertions, 569 deletions
diff --git a/po-properties/es.po b/po-properties/es.po
index 5925234c58..1a431cee55 100644
--- a/po-properties/es.po
+++ b/po-properties/es.po
@@ -11,14 +11,14 @@
# Juan Manuel García Molina <juanma_gm@wanadoo.es>, 2003.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2003 - 2006.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010-2019.
+# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-30 16:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-31 08:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-11 15:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-13 09:40+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es_ES\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:200
#: gdk/gdkseat.c:201 gdk/gdksurface.c:434 gdk/gdksurface.c:435
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkmountoperation.c:186
-#: gtk/gtkstylecontext.c:206 gtk/gtkwindow.c:933
+#: gtk/gtkstylecontext.c:206 gtk/gtkwindow.c:931
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Contexto compartido"
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "El contexto GL con el que este contexto comparte datos"
-#: gdk/gdksurface.c:421 gdk/gdksurface.c:422 gtk/gtkwidget.c:1064
+#: gdk/gdksurface.c:421 gdk/gdksurface.c:422 gtk/gtkwidget.c:1048
msgid "Cursor"
msgstr "Cursor"
@@ -445,8 +445,8 @@ msgstr "Widget acelerador"
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "El widget que monitorizar para cambios en el acelerador"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:202 gtk/gtkbutton.c:216 gtk/gtkexpander.c:292
-#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:779 gtk/gtkmenubutton.c:413
+#: gtk/gtkaccellabel.c:202 gtk/gtkbutton.c:216 gtk/gtkexpander.c:289
+#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:776 gtk/gtkmenubutton.c:413
#: gtk/gtktoolbutton.c:210
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
@@ -455,13 +455,13 @@ msgstr "Etiqueta"
msgid "The text displayed next to the accelerator"
msgstr "El texto mostrado junto al acelerador"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:209 gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkexpander.c:300
-#: gtk/gtklabel.c:800 gtk/gtktoolbutton.c:217
+#: gtk/gtkaccellabel.c:209 gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkexpander.c:297
+#: gtk/gtklabel.c:797 gtk/gtktoolbutton.c:217
msgid "Use underline"
msgstr "Utilizar subrayado"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:210 gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkexpander.c:301
-#: gtk/gtklabel.c:801
+#: gtk/gtkaccellabel.c:210 gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkexpander.c:298
+#: gtk/gtklabel.c:798
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -695,7 +695,7 @@ msgstr ""
"Cierto si la ventana debe mostrar una barra de menú en la parte superior de "
"la ventana"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:120 gtk/gtkwidget.c:1135
+#: gtk/gtkaspectframe.c:120 gtk/gtkwidget.c:1119
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Alineación horizontal"
@@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "Alineación horizontal"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Alineación X del hijo"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:127 gtk/gtkwidget.c:1148
+#: gtk/gtkaspectframe.c:127 gtk/gtkwidget.c:1132
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alineación vertical"
@@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "Usar barra de cabecera"
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "Usar barra de cabecera para las acciones."
-#: gtk/gtkassistant.c:645 gtk/gtknotebook.c:1051 gtk/gtkstack.c:795
+#: gtk/gtkassistant.c:645 gtk/gtknotebook.c:1039 gtk/gtkstack.c:795
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
@@ -776,7 +776,7 @@ msgid "The pages of the assistant."
msgstr "Las páginas del asistente"
#: gtk/gtkbox.c:142 gtk/gtkboxlayout.c:729 gtk/gtkcellareabox.c:317
-#: gtk/gtkiconview.c:497 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: gtk/gtkiconview.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
msgid "Spacing"
msgstr "Espaciado"
@@ -785,7 +785,7 @@ msgid "The amount of space between children"
msgstr "La cantidad de espacio entre hijos"
#: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkboxlayout.c:715 gtk/gtkflowbox.c:3458
-#: gtk/gtkstack.c:746 gtk/gtktoolitem.c:154
+#: gtk/gtkstack.c:746 gtk/gtktoolitem.c:151
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogéneo"
@@ -853,7 +853,7 @@ msgid "The border relief style"
msgstr "Estilo del relieve del borde"
#: gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:208
-#: gtk/gtkmenubutton.c:406 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:926
+#: gtk/gtkmenubutton.c:406 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:924
msgid "Icon Name"
msgstr "Nombre del icono"
@@ -861,27 +861,27 @@ msgstr "Nombre del icono"
msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
msgstr "El nombre del icono usado para poblar automáticamente el botón"
-#: gtk/gtkcalendar.c:410
+#: gtk/gtkcalendar.c:401
msgid "Year"
msgstr "Año"
-#: gtk/gtkcalendar.c:411
+#: gtk/gtkcalendar.c:402
msgid "The selected year"
msgstr "El año seleccionado"
-#: gtk/gtkcalendar.c:424
+#: gtk/gtkcalendar.c:415
msgid "Month"
msgstr "Mes"
-#: gtk/gtkcalendar.c:425
+#: gtk/gtkcalendar.c:416
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "El mes seleccionado (como un número entre 0 y 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:439
+#: gtk/gtkcalendar.c:430
msgid "Day"
msgstr "Día"
-#: gtk/gtkcalendar.c:440
+#: gtk/gtkcalendar.c:431
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -889,59 +889,59 @@ msgstr ""
"El día seleccionado (como un número entre 1 y 31, o 0 para deseleccionar el "
"día actualmente seleccionado)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:452
+#: gtk/gtkcalendar.c:443
msgid "Show Heading"
msgstr "Mostrar cabecera"
-#: gtk/gtkcalendar.c:453
+#: gtk/gtkcalendar.c:444
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Si es TRUE, se muestra una cabecera"
-#: gtk/gtkcalendar.c:465
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
msgid "Show Day Names"
msgstr "Mostrar nombres de los días"
-#: gtk/gtkcalendar.c:466
+#: gtk/gtkcalendar.c:457
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Si es TRUE, se muestran los nombres de los días"
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:468
msgid "No Month Change"
msgstr "Sin cambio de mes"
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:469
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Si es TRUE, el mes seleccionado no puede cambiarse"
-#: gtk/gtkcalendar.c:490
+#: gtk/gtkcalendar.c:481
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Mostrar números de las semanas"
-#: gtk/gtkcalendar.c:491
+#: gtk/gtkcalendar.c:482
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Si es TRUE, se muestran los números de las semanas"
-#: gtk/gtkcalendar.c:504
+#: gtk/gtkcalendar.c:495
msgid "Details Width"
msgstr "Detalles de la anchura"
-#: gtk/gtkcalendar.c:505
+#: gtk/gtkcalendar.c:496
msgid "Details width in characters"
msgstr "Detalla la anchura en los caracteres"
-#: gtk/gtkcalendar.c:518
+#: gtk/gtkcalendar.c:509
msgid "Details Height"
msgstr "Detalles de la altura"
-#: gtk/gtkcalendar.c:519
+#: gtk/gtkcalendar.c:510
msgid "Details height in rows"
msgstr "Detalla la altura en las filas"
-#: gtk/gtkcalendar.c:533
+#: gtk/gtkcalendar.c:524
msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar detalles"
-#: gtk/gtkcalendar.c:534
+#: gtk/gtkcalendar.c:525
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "Si es TRUE, se muestran los detalles"
@@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "visible"
msgid "Display the cell"
msgstr "Mostrar la celda"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:993
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:977
msgid "Sensitive"
msgstr "Sensible"
@@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr "El valor de GTKIconSize que especifica el tamaño del icono renderizado"
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "El nombre del icono del tema de iconos"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkmodelbutton.c:1128
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkmodelbutton.c:1113
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
@@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr "Valor de la barra de progreso"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 gtk/gtkcellrenderertext.c:254
#: gtk/gtkeditable.c:369 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:186
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1140 gtk/gtkprogressbar.c:213 gtk/gtktextbuffer.c:466
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1125 gtk/gtkprogressbar.c:213 gtk/gtktextbuffer.c:465
msgid "Text"
msgstr "Texto"
@@ -1351,8 +1351,8 @@ msgstr "Dígitos"
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "El número de lugares decimales que mostrar"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkmodelbutton.c:1167
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1168 gtk/gtkspinner.c:207 gtk/gtkswitch.c:526
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkmodelbutton.c:1152
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1153 gtk/gtkspinner.c:206 gtk/gtkswitch.c:526
#: gtk/gtktogglebutton.c:161 gtk/gtktoggletoolbutton.c:105
msgid "Active"
msgstr "Activo"
@@ -1389,8 +1389,8 @@ msgstr "Marcado"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Texto resaltado a renderizar"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtkentry.c:793 gtk/gtklabel.c:786
-#: gtk/gtktext.c:908
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtkentry.c:794 gtk/gtklabel.c:783
+#: gtk/gtktext.c:897
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
@@ -1440,11 +1440,11 @@ msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Color de primer plano como GdkRGBA"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkeditable.c:399 gtk/gtktexttag.c:264
-#: gtk/gtktextview.c:775
+#: gtk/gtktextview.c:756
msgid "Editable"
msgstr "Editable"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktextview.c:776
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktextview.c:757
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Indica si el texto puede modificarse por el usuario"
@@ -1553,7 +1553,7 @@ msgstr ""
"como una ayuda cuando está renderizando el texto. Si no comprende este "
"parámetro probablemente no lo necesite"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtklabel.c:929 gtk/gtkprogressbar.c:252
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtklabel.c:926 gtk/gtkprogressbar.c:252
msgid "Ellipsize"
msgstr "Elipsis"
@@ -1565,16 +1565,16 @@ msgstr ""
"El lugar preferido para la elipsis de la cadena, si el renderizador de la "
"celda no tiene espacio suficiente para mostrar la cadena completa"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtkfilechooserbutton.c:428
-#: gtk/gtklabel.c:947
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
+#: gtk/gtklabel.c:944
msgid "Width In Characters"
msgstr "Anchura en caracteres"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtklabel.c:948
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtklabel.c:945
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "La anchurade la etiqueta, en caracteres"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtklabel.c:981
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtklabel.c:978
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Anchura máxima en caracteres"
@@ -1610,8 +1610,8 @@ msgstr "Alineación"
msgid "How to align the lines"
msgstr "Cómo alinear las líneas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtkpasswordentry.c:387
-#: gtk/gtksearchentry.c:284 gtk/gtktext.c:840
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtkpasswordentry.c:387
+#: gtk/gtksearchentry.c:284 gtk/gtktext.c:829
msgid "Placeholder text"
msgstr "Escribir aquí"
@@ -1764,7 +1764,7 @@ msgstr "Estado inconsistente"
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "El estado inconsistente del botón"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 gtk/gtklistbox.c:3476
