summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2004-01-17 15:21:03 +0000
committerKjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org>2004-01-17 15:21:03 +0000
commit871ada6fed20fa4adc5d363b83ac01f8bfc181b6 (patch)
treeeaa52bdfa6360cdac24164468fd0e2fe6ae92af1
parent1daf55ae264d63a893dbaa2c4d7cc49efd50506a (diff)
downloadgtk+-871ada6fed20fa4adc5d363b83ac01f8bfc181b6.tar.gz
Updated Norwegian translation.
2004-01-17 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * no.po: Updated Norwegian translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/no.po252
2 files changed, 133 insertions, 123 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index bd053c4ce4..2e26776500 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-01-17 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
+
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+
2004-01-17 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
* fr.po: Updated French translation.
diff --git a/po/no.po b/po/no.po
index a21abadfa4..d016121b60 100644
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-13 22:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-13 22:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-17 16:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-17 16:19+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian (bokmål) <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Bildet er for stort til å lagre som ICO"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr ""
+msgstr "Markørposisjon utenfor bildet"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
#, c-format
@@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "Handlingsgruppe"
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
-msgstr ""
+msgstr "GtkActionGroup denne GtkAction er assosiert med, eller NULL (for intern bruk)."
#: gtk/gtkactiongroup.c:134
msgid "A name for the action group."
@@ -1338,7 +1338,7 @@ msgstr "Vis topptekst"
#: gtk/gtkcalendar.c:494
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "En topptekst vises hvis denne settes til TRUE"
#: gtk/gtkcalendar.c:508
msgid "Show Day Names"
@@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr "Vis navn på dager"
#: gtk/gtkcalendar.c:509
msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Dagnavn vises hvis denne settes til TRUE"
#: gtk/gtkcalendar.c:522
msgid "No Month Change"
@@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr "Ingen endring i måned"
#: gtk/gtkcalendar.c:523
msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
-msgstr ""
+msgstr "Måned kan ikke endres hvis denne er satt til TRUE"
#: gtk/gtkcalendar.c:537
msgid "Show Week Numbers"
@@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr "Vis ukenummer"
#: gtk/gtkcalendar.c:538
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Ukenummer vises hvis denne er satt til TRUE"
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
@@ -1385,107 +1385,107 @@ msgstr "calendar:MY"
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:119
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:150
msgid "mode"
msgstr "modus"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:120
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:151
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Redigerbart modus for CellRenderer"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:129
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:160
msgid "visible"
msgstr "synlig"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:130
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:161
msgid "Display the cell"
msgstr "Vis cellen"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:138
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:169
msgid "xalign"
msgstr "xalign"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:139
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:170
msgid "The x-align"
msgstr "X-justering"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:149
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:180
msgid "yalign"
msgstr "yalign"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:181
msgid "The y-align"
msgstr "Y-justering"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:160
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:191
msgid "xpad"
msgstr "x-fyll"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:161
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:192
msgid "The xpad"
msgstr "X-fyll"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:171
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
msgid "ypad"
msgstr "y-fyll"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:172
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:203
msgid "The ypad"
msgstr "Y-fyll"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:182
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:213
msgid "width"
msgstr "bredde"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:214
msgid "The fixed width"
msgstr "Den faste bredden"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:193
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:224
msgid "height"
msgstr "høyde"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:225
msgid "The fixed height"
msgstr "Den faste høyden"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:204
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:235
msgid "Is Expander"
msgstr "Er utvider"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:205
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:236
msgid "Row has children"
msgstr "Rad har etterkommere"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:214
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:245
msgid "Is Expanded"
msgstr "Er utvidet"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:215
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:246
