summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorRūdolfs Mazurs <rudolfsm@src.gnome.org>2017-03-17 23:03:08 +0200
committerRūdolfs Mazurs <rudolfsm@src.gnome.org>2017-03-17 23:03:38 +0200
commit5c948710a5ff4ad9efe3a2ab04f01c736442f1ad (patch)
tree3de0ab1fa78a04c3e70cd3e1c3b9cf29d76d3f66
parent158015be6cafb05c47659ebf0a9c18b2d6f1b5ab (diff)
downloadgtk+-5c948710a5ff4ad9efe3a2ab04f01c736442f1ad.tar.gz
Update Latvian translation
-rw-r--r--po-properties/lv.po7456
-rw-r--r--po/lv.po2639
2 files changed, 4829 insertions, 5266 deletions
diff --git a/po-properties/lv.po b/po-properties/lv.po
index bd30c3cce9..8d73594958 100644
--- a/po-properties/lv.po
+++ b/po-properties/lv.po
@@ -6,13 +6,13 @@
# Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2009.
# Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2012.
-# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-08 07:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-08 21:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-09 04:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-17 20:54+0200\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: lv\n"
@@ -24,7 +24,8 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
-#: gdk/gdkglcontext.c:315 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:134 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
+#: gdk/gdkwindow.c:288 gdk/gdkwindow.c:289
msgid "Display"
msgstr "Displejs"
@@ -121,12 +122,10 @@ msgid "Axes"
msgstr "Asis"
#: gdk/gdkdevice.c:328
-#| msgid "Tooltip"
msgid "Tool"
msgstr "Rīks"
#: gdk/gdkdevice.c:329
-#| msgid "The cell which is currently being edited"
msgid "The tool that is currently used with this device"
msgstr "Rīks, ko pašlaik izmanto ar šo ierīci"
@@ -134,51 +133,55 @@ msgstr "Rīks, ko pašlaik izmanto ar šo ierīci"
msgid "Display for the device manager"
msgstr "Ierīču pārvaldnieka displejs"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169
+#: gdk/gdkdisplay.c:215 gdk/gdkdisplay.c:216
+#| msgid "Composite child"
+msgid "Composited"
+msgstr "Kompozīts"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:230 gdk/gdkdisplay.c:231
+#| msgid "Xft RGBA"
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168
msgid "Default Display"
msgstr "Noklusētais displejs"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:170
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Noklusētais GDK displejs"
-#: gdk/gdkglcontext.c:316
-msgid "The GDK display used to create the GL context"
-msgstr "GDK displejs, ko izmanto GL konteksta izveidošanai"
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:135
+#| msgid "The GDK display used to create the GL context"
+msgid "The GDK display used to create the context"
+msgstr "GDK displejs, ko izmanto konteksta izveidošanai"
-#: gdk/gdkglcontext.c:331 gtk/gtkwidget.c:1336
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1256
msgid "Window"
msgstr "Logs"
-#: gdk/gdkglcontext.c:332
-msgid "The GDK window bound to the GL context"
-msgstr "GDK logs, pie kā piesaistīt GL kontekstu"
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:150
+#| msgid "The GDK window bound to the GL context"
+msgid "The GDK window bound to the context"
+msgstr "GDK logs, pie kā piesaistīt kontekstu"
-#: gdk/gdkglcontext.c:347
+#: gdk/gdkglcontext.c:343
msgid "Shared context"
msgstr "Koplietotais konteksts"
-#: gdk/gdkglcontext.c:348
+#: gdk/gdkglcontext.c:344
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "GL konteksts, ar ko šis kontekst koplieto datus"
-#: gdk/gdkscreen.c:91
-msgid "Font options"
-msgstr "Fonta opcijas"
-
-#: gdk/gdkscreen.c:92
-msgid "The default font options for the screen"
-msgstr "Ekrāna noklusētā fonta opcijas"
-
-#: gdk/gdkscreen.c:99
+#: gdk/gdkscreen.c:84
msgid "Font resolution"
msgstr "Fonta izšķirtspēja"
-#: gdk/gdkscreen.c:100
+#: gdk/gdkscreen.c:85
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Ekrāna fontu izšķirtspēja"
-#: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355
+#: gdk/gdkwindow.c:273 gdk/gdkwindow.c:274
msgid "Cursor"
msgstr "Kursors"
@@ -222,917 +225,11 @@ msgstr "Šūnas attēlotājs"
msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr "Šūnas attēlotājs, ko reprezentē šis pieejamības objekts"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
-#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:634
-#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136
-msgid "Name"
-msgstr "Nosaukums"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244
-msgid "A unique name for the action."
-msgstr "Unikāls darbības nosaukums."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304
-#: gtk/gtkframe.c:226 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:787
-#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
-msgid "Label"
-msgstr "Iezīme"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265
-msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-msgstr ""
-"Iezīme, ko izmanto izvēļņu vienumiem un pogām, kas aktivizē šo darbību."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284
-msgid "Short label"
-msgstr "Īsa iezīme"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285
-msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-msgstr "Īsāka iezīme, ko var izmantot rīkjoslas pogām."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300
-msgid "Tooltip"
-msgstr "Paskaidre"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:301
-msgid "A tooltip for this action."
-msgstr "Paskaidre šai darbībai."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:319
-msgid "Stock Icon"
-msgstr "Krājuma ikona"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320
-msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr "Krājuma ikona, kas attēlota logdaļā, reprezentējot šo darbību."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272
-msgid "GIcon"
-msgstr "GIcon"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:359
-msgid "The GIcon being displayed"
-msgstr "GIcon, ko attēlo"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170
-#: gtk/gtkwindow.c:884
-msgid "Icon Name"
-msgstr "Ikonas nosaukums"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:343
-msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr "Ikonas nosaukums no ikonas motīva"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179
-msgid "Visible when horizontal"
-msgstr "Redzams, kad horizontāls"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Vai rīkjoslas rīks ir redzams, kad rīkjosla atrodas horizontālā stāvoklī."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400
-msgid "Visible when overflown"
-msgstr "Redzams, kad pārklājas"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401
-msgid ""
-"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
-"overflow menu."
-msgstr ""
-"Kad PATIESS, rīkjoslas rīka starpnieki šai darbībai tiek pārstāvēti "
-"rīkjoslas pārklājuma izvēlnē."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186
-msgid "Visible when vertical"
-msgstr "Redzams, kad vertikāls"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Vai rīkjoslas rīks ir redzams, kad rīkjosla atrodas vertikālā stāvoklī."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193
-msgid "Is important"
-msgstr "Ir svarīgs"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435
-msgid ""
-"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
-"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
-msgstr ""
-"Vai darbība tiek uzskatīta par svarīgu. Ja PATIESS, rīka instrumenta "
-"starpnieks šai darbībai rāda tekstu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režīmā."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451
-msgid "Hide if empty"
-msgstr "Slēpt, ja tukšs"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452
-msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr "Ja PATIESS, tukši izvēļņu starpnieki šai darbībai ir slēpti."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1144
-msgid "Sensitive"
-msgstr "Jutīga"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:467
-msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "Vai darbība ir aktivēta."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:645
-#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1137
-msgid "Visible"
-msgstr "Redzama"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:482
-msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "Vai darbība ir redzama."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497
-msgid "Action Group"
-msgstr "Darbības grupa"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498
-msgid ""
-"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
-"use)."
-msgstr ""
-"GtkActionGroup ar ko šis GtkAction ir saistīts, vai NULLE (iekšējai "
-"izmantošanai)."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264
-#: gtk/gtkbutton.c:393
-msgid "Always show image"
-msgstr "Vienmēr rādīt attēlu"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265
-#: gtk/gtkbutton.c:394
-msgid "Whether the image will always be shown"
-msgstr "Vai attēls vienmēr būs redzams"
-
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201
-msgid "A name for the action group."
-msgstr "Darbības grupas nosaukums."
-
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215
-msgid "Whether the action group is enabled."
-msgstr "Vai darbības grupa ir aktivēta."
-
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229
-msgid "Whether the action group is visible."
-msgstr "Vai darbības grupa ir redzama."
-
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242
-msgid "Accelerator Group"
-msgstr "Paātrinātāju grupa"
-
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243
-msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
-msgstr "Paātrinātāju grupa, kuras jāizmanto šīs grupas darbībām."
-
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290
-msgid "Related Action"
-msgstr "Saistīta darbība"
-
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291
-msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
-msgstr "Darbība, ko šis aktivējamais aktivēs un no kā saņems atjauninājumus"
-
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315
-msgid "Use Action Appearance"
-msgstr "Lietot darbības izskatu"
-
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316
-msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
-msgstr "Vai lietot saistītās darbību izskata īpašības"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "Horizontālā līdzināšana"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328
-msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
-msgstr ""
-"Horizontālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pa kreisi līdzināts, 1.0 "
-"pa labi līdzināts"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Vertikālā līdzināšana"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347
-msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
-msgstr ""
-"Vertikālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pret augšu līdzināts, 1.0 "
-"pret apakšu līdzināts"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
-msgid "Horizontal scale"
-msgstr "Horizontālais mērogs"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189
-msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Ja pieejamā horizontālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
-"no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
-msgid "Vertical scale"
-msgstr "Vertikālais mērogs"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207
-msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Ja pieejamā vertikālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
-"no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226
-msgid "Top Padding"
-msgstr "Augšējais papildinājums"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227
-msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "Papildinājums, ko ievietot logdaļas augšpusē."
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245
-msgid "Bottom Padding"
-msgstr "Apakšas papildinājums"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246
-msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "Papildinājums, ko ievietot logdaļas apakšā."
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264
-msgid "Left Padding"
-msgstr "Kreisais papildinājums"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265
-msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "Papildinājums, ko ievietot kreisajā logdaļas pusē."
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283
-msgid "Right Padding"
-msgstr "Labais papildinājums"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284
-msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "Papildinājums, ko ievietot labajā logdaļas pusē."
-
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121
-msgid "Arrow direction"
-msgstr "Bultas virziens"
-
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122
-msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "Virziens, uz kuru bultai būtu jārāda"
-
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130
-msgid "Arrow shadow"
-msgstr "Bultas ēna"
-
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131
-msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "Ēnas parādīšanās ap bultu"
-
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1233 gtk/gtkmenu.c:1002
-#: gtk/gtkmenuitem.c:896
-msgid "Arrow Scaling"
-msgstr "Bultu mērogs"
-
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139
-msgid "Amount of space used up by arrow"
-msgstr "Bultiņu izmantotās vietas daudzums"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Ir necaurredzamības kontrole"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "Vai krāsu selektoram būt jāļauj iestatīt necaurredzamība"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332
-msgid "Has palette"
-msgstr "Ir palete"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "Vai būtu jālieto palete"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201
-msgid "Current Color"
-msgstr "Pašreizējā krāsa"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348
-msgid "The current color"
-msgstr "Pašreizējā krāsa"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "Pašreizējā alfa"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
-"necaurredzams)"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369
-msgid "Current RGBA"
-msgstr "Pašreizējā RGBA"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370
-msgid "The current RGBA color"
-msgstr "Pašreizējā RGBA krāsa"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Krāsu izlase"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137
-msgid "The color selection embedded in the dialog."
-msgstr "Logā iekļautā krāsu izlase."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143
-msgid "OK Button"
-msgstr "Poga “Labi”"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144
-msgid "The OK button of the dialog."
-msgstr "Dialoglodziņa “Labi” poga."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150
-msgid "Cancel Button"
-msgstr "Poga “Atcelt”"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151
-msgid "The cancel button of the dialog."
-msgstr "Dialoglodziņa “Atcelt” poga."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157
-msgid "Help Button"
-msgstr "Poga “Palīdzība”"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158
-msgid "The help button of the dialog."
-msgstr "Dialoglodziņa “Palīdzība” poga."
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:491
-msgid "Font name"
-msgstr "Fonta nosaukums"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241
-msgid "The string that represents this font"
-msgstr "Virkne, kas apzīmē šo fontu"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90
-msgid "Preview text"
-msgstr "Priekšskatījuma teksts"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "Teksts, ko parādīt, lai demonstrētu izvēlēto fontu"
-
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1252 gtk/gtkentry.c:991
-#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:675
-#: gtk/gtkviewport.c:408
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Ēnas tips"
-
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "Ēnas izskats, kas aptver konteineri"
-
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232
-msgid "Handle position"
-msgstr "Tura pozīcija"
-
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "Tura pozīcija attiecībā pret bērna logdaļu"
-
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241
-msgid "Snap edge"
-msgstr "Aplauzt malas"
-
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr ""
-"Tura kastes puse, kas nostādīta rindā ar noenkurošanās punktu doka tura "
-"kastei"
-
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250
-msgid "Snap edge set"
-msgstr "Aplauztu malu iestatījums"
-
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr ""
-"Vai lietot vērtību no snap_edge īpašības vai vērtību, kas atvasināta no from "
-"handle_position"
-
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258
-msgid "Child Detached"
-msgstr "Bērns atvienojies"
-
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
-msgid ""
-"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
-"detached."
-msgstr ""
-"Būla vērtība, kas norāda, vai tura kastes bērns ir piesaistīts vai atsaistīts"
-
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360
-msgid "Image widget"
-msgstr "Attēla logdaļa"
-
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
-
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300
-msgid "Use stock"
-msgstr "Lietot krājumu"
-
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244
-msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
-msgstr "Vai lietot iezīmes tekstu, veidojot krājuma izvēlnes elementus"
-
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:647
-msgid "Accel Group"
-msgstr "Paātrinājumu grupa"
-
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282
-msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
-msgstr "Paātrinājumu grupa, ko izmantot krājuma paātrinājumu taustiņiem"
-
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:958 gtk/gtklabel.c:847
-msgid "X align"
-msgstr "X līdzināšana"
-
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:959 gtk/gtklabel.c:848
-msgid ""
-"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"Horizontāls līdzinājums, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi). Apgriezts RTL "
-"izkārtojumiem."
-
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:865
-msgid "Y align"
-msgstr "Y līdzināšana"
-
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:866
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "Vertikālā līdzināšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)"
-
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152
-msgid "X pad"
-msgstr "X papildinājums"
-
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-"Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
-
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171
-msgid "Y pad"
-msgstr "Y papildinājums"
-
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-"Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
-
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642
-msgid "Icon's count"
-msgstr "Ikonu skaits"
-
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643
-msgid "The count of the emblem currently displayed"
-msgstr "Pašlaik attēloto emblēmu skaits"
-
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649
-msgid "Icon's label"
-msgstr "Ikonas iezīme"
-
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650
-msgid "The label to be displayed over the icon"
-msgstr "Iezīme, ko parāda virs ikonas"
-
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656
-msgid "Icon's style context"
-msgstr "Ikonas stila konteksts"
-
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657
-msgid "The style context to theme the icon appearance"
-msgstr "Stila konteksts, lai veidotu motīvu ikonu izskatam"
-
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663
-msgid "Background icon"
-msgstr "Fona ikona"
-
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664
-msgid "The icon for the number emblem background"
-msgstr "Ikona numura emblēmas fonam"
-
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670
-msgid "Background icon name"
-msgstr "Fona ikonas nosaukums"
-
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671
-msgid "The icon name for the number emblem background"
-msgstr "Ikonas nosaukums numura emblēmas fonam"
-
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120
-msgid "The value"
-msgstr "Vērtība"
-
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121
-msgid ""
-"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
-"is the current action of its group."
-msgstr ""
-"gtk_radio_action_get_current_value() atgrieztā vērtība, kad šī darbība ir "
-"pašreizējā darbība tās grupai."
-
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
-msgid "Group"
-msgstr "Grupa"
-
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140
-msgid "The radio action whose group this action belongs to."
-msgstr "Radio darbība, kuras grupai pieder šī darbība."
-
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157
-msgid "The current value"
-msgstr "Pašreizējā vērtība"
-
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158
-msgid ""
-"The value property of the currently active member of the group to which this "
-"action belongs."
-msgstr ""
-"Vērtības īpašība pašlaik aktīvajam grupas loceklim, kam šī darbība pieder."
-
-#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
-msgid "Show Numbers"
-msgstr "Rādīt numurus"
-
-#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
-msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr "Vai izvēlnes vienumus rādīt ar numuru"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:255
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:228 gtk/gtkimage.c:256
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "GdkPixbuf, ko attēlot"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:283
-msgid "Filename"
-msgstr "Datnes nosaukums"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkimage.c:270
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Datnes nosaukums, kuru ielādēt un attēlot"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
-#: gtk/gtkimage.c:281
-msgid "Stock ID"
-msgstr "Krājuma ID"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:249 gtk/gtkimage.c:282
-msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "Krājuma ID, ko parādīt krājumā esošajam attēlam"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:379
-msgid "Storage type"
-msgstr "Glabātuves tips"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkimage.c:380
-msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "Attēla datiem lietotais attēlojums"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:298
-msgid "Size"
-msgstr "Izmērs"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:290
-msgid "The size of the icon"
-msgstr "Ikonas izmērs"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98
-#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:891
-msgid "Screen"
-msgstr "Ekrāns"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:300
-msgid "The screen where this status icon will be displayed"
-msgstr "Ekrāns, kurā tiks parādīta šī statusa ikona"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:308
-msgid "Whether the status icon is visible"
-msgstr "Vai statusa ikona ir redzama"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 gtk/gtkplug.c:196
-msgid "Embedded"
-msgstr "Iegults"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:324
-msgid "Whether the status icon is embedded"
-msgstr "Vai statusa ikona ir iegulta"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
-#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61
-msgid "Orientation"
-msgstr "Novietojums"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:340 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
-msgid "The orientation of the tray"
-msgstr "Paplātes novietojums"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1274
-msgid "Has tooltip"
-msgstr "Ir paskaidre"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:368
-msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
-msgstr "Vai paplātes ikonai ir paskaidre"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1298
-msgid "Tooltip Text"
-msgstr "Paskaidres teksts"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1299 gtk/gtkwidget.c:1323
-msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr "Paskaidres saturs šai logdaļai"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1322
-msgid "Tooltip markup"
-msgstr "Paskaidres marķējums"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:419
-msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
-msgstr "Palodzes ikonas paskaidres saturs"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1997 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:289
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:375 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575
-#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
-msgid "Title"
-msgstr "Virsraksts"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:437
-msgid "The title of this tray icon"
-msgstr "Šīs paplātes ikonas virsraksts"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471
-msgid "Style context"
-msgstr "Stila konteksts"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472
-msgid "GtkStyleContext to get style from"
-msgstr "GtkStyleContext, no kā iegūt stilu"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:185
-msgid "Rows"
-msgstr "Rindas"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:186
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "Rindu skaits tabulā"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:194
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolonnas"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:195
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "Kolonnu skaits tabulā"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1761
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Rindu atstarpes"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1762
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Atstarpe starp divām secīgām rindām"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1768
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Kolonnu atstarpes"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1769
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Atstarpe starp divām secīgām kolonnām"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3848
-#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "Viendabīgs"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:222
-msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
-msgstr "Ja PATIESS, tabulas šūnas ir ar tādu pašu platumu/augstumu"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1800
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Kreisā piesaistne"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1801 gtk/gtkmenu.c:962
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:236
-msgid "Right attachment"
-msgstr "Labā piesaistne"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:237
-msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna logdaļas labajā pusē"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1807
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Augšas piesaistne"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:244
-msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:250
-msgid "Bottom attachment"
-msgstr "Apakšas piesaistne"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:986
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apakšas logdaļai"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:257
-msgid "Horizontal options"
-msgstr "Horizontālās opcijas"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:258
-msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "Opcija, kas nosaka horizontālo bērna uzvedību"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:264
-msgid "Vertical options"
-msgstr "Vertikālās opcijas"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:265
-msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "Opcijas, kas nosaka vertikālo bērna uzvedību"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:271
-msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Horizontālā papildināšana"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:272
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā labajiem un kreisajiem "
-"kaimiņiem, pikseļos"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:278
-msgid "Vertical padding"
-msgstr "Vertikālā papildināšana"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:279
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Papildu vieta, ko novietot starp bērnu un tā augšējiem vai apakšējiem "
-"kaimiņiem, pikseļos"
-
-#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248
-msgid "Theming engine name"
-msgstr "Motīva dziņa nosaukums"
-
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118
-msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr "Izveidot tādus pašus starpniekus kā radio darbībai"
-
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119
-msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr "Vai starpnieki šai darbībai izskatās pēc radio darbību starpniekiem"
-
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1145
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:895
-#: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130
-msgid "Active"
-msgstr "Aktīvs"
-
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136
-msgid "Whether the toggle action should be active"
-msgstr "Vai pārslēgšanas darbībai jābūt aktīvai"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334
-#: gtk/gtktexttag.c:276
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Priekšplāna krāsa"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137
-msgid "Foreground color for symbolic icons"
-msgstr "Priekšplāna krāsa simboliskām ikonām"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144
-msgid "Error color"
-msgstr "Kļūdas krāsa"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145
-msgid "Error color for symbolic icons"
-msgstr "Kļūdas krāsas simboliskām ikonām"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152
-msgid "Warning color"
-msgstr "Brīdinājuma krāsa"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153
-msgid "Warning color for symbolic icons"
-msgstr "Brīdinājuma krāsa simboliskām ikonām"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160
-msgid "Success color"
-msgstr "Veiksmes krāsa"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161
-msgid "Success color for symbolic icons"
-msgstr "Veiksmes krāsa simboliskām ikonām"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:345
-msgid "Padding"
-msgstr "Papildinājums"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169
-msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
-msgstr "Papildinājums, ko vajadzētu novietot ap ikonām paplātē"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:684
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Ikonu izmēri"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179
-msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
-msgstr "Pikseļu izmērs, kuros ikonām jāiekļaujas, vai nulle"
-
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1016
-msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr "Pievienot pārcēlienus izvēlnēm"
-
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:458
-msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr "Vai pārceļamo izvēlni vajadzētu pievienot izvēlnēm"
-
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:465
-msgid "Merged UI definition"
-msgstr "Apvienotā UI definīcija"
-
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:466
-msgid "An XML string describing the merged UI"
-msgstr "XML virkne, kas apraksta apvienoto UI"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
msgid "Program name"
msgstr "Programmas nosaukums"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:342
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
@@ -1140,101 +237,109 @@ msgstr ""
"Programmas nosaukums. Ja šis nav iestatīts, tad pēc noklusējuma "
"g_get_application_name()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:355
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
msgid "Program version"
msgstr "Programmas versija"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
msgid "The version of the program"
msgstr "Programmas versija"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:384
msgid "Copyright string"
msgstr "Autortiesību virkne"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Informācija par programmas autortiesībām"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:400
msgid "Comments string"
msgstr "Komentāru virkne"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
msgid "Comments about the program"
msgstr "Komentāri par programmu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:406
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:425
msgid "License"
msgstr "Licence"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:426
msgid "The license of the program"
msgstr "Šīs programmas licence"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:434
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:446
+msgid "System Information"
+msgstr "Sistēmas informācija"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:447
+msgid "Information about the system on which the program is running"
+msgstr "Informācija par sistēmu, uz kuras tiek darbināta programma"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:474
msgid "License Type"
msgstr "Licences tips"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:475
msgid "The license type of the program"
msgstr "Programmas licences tips"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:450
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:490
msgid "Website URL"
msgstr "Mājas lapas URL"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:451
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:491
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "URL saitei uz programmas tīmekļa vietni"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:464
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:504
msgid "Website label"
msgstr "Mājas lapas iezīme"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:465
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:505
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "Iezīme saitei uz programmas tīmekļa vietni"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:480
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
msgid "Authors"
msgstr "Autori"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:481
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:521
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Programmas autoru saraksts"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:496
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:536
msgid "Documenters"
msgstr "Dokumentētāji"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:497
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:537
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Saraksts ar cilvēkiem, kuri dokumentējuši programmu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:512
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:552
msgid "Artists"
msgstr "Mākslinieki"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:553
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Saraksts ar cilvēkiem, kas ziedojuši mākslas darbus programmai"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:528
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:568
msgid "Translator credits"
msgstr "Tulkotāji"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:529
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:569
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
"Atzinība tulkotājiem. Šai virknei vajadzētu būt atzīmētai kā tulkojamai"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:543
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:583
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:544
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:584
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -1242,44 +347,44 @@ msgstr ""
"Logo “Par” kastei. Ja šis nav iestatīts, tas ir noklusēts pēc "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:558
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:598
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Logo ikonas nosaukums"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:559
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:599
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Nosaukta ikona, ko lietot kā logo “Par” kastē."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:572
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:612
msgid "Wrap license"
msgstr "Apliekt licenci"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:573
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:613
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Vai aplauzt licences tekstu."
-#: gtk/gtkaccellabel.c:207
+#: gtk/gtkaccellabel.c:210
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Paātrinātāja slēgšana"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:208
+#: gtk/gtkaccellabel.c:211
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Slēgšana, kura jānovēro pēc paātrinātāja izmaiņām"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:214
+#: gtk/gtkaccellabel.c:217
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Paātrinātāja logdaļa"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:215
+#: gtk/gtkaccellabel.c:218
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Logdaļa, kura jānovēro pēc paātrinātāja izmaiņām"
-#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
+#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:168
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
msgid "Widget"
msgstr "Logdaļa"
-#: gtk/gtkaccessible.c:157
+#: gtk/gtkaccessible.c:154
msgid "The widget referenced by this accessible."
msgstr "Logdaļa, uz ko norāda šis pieejamības objekts."
@@ -1288,8 +393,9 @@ msgid "Action name"
msgstr "Darbības nosaukums"
#: gtk/gtkactionable.c:72
-msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
-msgstr "Saistītās darbības nosaukums, piemēram 'app.quit'"
+#| msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
+msgid "The name of the associated action, like “app.quit”"
+msgstr "Saistītās darbības nosaukums, piemēram “app.quit”"
#: gtk/gtkactionable.c:76
msgid "Action target value"
@@ -1299,11 +405,11 @@ msgstr "Darbības mērķa vērtība"
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "Parametri darbības izsaukšanai"
-#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1983
+#: gtk/gtkactionbar.c:322 gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtkheaderbar.c:1931
msgid "Pack type"
msgstr "Pakas tips"
-#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1984
+#: gtk/gtkactionbar.c:323 gtk/gtkbox.c:316 gtk/gtkheaderbar.c:1932
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -1311,19 +417,28 @@ msgstr ""
"GtkPackType norāda, vai bērns pieblīvēts ar atsauci uz sākuma vai beigu "
"vecāku"
-#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:1990
-#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1726
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
+#: gtk/gtkactionbar.c:329 gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkheaderbar.c:1938
+#: gtk/gtknotebook.c:834 gtk/gtkpaned.c:353 gtk/gtkpopover.c:1626
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:367 gtk/gtkstack.c:504 gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
msgid "Position"
msgstr "Novietojums"
-#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:1991
-#: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538
+#: gtk/gtkactionbar.c:330 gtk/gtkbox.c:323 gtk/gtkheaderbar.c:1939
+#: gtk/gtknotebook.c:835 gtk/gtkpopovermenu.c:368 gtk/gtkstack.c:505
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Bērna indekss vecākā"
+#: gtk/gtkactionbar.c:336 gtk/gtkinfobar.c:358
+#| msgid "Reveal Child"
+msgid "Reveal"
+msgstr "Atklāt"
+
+#: gtk/gtkactionbar.c:337 gtk/gtkinfobar.c:359
+msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
+msgstr "Nosaka, vai darbības josla rāda tā saturu"
+
#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
-#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:433
+#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:400
msgid "Value"
msgstr "Vērtība"
@@ -1372,7 +487,8 @@ msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Lapas iestatījuma izmērs"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618
-msgid "Include an 'Other…' item"
+#| msgid "Include an 'Other…' item"
+msgid "Include an “Other…” item"
msgstr "Iekļaut “Cita vieta…” vienumu"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619
@@ -1391,11 +507,11 @@ msgstr "Rādīt noklusēto vienumu"
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "Vai kombinētajā lauciņā noklusētā lietotne jārāda augšpusē"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:687
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:647
msgid "Heading"
msgstr "Virsraksts"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:688
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:648
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Teksts, ko rādīt dialoglodziņa augšpusē"
@@ -1407,11 +523,11 @@ msgstr "Satura tips"
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "Satura tips, ko izmanto “atvērt ar objektu”"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:633
msgid "GFile"
msgstr "GFile"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:674
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:634
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "GFile, ko izmanto lietotnes selektora dialoglodziņš"
@@ -1456,54 +572,55 @@ msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "Vai logdaļai vajadzētu rādīt visas lietotnes"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034
-msgid "Widget's default text"
+#| msgid "Widget's default text"
+msgid "Widget’s default text"
msgstr "Logdaļas noklusētais teksts"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Noklusētais teksts, kas parādās, kad nav lietotņu"
-#: gtk/gtkapplication.c:650
+#: gtk/gtkapplication.c:648
msgid "Register session"
msgstr "Reģistrēt sesiju"
-#: gtk/gtkapplication.c:651
+#: gtk/gtkapplication.c:649
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Reģistrēties ar sesiju pārvaldnieku"
-#: gtk/gtkapplication.c:657
+#: gtk/gtkapplication.c:655
msgid "Application menu"
msgstr "Lietotnes izvēlne"
-#: gtk/gtkapplication.c:658
+#: gtk/gtkapplication.c:656
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "GMenuModel lietotnes izvēlnei"
-#: gtk/gtkapplication.c:664
+#: gtk/gtkapplication.c:662
msgid "Menubar"
msgstr "Izvēlnes josla"
-#: gtk/gtkapplication.c:665
+#: gtk/gtkapplication.c:663
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "GMenuModel lietotnes izvēļņu joslai"
-#: gtk/gtkapplication.c:671
+#: gtk/gtkapplication.c:669
msgid "Active window"
msgstr "Aktīvais logs"
-#: gtk/gtkapplication.c:672
+#: gtk/gtkapplication.c:670
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "Logs, uz kuru visnesenāk bija fokuss"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:866
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:833
msgid "Show a menubar"
msgstr "Rādīt izvēļņu joslu"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:867
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:834
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr "PATIESS, ja logam vajadzētu loga augšpusē rādīt izvēļņu joslu"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1366
+#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1270
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Horizontālā līdzināšana"
@@ -1511,7 +628,7 @@ msgstr "Horizontālā līdzināšana"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Bērna X līdzināšana"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1381
+#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1285
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Vertikālā līdzināšana"
@@ -1532,129 +649,66 @@ msgid "Obey child"
msgstr "Pakļauties bērnam"
#: gtk/gtkaspectframe.c:133
-msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
+#| msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
+msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
msgstr "Piespiest izmēru attiecībai sakrist ar to, kas ietvara bērnam"
-#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652
+#: gtk/gtkassistant.c:513 gtk/gtkdialog.c:583
msgid "Use Header Bar"
msgstr "Izmantot galvenes joslu"
-#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653
+#: gtk/gtkassistant.c:514 gtk/gtkdialog.c:584
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "Izmantot galvenes joslu darbībām."
-#: gtk/gtkassistant.c:540
-msgid "Header Padding"
-msgstr "Galvenes papildinājums"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:541
-msgid "Number of pixels around the header."
-msgstr "Pikseļu skaits ap galveni."
-
-#: gtk/gtkassistant.c:556
-msgid "Content Padding"
-msgstr "Satura papildinājums"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:557
-msgid "Number of pixels around the content pages."
-msgstr "Pikseļu skaits ap satura lapām."
-
-#: gtk/gtkassistant.c:573
+#: gtk/gtkassistant.c:528
msgid "Page type"
msgstr "Lapas tips"
-#: gtk/gtkassistant.c:574
+#: gtk/gtkassistant.c:529
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Palīga lapas tips"
-#: gtk/gtkassistant.c:589
+#: gtk/gtkassistant.c:544
msgid "Page title"
msgstr "Lapas virsraksts"
-#: gtk/gtkassistant.c:590
+#: gtk/gtkassistant.c:545
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Palīga lapas virsraksts"
-#: gtk/gtkassistant.c:607
-msgid "Header image"
-msgstr "Galvenes attēls"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:608
-msgid "Header image for the assistant page"
-msgstr "Palīga lapas galvenes attēls"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:624
-msgid "Sidebar image"
-msgstr "Sānu joslas attēls"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:625
-msgid "Sidebar image for the assistant page"
-msgstr "Palīga lapas sānu joslas attēls"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:641
+#: gtk/gtkassistant.c:561
msgid "Page complete"
msgstr "Pabeigta lapa"
-#: gtk/gtkassistant.c:642
+#: gtk/gtkassistant.c:562
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Vai visi uz lapas esošie pieprasītie lauki ir aizpildīti"
-#: gtk/gtkassistant.c:647
+#: gtk/gtkassistant.c:567
msgid "Has padding"
msgstr "Ir iekšmale"
-#: gtk/gtkassistant.c:647
+#: gtk/gtkassistant.c:567
msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
msgstr "Vai asistents ap lapu pievieno iekšmali"
-#: gtk/gtkbbox.c:217
-msgid "Minimum child width"
-msgstr "Minimālais bērna platums"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:218
-msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr "Minimālais pogu platums kastē"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:233
-msgid "Minimum child height"
-msgstr "Minimālais bērna augstums"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:234
-msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr "Minimālais pogu augstums kastē"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:249
-msgid "Child internal width padding"
-msgstr "Bērna iekšējā platuma papildinājums"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:250
-msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr "Apjoms, par kādu palielināt bērna izmēru uz katru pusi"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:265
-msgid "Child internal height padding"
-msgstr "Bērna iekšējā augstuma papildinājums"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:266
-msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr "Apjoms, par kādu palielināt bērna izmēru uz augšu un apakšu"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:275
+#: gtk/gtkbbox.c:188
msgid "Layout style"
msgstr "Izkārtojuma stils"
-#: gtk/gtkbbox.c:276
+#: gtk/gtkbbox.c:189
msgid ""
"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
"start and end"
msgstr ""
"Kā izkārtot pogas kastītē. Iespējamās vērtības ir spread, edge, start un end"
-#: gtk/gtkbbox.c:284
+#: gtk/gtkbbox.c:197
msgid "Secondary"
msgstr "Sekundārs"
-#: gtk/gtkbbox.c:285
+#: gtk/gtkbbox.c:198
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
@@ -1662,52 +716,57 @@ msgstr ""
"Ja PATIESS, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, "
"piemēram, palīdzības pogām"
-#: gtk/gtkbbox.c:292
+#: gtk/gtkbbox.c:205
msgid "Non-Homogeneous"
msgstr "Neviendabīgs"
-#: gtk/gtkbbox.c:293
+#: gtk/gtkbbox.c:206
msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
msgstr "Ja PATIESS, bērns netiks pakļauts viendabīgai izmēra maiņai"
-#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2018 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: gtk/gtkbox.c:256 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1966
+#: gtk/gtkiconview.c:517 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
msgid "Spacing"
msgstr "Atstarpe"
-#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2019
+#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkheaderbar.c:1967
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem"
-#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3849
+#: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtkflowbox.c:3712 gtk/gtkstack.c:426
+#: gtk/gtktoolbar.c:587 gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "Viendabīgs"
+
+#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3713
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Vai visiem bērniem jābūt ar vienādu izmēru"
-#: gtk/gtkbox.c:296
+#: gtk/gtkbox.c:270
msgid "Baseline position"
msgstr "Bāzes līnijas novietojums"
-#: gtk/gtkbox.c:297
+#: gtk/gtkbox.c:271
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr ""
"Pie bāzes līnijas līdzināto logdaļu novietojums, ja ir pieejama papildu vieta"
-#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:584
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+#: gtk/gtkbox.c:292 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:579
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 gtk/gtktoolpalette.c:999
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
msgid "Expand"
msgstr "Izvērst"
-#: gtk/gtkbox.c:323
+#: gtk/gtkbox.c:293
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug"
-#: gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704
+#: gtk/gtkbox.c:308 gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
msgid "Fill"
msgstr "Aizpildīt"
-#: gtk/gtkbox.c:339
+#: gtk/gtkbox.c:309
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
@@ -1715,33 +774,33 @@ msgstr ""
"Vai papildu piešķirtā vieta bērnam būtu jāpiešķir bērnam vai jālieto kā "
"papildinājums"
-#: gtk/gtkbox.c:346
-msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr ""
-"Papildu atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, izteikta "
-"pikseļos"
-
-#: gtk/gtkbuilder.c:292
+#: gtk/gtkbuilder.c:286
msgid "Translation Domain"
msgstr "Tulkošanas domēns"
-#: gtk/gtkbuilder.c:293
+#: gtk/gtkbuilder.c:287
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Tulkošanas domēns, kuru izmanto gettext"
-#: gtk/gtkbutton.c:282
+#: gtk/gtkbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtkframe.c:198
+#: gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtkmenuitem.c:730 gtk/gtktoolbutton.c:215
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
+msgid "Label"
+msgstr "Iezīme"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:250
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "Iezīmes logdaļas teksts pogā, ja poga satur iezīmes logdaļu"
-#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:822
-#: gtk/gtkmenuitem.c:801 gtk/gtktoolbutton.c:250
+#: gtk/gtkbutton.c:256 gtk/gtkexpander.c:299 gtk/gtklabel.c:804
+#: gtk/gtkmenuitem.c:744 gtk/gtktoolbutton.c:222
msgid "Use underline"
msgstr "Lietot pasvītrošanu"
-#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:823
-#: gtk/gtkmenuitem.c:802
+#: gtk/gtkbutton.c:257 gtk/gtkexpander.c:300 gtk/gtklabel.c:805
+#: gtk/gtkmenuitem.c:745
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -1749,127 +808,45 @@ msgstr ""
"Ja iestatīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
"piekļuves paātrinātāja taustiņš"
-#: gtk/gtkbutton.c:301
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr ""
-"Ja iestatīts, iezīme tiek lietota, lai izvēlētos krājuma vienumu tā vietā, "
-"lai parādītu"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:307
+#: gtk/gtkbutton.c:263
msgid "Border relief"
msgstr "Robežas reljefs"
-#: gtk/gtkbutton.c:308
+#: gtk/gtkbutton.c:264
msgid "The border relief style"
msgstr "Robežas reljefa stils"
-#: gtk/gtkbutton.c:327
-msgid "Horizontal alignment for child"
-msgstr "Horizontālais bērna izlīdzinājums"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:346
-msgid "Vertical alignment for child"
-msgstr "Vertikālais bērna izlīdzinājums"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:361
-msgid "Child widget to appear next to the button text"
-msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus pogas tekstam"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:374
-msgid "Image position"
-msgstr "Attēla novietojums"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:375
-msgid "The position of the image relative to the text"
-msgstr "Attēla pozīcija attiecībā pret tekstu"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:523
-msgid "Default Spacing"
-msgstr "Noklusētā atstarpe"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:524
-msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "Papildu atstarpe, ko pievienot GTK_CAN_DEFAULT pogām"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:541
-msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "Noklusētā ārējā atstarpe"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:542
-msgid ""
-"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
-"the border"
-msgstr ""
-"Papildu vieta, ko atvēlēt GTK_CAN_DEFAULT pogām, kas vienmēr tiek zīmētas "
-"ārpus robežas"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:556
-msgid "Child X Displacement"
-msgstr "Bērna X pārvietošana"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:557
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:573
-msgid "Child Y Displacement"
-msgstr "Bērna Y pārvietošana"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:574
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:593
-msgid "Displace focus"
-msgstr "Pārvietot fokusu"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:594
-msgid ""
-"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
-"rectangle"
-msgstr ""
-"Vai child_displacement_x/_y iespējām vajadzētu iespaidot fokusa taisnstūri"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:889 gtk/gtkentry.c:2061
-msgid "Inner Border"
-msgstr "Iekšējā robeža"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:611
-msgid "Border between button edges and child."