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 gtk/gtklistbox.c:3466
msgid "Activatable"
msgstr "Activable"
@@ -1788,12 +1788,12 @@ msgstr "Modelo CellView"
msgid "The model for cell view"
msgstr "El modelo para la vista de celda"
-#: gtk/gtkcellview.c:215 gtk/gtkentrycompletion.c:438 gtk/gtkiconview.c:608
+#: gtk/gtkcellview.c:215 gtk/gtkentrycompletion.c:438 gtk/gtkiconview.c:602
#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:421
msgid "Cell Area"
msgstr "Área de la celda"
-#: gtk/gtkcellview.c:216 gtk/gtkentrycompletion.c:439 gtk/gtkiconview.c:609
+#: gtk/gtkcellview.c:216 gtk/gtkentrycompletion.c:439 gtk/gtkiconview.c:603
#: gtk/gtktreepopover.c:215 gtk/gtktreeviewcolumn.c:422
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "El GtkCellArea usado para la distribución de las celdas"
@@ -1823,32 +1823,32 @@ msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr ""
"Indica si se debe solicitar espacio suficiente para cada fila en el modelo"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:343
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:331
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Indicador de dibujo"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:344
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:332
msgid "If the indicator part of the button is displayed"
msgstr "Si se muestra la parte de conmutación del botón"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:350
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:338
msgid "Inconsistent"
msgstr "Inconsistente"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:351
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:339
msgid "If the check button is in an “in between” state"
msgstr "Si el botón de conmutación está en un estado «intermedio»"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:175 gtk/gtkcolorchooser.c:83
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:162 gtk/gtkcolorchooser.c:83
msgid "Use alpha"
msgstr "Usar alfa"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:176
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:163
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Indica si se debe dar un valor alfa al color"
# components/music/nautilus-music-view.c:198
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:175 gtk/gtkfilechooserbutton.c:417
#: gtk/gtkfontbutton.c:498 gtk/gtkheaderbar.c:1143 gtk/gtkprintjob.c:150
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutssection.c:362
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkstack.c:386
@@ -1856,23 +1856,23 @@ msgstr "Indica si se debe dar un valor alfa al color"
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:189
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:176
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "El título del diálogo de selección del color"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:201
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:188
msgid "Current RGBA Color"
msgstr "Color RGBA actual"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:189
msgid "The selected RGBA color"
msgstr "El color RGBA seleccionado"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:239
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:226
msgid "Show Editor"
msgstr "Mostrar editor"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:240
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:227
msgid "Whether to show the color editor right away"
msgstr "Indica si se debe mostrar el editor de color inmediatamente"
@@ -1888,7 +1888,7 @@ msgstr "Color actual como GdkRGBA"
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr "Indica si se debe mostrar el alfa"
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:217 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:705
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:217 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:718
msgid "Show editor"
msgstr "Mostrar editor"
@@ -1896,30 +1896,40 @@ msgstr "Mostrar editor"
msgid "Scale type"
msgstr "Tipo de escala"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:534
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:509
msgid "RGBA Color"
msgstr "Color RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:534
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:509
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Color como RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:537 gtk/gtklabel.c:876 gtk/gtklistbox.c:3488
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:512 gtk/gtklabel.c:873 gtk/gtklistbox.c:3478
msgid "Selectable"
msgstr "Seleccionable"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:537
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:512
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "Indica si la muestra es seleccionable"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:540
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:515
msgid "Has Menu"
msgstr "Tiene menú"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:540
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:515
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr "Indica si la muestra debe ser configurable"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:518
+#| msgid "Can Undo"
+msgid "Can Drop"
+msgstr "Puede soltar"
+
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:518
+#| msgid "Whether the swatch should offer customization"
+msgid "Whether the swatch should accept drops"
+msgstr "Indica si la muestra debe aceptar soltar"
+
#: gtk/gtkcombobox.c:629
msgid "ComboBox model"
msgstr "Modelo de ComboBox"
@@ -1936,7 +1946,7 @@ msgstr "Elemento activo"
msgid "The item which is currently active"
msgstr "El elemento que está activo actualmente"
-#: gtk/gtkcombobox.c:663 gtk/gtkentry.c:372
+#: gtk/gtkcombobox.c:663 gtk/gtkentry.c:373
msgid "Has Frame"
msgstr "Tiene marco"
@@ -2093,7 +2103,7 @@ msgid "State flags"
msgstr "Indicadores de estado"
#: gtk/gtkcssnode.c:644 gtk/gtknativedialog.c:236 gtk/gtkstack.c:415
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:986
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:970
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
@@ -2153,6 +2163,40 @@ msgstr "Valor inicial"
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "El valor inicial especificado para esta propiedad"
+#: gtk/gtkdragdest.c:233
+msgid "Formats"
+msgstr "Formatos"
+
+#: gtk/gtkdragdest.c:243 gtk/gtkdragsource.c:296
+#| msgid "Action"
+msgid "Actions"
+msgstr "Acciones"
+
+#: gtk/gtkdragdest.c:254
+#| msgid "Contains Pointer"
+msgid "Contains an ongoing drag"
+msgstr "Contiene el arrastre en curso"
+
+#: gtk/gtkdragdest.c:254
+#| msgid "The index of the current page"
+msgid "Contains the current drag"
+msgstr "Contiene el arrastre actual"
+
+#: gtk/gtkdragsource.c:281
+#| msgid "Context"
+msgid "Content"
+msgstr "Contenido"
+
+#: gtk/gtkdragsource.c:282
+#| msgid "The contents of the entry"
+msgid "The content provider for the dragged data"
+msgstr "El proveedor del contenido para los datos arrastrados"
+
+#: gtk/gtkdragsource.c:297
+#| msgid "Support Selection"
+msgid "Supported actions"
+msgstr "Acciones soportadas"
+
#: gtk/gtkdrawingarea.c:273
msgid "Content Width"
msgstr "Anchura del contenido"
@@ -2173,11 +2217,11 @@ msgstr "Altura requerida para el contenido mostrado"
msgid "The contents of the entry"
msgstr "El contenido de la entrada"
-#: gtk/gtkeditable.c:376 gtk/gtklabel.c:898
+#: gtk/gtkeditable.c:376 gtk/gtklabel.c:895
msgid "Cursor Position"
msgstr "Posición del cursor"
-#: gtk/gtkeditable.c:377 gtk/gtklabel.c:899
+#: gtk/gtkeditable.c:377 gtk/gtklabel.c:896
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "La posición actual del cursor de inserción en caracteres"
@@ -2189,11 +2233,11 @@ msgstr "Activar deshacer"
msgid "If undo/redo should be enabled for the editable"
msgstr "Si deshacer/rehacer se debe activar para el editable"
-#: gtk/gtkeditable.c:391 gtk/gtklabel.c:906
+#: gtk/gtkeditable.c:391 gtk/gtklabel.c:903
msgid "Selection Bound"
msgstr "Límite de selección"
-#: gtk/gtkeditable.c:392 gtk/gtklabel.c:907
+#: gtk/gtkeditable.c:392 gtk/gtklabel.c:904
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
@@ -2219,11 +2263,11 @@ msgstr "Anchura máxima en caracteres"
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "La anchura máxima de la entrada, en caracteres"
-#: gtk/gtkeditable.c:422 gtk/gtklabel.c:823
+#: gtk/gtkeditable.c:422 gtk/gtklabel.c:820
msgid "X align"
msgstr "X alineación"
-#: gtk/gtkeditable.c:423 gtk/gtklabel.c:824
+#: gtk/gtkeditable.c:423 gtk/gtklabel.c:821
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -2235,7 +2279,7 @@ msgstr ""
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "El contenido del búfer"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:430
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:431
msgid "Text length"
msgstr "Longitud del texto"
@@ -2243,27 +2287,27 @@ msgstr "Longitud del texto"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Longitud del texto actualmente en el búfer"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:357 gtk/gtktext.c:768
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:358 gtk/gtktext.c:757
msgid "Maximum length"
msgstr "Longitud máxima"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:358
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:359
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Número máximo de caracteres para esta entrada. Cero si no hay máximo"
-#: gtk/gtkentry.c:350 gtk/gtktext.c:761
+#: gtk/gtkentry.c:351 gtk/gtktext.c:750
msgid "Text Buffer"
msgstr "Búfer de texto"
-#: gtk/gtkentry.c:351
+#: gtk/gtkentry.c:352
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Objeto de búfer de texto que realmente almacena la entrada de texto"
-#: gtk/gtkentry.c:365 gtk/gtktext.c:934
+#: gtk/gtkentry.c:366 gtk/gtktext.c:923
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidad"
-#: gtk/gtkentry.c:366 gtk/gtktext.c:935
+#: gtk/gtkentry.c:367 gtk/gtktext.c:924
msgid ""
"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -2271,27 +2315,27 @@ msgstr ""
"Falso muestra el «carácter invisible» en lugar del texto actual (modo "
"contraseña)"
-#: gtk/gtkentry.c:373
+#: gtk/gtkentry.c:374
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE quita el bisel exterior de la entrada"
-#: gtk/gtkentry.c:379 gtk/gtktext.c:776
+#: gtk/gtkentry.c:380 gtk/gtktext.c:765
msgid "Invisible character"
msgstr "Carácter invisible"
-#: gtk/gtkentry.c:380
+#: gtk/gtkentry.c:381
msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
msgstr ""
"El carácter que usar cuando se enmascaren los contenidos de la entrada (en "
"«modo contraseña»)"
-#: gtk/gtkentry.c:386 gtk/gtkpasswordentry.c:394 gtk/gtksearchentry.c:291
-#: gtk/gtktext.c:783
+#: gtk/gtkentry.c:387 gtk/gtkpasswordentry.c:394 gtk/gtksearchentry.c:291
+#: gtk/gtktext.c:772
msgid "Activates default"
msgstr "Activar predeterminado"
-#: gtk/gtkentry.c:387 gtk/gtkpasswordentry.c:395 gtk/gtksearchentry.c:292
-#: gtk/gtktext.c:784
+#: gtk/gtkentry.c:388 gtk/gtkpasswordentry.c:395 gtk/gtksearchentry.c:292
+#: gtk/gtktext.c:773
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2299,58 +2343,58 @@ msgstr ""
"Indica si se debe activar el widget predeterminado (como el botón "
"predeterminado en un diálogo) cuando se pulse INTRO"
-#: gtk/gtkentry.c:393 gtk/gtktext.c:790
+#: gtk/gtkentry.c:394 gtk/gtktext.c:779
msgid "Scroll offset"
msgstr "Desplazamiento del scroll"
-#: gtk/gtkentry.c:394
+#: gtk/gtkentry.c:395
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Número de píxeles de la entrada desplazados en scroll fuera de la pantalla "
"hacia la izquierda"
-#: gtk/gtkentry.c:406 gtk/gtktext.c:803
+#: gtk/gtkentry.c:407 gtk/gtktext.c:792
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Truncar multilínea"
-#: gtk/gtkentry.c:407 gtk/gtktext.c:804
+#: gtk/gtkentry.c:408 gtk/gtktext.c:793
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Indica si se truncan las pegadas multilíneas a una línea."