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Raden er en utvider-rad, og er utvidet"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:223
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:254
msgid "Cell background color name"
msgstr "Navn på bakgrunnsfarge for celle"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:224
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:255
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Bakgrunnsfarge for celle som en streng"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
msgid "Cell background color"
msgstr "Bakgrunnsfarge for celle"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:263
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Bakgrunnsfarge for celle som en GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:240
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
msgid "Cell background set"
msgstr "Bakgrunn for celle satt"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:272
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "Om denne merkingen påvirker bakgrunnsfargen for cellen"
@@ -1521,7 +1521,7 @@ msgstr "Standard ID"
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "Standard-ID for standardikon som skal rendres"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1369
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1467
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
@@ -1563,11 +1563,11 @@ msgstr "En liste med stilattributter som skal brukes på teksten som rendres"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
msgid "Single Paragraph Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modus for enkelt avsnitt"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Om all tekst skal holdes i ett enkelt avsnitt eller ikke"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205
msgid "Background color name"
@@ -1903,7 +1903,7 @@ msgstr "Bruk alpha"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
-msgstr ""
+msgstr "Om fargen skal få en alphaverdi eller ikke"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
@@ -2151,25 +2151,23 @@ msgstr "Bredde for bryting"
#: gtk/gtkcombobox.c:350
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
-msgstr ""
+msgstr "Brytningsbredde for utplassering av oppføringer i et rutenett"
#: gtk/gtkcombobox.c:359
-#, fuzzy
msgid "Row span column"
-msgstr "Avstand mellom rader"
+msgstr "Kolonne for radutbredelse"
#: gtk/gtkcombobox.c:360
msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr ""
+msgstr "TreeModel-kolonne som inneholder verdier for radutbredelse"
#: gtk/gtkcombobox.c:369
-#, fuzzy
msgid "Column span column"
-msgstr "Avstand mellom kolonner"
+msgstr "Kolonne for kolonneutbredelse"
#: gtk/gtkcombobox.c:370
msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr ""
+msgstr "TreeModel-kolonne som inneholder verdier for kolonneutbredelse"
#: gtk/gtkcombobox.c:379
msgid "Active item"
@@ -2193,7 +2191,7 @@ msgstr "Tekstkolonne"
#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr ""
+msgstr "En kolonne i datakildemodellen hvor man kan hente strenger"
#: gtk/gtkcontainer.c:203
msgid "Resize mode"
@@ -2416,7 +2414,7 @@ msgstr "Minste lengde på nøkkel"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:204
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr ""
+msgstr "Minimumslengde på nøkkel for søk for å slå opp treff"
#: gtk/gtkeventbox.c:119
msgid "Visible Window"
@@ -2563,13 +2561,13 @@ msgstr "Vis skjulte"
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Om skjulte filer og mapper skal vises"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615
#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Ugyldig filnavn: %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:427
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:430
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve information about %s:\n"
@@ -2578,7 +2576,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke hente informasjon om %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:438
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:441
#, c-format
msgid ""
"Could not add a bookmark for %s:\n"
@@ -2587,16 +2585,25 @@ msgstr ""
"Kunne ikke legge til bokmerke for %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:454 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2882
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke bygge filnavn fra «%s» og «%s»:\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:610
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:605
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:626
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivebord"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:865
#, c-format
msgid ""
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
@@ -2605,28 +2612,37 @@ msgstr ""
"Kunne ikke gå til opphavsmappe for %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:914
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create folder %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke opprette mappe %s:\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:990
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1010
msgid "Up"
msgstr "Opp"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:997 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1351
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1090 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1445
msgid "File name"
msgstr "Filnavn"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1023
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
#, c-format
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
msgstr "Kunne ikke legge til bokmerke for %s fordi det ikke er en mappe."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1071
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1164
#, c-format
msgid ""
"Could not remove bookmark for %s:\n"
@@ -2635,84 +2651,79 @@ msgstr ""