-msgstr "Robeža starp pogas malām un bērnu."
-
-#: gtk/gtkbutton.c:626
-msgid "Image spacing"
-msgstr "Attēla atstarpe"
+#: gtk/gtkbutton.c:271 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:291
+#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:941
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Ikonas nosaukums"
-#: gtk/gtkbutton.c:627
-msgid "Spacing in pixels between the image and label"
-msgstr "Atstarpe pikseļos starp attēlu un etiķeti"
+#: gtk/gtkbutton.c:272
+#| msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
+msgstr "Ikonas nosaukums, ko izmanto automātiskai pogas aizpildīšanai"
-#: gtk/gtkcalendar.c:398
+#: gtk/gtkcalendar.c:400
msgid "Year"
msgstr "Gads"
-#: gtk/gtkcalendar.c:399
+#: gtk/gtkcalendar.c:401
msgid "The selected year"
msgstr "Izvēlētais gads"
-#: gtk/gtkcalendar.c:412
+#: gtk/gtkcalendar.c:414
msgid "Month"
msgstr "Mēnesis"
-#: gtk/gtkcalendar.c:413
+#: gtk/gtkcalendar.c:415
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Izvēlētais mēnesis (kā skaitlis starp 0 un 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:429
msgid "Day"
msgstr "Diena"
-#: gtk/gtkcalendar.c:428
+#: gtk/gtkcalendar.c:430
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -1877,87 +854,87 @@ msgstr ""
"Izvēlētā diena (kā skaitlis starp 1 un 31, vai 0, lai noņemtu izvēli pašlaik "
"izvēlētajai dienai)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:442
+#: gtk/gtkcalendar.c:444
msgid "Show Heading"
msgstr "Rādīt virsrakstu"
-#: gtk/gtkcalendar.c:443
+#: gtk/gtkcalendar.c:445
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Ja PATIESS, tiek rādīts virsraksts"
-#: gtk/gtkcalendar.c:457
+#: gtk/gtkcalendar.c:459
msgid "Show Day Names"
msgstr "Rādīt dienu nosaukumus"
-#: gtk/gtkcalendar.c:458
+#: gtk/gtkcalendar.c:460
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Ja PATIESS, tiek rādīti dienu nosaukumi"
-#: gtk/gtkcalendar.c:471
+#: gtk/gtkcalendar.c:473
msgid "No Month Change"
msgstr "Nevar mainīt mēnesi"
-#: gtk/gtkcalendar.c:472
+#: gtk/gtkcalendar.c:474
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Ja PATIESS, nevar mainīt izvēlēto mēnesi"
-#: gtk/gtkcalendar.c:486
+#: gtk/gtkcalendar.c:488
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Rādīt nedēļu numurus"
-#: gtk/gtkcalendar.c:487
+#: gtk/gtkcalendar.c:489
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Ja PATIESS, tiek attēloti nedēļu numuri"
-#: gtk/gtkcalendar.c:502
+#: gtk/gtkcalendar.c:504
msgid "Details Width"
msgstr "Papildu informācijas platums"
-#: gtk/gtkcalendar.c:503
+#: gtk/gtkcalendar.c:505
msgid "Details width in characters"
msgstr "Papildu informācijas platums rakstzīmēs"
-#: gtk/gtkcalendar.c:518
+#: gtk/gtkcalendar.c:520
msgid "Details Height"
msgstr "Papildu informācijas augstums"
-#: gtk/gtkcalendar.c:519
+#: gtk/gtkcalendar.c:521
msgid "Details height in rows"
msgstr "Papildu informācijas augstums rindās"
-#: gtk/gtkcalendar.c:535
+#: gtk/gtkcalendar.c:537
msgid "Show Details"
msgstr "Rādīt papildu informāciju"
-#: gtk/gtkcalendar.c:536
+#: gtk/gtkcalendar.c:538
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "Ja PATIESS, tiks rādīta papildu informācija"
-#: gtk/gtkcalendar.c:548
+#: gtk/gtkcalendar.c:550
msgid "Inner border"
msgstr "Iekšējā robeža"
-#: gtk/gtkcalendar.c:549
+#: gtk/gtkcalendar.c:551
msgid "Inner border space"
msgstr "Iekšējās robežas atstarpe"
-#: gtk/gtkcalendar.c:560
+#: gtk/gtkcalendar.c:562
msgid "Vertical separation"
msgstr "Vertikālā atdalīšana"
-#: gtk/gtkcalendar.c:561
+#: gtk/gtkcalendar.c:563
msgid "Space between day headers and main area"
msgstr "Atstarpe starp galveni un galveno laukumu"
-#: gtk/gtkcalendar.c:572
+#: gtk/gtkcalendar.c:574
msgid "Horizontal separation"
msgstr "Horizontālā atdalīšana"
-#: gtk/gtkcalendar.c:573
+#: gtk/gtkcalendar.c:575
msgid "Space between week headers and main area"
msgstr "Atstarpe starp nedēļas galvenēm un galveno laukumu"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
+#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp šūnām"
@@ -1993,27 +970,27 @@ msgstr ""
"GtkPackType norāda, vai šūna pieblīvēta ar atsauci uz sākuma vai beigu šūnas "
"laukumu"
-#: gtk/gtkcellarea.c:790
+#: gtk/gtkcellarea.c:791
msgid "Focus Cell"
msgstr "Fokusa šūna"
-#: gtk/gtkcellarea.c:791
+#: gtk/gtkcellarea.c:792
msgid "The cell which currently has focus"
msgstr "Šūna, uz kuru šobrīd ir fokuss"
-#: gtk/gtkcellarea.c:809
+#: gtk/gtkcellarea.c:810
msgid "Edited Cell"
msgstr "Rediģēta šūna"
-#: gtk/gtkcellarea.c:810
+#: gtk/gtkcellarea.c:811
msgid "The cell which is currently being edited"
msgstr "Šūna, kura pašlaik tiek rediģēta"
-#: gtk/gtkcellarea.c:828
+#: gtk/gtkcellarea.c:829
msgid "Edit Widget"
msgstr "Rediģēšanas logdaļa"
-#: gtk/gtkcellarea.c:829
+#: gtk/gtkcellarea.c:830
msgid "The widget currently editing the edited cell"
msgstr "Logdaļa, kas pašlaik rediģē rediģēto šūnu"
@@ -2026,7 +1003,7 @@ msgid "The Cell Area this context was created for"
msgstr "Šūnas laukums, kam tika izveidots šis konteksts"
#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "Minimum Width"
msgstr "Minimālais platums"
@@ -2082,223 +1059,220 @@ msgstr "Paātrinātāja režīms"
msgid "The type of accelerators"
msgstr "Paātrinātāju tips"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:284
msgid "mode"
msgstr "režīms"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Rediģēšanas režīms CellRenderer"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:293
msgid "visible"
msgstr "redzams"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
msgid "Display the cell"
msgstr "Rādīt šūnu"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:302
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1103
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Jutīga"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "Rādīt šūnu jutīgumu"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:308
msgid "xalign"
msgstr "xlīdz"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:310
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
msgid "The x-align"
msgstr "X līdzināšana"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:318
msgid "yalign"
msgstr "ylīdz"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:320
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
msgid "The y-align"
msgstr "Y līdzināšana"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
msgid "xpad"
msgstr "xpapild"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:330
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
msgid "The xpad"
msgstr "Xpapild"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:338
msgid "ypad"
msgstr "ypapild"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:340
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
msgid "The ypad"
msgstr "Ypapild"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:348
msgid "width"
msgstr "platums"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
msgid "The fixed width"
msgstr "Fiksēts platums"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:358
msgid "height"
msgstr "augstums"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:360
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
msgid "The fixed height"
msgstr "Fiksēts augstums"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:368
msgid "Is Expander"
msgstr "Ir izvērsējs"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:370
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
msgid "Row has children"
msgstr "Rindai ir bērni"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:377
msgid "Is Expanded"
msgstr "Ir izvērsts"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:379
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Rinda ir izvērsējs un ir izvērsta"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:385
msgid "Cell background color name"
msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:387
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Šūnas fona krāsa kā virkne"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:402
-msgid "Cell background color"
-msgstr "Šūnas fona krāsa"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:403
-msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkColor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:417
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:400
msgid "Cell background RGBA color"
msgstr "Šūnas fona RGBA krāsa"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:418
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:401
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkRGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:425
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:408
msgid "Editing"
msgstr "Rediģē"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:426
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:409
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "Vai šūnu attēlotājs atrodas rediģēšanas režīmā"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:434
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:417
msgid "Cell background set"
msgstr "Šūnas fona iestatījums"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:435
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:418
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr "Vai ir iestatīta šūnas fona krāsu"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:126
msgid "Model"
msgstr "Modelis"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "Modelis, kas satur iespējamās vērtības kombinētajam lodziņam"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
msgid "Text Column"
msgstr "Teksta kolonna"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:150
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Kolonna datu avota modelī, no kuras iegūt virknes"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1101
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:890
msgid "Has Entry"
msgstr "Ir ieraksts"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
-msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:168
+#| msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
+msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "Ja APLAMS, neļaut ievadīt virknes citādākas nekā izvēlētās"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Pixbuf objekts"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Pixbuf, ko attēlot"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Pixbuf izvērsējs atvērts"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Pixbuf atvērtam izvērsējam"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Pixbuf izvērsējs aizvērts"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Pixbuf aizvērtam izvērsējam"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174
msgid "surface"
msgstr "virsma"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175
msgid "The surface to render"
msgstr "Attēls renderēšanai"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
-msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr "Krājuma ID krājuma ikonai, ko attēlot"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:304
+msgid "Size"
+msgstr "Izmērs"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:202
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "GtkIconSize vērtība, kas norāda renderētās ikonas izmēru"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192
msgid "Detail"
msgstr "Papildu informācija"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Attēlot papildu informāciju, ko padot motīvu dzinim"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247
-msgid "Follow State"
-msgstr "Sekot stāvoklim"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248
-msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
-msgstr ""
-"Vai renderētajam pikseļu buferim vajadzētu būt krāsotam atbilstoši stāvoklim"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:292
+msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgstr "Ikonas nosaukums no ikonas motīva"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:835
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:307 gtk/gtkmodelbutton.c:1034
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:583 gtk/gtkwindow.c:892
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 gtk/gtkimage.c:308
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr "GIcon, ko attēlo"
+
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Progresa joslas vērtība"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:943 gtk/gtkmessagedialog.c:214
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1048 gtk/gtkprogressbar.c:271 gtk/gtktextbuffer.c:218
msgid "Text"
msgstr "Teksts"
@@ -2306,14 +1280,17 @@ msgstr "Teksts"
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Progresa joslas teksts"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:138
msgid "Pulse"
msgstr "Pulss"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
+#| msgid ""
+#| "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but "
+#| "you don't know how much."
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
-"don't know how much."
+"don’t know how much."
msgstr ""
"Iestatiet šim pozitīvas vērtības, lai norādītu, ka notiek progress, bet jūs "
"nezināt, cik daudz."
@@ -2338,21 +1315,21 @@ msgstr "Teksta līdzināšana gar y asi"
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Vertikālā teksta līdzināšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1087
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:444
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1072
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1094 gtk/gtkprogressbar.c:248 gtk/gtkrange.c:437
msgid "Inverted"
msgstr "Apgriezts"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:249
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Apgriezt virzienu, kurā pieaug progresa josla"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:437 gtk/gtkscalebutton.c:215
-#: gtk/gtkspinbutton.c:376
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:430 gtk/gtkscalebutton.c:215
+#: gtk/gtkspinbutton.c:343
msgid "Adjustment"
msgstr "Noregulējums"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:377
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:344
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "Noregulēšana, kas satur griešanās pogas vērtību"
@@ -2360,216 +1337,216 @@ msgstr "Noregulēšana, kas satur griešanās pogas vērtību"
msgid "Climb rate"
msgstr "Kāpinājuma koeficients"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:385
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:352
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Paātrinājuma koeficients, kad jūs turat nospiestu pogu"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:764 gtk/gtkspinbutton.c:392
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:774 gtk/gtkspinbutton.c:359
msgid "Digits"
msgstr "Cipari"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:393
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:360
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Parādāmo zīmju skaitu aiz komata"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:195
+#: gtk/gtkmenu.c:616 gtk/gtkmodelbutton.c:1063 gtk/gtkmodelbutton.c:1064
+#: gtk/gtkspinner.c:209 gtk/gtkswitch.c:696 gtk/gtktogglebutton.c:156
+#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
+msgid "Active"
+msgstr "Aktīvs"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
msgstr "Vai ritenītis ir aktīvs (t.i. redzams) šūnā"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
msgid "Pulse of the spinner"
msgstr "Ritenīša pulss"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr "GtkIconSize vērtība, kas norāda renderētā ritenīša izmēru"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254
msgid "Text to render"
msgstr "Teksts, ko attēlot"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260
msgid "Markup"
msgstr "Marķējums"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Marķētais teksts, ko attēlot"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1480 gtk/gtklabel.c:808
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1387 gtk/gtklabel.c:790
msgid "Attributes"
msgstr "Atribūti"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "Stila atribūtu saraksts, kurus pielietot attēlotāja tekstam"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Vienas rindkopas režīms"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Vai paturēt tekstu vienā rindkopā"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:211
msgid "Background color name"
msgstr "Fona krāsas nosaukums"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:212
msgid "Background color as a string"
msgstr "Fona krāsa kā virkne"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230
-msgid "Background color"
-msgstr "Fona krāsa"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Fona krāsa kā GdkColor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295
msgid "Background color as RGBA"
msgstr "Fona krāsa kā RGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:227
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr "Fona krāsa kā GdkRGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:242
msgid "Foreground color name"
msgstr "Priekšplāna krāsas nosaukums"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:243
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Priekšplāna krāsa kā virkne"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:277
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:315
msgid "Foreground color as RGBA"
msgstr "Priekšplāna krāsa kā RGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:292
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:316 gtk/gtktexttag.c:258
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkRGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtktexttag.c:308
-#: gtk/gtktextview.c:820
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:822 gtk/gtktexttag.c:274
+#: gtk/gtktextview.c:817
msgid "Editable"
msgstr "Rediģējams"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:821
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:818
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Vai tekstu var modificēt lietotājs"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371
-#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
+#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298
msgid "Font"
msgstr "Fonts"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Fonta apraksts kā virkne, piem., \"Sans Italic 12\""
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:291
+#| msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”"
+msgstr "Fonta apraksts kā virkne, piemēram, “Sans Italic 12”"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Fonta apraksts kā PangoFontDescription struktūra"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:340
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:306
msgid "Font family"
msgstr "Fontu saime"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:345 gtk/gtktexttag.c:307
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Fontu saimes nosaukums, piemēram, Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386
-#: gtk/gtktexttag.c:348
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtkcellrenderertext.c:352
+#: gtk/gtktexttag.c:314
msgid "Font style"
msgstr "Fonta stils"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394
-#: gtk/gtktexttag.c:357
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtkcellrenderertext.c:360
+#: gtk/gtktexttag.c:323
msgid "Font variant"
msgstr "Fonta variants"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402
-#: gtk/gtktexttag.c:366
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
+#: gtk/gtktexttag.c:332
msgid "Font weight"
msgstr "Fonta treknums"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410
-#: gtk/gtktexttag.c:377
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkcellrenderertext.c:376
+#: gtk/gtktexttag.c:343
msgid "Font stretch"
msgstr "Fonta izstiepums"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418
-#: gtk/gtktexttag.c:386
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkcellrenderertext.c:384
+#: gtk/gtktexttag.c:352
msgid "Font size"
msgstr "Fonta izmērs"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:406
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:372
msgid "Font points"
msgstr "Fonta punkti"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:407
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:373
msgid "Font size in points"
msgstr "Fonta izmērs punktos"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:396
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:362
msgid "Font scale"
msgstr "Fonta mērogs"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:400
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Fonta mēroga koeficients"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:441
msgid "Rise"
msgstr "Pacelt"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr "Teksta nobīde no bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtktexttag.c:481
msgid "Strikethrough"
msgstr "Nosvītrot"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:516
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:482
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Vai nosvītrot tekstu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:523
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:489
msgid "Underline"
msgstr "Pasvītrot"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:524
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:424 gtk/gtktexttag.c:490
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Pasvītrošanas stils šim tekstam"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtktexttag.c:435
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:401
msgid "Language"
msgstr "Valoda"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432
+#| msgid ""
+#| "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a "
+#| "hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
+#| "probably don't need it"
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
-"probably don't need it"
+"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you "
+"probably don’t need it"
msgstr ""
"Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pango var lietot šo kā padomu, kad "
"renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:959 gtk/gtkprogressbar.c:330
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:941 gtk/gtkprogressbar.c:314
msgid "Ellipsize"
msgstr "Īsināt ar daudzpunkti"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -2577,28 +1554,28 @@ msgstr ""
"Vēlamā vieta, kur virkni īsināt ar daudzpunkti, ja šūna attēlotājam "
"nepietiek vietas, lai attēlotu visu virkni"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452
-#: gtk/gtklabel.c:979
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:488
+#: gtk/gtklabel.c:961
msgid "Width In Characters"
msgstr "Platums rakstzīmēs"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:980
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:962
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Izvēlētais iezīmes platums, izteikts rakstzīmēs"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1035
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:1017
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Maksimālais platums, izteikts rakstzīmēs"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr "Maksimālais šūnas platums, izteikts rakstzīmēs"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:534
msgid "Wrap mode"
msgstr "Aplaušanas režīms"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -2606,312 +1583,300 @@ msgstr ""
"Kā sadalīt virkni vairākās rindās, ja šūnas attēlojumam nav pietiekami daudz "
"vietas, lai attēlotu visu virkni"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:927
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:755
msgid "Wrap width"
msgstr "Aplaušanas platums"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "Platums, ko sasniedzot teksts tiek aplauzts"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
msgid "Alignment"
msgstr "Līdzināšana"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547
msgid "How to align the lines"
msgstr "Kā līdzināt rindas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1099
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:1035
msgid "Placeholder text"
msgstr "Viettura teksts"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
msgstr "Attēlotais teksts, kad rediģējama šūna ir tukša"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:670
msgid "Background set"
msgstr "Fona iestatījums"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:671
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Vai šis tags ietekmē fona krāsu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:678
msgid "Foreground set"
msgstr "Priekšplāna iestatījums"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:679
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Vai šis tags ietekmē priekšplāna krāsu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:682
msgid "Editability set"
msgstr "Rediģējamības iestatījums"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:734
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:683
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta rediģējamību"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:686
msgid "Font family set"
msgstr "Fontu saimes iestatījums"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:738
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:687
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Vai šis tags ietekmē fontu saimi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:741
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:690
msgid "Font style set"
msgstr "Fonta stila iestatījums"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:742
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:691
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta stilu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:745
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:694
msgid "Font variant set"
msgstr "Fonta varianta iestatījums"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:746
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:695
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta variantu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:749
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:698
msgid "Font weight set"
msgstr "Fonta platuma iestatījums"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:750
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:699
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta platumu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:753
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:702
msgid "Font stretch set"
msgstr "Fonta izstiepšanās iestatījums"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:754
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:703
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izstiepšanos"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:757
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:706
msgid "Font size set"
msgstr "Fonta izmēra iestatījums"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:758
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:707
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:761
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:710
msgid "Font scale set"
msgstr "Fonta mēroga iestatījums"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:711
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Vai šis tags maina fonta izmēru pēc koeficienta"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612 gtk/gtktexttag.c:730
msgid "Rise set"
msgstr "Pacēluma iestatījums"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:782
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:731
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:797
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616 gtk/gtktexttag.c:746
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Nosvītrošanas iestatījums"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:798
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:747
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Vai šis tags ietekmē nosvītrošanu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:805
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:620 gtk/gtktexttag.c:754
msgid "Underline set"
msgstr "Pasvītrošanas iestatījums"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:806
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 gtk/gtktexttag.c:755
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Vai šis tags ietekmē pasvītrošanu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:769
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:624 gtk/gtktexttag.c:718
msgid "Language set"
msgstr "Valodas iestatījums"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 gtk/gtktexttag.c:719
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Vai šis tags ietekmē valodu, kādā teksts tiek atveidots"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:628
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Daudzpunktes iestatījums"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:629
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Vai šis tags ietekmē īsināšanas ar daudzpunkti režīmu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:632
msgid "Align set"
msgstr "Līdzināšanas iestatījums"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:633
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "Vai šis tags ietekmē līdzināšanas režīmu"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
msgid "Toggle state"
msgstr "Pārslēgšanas stāvoklis"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Pogas pārslēgšanas stāvoklis"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Nekonsekvents stāvoklis"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Nekonsekvents pogas stāvoklis"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3780
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 gtk/gtklistbox.c:3754
msgid "Activatable"
msgstr "Aktivizējams"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Pārslēgšanas poga var tikt aktivizēta"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
msgid "Radio state"
msgstr "Radio stāvoklis"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Zīmēt pārslēgšanas pogu kā radio pogu"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
-msgid "Indicator size"
-msgstr "Indikatora izmērs"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241
-msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "Ķeksīša vai radio indikatora izmērs"
-
-#: gtk/gtkcellview.c:248
-msgid "Background RGBA color"
-msgstr "Fona RGBA krāsa"
-
-#: gtk/gtkcellview.c:263
+#: gtk/gtkcellview.c:206
msgid "CellView model"
msgstr "CellView modelis"
-#: gtk/gtkcellview.c:264
+#: gtk/gtkcellview.c:207
msgid "The model for cell view"
msgstr "Šūnu skata modelis"
-#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1188 gtk/gtkentrycompletion.c:467
-#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
+#: gtk/gtkcellview.c:225 gtk/gtkentrycompletion.c:467 gtk/gtkiconview.c:642
+#: gtk/gtktreemenu.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:398
msgid "Cell Area"
msgstr "Šūnas laukums"
-#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1189 gtk/gtkentrycompletion.c:468
-#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
+#: gtk/gtkcellview.c:226 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:643
+#: gtk/gtktreemenu.c:294 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "GtkCellArea, ko izmanto, lai izkārtotu šūnas"
-#: gtk/gtkcellview.c:306
+#: gtk/gtkcellview.c:249
msgid "Cell Area Context"
msgstr "Šūnas laukuma konteksts"
-#: gtk/gtkcellview.c:307
+#: gtk/gtkcellview.c:250
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
msgstr "GtkCellAreaContext, ko izmanto, lai izrēķinātu šūnu skata ģeometriju"
-#: gtk/gtkcellview.c:324
+#: gtk/gtkcellview.c:267
msgid "Draw Sensitive"
msgstr "Zīmēšanas jutīgums"
-#: gtk/gtkcellview.c:325
+#: gtk/gtkcellview.c:268
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
msgstr "Vai spiest šūnas zīmēt jutīgā stāvoklī"
-#: gtk/gtkcellview.c:343
+#: gtk/gtkcellview.c:286
msgid "Fit Model"
msgstr "Piemērot modeli"
-#: gtk/gtkcellview.c:344
+#: gtk/gtkcellview.c:287
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr "Vai pieprasīt pietiekami daudz vietas katrai rindai modelī"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240
-msgid "Indicator Size"
-msgstr "Indikatora izmērs"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:279
+msgid "Draw Indicator"
+msgstr "Zīmēt indikatoru"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:280
+#| msgid "If the toggle part of the button is displayed"
+msgid "If the indicator part of the button is displayed"
+msgstr "Ja pogas indikatora daļa tiek parādīta"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:402
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "Indikatora atstarpe"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:286 gtk/gtkcheckmenuitem.c:203
+msgid "Inconsistent"
+msgstr "Nekonsekvents"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:250
-msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr "Atstarpe apkārt ap ķeksīti vai radio indikatoru"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:287
+#| msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
+msgid "If the check button is in an “in between” state"
+msgstr "Ja atzīmes poga ir “starp” stāvoklī"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:196
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Vai izvēlnes vienums ir atķeksēts"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:192
-msgid "Inconsistent"
-msgstr "Nekonsekvents"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218
-msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:204
+#| msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
+msgid "Whether to display an “inconsistent” state"
msgstr "Vai parādīt “nekonsekventu” stāvokli"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:211
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "Zīmēt kā radio izvēlnes vienumu"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:212
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Vai izvēlnes vienums izskatās kā radio izvēlnes vienums"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:209 gtk/gtkcolorchooser.c:87
msgid "Use alpha"
msgstr "Lietot alfa"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:169
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:210
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Vai piešķirt krāsai alfa vērtību"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:184
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:474
+#: gtk/gtkfontbutton.c:516 gtk/gtkheaderbar.c:1945 gtk/gtkprintjob.c:132
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 gtk/gtkshortcutssection.c:376
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:608 gtk/gtkstack.c:490
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+msgid "Title"
+msgstr "Virsraksts"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:225
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Krāsas izvēles dialoglodziņa nosaukums"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
-msgid "The selected color"
-msgstr "Izvēlētā krāsa"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
-msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"Izvēlētā necaurspīdības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
-"necaurspīdīgs)"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:232
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:239
msgid "Current RGBA Color"
msgstr "Pašreizējā RGBA krāsa"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:240
msgid "The selected RGBA color"
msgstr "Izvēlētā RGBA krāsa"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:274
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:281
msgid "Show Editor"
msgstr "Rādīt redaktoru"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:275
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:282
msgid "Whether to show the color editor right away"
msgstr "Vai uzreiz rādīt krāsu redaktoru"
@@ -2927,207 +1892,155 @@ msgstr "Pašreizējā krāsa kā GdkRGBA"
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr "Vai jārāda alfa (caurspīdīgums)"
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:206 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:697
msgid "Show editor"
msgstr "Rādīt redaktoru"
-#: gtk/gtkcolorscale.c:258
+#: gtk/gtkcolorscale.c:257
msgid "Scale type"
msgstr "Skalas tips"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:711
msgid "RGBA Color"
msgstr "RGBA krāsa"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:711
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Krāsa kā RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3794
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:714 gtk/gtklabel.c:886 gtk/gtklistbox.c:3768
msgid "Selectable"
msgstr "Izvēlams"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:722
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:714
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "Vai krāsu var izvēlēties"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:717
msgid "Has Menu"
msgstr "Ir izvēlne"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:717
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr "Vai krāsu selektoram vajadzētu piedāvāt pielāgošanu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:910
+#: gtk/gtkcombobox.c:738
msgid "ComboBox model"
msgstr "Kombinētā lodziņa modelis"
-#: gtk/gtkcombobox.c:911
+#: gtk/gtkcombobox.c:739
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Lauku saraksta modelis"
-#: gtk/gtkcombobox.c:928
+#: gtk/gtkcombobox.c:756
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Aplaušanas platums vienumu izklāšanai uz režģa"
-#: gtk/gtkcombobox.c:950 gtk/gtktreemenu.c:361
+#: gtk/gtkcombobox.c:778 gtk/gtktreemenu.c:332
msgid "Row span column"
msgstr "Rindas izvērsuma kolona"
-#: gtk/gtkcombobox.c:951 gtk/gtktreemenu.c:362
+#: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtktreemenu.c:333
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "TreeModel kolonna, kas satur rindas savienojuma vērtības"
-#: gtk/gtkcombobox.c:972 gtk/gtktreemenu.c:382
+#: gtk/gtkcombobox.c:800 gtk/gtktreemenu.c:353
msgid "Column span column"
msgstr "Kolonnas savienotājkolonna"
-#: gtk/gtkcombobox.c:973 gtk/gtktreemenu.c:383
+#: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtktreemenu.c:354
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "TreeModel kolonna, kas satur kolonnas savienojuma vērtības"
-#: gtk/gtkcombobox.c:994
+#: gtk/gtkcombobox.c:822
msgid "Active item"
msgstr "Aktīvais vienums"
-#: gtk/gtkcombobox.c:995
+#: gtk/gtkcombobox.c:823
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Šobrīd aktīvais vienums"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1017
-msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-msgstr "Vai izkrītošajām izvēlnēm vajadzētu pārceļamās izvēlnes vienumu"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:1032 gtk/gtkentry.c:873
+#: gtk/gtkcombobox.c:840 gtk/gtkentry.c:844
msgid "Has Frame"
msgstr "Ir ietvars"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1033
+#: gtk/gtkcombobox.c:841
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Vai lauki sarakstā zīmē ietvaru ap bērnu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1050 gtk/gtkmenu.c:695
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr "Pārcelšanas virsraksts"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:1051
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
-"off"
-msgstr "Logu pārvaldnieks var parādīt virsrakstu, kad uzvedne ir pārcelta"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:1068
+#: gtk/gtkcombobox.c:857
msgid "Popup shown"
msgstr "Parādīts uznirstošais logs"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1069
-msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
+#: gtk/gtkcombobox.c:858
+#| msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
+msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
msgstr "Vai tiek rādīts kombinētā lodziņa izkrītošais saraksts"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1085
+#: gtk/gtkcombobox.c:874
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Pogu jutība"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1086
+#: gtk/gtkcombobox.c:875
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "Vai izkrītošā poga ir ir jutīga, kad modelis ir tukšs"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1102
+#: gtk/gtkcombobox.c:891
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "Vai kombinētajam lodziņam ir ieraksti"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1117
+#: gtk/gtkcombobox.c:906
msgid "Entry Text Column"
msgstr "Ievades teksta kolonna"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1118
+#: gtk/gtkcombobox.c:907
+#| msgid ""
+#| "The column in the combo box's model to associate with strings from the "
+#| "entry if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
msgid ""
-"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
+"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
msgstr ""
"Kolonna kombinētā lodziņa modelī, ko asociēt ar virknēm no ieraksta, ja "
"kombinētais lodziņš ir veidots ar #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1135
+#: gtk/gtkcombobox.c:924
msgid "ID Column"
msgstr "ID kolonna"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1136
+#: gtk/gtkcombobox.c:925
+#| msgid ""
+#| "The column in the combo box's model that provides string IDs for the "
+#| "values in the model"
msgid ""
-"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
+"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "
"in the model"
msgstr ""
"Kolonna kombinētā lodziņa modelī, kas nodrošina virknes ID vērtībām modelī"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1151
+#: gtk/gtkcombobox.c:940
msgid "Active id"
msgstr "Aktīvais id"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1152
+#: gtk/gtkcombobox.c:941
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "ID kolonnas vērtība aktīvajai rindai"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1168
+#: gtk/gtkcombobox.c:957
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "Uznirstošā loga fiksēts platums"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1169
+#: gtk/gtkcombobox.c:958
+#| msgid ""
+#| "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
+#| "width of the combo box"
msgid ""
-"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
+"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
msgstr ""
"Vai uzvednes platumam vajadzētu būt fiksētam un tādam pašam, kā kombinētajam "
"lodziņam."
-#: gtk/gtkcombobox.c:1195
-msgid "Appears as list"
-msgstr "Parādās kā saraksts"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:1196
-msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr "Vai izkrītošajiem jāizskatās kā sarakstiem nevis kā izvēlnēm"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:1215
-msgid "Arrow Size"
-msgstr "Bultas izmērs"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:1216
-msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
-msgstr "Minimālais kombinētā lodziņa bultas izmērs"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:1234
-msgid "The amount of space used by the arrow"
-msgstr "Bultiņas izmantotās vietas apjoms"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:1253
-msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
-msgstr "Kāda tipa ēnu zīmēt ap kombinēto lodziņu"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:531
-msgid "Resize mode"
-msgstr "Izmēru maiņas režīms"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:532
-msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr "Norāda, kā izmēru maiņas notikumi tiek apstrādāti"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:539
-msgid "Border width"
-msgstr "Robežas platums"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:540
-msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr "Tukšās robežas platums ārpus konteinera bērniem"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:547
-msgid "Child"
-msgstr "Bērns"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:548
-msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr "Var izmantot, lai pievienotu jaunu bērnu pie konteinera"
-
#: gtk/gtkcssnode.c:624
msgid "Style Classes"
msgstr "Stilu klases"
@@ -3136,7 +2049,7 @@ msgstr "Stilu klases"
msgid "List of classes"
msgstr "Klašu saraksts"
-#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
+#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
msgid "ID"
msgstr "ID"
@@ -3144,7 +2057,12 @@ msgstr "ID"
msgid "Unique ID"
msgstr "Unikālais ID"
-#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:910
+#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:483
+#: gtk/gtktextmark.c:136
+msgid "Name"
+msgstr "Nosaukums"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:711
msgid "State"
msgstr "Stāvoklis"
@@ -3152,6 +2070,11 @@ msgstr "Stāvoklis"
msgid "State flags"
msgstr "Stāvokļa karogs"
+#: gtk/gtkcssnode.c:645 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: gtk/gtkwidget.c:1096
+msgid "Visible"
+msgstr "Redzama"
+
#: gtk/gtkcssnode.c:645
msgid "If other nodes can see this node"
msgstr "Ja citi mezgli var redzēt šo mezglu"
@@ -3164,87 +2087,73 @@ msgstr "Logdaļas tips"
msgid "GType of the widget"
msgstr "Logdaļas GType"
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
msgid "Subproperties"
msgstr "Apakšīpašības"
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:160
msgid "The list of subproperties"
msgstr "Apakšīpašību saraksts"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
msgid "Animated"
msgstr "Animēts"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
msgid "Set if the value can be animated"
msgstr "Iestatīt, ja vērtības var animēt"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
msgid "Affects"
msgstr "Ietekmē"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
msgstr "Iestatīt, ja vērtība ietekmē elementu izmērus"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:204
msgid "The numeric id for quick access"
msgstr "Skaitlisks id ātrai pieejai"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
msgid "Inherit"
msgstr "Mantots"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:231
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:211
msgid "Set if the value is inherited by default"
msgstr "Iestatīts, ja vērtība pēc noklusējuma tiek mantota"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:217
msgid "Initial value"
msgstr "Sākotnējā vērtība"
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:218
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "Norādītā sākotnējā vērtība, ko izmantot šai īpašībai"
-#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:434
-msgid "Content area border"
-msgstr "Satura laukuma robeža"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:589
-msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "Robežas platums ap galveno dialoglodziņā laukumu"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:452
-msgid "Content area spacing"
-msgstr "Satura apgabala atstatums"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:607
-msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
-msgstr "Atstarpe starp elementiem un galveno dialoglodziņā apgabalu"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:469
-msgid "Button spacing"
-msgstr "Pogu atstarpe"
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:279
+#| msgid "Minimum Content Width"
+msgid "Content Width"
+msgstr "Satura platums"
-#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:470
-msgid "Spacing between buttons"
-msgstr "Atstarpe starp pogām"
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:280
+msgid "Desired width for displayed content"
+msgstr "Vēlamais platums attēlotajam saturam"
-#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:486
-msgid "Action area border"
-msgstr "Darbības laukuma robeža"
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:293
+#| msgid "Minimum Content Height"
+msgid "Content Height"
+msgstr "Satura augstums"
-#: gtk/gtkdialog.c:632
-msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoglodziņa apakšā"
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:294
+msgid "Desired height for displayed content"
+msgstr "Vēlamais augstums attēlotajam saturam"
#: gtk/gtkentrybuffer.c:351
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Bufera saturs"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1020
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:956
msgid "Text length"
msgstr "Teksta garums"
@@ -3252,77 +2161,76 @@ msgstr "Teksta garums"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Garums tekstam, kas pašlaik ir buferī"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:858
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:829
msgid "Maximum length"
msgstr "Maksimālais garums"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:859
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:830
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Maksimālais rakstzīmju skaits šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma"
-#: gtk/gtkentry.c:828
+#: gtk/gtkentry.c:799
msgid "Text Buffer"
msgstr "Teksta buferis"
-#: gtk/gtkentry.c:829
+#: gtk/gtkentry.c:800
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Teksta bufera objekts, kas faktiski glabā ieraksta tekstu"
-#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtklabel.c:926
+#: gtk/gtkentry.c:806 gtk/gtklabel.c:908
msgid "Cursor Position"
msgstr "Kursora pozīcija"
-#: gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtklabel.c:927
+#: gtk/gtkentry.c:807 gtk/gtklabel.c:909
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Pašreizējā ievietošanas kursora pozīcija rakstzīmēs"
-#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:934
+#: gtk/gtkentry.c:814 gtk/gtklabel.c:916
msgid "Selection Bound"
msgstr "Izvēles ierobežojums"
-#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtklabel.c:935
+#: gtk/gtkentry.c:815 gtk/gtklabel.c:917
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Pozīcija uz otru izvēles galu no kursora, izteikta rakstzīmēs"
-#: gtk/gtkentry.c:852
+#: gtk/gtkentry.c:823
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Vai ieraksta saturu var rediģēt"
-#: gtk/gtkentry.c:866
+#: gtk/gtkentry.c:837
msgid "Visibility"
msgstr "Redzamība"
-#: gtk/gtkentry.c:867
+#: gtk/gtkentry.c:838
+#| msgid ""
+#| "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text "
+#| "(password mode)"
msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
+"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr "APLAMS parāda “neredzamo rakstzīmi” īstā teksta vietā (paroles režīms)"
-#: gtk/gtkentry.c:874
+#: gtk/gtkentry.c:845
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "APLAMS izņem ārpuses apmali no ieraksta"
-#: gtk/gtkentry.c:890
-msgid ""
-"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
-msgstr ""
-"Robeža starp tekstu un ietvaru. Pārraksta iekšējās robežas stila īpašības"
-
-#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:1568
+#: gtk/gtkentry.c:851
msgid "Invisible character"
msgstr "Neredzamā rakstzīme"
-#: gtk/gtkentry.c:897 gtk/gtkentry.c:1569
-msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
+#: gtk/gtkentry.c:852
+#| msgid ""
+#| "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
+msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
msgstr ""
"Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piemēram, “paroles režīmā”)"
-#: gtk/gtkentry.c:903
+#: gtk/gtkentry.c:858
msgid "Activates default"
msgstr "Aktivizē noklusēto"
-#: gtk/gtkentry.c:904
+#: gtk/gtkentry.c:859
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -3330,87 +2238,96 @@ msgstr ""
"Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek "
"nospiests ievades taustiņš (Enter)"
-#: gtk/gtkentry.c:910
+#: gtk/gtkentry.c:865
msgid "Width in chars"
msgstr "Platums rakstzīmēs"
-#: gtk/gtkentry.c:911
+#: gtk/gtkentry.c:866
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Rakstzīmju skaits, cik daudz vietas atstāt ierakstam"
-#: gtk/gtkentry.c:927
+#: gtk/gtkentry.c:882
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Maksimālais platums, izteikts rakstzīmēs"
-#: gtk/gtkentry.c:928
+#: gtk/gtkentry.c:883
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "Vēlamais maksimālais ieraksta platums rakstzīmēs"
-#: gtk/gtkentry.c:935
+#: gtk/gtkentry.c:890
msgid "Scroll offset"
msgstr "Ritināšanas nobīde"
-#: gtk/gtkentry.c:936
+#: gtk/gtkentry.c:891
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Pikseļu skaits par kādu ieraksts noritināts no ekrāna pa kreisi"
-#: gtk/gtkentry.c:944
+#: gtk/gtkentry.c:899
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Ieraksta saturs"
-#: gtk/gtkentry.c:973
+#: gtk/gtkentry.c:913 gtk/gtklabel.c:829
+msgid "X align"
+msgstr "X līdzināšana"
+
+#: gtk/gtkentry.c:914 gtk/gtklabel.c:830
+msgid ""
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Horizontāls līdzinājums, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi). Apgriezts RTL "
+"izkārtojumiem."
