diff options
author | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2004-01-17 15:21:03 +0000 |
---|---|---|
committer | Kjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org> | 2004-01-17 15:21:03 +0000 |
commit | 871ada6fed20fa4adc5d363b83ac01f8bfc181b6 (patch) | |
tree | eaa52bdfa6360cdac24164468fd0e2fe6ae92af1 | |
parent | 1daf55ae264d63a893dbaa2c4d7cc49efd50506a (diff) | |
download | gtk+-871ada6fed20fa4adc5d363b83ac01f8bfc181b6.tar.gz |
Updated Norwegian translation.
2004-01-17 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/no.po | 252 |
2 files changed, 133 insertions, 123 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index bd053c4ce4..2e26776500 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-01-17 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> + + * no.po: Updated Norwegian translation. + 2004-01-17 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org> * fr.po: Updated French translation. @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-13 22:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-13 22:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-17 16:19+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian (bokmål) <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Bildet er for stort til å lagre som ICO" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:950 msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "" +msgstr "Markørposisjon utenfor bildet" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:973 #, c-format @@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "Handlingsgruppe" msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." -msgstr "" +msgstr "GtkActionGroup denne GtkAction er assosiert med, eller NULL (for intern bruk)." #: gtk/gtkactiongroup.c:134 msgid "A name for the action group." @@ -1338,7 +1338,7 @@ msgstr "Vis topptekst" #: gtk/gtkcalendar.c:494 msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "" +msgstr "En topptekst vises hvis denne settes til TRUE" #: gtk/gtkcalendar.c:508 msgid "Show Day Names" @@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr "Vis navn på dager" #: gtk/gtkcalendar.c:509 msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "" +msgstr "Dagnavn vises hvis denne settes til TRUE" #: gtk/gtkcalendar.c:522 msgid "No Month Change" @@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr "Ingen endring i måned" #: gtk/gtkcalendar.c:523 msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" -msgstr "" +msgstr "Måned kan ikke endres hvis denne er satt til TRUE" #: gtk/gtkcalendar.c:537 msgid "Show Week Numbers" @@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr "Vis ukenummer" #: gtk/gtkcalendar.c:538 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "" +msgstr "Ukenummer vises hvis denne er satt til TRUE" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. @@ -1385,107 +1385,107 @@ msgstr "calendar:MY" msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:119 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 msgid "mode" msgstr "modus" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:120 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:151 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Redigerbart modus for CellRenderer" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:129 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 msgid "visible" msgstr "synlig" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:130 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 msgid "Display the cell" msgstr "Vis cellen" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:138 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:169 msgid "xalign" msgstr "xalign" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:139 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:170 msgid "The x-align" msgstr "X-justering" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:149 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:180 msgid "yalign" msgstr "yalign" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:181 msgid "The y-align" msgstr "Y-justering" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:191 msgid "xpad" msgstr "x-fyll" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:192 msgid "The xpad" msgstr "X-fyll" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:171 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 msgid "ypad" msgstr "y-fyll" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:172 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:203 msgid "The ypad" msgstr "Y-fyll" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:182 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:213 msgid "width" msgstr "bredde" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:183 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 msgid "The fixed width" msgstr "Den faste bredden" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:193 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 msgid "height" msgstr "høyde" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:225 msgid "The fixed height" msgstr "Den faste høyden" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:204 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:235 msgid "Is Expander" msgstr "Er utvider" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:205 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:236 msgid "Row has children" msgstr "Rad har