"Kunne ikke fjerne bokmerke for %s:\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1226
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1319
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
msgstr "Kunne ikke legge til bokmerke for %s fordi det er en ugyldig sti."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1299
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1392
msgid "Folder"
msgstr "Mappe"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1479
msgid "Modified"
msgstr "Endret"
#. Label and entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1404
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1502
msgid "_Filename:"
msgstr "_Filnavn:"
#. Preview
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1489
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1587
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
#. Change the current folder label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1942
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2092
#, c-format
msgid "Current folder: %s"
msgstr "Aktiv mappe: %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2137 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke bygge filnavn fra «%s» og «%s»:\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2337
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2495
#, c-format
msgid "shortcut %s does not exist"
msgstr "snarvei %s eksisterer ikke"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2870
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3029
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "Oppgi navn på ny mappe"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3056
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d byte"
msgstr[1] "%d bytes"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3058
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3060
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2876
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3062
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3107
msgid "Today"
msgstr "I dag"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2918
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3109
msgid "Yesterday"
msgstr "I går"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3117
msgid "%d/%b/%Y"
msgstr "%b.%d.%Y"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2929
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3120
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
@@ -2914,32 +2925,32 @@ msgstr "Navnet er for langt"
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Kunne ikke konvertere filnavnet"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1112
msgid "(Empty)"
msgstr "(Tom)"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:343 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
#, c-format
msgid "error creating directory '%s': %s"
msgstr "feil under oppretting av katalog «%s»: %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "Dette filsystemet støtter ikke montering"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:394
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386
msgid "Filesystem"
msgstr "Filsystem"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:656
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648
msgid "This file system does not support icons"
msgstr "Dette filsystemet støtter ikke ikoner"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:669 gtk/gtkfilesystemunix.c:682
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674
msgid "This file system does not support bookmarks"
msgstr "Dette filsystemet støtter ikke bokmerker"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:855 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197
#, c-format
msgid "error getting information for '%s': %s"
msgstr "feil under henting av informasjon om «%s»: %s"
@@ -3463,7 +3474,7 @@ msgstr "Vertikal avstand"
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Plasser menyen med vertikal avstand lik dette antall piksler når den er en undermeny"
#: gtk/gtkmenu.c:377
msgid "Horizontal Offset"
@@ -3473,7 +3484,7 @@ msgstr "Horisontal avstand"
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Plasser menyen med horisontal avstand lik dette antall piksler når den er en undermeny."
#: gtk/gtkmenu.c:388
msgid "Left Attach"
@@ -3488,18 +3499,16 @@ msgid "Right Attach"
msgstr "Høyre feste"
#: gtk/gtkmenu.c:397
-#, fuzzy
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr "Kolonnenummer som venstre side av etterkommer skal festes til"
+msgstr "Kolonnenummer som høyre side av etterkommer skal festes til"
#: gtk/gtkmenu.c:404
msgid "Top Attach"
msgstr "Toppfeste"
#: gtk/gtkmenu.c:405
-#, fuzzy
msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr "Radnummer som bunn av etterkommer skal festes til"
+msgstr "Radnummer som toppen av etterkommer skal festes til"
#: gtk/gtkmenu.c:412
msgid "Bottom Attach"
@@ -3769,7 +3778,7 @@ msgstr "Framoversteg"
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Vis standard knapp med framoversteg"
-#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052
+#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Side %u"
@@ -3970,20 +3979,24 @@ msgstr ""
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Tekst som skal vises i fremgangsmåleren"
-#: gtk/gtkradioaction.c:137
+#: gtk/gtkradioaction.c:138
msgid "The value"
msgstr "Verdien"
-#: gtk/gtkradioaction.c:138
+#: gtk/gtkradioaction.c:139
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr ""
-#: gtk/gtkradiobutton.c:109
+#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
+#: gtk/gtkradioaction.c:156
+msgid "The radio action whose group this action belongs."
+msgstr "Radiohandling hvis gruppe denne handlingen tilhører."
+
#: gtk/gtkradiobutton.c:110
msgid "The radio button whose group this widget belongs."
msgstr "Radioknappen med samme gruppe som widgetet tilhører."