+
+#: gtk/gtkentry.c:928
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Apcirst vairākas rindas"
-#: gtk/gtkentry.c:974
+#: gtk/gtkentry.c:929
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Vai apcirst vairāku rindu ielīmējumu uz vienu rindu."
-#: gtk/gtkentry.c:992
-msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-msgstr "Kāda veida ēnas zīmēt ap ierakstu, kad ir iestatīts has-frame"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1006 gtk/gtktextview.c:960
+#: gtk/gtkentry.c:942 gtk/gtktextview.c:957
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Pārrakstīšanas režīms"
-#: gtk/gtkentry.c:1007
+#: gtk/gtkentry.c:943
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Vai jaunais teksts pārraksta esošo"
-#: gtk/gtkentry.c:1021
+#: gtk/gtkentry.c:957
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Pašlaik ievadē esošā teksta garums"
-#: gtk/gtkentry.c:1035
+#: gtk/gtkentry.c:971
msgid "Invisible character set"
msgstr "Neredzamā rakstzīme iestatīta"
-#: gtk/gtkentry.c:1036
+#: gtk/gtkentry.c:972
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Vai ir iestatīta neredzamā rakstzīme"
-#: gtk/gtkentry.c:1053
+#: gtk/gtkentry.c:989
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Caps Lock brīdinājums"
-#: gtk/gtkentry.c:1054
+#: gtk/gtkentry.c:990
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr "Vai paroles ievadei tiks rādīts brīdinājums, ka ir ieslēgts Caps Lock"
-#: gtk/gtkentry.c:1067
+#: gtk/gtkentry.c:1003
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Progresa daļa"
-#: gtk/gtkentry.c:1068
-msgid "The current fraction of the task that's been completed"
+#: gtk/gtkentry.c:1004
+#| msgid "The current fraction of the task that's been completed"
+msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
msgstr "Pašlaik izpildītā uzdevuma daļa"
-#: gtk/gtkentry.c:1083
+#: gtk/gtkentry.c:1019
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Progresa pulsa solis"
-#: gtk/gtkentry.c:1084
+#: gtk/gtkentry.c:1020
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -3418,218 +2335,183 @@ msgstr ""
"Daļa no kopējā ieraksta platuma, par kādu pārvietot progresa lēkājošo bloku "
"katram izsaukumam uz gtk_entry_progress_pulse()"
-#: gtk/gtkentry.c:1100
-msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
+#: gtk/gtkentry.c:1036
+#| msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
+msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
msgstr "Rādīt tekstu ierakstā, kad tas ir tukšs un nefokusēts"
-#: gtk/gtkentry.c:1113
+#: gtk/gtkentry.c:1049
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Primārais pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:1114
+#: gtk/gtkentry.c:1050
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Ieraksta primārais pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:1127
+#: gtk/gtkentry.c:1063
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Sekundārais pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:1128
+#: gtk/gtkentry.c:1064
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Ieraksta sekundārais pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:1143
-msgid "Primary stock ID"
-msgstr "Primārais krājuma ID"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1144
-msgid "Stock ID for primary icon"
-msgstr "Krājuma ID primārai ikonai"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1159
-msgid "Secondary stock ID"
-msgstr "Sekundārais krājuma ID"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1160
-msgid "Stock ID for secondary icon"
-msgstr "Krājuma ID sekundārai ikonai"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1173
+#: gtk/gtkentry.c:1077
msgid "Primary icon name"
msgstr "Primārās ikonas nosaukums"
-#: gtk/gtkentry.c:1174
+#: gtk/gtkentry.c:1078
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Primārās ikonas nosaukums"
-#: gtk/gtkentry.c:1187
+#: gtk/gtkentry.c:1091
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums"
-#: gtk/gtkentry.c:1188
+#: gtk/gtkentry.c:1092
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums"
-#: gtk/gtkentry.c:1201
+#: gtk/gtkentry.c:1105
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Primārā GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1202
+#: gtk/gtkentry.c:1106
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "Primārās ikonas GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1215
+#: gtk/gtkentry.c:1119
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Sekundārā GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1216
+#: gtk/gtkentry.c:1120
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "Sekundārās ikonas GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1229
+#: gtk/gtkentry.c:1133
msgid "Primary storage type"
msgstr "Primārās glabātuves tips"
-#: gtk/gtkentry.c:1230
+#: gtk/gtkentry.c:1134
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Primārās ikonas reprezentācija"
-#: gtk/gtkentry.c:1244
+#: gtk/gtkentry.c:1148
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Sekundārās glabātuves tips"
-#: gtk/gtkentry.c:1245
+#: gtk/gtkentry.c:1149
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Sekundārās ikonas reprezentācija"
-#: gtk/gtkentry.c:1265
+#: gtk/gtkentry.c:1169
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Aktivizējama primārā ikona"
-#: gtk/gtkentry.c:1266
+#: gtk/gtkentry.c:1170
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Vai primārā ikona ir aktivizējama"
-#: gtk/gtkentry.c:1285
+#: gtk/gtkentry.c:1189
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Aktivizējama sekundārā ikona"
-#: gtk/gtkentry.c:1286
+#: gtk/gtkentry.c:1190
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Vai sekundārā ikona ir aktivizējama"
-#: gtk/gtkentry.c:1306
+#: gtk/gtkentry.c:1210
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Sensitīva primārā ikona"
-#: gtk/gtkentry.c:1307
+#: gtk/gtkentry.c:1211
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Vai primārā ikona ir sensitīva"
-#: gtk/gtkentry.c:1327
+#: gtk/gtkentry.c:1231
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Sensitīva sekundārā ikona"
-#: gtk/gtkentry.c:1328
+#: gtk/gtkentry.c:1232
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Vai sekundārā ikona ir sensitīva"
-#: gtk/gtkentry.c:1343
+#: gtk/gtkentry.c:1247
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts"
-#: gtk/gtkentry.c:1344 gtk/gtkentry.c:1377
+#: gtk/gtkentry.c:1248 gtk/gtkentry.c:1281
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts"
-#: gtk/gtkentry.c:1359
+#: gtk/gtkentry.c:1263
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts"
-#: gtk/gtkentry.c:1360 gtk/gtkentry.c:1394
+#: gtk/gtkentry.c:1264 gtk/gtkentry.c:1298
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts"
-#: gtk/gtkentry.c:1376
+#: gtk/gtkentry.c:1280
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Primārās ikonas paskaidres marķējums"
-#: gtk/gtkentry.c:1393
+#: gtk/gtkentry.c:1297
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres marķējums"
-#: gtk/gtkentry.c:1412 gtk/gtktextview.c:988
+#: gtk/gtkentry.c:1316 gtk/gtktextview.c:985
msgid "IM module"
msgstr "TZ modulis"
-#: gtk/gtkentry.c:1413 gtk/gtktextview.c:989
+#: gtk/gtkentry.c:1317 gtk/gtktextview.c:986
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Kuru TZ moduli izmantot"
-#: gtk/gtkentry.c:1426
+#: gtk/gtkentry.c:1330
msgid "Completion"
msgstr "Pabeigšana"
-#: gtk/gtkentry.c:1427
+#: gtk/gtkentry.c:1331
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "Pabeigšanas palīgobjekts"
-#: gtk/gtkentry.c:1447 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006
+#: gtk/gtkentry.c:1351 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1003
msgid "Purpose"
msgstr "Nolūks"
-#: gtk/gtkentry.c:1448 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007
+#: gtk/gtkentry.c:1352 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1004
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Teksta lauka nolūks"
-#: gtk/gtkentry.c:1463 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024
+#: gtk/gtkentry.c:1367 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1021
msgid "hints"
msgstr "padomi"
-#: gtk/gtkentry.c:1464 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025
+#: gtk/gtkentry.c:1368 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1022
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Padomi teksta lauka uzvedībai"
-#: gtk/gtkentry.c:1481 gtk/gtklabel.c:809
+#: gtk/gtkentry.c:1388 gtk/gtklabel.c:791
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pielietot iezīmes tekstam"
-#: gtk/gtkentry.c:1495 gtk/gtkplacessidebar.c:4510 gtk/gtktextview.c:1041
+#: gtk/gtkentry.c:1402 gtk/gtkplacessidebar.c:4412 gtk/gtktextview.c:1038
msgid "Populate all"
msgstr "Aizpildīt visu"
-#: gtk/gtkentry.c:1496 gtk/gtktextview.c:1042
+#: gtk/gtkentry.c:1403 gtk/gtktextview.c:1039
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr "Vai izdot ::populate-popup skāriena uznirstošajiem logiem"
-#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936
+#: gtk/gtkentry.c:1416 gtk/gtktexttag.c:544 gtk/gtktextview.c:933
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulācijas"
-#: gtk/gtkentry.c:1510
+#: gtk/gtkentry.c:1417
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr "Tabulācijas vietu saraksts, kurus pielietot ieraksta tekstam"
-#: gtk/gtkentry.c:1529
-msgid "Icon Prelight"
-msgstr "Ikonas pirmsgaisma"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1530
-msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
-msgstr "Vai aktivizējamās ikonas izgaismot, kad virs tām ir peles kursors"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1547
-msgid "Progress Border"
-msgstr "Progresa robeža"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1548
-msgid "Border around the progress bar"
-msgstr "Robeža ap progresa joslu"
-
-#: gtk/gtkentry.c:2062
-msgid "Border between text and frame."
-msgstr "Robeža starp tekstu un ietvaru."
-
#: gtk/gtkentrycompletion.c:348
msgid "Completion Model"
msgstr "Pabeigšanas modelis"
@@ -3646,7 +2528,7 @@ msgstr "Minimālais atslēgas garums"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Meklēšanas atslēgas minimālais garums, meklējot sakritības"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:438
msgid "Text column"
msgstr "Teksta kolonna"
@@ -3694,11 +2576,11 @@ msgstr "Iekļautā izvēle"
msgid "Your description here"
msgstr "Lieciet šeit savu aprakstu"
-#: gtk/gtkeventbox.c:114
+#: gtk/gtkeventbox.c:97
msgid "Visible Window"
msgstr "Redzams logs"
-#: gtk/gtkeventbox.c:115
+#: gtk/gtkeventbox.c:98
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
@@ -3706,11 +2588,11 @@ msgstr ""
"Vai notikumu kaste ir redzama, nevis neredzama, un izmantota tikai notikumu "
"slazdošanai."
-#: gtk/gtkeventbox.c:121
+#: gtk/gtkeventbox.c:104
msgid "Above child"
msgstr "Virs bērna"
-#: gtk/gtkeventbox.c:122
+#: gtk/gtkeventbox.c:105
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
@@ -3730,84 +2612,69 @@ msgstr "Pavairošanas fāze"
msgid "Propagation phase at which this controller is run"
msgstr "Pavairošanas fāze, kad darbojas šis kontrolieris"
-#: gtk/gtkexpander.c:296
+#: gtk/gtkexpander.c:283
msgid "Expanded"
msgstr "Izvērsts"
-#: gtk/gtkexpander.c:297
+#: gtk/gtkexpander.c:284
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Vai izvērsējs ir atvērts, atklājot bērna logdaļu"
-#: gtk/gtkexpander.c:305
-msgid "Text of the expander's label"
+#: gtk/gtkexpander.c:292
+#| msgid "Text of the expander's label"
+msgid "Text of the expander’s label"
msgstr "Izvērsēja iezīmes teksts"
-#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:815
+#: gtk/gtkexpander.c:307 gtk/gtklabel.c:797
msgid "Use markup"
msgstr "Lietot marķējumu"
-#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:816
+#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:798
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkexpander.c:338
-msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "Atstarpe, ko likt starp iezīmi un bērnu"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:257 gtk/gtktoolbutton.c:257
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
+#: gtk/gtkexpander.c:315 gtk/gtkframe.c:229 gtk/gtktoolbutton.c:229
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
msgid "Label widget"
msgstr "Iezīmes logdaļa"
-#: gtk/gtkexpander.c:348
+#: gtk/gtkexpander.c:316
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Logdaļa, ko rādīt parastas izvērsēja iezīmes vietā"
-#: gtk/gtkexpander.c:355
+#: gtk/gtkexpander.c:323
msgid "Label fill"
msgstr "Iezīmes aizpildījums"
-#: gtk/gtkexpander.c:356
+#: gtk/gtkexpander.c:324
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
msgstr ""
"Vai iezīmes logdaļai vajadzētu aizpildīt visu redzamo horizontālo telpu"
-#: gtk/gtkexpander.c:371
+#: gtk/gtkexpander.c:339
msgid "Resize toplevel"
msgstr "Mainīt izmēru augšējam līmenim"
-#: gtk/gtkexpander.c:372
+#: gtk/gtkexpander.c:340
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
msgstr ""
"Vai izvērsējs mainīs izmēru augšējā līmeņa logam, izvēršot vai sakļaujot"
-#: gtk/gtkexpander.c:385 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Izvērsēja izmērs"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:386 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Izvērsēja bultas izmērs"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:403
-msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "Atstarpes ap izvērsēja bultu"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:459
msgid "Dialog"
msgstr "Dialoglodziņš"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:460
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "Izmantojamais datņu izvēles dialoglodziņš."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:475
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Datņu izvēles dialoglodziņa nosaukums."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:489
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Vēlamais pogas logdaļas platums, izteikts rakstzīmēs."
@@ -3819,7 +2686,7 @@ msgstr "Darbība"
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Operācijas tips, ko izpilda datņu sektors"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:266
+#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:253
msgid "Filter"
msgstr "Filtrs"
@@ -3827,8 +2694,8 @@ msgstr "Filtrs"
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Pašreizējais filtrs, kas nosaka, kuras datnes tiks rādītas un kuras nē"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4483
-#: gtk/gtkplacesview.c:2176
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4385
+#: gtk/gtkplacesview.c:2210
msgid "Local Only"
msgstr "Tikai lokāla"
@@ -3873,7 +2740,7 @@ msgstr "Papildu logdaļa"
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "Lietotnes piegādāta logdaļa papildu opcijām."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:206
+#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:193
msgid "Select Multiple"
msgstr "Izvēlēties vairākas"
@@ -3913,140 +2780,144 @@ msgstr ""
"Vai datnes izvēlētājs ļaus lietotājam izveidot jaunas mapes, kad tas ir "
"atvēršanas režīmā."
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:779
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:772
msgid "Accept label"
msgstr "Pieņemšanas etiķete"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:780
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:773
msgid "The label on the accept button"
msgstr "Etiķete uz pieņemšanas pogas"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:792
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:785
msgid "Cancel label"
msgstr "Atcelšanas etiķete"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:793
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:786
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "Etiķete uz atcelšanas pogas"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8460 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8461
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8429 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8430
msgid "Search mode"
msgstr "Meklēšanas režīms"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8467 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8468
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2004 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8436 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8437
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1952 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:624
msgid "Subtitle"
msgstr "Apakšvirsraksts"
-#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
+#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:558 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
msgid "X position"
msgstr "X pozīcija"
-#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:648
+#: gtk/gtkfixed.c:152 gtk/gtklayout.c:559
msgid "X position of child widget"
msgstr "Bērna logdaļas X pozīcija"
-#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:657
+#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:568
msgid "Y position"
msgstr "Y pozīcija"
-#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:658
+#: gtk/gtkfixed.c:160 gtk/gtklayout.c:569
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Bērna logdaļas Y pozīcija"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3821 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:448
+#: gtk/gtkflowbox.c:3685 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:448
#: gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode"
msgstr "Izvēlēšanās režīms"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3822 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:449
+#: gtk/gtkflowbox.c:3686 gtk/gtkiconview.c:402 gtk/gtklistbox.c:449
msgid "The selection mode"
msgstr "Izvēlēšanās režīms"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3835 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:456
-#: gtk/gtktreeview.c:1222
+#: gtk/gtkflowbox.c:3699 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:456
+#: gtk/gtktreeview.c:1198
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Aktivēt ar vienu klikšķi"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:457
-#: gtk/gtktreeview.c:1223
+#: gtk/gtkflowbox.c:3700 gtk/gtkiconview.c:659 gtk/gtklistbox.c:457
+#: gtk/gtktreeview.c:1199
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Aktivēt rindu ar vienu klikšķi"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3865
+#: gtk/gtkflowbox.c:3729
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "Minimālais bērnu skaits rindā"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3866
+#: gtk/gtkflowbox.c:3730
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
msgstr "Minimālais bērnu skaits, ko secīgi piešķirt dotajā orientācijā."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3879
+#: gtk/gtkflowbox.c:3743
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "Maksimālais bērnu skaits rindā"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3880
+#: gtk/gtkflowbox.c:3744
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
msgstr ""
"Maksimālais bērnu skaits, kam var pieprasīt vietu secīgi dotajā orientācijā."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3892
+#: gtk/gtkflowbox.c:3756
msgid "Vertical spacing"
msgstr "Vertikālais attālums"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3893
+#: gtk/gtkflowbox.c:3757
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "Vertikālās atstarpes lielums starp diviem bērniem"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3904
+#: gtk/gtkflowbox.c:3768
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "Horizontālais attālums"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3905
+#: gtk/gtkflowbox.c:3769
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "Horizontālās atstarpes lielums starp diviem bērniem"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:477
+#: gtk/gtkfontbutton.c:517
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "Fontu izvēles dialoglodziņa nosaukums"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:492
+#: gtk/gtkfontbutton.c:531
+msgid "Font name"
+msgstr "Fonta nosaukums"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:532
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Izvēlētā fonta nosaukums"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:507
+#: gtk/gtkfontbutton.c:547
msgid "Use font in label"
msgstr "Izmantot fontu iezīmē"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:508
+#: gtk/gtkfontbutton.c:548
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Vai iezīme ir uzzīmēta ar izvēlēto fontu"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:523
+#: gtk/gtkfontbutton.c:563
msgid "Use size in label"
msgstr "Lietot izmēru iezīmē"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:524
+#: gtk/gtkfontbutton.c:564
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Vai iezīme ir uzzīmēta ar izvēlēto fonta izmēru"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:540
+#: gtk/gtkfontbutton.c:580
msgid "Show style"
msgstr "Rādīt stilu"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:541
+#: gtk/gtkfontbutton.c:581
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "Vai izvēlētais fonta stils tiek rādīts iezīmē"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:556
+#: gtk/gtkfontbutton.c:596
msgid "Show size"
msgstr "Rādīt izmēru"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:557
+#: gtk/gtkfontbutton.c:597
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Vai izvēlētais fonta izmērs tiek attēlots iezīmē"
@@ -4054,6 +2925,14 @@ msgstr "Vai izvēlētais fonta izmērs tiek attēlots iezīmē"
msgid "Font description"
msgstr "Fonta apraksts"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:90
+msgid "Preview text"
+msgstr "Priekšskatījuma teksts"
+
+#: gtk/gtkfontchooser.c:91
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgstr "Teksts, ko parādīt, lai demonstrētu izvēlēto fontu"
+
#: gtk/gtkfontchooser.c:103
msgid "Show preview text entry"
msgstr "Rādīt priekšskatījuma teksta ierakstu"
@@ -4062,35 +2941,37 @@ msgstr "Rādīt priekšskatījuma teksta ierakstu"
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr "Vai priekšskatījuma teksta ieraksts tiek rādīts"
-#: gtk/gtkframe.c:227
-msgid "Text of the frame's label"
+#: gtk/gtkframe.c:199
+#| msgid "Text of the frame's label"
+msgid "Text of the frame’s label"
msgstr "Ietvara iezīmes teksts"
-#: gtk/gtkframe.c:233
+#: gtk/gtkframe.c:205
msgid "Label xalign"
msgstr "Iezīmes x līdzināšana"
-#: gtk/gtkframe.c:234
+#: gtk/gtkframe.c:206
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Iezīmes horizontālā līdzināšana"
-#: gtk/gtkframe.c:241
+#: gtk/gtkframe.c:213
msgid "Label yalign"
msgstr "Iezīmes y līdzināšana"
-#: gtk/gtkframe.c:242
+#: gtk/gtkframe.c:214
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Iezīmes vertikālā līdzināšana"
-#: gtk/gtkframe.c:249
+#: gtk/gtkframe.c:221
msgid "Frame shadow"
msgstr "Ietvara ēna"
-#: gtk/gtkframe.c:250
-msgid "Appearance of the frame border"
-msgstr "Ietvara robežas izskats"
+#: gtk/gtkframe.c:222
+#| msgid "Appearance of the frame border"
+msgid "Appearance of the frame"
+msgstr "Ietvara izskats"
-#: gtk/gtkframe.c:258
+#: gtk/gtkframe.c:230
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta ietvara iezīmes vietā"
@@ -4114,393 +2995,417 @@ msgstr "Aiztures koeficients"
msgid "Factor by which to modify the default timeout"
msgstr "Par kādu koeficientu mainīt noklusējuma noildzi"
+#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61
+msgid "Orientation"
+msgstr "Novietojums"
+
#: gtk/gtkgesturepan.c:238
msgid "Allowed orientations"
msgstr "Atļautās orientācijas"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:261
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
msgid "Handle only touch events"
msgstr "Apstrādāt tikai skāriena notikumus"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:263
msgid "Whether the gesture handles only touch events"
msgstr "Vai žests apstrādā tikai skāriena notikumus"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:276 gtk/gtkgesturesingle.c:277
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278
msgid "Whether the gesture is exclusive"
msgstr "Vai žests ir ekskluzīvs"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:290
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
msgid "Button number"
msgstr "Pogas numurs"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
msgid "Button number to listen to"
msgstr "Pogas numurs, kuru klausīties"
-#: gtk/gtkglarea.c:783
+#: gtk/gtkglarea.c:772
msgid "Context"
msgstr "Konteksts"
-#: gtk/gtkglarea.c:784
+#: gtk/gtkglarea.c:773
msgid "The GL context"
msgstr "GL konteksts"
-#: gtk/gtkglarea.c:806
+#: gtk/gtkglarea.c:795
msgid "Auto render"
msgstr "Automātiski attēlot"
-#: gtk/gtkglarea.c:807
+#: gtk/gtkglarea.c:796
msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
msgstr "Vai GtkGLArea attēlos pie katras pārzīmēšanas"
-#: gtk/gtkglarea.c:827
+#: gtk/gtkglarea.c:816
msgid "Has alpha"
msgstr "Ir alfa"
-#: gtk/gtkglarea.c:828
+#: gtk/gtkglarea.c:817
msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
msgstr "Vai krāsu buferim ir alfa komponente"
-#: gtk/gtkglarea.c:844
+#: gtk/gtkglarea.c:833
msgid "Has depth buffer"
msgstr "Ir dziļuma buferis"
-#: gtk/gtkglarea.c:845
+#: gtk/gtkglarea.c:834
msgid "Whether a depth buffer is allocated"
msgstr "Vai ir piešķirts dziļuma buferis"
-#: gtk/gtkglarea.c:861
+#: gtk/gtkglarea.c:850
msgid "Has stencil buffer"
msgstr "Ir trafareta buferis"
-#: gtk/gtkglarea.c:862
+#: gtk/gtkglarea.c:851
msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
msgstr "Vai ir piešķirts trafareta buferis"
-#: gtk/gtkglarea.c:880
+#: gtk/gtkglarea.c:869
msgid "Use OpenGL ES"
msgstr "Izmantot OpenGL ES"
-#: gtk/gtkglarea.c:881
+#: gtk/gtkglarea.c:870
msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
msgstr "Vai konteksts izmanto OpenGL vai OpenGL ES"
-#: gtk/gtkgrid.c:1775
+#: gtk/gtkgrid.c:1718
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Rindu atstarpes"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:1719
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "Atstarpe starp divām secīgām rindām"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:1725
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Kolonnu atstarpes"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:1726
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "Atstarpe starp divām secīgām kolonnām"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:1732
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Rindu viendabīgums"
-#: gtk/gtkgrid.c:1776
+#: gtk/gtkgrid.c:1733
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Ja PATIESS, visas rindas ir ar vienādu augstumu"
-#: gtk/gtkgrid.c:1782
+#: gtk/gtkgrid.c:1739
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Kolonnu viendabīgums"
-#: gtk/gtkgrid.c:1783
+#: gtk/gtkgrid.c:1740
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Ja PATIESS, visas kolonnas ir ar vienādu platumu"
-#: gtk/gtkgrid.c:1789
+#: gtk/gtkgrid.c:1746
msgid "Baseline Row"
msgstr "Bāzes līnijas rinda"
-#: gtk/gtkgrid.c:1790
+#: gtk/gtkgrid.c:1747
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
msgstr "Rinda, ko līdzināt gar bāzes līniju, kad valign ir GTK_ALIGN_BASELINE"
-#: gtk/gtkgrid.c:1808
+#: gtk/gtkgrid.c:1757
+msgid "Left attachment"
+msgstr "Kreisā piesaistne"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:1758 gtk/gtkmenu.c:826
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:1764
+msgid "Top attachment"
+msgstr "Augšas piesaistne"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:1765
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
-#: gtk/gtkgrid.c:1814 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
+#: gtk/gtkgrid.c:1771 gtk/gtklayout.c:584 gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
msgid "Width"
msgstr "Platums"
-#: gtk/gtkgrid.c:1815
+#: gtk/gtkgrid.c:1772
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "Kolonnu skaits, ko bērns izvērš"
-#: gtk/gtkgrid.c:1821 gtk/gtklayout.c:682 gtk/gtkshortcutsgroup.c:343
+#: gtk/gtkgrid.c:1778 gtk/gtklayout.c:593 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362
msgid "Height"
msgstr "Augstums"
-#: gtk/gtkgrid.c:1822
+#: gtk/gtkgrid.c:1779
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Rindu skaits, ko bērns izvērš"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1998
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1946
msgid "The title to display"
msgstr "Rādāmais virsraksts"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2005
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1953
msgid "The subtitle to display"
msgstr "Rādāmais apakšvirsraksts"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2011
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1959
msgid "Custom Title"
msgstr "Pielāgots virsraksts"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2012
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1960
msgid "Custom title widget to display"
msgstr "Rādāmā pielāgotā virsraksta logdaļa"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2036
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1984
msgid "Show decorations"
msgstr "Rādīt dekorācijas"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2037
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1985
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr "Vai rādīt loga dekorācijas"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2055 gtk/gtksettings.c:1610
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2003 gtk/gtksettings.c:918
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Dekorāciju izkārtojums"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2056 gtk/gtksettings.c:1611
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2004 gtk/gtksettings.c:919
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Loga dekorāciju izkārtojums"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2069
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2017
msgid "Decoration Layout Set"
msgstr "Dekorāciju izkārtojuma iestatījums"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2070
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2018
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr "Vai ir iestatīta dekorāciju izkārtojuma īpašība"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2084
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2032
msgid "Has Subtitle"
msgstr "Ir apakšvirsraksts"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2085
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2033
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "Vai rezervēt vietu apakšvirsrakstam"
-#: gtk/gtkiconview.c:427
+#: gtk/gtkiconview.c:420
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pikseļu bufera kolonna"
-#: gtk/gtkiconview.c:428
+#: gtk/gtkiconview.c:421
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Modeļa kolonna, ko izmanto, lai iegūtu ikonas pikseļu bufera formu"
-#: gtk/gtkiconview.c:446
+#: gtk/gtkiconview.c:439
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Modeļa kolonna, ko izmanto, lai iegūtu tekstu no formas "
-#: gtk/gtkiconview.c:465
+#: gtk/gtkiconview.c:458
msgid "Markup column"
msgstr "Marķējuma kolonna"
-#: gtk/gtkiconview.c:466
+#: gtk/gtkiconview.c:459
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"Modeļa kolonna, izmantota teksta iegūšana, ja tiek izmantots Pango marķējums"
-#: gtk/gtkiconview.c:473
+#: gtk/gtkiconview.c:466
msgid "Icon View Model"
msgstr "Ikonu skata modelis"
-#: gtk/gtkiconview.c:474
+#: gtk/gtkiconview.c:467
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Ikonu skata modelis"
-#: gtk/gtkiconview.c:490
+#: gtk/gtkiconview.c:483
msgid "Number of columns"
msgstr "Kolonnu skaits"
-#: gtk/gtkiconview.c:491
+#: gtk/gtkiconview.c:484
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Rādāmo kolonnu skaits"
-#: gtk/gtkiconview.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:501
msgid "Width for each item"
msgstr "Katra elementa platums"
-#: gtk/gtkiconview.c:509
+#: gtk/gtkiconview.c:502
msgid "The width used for each item"
msgstr "Platums, kas lietots katram vienumam"
-#: gtk/gtkiconview.c:525
+#: gtk/gtkiconview.c:518
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp vienuma šūnām"
-#: gtk/gtkiconview.c:540
+#: gtk/gtkiconview.c:533
msgid "Row Spacing"
msgstr "Rindu atstarpe"
-#: gtk/gtkiconview.c:541
+#: gtk/gtkiconview.c:534
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp režģa rindām"
-#: gtk/gtkiconview.c:556
+#: gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Column Spacing"
msgstr "Kolonnu atstarpe"
-#: gtk/gtkiconview.c:557
+#: gtk/gtkiconview.c:550
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp režģa kolonnām"
-#: gtk/gtkiconview.c:572
+#: gtk/gtkiconview.c:565
msgid "Margin"
msgstr "Mala"
-#: gtk/gtkiconview.c:573
+#: gtk/gtkiconview.c:566
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Atstarpe, kas ievietota ikonas skata malās"
-#: gtk/gtkiconview.c:588
+#: gtk/gtkiconview.c:581
msgid "Item Orientation"
msgstr "Vienuma novietojums"
-#: gtk/gtkiconview.c:589
+#: gtk/gtkiconview.c:582
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
"Kā teksts un ikona katrai sadaļai ir novietoti attiecība viens pret otru"
-#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1061 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
+#: gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtktreeview.c:1052 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
msgid "Reorderable"
msgstr "Pārkārtojams"
-#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1062
+#: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1053
msgid "View is reorderable"
msgstr "Skats ir pārkārtojams"
-#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1206
+#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1182
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Paskaidres kolonna"
-#: gtk/gtkiconview.c:614
+#: gtk/gtkiconview.c:607
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "Kolonna modelī, kura satur vienumu tekstu paskaidres"
-#: gtk/gtkiconview.c:631
+#: gtk/gtkiconview.c:624
msgid "Item Padding"
msgstr "Vienuma papildinājums"
-#: gtk/gtkiconview.c:632
+#: gtk/gtkiconview.c:625
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Papildinājums ap ikonu skata vienumiem"
-#: gtk/gtkiconview.c:687
-msgid "Selection Box Color"
-msgstr "Izvēles kastes krāsa"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:688
-msgid "Color of the selection box"
-msgstr "Izvēles kastes krāsa"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:703
-msgid "Selection Box Alpha"
-msgstr "Izvēles kastes alfa"
+#: gtk/gtkimage.c:230
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
-#: gtk/gtkiconview.c:704
-msgid "Opacity of the selection box"
-msgstr "Izvēles kastes caurspīdīgums"
+#: gtk/gtkimage.c:231
+msgid "A GdkPixbuf to display"
+msgstr "GdkPixbuf, ko attēlot"
-#: gtk/gtkimage.c:262
+#: gtk/gtkimage.c:237
msgid "Surface"
msgstr "Virsma"
-#: gtk/gtkimage.c:263
+#: gtk/gtkimage.c:238
msgid "A cairo_surface_t to display"
msgstr "Rādāmais cairo_surface_t"
-#: gtk/gtkimage.c:294
-msgid "Icon set"
-msgstr "Ikonu kopa"
+#: gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkrecentmanager.c:289
+msgid "Filename"
+msgstr "Datnes nosaukums"
-#: gtk/gtkimage.c:295
-msgid "Icon set to display"
-msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
+#: gtk/gtkimage.c:245
+msgid "Filename to load and display"
+msgstr "Datnes nosaukums, kuru ielādēt un attēlot"
-#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:559
-#: gtk/gtktoolpalette.c:965
+#: gtk/gtkimage.c:251 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:554
+#: gtk/gtktoolpalette.c:937
msgid "Icon size"
msgstr "Ikonas izmērs"
-#: gtk/gtkimage.c:303
-msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr ""
-"Simbolisks izmērs, ko lieto krājuma ikonai, ikonu komplektam vai nosauktai "
-"ikonai"
+#: gtk/gtkimage.c:252
+#| msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
+msgstr "Simbolisks izmērs, ko lieto ikonu komplektam vai nodēvētai ikonai"
-#: gtk/gtkimage.c:319
+#: gtk/gtkimage.c:268
msgid "Pixel size"
msgstr "Pikseļu izmērs"
-#: gtk/gtkimage.c:320
+#: gtk/gtkimage.c:269
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Pikseļu izmērs, ko lietot nosauktai ikonai"
-#: gtk/gtkimage.c:327
+#: gtk/gtkimage.c:276
msgid "Animation"
msgstr "Animācija"
-#: gtk/gtkimage.c:328
+#: gtk/gtkimage.c:277
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation, ko attēlot"
-#: gtk/gtkimage.c:372
+#: gtk/gtkimage.c:321
msgid "Resource"
msgstr "Resurss"
-#: gtk/gtkimage.c:373
+#: gtk/gtkimage.c:322
msgid "The resource path being displayed"
msgstr "Resursa ceļš, kas tiek attēlots"
-#: gtk/gtkimage.c:397
+#: gtk/gtkimage.c:328
+msgid "Storage type"
+msgstr "Glabātuves tips"
+
+#: gtk/gtkimage.c:329
+msgid "The representation being used for image data"
+msgstr "Attēla datiem lietotais attēlojums"
+
+#: gtk/gtkimage.c:346
msgid "Use Fallback"
msgstr "Lietot atkāpšanos"
-#: gtk/gtkimage.c:398
+#: gtk/gtkimage.c:347
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "Vai izmantot ikonu nosaukumu atkāpšanos"
-#: gtk/gtkinfobar.c:363 gtk/gtkmessagedialog.c:189
+#: gtk/gtkinfobar.c:336 gtk/gtkmessagedialog.c:176
msgid "Message Type"
msgstr "Ziņojuma tips"
-#: gtk/gtkinfobar.c:364 gtk/gtkmessagedialog.c:190
+#: gtk/gtkinfobar.c:337 gtk/gtkmessagedialog.c:177
msgid "The type of message"
msgstr "Ziņojuma tips"
-#: gtk/gtkinfobar.c:379 gtk/gtksearchbar.c:416
+#: gtk/gtkinfobar.c:351 gtk/gtksearchbar.c:415
msgid "Show Close Button"
msgstr "Rādīt aizvēršanas pogu"
-#: gtk/gtkinfobar.c:380
+#: gtk/gtkinfobar.c:352
msgid "Whether to include a standard close button"
msgstr "Vai iekļaut standarta aizvēršanas pogu"
-#: gtk/gtkinfobar.c:435
-msgid "Width of border around the content area"
-msgstr "Robežas platums ap satura laukumu"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:453
-msgid "Spacing between elements of the area"
-msgstr "Atstarpe starp elementiem laukumā"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:487
-msgid "Width of border around the action area"
-msgstr "Robežas platums ap darbības laukumu"
+#: gtk/gtkinvisible.c:98 gtk/gtkmountoperation.c:180 gtk/gtkstylecontext.c:211
+#: gtk/gtkwindow.c:948
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekrāns"
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:892
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:949
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts"
-#: gtk/gtklabel.c:802
+#: gtk/gtklabel.c:784
msgid "The text of the label"
msgstr "Iezīmes teksts"
-#: gtk/gtklabel.c:829 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837
+#: gtk/gtklabel.c:811 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:834
msgid "Justification"
msgstr "Abpusējā līdzināšana"
-#: gtk/gtklabel.c:830
+#: gtk/gtklabel.c:812
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -4509,11 +3414,19 @@ msgstr ""
"Rindu līdzināšana iezīmes tekstā attiecībā vienai pret otru. Šis NEietekmē "
"iezīmes līdzināšanu tās iedalīšanā. Tam apskati GtkLabel::xalign"
-#: gtk/gtklabel.c:873
+#: gtk/gtklabel.c:847
+msgid "Y align"
+msgstr "Y līdzināšana"
+
+#: gtk/gtklabel.c:848
+msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
+msgstr "Vertikālā līdzināšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)"
+
+#: gtk/gtklabel.c:855
msgid "Pattern"
msgstr "Raksts"
-#: gtk/gtklabel.c:874
+#: gtk/gtklabel.c:856
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
@@ -4521,44 +3434,45 @@ msgstr ""
"Virkne ar _ rakstzīmēm pozīcijās, kas atbilst pasvītrojamajām rakstzīmēm "
"tekstā"
-#: gtk/gtklabel.c:880
+#: gtk/gtklabel.c:862
msgid "Line wrap"
msgstr "Rindu aplaušana"
-#: gtk/gtklabel.c:881
+#: gtk/gtklabel.c:863
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Ja iestatīts, aplauzt rindas, ja teksts kļūst pārāk plašs"
-#: gtk/gtklabel.c:896
+#: gtk/gtklabel.c:878
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Rindu aplaušanas režīms"
-#: gtk/gtklabel.c:897
+#: gtk/gtklabel.c:879
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Ja aplaušana ir iestatīta, kontrolē, kā tiek veikta rindu aplaušana"
-#: gtk/gtklabel.c:905
+#: gtk/gtklabel.c:887
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Vai iezīmes tekstu var izvēlēties ar peli"
-#: gtk/gtklabel.c:911
+#: gtk/gtklabel.c:893
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Mnemonikas taustiņš"
-#: gtk/gtklabel.c:912
+#: gtk/gtklabel.c:894
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Mnemonikas paātrinātāja taustiņš šai iezīmei"
-#: gtk/gtklabel.c:919
+#: gtk/gtklabel.c:901
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Mnemonikas logdaļa"
-#: gtk/gtklabel.c:920
-msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
+#: gtk/gtklabel.c:902
+#| msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
+msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"Logdaļa, kura jāaktivizē, kad iezīmes mnemonikas taustiņš tiek nospiests"
-#: gtk/gtklabel.c:960
+#: gtk/gtklabel.c:942
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@@ -4566,123 +3480,107 @@ msgstr ""
"Vēlamā vieta, kur virkni īsināt ar daudzpunkti, ja iezīmei nepietiek vietas, "
"lai attēlotu visu virkni"
-#: gtk/gtklabel.c:998
+#: gtk/gtklabel.c:980
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Vienas rindas režīms"
-#: gtk/gtklabel.c:999
+#: gtk/gtklabel.c:981
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Vai iezīme ir vienas rindas režīmā"
-#: gtk/gtklabel.c:1015
+#: gtk/gtklabel.c:997
msgid "Angle"
msgstr "Leņķis"
-#: gtk/gtklabel.c:1016
+#: gtk/gtklabel.c:998
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Iezīmes rotācijas leņķis"
-#: gtk/gtklabel.c:1036
+#: gtk/gtklabel.c:1018
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Vēlamais maksimālais etiķetes platums rakstzīmēs"
-#: gtk/gtklabel.c:1052
+#: gtk/gtklabel.c:1034
msgid "Track visited links"
msgstr "Izsekot apmeklētās saites"
-#: gtk/gtklabel.c:1053
+#: gtk/gtklabel.c:1035
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Vai apmeklētās saites vajadzētu izsekot"
-#: gtk/gtklabel.c:1069
+#: gtk/gtklabel.c:1051
msgid "Number of lines"
msgstr "Līniju skaits"
-#: gtk/gtklabel.c:1070
+#: gtk/gtklabel.c:1052
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "Vēlamais rindu skaits, kad ar daudzpunktēm saīsina aplauztu tekstu"
-#: gtk/gtklayout.c:674
+#: gtk/gtklayout.c:585
msgid "The width of the layout"
msgstr "Izkārtojuma platums"
-#: gtk/gtklayout.c:683
+#: gtk/gtklayout.c:594
msgid "The height of the layout"
msgstr "Izkārtojuma augstums"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1020
+#: gtk/gtklevelbar.c:1005
msgid "Currently filled value level"
msgstr "Pašlaik aizpildītais vērtības līmenis"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1021
+#: gtk/gtklevelbar.c:1006
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "Pašlaik aizpildītais vērtības līmenis līmeņa joslā"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1035
+#: gtk/gtklevelbar.c:1020
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "Minimālā vērtība joslai"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1036
+#: gtk/gtklevelbar.c:1021
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Minimālais vērtības līmenis, ko var parādīt josla"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1050
+#: gtk/gtklevelbar.c:1035
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "Maksimālā vērtība joslai"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1051
+#: gtk/gtklevelbar.c:1036
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Maksimālais vērtības līmenis, ko var parādīt josla"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1071
+#: gtk/gtklevelbar.c:1056
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "Vērtības indikatora režīms"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1072
+#: gtk/gtklevelbar.c:1057
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "Vērtības indikatora režīms, ko attēlo josla"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1088
+#: gtk/gtklevelbar.c:1073
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "Apgriezt virzienu, kurā pieaug līmeņa josla"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1105
-msgid "Minimum height for filling blocks"
-msgstr "Aizpildīšanas bloku minimālais augstums"
-
-#: gtk/gtklevelbar.c:1106
-msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
-msgstr "Minimālais augstums blokiem, kas aizpilda joslu"
-
-#: gtk/gtklevelbar.c:1122
-msgid "Minimum width for filling blocks"
-msgstr "Aizpildīšanas bloku minimālais platums"
-
-#: gtk/gtklevelbar.c:1123
-msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
-msgstr "Minimālais platums blokiem, kas aizpilda joslu"
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:168
+#: gtk/gtklinkbutton.c:172
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:169
+#: gtk/gtklinkbutton.c:173
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "Šai pogai piešķirtais URI"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:184
+#: gtk/gtklinkbutton.c:188
msgid "Visited"
msgstr "Apmeklēta"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:185
+#: gtk/gtklinkbutton.c:189
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Vai šī saite ir apmeklēta."