-#: gtk/gtkentry.c:418 gtk/gtktext.c:815 gtk/gtktextview.c:911
+#: gtk/gtkentry.c:419 gtk/gtktext.c:804 gtk/gtktextview.c:892
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Modo de sobrescritura"
-#: gtk/gtkentry.c:419 gtk/gtktext.c:816
+#: gtk/gtkentry.c:420 gtk/gtktext.c:805
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Indica si el texto introducido sobrescribe el existente"
-#: gtk/gtkentry.c:431
+#: gtk/gtkentry.c:432
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Longitud del texto actualmente en la entrada"
-#: gtk/gtkentry.c:443 gtk/gtktext.c:827
+#: gtk/gtkentry.c:444 gtk/gtktext.c:816
msgid "Invisible character set"
msgstr "Conjunto de caracteres invisibles"
-#: gtk/gtkentry.c:444 gtk/gtktext.c:828
+#: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtktext.c:817
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr ""
"Indica si se ha establecido la invisibilidad del conjunto de caracteres"
-#: gtk/gtkentry.c:455
+#: gtk/gtkentry.c:456
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Fracción de progreso"
-#: gtk/gtkentry.c:456
+#: gtk/gtkentry.c:457
msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
msgstr "La fracción actual completada de la tarea"
-#: gtk/gtkentry.c:469
+#: gtk/gtkentry.c:470
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Progreso del paso del pulso"
-#: gtk/gtkentry.c:470
+#: gtk/gtkentry.c:471
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2358,201 +2402,201 @@ msgstr ""
"La fracción del ancho total de la entrada para mover el bloque de rebote de "
"progreso para cada llamada a gtk_entry_progress_pulse()"
-#: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtkpasswordentry.c:388 gtk/gtksearchentry.c:285
+#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtkpasswordentry.c:388 gtk/gtksearchentry.c:285
msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
msgstr "Mostrar texto en la entrada cuando esta vacía y no tiene el foco"
-#: gtk/gtkentry.c:495
+#: gtk/gtkentry.c:496
msgid "Primary paintable"
msgstr "Dibujable primario"
-#: gtk/gtkentry.c:496
+#: gtk/gtkentry.c:497
msgid "Primary paintable for the entry"
msgstr "El dibujable primario para la entrada"
-#: gtk/gtkentry.c:507
+#: gtk/gtkentry.c:508
msgid "Secondary paintable"
msgstr "Dibujable secundario"
-#: gtk/gtkentry.c:508
+#: gtk/gtkentry.c:509
msgid "Secondary paintable for the entry"
msgstr "El dibujable secundario para la entrada"
-#: gtk/gtkentry.c:519
+#: gtk/gtkentry.c:520
msgid "Primary icon name"
msgstr "Nombre del icono primario"
-#: gtk/gtkentry.c:520
+#: gtk/gtkentry.c:521
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Nombre del icono para el icono primario"
-#: gtk/gtkentry.c:531
+#: gtk/gtkentry.c:532
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Nombre del icono secundario"
-#: gtk/gtkentry.c:532
+#: gtk/gtkentry.c:533
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Nombre del icono para el icono secundario"
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
msgid "Primary GIcon"
msgstr "GIcon primario"
-#: gtk/gtkentry.c:544
+#: gtk/gtkentry.c:545
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "GIcon para el icono primario"
-#: gtk/gtkentry.c:555
+#: gtk/gtkentry.c:556
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "GIcon secundario"
-#: gtk/gtkentry.c:556
+#: gtk/gtkentry.c:557
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "GIcon para el icono secundario"
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Primary storage type"
msgstr "Tipo de almacenamiento primario"
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "La representación empleada para el icono primario"
-#: gtk/gtkentry.c:580
+#: gtk/gtkentry.c:581
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Tipo de almacenamiento secundario"
-#: gtk/gtkentry.c:581
+#: gtk/gtkentry.c:582
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "La representación empleada para el icono secundario"
-#: gtk/gtkentry.c:599
+#: gtk/gtkentry.c:600
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Icono primario activable"
-#: gtk/gtkentry.c:600
+#: gtk/gtkentry.c:601
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Indica si el icono primario es activable"
-#: gtk/gtkentry.c:617
+#: gtk/gtkentry.c:618
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Icono secundario activable"
-#: gtk/gtkentry.c:618
+#: gtk/gtkentry.c:619
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Indica si el icono secundario es activable"
-#: gtk/gtkentry.c:636
+#: gtk/gtkentry.c:637
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Sensibilidad del icono primario"
-#: gtk/gtkentry.c:637
+#: gtk/gtkentry.c:638
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Indica si el icono primario es sensible"
-#: gtk/gtkentry.c:655
+#: gtk/gtkentry.c:656
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Sensibilidad del icono secundario"
-#: gtk/gtkentry.c:656
+#: gtk/gtkentry.c:657
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Indica si el icono secundario es sensible"
-#: gtk/gtkentry.c:669
+#: gtk/gtkentry.c:670
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Texto de la sugerencia del icono primario"
-#: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentry.c:699
+#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentry.c:700
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "El contenido de la consejo para el icono primario"
-#: gtk/gtkentry.c:683
+#: gtk/gtkentry.c:684
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Texto de la sugerencia del icono secundario"
-#: gtk/gtkentry.c:684 gtk/gtkentry.c:714
+#: gtk/gtkentry.c:685 gtk/gtkentry.c:715
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "El contenido de la sugerencia para el icono secundario"
-#: gtk/gtkentry.c:698
+#: gtk/gtkentry.c:699
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Marcado de la sugerencia del icono primario"
-#: gtk/gtkentry.c:713
+#: gtk/gtkentry.c:714
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Marcado de la sugerencia del icono secundario"
-#: gtk/gtkentry.c:730 gtk/gtktext.c:857 gtk/gtktextview.c:937
+#: gtk/gtkentry.c:731 gtk/gtktext.c:846 gtk/gtktextview.c:918
msgid "IM module"
msgstr "Módulo ME"
-#: gtk/gtkentry.c:731 gtk/gtktext.c:858 gtk/gtktextview.c:938
+#: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtktext.c:847 gtk/gtktextview.c:919
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Qué módulo de ME se debe usar"
-#: gtk/gtkentry.c:742
+#: gtk/gtkentry.c:743
msgid "Completion"
msgstr "Completado"
-#: gtk/gtkentry.c:743
+#: gtk/gtkentry.c:744
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "El objeto de completado auxiliar"
-#: gtk/gtkentry.c:761 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:876
-#: gtk/gtktextview.c:953
+#: gtk/gtkentry.c:762 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:865
+#: gtk/gtktextview.c:934
msgid "Purpose"
msgstr "Propósito"
-#: gtk/gtkentry.c:762 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:877
-#: gtk/gtktextview.c:954
+#: gtk/gtkentry.c:763 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:866
+#: gtk/gtktextview.c:935
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Propósito del campo de texto"
-#: gtk/gtkentry.c:775 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:890
-#: gtk/gtktextview.c:969
+#: gtk/gtkentry.c:776 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:879
+#: gtk/gtktextview.c:950
msgid "hints"
msgstr "pistas"
-#: gtk/gtkentry.c:776 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:891
-#: gtk/gtktextview.c:970
+#: gtk/gtkentry.c:777 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:880
+#: gtk/gtktextview.c:951
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Pistas para el comportamiento del campo de texto"
-#: gtk/gtkentry.c:794
+#: gtk/gtkentry.c:795
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
msgstr "Un lista de atributos de estilos para aplicar al texto de la entrada"
-#: gtk/gtkentry.c:805 gtk/gtktext.c:920 gtk/gtktexttag.c:530
-#: gtk/gtktextview.c:887
+#: gtk/gtkentry.c:806 gtk/gtktext.c:909 gtk/gtktexttag.c:530
+#: gtk/gtktextview.c:868
msgid "Tabs"
msgstr "Pestañas"
-#: gtk/gtkentry.c:806
+#: gtk/gtkentry.c:807
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr "Un lista de ubicaciones tabuladas que aplicar al texto de la entrada"
-#: gtk/gtkentry.c:818
+#: gtk/gtkentry.c:819
msgid "Emoji icon"
msgstr "Icono del emoticono"
-#: gtk/gtkentry.c:819
+#: gtk/gtkentry.c:820
msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgstr "Indica si se debe mostrar un icono para el emoticono"
-#: gtk/gtkentry.c:831 gtk/gtklabel.c:1025 gtk/gtkpasswordentry.c:414
-#: gtk/gtktext.c:954 gtk/gtktextview.c:993
+#: gtk/gtkentry.c:832 gtk/gtklabel.c:1022 gtk/gtkpasswordentry.c:414
+#: gtk/gtktext.c:943 gtk/gtktextview.c:974
msgid "Extra menu"
msgstr "Menú extra"
-#: gtk/gtkentry.c:832 gtk/gtkpasswordentry.c:415
+#: gtk/gtkentry.c:833 gtk/gtkpasswordentry.c:415
msgid "Model menu to append to the context menu"
msgstr "Modelo de menú que añadir al menú contextual"
-#: gtk/gtkentry.c:838 gtk/gtktext.c:927
+#: gtk/gtkentry.c:839 gtk/gtktext.c:916
msgid "Enable Emoji completion"
msgstr "Activar completado de emoticonos"
-#: gtk/gtkentry.c:839 gtk/gtktext.c:928
+#: gtk/gtkentry.c:840 gtk/gtktext.c:917
msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
msgstr "Indica si se deben sugerir reemplazos de emoticonos"
@@ -2572,7 +2616,7 @@ msgstr "Longitud mínima de clave"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Longitud mínima de la clave de búsqueda para buscar coincidencias"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 gtk/gtkiconview.c:426
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 gtk/gtkiconview.c:420
msgid "Text column"
msgstr "Columna de texto"
@@ -2681,39 +2725,39 @@ msgstr "Indica si el cursor está en el controlador del widget o en un hijo"
msgid "Flags"
msgstr "Opciones"
-#: gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtktreelistmodel.c:1100
+#: gtk/gtkexpander.c:281 gtk/gtktreelistmodel.c:1100
msgid "Expanded"
msgstr "Expandido"
-#: gtk/gtkexpander.c:285
+#: gtk/gtkexpander.c:282
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Indica si el expansor ha sido abierto para revelar el widget hijo"
-#: gtk/gtkexpander.c:293
+#: gtk/gtkexpander.c:290
msgid "Text of the expander’s label"
msgstr "Texto de la etiqueta del expansor"
-#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:793 gtk/gtkmodelbutton.c:1154
+#: gtk/gtkexpander.c:305 gtk/gtklabel.c:790 gtk/gtkmodelbutton.c:1139
msgid "Use markup"
msgstr "Usar marcado"
-#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtklabel.c:794
+#: gtk/gtkexpander.c:306 gtk/gtklabel.c:791
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "El texto de la etiqueta incluye marcado XML. Vea pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkexpander.c:316 gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtktoolbutton.c:224
+#: gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtktoolbutton.c:224
msgid "Label widget"
msgstr "Widget etiqueta"
-#: gtk/gtkexpander.c:317
+#: gtk/gtkexpander.c:314
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Un widget para mostrar en lugar de la etiqueta usual del expansor"
-#: gtk/gtkexpander.c:330
+#: gtk/gtkexpander.c:327
msgid "Resize toplevel"
msgstr "Redimensionar nivel superior"
-#: gtk/gtkexpander.c:331
+#: gtk/gtkexpander.c:328
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
@@ -2721,19 +2765,19 @@ msgstr ""
"Indica si el expansor redimensionará la ventana de nivel superior al "
"expandirse y contraerse"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:403
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:404
msgid "Dialog"
msgstr "Diálogo"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:404
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:405
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "El diálogo del selector de archivos que se va a usar."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:417
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:418
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "El título del diálogo de selección de archivos."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "La anchura del widget del botón, en caracteres."