etterkommere" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:245 msgid "Is Expanded" msgstr "Er utvidet" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:215 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:246 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Raden er en utvider-rad, og er utvidet" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:223 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:254 msgid "Cell background color name" msgstr "Navn på bakgrunnsfarge for celle" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:255 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Bakgrunnsfarge for celle som en streng" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 msgid "Cell background color" msgstr "Bakgrunnsfarge for celle" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Bakgrunnsfarge for celle som en GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:240 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 msgid "Cell background set" msgstr "Bakgrunn for celle satt" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:272 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnsfargen for cellen" @@ -1521,7 +1521,7 @@ msgstr "Standard ID" msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "Standard-ID for standardikon som skal rendres" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1369 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1467 msgid "Size" msgstr "Størrelse" @@ -1563,11 +1563,11 @@ msgstr "En liste med stilattributter som skal brukes på teksten som rendres" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "" +msgstr "Modus for enkelt avsnitt" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" -msgstr "" +msgstr "Om all tekst skal holdes i ett enkelt avsnitt eller ikke" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 msgid "Background color name" @@ -1903,7 +1903,7 @@ msgstr "Bruk alpha" #: gtk/gtkcolorbutton.c:203 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "" +msgstr "Om fargen skal få en alphaverdi eller ikke" #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 @@ -2151,25 +2151,23 @@ msgstr "Bredde for bryting" #: gtk/gtkcombobox.c:350 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "" +msgstr "Brytningsbredde for utplassering av oppføringer i et rutenett" #: gtk/gtkcombobox.c:359 -#, fuzzy msgid "Row span column" -msgstr "Avstand mellom rader" +msgstr "Kolonne for radutbredelse" #: gtk/gtkcombobox.c:360 msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" +msgstr "TreeModel-kolonne som inneholder verdier for radutbredelse" #: gtk/gtkcombobox.c:369 -#, fuzzy msgid "Column span column" -msgstr "Avstand mellom kolonner" +msgstr "Kolonne for kolonneutbredelse" #: gtk/gtkcombobox.c:370 msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" +msgstr "TreeModel-kolonne som inneholder verdier for kolonneutbredelse" #: gtk/gtkcombobox.c:379 msgid "Active item" @@ -2193,7 +2191,7 @@ msgstr "Tekstkolonne" #: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" +msgstr "En kolonne i datakildemodellen hvor man kan hente strenger" #: gtk/gtkcontainer.c:203 msgid "Resize mode" @@ -2416,7 +2414,7 @@ msgstr "Minste lengde på nøkkel" #: gtk/gtkentrycompletion.c:204 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" +msgstr "Minimumslengde på nøkkel for søk for å slå opp treff" #: gtk/gtkeventbox.c:119 msgid "Visible Window" @@ -2563,13 +2561,13 @@ msgstr "Vis skjulte" msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Om skjulte filer og mapper skal vises" -#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 #, c-format msgid "Invalid filename: %s" msgstr "Ugyldig filnavn: %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:427 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:430 #, c-format msgid "" "Could not retrieve information about %s:\n" @@ -2578,7 +2576,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke hente informasjon om %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:438 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:441 #, c-format msgid "" "Could not add a bookmark for %s:\n" @@ -2587,16 +2585,25 @@ msgstr "" "Kunne ikke legge til bokmerke for %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:454 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2882 +#, c-format +msgid "" +"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Kunne ikke bygge filnavn fra «%s» og «%s»:\n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:610 msgid "Home" msgstr "Hjem" #. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:605 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:626 msgid "Desktop" msgstr "Skrivebord" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:865 #, c-format msgid "" "Could not go to the parent folder of %s:\n" @@ -2605,28 +2612,37 @@ msgstr "" "Kunne ikke gå til opphavsmappe for %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:914 +#, c-format +msgid "" +"Could not create folder %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Kunne ikke opprette mappe %s:\n" +"%s" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:990 msgid "Add" msgstr "Legg til" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000 msgid "Remove" msgstr "Fjern" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1010 msgid "Up" msgstr "Opp" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:997 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1351 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1090 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1445 msgid "File name" msgstr "Filnavn" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1023 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116 #, c-format msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgstr "Kunne ikke legge til bokmerke for %s fordi det ikke er en mappe." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1071 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1164 #, c-format msgid "" "Could not remove bookmark for %s:\n" @@ -2635,84 +2651,79 @@ msgstr "" "Kunne ikke fjerne bokmerke for %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1226 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1319 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgstr "Kunne ikke legge til bokmerke for %s fordi det er en ugyldig sti." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1299 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1392 msgid "Folder" msgstr "Mappe" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1479 msgid "Modified" msgstr "Endret" #. Label and entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1404 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1502 msgid "_Filename:" msgstr "_Filnavn:" #. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1489 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1587 msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" #. Change the current folder label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1942 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2092 #, c-format msgid "Current folder: %s" msgstr "Aktiv mappe: %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2137 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705 -#, c-format -msgid "" -"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Kunne ikke bygge filnavn fra «%s» og «%s»:\n" -"%s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2337 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2495 #, c-format msgid "shortcut %s does not exist" msgstr "snarvei %s eksisterer ikke" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2870 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3029 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "Oppgi navn på ny mappe" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3056 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d byte" msgstr[1] "%d bytes" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3058 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3060 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2876 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3062 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3107 msgid "Today" msgstr "I dag" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2918 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3109 msgid "Yesterday" msgstr "I går" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3117 msgid "%d/%b/%Y" msgstr "%b.%d.%Y" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2929 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3120 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" @@ -2914,32 +2925,32 @@ msgstr "Navnet er for langt" msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Kunne ikke konvertere filnavnet" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1112 msgid "(Empty)" msgstr "(Tom)" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:343 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 #, c-format msgid "error creating directory '%s': %s" msgstr "feil under oppretting av katalog «%s»: %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 msgid "This file system does not support mounting" msgstr "Dette filsystemet støtter ikke montering" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:394 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 msgid "Filesystem" msgstr "Filsystem" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:656 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648 msgid "This file system does not support icons" msgstr "Dette filsystemet støtter ikke ikoner" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:669 gtk/gtkfilesystemunix.c:682 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674 msgid "This file system does not support bookmarks" msgstr "Dette filsystemet støtter ikke bokmerker" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:855 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 #, c-format msgid "error getting information for '%s': %s" msgstr "feil under henting av informasjon om «%s»: %s" @@ -3463,7 +3474,7 @@ msgstr "Vertikal avstand" msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" -msgstr "" +msgstr "Plasser menyen med vertikal avstand lik dette antall piksler når den er en undermeny" #: gtk/gtkmenu.c:377 msgid "Horizontal Offset" @@ -3473,7 +3484,7 @@ msgstr "Horisontal avstand" msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" -msgstr "" +msgstr "Plasser menyen med horisontal avstand lik dette antall piksler når den er en undermeny." #: gtk/gtkmenu.c:388 msgid "Left Attach" @@ -3488,18 +3499,16 @@ msgid "Right Attach" msgstr "Høyre feste" #: gtk/gtkmenu.c:397 -#, fuzzy msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "Kolonnenummer som venstre side av etterkommer skal festes til" +msgstr "Kolonnenummer som høyre side av etterkommer skal festes til" #: gtk/gtkmenu.c:404 msgid "Top Attach" msgstr "Toppfeste" #: gtk/gtkmenu.c:405 -#, fuzzy msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "Radnummer som bunn av etterkommer skal festes til" +msgstr "Radnummer som toppen av etterkommer skal festes til" #: gtk/gtkmenu.c:412 msgid "Bottom Attach" @@ -3769,7 +3778,7 @@ msgstr "Framoversteg" msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Vis standard knapp med framoversteg" -#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052 +#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Side %u" @@ -3970,20 +3979,24 @@ msgstr "" msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Tekst som skal vises i fremgangsmåleren" -#: gtk/gtkradioaction.c:137 +#: gtk/gtkradioaction.c:138 msgid "The value" msgstr "Verdien" -#: gtk/gtkradioaction.c:138 +#: gtk/gtkradioaction.c:139 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." msgstr "" -#: gtk/gtkradiobutton.c:109 +#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 msgid "Group" msgstr "Gruppe" +#: gtk/gtkradioaction.c:156 +msgid "The radio action whose group this action belongs." +msgstr "Radiohandling hvis gruppe denne handlingen tilhører." + #: gtk/gtkradiobutton.c:110 msgid "The radio button whose group this widget belongs." msgstr "Radioknappen med samme gruppe som widgetet tilhører." @@ -4413,9 +4426,8 @@ msgid "Has Resize Grip" msgstr "Har håndtak for endring av størrelse" #: gtk/gtkstatusbar.c:168 -#, fuzzy msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "Om widget er fokus-widget i toppnoden" +msgstr "Om statuslinjen har et håndtak for å endre størrelse på toppnoden" #: gtk/gtkstatusbar.c:195 msgid "Style of bevel around the statusbar text" @@ -4746,7 +4758,6 @@ msgid "Right attachment" msgstr "Høyre feste" #: gtk/gtktable.c:210 -#, fuzzy msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "Kolonnenummer som høyre side av etterkommer skal festes til" @@ -5195,7 +5206,7 @@ msgstr "Overskrivingsmodus" #: gtk/gtktextview.c:666 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "" +msgstr "Om oppgitt tekst overskriver eksisterende innhold" #: gtk/gtktextview.c:673 msgid "Accepts tab" @@ -5203,7 +5214,7 @@ msgstr "Godtar tabulator" #: gtk/gtktextview.c:674 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" +msgstr "Om tab resulterer i at et tabulatortegn settes inn" #: gtk/gtkthemes.c:69 #, c-format @@ -5215,13 +5226,12 @@ msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- Ingen tips ---" #: gtk/gtktoggleaction.c:129 -#, fuzzy msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Tegn knapp for vending som en radioknapp" +msgstr "Opprett samme proxyer som en radiohandling" #: gtk/gtktoggleaction.c:130 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" +msgstr "Om proxyene for denne handlingen ser ut som radiohandlingproxyer" #: gtk/gtktogglebutton.c:133 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" @@ -5257,7 +5267,7 @@ msgstr "Vis pil" #: gtk/gtktoolbar.c:459 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "" +msgstr "Om en pil skal vises hvis verktøylinjen ikke passer" #: gtk/gtktoolbar.c:468 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" @@ -5322,13 +5332,10 @@ msgid "Text to show in the item." msgstr "Tekst som skal vises i oppføringen." #: gtk/gtktoolbutton.c:187 -#, fuzzy msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"Hvis satt vil en underscore i teksten indikere at neste tegn skal brukes som " -"akselleratorhint" +msgstr "Hvis satt vil en understreking i teksten indikere at neste tegn skal brukes som akselleratortast i overflytmenyen" #: gtk/gtktoolbutton.c:194 msgid "Widget to use as the item label" @@ -5339,9 +5346,8 @@ msgid "Stock Id" msgstr "Standard-ID" #: gtk/gtktoolbutton.c:201 -#, fuzzy msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Strengen som vises i etterkommerens faneetikett" +msgstr "Standardikon som vises på oppføringen" #: gtk/gtktoolbutton.c:207 msgid "Icon widget" @@ -5355,7 +5361,7 @@ msgstr "Ikonkomponent som skal vises i oppføringen" msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" +msgstr "Om verktøylinjeoppføringen ses på som viktig. Hvis TRUE vil knapper på verktøylinjen ha tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus" #: gtk/gtktreemodelsort.c:328 msgid "TreeModelSort Model" @@ -5607,22 +5613,22 @@ msgstr "Flettet brukergrensesnittdefinisjon" msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "En XML-streng som beskriver flettet brukergrensesnitt" -#: gtk/gtkuimanager.c:1064 +#: gtk/gtkuimanager.c:1065 #, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "Ukjent attributt «%s» på linje %d tegn %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1273 +#: gtk/gtkuimanager.c:1274 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Uventet startmarkering «%s» på linje %d tegn %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1358 +#: gtk/gtkuimanager.c:1359 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Uventet tegndata på linje %d tegn %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:2135 +#: gtk/gtkuimanager.c:2136 msgid "Empty" msgstr "Tom" @@ -5652,7 +5658,7 @@ msgstr "Navn på widget" #: gtk/gtkwidget.c:407 msgid "The name of the widget" -msgstr "Navnet på widgetet" +msgstr "Navnet på komponenten" #: gtk/gtkwidget.c:413 msgid "Parent widget" @@ -5794,7 +5800,7 @@ msgstr "Ikke vis alle" #: gtk/gtkwidget.c:533 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" +msgstr "Om gtk_widget_show_all() skal ha effekt for denne komponenten" #: gtk/gtkwidget.c:1362 msgid "Interior Focus" |