-#: gtk/gtklistbox.c:3781
+#: gtk/gtklistbox.c:3755
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Vai var aktivizēt šo rindu"
-#: gtk/gtklistbox.c:3795
+#: gtk/gtklistbox.c:3769
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Vai var izvēlēties šo rindu"
@@ -4735,50 +3633,38 @@ msgid ""
"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
msgstr "Paskaidre, ko parādīt, kad lietotājs nevar saņemt pilnvaru"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:295
+#: gtk/gtkmagnifier.c:280
msgid "Inspected"
msgstr "Pārbaudīts"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:296
+#: gtk/gtkmagnifier.c:281
msgid "Inspected widget"
msgstr "Pārbaudīta logdaļa"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303
+#: gtk/gtkmagnifier.c:287 gtk/gtkmagnifier.c:288
msgid "magnification"
msgstr "palielinājums"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310
+#: gtk/gtkmagnifier.c:294 gtk/gtkmagnifier.c:295
msgid "resize"
msgstr "mainīt izmēru"
-#: gtk/gtkmenubar.c:219
+#: gtk/gtkmenubar.c:207
msgid "Pack direction"
msgstr "Pakas virziens"
-#: gtk/gtkmenubar.c:220
+#: gtk/gtkmenubar.c:208
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Izvēlnes joslas pakas virziens"
-#: gtk/gtkmenubar.c:236
+#: gtk/gtkmenubar.c:224
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Bērna pakas virziens"
-#: gtk/gtkmenubar.c:237
+#: gtk/gtkmenubar.c:225
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "Izvēlnes joslas bērna pakas virziens"
-#: gtk/gtkmenubar.c:254
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:625
-msgid "Internal padding"
-msgstr "Iekšējā papildināšana"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:271
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "Atstarpe starp izvēlnes joslas ēnu un izvēlnes vienumiem"
-
#: gtk/gtkmenubutton.c:486
msgid "Popup"
msgstr "Uznirstošs"
@@ -4803,8 +3689,7 @@ msgstr "Līdzināt ar"
msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr "Vecāka logdaļa, gar kuru izvēlnei vajadzētu līdzināties."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
-#: gtk/gtkstylecontext.c:242
+#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678
msgid "Direction"
msgstr "Virziens"
@@ -4828,364 +3713,254 @@ msgstr "Virslodziņš"
msgid "The popover"
msgstr "Virslodziņš"
-#: gtk/gtkmenu.c:633
+#: gtk/gtkmenu.c:617
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "Pašlaik izvēlētais izvēlnes vienums"
-#: gtk/gtkmenu.c:648
+#: gtk/gtkmenu.c:631
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Paātrinājumu grupa"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:632
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "Paātrinājumu grupa, kas satur izvēlnes paātrinātājus"
-#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:773
+#: gtk/gtkmenu.c:646 gtk/gtkmenuitem.c:716
msgid "Accel Path"
msgstr "Paātrinātāja ceļš"
-#: gtk/gtkmenu.c:663
+#: gtk/gtkmenu.c:647
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
"Paātrinātāja ceļš, ko izmanto, lai ērti veidotu paātrinātāja ceļus bērnu "
"vienumiem"
-#: gtk/gtkmenu.c:679
+#: gtk/gtkmenu.c:663
msgid "Attach Widget"
msgstr "Pievienot logdaļu"
-#: gtk/gtkmenu.c:680
+#: gtk/gtkmenu.c:664
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "Logdaļa, kurai ir piesaistīta izvēlne"
-#: gtk/gtkmenu.c:696
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off"
-msgstr ""
-"Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir atrauta"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:712
-msgid "Tearoff State"
-msgstr "Atrautības stāvoklis"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:713
-msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
-msgstr "Loģiskā vērtība, kas norāda vai izvēlne ir atrauta"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:727
+#: gtk/gtkmenu.c:678
msgid "Monitor"
msgstr "Monitors"
-#: gtk/gtkmenu.c:728
+#: gtk/gtkmenu.c:679
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "Monitors, uz kura parādīsies izvēlne"
-#: gtk/gtkmenu.c:748
+#: gtk/gtkmenu.c:699
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "Rezervēt pārslēgšanas izmēru"
-#: gtk/gtkmenu.c:749
+#: gtk/gtkmenu.c:700
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
msgstr ""
"Loģiskā vērtība, kas norāda vai izvēlne rezervēs vietu pārslēgiem un ikonām"
-#: gtk/gtkmenu.c:777
+#: gtk/gtkmenu.c:728
msgid "Anchor hints"
msgstr "Enkura norādes"
-#: gtk/gtkmenu.c:778
+#: gtk/gtkmenu.c:729
msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
msgstr "Novietošanas norādes, ja izvēlne izkritīs ārpus ekrāna"
-#: gtk/gtkmenu.c:806
+#: gtk/gtkmenu.c:757
msgid "Rect anchor dx"
msgstr "Taisnstūra enkura dx"
-#: gtk/gtkmenu.c:807
-#| msgid "Horizontal Offset"
+#: gtk/gtkmenu.c:758
msgid "Rect anchor horizontal offset"
msgstr "Taisnstūra enkura horizontālā nobīde"
-#: gtk/gtkmenu.c:833
+#: gtk/gtkmenu.c:784
msgid "Rect anchor dy"
msgstr "Taisnstūra enkura dy"
-#: gtk/gtkmenu.c:834
-#| msgid "Vertical Offset"
+#: gtk/gtkmenu.c:785
msgid "Rect anchor vertical offset"
msgstr "Taisnstūra enkura vertikālā nobīde"
-#: gtk/gtkmenu.c:860
-#| msgid "Type hint"
+#: gtk/gtkmenu.c:811
msgid "Menu type hint"
msgstr "Izvēlnes tipa norāde"
-#: gtk/gtkmenu.c:861
+#: gtk/gtkmenu.c:812
msgid "Menu window type hint"
msgstr "Izvēlnes loga tipa norāde"
-#: gtk/gtkmenu.c:882
-msgid "Horizontal Padding"
-msgstr "Horizontālā papildināšana"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:883
-msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
-msgstr "Atstarpes apjoms, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no izvēlnes"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:901
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "Vertikālā papildināšana"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:902
-msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "Papildu vieta izvēlnes augšā un apakšā"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:911
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Vertikālā nobīde"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:912
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"vertically"
-msgstr ""
-"Kad izvēlne ir apakšizvēlne, novieto to pēc šī pikseļu skaita vertikālās "
-"nobīdes"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:920
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Horizontālā nobīde"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:921
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"horizontally"
-msgstr ""
-"Kad izvēlne ir apakšizvēlne, novieto to pēc šī pikseļu skaita horizontālās "
-"nobīdes"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:936
-msgid "Double Arrows"
-msgstr "Dubultās bultas"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:937
-msgid "When scrolling, always show both arrows."
-msgstr "Kad ritina, vienmēr rādīt abas bultas."
-
-#: gtk/gtkmenu.c:952
-msgid "Arrow Placement"
-msgstr "Bultu novietojums"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:953
-msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
-msgstr "Norāda, kur tiks novietotas ritināšanas bultas"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:961
+#: gtk/gtkmenu.c:825
msgid "Left Attach"
msgstr "Kreisā piesaiste"
-#: gtk/gtkmenu.c:969
+#: gtk/gtkmenu.c:833
msgid "Right Attach"
msgstr "Labā piesaiste"
-#: gtk/gtkmenu.c:970
+#: gtk/gtkmenu.c:834
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna labajai pusei"
-#: gtk/gtkmenu.c:977
+#: gtk/gtkmenu.c:841
msgid "Top Attach"
msgstr "Augšas piesaiste"
-#: gtk/gtkmenu.c:978
+#: gtk/gtkmenu.c:842
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna virsotnei"
-#: gtk/gtkmenu.c:985
+#: gtk/gtkmenu.c:849
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Apakšas piesaiste"
-#: gtk/gtkmenu.c:1003
-msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
-msgstr "Patvaļīga konstante, par kādu samazināt ritināšanas bultas izmēru"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:743
-msgid "Right Justified"
-msgstr "Labā līdzināšana"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:744
-msgid ""
-"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
-msgstr ""
-"Iestata, vai izvēlnes vienums ir līdzināts pie izvēlnes joslas labās malas"
+#: gtk/gtkmenu.c:850
+msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apakšas logdaļai"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:757 gtk/gtkpopovermenu.c:376
+#: gtk/gtkmenuitem.c:700 gtk/gtkpopovermenu.c:359
msgid "Submenu"
msgstr "Apakšizvēlne"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:758
+#: gtk/gtkmenuitem.c:701
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr ""
"Apakšizvēlne piesaistīta pie izvēlnes vienuma, vai NULL, ja tai tai tādu nav"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:774
+#: gtk/gtkmenuitem.c:717
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "Iestata paātrinātāja ceļu izvēlnes vienumam"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:788
+#: gtk/gtkmenuitem.c:731
msgid "The text for the child label"
msgstr "Bērna iezīmes teksts"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:897
-msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
-msgstr ""
-"Bultas izmantotais vietas daudzums, relatīvs pret izvēlnes vienuma fonta "
-"izmēru"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:913
-msgid "Width in Characters"
-msgstr "Platums rakstzīmēs"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:914
-msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
-msgstr "Minimālais vēlamais izvēlnes vienumu platums, izteikts rakstzīmēs"
-
-#: gtk/gtkmenushell.c:419
+#: gtk/gtkmenushell.c:415
msgid "Take Focus"
msgstr "Paņemt fokusu"
-#: gtk/gtkmenushell.c:420
+#: gtk/gtkmenushell.c:416
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "Būla vērtība, kas nosaka, vai izvēlnei sagrābj tastatūras fokuss"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:262
msgid "Menu"
msgstr "Izvēlne"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:263
msgid "The dropdown menu"
msgstr "Izkrītošā izvēlne"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:174
-msgid "label border"
-msgstr "iezīmes robeža"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:175
-msgid "Width of border around the label in the message dialog"
-msgstr "Robežas platums, kas apkārt iezīmei ziņojuma dialoglodziņā"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:197
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
msgid "Message Buttons"
msgstr "Ziņojuma pogas"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:198
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Ziņojumu dialoglodziņā parādītās pogas"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:202
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "Ziņojuma dialoglodziņa primārais teksts"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:230
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:217
msgid "Use Markup"
msgstr "Lietot marķējumu"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:231
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:218
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "Virsraksta primārais teksts iekļauj Pango marķējumu."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:245
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:232
msgid "Secondary Text"
msgstr "Sekundārais teksts"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:246
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:233
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "Ziņojuma dialoglodziņa sekundārais teksts"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:261
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:248
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "Lietot marķējumu sekundārajā"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:262
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:249
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "Sekundārais teksts iekļauj Pango marķējumu."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:277
-msgid "Image"
-msgstr "Attēls"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:278
-msgid "The image"
-msgstr "Attēls"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:294
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:265
msgid "Message area"
msgstr "Ziņojuma laukums"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:295
-#| msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
-msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:266
+#| msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
msgstr "GtkBox, kas satur dialoglodziņa primārās un sekundārās iezīmes"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1018
msgid "Role"
msgstr "Loma"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1101
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1019
msgid "The role of this button"
msgstr "Šīs pogas loma"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1035
msgid "The icon"
msgstr "Ikonas izmērs"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1049
msgid "The text"
msgstr "Teksts"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1160
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1078
msgid "Menu name"
msgstr "Izvēlnes nosaukums"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1161
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1079
msgid "The name of the menu to open"
msgstr "Atveramās izvēlnes nosaukums"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1095
msgid "Whether the menu is a parent"
msgstr "Vai izvēlne ir vecāks"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1191
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1109
msgid "Centered"
msgstr "Vidū"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1192
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1110
msgid "Whether to center the contents"
msgstr "Vai saturu novietot vidū"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1207
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1125
msgid "Iconic"
msgstr "Ikonisks"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1208
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1126
msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr "Vai dot priekšroku ikonai pār tekstu"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:258
+#: gtk/gtkmountoperation.c:164 gtk/gtkstylecontext.c:233
msgid "Parent"
msgstr "Vecāks"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:164
+#: gtk/gtkmountoperation.c:165
msgid "The parent window"
msgstr "Vecāka logs"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:171
+#: gtk/gtkmountoperation.c:172
msgid "Is Showing"
msgstr "Tiek rādīts"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:172
+#: gtk/gtkmountoperation.c:173
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "Vai mēs rādām dialoglodziņu"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:180
+#: gtk/gtkmountoperation.c:181
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts."
@@ -5197,7 +3972,7 @@ msgstr "Dialoglodziņa virsraksts"
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "Datņu izvēles dialoglodziņa virsraksts"
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1741 gtk/gtkwindow.c:783
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1641 gtk/gtkwindow.c:840
msgid "Modal"
msgstr "Modāls"
@@ -5213,61 +3988,61 @@ msgstr ""
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "Vai dialoglodziņš pašlaik ir redzams"
-#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1058
+#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1078
msgid "Transient for Window"
msgstr "Pārejošs logam"
-#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1059
+#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1079
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Pārejošs dialoglodziņa vecāks"
-#: gtk/gtknotebook.c:763
+#: gtk/gtknotebook.c:759
msgid "Page"
msgstr "Lapa"
-#: gtk/gtknotebook.c:764
+#: gtk/gtknotebook.c:760
msgid "The index of the current page"
msgstr "Pašreizējās lapas indekss"
-#: gtk/gtknotebook.c:771
+#: gtk/gtknotebook.c:767
msgid "Tab Position"
msgstr "Cilnes novietojums"
-#: gtk/gtknotebook.c:772
+#: gtk/gtknotebook.c:768
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Kurā bloknota pusē tiek novietotas cilnes"
-#: gtk/gtknotebook.c:779
+#: gtk/gtknotebook.c:775
msgid "Show Tabs"
msgstr "Rādīt cilnes"
-#: gtk/gtknotebook.c:780
+#: gtk/gtknotebook.c:776
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "Vai jārāda cilnes"
-#: gtk/gtknotebook.c:786
+#: gtk/gtknotebook.c:782
msgid "Show Border"
msgstr "Rādīt robežu"
-#: gtk/gtknotebook.c:787
+#: gtk/gtknotebook.c:783
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Vai būtu jārāda robežas"
-#: gtk/gtknotebook.c:793
+#: gtk/gtknotebook.c:789
msgid "Scrollable"
msgstr "Ritināma"
-#: gtk/gtknotebook.c:794
+#: gtk/gtknotebook.c:790
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Ja PATIESS, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz "
"ietilpināmo ciļņu"
-#: gtk/gtknotebook.c:800
+#: gtk/gtknotebook.c:796
msgid "Enable Popup"
msgstr "Aktivēt uznirstošo logu"
-#: gtk/gtknotebook.c:801
+#: gtk/gtknotebook.c:797
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -5275,159 +4050,122 @@ msgstr ""
"Ja PATIESS, nospiežot labo peles pogu uz bloknota, tiek parādīta izvēlne, "
"kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu"
-#: gtk/gtknotebook.c:814
+#: gtk/gtknotebook.c:810
msgid "Group Name"
msgstr "Grupas nosaukums"
-#: gtk/gtknotebook.c:815
+#: gtk/gtknotebook.c:811
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "Grupas nosaukums cilnes vilkšanai un nomešanai"
-#: gtk/gtknotebook.c:824
+#: gtk/gtknotebook.c:820
msgid "Tab label"
msgstr "Cilnes iezīme"
-#: gtk/gtknotebook.c:825
-msgid "The string displayed on the child's tab label"
+#: gtk/gtknotebook.c:821
+#| msgid "The string displayed on the child's tab label"
+msgid "The string displayed on the child’s tab label"
msgstr "Virkne, kas parādīta bērna cilnes iezīmē"
-#: gtk/gtknotebook.c:831
+#: gtk/gtknotebook.c:827
msgid "Menu label"
msgstr "Izvēlnes iezīme"
-#: gtk/gtknotebook.c:832
-msgid "The string displayed in the child's menu entry"
+#: gtk/gtknotebook.c:828
+#| msgid "The string displayed in the child's menu entry"
+msgid "The string displayed in the child’s menu entry"
msgstr "Virkne, kas parādīta bērna izvēlnes ierakstā"
-#: gtk/gtknotebook.c:845
+#: gtk/gtknotebook.c:841
msgid "Tab expand"
msgstr "Cilne izvērsta"
-#: gtk/gtknotebook.c:846
-msgid "Whether to expand the child's tab"
+#: gtk/gtknotebook.c:842
+#| msgid "Whether to expand the child's tab"
+msgid "Whether to expand the child’s tab"
msgstr "Vai izvērst bērna cilni"
-#: gtk/gtknotebook.c:852
+#: gtk/gtknotebook.c:848
msgid "Tab fill"
msgstr "Cilnes aizpildījums"
-#: gtk/gtknotebook.c:853
-msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
+#: gtk/gtknotebook.c:849
+#| msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
+msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
msgstr "Vai bērna cilnei jāaizpilda piešķirtais lauks"
-#: gtk/gtknotebook.c:860
+#: gtk/gtknotebook.c:856
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Ierakstāma cilne"
-#: gtk/gtknotebook.c:861
+#: gtk/gtknotebook.c:857
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr "Vai cilne ir ierakstāma ar lietotāja darbībām"
-#: gtk/gtknotebook.c:867
+#: gtk/gtknotebook.c:863
msgid "Tab detachable"
msgstr "Atdalāma cilne"
-#: gtk/gtknotebook.c:868
+#: gtk/gtknotebook.c:864
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Vai cilne ir atdalāma"
-#: gtk/gtknotebook.c:883 gtk/gtkscrollbar.c:137
+#: gtk/gtknotebook.c:879 gtk/gtkscrollbar.c:113
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Papildu atpakaļ ritinātājs"
-#: gtk/gtknotebook.c:884
+#: gtk/gtknotebook.c:880
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Parādīt otru pretēji vērstu bultas pogu pretējā cilnes apgabala galā"
-#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:144
+#: gtk/gtknotebook.c:895 gtk/gtkscrollbar.c:120
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Papildu turp ritinātājs"
-#: gtk/gtknotebook.c:900
+#: gtk/gtknotebook.c:896
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Parādīt otru uz priekšu vērstu bultas pogu pretējā cilnes apgabala galā"
-#: gtk/gtknotebook.c:914 gtk/gtkscrollbar.c:123
+#: gtk/gtknotebook.c:910 gtk/gtkscrollbar.c:99
msgid "Backward stepper"
msgstr "Atpakaļ ritinātājs"
-#: gtk/gtknotebook.c:915 gtk/gtkscrollbar.c:124
+#: gtk/gtknotebook.c:911 gtk/gtkscrollbar.c:100
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Parādīt standarta atpakaļvērstu bultu pogas"
-#: gtk/gtknotebook.c:929 gtk/gtkscrollbar.c:130
+#: gtk/gtknotebook.c:925 gtk/gtkscrollbar.c:106
msgid "Forward stepper"
msgstr "Turp ritinātājs"
-#: gtk/gtknotebook.c:930 gtk/gtkscrollbar.c:131
+#: gtk/gtknotebook.c:926 gtk/gtkscrollbar.c:107
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Parādīt standarta uz priekšu vērstu bultu pogas"
-#: gtk/gtknotebook.c:947
-msgid "Tab overlap"
-msgstr "Cilnes pārklāšanās"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:948
-msgid "Size of tab overlap area"
-msgstr "Cilnes pārklāšanās apgabala izmērs"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:966
-msgid "Tab curvature"
-msgstr "Cilnes izliekums"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:967
-msgid "Size of tab curvature"
-msgstr "Cilnes izliekuma izmērs"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:986
-msgid "Arrow spacing"
-msgstr "Bultu atstarpe"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:987
-msgid "Scroll arrow spacing"
-msgstr "Ritināšanas bultas atstarpe"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:1006
-msgid "Initial gap"
-msgstr "Sākotnējā sprauga"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:1007
-msgid "Initial gap before the first tab"
-msgstr "Sākotnējā sprauga pirms pirmās cilnes"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:1027
-msgid "Tab gap"
-msgstr "Cilnes atstarpe"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:1028
-msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
-msgstr "Aktīvā cilne tiek zīmēta ar atstarpi apakšā"
-
#: gtk/gtkorientable.c:62
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "Novietojamā novietojums"
-#: gtk/gtkoverlay.c:764
+#: gtk/gtkoverlay.c:763
msgid "Pass Through"
msgstr "Pāri tekstam"
-#: gtk/gtkoverlay.c:764
+#: gtk/gtkoverlay.c:763
msgid "Pass through input, does not affect main child"
msgstr "Pāri ievadei, neietekmē galveno bērnu"
-#: gtk/gtkoverlay.c:769
+#: gtk/gtkoverlay.c:776
msgid "Index"
msgstr "Indekss"
-#: gtk/gtkoverlay.c:770
+#: gtk/gtkoverlay.c:777
msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
msgstr "Pārklājuma indekss vecākā, -1 nozīmē galvenais bērns"
#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
-#| msgid "Action Group"
msgid "Action group"
msgstr "Darbības grupa"
@@ -5436,7 +4174,6 @@ msgid "Action group to launch actions from"
msgstr "Darbības grupa, no kuras palaiž darbības"
#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
-#| msgid "Associated device"
msgid "Pad device"
msgstr "Paliktņa ierīce"
@@ -5444,277 +4181,245 @@ msgstr "Paliktņa ierīce"
msgid "Pad device to control"
msgstr "Paliktņa ierīce, ko kontrolēt"
-#: gtk/gtkpaned.c:369
+#: gtk/gtkpaned.c:354
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"Rūtveida atdalītāja pozīcija pikseļos (0 nozīmē līdz galam pa kresi/uz augšu)"
-#: gtk/gtkpaned.c:376
+#: gtk/gtkpaned.c:361
msgid "Position Set"
msgstr "Pozīcijas iestatījums"
-#: gtk/gtkpaned.c:377
+#: gtk/gtkpaned.c:362
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "PATIESS, ja jālieto pozīcijas īpašība"
-#: gtk/gtkpaned.c:393
+#: gtk/gtkpaned.c:378
msgid "Minimal Position"
msgstr "Minimālā pozīcija"
-#: gtk/gtkpaned.c:394
-msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
+#: gtk/gtkpaned.c:379
+#| msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
+msgid "Smallest possible value for the “position” property"
msgstr "Mazākā iespējamā vērtība “novietojuma” īpašībām"
-#: gtk/gtkpaned.c:410
+#: gtk/gtkpaned.c:395
msgid "Maximal Position"
msgstr "Maksimālā pozīcija"
-#: gtk/gtkpaned.c:411
-msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
+#: gtk/gtkpaned.c:396
+#| msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
+msgid "Largest possible value for the “position” property"
msgstr "Lielākā iespējamā vērtība “novietojuma” īpašībām"
-#: gtk/gtkpaned.c:427
+#: gtk/gtkpaned.c:412
msgid "Wide Handle"
msgstr "Plats turis"
-#: gtk/gtkpaned.c:428
+#: gtk/gtkpaned.c:413
msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
msgstr "Vai rūtij vajadzētu būt labi redzamam turim"
-#: gtk/gtkpaned.c:441
-msgid "Handle Size"
-msgstr "Tura izmērs"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:442
-msgid "Width of handle"
-msgstr "Platums turim"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:459
+#: gtk/gtkpaned.c:428
msgid "Resize"
msgstr "Mainīt izmēru"
-#: gtk/gtkpaned.c:460
+#: gtk/gtkpaned.c:429
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr "Ja PATIESS, bērns palielinās un saraujas līdz ar logdaļu"
-#: gtk/gtkpaned.c:475
+#: gtk/gtkpaned.c:444
msgid "Shrink"
msgstr "Samazināt"
-#: gtk/gtkpaned.c:476
+#: gtk/gtkpaned.c:445
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Ja PATIESS, bērns var tikt samazināts vairāk nekā tā prasītais"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4446
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4354
msgid "Location to Select"
msgstr "Vieta, ko izvēlēties"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4447
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4355
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Vieta, ko izcelt sānjoslā"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2197
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4360 gtk/gtkplacesview.c:2231
msgid "Open Flags"
msgstr "Atvēršanas karogi"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2198
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4361 gtk/gtkplacesview.c:2232
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
msgstr "Režīmi, kādos izsaucošās lietotnes var atvērt vietas sānjoslā"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4459
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4367
msgid "Show recent files"
msgstr "Rādīt nesenās datnes"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4460
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4368
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr "Vai sānu joslā jāiekļauj iebūvētais īsceļš uz nesenajām datnēm"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4465
-msgid "Show 'Desktop'"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4373
+#| msgid "Show 'Desktop'"
+msgid "Show “Desktop”"
msgstr "Rādīt “Darbvirsma”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4466
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4374
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr "Vai sānu joslā jāiekļauj iebūvētais īsceļš uz darbvirsmas mapi"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4471
-msgid "Show 'Connect to Server'"
-msgstr "Rādīt “Savienoties ar serveri”"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4472
-msgid ""
-"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
-"dialog"
-msgstr "Vai sānu joslā jāiekļauj iebūvētais īsceļš uz “Savienoties ar serveri”"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4477
-msgid "Show 'Enter Location'"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4379
+#| msgid "Show 'Enter Location'"
+msgid "Show “Enter Location”"
msgstr "Rādīt “Ievadiet vietu”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4478
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4380
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr ""
"Vai sānu joslā jāiekļauj iebūvētais īsceļš, lai manuāli ievadītu atrašanās "
"vietu"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2177
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4386 gtk/gtkplacesview.c:2211
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Vai sānu joslā jāiekļauj tikai lokālās datnes"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4489
-msgid "Show 'Trash'"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4391
+#| msgid "Show 'Trash'"
+msgid "Show “Trash”"
msgstr "Rādīt “Miskaste”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4490
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4392
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr ""
"Vai sānu joslā jāiekļauj iebūvētais īsceļš uz miskastes atrašanās vietu"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4495
-msgid "Show 'Other locations'"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4397
+#| msgid "Show 'Other locations'"
+msgid "Show “Other locations”"
msgstr "Rādīt “Citas vietas”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4496
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4398
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr "Vai sānu joslā jāiekļauj vienums, kas rāda ārējās atrašanās vietas"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4511
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4413
msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
msgstr "Vai izdot ::populate-popup uznirstošajiem logiem, kas nav izvēlnes"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2183
+#: gtk/gtkplacesview.c:2217
msgid "Loading"
msgstr "Ielādē"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2184
+#: gtk/gtkplacesview.c:2218
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr "Vai skats ielādē atrašanās vietas"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2190
+#: gtk/gtkplacesview.c:2224
msgid "Fetching networks"
msgstr "Saņemt tīklus"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2191
+#: gtk/gtkplacesview.c:2225
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr "Vai skats saņem tīklus"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:327
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329
msgid "Icon of the row"
msgstr "Ikona rindai"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:328
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330
msgid "The icon representing the volume"
msgstr "Ikona, kas apzīmē sējumu"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336
msgid "Name of the volume"
msgstr "Sējuma nosaukums"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:335
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337
msgid "The name of the volume"
msgstr "Sējuma nosaukums"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343
msgid "Path of the volume"
msgstr "Sējuma ceļš"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:342
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344
msgid "The path of the volume"
msgstr "Sējuma ceļš"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350
msgid "Volume represented by the row"
msgstr "Sējums, ko pārstāv rinda"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:349
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351
msgid "The volume represented by the row"
msgstr "Sējums, ko pārstāv rinda"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357
msgid "Mount represented by the row"
msgstr "Montējums, ko pārstāv rinda"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:356
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358
msgid "The mount point represented by the row, if any"
msgstr "Montējums, ko pārstāv rinda, ja ir"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364
msgid "File represented by the row"
msgstr "Datne, ko pārstāv rinda"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:363
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365
msgid "The file represented by the row, if any"
msgstr "Datne, ko pārstāv rinda, ja ir"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 gtk/gtkplacesviewrow.c:370
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372
msgid "Whether the row represents a network location"
msgstr "Vai rinda pārstāv tīkla vietu"
-#: gtk/gtkplug.c:197
-msgid "Whether the plug is embedded"
-msgstr "Vai spraudnis ir iegults"
-
-#: gtk/gtkplug.c:211
-msgid "Socket Window"
-msgstr "Soketa logs"
-
-#: gtk/gtkplug.c:212
-msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
-msgstr "Soketa logs, kurā ir iegults spraudnis"
-
-#: gtk/gtkpopover.c:1698
+#: gtk/gtkpopover.c:1598
msgid "Relative to"
msgstr "Attiecībā pret"
-#: gtk/gtkpopover.c:1699
+#: gtk/gtkpopover.c:1599
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr "Logdaļa, uz kuru norāda burbuļa logs"
-#: gtk/gtkpopover.c:1712
+#: gtk/gtkpopover.c:1612
msgid "Pointing to"
msgstr "Norāda uz"
-#: gtk/gtkpopover.c:1713
+#: gtk/gtkpopover.c:1613
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Taisnstūris, uz kuru norāda burbuļa logs"
-#: gtk/gtkpopover.c:1727
+#: gtk/gtkpopover.c:1627
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Vieta, kur novietot burbuļa logu"
-#: gtk/gtkpopover.c:1742
+#: gtk/gtkpopover.c:1642
msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "Vai virslodziņš ir modāls"
-#: gtk/gtkpopover.c:1755
-msgid "Transitions enabled"
-msgstr "Pārejas ir ieslēgtas"
-
-#: gtk/gtkpopover.c:1756
-msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
-msgstr "Vai rādīt/slēpt pārejas ir ieslēgtas"
-
-#: gtk/gtkpopover.c:1769
+#: gtk/gtkpopover.c:1655
msgid "Constraint"
msgstr "Ierobežojums"
-#: gtk/gtkpopover.c:1770
+#: gtk/gtkpopover.c:1656
msgid "Constraint for the popover position"
msgstr "Ierobežojums virslodziņa novietojumam"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:359
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:342
msgid "Visible submenu"
msgstr "Redzama apakšizvēlne"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:360
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:343
msgid "The name of the visible submenu"
msgstr "Redzamās apakšizvēlnes nosaukums"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:377
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:360
msgid "The name of the submenu"
msgstr "Apakšizvēlnes nosaukums"
@@ -5834,7 +4539,7 @@ msgstr "Iestatījumi"
msgid "Printer settings"
msgstr "Printera iestatījumi"
-#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:412
+#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:416
msgid "Page Setup"
msgstr "Lapas iestatījumi"
@@ -5858,11 +4563,11 @@ msgstr "Noklusētais lapas iestatījums"
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "GtkPageSetup, ko izmanto pēc noklusējuma"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:430
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:434
msgid "Print Settings"
msgstr "Drukāšanas iestatījumi"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:431
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:435
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "GtkPrintSettings, kas ir izmantoti dialoglodziņa inicializēšanai"
@@ -5882,11 +4587,11 @@ msgstr "Lapu skaits"
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Lapu skaits dokumentā."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:420
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
msgid "Current Page"
msgstr "Pašreizējā lapa"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:421
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:425
msgid "The current page in the document"
msgstr "Pašreizējā lapa dokumentā"
@@ -5962,7 +4667,7 @@ msgstr "Pielāgota cilnes iezīme"
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Iezīme cilnei, kas satur pielāgotas logdaļas."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:455
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:459
msgid "Support Selection"
msgstr "Atbalstīt izvēli"
@@ -5970,7 +4675,7 @@ msgstr "Atbalstīt izvēli"
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr "PATIESS, ja drukāšanas darbība atbalstīs izvēles drukāšanu."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:463
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:467
msgid "Has Selection"
msgstr "Ir izvēle"
@@ -5978,11 +4683,11 @@ msgstr "Ir izvēle"
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr "PATIESS, ja izvēle eksistē."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:471
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:475
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Iegult lapas iestatījumus"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:472
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:476
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
"PATIESS, ja lapas iestatījumu kombinācijas ir iegultas iekš "
@@ -5996,64 +4701,64 @@ msgstr "Lapu skaits, ko drukāt"
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "Lapu skaits, kas tiks izdrukāts."
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:413
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:417
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "GtkPageSetup, ko izmantot"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442
msgid "Selected Printer"
msgstr "Izvēlētais printeris"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:443
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "Izvēlētais GtkPrinter"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450
msgid "Manual Capabilities"
msgstr "Pašrocīgās iespējas"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:451
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "Iespējas, ko lietotne atbalsta"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:460
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "Vai dialoglodziņš atbalsta izvēli"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:468
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Vai lietotnei ir izvēle"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:271
+#: gtk/gtkprogressbar.c:255
msgid "Fraction"
msgstr "Daļa"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:272
+#: gtk/gtkprogressbar.c:256
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Kopējā darba izpildītā daļa"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:279
+#: gtk/gtkprogressbar.c:263
msgid "Pulse Step"
msgstr "Pulsa solis"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:280
+#: gtk/gtkprogressbar.c:264
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"Daļiņa kopējā progresa, par kādu pārvietot lēkājošo bloku, kad dod impulsu"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:288
+#: gtk/gtkprogressbar.c:272
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:309
+#: gtk/gtkprogressbar.c:293
msgid "Show text"
msgstr "Rādīt tekstu"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:310
+#: gtk/gtkprogressbar.c:294
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:331
+#: gtk/gtkprogressbar.c:315
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -6061,59 +4766,16 @@ msgstr ""
"Vēlamā vieta, kur virkni īsināt ar daudzpunkti, ja progresa joslai nepietiek "
"vietas, lai parādītu visu virkni, ja vispār."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:349
-msgid "X spacing"
-msgstr "X atstarpes"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:350
-msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
-msgstr "Papildu atstarpes, kas ir pielietotas progresa joslas platumam."
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:364
-msgid "Y spacing"
-msgstr "Y atstarpes"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:365
-msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
-msgstr "Papildu atstarpes, kas ir pielietotas progresa joslas augstumam."
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:380
-msgid "Minimum horizontal bar width"
-msgstr "Minimālais horizontālās joslas platums"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:381
-msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
-msgstr "Minimālais horizontālās progresa joslas platums"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:395
-msgid "Minimum horizontal bar height"
-msgstr "Minimālais horizontālās joslas augstums"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:396
-msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
-msgstr "Minimālais horizontālās progresa joslas augstums"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:410
-msgid "Minimum vertical bar width"
-msgstr "Minimālais vertikālās joslas platums"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:411
-msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
-msgstr "Minimālais vertikālās progresa joslas platums"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:425
-msgid "Minimum vertical bar height"
-msgstr "Minimālais vertikālās joslas augstums"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:426
-msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
-msgstr "Minimālais vertikālās progresa joslas augstums"
+#: gtk/gtkradiobutton.c:184 gtk/gtkradiomenuitem.c:423
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
#: gtk/gtkradiobutton.c:185
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Radio poga, kuras grupai pieder šī logdaļa."
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "Radio izvēlne, kuras grupai pieder šī logdaļa."