@@ -2753,7 +2797,7 @@ msgstr "Filtro"
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "El filtro actual para seleccionar qué archivos se están mostrando"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:386 gtk/gtkplacessidebar.c:4683
+#: gtk/gtkfilechooser.c:386 gtk/gtkplacessidebar.c:4674
#: gtk/gtkplacesview.c:2305
msgid "Local Only"
msgstr "Sólo local"
@@ -2857,12 +2901,12 @@ msgstr "Etiqueta de cancelar"
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "La etiqueta del botón de cancelar"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8409 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8410
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8384 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8385
msgid "Search mode"
msgstr "Modo de búsqueda"
# components/music/nautilus-music-view.c:198
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8416 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8417
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8391 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8392
#: gtk/gtkheaderbar.c:1150 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtítulo"
@@ -2903,26 +2947,26 @@ msgstr "La transformación de un hijo en una distribución fija"
msgid "The model being flattened"
msgstr "El modelo aplanado"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3424 gtk/gtkiconview.c:393 gtk/gtklistbox.c:469
+#: gtk/gtkflowbox.c:3424 gtk/gtkiconview.c:387 gtk/gtklistbox.c:466
#: gtk/gtktreeselection.c:140
msgid "Selection mode"
msgstr "Modo de selección"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3425 gtk/gtkiconview.c:394 gtk/gtklistbox.c:470
+#: gtk/gtkflowbox.c:3425 gtk/gtkiconview.c:388 gtk/gtklistbox.c:467
msgid "The selection mode"
msgstr "El modo de selección"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3438 gtk/gtkiconview.c:622 gtk/gtklistbox.c:477
-#: gtk/gtktreeview.c:1215
+#: gtk/gtkflowbox.c:3438 gtk/gtkiconview.c:616 gtk/gtklistbox.c:474
+#: gtk/gtktreeview.c:1218
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Activar con una única pulsación"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3439 gtk/gtkiconview.c:623 gtk/gtklistbox.c:478
-#: gtk/gtktreeview.c:1216
+#: gtk/gtkflowbox.c:3439 gtk/gtkiconview.c:617 gtk/gtklistbox.c:475
+#: gtk/gtktreeview.c:1219
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Activar fila con una única pulsación"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3445 gtk/gtklistbox.c:484 gtk/gtklistbox.c:485
+#: gtk/gtkflowbox.c:3445 gtk/gtklistbox.c:481 gtk/gtklistbox.c:482
msgid "Accept unpaired release"
msgstr "Aceptar liberación impar"
@@ -3269,111 +3313,111 @@ msgstr "Tiene subtítulo"
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "Indica si se debe reservar espacio para un subtítulo"
-#: gtk/gtkiconview.c:410
+#: gtk/gtkiconview.c:404
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Columna de pixbuf"
-#: gtk/gtkiconview.c:411
+#: gtk/gtkiconview.c:405
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Columna modelo usada para obtener el pixbuf del icono"
-#: gtk/gtkiconview.c:427
+#: gtk/gtkiconview.c:421
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Columna modelo usada para obtener el texto"
-#: gtk/gtkiconview.c:444
+#: gtk/gtkiconview.c:438
msgid "Markup column"
msgstr "Columna de marcado"
-#: gtk/gtkiconview.c:445
+#: gtk/gtkiconview.c:439
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "Columna modelo usada para obtener el texto si se usa marcado Pango"
-#: gtk/gtkiconview.c:452
+#: gtk/gtkiconview.c:446
msgid "Icon View Model"
msgstr "Modelo de vista de icono"
-#: gtk/gtkiconview.c:453
+#: gtk/gtkiconview.c:447
msgid "The model for the icon view"
msgstr "El modelo para la vista de icono"
-#: gtk/gtkiconview.c:467
+#: gtk/gtkiconview.c:461
msgid "Number of columns"
msgstr "Número de columnas"
-#: gtk/gtkiconview.c:468
+#: gtk/gtkiconview.c:462
msgid "Number of columns to display"
msgstr "El número de columnas que se mostrarán"
-#: gtk/gtkiconview.c:483
+#: gtk/gtkiconview.c:477
msgid "Width for each item"
msgstr "Anchura de cada elemento"
-#: gtk/gtkiconview.c:484
+#: gtk/gtkiconview.c:478
msgid "The width used for each item"
msgstr "La anchura usada por cada elemento"
-#: gtk/gtkiconview.c:498
+#: gtk/gtkiconview.c:492
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Espacio que se introduce entre las celdas de un elemento"
-#: gtk/gtkiconview.c:511
+#: gtk/gtkiconview.c:505
msgid "Row Spacing"
msgstr "Espaciado entre filas"
-#: gtk/gtkiconview.c:512
+#: gtk/gtkiconview.c:506
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Espacio que se introduce entre las filas de la rejilla"
-#: gtk/gtkiconview.c:525
+#: gtk/gtkiconview.c:519
msgid "Column Spacing"
msgstr "Espaciado entre columnas"
-#: gtk/gtkiconview.c:526
+#: gtk/gtkiconview.c:520
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Espacio que se inserta entre las columnas de la rejilla"
-#: gtk/gtkiconview.c:539
+#: gtk/gtkiconview.c:533
msgid "Margin"
msgstr "Margen"
-#: gtk/gtkiconview.c:540
+#: gtk/gtkiconview.c:534
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Espacio que se introduce entre los bordes de la vista de icono"
-#: gtk/gtkiconview.c:553
+#: gtk/gtkiconview.c:547
msgid "Item Orientation"
msgstr "Orientación del elemento"
-#: gtk/gtkiconview.c:554
+#: gtk/gtkiconview.c:548
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
"Cómo se sitúan el texto y el icono para cada elemento relativo a los demás"
-#: gtk/gtkiconview.c:568 gtk/gtktreeview.c:1081 gtk/gtktreeviewcolumn.c:377
+#: gtk/gtkiconview.c:562 gtk/gtktreeview.c:1084 gtk/gtktreeviewcolumn.c:377
msgid "Reorderable"
msgstr "Reordenable"
-#: gtk/gtkiconview.c:569 gtk/gtktreeview.c:1082
+#: gtk/gtkiconview.c:563 gtk/gtktreeview.c:1085
msgid "View is reorderable"
msgstr "La vista es reordenable"
-#: gtk/gtkiconview.c:576 gtk/gtktreeview.c:1201
+#: gtk/gtkiconview.c:570 gtk/gtktreeview.c:1204
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Columna de sugerencia"
-#: gtk/gtkiconview.c:577
+#: gtk/gtkiconview.c:571
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr ""
"La columna del modelo que contiene los textos de sugerencia para los "
"elementos"
-#: gtk/gtkiconview.c:592
+#: gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Item Padding"
msgstr "Separación del elemento"
-#: gtk/gtkiconview.c:593
+#: gtk/gtkiconview.c:587
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Separación alrededor de la vista de iconos"
@@ -3454,19 +3498,19 @@ msgstr "Indica si se debe incluir un botón de cerrar estándar"
msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not"
msgstr "Controla si la barra de acción muestra o no su contenido"
-#: gtk/gtklabel.c:780
+#: gtk/gtklabel.c:777
msgid "The text of the label"
msgstr "El texto de la etiqueta"
-#: gtk/gtklabel.c:787
+#: gtk/gtklabel.c:784
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Un lista de atributos de estilos para aplicar al texto de la etiqueta"
-#: gtk/gtklabel.c:807 gtk/gtktexttag.c:372 gtk/gtktextview.c:792
+#: gtk/gtklabel.c:804 gtk/gtktexttag.c:372 gtk/gtktextview.c:773
msgid "Justification"
msgstr "Justificación"
-#: gtk/gtklabel.c:808
+#: gtk/gtklabel.c:805
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3476,19 +3520,19 @@ msgstr ""
"Esto NO afecta la alineación de la etiqueta dentro de su ubicación. Consulte "
"GtkLabel:xalign para ello"
-#: gtk/gtklabel.c:839
+#: gtk/gtklabel.c:836
msgid "Y align"
msgstr "Alineación Y"
-#: gtk/gtklabel.c:840
+#: gtk/gtklabel.c:837
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "La alineación vertical, desde 0 (superior) a 1 (inferior)"
-#: gtk/gtklabel.c:847
+#: gtk/gtklabel.c:844
msgid "Pattern"
msgstr "Patrón"
-#: gtk/gtklabel.c:848
+#: gtk/gtklabel.c:845
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
@@ -3496,46 +3540,46 @@ msgstr ""
"Un cadena con caracteres _ en posiciones correspondientes a caracteres en el "
"texto a subrayar"
-#: gtk/gtklabel.c:854
+#: gtk/gtklabel.c:851
msgid "Line wrap"
msgstr "Ajuste de línea"
-#: gtk/gtklabel.c:855
+#: gtk/gtklabel.c:852
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
"Si esta definido, ajustar las líneas si el texto se vuelve demasiado ancho"
-#: gtk/gtklabel.c:868
+#: gtk/gtklabel.c:865
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Modo de ajuste de línea"
-#: gtk/gtklabel.c:869
+#: gtk/gtklabel.c:866
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Si se establece el ajuste, controla cómo se hace el ajuste de línea"
-#: gtk/gtklabel.c:877
+#: gtk/gtklabel.c:874
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Indica si el texto de la etiqueta puede ser seleccionado con el ratón"
-#: gtk/gtklabel.c:883
+#: gtk/gtklabel.c:880
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Tecla nemónica"
-#: gtk/gtklabel.c:884
+#: gtk/gtklabel.c:881
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "La tecla nemotécnica del acelerador para esta etiqueta"
-#: gtk/gtklabel.c:891
+#: gtk/gtklabel.c:888
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Widget nemónico"
-#: gtk/gtklabel.c:892
+#: gtk/gtklabel.c:889
msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"El widget que se activará cuando se presione la tecla mnemotécnica de la "
"etiqueta"
-#: gtk/gtklabel.c:930
+#: gtk/gtklabel.c:927
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@@ -3543,35 +3587,35 @@ msgstr ""
"El lugar preferido para la elipsis de la cadena, si la etiqueta no tiene "
"suficiente espacio para mostrar la cadena completa"
-#: gtk/gtklabel.c:964
+#: gtk/gtklabel.c:961
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Modo de línea única"
-#: gtk/gtklabel.c:965
+#: gtk/gtklabel.c:962
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Indica si la etiqueta está en modo de línea única"
-#: gtk/gtklabel.c:982
+#: gtk/gtklabel.c:979
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "La anchura máxima de la etiqueta, en caracteres"
-#: gtk/gtklabel.c:996
+#: gtk/gtklabel.c:993
msgid "Track visited links"
msgstr "Seguir los enlaces visitados"
-#: gtk/gtklabel.c:997
+#: gtk/gtklabel.c:994
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Indica si deben seguir los enlaces visitados"
-#: gtk/gtklabel.c:1011
+#: gtk/gtklabel.c:1008
msgid "Number of lines"
msgstr "Número de líneas"
-#: gtk/gtklabel.c:1012
+#: gtk/gtklabel.c:1009
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "El número requerido de líneas, al recortar una etiqueta envolvente"
-#: gtk/gtklabel.c:1026 gtk/gtktext.c:955 gtk/gtktextview.c:994
+#: gtk/gtklabel.c:1023 gtk/gtktext.c:944 gtk/gtktextview.c:975
msgid "Menu model to append to the context menu"
msgstr "Modelo de menú que añadir al menú contextual"
@@ -3611,35 +3655,35 @@ msgstr "El modo del indicador del valor mostrado en la barra"
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "Invertir la dirección en la que aumentan las barras de progreso"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:190
+#: gtk/gtklinkbutton.c:186
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:191
+#: gtk/gtklinkbutton.c:187
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "El URI asociado a este botón"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:204
+#: gtk/gtklinkbutton.c:200
msgid "Visited"
msgstr "Visitado"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:205
+#: gtk/gtklinkbutton.c:201
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Indica si este enlace se ha visitado."
-#: gtk/gtklistbox.c:491
+#: gtk/gtklistbox.c:488
msgid "Show separators"
msgstr "Mostrar separadores"
-#: gtk/gtklistbox.c:492
+#: gtk/gtklistbox.c:489
msgid "Show separators between rows"
msgstr "Mostrar separadores entre filas"
-#: gtk/gtklistbox.c:3477
+#: gtk/gtklistbox.c:3467
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Indica si se puede activar esta fila"
-#: gtk/gtklistbox.c:3489
+#: gtk/gtklistbox.c:3479
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Indica si se puede seleccionar esta fila"
@@ -3871,7 +3915,7 @@ msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "La dirección a la que la flecha apunta."