@@ -4413,9 +4426,8 @@ msgid "Has Resize Grip"
msgstr "Har håndtak for endring av størrelse"
#: gtk/gtkstatusbar.c:168
-#, fuzzy
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr "Om widget er fokus-widget i toppnoden"
+msgstr "Om statuslinjen har et håndtak for å endre størrelse på toppnoden"
#: gtk/gtkstatusbar.c:195
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
@@ -4746,7 +4758,6 @@ msgid "Right attachment"
msgstr "Høyre feste"
#: gtk/gtktable.c:210
-#, fuzzy
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "Kolonnenummer som høyre side av etterkommer skal festes til"
@@ -5195,7 +5206,7 @@ msgstr "Overskrivingsmodus"
#: gtk/gtktextview.c:666
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
-msgstr ""
+msgstr "Om oppgitt tekst overskriver eksisterende innhold"
#: gtk/gtktextview.c:673
msgid "Accepts tab"
@@ -5203,7 +5214,7 @@ msgstr "Godtar tabulator"
#: gtk/gtktextview.c:674
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr ""
+msgstr "Om tab resulterer i at et tabulatortegn settes inn"
#: gtk/gtkthemes.c:69
#, c-format
@@ -5215,13 +5226,12 @@ msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Ingen tips ---"
#: gtk/gtktoggleaction.c:129
-#, fuzzy
msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr "Tegn knapp for vending som en radioknapp"
+msgstr "Opprett samme proxyer som en radiohandling"
#: gtk/gtktoggleaction.c:130
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr ""
+msgstr "Om proxyene for denne handlingen ser ut som radiohandlingproxyer"
#: gtk/gtktogglebutton.c:133
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
@@ -5257,7 +5267,7 @@ msgstr "Vis pil"
#: gtk/gtktoolbar.c:459
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-msgstr ""
+msgstr "Om en pil skal vises hvis verktøylinjen ikke passer"
#: gtk/gtktoolbar.c:468
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
@@ -5322,13 +5332,10 @@ msgid "Text to show in the item."
msgstr "Tekst som skal vises i oppføringen."
#: gtk/gtktoolbutton.c:187
-#, fuzzy
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
-msgstr ""
-"Hvis satt vil en underscore i teksten indikere at neste tegn skal brukes som "
-"akselleratorhint"
+msgstr "Hvis satt vil en understreking i teksten indikere at neste tegn skal brukes som akselleratortast i overflytmenyen"
#: gtk/gtktoolbutton.c:194
msgid "Widget to use as the item label"
@@ -5339,9 +5346,8 @@ msgid "Stock Id"
msgstr "Standard-ID"
#: gtk/gtktoolbutton.c:201
-#, fuzzy
msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "Strengen som vises i etterkommerens faneetikett"
+msgstr "Standardikon som vises på oppføringen"
#: gtk/gtktoolbutton.c:207
msgid "Icon widget"
@@ -5355,7 +5361,7 @@ msgstr "Ikonkomponent som skal vises i oppføringen"
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
-msgstr ""
+msgstr "Om verktøylinjeoppføringen ses på som viktig. Hvis TRUE vil knapper på verktøylinjen ha tekst i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus"
#: gtk/gtktreemodelsort.c:328
msgid "TreeModelSort Model"
@@ -5607,22 +5613,22 @@ msgstr "Flettet brukergrensesnittdefinisjon"
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "En XML-streng som beskriver flettet brukergrensesnitt"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1064
+#: gtk/gtkuimanager.c:1065
#, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
msgstr "Ukjent attributt «%s» på linje %d tegn %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1273
+#: gtk/gtkuimanager.c:1274
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "Uventet startmarkering «%s» på linje %d tegn %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1358
+#: gtk/gtkuimanager.c:1359
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Uventet tegndata på linje %d tegn %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:2135
+#: gtk/gtkuimanager.c:2136
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
@@ -5652,7 +5658,7 @@ msgstr "Navn på widget"
#: gtk/gtkwidget.c:407
msgid "The name of the widget"
-msgstr "Navnet på widgetet"
+msgstr "Navnet på komponenten"
#: gtk/gtkwidget.c:413
msgid "Parent widget"
@@ -5794,7 +5800,7 @@ msgstr "Ikke vis alle"
#: gtk/gtkwidget.c:533
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-msgstr ""
+msgstr "Om gtk_widget_show_all() skal ha effekt for denne komponenten"
#: gtk/gtkwidget.c:1362
msgid "Interior Focus"