@@ -6121,248 +4783,192 @@ msgstr "Radio izvēlne, kuras grupai pieder šī logdaļa."
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Radio rīka poga, kura grupai pieder šī radio poga."
-#: gtk/gtkrange.c:438
+#: gtk/gtkrange.c:431
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo diapazona objekta vērtību"
-#: gtk/gtkrange.c:445
+#: gtk/gtkrange.c:438
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Apgriezt virziena slīdņa kustības, lai palielinātu diapazona vērtību"
-#: gtk/gtkrange.c:451
+#: gtk/gtkrange.c:444
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Apakšējā ritinātāja jutība"
-#: gtk/gtkrange.c:452
+#: gtk/gtkrange.c:445
+#| msgid ""
+#| "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's "
+#| "lower side"
msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s lower "
"side"
msgstr ""
"Jutīguma politika ritinātājam, kas norāda uz pieregulēšanas zemāko pusi"
-#: gtk/gtkrange.c:459
+#: gtk/gtkrange.c:452
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Augšējā ritinātāja jutība"
-#: gtk/gtkrange.c:460
+#: gtk/gtkrange.c:453
+#| msgid ""
+#| "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's "
+#| "upper side"
msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s upper "
"side"
msgstr ""
"Jutīguma politika ritinātājam, kas norāda uz pieregulēšanas augšējo pusi"
-#: gtk/gtkrange.c:476
+#: gtk/gtkrange.c:469
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Rādīt aizpildījuma līmeni"
-#: gtk/gtkrange.c:477
+#: gtk/gtkrange.c:470
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "Vai rādīt aizpildījuma līmeņa indikatora grafiku uz ieplakas."
-#: gtk/gtkrange.c:492
+#: gtk/gtkrange.c:485
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Ierobežot līdz aizpildījuma līmenim"
-#: gtk/gtkrange.c:493
+#: gtk/gtkrange.c:486
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Vai ierobežot augšējo robežu aizpildījuma līmenim."
-#: gtk/gtkrange.c:507
+#: gtk/gtkrange.c:500
msgid "Fill Level"
msgstr "Aizpildījuma līmenis"
-#: gtk/gtkrange.c:508
+#: gtk/gtkrange.c:501
msgid "The fill level."
msgstr "Aizpildījuma līmenis."
-#: gtk/gtkrange.c:523
+#: gtk/gtkrange.c:516
msgid "Round Digits"
msgstr "Apaļotie cipari"
-#: gtk/gtkrange.c:524
+#: gtk/gtkrange.c:517
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "Ciparu skaits, uz ko noapaļot vērtību."
-#: gtk/gtkrange.c:541 gtk/gtkswitch.c:947
-msgid "Slider Width"
-msgstr "Slīdņa platums"
-
-#: gtk/gtkrange.c:542
-msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr "Ritjoslas vai mēroga šķirkļa platums"
-
-#: gtk/gtkrange.c:557
-msgid "Trough Border"
-msgstr "Ieplakas robeža"
-
-#: gtk/gtkrange.c:558
-msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr "Atstarpe starp šķirkli/ritinātājiem un ārējo ieplakas apmali"
-
-#: gtk/gtkrange.c:573
-msgid "Stepper Size"
-msgstr "Ritinātāja izmērs"
-
-#: gtk/gtkrange.c:574
-msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr "Garums ritinātāja pogām galos"
-
-#: gtk/gtkrange.c:590
-msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "Ritinātāja atstarpe"
-
-#: gtk/gtkrange.c:591
-msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli"
-
-#: gtk/gtkrange.c:606
-msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "Bultas X novietošana"
-
-#: gtk/gtkrange.c:607
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
-
-#: gtk/gtkrange.c:622
-msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr "Bultas Y novietošana"
-
-#: gtk/gtkrange.c:623
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
-
-#: gtk/gtkrange.c:642
-msgid "Trough Under Steppers"
-msgstr "Cauri zem ritinātājiem"
-
-#: gtk/gtkrange.c:643
-msgid ""
-"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
-"spacing"
-msgstr ""
-"Vai zīmēt cauri pilnam diapazona garumam, vai izslēgt ritinātājus un "
-"atstarpes"
-
-#: gtk/gtkrange.c:659
-msgid "Arrow scaling"
-msgstr "Bultas mērogošana"
-
-#: gtk/gtkrange.c:660
-msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
-msgstr "Bultas mērogošana, attiecībā pret ritināšanas pogas izmēru"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:117
msgid "Recent Manager"
msgstr "Neseno datņu pārvaldnieks"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:118
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr "RecentManager objekts, ko izmantot"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:146
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
msgid "Show Private"
msgstr "Rādīt privātos"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:134
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "Vai rādīt privātos vienumus"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
msgid "Show Tooltips"
msgstr "Rādīt paskaidres"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "Vai uz vienumiem rādīt paskaidres"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Show Icons"
msgstr "Rādīt ikonas"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:176
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "Vai pie vienuma rādīt ikonu"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
msgid "Show Not Found"
msgstr "Parādāmais nav atrasts"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:193
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:180
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr "Vai rādīt vienumus, kas norāda uz nepieejamiem resursiem"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:207
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:194
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus vienumus"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:221
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:208
msgid "Local only"
msgstr "Tikai lokālos"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:222
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:209
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr "Vai izvēlētos resursus vajadzētu ierobežot uz lokālu datņu URI"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:236
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:223
msgid "Limit"
msgstr "Ierobežojums"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:224
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "Maksimālais parādāmo vienumu skaits"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
msgid "Sort Type"
msgstr "Kārtošanas tips"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:251
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:238
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "Attēloto elementu kārtošanas secība"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:267
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:254
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "Pašreizējais filtrs, lai izvēlētos, kurus resursus rādīt"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:284
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:216
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "Rādīt numurus"
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:217
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "Vai izvēlnes vienumus rādīt ar numuru"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:290
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr ""
"Pilns ceļš uz datni, kurš tiks izmantots sarakstu glabāšanai un lasīšanai"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:299
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:305
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Nesen izmantoto resursu saraksta izmērs"
-#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499
+#: gtk/gtkrevealer.c:233 gtk/gtkstack.c:466
msgid "Transition type"
msgstr "Pārejas tips"
-#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:499
+#: gtk/gtkrevealer.c:234 gtk/gtkstack.c:466
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "Animācijas veids, ko izmantot pārejai"
-#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495
+#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:462
msgid "Transition duration"
msgstr "Pārejas ilgums"
-#: gtk/gtkrevealer.c:251 gtk/gtkstack.c:495
+#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:462
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "Animācijas ilgums milisekundēs"
-#: gtk/gtkrevealer.c:257
+#: gtk/gtkrevealer.c:248
msgid "Reveal Child"
msgstr "Atklāt bērnu"
-#: gtk/gtkrevealer.c:258
+#: gtk/gtkrevealer.c:249
msgid "Whether the container should reveal the child"
msgstr "Vai konteinerim vajadzētu atklāt bērnu"
-#: gtk/gtkrevealer.c:264
+#: gtk/gtkrevealer.c:255
msgid "Child Revealed"
msgstr "Bērns atklāts"
-#: gtk/gtkrevealer.c:265
+#: gtk/gtkrevealer.c:256
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr "Vai bērns ir atklāts un ir sasniegts animācijas mērķis"
@@ -6387,50 +4993,35 @@ msgstr "Ikonas"
msgid "List of icon names"
msgstr "Ikonu nosaukumu saraksts"
-#: gtk/gtkscale.c:765
-msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr "Zīmes aiz komata, kas tiek parādīta vērtībās"
+#: gtk/gtkscale.c:775
+#| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+msgid "The number of decimal places to which the value is rounded"
+msgstr "Zīmes aiz komata, līdz kurai tiek noapaļotas vērtības"
-#: gtk/gtkscale.c:772
+#: gtk/gtkscale.c:782
msgid "Draw Value"
msgstr "Zīmēt vērtību"
-#: gtk/gtkscale.c:773
+#: gtk/gtkscale.c:783
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Vai pašreizējā vērtība tiek parādīta kā virkne blakus slīdnim"
-#: gtk/gtkscale.c:779
+#: gtk/gtkscale.c:789
msgid "Has Origin"
msgstr "Ir izcelsme"
-#: gtk/gtkscale.c:780
+#: gtk/gtkscale.c:790
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr "Vai skalai ir izcelsme"
-#: gtk/gtkscale.c:786
+#: gtk/gtkscale.c:796
msgid "Value Position"
msgstr "Vērtības novietojums"
-#: gtk/gtkscale.c:787
+#: gtk/gtkscale.c:797
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
-#: gtk/gtkscale.c:804
-msgid "Slider Length"
-msgstr "Slīdņa garums"
-
-#: gtk/gtkscale.c:805
-msgid "Length of scale's slider"
-msgstr "Mēroga slīdņa garums"
-
-#: gtk/gtkscale.c:819
-msgid "Value spacing"
-msgstr "Vērtības atstarpe"
-
-#: gtk/gtkscale.c:820
-msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr "Atstarpe starp vērtības tekstu un slīdņa/ieplakas laukumu"
-
#: gtk/gtkscrollable.c:77
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Horizontālais noregulējums"
@@ -6467,198 +5058,147 @@ msgstr "Kā vajadzētu noteikt satura izmēru"
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr "Vertikālās ritināmības politika"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:107
-msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "Minimālais slīdņa garums"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:108
-msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr "Minimālais ritjoslas slīdņa garums"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:116
-msgid "Fixed slider size"
-msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:117
-msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr "Nemainīt slīdņa izmēru, tikai ieslēgt to minimālajā garumā"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:138
+#: gtk/gtkscrollbar.c:114
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:145
+#: gtk/gtkscrollbar.c:121
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:571
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Horizontālais noregulējums"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:572
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:555
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "Horizontālās pozīcijas GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Vertikālais noregulējums"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:579
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:562
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "Vertikālās pozīcijas GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Horizontālās ritjoslas politika"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:586
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Vertikālās ritjoslas politika"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584
msgid "Window Placement"
msgstr "Loga novietojums"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "Kur tiek novietots saturs attiecībā pret ritjoslu."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620
-msgid "Window Placement Set"
-msgstr "Logu novietojuma kopa"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621
-msgid ""
-"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
-"contents with respect to the scrollbars."
-msgstr ""
-"Vai \"window-placement\" vajadzētu tikt izmantotam, lai noteiktu satura "
-"atrašanās vietu attiecībā pret ritjoslām."
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:627 gtk/gtkspinbutton.c:452
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592
msgid "Shadow Type"
msgstr "Ēnas tips"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Apmales stils ap saturu"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
-msgid "Scrollbars within bevel"
-msgstr "Ritjoslas apmalēs"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645
-msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
-msgstr "Novietot ritjoslas ritinātu logu apmales"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651
-msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "Ritjoslas atstarpe"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:652
-msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:667
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Minimālais satura platums"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Minimālais platums, ko ritinātais logs piešķirs tā saturam"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Minimālais satura augstums"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Minimālais augstums, ko ritinātais logs piešķirs tā saturam"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:696
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:636
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Kinētiskā ritināšana"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:637
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Kinētiskās ritināšanas režīms."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:713
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:653
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr "Pārklājuma ritināšana"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:714
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:654
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "Pārklājuma ritināšanas režīms"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:727
-#| msgid "Minimum Content Width"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:667
msgid "Maximum Content Width"
msgstr "Maksimālais satura platums"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:728
-#| msgid ""
-#| "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Maksimālais platums, ko ritinātais logs piešķirs tā saturam"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:741
-#| msgid "Minimum Content Height"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681
msgid "Maximum Content Height"
msgstr "Maksimālais satura augstums"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742
-#| msgid ""
-#| "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682
msgid ""
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Maksimālais augstims, ko ritinātais logs piešķirs tā saturam"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtkscrolledwindow.c:760
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:699 gtk/gtkscrolledwindow.c:700
msgid "Propagate Natural Width"
msgstr "Izvērst dabisko platumu"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:777 gtk/gtkscrolledwindow.c:778
-#| msgid "Separator Height"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:717 gtk/gtkscrolledwindow.c:718
msgid "Propagate Natural Height"
msgstr "Izvērst dabisko augstumu"
-#: gtk/gtksearchbar.c:405
+#: gtk/gtksearchbar.c:404
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr "Ieslēgts meklēšanas režīms"
-#: gtk/gtksearchbar.c:406
+#: gtk/gtksearchbar.c:405
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
msgstr "Vai ir ieslēgts meklēšanas režīms un tiek rādīta meklēšanas josla"
-#: gtk/gtksearchbar.c:417
+#: gtk/gtksearchbar.c:416
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr "Vai rīkjoslā rādīt aizvēršanas pogu"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
msgid "Draw"
msgstr "Zīmēt"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Vai atdalītājs tiek zīmēts vai tikai tukšums"
-#: gtk/gtksettings.c:390
+#: gtk/gtksettings.c:351
msgid "Double Click Time"
msgstr "Dubultklikšķa laiks"
-#: gtk/gtksettings.c:391
+#: gtk/gtksettings.c:352
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -6666,11 +5206,11 @@ msgstr ""
"Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
"dubultklikšķi (milisekundēs)"
-#: gtk/gtksettings.c:398
+#: gtk/gtksettings.c:359
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Dubultklikšķa attālums"
-#: gtk/gtksettings.c:399
+#: gtk/gtksettings.c:360
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -6678,35 +5218,35 @@ msgstr ""
"Maksimāli atļautais garums starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
"dubultklikšķi (pikseļos)"
-#: gtk/gtksettings.c:415
+#: gtk/gtksettings.c:376
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Kursora mirgošana"
-#: gtk/gtksettings.c:416
+#: gtk/gtksettings.c:377
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Vai kursoram būtu jāmirgo"
-#: gtk/gtksettings.c:423
+#: gtk/gtksettings.c:384
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Kursora mirgošanas laiks"
-#: gtk/gtksettings.c:424
+#: gtk/gtksettings.c:385
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs"
-#: gtk/gtksettings.c:443
+#: gtk/gtksettings.c:404
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Kursora mirgošanas noildze"
-#: gtk/gtksettings.c:444
+#: gtk/gtksettings.c:405
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Laiks, pēc kura kursors beidz mirgot, sekundēs"
-#: gtk/gtksettings.c:451
+#: gtk/gtksettings.c:412
msgid "Split Cursor"
msgstr "Sadalītais kursors"
-#: gtk/gtksettings.c:452
+#: gtk/gtksettings.c:413
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -6714,153 +5254,129 @@ msgstr ""
"Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi "
"tekstiem"
-#: gtk/gtksettings.c:459
+#: gtk/gtksettings.c:420
msgid "Theme Name"
msgstr "Motīva nosaukums"
-#: gtk/gtksettings.c:460
+#: gtk/gtksettings.c:421
msgid "Name of theme to load"
msgstr "Ielādējamā motīva nosaukums"
-#: gtk/gtksettings.c:468
+#: gtk/gtksettings.c:429
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Ikonu motīva nosaukums"
-#: gtk/gtksettings.c:469
+#: gtk/gtksettings.c:430
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Lietojamā ikonu motīva nosaukums"
-#: gtk/gtksettings.c:484
-msgid "Fallback Icon Theme Name"
-msgstr "Atkāpes ikonu motīva nosaukums"
-
-#: gtk/gtksettings.c:485
-msgid "Name of a icon theme to fall back to"
-msgstr "Ikonu motīva nosaukums, uz kuru atkāpties"
-
-#: gtk/gtksettings.c:493
+#: gtk/gtksettings.c:438
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Atslēgu motīva nosaukums"
-#: gtk/gtksettings.c:494
+#: gtk/gtksettings.c:439
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "Ielādējamā atslēgu motīva nosaukums"
-#: gtk/gtksettings.c:510
-msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "Izvēlnes joslas paātrinātājs"
-
-#: gtk/gtksettings.c:511
-msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "Taustiņsasaiste, lai aktivizētu izvēlnes joslu"
-
-#: gtk/gtksettings.c:519
+#: gtk/gtksettings.c:447
msgid "Drag threshold"
msgstr "Vilkšanas aizture"
-#: gtk/gtksettings.c:520
+#: gtk/gtksettings.c:448
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Pikseļu skaits, ko kursors var pakustēties, pirms vilkšanas"
-#: gtk/gtksettings.c:533
+#: gtk/gtksettings.c:461
msgid "Font Name"
msgstr "Fonta nosaukums"
-#: gtk/gtksettings.c:534
+#: gtk/gtksettings.c:462
msgid "The default font family and size to use"
msgstr "Noklusējuma izmantojamā fontu saime un izmērs"
-#: gtk/gtksettings.c:558
-msgid "Icon Sizes"
-msgstr "Ikonu izmēri"
-
-#: gtk/gtksettings.c:559
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-msgstr "Ikonas izmēru saraksts (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-
-#: gtk/gtksettings.c:567
+#: gtk/gtksettings.c:470
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK moduļi"
-#: gtk/gtksettings.c:568
+#: gtk/gtksettings.c:471
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Pašlaik aktīvo GTK moduļu saraksts"
-#: gtk/gtksettings.c:576
+#: gtk/gtksettings.c:479
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft nogludināšana"
-#: gtk/gtksettings.c:577
+#: gtk/gtksettings.c:480
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Vai nogludināt Xft fontus; 0=nē, 1=jā, -1=pēc noklusējuma"
-#: gtk/gtksettings.c:586
+#: gtk/gtksettings.c:489
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft suflēšana"
-#: gtk/gtksettings.c:587
+#: gtk/gtksettings.c:490
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Vai suflēt Xft fontus; 0=nē, 1=jā, -1=pēc noklusējuma"
-#: gtk/gtksettings.c:596
+#: gtk/gtksettings.c:499
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft suflēšanas stils"
-#: gtk/gtksettings.c:597
+#: gtk/gtksettings.c:500
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Kādu suflēšanas pakāpi izmantot; nekādu suflēšanu, vieglas suflēšanu, vidēju "
"suflēšanu, pilnu suflēšanu"
-#: gtk/gtksettings.c:606
+#: gtk/gtksettings.c:509
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: gtk/gtksettings.c:607
+#: gtk/gtksettings.c:510
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Apakšpikseļu gludināšanas tips; nekāds, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: gtk/gtksettings.c:616
+#: gtk/gtksettings.c:519
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: gtk/gtksettings.c:617
+#: gtk/gtksettings.c:520
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
"Xft izšķirtspēja 1024 * punktos/collās. -1, lai izmantotu noklusēto vērtību"
-#: gtk/gtksettings.c:626
+#: gtk/gtksettings.c:529
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Kursora motīva nosaukums"
-#: gtk/gtksettings.c:627
+#: gtk/gtksettings.c:530
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"Nosaukums kursora motīvam, ko izmantot; vai NULL, lai izmantotu noklusēto "
"motīvu"
-#: gtk/gtksettings.c:635
+#: gtk/gtksettings.c:538
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Kursora motīva izmērs"
-#: gtk/gtksettings.c:636
+#: gtk/gtksettings.c:539
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Izmērs, ko izmatot kursoriem; vai 0, lai izmantotu noklusēto izmēru"
-#: gtk/gtksettings.c:645
+#: gtk/gtksettings.c:548
msgid "Alternative button order"
msgstr "Cita pogu secība"
-#: gtk/gtksettings.c:646
+#: gtk/gtksettings.c:549
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "Vai pogām dialoglodziņos vajadzētu izmantot citu pogu secību"
-#: gtk/gtksettings.c:663
+#: gtk/gtksettings.c:566
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Citas kārtošanas indikatora virziens"
-#: gtk/gtksettings.c:664
+#: gtk/gtksettings.c:567
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -6868,419 +5384,140 @@ msgstr ""
"Vai kārtošanas indikatoru virziens saraksta un koka skatos ir apgriezts, "
"salīdzinot ar noklusēto (kur “uz leju” nozīmē augoši)"
-#: gtk/gtksettings.c:677
-msgid "Show the 'Input Methods' menu"
-msgstr "Rādīt “Ievades metodes” izvēlni"
-
-#: gtk/gtksettings.c:678
-msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
-"the input method"
-msgstr ""
-"Vai ierakstu labā klikšķa izvēlnēs vajadzētu piedāvāt mainīt ievades metodi"
-
-#: gtk/gtksettings.c:691
-msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
-msgstr "Rādīt “Ievietot unikoda kontroles rakstzīmi” izvēlni"
-
-#: gtk/gtksettings.c:692
-msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
-"control characters"
-msgstr ""
-"Vai ierakstu labā klikšķa izvēlnēs vajadzētu piedāvāt kontroles simbolu "
-"ievietošanu"
-
-#: gtk/gtksettings.c:705
-msgid "Start timeout"
-msgstr "Sākuma noildze"
-
-#: gtk/gtksettings.c:706
-msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr "Sākuma vērtība noildzēm, kad ir piespiesta poga"
-
-#: gtk/gtksettings.c:720
-msgid "Repeat timeout"
-msgstr "Atkārtotā noildze"
-
-#: gtk/gtksettings.c:721
-msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr "Atkārtotā vērtība noildzēm, kad ir piespiesta poga"
-
-#: gtk/gtksettings.c:735
-msgid "Expand timeout"
-msgstr "Izvēršanas noildze"
-
-#: gtk/gtksettings.c:736
-msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
-msgstr "Izvēršanas vērtība noildzēm, kad logdaļa izvērš jaunu apgabalu"
-
-#: gtk/gtksettings.c:774
-msgid "Color scheme"
-msgstr "Krāsu palete"
-
-#: gtk/gtksettings.c:775
-msgid "A palette of named colors for use in themes"
-msgstr "Palete ar nosauktām krāsām, ko izmantot motīvos"
-
-#: gtk/gtksettings.c:784
+#: gtk/gtksettings.c:575
msgid "Enable Animations"
msgstr "Aktivēt animācijas"
-#: gtk/gtksettings.c:785
+#: gtk/gtksettings.c:576
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Vai aktivēt rīkkopas animācijas."
-#: gtk/gtksettings.c:806
-msgid "Enable Touchscreen Mode"
-msgstr "Aktivēt skārienjūtīgā ekrāna režīmu"
-
-#: gtk/gtksettings.c:807
-msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
-msgstr "Ja PATIESS, uz šo ekrānu netiek nogādāti notikumi par kustību"
-
-#: gtk/gtksettings.c:826
-msgid "Tooltip timeout"
-msgstr "Paskaidres noildze"
-
-#: gtk/gtksettings.c:827
-msgid "Timeout before tooltip is shown"
-msgstr "Noildze pirms tiek rādīta paskaidre"
-
-#: gtk/gtksettings.c:854
-msgid "Tooltip browse timeout"
-msgstr "Paskaidres pārlūkošanas noildze"
-
-#: gtk/gtksettings.c:855
-msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
-msgstr ""
-"Noildze, pirms tiek parādīta paskaidre, kad aktivēts pārlūkošanas režīms"
-
-#: gtk/gtksettings.c:878
-msgid "Tooltip browse mode timeout"
-msgstr "Paskadres pārlūkošanas režīma noildze"
-
-#: gtk/gtksettings.c:879
-msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
-msgstr "Noildze, pēc kuras pārlūkošanas režīms ir deaktivēts"
-
-#: gtk/gtksettings.c:901
-msgid "Keynav Cursor Only"
-msgstr "Tikai taustnav kursors"
-
-#: gtk/gtksettings.c:902
-msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
-msgstr "Kad PATIESS, pa logdaļu var pārvietoties tikai ar kursora taustiņiem"
-
-#: gtk/gtksettings.c:921
-msgid "Keynav Wrap Around"
-msgstr "Taustnav aplauzt apkārt"
-
-#: gtk/gtksettings.c:922
-msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
-msgstr "Vai aplauzt apkārt, kad pārvietojas pa logdaļu ar tastatūru"
-
-#: gtk/gtksettings.c:942
+#: gtk/gtksettings.c:596
msgid "Error Bell"
msgstr "Kļūdas zvans"
-#: gtk/gtksettings.c:943
+#: gtk/gtksettings.c:597
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
"Kad PATIESS, tastatūras pārvietošanās un citas kļūdas izraisīs pīkstienu"
-#: gtk/gtksettings.c:962
-msgid "Color Hash"
-msgstr "Krāsas juceklis"
-
-#: gtk/gtksettings.c:963
-msgid "A hash table representation of the color scheme."
-msgstr "Krāsu paletes attēlojums jucekļa tabulā"
-
-#: gtk/gtksettings.c:978
-msgid "Default file chooser backend"
-msgstr "Noklusētā datņu izvēlētāja aizmugure"
-
-#: gtk/gtksettings.c:979
-msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr "GtkFileChooser aizmugures nosaukums, ko lietot pēc noklusējuma"
-
-#: gtk/gtksettings.c:996
+#: gtk/gtksettings.c:615
msgid "Default print backend"
msgstr "Noklusētā printera aizmugure"
-#: gtk/gtksettings.c:997
+#: gtk/gtksettings.c:616
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Saraksts ar pēc noklusējuma izmantojamajām GtkPrintBackend aizmugurēm"
-#: gtk/gtksettings.c:1020
+#: gtk/gtksettings.c:639
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "Noklusētā komanda, ko palaist, kad attēlo drukāšanas priekšskatījumu"
-#: gtk/gtksettings.c:1021
+#: gtk/gtksettings.c:640
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Komanda, ko palaist, kad attēlo drukāšanas priekšskatījumu"
-#: gtk/gtksettings.c:1040
-msgid "Enable Mnemonics"
-msgstr "Aktivēt mnemonikas"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1041
-msgid "Whether labels should have mnemonics"
-msgstr "Vai iezīmēm būtu jābūt mnemonikām"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1057
+#: gtk/gtksettings.c:656
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Aktivēt paātrinātājus"
-#: gtk/gtksettings.c:1058
+#: gtk/gtksettings.c:657
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Vai izvēļņu elementiem vajadzētu būt paātrinātājiem"
-#: gtk/gtksettings.c:1077
-msgid "Recent Files Limit"
-msgstr "Neseno datņu limits"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1078
-msgid "Number of recently used files"
-msgstr "Nesen izmantoto datņu skaits"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1098
+#: gtk/gtksettings.c:676
msgid "Default IM module"
msgstr "Noklusētais TZ modulis"
-#: gtk/gtksettings.c:1099
+#: gtk/gtksettings.c:677
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Kuru TZ moduli lietot pēc noklusējuma"
-#: gtk/gtksettings.c:1117
+#: gtk/gtksettings.c:695
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Neseno datņu maksimālais vecums"
-#: gtk/gtksettings.c:1118
+#: gtk/gtksettings.c:696
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Maksimālais nesen izmantoto dokumentu vecums dienās"
-#: gtk/gtksettings.c:1127
+#: gtk/gtksettings.c:705
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Fontconfig konfigurācijas laika spiedogs"
-#: gtk/gtksettings.c:1128
+#: gtk/gtksettings.c:706
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Pašreizējās fontconfig konfigurācijas laika spiedogs"
-#: gtk/gtksettings.c:1150
+#: gtk/gtksettings.c:728
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Skaņu motīva nosaukums"
-#: gtk/gtksettings.c:1151
+#: gtk/gtksettings.c:729
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "XDG skaņu motīva nosaukums"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:1173
+#: gtk/gtksettings.c:751
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Dzirdamie ievades papildinājumi"
-#: gtk/gtksettings.c:1174
+#: gtk/gtksettings.c:752
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr ""
"Vai, kā atgriezenisko saiti lietotāja ievadam, atskaņot notikumu skaņas"
-#: gtk/gtksettings.c:1195
+#: gtk/gtksettings.c:773
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Aktivēt notikumu skaņas"
-#: gtk/gtksettings.c:1196
+#: gtk/gtksettings.c:774
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Vai vispār atskaņot kāda notikuma skaņas"
-#: gtk/gtksettings.c:1213
-msgid "Enable Tooltips"
-msgstr "Aktivēt paskaidres"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1214
-msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
-msgstr "Vai logdaļām rādīt paskaidres"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1229
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Rīkjoslas stils"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1230
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai ikonām, "
-"u.t.t."
-
-#: gtk/gtksettings.c:1246
-msgid "Toolbar Icon Size"
-msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1247
-msgid "The size of icons in default toolbars."
-msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās."
-
-#: gtk/gtksettings.c:1266
-msgid "Auto Mnemonics"
-msgstr "Automātiskās mnemonikas"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1267
-msgid ""
-"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
-"presses the mnemonic activator."
-msgstr ""
-"Vai mnemonikas vajadzētu automātiski rādīt un slēpt, kad lietotājs piespiež "
-"mnemonikas aktivizētāju."
-
-#: gtk/gtksettings.c:1283
+#: gtk/gtksettings.c:790
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "Primārā poga pārvieto slīdni"
-#: gtk/gtksettings.c:1284
+#: gtk/gtksettings.c:791
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr ""
"Vai primārajam klikšķim uz ieplakas vajadzētu pārvietot slīdni tajā pozīcijā"
-#: gtk/gtksettings.c:1302
-msgid "Visible Focus"
-msgstr "Redzams fokuss"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1303
-msgid ""
-"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
-"keyboard."
-msgstr ""
-"Vai “fokusa taisnstūri” būtu jāslēpj, līdz lietotājs sāk lietot tastatūru."
-
-#: gtk/gtksettings.c:1329
+#: gtk/gtksettings.c:816
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "Lietotne dod priekšroku tumšam motīvam"
-#: gtk/gtksettings.c:1330
+#: gtk/gtksettings.c:817
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Vai lietotne dod priekšroku tumšam motīvam."
-#: gtk/gtksettings.c:1351
-msgid "Show button images"
-msgstr "Rādīt pogu attēlus"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1352
-msgid "Whether images should be shown on buttons"
-msgstr "Vai uz pogām rādīt attēlus"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1360 gtk/gtksettings.c:1495
+#: gtk/gtksettings.c:825 gtk/gtksettings.c:853
msgid "Select on focus"
msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas"
-#: gtk/gtksettings.c:1361
+#: gtk/gtksettings.c:826
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts"
-#: gtk/gtksettings.c:1378
+#: gtk/gtksettings.c:843
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Paroles padoma noildze"
-#: gtk/gtksettings.c:1379
+#: gtk/gtksettings.c:844
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "Cik ilgi rādīt ievades rakstzīmes slēptajās ievadēs"
-#: gtk/gtksettings.c:1399
-msgid "Show menu images"
-msgstr "Rādīt izvēlnes attēlus"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1400
-msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "Vai izvēlnēs rādīt attēlus"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1415
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Aizture pirms parādās nolaižamā izvēlnes"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1416
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlnes josla"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1435
-msgid "Scrolled Window Placement"
-msgstr "Ritinātā loga novietojums"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1436
-msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-msgstr ""
-"Kur tiek novietots ritināmā loga saturs, attiecībā pret ritjoslām, ja nav "
-"pārrakstīts ar ritināmā loga paša novietojumu."
-
-#: gtk/gtksettings.c:1452
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Var mainīt paātrinātājus"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1453
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-"Vai var mainīt izvēļņu paātrinātājus, nospiežot taustiņu virs izvēlnes "
-"vienuma"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1468
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlne"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1469
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-"Minimums laika, cik ilgi kursoram jāatrodas uz izvēlnes pirms parādās "
-"apakšizvēlne"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1485
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes paslēpšanas"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1486
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr ""
-"Laiks pirms apakšizvēlnes paslēpšanas, kad kursors virzās pie apakšizvēlnes"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1496
+#: gtk/gtksettings.c:854
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "Vai izvēlēties izvēlamas iezīmes saturu, kad tā tiek fokusēta"
-#: gtk/gtksettings.c:1511
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Pielāgota palete"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1512
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "Palete, ko lietot krāsu izvēlētājā"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1527
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "TZ pirmsrediģēšanas stils"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1528
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "Kā zīmēt ievades metodes pirmsrediģēšanas virkni"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1544
-msgid "IM Status style"
-msgstr "TZ statusa stils"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1545
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Kā zīmēt ievades metodes statusa joslu"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1554
+#: gtk/gtksettings.c:862
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "Darbvirsmas čaula rāda lietotnes izvēlni"
-#: gtk/gtksettings.c:1555
+#: gtk/gtksettings.c:863
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
@@ -7288,11 +5525,11 @@ msgstr ""
"Ja iestatīts kā PATIESS, darbvirsmas vide rādīs lietotnes izvēlni; ja APLAMS "
"— lietotnei pašai tā būs jārāda."
-#: gtk/gtksettings.c:1564
+#: gtk/gtksettings.c:872
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "Darbvirsmas čaula rāda izvēlnes joslu"
-#: gtk/gtksettings.c:1565
+#: gtk/gtksettings.c:873
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
@@ -7300,11 +5537,11 @@ msgstr ""
"Ja iestatīts kā PATIESS, darbvirsmas vide rādīs izvēlnes joslu; ja APLAMS — "
"lietotnei pašai tā būs jārāda."
-#: gtk/gtksettings.c:1574
+#: gtk/gtksettings.c:882
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr "Darbvirsmas vide rāda darbvirsmas mapi"
-#: gtk/gtksettings.c:1575
+#: gtk/gtksettings.c:883
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
@@ -7312,35 +5549,35 @@ msgstr ""
"Ja iestatīts kā PATIESS, darbvirsmas vide rādīs darbvirsmas mapi; ja APLAMS, "
"tad nē."
-#: gtk/gtksettings.c:1629
+#: gtk/gtksettings.c:937
msgid "Titlebar double-click action"
msgstr "Virsraksta joslas dubultklikšķa darbība"
-#: gtk/gtksettings.c:1630
+#: gtk/gtksettings.c:938
msgid "The action to take on titlebar double-click"
msgstr "Veicamā darbība, kad uz virsraksta veic dubultklikšķi"
-#: gtk/gtksettings.c:1648
+#: gtk/gtksettings.c:956
msgid "Titlebar middle-click action"
msgstr "Virsraksta joslas vidējā klikšķa darbība"
-#: gtk/gtksettings.c:1649
+#: gtk/gtksettings.c:957
msgid "The action to take on titlebar middle-click"
msgstr "Veicamā darbība, kad uz virsraksta veic vidējo klikšķi"
-#: gtk/gtksettings.c:1667
+#: gtk/gtksettings.c:975
msgid "Titlebar right-click action"
msgstr "Virsraksta joslas labā klikšķa darbība"
-#: gtk/gtksettings.c:1668
+#: gtk/gtksettings.c:976
msgid "The action to take on titlebar right-click"
msgstr "Veicamā darbība, kad uz virsraksta veic labo klikšķi"
-#: gtk/gtksettings.c:1690
+#: gtk/gtksettings.c:998
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr "Dialoglodziņi izmanto virsraksta joslu"
-#: gtk/gtksettings.c:1691
+#: gtk/gtksettings.c:999
msgid ""
"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
"area."
@@ -7348,134 +5585,137 @@ msgstr ""
"Vai iebūvētajiem GTK+ dialoglodziņiem vajadzētu izmantot virsraksta joslu, "
"nevis darbības laukumu."
-#: gtk/gtksettings.c:1707
+#: gtk/gtksettings.c:1015
msgid "Enable primary paste"
msgstr "Aktivēt primāro ielīmēšanu"
-#: gtk/gtksettings.c:1708
+#: gtk/gtksettings.c:1016
+#| msgid ""
+#| "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
+#| "content at the cursor location."
msgid ""
-"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
+"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard "
"content at the cursor location."
msgstr ""
"Vai vidējam peles klikšķim vajadzētu ielīmēt “PRIMĀRĀS” starpliktuves saturu "
"kursora pozīcijā."