#: gtk/gtkmenubutton.c:399 gtk/gtkmenutoolbutton.c:270
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1186
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1171
msgid "Popover"
msgstr "Ventana emergente"
@@ -3931,59 +3975,59 @@ msgstr "Área de mensajes"
msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
msgstr "GtkBox que contiene las etiquetas primaria y secundaria del diálogo"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1114
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1099
msgid "Role"
msgstr "Rol"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1115
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100
msgid "The role of this button"
msgstr "El rol de este botón"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1129
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1114
msgid "The icon"
msgstr "El icono"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1141
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1126
msgid "The text"
msgstr "El texto"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1155
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1140
msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "El texto del botón incluye marcado XML. Consulte pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1179
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1164
msgid "Menu name"
msgstr "Nombre del menú"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1180
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1165
msgid "The name of the menu to open"
msgstr "El nombre del menú que abrir"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1187
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1172
msgid "Popover to open"
msgstr "Ventana emergente que abrir"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1200
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1185
msgid "Iconic"
msgstr "Icónico"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1201
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1186
msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr "Indica si se prefiere el icono sobre el texto"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1214
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1199
msgid "Size group"
msgstr "Grupo de tamaño"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1215
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1200
msgid "Size group for checks and radios"
msgstr "Grupo de tamaños para casillas y botones de radio"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1220
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1205
msgid "Accel"
msgstr "Acelerador"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1221
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1206
msgid "The accelerator"
msgstr "El acelerador"
@@ -4011,7 +4055,7 @@ msgstr "Título del diálogo"
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "El título del diálogo de selección de archivos"
-#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:854
+#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:852
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
@@ -4027,148 +4071,150 @@ msgstr ""
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "Indica si el diálogo es visible actualmente"
-#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:1009
+#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:1007
msgid "Transient for Window"
msgstr "Transitorio para la ventana"
-#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:1010
+#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:1008
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "El padre transitorio del diálogo"
-#: gtk/gtknoselection.c:208 gtk/gtksingleselection.c:460
+#: gtk/gtknoselection.c:208 gtk/gtksearchlistmodel.c:471
+#: gtk/gtksingleselection.c:460
msgid "The model"
msgstr "El modelo"
-#: gtk/gtknoselection.c:209 gtk/gtksingleselection.c:461
+#: gtk/gtknoselection.c:209 gtk/gtksearchlistmodel.c:472
+#: gtk/gtksingleselection.c:461
msgid "The model being managed"
msgstr "El modelo gestionado"
-#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkstack.c:372
+#: gtk/gtknotebook.c:579 gtk/gtkstack.c:372
msgid "Child"
msgstr "Hijo"
-#: gtk/gtknotebook.c:577
+#: gtk/gtknotebook.c:580
msgid "The child for this page"
msgstr "El hijo para esta página"
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:586
msgid "Tab"
msgstr "Pestaña"
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:587
msgid "The tab widget for this page"
msgstr "La pestaña para esta página"
-#: gtk/gtknotebook.c:590
+#: gtk/gtknotebook.c:593
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
-#: gtk/gtknotebook.c:591
+#: gtk/gtknotebook.c:594
msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry"
msgstr "La etiqueta mostrada en la entrada de menú hijo"
-#: gtk/gtknotebook.c:597
+#: gtk/gtknotebook.c:600
msgid "Tab label"
msgstr "Etiqueta de la pestaña"
-#: gtk/gtknotebook.c:598
+#: gtk/gtknotebook.c:601
msgid "The text of the tab widget"
msgstr "El texto de la etiqueta"
-#: gtk/gtknotebook.c:604
+#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Menu label"
msgstr "Etiqueta de menú"
-#: gtk/gtknotebook.c:605
+#: gtk/gtknotebook.c:608
msgid "The text of the menu widget"
msgstr "El texto del menú"
-#: gtk/gtknotebook.c:611 gtk/gtkpaned.c:374 gtk/gtkpopover.c:1344
+#: gtk/gtknotebook.c:614 gtk/gtkpaned.c:374 gtk/gtkpopover.c:1344
msgid "Position"
msgstr "Posición"
-#: gtk/gtknotebook.c:612
+#: gtk/gtknotebook.c:615
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "El índice del hijo en el padre"
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "Tab expand"
msgstr "Expansión de la pestaña"
-#: gtk/gtknotebook.c:619
+#: gtk/gtknotebook.c:622
msgid "Whether to expand the child’s tab"
msgstr "Indica si se deben expandir la pestañas del hijo"
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid "Tab fill"
msgstr "Relleno de la pestaña"
-#: gtk/gtknotebook.c:626
+#: gtk/gtknotebook.c:629
msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
msgstr "Indica si se debe rellenar el área asignada de las pestañas hijas"
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Pestaña reordenable"
-#: gtk/gtknotebook.c:633
+#: gtk/gtknotebook.c:636
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr "Indica si la pestaña se puede reordenar por una acción del usuario"
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Tab detachable"
msgstr "Pestaña desprendible"
-#: gtk/gtknotebook.c:640
+#: gtk/gtknotebook.c:643
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Indica si la pestaña es desprendible"
-#: gtk/gtknotebook.c:995
+#: gtk/gtknotebook.c:983
msgid "Page"
msgstr "Página"
-#: gtk/gtknotebook.c:996
+#: gtk/gtknotebook.c:984
msgid "The index of the current page"
msgstr "El índice de la página actual"
-#: gtk/gtknotebook.c:1003
+#: gtk/gtknotebook.c:991
msgid "Tab Position"
msgstr "Posición del tabulador"
-#: gtk/gtknotebook.c:1004
+#: gtk/gtknotebook.c:992
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Qué lado del cuaderno contiene las pestañas"
-#: gtk/gtknotebook.c:1011
+#: gtk/gtknotebook.c:999
msgid "Show Tabs"
msgstr "Mostrar pestañas"
-#: gtk/gtknotebook.c:1012
+#: gtk/gtknotebook.c:1000
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "Indica si se deben mostrar las pestañas"
-#: gtk/gtknotebook.c:1018
+#: gtk/gtknotebook.c:1006
msgid "Show Border"
msgstr "Mostrar borde"
-#: gtk/gtknotebook.c:1019
+#: gtk/gtknotebook.c:1007
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Indica si se debe mostrar el borde"
-#: gtk/gtknotebook.c:1025
+#: gtk/gtknotebook.c:1013
msgid "Scrollable"
msgstr "Se puede desplazar"
-#: gtk/gtknotebook.c:1026
+#: gtk/gtknotebook.c:1014
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Si es TRUE, añadir flechas de desplazamiento si no caben todas las pestañas"
-#: gtk/gtknotebook.c:1032
+#: gtk/gtknotebook.c:1020
msgid "Enable Popup"
msgstr "Activar emergente"
-#: gtk/gtknotebook.c:1033
+#: gtk/gtknotebook.c:1021
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -4176,15 +4222,15 @@ msgstr ""
"Si es TRUE, presionando el botón derecho del ratón en el cuaderno emerge un "
"menú que puede usar para ir a una página"
-#: gtk/gtknotebook.c:1044
+#: gtk/gtknotebook.c:1032
msgid "Group Name"
msgstr "Nombre del grupo"
-#: gtk/gtknotebook.c:1045
+#: gtk/gtknotebook.c:1033
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "Nombre del grupo para el arrastre y suelte de pestañas"
-#: gtk/gtknotebook.c:1052
+#: gtk/gtknotebook.c:1040
msgid "The pages of the notebook."
msgstr "Las páginas de cuaderno de notas."
@@ -4342,19 +4388,19 @@ msgstr "Se puede encoger"
msgid "Allow self to be smaller than contents"
msgstr "Permitir ser más pequeño que el contenido"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4652
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4643
msgid "Location to Select"
msgstr "Ubicación que seleccionar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4653
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4644
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "La ubicación que resaltar en la barra lateral"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4658 gtk/gtkplacesview.c:2326
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4649 gtk/gtkplacesview.c:2326
msgid "Open Flags"
msgstr "Abrir opciones"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4659 gtk/gtkplacesview.c:2327
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4650 gtk/gtkplacesview.c:2327
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
@@ -4362,64 +4408,64 @@ msgstr ""
"Modos en los que la aplicación llamante puede abrir ubicaciones "
"seleccionadas en la barra lateral"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4665
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4656
msgid "Show recent files"
msgstr "Mostrar archivo recientes"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4666
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4657
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr ""
"Indica si la barra lateral incluye un atajo para los archivos recientes"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4671
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4662
msgid "Show “Desktop”"
msgstr "Mostrar «Escritorio»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4672
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4663
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr ""
"Indica si la barra lateral incluye un atajo a la carpeta del Escritorio"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4677
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4668
msgid "Show “Enter Location”"
msgstr "Mostrar «Introducir ubicación»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4678
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4669
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr ""
"Indica si la barra lateral incluye un atajo integrado para introducir "
"manualmente la ubicación"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4684 gtk/gtkplacesview.c:2306
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4675 gtk/gtkplacesview.c:2306
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Indica si la barra lateral sólo incluye archivos locales"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4689
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4680
msgid "Show “Trash”"
msgstr "Mostrar «Papelera»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4690
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4681
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr ""
"Indica si la barra lateral incluye un atajo integrado a la ubicación de la "
"papelera"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4695
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4686
msgid "Show “Other locations”"
msgstr "Mostrar «Otras ubicaciones»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4696
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4687
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr ""
"Indica si la barra lateral incluye un elemento para mostrar ubicaciones "
"externas"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4701
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4692
msgid "Show “Starred Location”"
msgstr "Mostrar «Ubicación favorita»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4702
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4693
msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
msgstr ""
"Indica si la barra lateral incluye un elemento para mostrar archivos "
@@ -4519,11 +4565,11 @@ msgstr ""
"Indica si se debe descartar la ventana emergente en las pulsaciones fuera de "
"área"
-#: gtk/gtkpopover.c:1358 gtk/gtkwindow.c:1061
+#: gtk/gtkpopover.c:1358 gtk/gtkwindow.c:1059
msgid "Default widget"
msgstr "Widget predeterminado"
-#: gtk/gtkpopover.c:1359 gtk/gtkwindow.c:1062
+#: gtk/gtkpopover.c:1359 gtk/gtkwindow.c:1060
msgid "The default widget"
msgstr "El widget predeterminado"
@@ -5104,112 +5150,112 @@ msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
msgstr ""
"El GtkAdjustment que contiene el valor actual de esta barra de desplazamiento"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:547
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:546
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Ajuste horizontal"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:548
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:547
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "El ajuste GtkAdjustment para la posición horizontal"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Ajuste vertical"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:555
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "El ajuste GtkAdjustment para la posición vertical"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Directiva de la barra de desplazamiento horizontal"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:562
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Cuando mostrar la barra de desplazamiento horizontal"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Directiva de la barra de desplazamiento vertical"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:570
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Cuando mostrar la barra de desplazamiento vertical"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576
msgid "Window Placement"
msgstr "Colocación de la ventana"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr ""
"Indica si el contenido se coloca respecto a las barras de desplazamiento."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584
msgid "Shadow Type"
msgstr "Tipo de sombra"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:586
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Estilo de bisel alrededor de los contenidos"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Anchura mínima del contenido"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:599
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
"La anchura mínima que la ventana desplazada reservará para su contenido"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:610
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:609