-#: gtk/gtksettings.c:1724
+#: gtk/gtksettings.c:1032
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr "Aktivēts “Nesen lietotās datnes”"
-#: gtk/gtksettings.c:1725
+#: gtk/gtksettings.c:1033
msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
msgstr "Vai GTK+ atceras nesen lietotās datnes"
-#: gtk/gtksettings.c:1740
+#: gtk/gtksettings.c:1048
msgid "Long press time"
msgstr "Ilgās piespiešanas laiks"
-#: gtk/gtksettings.c:1741
+#: gtk/gtksettings.c:1049
msgid ""
"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
msgstr ""
"Laiks pogas/pieskāriena piespiešanai, lai to uzskatītu par ilgo piespiedienu "
"(milisekundēs)"
-#: gtk/gtksettings.c:1758 gtk/gtksettings.c:1759
+#: gtk/gtksettings.c:1066 gtk/gtksettings.c:1067
msgid "Whether to show cursor in text"
msgstr "Vai rādīt kursoru tekstā"
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:476 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:569
msgid "Accelerator"
msgstr "Paātrinātājs"
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:488
msgid "Disabled text"
msgstr "Izslēgts teksts"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:303
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322
msgid "View"
msgstr "Skats"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:316 gtk/gtkshortcutsgroup.c:317
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:650 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:651
msgid "Accelerator Size Group"
msgstr "Paātrinātāju izmēru grupa"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:330 gtk/gtkshortcutsgroup.c:331
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:664 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:665
msgid "Title Size Group"
msgstr "Virsrakstu izmēru grupa"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:787
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787
msgid "Section Name"
msgstr "Sekcijas nosaukums"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:363 gtk/gtkshortcutswindow.c:802
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802
msgid "View Name"
msgstr "Skata nosaukums"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:388
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:389
msgid "Maximum Height"
msgstr "Maksimālais augstums"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537
-msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:570
+#| msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'"
+msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
msgstr "Paātrinātāju taustiņi saīsnēm ar tipu “Accelerator”"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551
-msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:584
+#| msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'"
+msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
msgstr "Ikona, kas rāda saīsnes ar tipu “Other Gesture”"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:595
msgid "Icon Set"
msgstr "Ikonu kopa"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:596
msgid "Whether an icon has been set"
msgstr "Vai ir iestatīta ikona"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:609
msgid "A short description for the shortcut"
msgstr "Īss saīsnes apraksts"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:625
msgid "A short description for the gesture"
msgstr "Īss žesta apraksts"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:636
msgid "Subtitle Set"
msgstr "Apakšvirsraksts iestatīts"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:637
msgid "Whether a subtitle has been set"
msgstr "Vai ir iestatīts apakšvirsraksts"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:679
msgid "Text direction for which this shortcut is active"
msgstr "Teksta virziens, kuram šī saīsne ir aktīva"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:691
msgid "Shortcut Type"
msgstr "Saīsnes tips"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:692
msgid "The type of shortcut that is represented"
msgstr "Saīsnes tips, kas ir reprezentēts"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677
-#| msgid "Action name"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:710
msgid "Action Name"
msgstr "Darbības nosaukums"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678
-#| msgid "The name of the selected font"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:711
msgid "The name of the action"
msgstr "Darbības nosaukums"
-#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130
+#: gtk/gtksizegroup.c:220 gtk/gtktreeselection.c:130
msgid "Mode"
msgstr "Režīms"
-#: gtk/gtksizegroup.c:229
+#: gtk/gtksizegroup.c:221
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -7483,185 +5723,170 @@ msgstr ""
"Virzieni, kādos izmēra grupa ietekmē pieprasītos izmērus tā komponentu "
"logdaļām"
-#: gtk/gtksizegroup.c:253
-msgid "Ignore hidden"
-msgstr "Ignorēt slēpto"
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:254
-msgid ""
-"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
-msgstr ""
-"Ja PATIESS, nekartētās logdaļas tiek ignorētas, kad nosaka grupas izmēru"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:384
+#: gtk/gtkspinbutton.c:351
msgid "Climb Rate"
msgstr "Kāpinājuma koeficients"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:400
+#: gtk/gtkspinbutton.c:367
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Aizķerties pie tikšķiem"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:401
+#: gtk/gtkspinbutton.c:368
+#| msgid ""
+#| "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
+#| "nearest step increment"
msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
+"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
"nearest step increment"
msgstr ""
"Vai kļūdainas vērtības tiek automātiski mainītas uz griešanās pogas tuvāko "
"soļa palielinājumu"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:408
+#: gtk/gtkspinbutton.c:375
msgid "Numeric"
msgstr "Skaitliska"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:409
+#: gtk/gtkspinbutton.c:376
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Vai neciparu rakstzīmes būtu jāignorē"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:416
+#: gtk/gtkspinbutton.c:383
msgid "Wrap"
msgstr "Aplauzt"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:417
+#: gtk/gtkspinbutton.c:384
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "Vai griešanās pogu būtu jāaplauž, sasniedzot tās robežas"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:424
+#: gtk/gtkspinbutton.c:391
msgid "Update Policy"
msgstr "Atjaunināšanas politika"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:425
+#: gtk/gtkspinbutton.c:392
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Vai griešanās pogai būtu vienmēr jāatjauninās vai tikai, kad vērtība ir "
"nepieļaujama"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:434
+#: gtk/gtkspinbutton.c:401
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Nolasa pašreizējo vērtību vai iestata jaunu vērtību"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:453
-msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr "Apmales stils ap rotējošo pogu"
-
-#: gtk/gtkspinner.c:221
+#: gtk/gtkspinner.c:210
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "Vai ritenītis ir aktīvs"
-#: gtk/gtkstack.c:459
+#: gtk/gtkstack.c:426
msgid "Homogeneous sizing"
msgstr "Viendabīga izmēra maiņa"
-#: gtk/gtkstack.c:471
+#: gtk/gtkstack.c:438
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr "Horizontāli vienmērīgs"
-#: gtk/gtkstack.c:471
+#: gtk/gtkstack.c:438
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr "Horizontāli vienmērīga izmēra maiņa"
-#: gtk/gtkstack.c:483
+#: gtk/gtkstack.c:450
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr "Vertikāli vienmērīgs"
-#: gtk/gtkstack.c:483
+#: gtk/gtkstack.c:450
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr "Vertikāli vienmērīga izmēra maiņa"
-#: gtk/gtkstack.c:487
+#: gtk/gtkstack.c:454
msgid "Visible child"
msgstr "Redzams bērns"
-#: gtk/gtkstack.c:487
+#: gtk/gtkstack.c:454
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "Logdaļa, kas pašlaik redzama stekā"
-#: gtk/gtkstack.c:491
+#: gtk/gtkstack.c:458
msgid "Name of visible child"
msgstr "Redzamā bērna nosaukums"
-#: gtk/gtkstack.c:491
+#: gtk/gtkstack.c:458
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "Logdaļas nosaukums, kas pašlaik redzama stekā"
-#: gtk/gtkstack.c:503
+#: gtk/gtkstack.c:470
msgid "Transition running"
msgstr "Pāreja darbojas"
-#: gtk/gtkstack.c:503
+#: gtk/gtkstack.c:470
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "Vai pašlaik darbojas pāreja"
-#: gtk/gtkstack.c:507
+#: gtk/gtkstack.c:474
msgid "Interpolate size"
msgstr "Interpolācijas izmērs"
-#: gtk/gtkstack.c:507
+#: gtk/gtkstack.c:474
msgid ""
"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
"differently sized children"
msgstr ""
"Vai izmēram vajadzētu mainīties gludi, kad mainās starp dažāda izmēra bērniem"
-#: gtk/gtkstack.c:517
+#: gtk/gtkstack.c:484
msgid "The name of the child page"
msgstr "Bērna lapas nosaukums"
-#: gtk/gtkstack.c:524
+#: gtk/gtkstack.c:491
msgid "The title of the child page"
msgstr "Bērna lapas virsraksts"
-#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287
+#: gtk/gtkstack.c:497 gtk/gtktoolbutton.c:245
msgid "Icon name"
msgstr "Ikonas nosaukums"
-#: gtk/gtkstack.c:531
+#: gtk/gtkstack.c:498
msgid "The icon name of the child page"
msgstr "Bērna lapas ikonas nosaukums"
-#: gtk/gtkstack.c:555
+#: gtk/gtkstack.c:522
msgid "Needs Attention"
msgstr "Vajadzīga uzmanība"
-#: gtk/gtkstack.c:556
+#: gtk/gtkstack.c:523
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Vai šai lapai ir vajadzīga uzmanība"
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:693
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:694 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:446 gtk/gtkstackswitcher.c:692
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:693 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232
#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233
msgid "Stack"
msgstr "Steks"
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:450
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:447
msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
msgstr "Šī GtkStackSidebar asociētais steks"
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:685
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:683
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Ikonu izmēri"
+
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:684
msgid "Symbolic size to use for named icon"
msgstr "Simbolisks izmērs, ko lieto nosauktai ikonai"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:178
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Apmales stils ap statusa joslas tekstu"
-
-#: gtk/gtkstylecontext.c:229
+#: gtk/gtkstylecontext.c:212
msgid "The associated GdkScreen"
msgstr "Asociētais GdkScreen"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:235
+#: gtk/gtkstylecontext.c:218
msgid "FrameClock"
msgstr "FrameClock"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:236
+#: gtk/gtkstylecontext.c:219
msgid "The associated GdkFrameClock"
msgstr "Asociētais GdkFrameClock"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtktexttag.c:299
-msgid "Text direction"
-msgstr "Teksta virziens"
-
-#: gtk/gtkstylecontext.c:259
+#: gtk/gtkstylecontext.c:234
msgid "The parent style context"
msgstr "Vecāka stila konteksts"
@@ -7681,26 +5906,14 @@ msgstr "Vērtības tips"
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
msgstr "GtkStyleContext atgrieztās vērtības tips"
-#: gtk/gtkswitch.c:896
+#: gtk/gtkswitch.c:697
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "Vai slēdzis ir ieslēgts vai izslēgts"
-#: gtk/gtkswitch.c:911
+#: gtk/gtkswitch.c:712
msgid "The backend state"
msgstr "Aizmugures stāvoklis"
-#: gtk/gtkswitch.c:948
-msgid "The minimum width of the handle"
-msgstr "Minimālais tura platums"
-
-#: gtk/gtkswitch.c:964
-msgid "Slider Height"
-msgstr "Slīdņa augstums"
-
-#: gtk/gtkswitch.c:965
-msgid "The minimum height of the handle"
-msgstr "Minimālais tura augstums"
-
#: gtk/gtktextbuffer.c:201
msgid "Tag Table"
msgstr "Tagu tabula"
@@ -7753,7 +5966,7 @@ msgstr ""
"Saraksts ar mērķiem, ko šis buferis atbalsta starpliktuves kopēšanai un DND "
"mērķiem"
-#: gtk/gtktexthandle.c:725 gtk/gtktexthandle.c:726 gtk/gtkwidget.c:1114
+#: gtk/gtktexthandle.c:718 gtk/gtktexthandle.c:719 gtk/gtkwidget.c:1073
msgid "Parent widget"
msgstr "Vecāka logdaļa"
@@ -7769,25 +5982,25 @@ msgstr "Kreisā gravitācija"
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "Vai iezīmei ir kreisā gravitācija"
-#: gtk/gtktexttag.c:205
+#: gtk/gtktexttag.c:201
msgid "Tag name"
msgstr "Taga nosaukums"
-#: gtk/gtktexttag.c:206
+#: gtk/gtktexttag.c:202
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
"Lietojamais nosaukums, ar kuru atsaukties uz teksta tagu. NULL anonīmajiem "
"tagiem"
-#: gtk/gtktexttag.c:245
+#: gtk/gtktexttag.c:226
msgid "Background RGBA"
msgstr "Fona RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:253
+#: gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Background full height"
msgstr "Fona pilns augstums"
-#: gtk/gtktexttag.c:254
+#: gtk/gtktexttag.c:235
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
@@ -7795,23 +6008,27 @@ msgstr ""
"Vai fona krāsa tiek aizpildīta visas līnijas garumā vai tikai atzīmēto "
"rakstzīmju garumā"
-#: gtk/gtktexttag.c:291
+#: gtk/gtktexttag.c:257
msgid "Foreground RGBA"
msgstr "Priekšplāna RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:300
+#: gtk/gtktexttag.c:265
+msgid "Text direction"
+msgstr "Teksta virziens"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:266
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Teksta virziens, t.i., no labās puses uz kreiso vai no kreisās uz labo"
-#: gtk/gtktexttag.c:349
+#: gtk/gtktexttag.c:315
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Fonta stils kā PangoStyle, piem., PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: gtk/gtktexttag.c:358
+#: gtk/gtktexttag.c:324
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "Fonta variants kā PangoVariant, piem., PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: gtk/gtktexttag.c:367
+#: gtk/gtktexttag.c:333
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -7819,15 +6036,15 @@ msgstr ""
"Fonta svars kā veselums, apskati iepriekš noteiktās vērtības iekš "
"PangoWeight; piemēram, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: gtk/gtktexttag.c:378
+#: gtk/gtktexttag.c:344
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "Fonta izstiepums kā PangoStretch, piem., PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#: gtk/gtktexttag.c:387
+#: gtk/gtktexttag.c:353
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Fonta izmērs Pango vienībās"
-#: gtk/gtktexttag.c:397
+#: gtk/gtktexttag.c:363
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -7837,11 +6054,11 @@ msgstr ""
"izmēru. Šī īpašība piemērojas motīva izmaiņām utt., tāpēc tiek rekomendēta. "
"Pango iepriekš nosaka dažus mērogus, tādas kā PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:838
+#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:835
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Pa labi, kreisi vai centrēts līdzinājums"
-#: gtk/gtktexttag.c:436
+#: gtk/gtktexttag.c:402
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -7850,31 +6067,31 @@ msgstr ""
"attēlo tekstu. Ja tas nav iestatīts, tad piemērotākais pēc noklusējuma tiks "
"izmantots."
-#: gtk/gtktexttag.c:443
+#: gtk/gtktexttag.c:409
msgid "Left margin"
msgstr "Kreisā mala"
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:859
+#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:856
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos"
-#: gtk/gtktexttag.c:453
+#: gtk/gtktexttag.c:419
msgid "Right margin"
msgstr "Labā mala"
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:879
+#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:876
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Atkāpe no labās puses pikseļos"
-#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:928
+#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:925
msgid "Indent"
msgstr "Atkāpe"
-#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:929
+#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:926
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Daudzums pikseļos, kādā veidot atkāpi rindkopai"
-#: gtk/gtktexttag.c:476
+#: gtk/gtktexttag.c:442
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
@@ -7882,432 +6099,365 @@ msgstr ""
"Teksta nobīde virs bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs) "
"Pango vienībās"
-#: gtk/gtktexttag.c:485
+#: gtk/gtktexttag.c:451
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Pikseļi virs rindām"
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:797
+#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:794
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām"
-#: gtk/gtktexttag.c:495
+#: gtk/gtktexttag.c:461
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Pikseļi zem rindām"
-#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:805
+#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:802
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām"
-#: gtk/gtktexttag.c:505
+#: gtk/gtktexttag.c:471
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Pikseļu iekšpus aplaušanas"
-#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:813
+#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:810
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindām rindkopā"
-#: gtk/gtktexttag.c:544
+#: gtk/gtktexttag.c:510
msgid "Underline RGBA"
msgstr "Pasvītrot RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:545
+#: gtk/gtktexttag.c:511
msgid "Color of underline for this text"
msgstr "Pasvītrošanas krāsa šim tekstam"
-#: gtk/gtktexttag.c:560
+#: gtk/gtktexttag.c:526
msgid "Strikethrough RGBA"
msgstr "Pārsvītrot RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:561
+#: gtk/gtktexttag.c:527
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr "Nosvītrošanas krāsa šim tekstam"
-#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:829
+#: gtk/gtktexttag.c:535 gtk/gtktextview.c:826
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Vai aplauzt rindas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās"
-#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:937
+#: gtk/gtktexttag.c:545 gtk/gtktextview.c:934
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Pašrocīgas tabulācijas šim tekstam"
-#: gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtktexttag.c:563
msgid "Invisible"
msgstr "Neredzams"
-#: gtk/gtktexttag.c:598
+#: gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Vai šis teksts ir slēpts."
-#: gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtktexttag.c:578
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Rindkopas fona krāsas nosaukums"
-#: gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtktexttag.c:579
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Rindkopas fona krāsa kā virkne"
-#: gtk/gtktexttag.c:629
-msgid "Paragraph background color"
-msgstr "Rindkopas fona krāsa"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:630
-msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
-msgstr "Rindkopas fona krāsa kā GdkColor"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:644
+#: gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Paragraph background RGBA"
msgstr "Rindkopas fona RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:645
+#: gtk/gtktexttag.c:594
msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
msgstr "Rindkopas fona RGBA kā GdkRGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:662
+#: gtk/gtktexttag.c:611
msgid "Fallback"
msgstr "Atkāpšanās"
-#: gtk/gtktexttag.c:663
+#: gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Whether font fallback is enabled."
msgstr "Vai ir ieslēgta fontu atkāpšanās."
-#: gtk/gtktexttag.c:677
+#: gtk/gtktexttag.c:626
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Burtu atstatums"
-#: gtk/gtktexttag.c:678
+#: gtk/gtktexttag.c:627
msgid "Extra spacing between graphemes"
msgstr "Papildu atstatums starp grafēmiem"
-#: gtk/gtktexttag.c:692
+#: gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Font Features"
msgstr "Fontu iespējas"
-#: gtk/gtktexttag.c:693
+#: gtk/gtktexttag.c:642
msgid "OpenType Font Features to use"
msgstr "Izmantojamās OpenType fontu iespējas"
-#: gtk/gtktexttag.c:711
+#: gtk/gtktexttag.c:660
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "Malu akumulācija"
-#: gtk/gtktexttag.c:712
+#: gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "Vai kreisā un labā mala akumulējas."
-#: gtk/gtktexttag.c:725
+#: gtk/gtktexttag.c:674
msgid "Background full height set"
msgstr "Fona pilna augstuma iestatījums"
-#: gtk/gtktexttag.c:726
+#: gtk/gtktexttag.c:675
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Vai šis tags ietekmē fona augstumu"
-#: gtk/gtktexttag.c:765
+#: gtk/gtktexttag.c:714
msgid "Justification set"
msgstr "Līdzinājuma iestatījums"
-#: gtk/gtktexttag.c:766
+#: gtk/gtktexttag.c:715
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Vai šis tags ietekmē rindkopu līdzināšanu"
-#: gtk/gtktexttag.c:773
+#: gtk/gtktexttag.c:722
msgid "Left margin set"
msgstr "Kreisās malas iestatījums"
-#: gtk/gtktexttag.c:774
+#: gtk/gtktexttag.c:723
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Vai šis tags ietekmē kreiso malu"
-#: gtk/gtktexttag.c:777
+#: gtk/gtktexttag.c:726
msgid "Indent set"
msgstr "Atkāpes iestatījums"
-#: gtk/gtktexttag.c:778
+#: gtk/gtktexttag.c:727
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Vai šis tags ietekmē atkāpes"
-#: gtk/gtktexttag.c:785
+#: gtk/gtktexttag.c:734
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Pikseļu virs rindiņām iestatījums"
-#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790
+#: gtk/gtktexttag.c:735 gtk/gtktexttag.c:739
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu skaitu virs rindiņām"
-#: gtk/gtktexttag.c:789
+#: gtk/gtktexttag.c:738
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Pikseļu zem rindiņām iestatījums"
-#: gtk/gtktexttag.c:793
+#: gtk/gtktexttag.c:742
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušanas iestatījums"
-#: gtk/gtktexttag.c:794
+#: gtk/gtktexttag.c:743
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu daudzumu starp aplauztām rindiņām"
-#: gtk/gtktexttag.c:801
+#: gtk/gtktexttag.c:750
msgid "Right margin set"
msgstr "Labās malas iestatījums"
-#: gtk/gtktexttag.c:802
+#: gtk/gtktexttag.c:751
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Vai šis tags ietekmē labo malu"
-#: gtk/gtktexttag.c:816
+#: gtk/gtktexttag.c:765
msgid "Underline RGBA set"
msgstr "Pasvītrošana RGBA iestatīta"
-#: gtk/gtktexttag.c:817
+#: gtk/gtktexttag.c:766
msgid "Whether this tag affects underlining color"
msgstr "Vai šis tags ietekmē pasvītrošanas krāsu"
-#: gtk/gtktexttag.c:827
+#: gtk/gtktexttag.c:776
msgid "Strikethrough RGBA set"
msgstr "Nosvītrošanas RGBA iestatīta"
-#: gtk/gtktexttag.c:828
+#: gtk/gtktexttag.c:777
msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
msgstr "Vai šis tags ietekmē nosvītrošanas krāsu"
-#: gtk/gtktexttag.c:831
+#: gtk/gtktexttag.c:780
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Aplaušanas režīma iestatījums"
-#: gtk/gtktexttag.c:832
+#: gtk/gtktexttag.c:781
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Vai šis tags ietekmē rindiņu aplaušanas režīmu"
-#: gtk/gtktexttag.c:835
+#: gtk/gtktexttag.c:784
msgid "Tabs set"
msgstr "Tabulācijas iestatījums"
-#: gtk/gtktexttag.c:836
+#: gtk/gtktexttag.c:785
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Vai šis tags ietekmē tabulācijas"
-#: gtk/gtktexttag.c:839
+#: gtk/gtktexttag.c:788
msgid "Invisible set"
msgstr "Neredzamības iestatījums"
-#: gtk/gtktexttag.c:840
+#: gtk/gtktexttag.c:789
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta redzamību"
-#: gtk/gtktexttag.c:843
+#: gtk/gtktexttag.c:792
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Rindkopas fona iestatījums"
-#: gtk/gtktexttag.c:844
+#: gtk/gtktexttag.c:793
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Vai šī tags ietekmē rindkopas fona krāsu"
-#: gtk/gtktexttag.c:847
+#: gtk/gtktexttag.c:796
msgid "Fallback set"
msgstr "Atkāpšanās iestatīta"
-#: gtk/gtktexttag.c:848
+#: gtk/gtktexttag.c:797
msgid "Whether this tag affects font fallback"
msgstr "Vai šis tags ietekmē fontu atkāpšanos"
-#: gtk/gtktexttag.c:851
+#: gtk/gtktexttag.c:800
msgid "Letter spacing set"
msgstr "Burtu atstatums iestatīts"
-#: gtk/gtktexttag.c:852
+#: gtk/gtktexttag.c:801
msgid "Whether this tag affects letter spacing"
msgstr "Vai šis tags ietekmē burtu atstatumu"
-#: gtk/gtktexttag.c:855
+#: gtk/gtktexttag.c:804
msgid "Font features set"
msgstr "Fontu iespējas iestatītas"
-#: gtk/gtktexttag.c:856
+#: gtk/gtktexttag.c:805
msgid "Whether this tag affects font features"
msgstr "Vai šis tags ietekmē fontu iespējas"
-#: gtk/gtktextview.c:796
+#: gtk/gtktextview.c:793
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Pikseļi virs rindām"
-#: gtk/gtktextview.c:804
+#: gtk/gtktextview.c:801
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Pikseļi zem rindām"
-#: gtk/gtktextview.c:812
+#: gtk/gtktextview.c:809
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Pikseļu iekšpus aplaušanas"
-#: gtk/gtktextview.c:828
+#: gtk/gtktextview.c:825
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Aplaušanas režīms"
-#: gtk/gtktextview.c:858
+#: gtk/gtktextview.c:855
msgid "Left Margin"
msgstr "Kreisā mala"
-#: gtk/gtktextview.c:878
+#: gtk/gtktextview.c:875
msgid "Right Margin"
msgstr "Labā mala"
-#: gtk/gtktextview.c:899
+#: gtk/gtktextview.c:896
msgid "Top Margin"
msgstr "Augšējā mala"
-#: gtk/gtktextview.c:900
+#: gtk/gtktextview.c:897
msgid "Height of the top margin in pixels"
msgstr "Augšējās malas augstums pikseļos"
-#: gtk/gtktextview.c:920
+#: gtk/gtktextview.c:917
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Apakšējā mala"
-#: gtk/gtktextview.c:921
+#: gtk/gtktextview.c:918
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
msgstr "Apakšējās malas augstums pikseļos"
-#: gtk/gtktextview.c:944
+#: gtk/gtktextview.c:941
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Kursors redzams"
-#: gtk/gtktextview.c:945
+#: gtk/gtktextview.c:942
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Vai ievietošanas kursors tiek parādīts"
-#: gtk/gtktextview.c:952
+#: gtk/gtktextview.c:949
msgid "Buffer"
msgstr "Buferis"
-#: gtk/gtktextview.c:953
+#: gtk/gtktextview.c:950
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Attēlotais buferis"
-#: gtk/gtktextview.c:961
+#: gtk/gtktextview.c:958
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Vai ievadītais teksts pārrakstīsies pāri esošajam saturam"
-#: gtk/gtktextview.c:968
+#: gtk/gtktextview.c:965
msgid "Accepts tab"
msgstr "Pieņem tabulāciju"
-#: gtk/gtktextview.c:969
+#: gtk/gtktextview.c:966
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Vai Tab piespiešanas rezultātā tiks ievadīta tabulācijas rakstzīme"
-#: gtk/gtktextview.c:1057
+#: gtk/gtktextview.c:1054
msgid "Monospace"
msgstr "Fiksēta platuma"
-#: gtk/gtktextview.c:1058
+#: gtk/gtktextview.c:1055
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "Vai izmantot vienplatuma fontu"
-#: gtk/gtktextview.c:1076
-msgid "Error underline color"
-msgstr "Kļūdas pasvītrojuma krāsa"
-
-#: gtk/gtktextview.c:1077
-msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
-msgstr "Krāsa, kādā zīmēt kļūdu norādošu pasvītrojumu"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:186 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131
+#: gtk/gtktogglebutton.c:157 gtk/gtktoggletoolbutton.c:116
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Vai pārslēgšanas pogai jābūt nospiestai"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:193
-msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr "Ja slēgšanas poga ir “starp” stāvoklī"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:199
-msgid "Draw Indicator"
-msgstr "Zīmēt indikatoru"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:200
-msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr "Ja pogas pārslēgšanas daļa tiek parādīta"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:530 gtk/gtktoolpalette.c:995
+#: gtk/gtktoolbar.c:525 gtk/gtktoolpalette.c:967
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Rīkjoslas stils"
-#: gtk/gtktoolbar.c:531
+#: gtk/gtktoolbar.c:526
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu"
-#: gtk/gtktoolbar.c:538
+#: gtk/gtktoolbar.c:533
msgid "Show Arrow"
msgstr "Rādīt bultu"
-#: gtk/gtktoolbar.c:539
-msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
+#: gtk/gtktoolbar.c:534
+#| msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
+msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit"
msgstr "Vai jārāda bulta, ja rīkjosla neietilpst"
-#: gtk/gtktoolbar.c:560
+#: gtk/gtktoolbar.c:555
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Šīs rīkjoslas ikonu izmērs"
-#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtktoolpalette.c:981
+#: gtk/gtktoolbar.c:570 gtk/gtktoolpalette.c:953
msgid "Icon size set"
msgstr "Ikonu izmēra iestatīšana"
-#: gtk/gtktoolbar.c:576 gtk/gtktoolpalette.c:982
+#: gtk/gtktoolbar.c:571 gtk/gtktoolpalette.c:954
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Vai ir iestatīta ikonu izmēra vērtība"
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Vai vienumam būtu jāsaņem papildu vieta, kad rīkjosla aug"
-#: gtk/gtktoolbar.c:593 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691
+#: gtk/gtktoolbar.c:588 gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Vai vienumam vajadzētu būt vienādā izmērā ar līdzīgiem vienumiem"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
-msgid "Spacer size"
-msgstr "Starpinātāja izmērs"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:608
-msgid "Size of spacers"
-msgstr "Starpinātāju izmērs"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:626
-msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr "Robežas atstarpes apjoms starp rīkjoslas ēnu un pogām"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:634
-msgid "Maximum child expand"
-msgstr "Maksimālā bērna izvēršana"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:635
-msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
-msgstr "Maksimālais vietas daudzums, kas tiks dots izvēršamam vienumam"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:651
-msgid "Space style"
-msgstr "Atstarpes stils"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:652
-msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr "Vai atstarpes ir vertikālas līnijas vai tikai tukšumi"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:659
-msgid "Button relief"
-msgstr "Pogas reljefs"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:660
-msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr "Apmales tips ap rīkjoslas pogām"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:676
-msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr "Apmales tips ap rīkjoslu"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:244
+#: gtk/gtktoolbutton.c:216
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Teksts, ko rādīt vienumā."
-#: gtk/gtktoolbutton.c:251
+#: gtk/gtktoolbutton.c:223
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -8315,39 +6465,49 @@ msgstr ""
"Ja iestatīts, zemsvītra iezīmē norāda, ka nākamā rakstzīme tiks izmantota kā "
"mnemoniska paātrinājuma atslēga pārpildes izvēlnē"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:258
+#: gtk/gtktoolbutton.c:230
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Logdaļa, ko lietot kā vienuma iezīmi"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:269
-msgid "Stock Id"
-msgstr "Krājuma ID"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:270
-msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "Krājuma ikona, kas attēlota uz vienuma"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:288
+#: gtk/gtktoolbutton.c:246
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "Vienuma motīva ikonas nosaukums"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:294
+#: gtk/gtktoolbutton.c:252
msgid "Icon widget"
msgstr "Ikonas logdaļa"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:295
+#: gtk/gtktoolbutton.c:253
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Ikonas logdaļa, ko attēlot vienumā"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:311
-msgid "Icon spacing"
-msgstr "Ikonas atstarpe"
+#: gtk/gtktoolitem.c:142
+msgid "Visible when horizontal"
+msgstr "Redzams, kad horizontāls"
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:143
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Vai rīkjoslas rīks ir redzams, kad rīkjosla atrodas horizontālā stāvoklī."
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:149
+msgid "Visible when vertical"
+msgstr "Redzams, kad vertikāls"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:312
-msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
-msgstr "Atstarpe starp ikonu un iezīmi, pikseļos"
+#: gtk/gtktoolitem.c:150
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Vai rīkjoslas rīks ir redzams, kad rīkjosla atrodas vertikālā stāvoklī."
-#: gtk/gtktoolitem.c:194
+#: gtk/gtktoolitem.c:156
+msgid "Is important"
+msgstr "Ir svarīgs"
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:157
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -8355,127 +6515,109 @@ msgstr ""
"Vai rīkjoslas sadaļa ir jāuzskata par svarīgu. Ja PATIESS, rīkjoslas pogas, "
"rada tekstu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režīmā"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr "Cilvēkam lasāmas šīs vienumu grupas virsraksts"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
msgid "A widget to display in place of the usual label"
msgstr "Logdaļa, ko attēlot parastās iezīmes vietā"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
msgid "Collapsed"
msgstr "Sakļauts"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1656
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
msgstr "Vai grupa ir sakļauta un vienumi paslēpti"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
msgid "ellipsize"
msgstr "īsināt ar daudzpunkti"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
msgid "Ellipsize for item group headers"
msgstr "Īsināt ar daudzpunkti vienumu grupas galvenei"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
msgid "Header Relief"
msgstr "Galvenes reljefs"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
msgid "Relief of the group header button"
msgstr "Grupas galvenes pogas reljefs"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683
-msgid "Header Spacing"
-msgstr "Galvenes atstarpes"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1684
-msgid "Spacing between expander arrow and caption"
-msgstr "Atstarpes starp izvērsēja bultu un parakstu"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1698
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
msgstr "Vai vienumam būtu jāsaņem papildus vieta, kad grupa aug"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1705
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
msgid "Whether the item should fill the available space"
msgstr "Vai vienumam būtu jāaizņem pieejamā vieta"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1711
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
msgid "New Row"
msgstr "Jauna rinda"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1712
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
msgid "Whether the item should start a new row"
msgstr "Vai vienumam vajadzētu sākt jaunu rindu"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1719
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
msgid "Position of the item within this group"
msgstr "Vienuma novietojums šajā grupā"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:966
+#: gtk/gtktoolpalette.c:938
msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr "Ikonu izmērs rīku paletē"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:996
+#: gtk/gtktoolpalette.c:968
msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr "Vienumu stils rīku paletē"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1012
+#: gtk/gtktoolpalette.c:984
msgid "Exclusive"
msgstr "Ekskluzīvs"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1013
+#: gtk/gtktoolpalette.c:985
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr ""
"Vai vienumu grupai vajadzētu būt vienīgajai izvērstai vienā laika momentā"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1028
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1000
msgid ""
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr "Vai vienumu grupai būtu jāsaņem papildus vieta, kad palete aug"
-#: gtk/gtktreemenu.c:265
+#: gtk/gtktreemenu.c:251
msgid "TreeMenu model"
msgstr "TreeMenu modelis"
-#: gtk/gtktreemenu.c:266
+#: gtk/gtktreemenu.c:252
msgid "The model for the tree menu"
msgstr "Koka izvēlnes modelis"
-#: gtk/gtktreemenu.c:288
+#: gtk/gtktreemenu.c:274
msgid "TreeMenu root row"
msgstr "TreeMenu saknes rinda"
-#: gtk/gtktreemenu.c:289
+#: gtk/gtktreemenu.c:275
msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
msgstr "TreeMenu attēlos bērnus norādītajai saknei"
-#: gtk/gtktreemenu.c:322
-msgid "Tearoff"
-msgstr "Noplēšams"
-
-#: gtk/gtktreemenu.c:323
-msgid "Whether the menu has a tearoff item"
-msgstr "Vai izvēlnei ir noplēšams vienums"
-
-#: gtk/gtktreemenu.c:339
+#: gtk/gtktreemenu.c:310
msgid "Wrap Width"
msgstr "Aplaušanas platums"
-#: gtk/gtktreemenu.c:340
+#: gtk/gtktreemenu.c:311
msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
msgstr "Aplaušanas platums režģī izkārtotajiem vienumiem"
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
-#| msgid "The selection mode"
msgid "The child model"
msgstr "Bērna modelis"
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
-#| msgid "The model for the tree view"
msgid "The model for the filtermodel to filter"
msgstr "Filtrējāmā fitra-modeļa modelis"
@@ -8495,318 +6637,233 @@ msgstr "TreeModelSort modelis"
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Modelis TreeModelSort, ko kārtot"
-#: gtk/gtktreeview.c:1033
+#: gtk/gtktreeview.c:1024
msgid "TreeView Model"
msgstr "TreeView modelis"
-#: gtk/gtktreeview.c:1034
+#: gtk/gtktreeview.c:1025
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Koka skata modelis"
-#: gtk/gtktreeview.c:1040
+#: gtk/gtktreeview.c:1031
msgid "Headers Visible"
msgstr "Galveņu redzamība"
-#: gtk/gtktreeview.c:1041
+#: gtk/gtktreeview.c:1032
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Rādīt kolonnas galvenes pogas"
-#: gtk/gtktreeview.c:1047
+#: gtk/gtktreeview.c:1038
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Galvenes klikšķināmas"
-#: gtk/gtktreeview.c:1048
+#: gtk/gtktreeview.c:1039
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Kolonnu galvenes atbild klikšķu notikumiem"
-#: gtk/gtktreeview.c:1054
+#: gtk/gtktreeview.c:1045
msgid "Expander Column"
msgstr "Izvērsēja kolonna"
-#: gtk/gtktreeview.c:1055
+#: gtk/gtktreeview.c:1046
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Iestatīt kolonnu kā izvērsēja kolonnu"
-#: gtk/gtktreeview.c:1076
-msgid "Rules Hint"
-msgstr "Robežsvītru mājiens"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1077
-msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr ""
-"Iestatīt mājienu motīvu dzinējam, lai tas zīmētu rindas mainīgās krāsās"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1083
+#: gtk/gtktreeview.c:1059
msgid "Enable Search"
msgstr "Aktivizēt meklēšanu"
-#: gtk/gtktreeview.c:1084
+#: gtk/gtktreeview.c:1060
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Skats ļauj lietotājam interaktīvi meklēt cauri kolonnām"
-#: gtk/gtktreeview.c:1090
+#: gtk/gtktreeview.c:1066
msgid "Search Column"
msgstr "Meklēšanas kolonna"
-#: gtk/gtktreeview.c:1091
+#: gtk/gtktreeview.c:1067
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Modeļa kolonna, kurai meklēt cauri interaktīvās meklēšanas laikā"
-#: gtk/gtktreeview.c:1109
+#: gtk/gtktreeview.c:1085
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Fiksēta augstuma režīms"
-#: gtk/gtktreeview.c:1110
+#: gtk/gtktreeview.c:1086
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"Paātrina GtkTreeView, pieņemot, ka visām rindām piemīt vienāds augstums"
-#: gtk/gtktreeview.c:1129
+#: gtk/gtktreeview.c:1105
msgid "Hover Selection"
msgstr "Virs novietošanas atlase"
-#: gtk/gtktreeview.c:1130
+#: gtk/gtktreeview.c:1106
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Vai atlasei būtu jāseko rādītājam"
-#: gtk/gtktreeview.c:1148
+#: gtk/gtktreeview.c:1124
msgid "Hover Expand"
msgstr "Virs novietošanas izvēršana"
-#: gtk/gtktreeview.c:1149
+#: gtk/gtktreeview.c:1125
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Vai rindām vajadzētu izvērsties/sakļauties, kad peles kursors tām pāriet pāri"
-#: gtk/gtktreeview.c:1162
+#: gtk/gtktreeview.c:1138
msgid "Show Expanders"
msgstr "Rādīt izvērsējus"
-#: gtk/gtktreeview.c:1163
+#: gtk/gtktreeview.c:1139
msgid "View has expanders"
msgstr "Skatam ir izvērsēji"
-#: gtk/gtktreeview.c:1176
+#: gtk/gtktreeview.c:1152
msgid "Level Indentation"
msgstr "Līmeņa atkāpe"
-#: gtk/gtktreeview.c:1177
+#: gtk/gtktreeview.c:1153
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Papildu atkāpe katram līmenim"
-#: gtk/gtktreeview.c:1184
+#: gtk/gtktreeview.c:1160
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Elastīgā sasaiste"
-#: gtk/gtktreeview.c:1185
+#: gtk/gtktreeview.c:1161
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "Vai aktivēt izvēlēšanos no vairākiem vienumiem, velkot peles rādītāju"
-#: gtk/gtktreeview.c:1191
+#: gtk/gtktreeview.c:1167
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Aktivēt režģa līnijas"
-#: gtk/gtktreeview.c:1192
+#: gtk/gtktreeview.c:1168
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Vai zīmēt koka režģa līnijas koka skatā"
-#: gtk/gtktreeview.c:1199
+#: gtk/gtktreeview.c:1175
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Aktivēt koka līnijas"
-#: gtk/gtktreeview.c:1200
+#: gtk/gtktreeview.c:1176
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Vai koka skatā zīmēt koka līnijas"
-#: gtk/gtktreeview.c:1207
+#: gtk/gtktreeview.c:1183
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "Kolonna modelī, kas satur paskaidres tekstu rindām"
-#: gtk/gtktreeview.c:1245
-msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr "Vertikālā atdalītāja platums"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1246
-msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
-msgstr "Vertikālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1254
-msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr "Horizontālā atdalītāja platums"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1255
-msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
-msgstr "Horizontālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1263
-msgid "Allow Rules"
-msgstr "Atļaut robežsvītras"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1264
-msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr "Atļaut zīmēt mainīgu krāsu rindas"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1270
-msgid "Indent Expanders"
-msgstr "Atkāpes izvērsējiem"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1271
-msgid "Make the expanders indented"
-msgstr "Pielikt atkāpes izvērsējiem"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1277
-msgid "Even Row Color"
-msgstr "Pāra rindu krāsa"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1278
-msgid "Color to use for even rows"
-msgstr "Krāsa, kādu lietot pāra rindām"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1284
-msgid "Odd Row Color"
-msgstr "Nepāra rindu krāsa"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1285
-msgid "Color to use for odd rows"
-msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1292
-msgid "Grid line width"
-msgstr "Režģa līniju platums"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1293
-msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
-msgstr "Koka režģa līniju platums pikseļos"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1299
-msgid "Tree line width"
-msgstr "Koka līniju platums"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1300
-msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
-msgstr "Koka aplūkošanas līniju platums pikseļos"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1306
-msgid "Grid line pattern"
-msgstr "Režģa līniju raksts"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1307
-msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
-msgstr "Svītru raksts, ko lietot zīmējot koka režģa līnijas"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1313
-msgid "Tree line pattern"
-msgstr "Koka līniju raksts"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1314
-msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
-msgstr "Svītru raksts, ko lietot zīmējot koka skata līnijas"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Vai rādīt kolonnu"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:776
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:833
msgid "Resizable"
msgstr "Maināma izmēra"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Kolonnas lielums ir lietotājam maināms"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
msgid "Current X position of the column"
msgstr "Pašreizējais kolonnas X pozīcija"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
msgid "Current width of the column"
msgstr "Pašreizējais kolonnas platums"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
msgid "Sizing"
msgstr "Lielums"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Kolonnas izmēra maiņas režīms"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
msgid "Fixed Width"
msgstr "Fiksēts platums"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Pašreizējais fiksētais kolonnas platums"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Kolonnas minimāli atļautais platums"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Maximum Width"
msgstr "Maksimālais platums"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Kolonnas maksimāli atļautais platums"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Virsraksts, kas parādās kolonnas galvenē"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Kolonna iegūst papildu brīvo platumu no logdaļas"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
msgid "Clickable"
msgstr "Klikšķināms"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Vai galveni var klikšķināt"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Logdaļa, ko likt kolonnas galvenes pogā kolonnas nosaukuma vietā"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "X līdzinājums kolonnas galvenes tekstam vai logdaļai"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Vai kolonnu var pārkārtot ap galvenēm"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
msgid "Sort indicator"
msgstr "Kārtošanas indikators"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Vai rādīt kārtošanas indikatoru"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
msgid "Sort order"
msgstr "Kārtošanas secība"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Kārtošanas virziens, kurā kārtošanas indikatoram būtu jārāda"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
msgid "Sort column ID"
msgstr "Kārtošanas kolonnas ID"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
"Loģiskās kārtošanas kolonnas ID, ko šī kolonna kārtos, kad tiek izvēlēta "
"kārtošanai"
-#: gtk/gtkviewport.c:409
+#: gtk/gtkviewport.c:357
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Ēnas tips"
+
+#: gtk/gtkviewport.c:358
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Nosaka, kā tiek zīmēta ēnota kaste ap skatpunktu"
@@ -8818,23 +6875,24 @@ msgstr "Izmantot simboliskās ikonas"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Vai izmantot simboliskās ikonas"
-#: gtk/gtkwidget.c:1107
+#: gtk/gtkwidget.c:1066
msgid "Widget name"
msgstr "Logdaļas nosaukums"
-#: gtk/gtkwidget.c:1108
+#: gtk/gtkwidget.c:1067
msgid "The name of the widget"
msgstr "Logdaļas nosaukums"
-#: gtk/gtkwidget.c:1115
-msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr "Vecāka logdaļa šai logdaļai. Jābūt konteinera logdaļai"
+#: gtk/gtkwidget.c:1074
+#| msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
+msgid "The parent widget of this widget."
+msgstr "Vecāka logdaļa šai logdaļai."
-#: gtk/gtkwidget.c:1121
+#: gtk/gtkwidget.c:1080
msgid "Width request"
msgstr "Platuma pieprasījums"
-#: gtk/gtkwidget.c:1122
+#: gtk/gtkwidget.c:1081
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -8842,11 +6900,11 @@ msgstr ""
"Pārrakstīt logdaļas platuma pieprasījumu, vai -1, ja jālieto būtu dabīgais "
"pieprasījums"
-#: gtk/gtkwidget.c:1129
+#: gtk/gtkwidget.c:1088
msgid "Height request"
msgstr "Augstuma pieprasījums"
-#: gtk/gtkwidget.c:1130
+#: gtk/gtkwidget.c:1089
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -8854,428 +6912,254 @@ msgstr ""
"Pārrakstīt logdaļas augstuma pieprasījumu, vai -1 ja vajadzētu lietot "
"dabisko pieprasījumu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1138
+#: gtk/gtkwidget.c:1097
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
-#: gtk/gtkwidget.c:1145
+#: gtk/gtkwidget.c:1104
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1151
-msgid "Application paintable"
-msgstr "Lietotne krāsojama"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1152
-msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr "Vai lietotne krāsos tieši uz logdaļas"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1158
+#: gtk/gtkwidget.c:1110
msgid "Can focus"
msgstr "Var fokusēt"
-#: gtk/gtkwidget.c:1159
+#: gtk/gtkwidget.c:1111
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Vai logdaļa var pieņemt ievades fokusu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1165
+#: gtk/gtkwidget.c:1117
msgid "Has focus"
msgstr "Ir fokuss"
-#: gtk/gtkwidget.c:1166
+#: gtk/gtkwidget.c:1118
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
-#: gtk/gtkwidget.c:1172
+#: gtk/gtkwidget.c:1124
msgid "Is focus"
msgstr "Ir fokuss"
-#: gtk/gtkwidget.c:1173
+#: gtk/gtkwidget.c:1125
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļas augšējā līmenī"
-#: gtk/gtkwidget.c:1191
+#: gtk/gtkwidget.c:1143
msgid "Focus on click"
msgstr "Fokuss uz klikšķa"
-#: gtk/gtkwidget.c:1192
+#: gtk/gtkwidget.c:1144
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Vai logdaļai jāsagrābj fokusu, kad uz to klikšķina ar peli"
-#: gtk/gtkwidget.c:1198
+#: gtk/gtkwidget.c:1150
msgid "Can default"
msgstr "Var būt noklusētā"
-#: gtk/gtkwidget.c:1199
+#: gtk/gtkwidget.c:1151
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
-#: gtk/gtkwidget.c:1205
+#: gtk/gtkwidget.c:1157
msgid "Has default"
msgstr "Ir noklusētā"
-#: gtk/gtkwidget.c:1206
+#: gtk/gtkwidget.c:1158
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Vai logdaļa ir noklusētā logdaļa"
-#: gtk/gtkwidget.c:1212
+#: gtk/gtkwidget.c:1164
msgid "Receives default"
msgstr "Saņem noklusēto"
-#: gtk/gtkwidget.c:1213
+#: gtk/gtkwidget.c:1165
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "Ja PATIESS, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta"
-#: gtk/gtkwidget.c:1219
-msgid "Composite child"
-msgstr "Salikts bērns"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1220
-msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr "Vai logdaļa ir daļa no saliktas logdaļas"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1235
-msgid "Style"
-msgstr "Stils"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1236
-msgid ""
-"The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)"
-msgstr ""
-"Logdaļas stils, kas satur informāciju par to, kā tā izskatīsies (krāsas, "
-"utt.)"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1244
+#: gtk/gtkwidget.c:1171
msgid "Events"
msgstr "Notikumi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1245
+#: gtk/gtkwidget.c:1172
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "Notikuma maska, kas nosaka, kāda veida GdkEvents ir šī logdaļa saņem"
-#: gtk/gtkwidget.c:1252
-msgid "No show all"
-msgstr "Nerādīt visu"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1253
-msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-msgstr "Vai gtk_widget_show_all() nevajadzētu ietekmēt šo logdaļu"
+#: gtk/gtkwidget.c:1194
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "Ir paskaidre"
-#: gtk/gtkwidget.c:1275
+#: gtk/gtkwidget.c:1195
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Vai logdaļai ir paskaidre"
-#: gtk/gtkwidget.c:1337
-msgid "The widget's window if it is realized"
-msgstr "Logdaļas logs, ja realizēts"
+#: gtk/gtkwidget.c:1218
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Paskaidres teksts"
-#: gtk/gtkwidget.c:1352
-msgid "Double Buffered"
-msgstr "Dubulti buferēts"
+#: gtk/gtkwidget.c:1219 gtk/gtkwidget.c:1243
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "Paskaidres saturs šai logdaļai"
-#: gtk/gtkwidget.c:1353
-msgid "Whether the widget is double buffered"
-msgstr "Vai logdaļa tiek buferēta dubulti"
+#: gtk/gtkwidget.c:1242
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "Paskaidres marķējums"
-#: gtk/gtkwidget.c:1367
+#: gtk/gtkwidget.c:1257
+#| msgid "The widget's window if it is realized"
+msgid "The widget’s window if it is realized"
+msgstr "Logdaļas logs, ja realizēts"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1271
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Kā novietot papildu horizontālo vietu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1382
+#: gtk/gtkwidget.c:1286
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Kā novietot papildu vertikālo vietu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1402
-msgid "Margin on Left"
-msgstr "Mala pa kreisi"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1403
-msgid "Pixels of extra space on the left side"
-msgstr "Papildu vietas pikseļi kreisajā pusē"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1423
-msgid "Margin on Right"
-msgstr "Mala pa labi"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1424
-msgid "Pixels of extra space on the right side"
-msgstr "Papildu vietas pikseļi labajā pusē"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1443
+#: gtk/gtkwidget.c:1305
msgid "Margin on Start"
msgstr "Mala sākumā"
-#: gtk/gtkwidget.c:1444
+#: gtk/gtkwidget.c:1306
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Papildu vietas pikseļi sākumā"
-#: gtk/gtkwidget.c:1463
+#: gtk/gtkwidget.c:1325
msgid "Margin on End"
msgstr "Mala beigās"
-#: gtk/gtkwidget.c:1464
+#: gtk/gtkwidget.c:1326
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Papildu vietas pikseļi beigās"
-#: gtk/gtkwidget.c:1482
+#: gtk/gtkwidget.c:1344
msgid "Margin on Top"
msgstr "Mala augšpusē"
-#: gtk/gtkwidget.c:1483
+#: gtk/gtkwidget.c:1345
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Papildu vietas pikseļi virspusē"
-#: gtk/gtkwidget.c:1501
+#: gtk/gtkwidget.c:1363
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Mala apakšā"
-#: gtk/gtkwidget.c:1502
+#: gtk/gtkwidget.c:1364
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Papildu vietas pikseļi apakšpusē"
-#: gtk/gtkwidget.c:1517
+#: gtk/gtkwidget.c:1379
msgid "All Margins"
msgstr "Visas malas"
-#: gtk/gtkwidget.c:1518
+#: gtk/gtkwidget.c:1380
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Papildu vietas pikseļi visās četrās pusēs"
-#: gtk/gtkwidget.c:1532
+#: gtk/gtkwidget.c:1394
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Horizontāli izvērsts"
-#: gtk/gtkwidget.c:1533
+#: gtk/gtkwidget.c:1395
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Vai logdaļai vajag vairāk horizontālās vietas"
-#: gtk/gtkwidget.c:1546
+#: gtk/gtkwidget.c:1408
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Horizontālais izvērsums iestatīts"
-#: gtk/gtkwidget.c:1547
+#: gtk/gtkwidget.c:1409
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Vai izmantot hexpand īpašību"
-#: gtk/gtkwidget.c:1560
+#: gtk/gtkwidget.c:1422
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Vertikāli izvērsts"
-#: gtk/gtkwidget.c:1561
+#: gtk/gtkwidget.c:1423
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Vai logdaļai vajag vairāk vertikālās vietas"
-#: gtk/gtkwidget.c:1574
+#: gtk/gtkwidget.c:1436
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Vertikālais izvērsums iestatīts"
-#: gtk/gtkwidget.c:1575
+#: gtk/gtkwidget.c:1437
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Vai izmantot vexpand īpašību"
-#: gtk/gtkwidget.c:1588
+#: gtk/gtkwidget.c:1450
msgid "Expand Both"
msgstr "Izvērst abus"
-#: gtk/gtkwidget.c:1589
+#: gtk/gtkwidget.c:1451
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "Vai izvērst logdaļu abos virzienos"
-#: gtk/gtkwidget.c:1605
+#: gtk/gtkwidget.c:1467
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "Logdaļas necaurspīdība"
-#: gtk/gtkwidget.c:1606
+#: gtk/gtkwidget.c:1468
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "Logdaļas necaurspīdīgums no 0 līdz 1"
-#: gtk/gtkwidget.c:1621
+#: gtk/gtkwidget.c:1483
msgid "Scale factor"
msgstr "Mēroga koeficients"
-#: gtk/gtkwidget.c:1622
+#: gtk/gtkwidget.c:1484
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Loga mēroga koeficients"
-#: gtk/gtkwidget.c:3436
-msgid "Interior Focus"
-msgstr "Iekšējais fokuss"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3437
-msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "Vai zīmēt fokusa indikatoru logdaļu iekšpusē"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3450
-msgid "Focus linewidth"
-msgstr "Fokusa līnijas platums"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3451
-msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "Fokusa indikatora līnijas platums pikseļos"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3465
-msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr "Fokusēt līnijas svītras rakstu"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3466
-msgid ""
-"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
-"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
-msgstr ""
-"Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikatoru. Rakstzīmes vērtības "
-"tiek interpretētas kā pikseļu platums mainīgiem ieslēgtiem un izslēgtiem "
-"rindu segmentiem."
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3479
-msgid "Focus padding"
-msgstr "Fokusa papildināšana"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3480
-msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikatoru un logdaļas “kasti”"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3494
-msgid "Cursor color"
-msgstr "Kursora krāsa"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3495
-msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3508
-msgid "Secondary cursor color"
-msgstr "Otrā kursora krāsa"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3509
-msgid ""
-"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
-"right-to-left and left-to-right text"
-msgstr ""
-"Krāsa, kādā zīmēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-labās-"
-"uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3515
-msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr "Kursora līnijas skata proporcija"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3516
-msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Skata proporcija, ar kuru zīmēt ievietojuma kursoru"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3522
-msgid "Window dragging"
-msgstr "Loga vilkšana"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3523
-msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
-msgstr "Vai logu var vilkt un maksimizēt, klikšķinot uz tukša laukuma"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3540
-msgid "Unvisited Link Color"
-msgstr "Neapmeklēto saišu krāsa"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3541
-msgid "Color of unvisited links"
-msgstr "Neapmeklēto saišu krāsa"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3557
-msgid "Visited Link Color"
-msgstr "Apmeklēto saišu krāsa"
+#: gtk/gtkwidget.c:1498
+#| msgid "Name"
+msgid "CSS Name"
+msgstr "CSS nosaukums"
-#: gtk/gtkwidget.c:3558
-msgid "Color of visited links"
-msgstr "Apmeklēto saišu krāsa"
+#: gtk/gtkwidget.c:1499
+#| msgid "The name of the widget"
+msgid "The name of this widget in the CSS tree"
+msgstr "Šīs logdaļas nosaukums CSS kokā"
-#: gtk/gtkwidget.c:3576
-msgid "Wide Separators"
-msgstr "Platais atdalītājs"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3577
-msgid ""
-"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
-"instead of a line"
-msgstr ""
-"Vai atdalītājam ir konfigurējams platums un vajadzētu tikt zīmētam, "
-"izmantojot kasti, nevis līniju"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3594
-msgid "Separator Width"
-msgstr "Atdalītāja platums"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3595
-msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
-msgstr "Atdalītāja platums, ja wide-separators ir PATIESS"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3612
-msgid "Separator Height"
-msgstr "Atdalītāja augstums"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3613
-msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
-msgstr "Atdalītāja augstums, ja wide-separators ir PATIESS"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3627
-msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
-msgstr "Horizontālo ritjoslu garums"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3628
-msgid "The length of horizontal scroll arrows"
-msgstr "Horizontālo ritjoslu garums"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3642
-msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
-msgstr "Vertikālo ritjoslu garums"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3643
-msgid "The length of vertical scroll arrows"
-msgstr "Vertikālo ritjoslu garums"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3649 gtk/gtkwidget.c:3650
-msgid "Width of text selection handles"
-msgstr "Platums teksta izvēles turiem"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3655 gtk/gtkwidget.c:3656
-msgid "Height of text selection handles"
-msgstr "Augstums teksta izvēles turiem"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:738
+#: gtk/gtkwindow.c:795
msgid "Window Type"
msgstr "Loga tips"
-#: gtk/gtkwindow.c:739
+#: gtk/gtkwindow.c:796
msgid "The type of the window"
msgstr "Loga tips"
-#: gtk/gtkwindow.c:746
+#: gtk/gtkwindow.c:803
msgid "Window Title"
msgstr "Loga virsraksts"
-#: gtk/gtkwindow.c:747
+#: gtk/gtkwindow.c:804
msgid "The title of the window"
msgstr "Loga virsraksts"
-#: gtk/gtkwindow.c:753
+#: gtk/gtkwindow.c:810
msgid "Window Role"
msgstr "Loga loma"
-#: gtk/gtkwindow.c:754
+#: gtk/gtkwindow.c:811
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "Unikāls identifikators logam, ko izmanto, atjaunojot sesiju"
-#: gtk/gtkwindow.c:769
+#: gtk/gtkwindow.c:826
msgid "Startup ID"
msgstr "Sākuma ID"
-#: gtk/gtkwindow.c:770
+#: gtk/gtkwindow.c:827
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "Unikāls sākuma identifikators logam, ko izmanto startup-notification"
-#: gtk/gtkwindow.c:777
+#: gtk/gtkwindow.c:834
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Ja PATIESS, lietotāji var mainīt loga izmēru"
-#: gtk/gtkwindow.c:784
+#: gtk/gtkwindow.c:841
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -9283,92 +7167,94 @@ msgstr ""
"Ja PATIESS, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir "
"virspusē)"
-#: gtk/gtkwindow.c:790
+#: gtk/gtkwindow.c:847
msgid "Window Position"
msgstr "Loga novietojums"
-#: gtk/gtkwindow.c:791
+#: gtk/gtkwindow.c:848
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Sākotnējais loga novietojums"
-#: gtk/gtkwindow.c:798
+#: gtk/gtkwindow.c:855
msgid "Default Width"
msgstr "Noklusētais platums"
-#: gtk/gtkwindow.c:799
+#: gtk/gtkwindow.c:856
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Noklusētais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
-#: gtk/gtkwindow.c:806
+#: gtk/gtkwindow.c:863
msgid "Default Height"
msgstr "Noklusētais augstums"
-#: gtk/gtkwindow.c:807
+#: gtk/gtkwindow.c:864
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Noklusētais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu"
-#: gtk/gtkwindow.c:814
+#: gtk/gtkwindow.c:871
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Iznīcināt ar vecāku"
-#: gtk/gtkwindow.c:815
+#: gtk/gtkwindow.c:872
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Vai šis logs būtu jāiznīcina, kad tiek iznīcināts vecāks"
-#: gtk/gtkwindow.c:828
+#: gtk/gtkwindow.c:885
msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr "Maksimizējot slēpt virsraksta joslu"
-#: gtk/gtkwindow.c:829
-msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
+#: gtk/gtkwindow.c:886
+#| msgid ""
+#| "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
+msgid "If this window’s titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr "Vai būtu jāslēpj šī loga virsraksta josla, kad logs tiek maksimizēts"
-#: gtk/gtkwindow.c:836
+#: gtk/gtkwindow.c:893
msgid "Icon for this window"
msgstr "Ikona šim logam"
-#: gtk/gtkwindow.c:852
+#: gtk/gtkwindow.c:909
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Mnemonikas redzamas"
-#: gtk/gtkwindow.c:853
+#: gtk/gtkwindow.c:910
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Vai mnemonikas ir pašlaik redzamas šajā logā"
-#: gtk/gtkwindow.c:869
+#: gtk/gtkwindow.c:926
msgid "Focus Visible"
msgstr "Kursors redzams"
-#: gtk/gtkwindow.c:870
+#: gtk/gtkwindow.c:927
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Vai fokusa taisnstūri ir pašlaik redzami šajā logā"
-#: gtk/gtkwindow.c:885
+#: gtk/gtkwindow.c:942
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Šī loga motīva ikonu motīva nosaukums"
-#: gtk/gtkwindow.c:898
+#: gtk/gtkwindow.c:955
msgid "Is Active"
msgstr "Ir aktīvs"
-#: gtk/gtkwindow.c:899
+#: gtk/gtkwindow.c:956
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Vai augšējais līmenis ir pašreizējais aktīvais logs"
-#: gtk/gtkwindow.c:905
+#: gtk/gtkwindow.c:962
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Fokusēties augšējā līmenī"
-#: gtk/gtkwindow.c:906
+#: gtk/gtkwindow.c:963
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Vai ievades fokuss ir iekš šī GtkWindow"
-#: gtk/gtkwindow.c:912
+#: gtk/gtkwindow.c:969
msgid "Type hint"
msgstr "Tipa padoms"
-#: gtk/gtkwindow.c:913
+#: gtk/gtkwindow.c:970
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -9376,118 +7262,95 @@ msgstr ""
"Padoms, lai palīdzētu darbvirsmas videi saprast, kas šis ir par logu un kā "
"ar to apieties."
-#: gtk/gtkwindow.c:920
+#: gtk/gtkwindow.c:977
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Izlaist uzdevumu joslu"
-#: gtk/gtkwindow.c:921
+#: gtk/gtkwindow.c:978
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "PATIESS, ja logam nevajadzētu atrasties uzdevumu joslā."
-#: gtk/gtkwindow.c:927
+#: gtk/gtkwindow.c:984
msgid "Skip pager"
msgstr "Izlaist peidžeri"
-#: gtk/gtkwindow.c:928
+#: gtk/gtkwindow.c:985
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "PATIESS, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī."
-#: gtk/gtkwindow.c:934
+#: gtk/gtkwindow.c:991
msgid "Urgent"
msgstr "Steidzams"
-#: gtk/gtkwindow.c:935
-msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
+#: gtk/gtkwindow.c:992
+#| msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
+msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention."
msgstr "PATIESS, ja logam vajadzētu piesaistīt lietotāja uzmanību."
-#: gtk/gtkwindow.c:948
+#: gtk/gtkwindow.c:1005
msgid "Accept focus"
msgstr "Pieņemt fokusu"
-#: gtk/gtkwindow.c:949
+#: gtk/gtkwindow.c:1006
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "PATIESS, ja logam būtu jāsaņem ievades fokuss."
-#: gtk/gtkwindow.c:962
+#: gtk/gtkwindow.c:1019
msgid "Focus on map"
msgstr "Fokuss uz kartes"
-#: gtk/gtkwindow.c:963
+#: gtk/gtkwindow.c:1020
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "PATIESS, ja logam būtu jāsaņem ievades fokuss, kad tas tiek kartēts."
-#: gtk/gtkwindow.c:976
+#: gtk/gtkwindow.c:1033
msgid "Decorated"
msgstr "Dekorēts"
-#: gtk/gtkwindow.c:977
+#: gtk/gtkwindow.c:1034
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Vai loga pārvaldniekam būtu jādekorē logs"
-#: gtk/gtkwindow.c:990
+#: gtk/gtkwindow.c:1047
msgid "Deletable"
msgstr "Dzēšams"
-#: gtk/gtkwindow.c:991
+#: gtk/gtkwindow.c:1048
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Vai loga ietvaram vajadzīga loga aizvēršanas poga"
-#: gtk/gtkwindow.c:1011
-msgid "Resize grip"
-msgstr "Izmēra maiņas rokturis"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1012
-msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
-msgstr "Vai logam vajadzīgs izmēra maiņas rokturis"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1027
-msgid "Resize grip is visible"
-msgstr "Izmēra maiņas rokturis redzams"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1028
-msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
-msgstr "Vai loga izmēra maiņas rokturis ir redzams."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1042
+#: gtk/gtkwindow.c:1062
msgid "Gravity"
msgstr "Gravitācija"
-#: gtk/gtkwindow.c:1043
+#: gtk/gtkwindow.c:1063
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Loga gravitācija"
-#: gtk/gtkwindow.c:1078
+#: gtk/gtkwindow.c:1098
msgid "Attached to Widget"
msgstr "Pievienots pie logdaļas"
-#: gtk/gtkwindow.c:1079
+#: gtk/gtkwindow.c:1099
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "Logdaļa, kurai ir piesaistīts logs"
-#: gtk/gtkwindow.c:1085
+#: gtk/gtkwindow.c:1105
msgid "Is maximized"
msgstr "Ir maksimizēts"
-#: gtk/gtkwindow.c:1086
+#: gtk/gtkwindow.c:1106
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Vai logs ir maksimizēts"
-#: gtk/gtkwindow.c:1107
+#: gtk/gtkwindow.c:1127
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: gtk/gtkwindow.c:1108
+#: gtk/gtkwindow.c:1128
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "GtkApplication logam"
-#: gtk/gtkwindow.c:1118 gtk/gtkwindow.c:1119
-msgid "Decorated button layout"
-msgstr "Dekorēts pogu izkārtojums"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1125 gtk/gtkwindow.c:1126
-msgid "Decoration resize handle size"
-msgstr "Dekorācijas izmēra maiņas tura izmērs"
-
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
msgid "Cloud Print account"
msgstr "Mākoņa drukāšanas konts"
@@ -9512,5 +7375,1732 @@ msgstr "Krāsu profila nosaukums"
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Lietojamā krāsu profila nosaukums"
+#~ msgid "Font options"
+#~ msgstr "Fonta opcijas"
+
+#~ msgid "The default font options for the screen"
+#~ msgstr "Ekrāna noklusētā fonta opcijas"
+
+#~ msgid "A unique name for the action."
+#~ msgstr "Unikāls darbības nosaukums."
+
+#~ msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Iezīme, ko izmanto izvēļņu vienumiem un pogām, kas aktivizē šo darbību."
+
+#~ msgid "Short label"
+#~ msgstr "Īsa iezīme"
+
+#~ msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
+#~ msgstr "Īsāka iezīme, ko var izmantot rīkjoslas pogām."
+
+#~ msgid "Tooltip"
+#~ msgstr "Paskaidre"
+
+#~ msgid "A tooltip for this action."
+#~ msgstr "Paskaidre šai darbībai."
+
+#~ msgid "Stock Icon"
+#~ msgstr "Krājuma ikona"
+
+#~ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
+#~ msgstr "Krājuma ikona, kas attēlota logdaļā, reprezentējot šo darbību."
+
+#~ msgid "GIcon"
+#~ msgstr "GIcon"
+
+#~ msgid "Visible when overflown"
+#~ msgstr "Redzams, kad pārklājas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the "
+#~ "toolbar overflow menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kad PATIESS, rīkjoslas rīka starpnieki šai darbībai tiek pārstāvēti "
+#~ "rīkjoslas pārklājuma izvēlnē."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies "
+#~ "for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vai darbība tiek uzskatīta par svarīgu. Ja PATIESS, rīka instrumenta "
+#~ "starpnieks šai darbībai rāda tekstu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režīmā."
+
+#~ msgid "Hide if empty"
+#~ msgstr "Slēpt, ja tukšs"
+
+#~ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
+#~ msgstr "Ja PATIESS, tukši izvēļņu starpnieki šai darbībai ir slēpti."
+
+#~ msgid "Whether the action is enabled."
+#~ msgstr "Vai darbība ir aktivēta."
+
+#~ msgid "Whether the action is visible."
+#~ msgstr "Vai darbība ir redzama."
+
+#~ msgid "Action Group"
+#~ msgstr "Darbības grupa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for "
+#~ "internal use)."
+#~ msgstr ""
+#~ "GtkActionGroup ar ko šis GtkAction ir saistīts, vai NULLE (iekšējai "
+#~ "izmantošanai)."
+
+#~ msgid "Always show image"
+#~ msgstr "Vienmēr rādīt attēlu"
+
+#~ msgid "Whether the image will always be shown"
+#~ msgstr "Vai attēls vienmēr būs redzams"
+
+#~ msgid "A name for the action group."
+#~ msgstr "Darbības grupas nosaukums."
+
+#~ msgid "Whether the action group is enabled."
+#~ msgstr "Vai darbības grupa ir aktivēta."
+
+#~ msgid "Whether the action group is visible."
+#~ msgstr "Vai darbības grupa ir redzama."
+
+#~ msgid "Accelerator Group"
+#~ msgstr "Paātrinātāju grupa"
+
+#~ msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
+#~ msgstr "Paātrinātāju grupa, kuras jāizmanto šīs grupas darbībām."
+
+#~ msgid "Related Action"
+#~ msgstr "Saistīta darbība"
+
+#~ msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
+#~ msgstr "Darbība, ko šis aktivējamais aktivēs un no kā saņems atjauninājumus"
+
+#~ msgid "Use Action Appearance"
+#~ msgstr "Lietot darbības izskatu"
+
+#~ msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+#~ msgstr "Vai lietot saistītās darbību izskata īpašības"
+
+#~ msgid "Horizontal alignment"
+#~ msgstr "Horizontālā līdzināšana"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 "
+#~ "is right aligned"
+#~ msgstr ""
+#~ "Horizontālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pa kreisi līdzināts, "
+#~ "1.0 pa labi līdzināts"
+
+#~ msgid "Vertical alignment"
+#~ msgstr "Vertikālā līdzināšana"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
+#~ "bottom aligned"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vertikālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pret augšu līdzināts, "
+#~ "1.0 pret apakšu līdzināts"
+
+#~ msgid "Horizontal scale"
+#~ msgstr "Horizontālais mērogs"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how "
+#~ "much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja pieejamā horizontālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik "
+#~ "daudz no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu"
+
+#~ msgid "Vertical scale"
+#~ msgstr "Vertikālais mērogs"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much "
+#~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja pieejamā vertikālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik "
+#~ "daudz no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu"
+
+#~ msgid "Top Padding"
+#~ msgstr "Augšējais papildinājums"
+
+#~ msgid "The padding to insert at the top of the widget."
+#~ msgstr "Papildinājums, ko ievietot logdaļas augšpusē."
+
+#~ msgid "Bottom Padding"
+#~ msgstr "Apakšas papildinājums"
+
+#~ msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
+#~ msgstr "Papildinājums, ko ievietot logdaļas apakšā."
+
+#~ msgid "Left Padding"
+#~ msgstr "Kreisais papildinājums"
+
+#~ msgid "The padding to insert at the left of the widget."
+#~ msgstr "Papildinājums, ko ievietot kreisajā logdaļas pusē."
+
+#~ msgid "Right Padding"
+#~ msgstr "Labais papildinājums"
+
+#~ msgid "The padding to insert at the right of the widget."
+#~ msgstr "Papildinājums, ko ievietot labajā logdaļas pusē."
+
+#~ msgid "Arrow direction"
+#~ msgstr "Bultas virziens"
+
+#~ msgid "The direction the arrow should point"
+#~ msgstr "Virziens, uz kuru bultai būtu jārāda"
+
+#~ msgid "Arrow shadow"
+#~ msgstr "Bultas ēna"
+
+#~ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
+#~ msgstr "Ēnas parādīšanās ap bultu"
+
+#~ msgid "Arrow Scaling"
+#~ msgstr "Bultu mērogs"
+
+#~ msgid "Amount of space used up by arrow"
+#~ msgstr "Bultiņu izmantotās vietas daudzums"
+
+#~ msgid "Has Opacity Control"
+#~ msgstr "Ir necaurredzamības kontrole"
+
+#~ msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
+#~ msgstr "Vai krāsu selektoram būt jāļauj iestatīt necaurredzamība"
+
+#~ msgid "Has palette"
+#~ msgstr "Ir palete"
+
+#~ msgid "Whether a palette should be used"
+#~ msgstr "Vai būtu jālieto palete"
+
+#~ msgid "Current Color"
+#~ msgstr "Pašreizējā krāsa"
+
+#~ msgid "The current color"
+#~ msgstr "Pašreizējā krāsa"
+
+#~ msgid "Current Alpha"
+#~ msgstr "Pašreizējā alfa"
+
+#~ msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
+#~ "necaurredzams)"
+
+#~ msgid "Current RGBA"
+#~ msgstr "Pašreizējā RGBA"
+
+#~ msgid "The current RGBA color"
+#~ msgstr "Pašreizējā RGBA krāsa"
+
+#~ msgid "Color Selection"
+#~ msgstr "Krāsu izlase"
+
+#~ msgid "The color selection embedded in the dialog."
+#~ msgstr "Logā iekļautā krāsu izlase."
+
+#~ msgid "OK Button"
+#~ msgstr "Poga “Labi”"
+
+#~ msgid "The OK button of the dialog."
+#~ msgstr "Dialoglodziņa “Labi” poga."
+
+#~ msgid "Cancel Button"
+#~ msgstr "Poga “Atcelt”"
+
+#~ msgid "The cancel button of the dialog."
+#~ msgstr "Dialoglodziņa “Atcelt” poga."
+
+#~ msgid "Help Button"
+#~ msgstr "Poga “Palīdzība”"
+
+#~ msgid "The help button of the dialog."
+#~ msgstr "Dialoglodziņa “Palīdzība” poga."
+
+#~ msgid "The string that represents this font"
+#~ msgstr "Virkne, kas apzīmē šo fontu"
+
+#~ msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+#~ msgstr "Ēnas izskats, kas aptver konteineri"
+
+#~ msgid "Handle position"
+#~ msgstr "Tura pozīcija"
+
+#~ msgid "Position of the handle relative to the child widget"
+#~ msgstr "Tura pozīcija attiecībā pret bērna logdaļu"
+
+#~ msgid "Snap edge"
+#~ msgstr "Aplauzt malas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+#~ "handlebox"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tura kastes puse, kas nostādīta rindā ar noenkurošanās punktu doka tura "
+#~ "kastei"
+
+#~ msgid "Snap edge set"
+#~ msgstr "Aplauztu malu iestatījums"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived "
+#~ "from handle_position"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vai lietot vērtību no snap_edge īpašības vai vērtību, kas atvasināta no "
+#~ "from handle_position"
+
+#~ msgid "Child Detached"
+#~ msgstr "Bērns atvienojies"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+#~ "detached."
+#~ msgstr ""
+#~ "Būla vērtība, kas norāda, vai tura kastes bērns ir piesaistīts vai "
+#~ "atsaistīts"
+
+#~ msgid "Image widget"
+#~ msgstr "Attēla logdaļa"
+
+#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text"
+#~ msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
+
+#~ msgid "Use stock"
+#~ msgstr "Lietot krājumu"
+
+#~ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+#~ msgstr "Vai lietot iezīmes tekstu, veidojot krājuma izvēlnes elementus"
+
+#~ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+#~ msgstr "Paātrinājumu grupa, ko izmantot krājuma paātrinājumu taustiņiem"
+
+#~ msgid "X pad"
+#~ msgstr "X papildinājums"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, "
+#~ "pikseļos"
+
+#~ msgid "Y pad"
+#~ msgstr "Y papildinājums"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
+
+#~ msgid "Icon's count"
+#~ msgstr "Ikonu skaits"
+
+#~ msgid "The count of the emblem currently displayed"
+#~ msgstr "Pašlaik attēloto emblēmu skaits"
+
+#~ msgid "Icon's label"
+#~ msgstr "Ikonas iezīme"
+
+#~ msgid "The label to be displayed over the icon"
+#~ msgstr "Iezīme, ko parāda virs ikonas"
+
+#~ msgid "Icon's style context"
+#~ msgstr "Ikonas stila konteksts"
+
+#~ msgid "The style context to theme the icon appearance"
+#~ msgstr "Stila konteksts, lai veidotu motīvu ikonu izskatam"
+
+#~ msgid "Background icon"
+#~ msgstr "Fona ikona"
+
+#~ msgid "The icon for the number emblem background"
+#~ msgstr "Ikona numura emblēmas fonam"
+
+#~ msgid "Background icon name"
+#~ msgstr "Fona ikonas nosaukums"
+
+#~ msgid "The icon name for the number emblem background"
+#~ msgstr "Ikonas nosaukums numura emblēmas fonam"
+
+#~ msgid "The value"
+#~ msgstr "Vērtība"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this "
+#~ "action is the current action of its group."
+#~ msgstr ""
+#~ "gtk_radio_action_get_current_value() atgrieztā vērtība, kad šī darbība ir "
+#~ "pašreizējā darbība tās grupai."
+
+#~ msgid "The radio action whose group this action belongs to."
+#~ msgstr "Radio darbība, kuras grupai pieder šī darbība."
+
+#~ msgid "The current value"
+#~ msgstr "Pašreizējā vērtība"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The value property of the currently active member of the group to which "
+#~ "this action belongs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vērtības īpašība pašlaik aktīvajam grupas loceklim, kam šī darbība pieder."
+
+#~ msgid "Stock ID"
+#~ msgstr "Krājuma ID"
+
+#~ msgid "Stock ID for a stock image to display"
+#~ msgstr "Krājuma ID, ko parādīt krājumā esošajam attēlam"
+
+#~ msgid "The size of the icon"
+#~ msgstr "Ikonas izmērs"
+
+#~ msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+#~ msgstr "Ekrāns, kurā tiks parādīta šī statusa ikona"
+
+#~ msgid "Whether the status icon is visible"
+#~ msgstr "Vai statusa ikona ir redzama"
+
+#~ msgid "Embedded"
+#~ msgstr "Iegults"
+
+#~ msgid "Whether the status icon is embedded"
+#~ msgstr "Vai statusa ikona ir iegulta"
+
+#~ msgid "The orientation of the tray"
+#~ msgstr "Paplātes novietojums"
+
+#~ msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+#~ msgstr "Vai paplātes ikonai ir paskaidre"
+
+#~ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+#~ msgstr "Palodzes ikonas paskaidres saturs"
+
+#~ msgid "The title of this tray icon"
+#~ msgstr "Šīs paplātes ikonas virsraksts"
+
+#~ msgid "Style context"
+#~ msgstr "Stila konteksts"
+
+#~ msgid "GtkStyleContext to get style from"
+#~ msgstr "GtkStyleContext, no kā iegūt stilu"
+
+#~ msgid "Rows"
+#~ msgstr "Rindas"
+
+#~ msgid "The number of rows in the table"
+#~ msgstr "Rindu skaits tabulā"
+
+#~ msgid "Columns"
+#~ msgstr "Kolonnas"
+
+#~ msgid "The number of columns in the table"
+#~ msgstr "Kolonnu skaits tabulā"
+
+#~ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+#~ msgstr "Ja PATIESS, tabulas šūnas ir ar tādu pašu platumu/augstumu"
+
+#~ msgid "Right attachment"
+#~ msgstr "Labā piesaistne"
+
+#~ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
+#~ msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna logdaļas labajā pusē"
+
+#~ msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+#~ msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai"
+
+#~ msgid "Bottom attachment"
+#~ msgstr "Apakšas piesaistne"
+
+#~ msgid "Horizontal options"
+#~ msgstr "Horizontālās opcijas"
+
+#~ msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
+#~ msgstr "Opcija, kas nosaka horizontālo bērna uzvedību"
+
+#~ msgid "Vertical options"
+#~ msgstr "Vertikālās opcijas"
+
+#~ msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
+#~ msgstr "Opcijas, kas nosaka vertikālo bērna uzvedību"
+
+#~ msgid "Horizontal padding"
+#~ msgstr "Horizontālā papildināšana"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+#~ "pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā labajiem un kreisajiem "
+#~ "kaimiņiem, pikseļos"
+
+#~ msgid "Vertical padding"
+#~ msgstr "Vertikālā papildināšana"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, "
+#~ "in pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Papildu vieta, ko novietot starp bērnu un tā augšējiem vai apakšējiem "
+#~ "kaimiņiem, pikseļos"
+
+#~ msgid "Theming engine name"
+#~ msgstr "Motīva dziņa nosaukums"
+
+#~ msgid "Create the same proxies as a radio action"
+#~ msgstr "Izveidot tādus pašus starpniekus kā radio darbībai"
+
+#~ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
+#~ msgstr "Vai starpnieki šai darbībai izskatās pēc radio darbību starpniekiem"
+
+#~ msgid "Whether the toggle action should be active"
+#~ msgstr "Vai pārslēgšanas darbībai jābūt aktīvai"
+
+#~ msgid "Foreground color"
+#~ msgstr "Priekšplāna krāsa"
+
+#~ msgid "Foreground color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Priekšplāna krāsa simboliskām ikonām"
+
+#~ msgid "Error color"
+#~ msgstr "Kļūdas krāsa"
+
+#~ msgid "Error color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Kļūdas krāsas simboliskām ikonām"
+
+#~ msgid "Warning color"
+#~ msgstr "Brīdinājuma krāsa"
+
+#~ msgid "Warning color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Brīdinājuma krāsa simboliskām ikonām"
+
+#~ msgid "Success color"
+#~ msgstr "Veiksmes krāsa"
+
+#~ msgid "Success color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Veiksmes krāsa simboliskām ikonām"
+
+#~ msgid "Padding"
+#~ msgstr "Papildinājums"
+
+#~ msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+#~ msgstr "Papildinājums, ko vajadzētu novietot ap ikonām paplātē"
+
+#~ msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
+#~ msgstr "Pikseļu izmērs, kuros ikonām jāiekļaujas, vai nulle"
+
+#~ msgid "Add tearoffs to menus"
+#~ msgstr "Pievienot pārcēlienus izvēlnēm"
+
+#~ msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
+#~ msgstr "Vai pārceļamo izvēlni vajadzētu pievienot izvēlnēm"
+
+#~ msgid "Merged UI definition"
+#~ msgstr "Apvienotā UI definīcija"
+
+#~ msgid "An XML string describing the merged UI"
+#~ msgstr "XML virkne, kas apraksta apvienoto UI"
+
+#~ msgid "Header Padding"
+#~ msgstr "Galvenes papildinājums"
+
+#~ msgid "Number of pixels around the header."