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Altura mínima del contenido"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:611
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:610
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "La altura mínima que la ventana desplazada reservará para su contenido"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Desplazamiento de Kinetic"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:624
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Modo de desplazamiento de Kinetic."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr "Superposición del desplazamiento"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "Modo de superposición del desplazamiento"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:653
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:652
msgid "Maximum Content Width"
msgstr "Anchura máxima del contenido"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:654
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:653
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
"La anchura máxima que la ventana desplazada reservará para su contenido"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:665
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:664
msgid "Maximum Content Height"
msgstr "Altura máxima del contenido"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:666
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:665
msgid ""
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "La altura máxima que la ventana desplazada reservará para su contenido"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681 gtk/gtkscrolledwindow.c:682
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:680 gtk/gtkscrolledwindow.c:681
msgid "Propagate Natural Width"
msgstr "Propagar anchura natural"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697 gtk/gtkscrolledwindow.c:698
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:696 gtk/gtkscrolledwindow.c:697
msgid "Propagate Natural Height"
msgstr "Propagar altura natural"
@@ -5228,6 +5274,32 @@ msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr ""
"Indica si se debe mostrar el botón de cerrar en la barra de herramientas"
+#: gtk/gtksearchlistmodel.c:447 gtk/gtksingleselection.c:436
+msgid "Selected"
+msgstr "Seleccionado"
+
+#: gtk/gtksearchlistmodel.c:448 gtk/gtksingleselection.c:437
+msgid "Position of the selected item"
+msgstr "Posición del elemento seleccionado"
+
+#: gtk/gtksearchlistmodel.c:459 gtk/gtksingleselection.c:448
+msgid "Selected Item"
+msgstr "Elemento seleccionado"
+
+#: gtk/gtksearchlistmodel.c:460 gtk/gtksingleselection.c:449
+msgid "The selected item"
+msgstr "El elemento seleccionado"
+
+#: gtk/gtksearchlistmodel.c:483
+#| msgid "has filter"
+msgid "The filter"
+msgstr "El filtro"
+
+#: gtk/gtksearchlistmodel.c:484
+#| msgid "The model being sorted"
+msgid "The filter being used"
+msgstr "El filtro que se está usando"
+
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:103
msgid "Draw"
msgstr "Dibujar"
@@ -5780,22 +5852,6 @@ msgstr "Se puede deseleccionar"
msgid "If unselecting the selected item is allowed"
msgstr "Si se permite deseleccionar el elemento elegido"
-#: gtk/gtksingleselection.c:436
-msgid "Selected"
-msgstr "Seleccionado"
-
-#: gtk/gtksingleselection.c:437
-msgid "Position of the selected item"
-msgstr "Posición del elemento seleccionado"
-
-#: gtk/gtksingleselection.c:448
-msgid "Selected Item"
-msgstr "Elemento seleccionado"
-
-#: gtk/gtksingleselection.c:449
-msgid "The selected item"
-msgstr "El elemento seleccionado"
-
#: gtk/gtksizegroup.c:227 gtk/gtktreeselection.c:139
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
@@ -5892,7 +5948,7 @@ msgstr ""
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Lee el valor actual, o establece un valor nuevo"
-#: gtk/gtkspinner.c:208
+#: gtk/gtkspinner.c:207
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "Indica si el marcador incrementable está activo"
@@ -5988,8 +6044,8 @@ msgstr ""
msgid "A selection model with the stacks pages"
msgstr "Un modelo de selección con páginas apiladas"
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:397 gtk/gtkstackswitcher.c:569
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:570
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:397 gtk/gtkstackswitcher.c:590
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:591
msgid "Stack"
msgstr "Pila"
@@ -6029,69 +6085,69 @@ msgstr "Indica si el interruptor está encendido o apagado"
msgid "The backend state"
msgstr "El estado del «backend»"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:451
+#: gtk/gtktextbuffer.c:450
msgid "Tag Table"
msgstr "Tabla de etiquetas"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:452
+#: gtk/gtktextbuffer.c:451
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tabla de etiquetas de texto"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:467
+#: gtk/gtktextbuffer.c:466
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Texto actual del búfer"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:478
+#: gtk/gtktextbuffer.c:477
msgid "Has selection"
msgstr "Tiene selección"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:479
+#: gtk/gtktextbuffer.c:478
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Indica si el búfer tiene algo de texto actualmente seleccionado"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:491
+#: gtk/gtktextbuffer.c:490
msgid "Can Undo"
msgstr "Puede deshacer"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:492
+#: gtk/gtktextbuffer.c:491
msgid "If the buffer can have the last action undone"
msgstr "Si se puede deshacer la última acción del búfer"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:504
+#: gtk/gtktextbuffer.c:503
msgid "Can Redo"
msgstr "Puede rehacer"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:505
+#: gtk/gtktextbuffer.c:504
msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied"
msgstr "Si se puede volver a aplicar la última acción deshecha del búfer"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:531
+#: gtk/gtktextbuffer.c:530
msgid "Cursor position"
msgstr "Posición del cursor"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:532
+#: gtk/gtktextbuffer.c:531
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr ""
"La posición de la marca de inserción (como un desplazamiento desde el "
"principio del búfer)"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:545
+#: gtk/gtktextbuffer.c:544
msgid "Copy target list"
msgstr "Lista de destinos de la copia"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:546
+#: gtk/gtktextbuffer.c:545
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
"La lista de destinos que soporta este búfer para copiar desde el "
"portapapeles y el origen del DND"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:558
+#: gtk/gtktextbuffer.c:557
msgid "Paste target list"
msgstr "Lista de destinos de pegado"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:559
+#: gtk/gtktextbuffer.c:558
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
@@ -6099,47 +6155,47 @@ msgstr ""
"La lista de destinos que soporta este búfer para pegar desde el portapapeles "
"y el destino del DND"
-#: gtk/gtktext.c:762
+#: gtk/gtktext.c:751
msgid "Text buffer object which actually stores self text"
msgstr "Objeto de búfer de texto que actualmente almacena la entrada de texto"
-#: gtk/gtktext.c:769
+#: gtk/gtktext.c:758
msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum"
msgstr "Número máximo de caracteres para esta entrada. Cero si no hay máximo"
-#: gtk/gtktext.c:777
+#: gtk/gtktext.c:766
msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)"
msgstr ""
"El carácter que usar cuando se enmascaren los contenidos de la entrada (en "
"«modo contraseña»)"
-#: gtk/gtktext.c:791
+#: gtk/gtktext.c:780
msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Número de píxeles de la entrada desplazados fuera de la pantalla hacia la "
"izquierda"
-#: gtk/gtktext.c:841
+#: gtk/gtktext.c:830
msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused"
msgstr "Mostrar texto en la entrada cuando esta vacía y no tiene el foco"
-#: gtk/gtktext.c:909
+#: gtk/gtktext.c:898
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self"
msgstr "Un lista de atributos de estilos para aplicar al texto de la etiqueta"
-#: gtk/gtktext.c:921
+#: gtk/gtktext.c:910
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self"
msgstr "Un lista de ubicaciones tabuladas que aplicar al texto de la entrada"
-#: gtk/gtktext.c:941
+#: gtk/gtktext.c:930
msgid "Propagate text width"
msgstr "Propagar anchura del texto"
-#: gtk/gtktext.c:942
+#: gtk/gtktext.c:931
msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content"
msgstr "Indica si la entrada debe crecer y encogerse con el contenido"
-#: gtk/gtktexthandle.c:634 gtk/gtktexthandle.c:635 gtk/gtkwidget.c:950
+#: gtk/gtktexthandle.c:633 gtk/gtktexthandle.c:634 gtk/gtkwidget.c:934
msgid "Parent widget"
msgstr "Widget padre"
@@ -6235,7 +6291,7 @@ msgstr ""
"tema, etc. por lo cual se recomienda. Pango define previamente algunas "
"escalas tales como PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:793
+#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:774
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Justificación a la izquierda, derecha o centro"
@@ -6252,7 +6308,7 @@ msgstr ""
msgid "Left margin"
msgstr "Margen izquierdo"
-#: gtk/gtktexttag.c:400 gtk/gtktextview.c:814
+#: gtk/gtktexttag.c:400 gtk/gtktextview.c:795
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Anchura del margen izquierdo en píxeles"
@@ -6260,15 +6316,15 @@ msgstr "Anchura del margen izquierdo en píxeles"
msgid "Right margin"
msgstr "Margen derecho"
-#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:834
+#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:815
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Anchura del margen derecho en píxeles"
-#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:879
+#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:860
msgid "Indent"
msgstr "Sangrar"
-#: gtk/gtktexttag.c:421 gtk/gtktextview.c:880
+#: gtk/gtktexttag.c:421 gtk/gtktextview.c:861
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Número de píxeles para el sangrado del párrafo"
@@ -6284,7 +6340,7 @@ msgstr ""
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Píxeles encima de las líneas"
-#: gtk/gtktexttag.c:442 gtk/gtktextview.c:752
+#: gtk/gtktexttag.c:442 gtk/gtktextview.c:733
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Píxeles de espacio en blanco encima de los párrafos"
@@ -6292,7 +6348,7 @@ msgstr "Píxeles de espacio en blanco encima de los párrafos"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Píxeles debajo de las líneas"
-#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:760
+#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:741
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Píxeles de espacio en blanco debajo de los párrafos"
@@ -6300,7 +6356,7 @@ msgstr "Píxeles de espacio en blanco debajo de los párrafos"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Píxeles dentro del ajuste"
-#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:768
+#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:749
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Píxeles de espacio en blanco entre las líneas ajustadas en un párrafo"
@@ -6320,14 +6376,14 @@ msgstr "Tachado RGBA"
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr "Color del tachado para este texto"
-#: gtk/gtktexttag.c:521 gtk/gtktextview.c:784
+#: gtk/gtktexttag.c:521 gtk/gtktextview.c:765
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Indica si deben ajustarse las líneas, a los límites de las palabras, a los "
"límites de los caracteres, o nunca"
-#: gtk/gtktexttag.c:531 gtk/gtktextview.c:888
+#: gtk/gtktexttag.c:531 gtk/gtktextview.c:869
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Pestañas personalizadas para este texto"
@@ -6517,83 +6573,83 @@ msgstr "Características de la tipografía establecidas"
msgid "Whether this tag affects font features"
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta a las características de la tipografía"
-#: gtk/gtktextview.c:751
+#: gtk/gtktextview.c:732
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Píxeles sobre las líneas"
-#: gtk/gtktextview.c:759
+#: gtk/gtktextview.c:740
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Píxeles por debajo de las líneas"
-#: gtk/gtktextview.c:767
+#: gtk/gtktextview.c:748
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Píxeles dentro del ajuste"
-#: gtk/gtktextview.c:783
+#: gtk/gtktextview.c:764
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Modo de ajuste"
-#: gtk/gtktextview.c:813
+#: gtk/gtktextview.c:794
msgid "Left Margin"
msgstr "Margen izquierdo"
-#: gtk/gtktextview.c:833
+#: gtk/gtktextview.c:814
msgid "Right Margin"
msgstr "Margen derecho"
-#: gtk/gtktextview.c:852
+#: gtk/gtktextview.c:833
msgid "Top Margin"
msgstr "Margen superior"
-#: gtk/gtktextview.c:853
+#: gtk/gtktextview.c:834
msgid "Height of the top margin in pixels"
msgstr "Altura del margen superior en píxeles"
-#: gtk/gtktextview.c:871
+#: gtk/gtktextview.c:852
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Margen inferior"
-#: gtk/gtktextview.c:872
+#: gtk/gtktextview.c:853
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
msgstr "Altura del margen inferior en píxeles"
-#: gtk/gtktextview.c:895
+#: gtk/gtktextview.c:876
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Cursor visible"
-#: gtk/gtktextview.c:896
+#: gtk/gtktextview.c:877
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Si se muestra el cursor de inserción"
-#: gtk/gtktextview.c:903
+#: gtk/gtktextview.c:884
msgid "Buffer"
msgstr "Búfer"
-#: gtk/gtktextview.c:904
+#: gtk/gtktextview.c:885
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "El búfer que se está mostrando"
-#: gtk/gtktextview.c:912
+#: gtk/gtktextview.c:893
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Indica si el texto introducido sobrescribe el existente"
-#: gtk/gtktextview.c:919
+#: gtk/gtktextview.c:900
msgid "Accepts tab"
msgstr "Acepta tabuladores"
-#: gtk/gtktextview.c:920
+#: gtk/gtktextview.c:901
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Indica si Tab resultará en la introducción de un carácter tabulador"
-#: gtk/gtktextview.c:985
+#: gtk/gtktextview.c:966
msgid "Monospace"
msgstr "Monoespaciada"
-#: gtk/gtktextview.c:986
+#: gtk/gtktextview.c:967
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "Indica si se debe usar una tipografía monoespaciada"
-#: gtk/gtktextviewchild.c:403 gtk/gtkwindow.c:818
+#: gtk/gtktextviewchild.c:403 gtk/gtkwindow.c:816
msgid "Window Type"
msgstr "Tipo de ventana"
@@ -6651,11 +6707,11 @@ msgstr "Icono del widget"
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Icono del widget pata mostrar en el elemento"
-#: gtk/gtktoolitem.c:124
+#: gtk/gtktoolitem.c:121
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Visible si es horizontal"
-#: gtk/gtktoolitem.c:125
+#: gtk/gtktoolitem.c:122
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
@@ -6663,11 +6719,11 @@ msgstr ""
"Indica si el elemento de la barra de herramientas es visible cuando la barra "
"esté en orientación horizontal."
-#: gtk/gtktoolitem.c:131
+#: gtk/gtktoolitem.c:128
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Visible si es vertical"
-#: gtk/gtktoolitem.c:132
+#: gtk/gtktoolitem.c:129
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
@@ -6675,11 +6731,11 @@ msgstr ""
"Indica si el elemento de la barra de herramientas es visible cuando la barra "
"esté en orientación vertical."
-#: gtk/gtktoolitem.c:138
+#: gtk/gtktoolitem.c:135
msgid "Is important"
msgstr "Es importante"
-#: gtk/gtktoolitem.c:139
+#: gtk/gtktoolitem.c:136
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -6688,28 +6744,26 @@ msgstr ""
"Cuando está a TRUE, los botones de la barra de herramientas muestran texto "
"en modo GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
-#: gtk/gtktoolitem.c:146
+#: gtk/gtktoolitem.c:143
msgid "Expand Item"
msgstr "Expandir elemento"
-#: gtk/gtktoolitem.c:147
+#: gtk/gtktoolitem.c:144
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Indica si el elemento debe recibir espacio extra cuando la barra crezca"
-#: gtk/gtktoolitem.c:155
+#: gtk/gtktoolitem.c:152
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
"Indica si el elemento debe ser del mismo tamaño que otros elementos "
"homogéneos"
-#: gtk/gtktoolitem.c:170
-#| msgid "Overflow"
+#: gtk/gtktoolitem.c:167
msgid "Overflow text"
msgstr "Desbordar texto"
-#: gtk/gtktoolitem.c:171
-#| msgid "Palette to use in the color selector"
+#: gtk/gtktoolitem.c:168
msgid "Label to use in the overflow menu"
msgstr "Etiqueta que usar en el menú desbordado"
@@ -6795,138 +6849,136 @@ msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "El modelo para el TreeModelSort a ordenar"
#: gtk/gtktreepopover.c:206
-#| msgid "mode"
msgid "model"
msgstr "modelo"
#: gtk/gtktreepopover.c:207
-#| msgid "The model for the icon view"
msgid "The model for the popover"
msgstr "El modelo para la ventana emergente"
-#: gtk/gtktreeview.c:1053
+#: gtk/gtktreeview.c:1056
msgid "TreeView Model"
msgstr "Modelo TreeView"
-#: gtk/gtktreeview.c:1054
+#: gtk/gtktreeview.c:1057
msgid "The model for the tree view"
msgstr "El modelo para la vista de árbol"
-#: gtk/gtktreeview.c:1060
+#: gtk/gtktreeview.c:1063
msgid "Headers Visible"
msgstr "Cabeceras visibles"
-#: gtk/gtktreeview.c:1061
+#: gtk/gtktreeview.c:1064
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Mostrar botones en los encabezados de columna"
-#: gtk/gtktreeview.c:1067
+#: gtk/gtktreeview.c:1070
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Cabeceras pulsables"
-#: gtk/gtktreeview.c:1068
+#: gtk/gtktreeview.c:1071
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Las cabeceras de las columnas responden a los eventos de pulsación"
-#: gtk/gtktreeview.c:1074
+#: gtk/gtktreeview.c:1077
msgid "Expander Column"
msgstr "Columna expansora"
-#: gtk/gtktreeview.c:1075
+#: gtk/gtktreeview.c:1078
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Define la columna para la columna expansora"
-#: gtk/gtktreeview.c:1088
+#: gtk/gtktreeview.c:1091
msgid "Enable Search"
msgstr "Habilitar búsqueda"
-#: gtk/gtktreeview.c:1089
+#: gtk/gtktreeview.c:1092
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
"La vista permite a los usuarios buscar en forma interactiva a través de las "
"columnas"
-#: gtk/gtktreeview.c:1095
+#: gtk/gtktreeview.c:1098
msgid "Search Column"
msgstr "Columna de búsqueda"
-#: gtk/gtktreeview.c:1096
+#: gtk/gtktreeview.c:1099
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr ""
"Columna modelo para buscar a través de ella en una búsqueda interactiva"
-#: gtk/gtktreeview.c:1112
+#: gtk/gtktreeview.c:1115
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Modo de altura fija"
-#: gtk/gtktreeview.c:1113
+#: gtk/gtktreeview.c:1116
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"Acelera GtkTreeView asumiendo que todas las filas tienen la misma altura"
-#: gtk/gtktreeview.c:1130
+#: gtk/gtktreeview.c:1133
msgid "Hover Selection"
msgstr "Selección al pasar por encima"
-#: gtk/gtktreeview.c:1131
+#: gtk/gtktreeview.c:1134
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Indica si la selección debe seguir al cursor"
-#: gtk/gtktreeview.c:1147
+#: gtk/gtktreeview.c:1150
msgid "Hover Expand"
msgstr "Expandir al poner el cursor encima"
-#: gtk/gtktreeview.c:1148
+#: gtk/gtktreeview.c:1151
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Indica si las filas deben expandirse/contraerse cuando el cursor se mueve "
"sobre ellas"
-#: gtk/gtktreeview.c:1159
+#: gtk/gtktreeview.c:1162
msgid "Show Expanders"
msgstr "Mostrar expansores"
-#: gtk/gtktreeview.c:1160
+#: gtk/gtktreeview.c:1163
msgid "View has expanders"
msgstr "La vista tiene expansores"
-#: gtk/gtktreeview.c:1171
+#: gtk/gtktreeview.c:1174
msgid "Level Indentation"
msgstr "Nivel de sangrado"
-#: gtk/gtktreeview.c:1172
+#: gtk/gtktreeview.c:1175
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Sangría extra para cada nivel"
-#: gtk/gtktreeview.c:1179
+#: gtk/gtktreeview.c:1182
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Bandas de goma"
-#: gtk/gtktreeview.c:1180
+#: gtk/gtktreeview.c:1183
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
"Indica si se debe activar la selección de múltiples elementos arrastrando el "
"cursor del ratón"
-#: gtk/gtktreeview.c:1186
+#: gtk/gtktreeview.c:1189
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Activar líneas de la rejilla"
-#: gtk/gtktreeview.c:1187
+#: gtk/gtktreeview.c:1190
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Indica si debe haber un icono cerca del elemento"
-#: gtk/gtktreeview.c:1194
+#: gtk/gtktreeview.c:1197
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Activar líneas del árbol"
-#: gtk/gtktreeview.c:1195
+#: gtk/gtktreeview.c:1198
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Indica si deben dibujar las líneas en la vista del árbol"
-#: gtk/gtktreeview.c:1202
+#: gtk/gtktreeview.c:1205
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr ""
"La columna del modelo que contiene los textos de consejo para las filas"
@@ -6935,7 +6987,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Indica si se debe mostrar la columna"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 gtk/gtkwindow.c:847
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 gtk/gtkwindow.c:845
msgid "Resizable"
msgstr "Redimensionable"
@@ -7081,31 +7133,31 @@ msgstr "Usar iconos simbólicos"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Indica si se deben usar enlaces simbólicos"
-#: gtk/gtkwidget.c:943
+#: gtk/gtkwidget.c:927
msgid "Widget name"
msgstr "Nombre del widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:944
+#: gtk/gtkwidget.c:928
msgid "The name of the widget"
msgstr "El nombre del widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:951
+#: gtk/gtkwidget.c:935
msgid "The parent widget of this widget."
msgstr "El widget padre de este widget."
-#: gtk/gtkwidget.c:963
+#: gtk/gtkwidget.c:947
msgid "Root widget"
msgstr "Widget raíz"
-#: gtk/gtkwidget.c:964
+#: gtk/gtkwidget.c:948
msgid "The root widget in the widget tree."
msgstr "El widget raíz en el árbol de widgets."
-#: gtk/gtkwidget.c:970
+#: gtk/gtkwidget.c:954
msgid "Width request"
msgstr "Petición de anchura"
-#: gtk/gtkwidget.c:971
+#: gtk/gtkwidget.c:955
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -7113,11 +7165,11 @@ msgstr ""
"Sobrescribir el ancho solicitado del widget, o -1 si deber ser utilizado la "
"solicitud natural"
-#: gtk/gtkwidget.c:978
+#: gtk/gtkwidget.c:962
msgid "Height request"
msgstr "Petición de altura"
-#: gtk/gtkwidget.c:979
+#: gtk/gtkwidget.c:963
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -7125,220 +7177,220 @@ msgstr ""
"Sobrescribir la altura solicitada del widget, o -1 si deber ser utilizada la "
"solicitud natural"
-#: gtk/gtkwidget.c:987
+#: gtk/gtkwidget.c:971
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Indica si el widget es visible"
-#: gtk/gtkwidget.c:994
+#: gtk/gtkwidget.c:978
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Indica si el widget responde al ingreso"
-#: gtk/gtkwidget.c:1000
+#: gtk/gtkwidget.c:984
msgid "Can focus"
msgstr "Puede enfocar"
-#: gtk/gtkwidget.c:1001
+#: gtk/gtkwidget.c:985
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Indica si el widget puede aceptar el foco de entrada"
-#: gtk/gtkwidget.c:1007
+#: gtk/gtkwidget.c:991
msgid "Has focus"
msgstr "Tiene foco"
-#: gtk/gtkwidget.c:1008
+#: gtk/gtkwidget.c:992
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Indica si el widget tiene el foco de entrada"
-#: gtk/gtkwidget.c:1014
+#: gtk/gtkwidget.c:998
msgid "Is focus"
msgstr "Tiene el foco"
-#: gtk/gtkwidget.c:1015
+#: gtk/gtkwidget.c:999
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Indica si el widget es el widget con foco dentro del nivel superior"
-#: gtk/gtkwidget.c:1021
+#: gtk/gtkwidget.c:1005
msgid "Can target"
msgstr "Puede apuntar"
-#: gtk/gtkwidget.c:1022
+#: gtk/gtkwidget.c:1006
msgid "Whether the widget can receive pointer events"
msgstr "Indica si el widget puede recibir eventos del cursor"
-#: gtk/gtkwidget.c:1038
+#: gtk/gtkwidget.c:1022
msgid "Focus on click"
msgstr "Enfocar al pulsar"
-#: gtk/gtkwidget.c:1039
+#: gtk/gtkwidget.c:1023
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Indica si el widget obtiene el foco cuando se pulsa con el ratón"
-#: gtk/gtkwidget.c:1045
+#: gtk/gtkwidget.c:1029
msgid "Has default"
msgstr "Tiene por omisión"
-#: gtk/gtkwidget.c:1046
+#: gtk/gtkwidget.c:1030
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Indica si el widget es el widget predeterminado"
-#: gtk/gtkwidget.c:1052
+#: gtk/gtkwidget.c:1036
msgid "Receives default"
msgstr "Recibe por omisión"
-#: gtk/gtkwidget.c:1053
+#: gtk/gtkwidget.c:1037
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Si es TRUE el widget recibirá la acción predeterminada cuando obtiene el foco"
-#: gtk/gtkwidget.c:1065
+#: gtk/gtkwidget.c:1049
msgid "The cursor to show when hovering above widget"
msgstr "El cursor que mostrar al pasar por encima del widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1079
+#: gtk/gtkwidget.c:1063
msgid "Has tooltip"
msgstr "Tiene consejo"
-#: gtk/gtkwidget.c:1080
+#: gtk/gtkwidget.c:1064
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Indica si el widget tiene un consejo"
-#: gtk/gtkwidget.c:1101
+#: gtk/gtkwidget.c:1085
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Texto de la sugerencia"
-#: gtk/gtkwidget.c:1102 gtk/gtkwidget.c:1124
+#: gtk/gtkwidget.c:1086 gtk/gtkwidget.c:1108
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "El contenido de las sugerencias para este widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1123
+#: gtk/gtkwidget.c:1107
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Marcado de sugerencias"
-#: gtk/gtkwidget.c:1136
+#: gtk/gtkwidget.c:1120
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Cómo posicionar en el espacio horizontal adicional"
-#: gtk/gtkwidget.c:1149
+#: gtk/gtkwidget.c:1133
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Cómo posicionar en el espacio vertical adicional"
-#: gtk/gtkwidget.c:1166
+#: gtk/gtkwidget.c:1150
msgid "Margin on Start"
msgstr "Margen al inicio"
-#: gtk/gtkwidget.c:1167
+#: gtk/gtkwidget.c:1151
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Píxeles de espacio adicional al inicio"
-#: gtk/gtkwidget.c:1184
+#: gtk/gtkwidget.c:1168
msgid "Margin on End"
msgstr "Margen al final"
-#: gtk/gtkwidget.c:1185
+#: gtk/gtkwidget.c:1169
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Píxeles de espacio adicional al final"
-#: gtk/gtkwidget.c:1201
+#: gtk/gtkwidget.c:1185
msgid "Margin on Top"
msgstr "Margen arriba"
-#: gtk/gtkwidget.c:1202
+#: gtk/gtkwidget.c:1186
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte superior"
-#: gtk/gtkwidget.c:1218
+#: gtk/gtkwidget.c:1202
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Margen abajo"
-#: gtk/gtkwidget.c:1219
+#: gtk/gtkwidget.c:1203
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte inferior"
-#: gtk/gtkwidget.c:1232
+#: gtk/gtkwidget.c:1216
msgid "All Margins"
msgstr "Todos los márgenes"
-#: gtk/gtkwidget.c:1233
+#: gtk/gtkwidget.c:1217
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Píxeles de espacio adicionales en las cuatro partes"
-#: gtk/gtkwidget.c:1245
+#: gtk/gtkwidget.c:1229
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Expansión horizontal"
-#: gtk/gtkwidget.c:1246
+#: gtk/gtkwidget.c:1230
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Indica si el widget quiere usar más espacio horizontal"
-#: gtk/gtkwidget.c:1257
+#: gtk/gtkwidget.c:1241
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Ajuste de expansión horizontal"
-#: gtk/gtkwidget.c:1258
+#: gtk/gtkwidget.c:1242
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Indica si se debe usar la propiedad hexpand"
-#: gtk/gtkwidget.c:1269
+#: gtk/gtkwidget.c:1253
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Expansión vertial"
-#: gtk/gtkwidget.c:1270
+#: gtk/gtkwidget.c:1254
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Indica si el widget quiere usar más espacio vertical"
-#: gtk/gtkwidget.c:1281
+#: gtk/gtkwidget.c:1265
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Ajuste de expansión vertical"
-#: gtk/gtkwidget.c:1282
+#: gtk/gtkwidget.c:1266
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Indica si se debe usar la propiedad vexpand"
-#: gtk/gtkwidget.c:1293
+#: gtk/gtkwidget.c:1277
msgid "Expand Both"
msgstr "Expandir en ambas"
-#: gtk/gtkwidget.c:1294
+#: gtk/gtkwidget.c:1278
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "Indica si el widget quiere expandirse en ambas direcciones"
-#: gtk/gtkwidget.c:1308
+#: gtk/gtkwidget.c:1292
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "Opacidad para el widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1309
+#: gtk/gtkwidget.c:1293
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "La opacidad del widget, desde 0 hasta 1"
-#: gtk/gtkwidget.c:1321
+#: gtk/gtkwidget.c:1305
msgid "Overflow"
msgstr "Desbordamiento"
-#: gtk/gtkwidget.c:1322
+#: gtk/gtkwidget.c:1306
msgid "How content outside the widget’s content area is treated"
msgstr "Cómo se trata el contenido de fuera del área del contenido del widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1335
+#: gtk/gtkwidget.c:1319
msgid "Scale factor"
msgstr "Factor de escalado"
-#: gtk/gtkwidget.c:1336
+#: gtk/gtkwidget.c:1320
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "El factor de escalado de la ventana"
-#: gtk/gtkwidget.c:1348
+#: gtk/gtkwidget.c:1332
msgid "CSS Name"
msgstr "Nombre CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1349
+#: gtk/gtkwidget.c:1333
msgid "The name of this widget in the CSS tree"
msgstr "El nombre de este widget en el árbol CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1361
+#: gtk/gtkwidget.c:1345
msgid "Layout Manager"
msgstr "Gestor de distribución"
-#: gtk/gtkwidget.c:1362
+#: gtk/gtkwidget.c:1346
msgid "The layout manager used to layout children of the widget"
msgstr "El gestor de la distribución usado para mostrar el hijo del widget"
@@ -7346,32 +7398,32 @@ msgstr "El gestor de la distribución usado para mostrar el hijo del widget"
msgid "Observed widget"
msgstr "Widget observado"
-#: gtk/gtkwindow.c:819
+#: gtk/gtkwindow.c:817
msgid "The type of the window"
msgstr "El tipo de la ventana"
-#: gtk/gtkwindow.c:826
+#: gtk/gtkwindow.c:824
msgid "Window Title"
msgstr "Título de la ventana"
-#: gtk/gtkwindow.c:827
+#: gtk/gtkwindow.c:825
msgid "The title of the window"
msgstr "El título de la ventana"
-#: gtk/gtkwindow.c:840
+#: gtk/gtkwindow.c:838
msgid "Startup ID"
msgstr "ID de inicio"
-#: gtk/gtkwindow.c:841
+#: gtk/gtkwindow.c:839
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Identificador único de inicio para la ventana usado por startup-notification"
-#: gtk/gtkwindow.c:848
+#: gtk/gtkwindow.c:846
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Si es TRUE los usuario pueden redimensionar la ventana"
-#: gtk/gtkwindow.c:855
+#: gtk/gtkwindow.c:853
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -7379,82 +7431,82 @@ msgstr ""
"Si es TRUE, esta ventana es modal (no se pueden utilizar otras ventanas "
"mientras ésta este encima)"
-#: gtk/gtkwindow.c:861
+#: gtk/gtkwindow.c:859
msgid "Default Width"
msgstr "Anchura predeterminada"
-#: gtk/gtkwindow.c:862
+#: gtk/gtkwindow.c:860
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"El ancho predeterminado de la ventana, utilizado cuando se muestra "
"inicialmente la ventana"
-#: gtk/gtkwindow.c:869
+#: gtk/gtkwindow.c:867
msgid "Default Height"
msgstr "Altura predeterminada"
-#: gtk/gtkwindow.c:870
+#: gtk/gtkwindow.c:868
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"La altura predeterminada de la ventana, utilizado cuando se muestra "
"inicialmente la ventana"
-#: gtk/gtkwindow.c:877
+#: gtk/gtkwindow.c:875
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Destruir con el padre"
-#: gtk/gtkwindow.c:878
+#: gtk/gtkwindow.c:876
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Indica si esta ventana debe ser destruida cuando el padre se destruye"
-#: gtk/gtkwindow.c:884
+#: gtk/gtkwindow.c:882
msgid "Hide on close"
msgstr "Ocultar al cerrar"
-#: gtk/gtkwindow.c:885
+#: gtk/gtkwindow.c:883
msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
msgstr ""
"Si se debe ocultar esta ventana cuando el usuario pulsa el botón de cerrar"
-#: gtk/gtkwindow.c:898
+#: gtk/gtkwindow.c:896
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Mnemónicos visibles"
-#: gtk/gtkwindow.c:899
+#: gtk/gtkwindow.c:897
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Indica si los mnemónicos son visibles actualmente en esta ventana"
-#: gtk/gtkwindow.c:913
+#: gtk/gtkwindow.c:911
msgid "Focus Visible"
msgstr "Foco visible"
-#: gtk/gtkwindow.c:914
+#: gtk/gtkwindow.c:912
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr ""
"Indica si los rectángulos de foco están visibles actualmente en esta ventana"
-#: gtk/gtkwindow.c:927
+#: gtk/gtkwindow.c:925
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Nombre del icono del tema para esta ventana"
-#: gtk/gtkwindow.c:934
+#: gtk/gtkwindow.c:932
msgid "The display that will display this window"
msgstr "La pantalla que mostrará esta ventana"
-#: gtk/gtkwindow.c:940
+#: gtk/gtkwindow.c:938
msgid "Is Active"
msgstr "Está activo"
-#: gtk/gtkwindow.c:941
+#: gtk/gtkwindow.c:939
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Indica si el nivel superior es la ventana activa actual"
-#: gtk/gtkwindow.c:947
+#: gtk/gtkwindow.c:945
msgid "Type hint"
msgstr "Pista de tipo"
-#: gtk/gtkwindow.c:948
+#: gtk/gtkwindow.c:946
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -7462,59 +7514,59 @@ msgstr ""
"Pista para ayudar al entorno de escritorio a entender qué clase de ventana "
"es ésta y cómo tratar con ella."
-#: gtk/gtkwindow.c:960
+#: gtk/gtkwindow.c:958
msgid "Accept focus"
msgstr "Aceptar foco"
-#: gtk/gtkwindow.c:961
+#: gtk/gtkwindow.c:959
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "TRUE si la ventana no debe recibir el foco de entrada."
-#: gtk/gtkwindow.c:972
+#: gtk/gtkwindow.c:970
msgid "Focus on map"
msgstr "Foco en el mapa"
-#: gtk/gtkwindow.c:973
+#: gtk/gtkwindow.c:971
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "TRUE si la ventana debe recibir el foco de entrada al ser mapeada."
-#: gtk/gtkwindow.c:984
+#: gtk/gtkwindow.c:982
msgid "Decorated"
msgstr "Decorado"
-#: gtk/gtkwindow.c:985
+#: gtk/gtkwindow.c:983
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Indica si la ventana debe ser decorada por el gestor de ventanas"
-#: gtk/gtkwindow.c:996
+#: gtk/gtkwindow.c:994
msgid "Deletable"
msgstr "Eliminable"
-#: gtk/gtkwindow.c:997
+#: gtk/gtkwindow.c:995
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Indica si el marco de la ventana debe tener un botón de cierre"
-#: gtk/gtkwindow.c:1027
+#: gtk/gtkwindow.c:1025
msgid "Attached to Widget"
msgstr "Acoplado al widget"
-#: gtk/gtkwindow.c:1028
+#: gtk/gtkwindow.c:1026
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "El widget al que está acoplada la ventana"
-#: gtk/gtkwindow.c:1034
+#: gtk/gtkwindow.c:1032
msgid "Is maximized"
msgstr "Está maximizada"
-#: gtk/gtkwindow.c:1035
+#: gtk/gtkwindow.c:1033
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Indica si la ventana está maximizada"
-#: gtk/gtkwindow.c:1054
+#: gtk/gtkwindow.c:1052
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: gtk/gtkwindow.c:1055
+#: gtk/gtkwindow.c:1053
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "El GtkApplication para la ventana"