+#~ msgstr "Pikseļu skaits ap galveni."
+
+#~ msgid "Content Padding"
+#~ msgstr "Satura papildinājums"
+
+#~ msgid "Number of pixels around the content pages."
+#~ msgstr "Pikseļu skaits ap satura lapām."
+
+#~ msgid "Header image"
+#~ msgstr "Galvenes attēls"
+
+#~ msgid "Header image for the assistant page"
+#~ msgstr "Palīga lapas galvenes attēls"
+
+#~ msgid "Sidebar image"
+#~ msgstr "Sānu joslas attēls"
+
+#~ msgid "Sidebar image for the assistant page"
+#~ msgstr "Palīga lapas sānu joslas attēls"
+
+#~ msgid "Minimum child width"
+#~ msgstr "Minimālais bērna platums"
+
+#~ msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+#~ msgstr "Minimālais pogu platums kastē"
+
+#~ msgid "Minimum child height"
+#~ msgstr "Minimālais bērna augstums"
+
+#~ msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+#~ msgstr "Minimālais pogu augstums kastē"
+
+#~ msgid "Child internal width padding"
+#~ msgstr "Bērna iekšējā platuma papildinājums"
+
+#~ msgid "Amount to increase child's size on either side"
+#~ msgstr "Apjoms, par kādu palielināt bērna izmēru uz katru pusi"
+
+#~ msgid "Child internal height padding"
+#~ msgstr "Bērna iekšējā augstuma papildinājums"
+
+#~ msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
+#~ msgstr "Apjoms, par kādu palielināt bērna izmēru uz augšu un apakšu"
+
+#~ msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Papildu atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, izteikta "
+#~ "pikseļos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja iestatīts, iezīme tiek lietota, lai izvēlētos krājuma vienumu tā "
+#~ "vietā, lai parādītu"
+
+#~ msgid "Horizontal alignment for child"
+#~ msgstr "Horizontālais bērna izlīdzinājums"
+
+#~ msgid "Vertical alignment for child"
+#~ msgstr "Vertikālais bērna izlīdzinājums"
+
+#~ msgid "Child widget to appear next to the button text"
+#~ msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus pogas tekstam"
+
+#~ msgid "Image position"
+#~ msgstr "Attēla novietojums"
+
+#~ msgid "The position of the image relative to the text"
+#~ msgstr "Attēla pozīcija attiecībā pret tekstu"
+
+#~ msgid "Default Spacing"
+#~ msgstr "Noklusētā atstarpe"
+
+#~ msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
+#~ msgstr "Papildu atstarpe, ko pievienot GTK_CAN_DEFAULT pogām"
+
+#~ msgid "Default Outside Spacing"
+#~ msgstr "Noklusētā ārējā atstarpe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn "
+#~ "outside the border"
+#~ msgstr ""
+#~ "Papildu vieta, ko atvēlēt GTK_CAN_DEFAULT pogām, kas vienmēr tiek zīmētas "
+#~ "ārpus robežas"
+
+#~ msgid "Child X Displacement"
+#~ msgstr "Bērna X pārvietošana"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+#~ msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
+
+#~ msgid "Child Y Displacement"
+#~ msgstr "Bērna Y pārvietošana"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+#~ msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
+
+#~ msgid "Displace focus"
+#~ msgstr "Pārvietot fokusu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the "
+#~ "focus rectangle"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vai child_displacement_x/_y iespējām vajadzētu iespaidot fokusa taisnstūri"
+
+#~ msgid "Inner Border"
+#~ msgstr "Iekšējā robeža"
+
+#~ msgid "Border between button edges and child."
+#~ msgstr "Robeža starp pogas malām un bērnu."
+
+#~ msgid "Image spacing"
+#~ msgstr "Attēla atstarpe"
+
+#~ msgid "Spacing in pixels between the image and label"
+#~ msgstr "Atstarpe pikseļos starp attēlu un etiķeti"
+
+#~ msgid "Cell background color"
+#~ msgstr "Šūnas fona krāsa"
+
+#~ msgid "Cell background color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkColor"
+
+#~ msgid "The stock ID of the stock icon to render"
+#~ msgstr "Krājuma ID krājuma ikonai, ko attēlot"
+
+#~ msgid "Follow State"
+#~ msgstr "Sekot stāvoklim"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vai renderētajam pikseļu buferim vajadzētu būt krāsotam atbilstoši "
+#~ "stāvoklim"
+
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "Fona krāsa"
+
+#~ msgid "Background color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Fona krāsa kā GdkColor"
+
+#~ msgid "Foreground color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor"
+
+#~ msgid "Indicator size"
+#~ msgstr "Indikatora izmērs"
+
+#~ msgid "Size of check or radio indicator"
+#~ msgstr "Ķeksīša vai radio indikatora izmērs"
+
+#~ msgid "Background RGBA color"
+#~ msgstr "Fona RGBA krāsa"
+
+#~ msgid "Indicator Size"
+#~ msgstr "Indikatora izmērs"
+
+#~ msgid "Indicator Spacing"
+#~ msgstr "Indikatora atstarpe"
+
+#~ msgid "Spacing around check or radio indicator"
+#~ msgstr "Atstarpe apkārt ap ķeksīti vai radio indikatoru"
+
+#~ msgid "The selected color"
+#~ msgstr "Izvēlētā krāsa"
+
+#~ msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izvēlētā necaurspīdības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
+#~ "necaurspīdīgs)"
+
+#~ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
+#~ msgstr "Vai izkrītošajām izvēlnēm vajadzētu pārceļamās izvēlnes vienumu"
+
+#~ msgid "Tearoff Title"
+#~ msgstr "Pārcelšanas virsraksts"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A title that may be displayed by the window manager when the popup is "
+#~ "torn-off"
+#~ msgstr "Logu pārvaldnieks var parādīt virsrakstu, kad uzvedne ir pārcelta"
+
+#~ msgid "Appears as list"
+#~ msgstr "Parādās kā saraksts"
+
+#~ msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
+#~ msgstr "Vai izkrītošajiem jāizskatās kā sarakstiem nevis kā izvēlnēm"
+
+#~ msgid "Arrow Size"
+#~ msgstr "Bultas izmērs"
+
+#~ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
+#~ msgstr "Minimālais kombinētā lodziņa bultas izmērs"
+
+#~ msgid "The amount of space used by the arrow"
+#~ msgstr "Bultiņas izmantotās vietas apjoms"
+
+#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
+#~ msgstr "Kāda tipa ēnu zīmēt ap kombinēto lodziņu"
+
+#~ msgid "Resize mode"
+#~ msgstr "Izmēru maiņas režīms"
+
+#~ msgid "Specify how resize events are handled"
+#~ msgstr "Norāda, kā izmēru maiņas notikumi tiek apstrādāti"
+
+#~ msgid "Border width"
+#~ msgstr "Robežas platums"
+
+#~ msgid "The width of the empty border outside the containers children"
+#~ msgstr "Tukšās robežas platums ārpus konteinera bērniem"
+
+#~ msgid "Child"
+#~ msgstr "Bērns"
+
+#~ msgid "Can be used to add a new child to the container"
+#~ msgstr "Var izmantot, lai pievienotu jaunu bērnu pie konteinera"
+
+#~ msgid "Content area border"
+#~ msgstr "Satura laukuma robeža"
+
+#~ msgid "Width of border around the main dialog area"
+#~ msgstr "Robežas platums ap galveno dialoglodziņā laukumu"
+
+#~ msgid "Content area spacing"
+#~ msgstr "Satura apgabala atstatums"
+
+#~ msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
+#~ msgstr "Atstarpe starp elementiem un galveno dialoglodziņā apgabalu"
+
+#~ msgid "Button spacing"
+#~ msgstr "Pogu atstarpe"
+
+#~ msgid "Spacing between buttons"
+#~ msgstr "Atstarpe starp pogām"
+
+#~ msgid "Action area border"
+#~ msgstr "Darbības laukuma robeža"
+
+#~ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
+#~ msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoglodziņa apakšā"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+#~ msgstr ""
+#~ "Robeža starp tekstu un ietvaru. Pārraksta iekšējās robežas stila īpašības"
+
+#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
+#~ msgstr "Kāda veida ēnas zīmēt ap ierakstu, kad ir iestatīts has-frame"
+
+#~ msgid "Primary stock ID"
+#~ msgstr "Primārais krājuma ID"
+
+#~ msgid "Stock ID for primary icon"
+#~ msgstr "Krājuma ID primārai ikonai"
+
+#~ msgid "Secondary stock ID"
+#~ msgstr "Sekundārais krājuma ID"
+
+#~ msgid "Stock ID for secondary icon"
+#~ msgstr "Krājuma ID sekundārai ikonai"
+
+#~ msgid "Icon Prelight"
+#~ msgstr "Ikonas pirmsgaisma"
+
+#~ msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
+#~ msgstr "Vai aktivizējamās ikonas izgaismot, kad virs tām ir peles kursors"
+
+#~ msgid "Progress Border"
+#~ msgstr "Progresa robeža"
+
+#~ msgid "Border around the progress bar"
+#~ msgstr "Robeža ap progresa joslu"
+
+#~ msgid "Border between text and frame."
+#~ msgstr "Robeža starp tekstu un ietvaru."
+
+#~ msgid "Space to put between the label and the child"
+#~ msgstr "Atstarpe, ko likt starp iezīmi un bērnu"
+
+#~ msgid "Expander Size"
+#~ msgstr "Izvērsēja izmērs"
+
+#~ msgid "Size of the expander arrow"
+#~ msgstr "Izvērsēja bultas izmērs"
+
+#~ msgid "Spacing around expander arrow"
+#~ msgstr "Atstarpes ap izvērsēja bultu"
+
+#~ msgid "Selection Box Color"
+#~ msgstr "Izvēles kastes krāsa"
+
+#~ msgid "Color of the selection box"
+#~ msgstr "Izvēles kastes krāsa"
+
+#~ msgid "Selection Box Alpha"
+#~ msgstr "Izvēles kastes alfa"
+
+#~ msgid "Opacity of the selection box"
+#~ msgstr "Izvēles kastes caurspīdīgums"
+
+#~ msgid "Icon set"
+#~ msgstr "Ikonu kopa"
+
+#~ msgid "Icon set to display"
+#~ msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot"
+
+#~ msgid "Width of border around the content area"
+#~ msgstr "Robežas platums ap satura laukumu"
+
+#~ msgid "Spacing between elements of the area"
+#~ msgstr "Atstarpe starp elementiem laukumā"
+
+#~ msgid "Width of border around the action area"
+#~ msgstr "Robežas platums ap darbības laukumu"
+
+#~ msgid "Minimum height for filling blocks"
+#~ msgstr "Aizpildīšanas bloku minimālais augstums"
+
+#~ msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
+#~ msgstr "Minimālais augstums blokiem, kas aizpilda joslu"
+
+#~ msgid "Minimum width for filling blocks"
+#~ msgstr "Aizpildīšanas bloku minimālais platums"
+
+#~ msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
+#~ msgstr "Minimālais platums blokiem, kas aizpilda joslu"
+
+#~ msgid "Style of bevel around the menubar"
+#~ msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu"
+
+#~ msgid "Internal padding"
+#~ msgstr "Iekšējā papildināšana"
+
+#~ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+#~ msgstr "Atstarpe starp izvēlnes joslas ēnu un izvēlnes vienumiem"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A title that may be displayed by the window manager when this menu is "
+#~ "torn-off"
+#~ msgstr ""
+#~ "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir atrauta"
+
+#~ msgid "Tearoff State"
+#~ msgstr "Atrautības stāvoklis"
+
+#~ msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
+#~ msgstr "Loģiskā vērtība, kas norāda vai izvēlne ir atrauta"
+
+#~ msgid "Horizontal Padding"
+#~ msgstr "Horizontālā papildināšana"
+
+#~ msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
+#~ msgstr "Atstarpes apjoms, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no izvēlnes"
+
+#~ msgid "Vertical Padding"
+#~ msgstr "Vertikālā papildināšana"
+
+#~ msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
+#~ msgstr "Papildu vieta izvēlnes augšā un apakšā"
+
+#~ msgid "Vertical Offset"
+#~ msgstr "Vertikālā nobīde"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+#~ "vertically"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kad izvēlne ir apakšizvēlne, novieto to pēc šī pikseļu skaita vertikālās "
+#~ "nobīdes"
+
+#~ msgid "Horizontal Offset"
+#~ msgstr "Horizontālā nobīde"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+#~ "horizontally"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kad izvēlne ir apakšizvēlne, novieto to pēc šī pikseļu skaita "
+#~ "horizontālās nobīdes"
+
+#~ msgid "Double Arrows"
+#~ msgstr "Dubultās bultas"
+
+#~ msgid "When scrolling, always show both arrows."
+#~ msgstr "Kad ritina, vienmēr rādīt abas bultas."
+
+#~ msgid "Arrow Placement"
+#~ msgstr "Bultu novietojums"
+
+#~ msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
+#~ msgstr "Norāda, kur tiks novietotas ritināšanas bultas"
+
+#~ msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
+#~ msgstr "Patvaļīga konstante, par kādu samazināt ritināšanas bultas izmēru"
+
+#~ msgid "Right Justified"
+#~ msgstr "Labā līdzināšana"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu "
+#~ "bar"
+#~ msgstr ""
+#~ "Iestata, vai izvēlnes vienums ir līdzināts pie izvēlnes joslas labās malas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bultas izmantotais vietas daudzums, relatīvs pret izvēlnes vienuma fonta "
+#~ "izmēru"
+
+#~ msgid "Width in Characters"
+#~ msgstr "Platums rakstzīmēs"
+
+#~ msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
+#~ msgstr "Minimālais vēlamais izvēlnes vienumu platums, izteikts rakstzīmēs"
+
+#~ msgid "label border"
+#~ msgstr "iezīmes robeža"
+
+#~ msgid "Width of border around the label in the message dialog"
+#~ msgstr "Robežas platums, kas apkārt iezīmei ziņojuma dialoglodziņā"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Attēls"
+
+#~ msgid "The image"
+#~ msgstr "Attēls"
+
+#~ msgid "Tab overlap"
+#~ msgstr "Cilnes pārklāšanās"
+
+#~ msgid "Size of tab overlap area"
+#~ msgstr "Cilnes pārklāšanās apgabala izmērs"
+
+#~ msgid "Tab curvature"
+#~ msgstr "Cilnes izliekums"
+
+#~ msgid "Size of tab curvature"
+#~ msgstr "Cilnes izliekuma izmērs"
+
+#~ msgid "Arrow spacing"
+#~ msgstr "Bultu atstarpe"
+
+#~ msgid "Scroll arrow spacing"
+#~ msgstr "Ritināšanas bultas atstarpe"
+
+#~ msgid "Initial gap"
+#~ msgstr "Sākotnējā sprauga"
+
+#~ msgid "Initial gap before the first tab"
+#~ msgstr "Sākotnējā sprauga pirms pirmās cilnes"
+
+#~ msgid "Tab gap"
+#~ msgstr "Cilnes atstarpe"
+
+#~ msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
+#~ msgstr "Aktīvā cilne tiek zīmēta ar atstarpi apakšā"
+
+#~ msgid "Handle Size"
+#~ msgstr "Tura izmērs"
+
+#~ msgid "Width of handle"
+#~ msgstr "Platums turim"
+
+#~ msgid "Show 'Connect to Server'"
+#~ msgstr "Rādīt “Savienoties ar serveri”"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
+#~ "dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vai sānu joslā jāiekļauj iebūvētais īsceļš uz “Savienoties ar serveri”"
+
+#~ msgid "Whether the plug is embedded"
+#~ msgstr "Vai spraudnis ir iegults"
+
+#~ msgid "Socket Window"
+#~ msgstr "Soketa logs"
+
+#~ msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
+#~ msgstr "Soketa logs, kurā ir iegults spraudnis"
+
+#~ msgid "Transitions enabled"
+#~ msgstr "Pārejas ir ieslēgtas"
+
+#~ msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
+#~ msgstr "Vai rādīt/slēpt pārejas ir ieslēgtas"
+
+#~ msgid "X spacing"
+#~ msgstr "X atstarpes"
+
+#~ msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
+#~ msgstr "Papildu atstarpes, kas ir pielietotas progresa joslas platumam."
+
+#~ msgid "Y spacing"
+#~ msgstr "Y atstarpes"
+
+#~ msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
+#~ msgstr "Papildu atstarpes, kas ir pielietotas progresa joslas augstumam."
+
+#~ msgid "Minimum horizontal bar width"
+#~ msgstr "Minimālais horizontālās joslas platums"
+
+#~ msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
+#~ msgstr "Minimālais horizontālās progresa joslas platums"
+
+#~ msgid "Minimum horizontal bar height"
+#~ msgstr "Minimālais horizontālās joslas augstums"
+
+#~ msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
+#~ msgstr "Minimālais horizontālās progresa joslas augstums"
+
+#~ msgid "Minimum vertical bar width"
+#~ msgstr "Minimālais vertikālās joslas platums"
+
+#~ msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
+#~ msgstr "Minimālais vertikālās progresa joslas platums"
+
+#~ msgid "Minimum vertical bar height"
+#~ msgstr "Minimālais vertikālās joslas augstums"
+
+#~ msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
+#~ msgstr "Minimālais vertikālās progresa joslas augstums"
+
+#~ msgid "Slider Width"
+#~ msgstr "Slīdņa platums"
+
+#~ msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
+#~ msgstr "Ritjoslas vai mēroga šķirkļa platums"
+
+#~ msgid "Trough Border"
+#~ msgstr "Ieplakas robeža"
+
+#~ msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
+#~ msgstr "Atstarpe starp šķirkli/ritinātājiem un ārējo ieplakas apmali"
+
+#~ msgid "Stepper Size"
+#~ msgstr "Ritinātāja izmērs"
+
+#~ msgid "Length of step buttons at ends"
+#~ msgstr "Garums ritinātāja pogām galos"
+
+#~ msgid "Stepper Spacing"
+#~ msgstr "Ritinātāja atstarpe"
+
+#~ msgid "Spacing between step buttons and thumb"
+#~ msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli"
+
+#~ msgid "Arrow X Displacement"
+#~ msgstr "Bultas X novietošana"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+#~ msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
+
+#~ msgid "Arrow Y Displacement"
+#~ msgstr "Bultas Y novietošana"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+#~ msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
+
+#~ msgid "Trough Under Steppers"
+#~ msgstr "Cauri zem ritinātājiem"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers "
+#~ "and spacing"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vai zīmēt cauri pilnam diapazona garumam, vai izslēgt ritinātājus un "
+#~ "atstarpes"
+
+#~ msgid "Arrow scaling"
+#~ msgstr "Bultas mērogošana"
+
+#~ msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
+#~ msgstr "Bultas mērogošana, attiecībā pret ritināšanas pogas izmēru"
+
+#~ msgid "Slider Length"
+#~ msgstr "Slīdņa garums"
+
+#~ msgid "Length of scale's slider"
+#~ msgstr "Mēroga slīdņa garums"
+
+#~ msgid "Value spacing"
+#~ msgstr "Vērtības atstarpe"
+
+#~ msgid "Space between value text and the slider/trough area"
+#~ msgstr "Atstarpe starp vērtības tekstu un slīdņa/ieplakas laukumu"
+
+#~ msgid "Minimum Slider Length"
+#~ msgstr "Minimālais slīdņa garums"
+
+#~ msgid "Minimum length of scrollbar slider"
+#~ msgstr "Minimālais ritjoslas slīdņa garums"
+
+#~ msgid "Fixed slider size"
+#~ msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
+
+#~ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
+#~ msgstr "Nemainīt slīdņa izmēru, tikai ieslēgt to minimālajā garumā"
+
+#~ msgid "Window Placement Set"
+#~ msgstr "Logu novietojuma kopa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of "
+#~ "the contents with respect to the scrollbars."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vai \"window-placement\" vajadzētu tikt izmantotam, lai noteiktu satura "
+#~ "atrašanās vietu attiecībā pret ritjoslām."
+
+#~ msgid "Scrollbars within bevel"
+#~ msgstr "Ritjoslas apmalēs"
+
+#~ msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
+#~ msgstr "Novietot ritjoslas ritinātu logu apmales"
+
+#~ msgid "Scrollbar spacing"
+#~ msgstr "Ritjoslas atstarpe"
+
+#~ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
+#~ msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu"
+
+#~ msgid "Fallback Icon Theme Name"
+#~ msgstr "Atkāpes ikonu motīva nosaukums"
+
+#~ msgid "Name of a icon theme to fall back to"
+#~ msgstr "Ikonu motīva nosaukums, uz kuru atkāpties"
+
+#~ msgid "Menu bar accelerator"
+#~ msgstr "Izvēlnes joslas paātrinātājs"
+
+#~ msgid "Keybinding to activate the menu bar"
+#~ msgstr "Taustiņsasaiste, lai aktivizētu izvēlnes joslu"
+
+#~ msgid "Icon Sizes"
+#~ msgstr "Ikonu izmēri"
+
+#~ msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
+#~ msgstr "Ikonas izmēru saraksts (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
+
+#~ msgid "Show the 'Input Methods' menu"
+#~ msgstr "Rādīt “Ievades metodes” izvēlni"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to "
+#~ "change the input method"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vai ierakstu labā klikšķa izvēlnēs vajadzētu piedāvāt mainīt ievades "
+#~ "metodi"
+
+#~ msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
+#~ msgstr "Rādīt “Ievietot unikoda kontroles rakstzīmi” izvēlni"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to "
+#~ "insert control characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vai ierakstu labā klikšķa izvēlnēs vajadzētu piedāvāt kontroles simbolu "
+#~ "ievietošanu"
+
+#~ msgid "Start timeout"
+#~ msgstr "Sākuma noildze"
+
+#~ msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
+#~ msgstr "Sākuma vērtība noildzēm, kad ir piespiesta poga"
+
+#~ msgid "Repeat timeout"
+#~ msgstr "Atkārtotā noildze"
+
+#~ msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
+#~ msgstr "Atkārtotā vērtība noildzēm, kad ir piespiesta poga"
+
+#~ msgid "Expand timeout"
+#~ msgstr "Izvēršanas noildze"
+
+#~ msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
+#~ msgstr "Izvēršanas vērtība noildzēm, kad logdaļa izvērš jaunu apgabalu"
+
+#~ msgid "Color scheme"
+#~ msgstr "Krāsu palete"
+
+#~ msgid "A palette of named colors for use in themes"
+#~ msgstr "Palete ar nosauktām krāsām, ko izmantot motīvos"
+
+#~ msgid "Enable Touchscreen Mode"
+#~ msgstr "Aktivēt skārienjūtīgā ekrāna režīmu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
+#~ msgstr "Ja PATIESS, uz šo ekrānu netiek nogādāti notikumi par kustību"
+
+#~ msgid "Tooltip timeout"
+#~ msgstr "Paskaidres noildze"
+
+#~ msgid "Timeout before tooltip is shown"
+#~ msgstr "Noildze pirms tiek rādīta paskaidre"
+
+#~ msgid "Tooltip browse timeout"
+#~ msgstr "Paskaidres pārlūkošanas noildze"
+
+#~ msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
+#~ msgstr ""
+#~ "Noildze, pirms tiek parādīta paskaidre, kad aktivēts pārlūkošanas režīms"
+
+#~ msgid "Tooltip browse mode timeout"
+#~ msgstr "Paskadres pārlūkošanas režīma noildze"
+
+#~ msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
+#~ msgstr "Noildze, pēc kuras pārlūkošanas režīms ir deaktivēts"
+
+#~ msgid "Keynav Cursor Only"
+#~ msgstr "Tikai taustnav kursors"
+
+#~ msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kad PATIESS, pa logdaļu var pārvietoties tikai ar kursora taustiņiem"
+
+#~ msgid "Keynav Wrap Around"
+#~ msgstr "Taustnav aplauzt apkārt"
+
+#~ msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
+#~ msgstr "Vai aplauzt apkārt, kad pārvietojas pa logdaļu ar tastatūru"
+
+#~ msgid "Color Hash"
+#~ msgstr "Krāsas juceklis"
+
+#~ msgid "A hash table representation of the color scheme."
+#~ msgstr "Krāsu paletes attēlojums jucekļa tabulā"
+
+#~ msgid "Default file chooser backend"
+#~ msgstr "Noklusētā datņu izvēlētāja aizmugure"
+
+#~ msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+#~ msgstr "GtkFileChooser aizmugures nosaukums, ko lietot pēc noklusējuma"
+
+#~ msgid "Enable Mnemonics"
+#~ msgstr "Aktivēt mnemonikas"
+
+#~ msgid "Whether labels should have mnemonics"
+#~ msgstr "Vai iezīmēm būtu jābūt mnemonikām"
+
+#~ msgid "Recent Files Limit"
+#~ msgstr "Neseno datņu limits"
+
+#~ msgid "Number of recently used files"
+#~ msgstr "Nesen izmantoto datņu skaits"
+
+#~ msgid "Enable Tooltips"
+#~ msgstr "Aktivēt paskaidres"
+
+#~ msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
+#~ msgstr "Vai logdaļām rādīt paskaidres"
+
+#~ msgid "Toolbar style"
+#~ msgstr "Rīkjoslas stils"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai "
+#~ "ikonām, u.t.t."
+
+#~ msgid "Toolbar Icon Size"
+#~ msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs"
+
+#~ msgid "The size of icons in default toolbars."
+#~ msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās."
+
+#~ msgid "Auto Mnemonics"
+#~ msgstr "Automātiskās mnemonikas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+#~ "presses the mnemonic activator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vai mnemonikas vajadzētu automātiski rādīt un slēpt, kad lietotājs "
+#~ "piespiež mnemonikas aktivizētāju."
+
+#~ msgid "Visible Focus"
+#~ msgstr "Redzams fokuss"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use "
+#~ "the keyboard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vai “fokusa taisnstūri” būtu jāslēpj, līdz lietotājs sāk lietot tastatūru."
+
+#~ msgid "Show button images"
+#~ msgstr "Rādīt pogu attēlus"
+
+#~ msgid "Whether images should be shown on buttons"
+#~ msgstr "Vai uz pogām rādīt attēlus"
+
+#~ msgid "Show menu images"
+#~ msgstr "Rādīt izvēlnes attēlus"
+
+#~ msgid "Whether images should be shown in menus"
+#~ msgstr "Vai izvēlnēs rādīt attēlus"
+
+#~ msgid "Delay before drop down menus appear"
+#~ msgstr "Aizture pirms parādās nolaižamā izvēlnes"
+
+#~ msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+#~ msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlnes josla"
+
+#~ msgid "Scrolled Window Placement"
+#~ msgstr "Ritinātā loga novietojums"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+#~ "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kur tiek novietots ritināmā loga saturs, attiecībā pret ritjoslām, ja nav "
+#~ "pārrakstīts ar ritināmā loga paša novietojumu."
+
+#~ msgid "Can change accelerators"
+#~ msgstr "Var mainīt paātrinātājus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
+#~ "item"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vai var mainīt izvēļņu paātrinātājus, nospiežot taustiņu virs izvēlnes "
+#~ "vienuma"
+
+#~ msgid "Delay before submenus appear"
+#~ msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlne"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu "
+#~ "appear"
+#~ msgstr ""
+#~ "Minimums laika, cik ilgi kursoram jāatrodas uz izvēlnes pirms parādās "
+#~ "apakšizvēlne"
+
+#~ msgid "Delay before hiding a submenu"
+#~ msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes paslēpšanas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+#~ "submenu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Laiks pirms apakšizvēlnes paslēpšanas, kad kursors virzās pie "
+#~ "apakšizvēlnes"
+
+#~ msgid "Custom palette"
+#~ msgstr "Pielāgota palete"
+
+#~ msgid "Palette to use in the color selector"
+#~ msgstr "Palete, ko lietot krāsu izvēlētājā"
+
+#~ msgid "IM Preedit style"
+#~ msgstr "TZ pirmsrediģēšanas stils"
+
+#~ msgid "How to draw the input method preedit string"
+#~ msgstr "Kā zīmēt ievades metodes pirmsrediģēšanas virkni"
+
+#~ msgid "IM Status style"
+#~ msgstr "TZ statusa stils"
+
+#~ msgid "How to draw the input method statusbar"
+#~ msgstr "Kā zīmēt ievades metodes statusa joslu"
+
+#~ msgid "Ignore hidden"
+#~ msgstr "Ignorēt slēpto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the "
+#~ "group"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja PATIESS, nekartētās logdaļas tiek ignorētas, kad nosaka grupas izmēru"
+
+#~ msgid "Style of bevel around the spin button"
+#~ msgstr "Apmales stils ap rotējošo pogu"
+
+#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+#~ msgstr "Apmales stils ap statusa joslas tekstu"
+
+#~ msgid "The minimum width of the handle"
+#~ msgstr "Minimālais tura platums"
+
+#~ msgid "Slider Height"
+#~ msgstr "Slīdņa augstums"
+
+#~ msgid "The minimum height of the handle"
+#~ msgstr "Minimālais tura augstums"
+
+#~ msgid "Paragraph background color"
+#~ msgstr "Rindkopas fona krāsa"
+
+#~ msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Rindkopas fona krāsa kā GdkColor"
+
+#~ msgid "Error underline color"
+#~ msgstr "Kļūdas pasvītrojuma krāsa"
+
+#~ msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
+#~ msgstr "Krāsa, kādā zīmēt kļūdu norādošu pasvītrojumu"
+
+#~ msgid "Spacer size"
+#~ msgstr "Starpinātāja izmērs"
+
+#~ msgid "Size of spacers"
+#~ msgstr "Starpinātāju izmērs"
+
+#~ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
+#~ msgstr "Robežas atstarpes apjoms starp rīkjoslas ēnu un pogām"
+
+#~ msgid "Maximum child expand"
+#~ msgstr "Maksimālā bērna izvēršana"
+
+#~ msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
+#~ msgstr "Maksimālais vietas daudzums, kas tiks dots izvēršamam vienumam"
+
+#~ msgid "Space style"
+#~ msgstr "Atstarpes stils"
+
+#~ msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
+#~ msgstr "Vai atstarpes ir vertikālas līnijas vai tikai tukšumi"
+
+#~ msgid "Button relief"
+#~ msgstr "Pogas reljefs"
+
+#~ msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
+#~ msgstr "Apmales tips ap rīkjoslas pogām"
+
+#~ msgid "Style of bevel around the toolbar"
+#~ msgstr "Apmales tips ap rīkjoslu"
+
+#~ msgid "Stock Id"
+#~ msgstr "Krājuma ID"
+
+#~ msgid "The stock icon displayed on the item"
+#~ msgstr "Krājuma ikona, kas attēlota uz vienuma"
+
+#~ msgid "Icon spacing"
+#~ msgstr "Ikonas atstarpe"
+
+#~ msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
+#~ msgstr "Atstarpe starp ikonu un iezīmi, pikseļos"
+
+#~ msgid "Header Spacing"
+#~ msgstr "Galvenes atstarpes"
+
+#~ msgid "Spacing between expander arrow and caption"
+#~ msgstr "Atstarpes starp izvērsēja bultu un parakstu"
+
+#~ msgid "Tearoff"
+#~ msgstr "Noplēšams"
+
+#~ msgid "Whether the menu has a tearoff item"
+#~ msgstr "Vai izvēlnei ir noplēšams vienums"
+
+#~ msgid "Rules Hint"
+#~ msgstr "Robežsvītru mājiens"
+
+#~ msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
+#~ msgstr ""
+#~ "Iestatīt mājienu motīvu dzinējam, lai tas zīmētu rindas mainīgās krāsās"
+
+#~ msgid "Vertical Separator Width"
+#~ msgstr "Vertikālā atdalītāja platums"
+
+#~ msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
+#~ msgstr "Vertikālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
+
+#~ msgid "Horizontal Separator Width"
+#~ msgstr "Horizontālā atdalītāja platums"
+
+#~ msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
+#~ msgstr "Horizontālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim"
+
+#~ msgid "Allow Rules"
+#~ msgstr "Atļaut robežsvītras"
+
+#~ msgid "Allow drawing of alternating color rows"
+#~ msgstr "Atļaut zīmēt mainīgu krāsu rindas"
+
+#~ msgid "Indent Expanders"
+#~ msgstr "Atkāpes izvērsējiem"
+
+#~ msgid "Make the expanders indented"
+#~ msgstr "Pielikt atkāpes izvērsējiem"
+
+#~ msgid "Even Row Color"
+#~ msgstr "Pāra rindu krāsa"
+
+#~ msgid "Color to use for even rows"
+#~ msgstr "Krāsa, kādu lietot pāra rindām"
+
+#~ msgid "Odd Row Color"
+#~ msgstr "Nepāra rindu krāsa"
+
+#~ msgid "Color to use for odd rows"
+#~ msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām"
+
+#~ msgid "Grid line width"
+#~ msgstr "Režģa līniju platums"
+
+#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
+#~ msgstr "Koka režģa līniju platums pikseļos"
+
+#~ msgid "Tree line width"
+#~ msgstr "Koka līniju platums"
+
+#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
+#~ msgstr "Koka aplūkošanas līniju platums pikseļos"
+
+#~ msgid "Grid line pattern"
+#~ msgstr "Režģa līniju raksts"
+
+#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
+#~ msgstr "Svītru raksts, ko lietot zīmējot koka režģa līnijas"
+
+#~ msgid "Tree line pattern"
+#~ msgstr "Koka līniju raksts"
+
+#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
+#~ msgstr "Svītru raksts, ko lietot zīmējot koka skata līnijas"
+
+#~ msgid "Application paintable"
+#~ msgstr "Lietotne krāsojama"
+
+#~ msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
+#~ msgstr "Vai lietotne krāsos tieši uz logdaļas"
+
+#~ msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
+#~ msgstr "Vai logdaļa ir daļa no saliktas logdaļas"
+
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Stils"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The style of the widget, which contains information about how it will "
+#~ "look (colors etc)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Logdaļas stils, kas satur informāciju par to, kā tā izskatīsies (krāsas, "
+#~ "utt.)"
+
+#~ msgid "No show all"
+#~ msgstr "Nerādīt visu"
+
+#~ msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
+#~ msgstr "Vai gtk_widget_show_all() nevajadzētu ietekmēt šo logdaļu"
+
+#~ msgid "Double Buffered"
+#~ msgstr "Dubulti buferēts"
+
+#~ msgid "Whether the widget is double buffered"
+#~ msgstr "Vai logdaļa tiek buferēta dubulti"
+
+#~ msgid "Margin on Left"
+#~ msgstr "Mala pa kreisi"
+
+#~ msgid "Pixels of extra space on the left side"
+#~ msgstr "Papildu vietas pikseļi kreisajā pusē"
+
+#~ msgid "Margin on Right"
+#~ msgstr "Mala pa labi"
+
+#~ msgid "Pixels of extra space on the right side"
+#~ msgstr "Papildu vietas pikseļi labajā pusē"
+
+#~ msgid "Interior Focus"
+#~ msgstr "Iekšējais fokuss"
+
+#~ msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
+#~ msgstr "Vai zīmēt fokusa indikatoru logdaļu iekšpusē"
+
+#~ msgid "Focus linewidth"
+#~ msgstr "Fokusa līnijas platums"
+
+#~ msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
+#~ msgstr "Fokusa indikatora līnijas platums pikseļos"
+
+#~ msgid "Focus line dash pattern"
+#~ msgstr "Fokusēt līnijas svītras rakstu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
+#~ "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the "
+#~ "line."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikatoru. Rakstzīmes "
+#~ "vērtības tiek interpretētas kā pikseļu platums mainīgiem ieslēgtiem un "
+#~ "izslēgtiem rindu segmentiem."
+
+#~ msgid "Focus padding"
+#~ msgstr "Fokusa papildināšana"
+
+#~ msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
+#~ msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikatoru un logdaļas “kasti”"
+
+#~ msgid "Cursor color"
+#~ msgstr "Kursora krāsa"
+
+#~ msgid "Color with which to draw insertion cursor"
+#~ msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
+
+#~ msgid "Secondary cursor color"
+#~ msgstr "Otrā kursora krāsa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing "
+#~ "mixed right-to-left and left-to-right text"
+#~ msgstr ""
+#~ "Krāsa, kādā zīmēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-"
+#~ "labās-uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu"
+
+#~ msgid "Cursor line aspect ratio"
+#~ msgstr "Kursora līnijas skata proporcija"
+
+#~ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
+#~ msgstr "Skata proporcija, ar kuru zīmēt ievietojuma kursoru"
+
+#~ msgid "Window dragging"
+#~ msgstr "Loga vilkšana"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
+#~ msgstr "Vai logu var vilkt un maksimizēt, klikšķinot uz tukša laukuma"
+
+#~ msgid "Unvisited Link Color"
+#~ msgstr "Neapmeklēto saišu krāsa"
+
+#~ msgid "Color of unvisited links"
+#~ msgstr "Neapmeklēto saišu krāsa"
+
+#~ msgid "Visited Link Color"
+#~ msgstr "Apmeklēto saišu krāsa"
+
+#~ msgid "Color of visited links"
+#~ msgstr "Apmeklēto saišu krāsa"
+
+#~ msgid "Wide Separators"
+#~ msgstr "Platais atdalītājs"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether separators have configurable width and should be drawn using a "
+#~ "box instead of a line"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vai atdalītājam ir konfigurējams platums un vajadzētu tikt zīmētam, "
+#~ "izmantojot kasti, nevis līniju"
+
+#~ msgid "Separator Width"
+#~ msgstr "Atdalītāja platums"
+
+#~ msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
+#~ msgstr "Atdalītāja platums, ja wide-separators ir PATIESS"
+
+#~ msgid "Separator Height"
+#~ msgstr "Atdalītāja augstums"
+
+#~ msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
+#~ msgstr "Atdalītāja augstums, ja wide-separators ir PATIESS"
+
+#~ msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
+#~ msgstr "Horizontālo ritjoslu garums"
+
+#~ msgid "The length of horizontal scroll arrows"
+#~ msgstr "Horizontālo ritjoslu garums"
+
+#~ msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
+#~ msgstr "Vertikālo ritjoslu garums"
+
+#~ msgid "The length of vertical scroll arrows"
+#~ msgstr "Vertikālo ritjoslu garums"
+
+#~ msgid "Width of text selection handles"
+#~ msgstr "Platums teksta izvēles turiem"
+
+#~ msgid "Height of text selection handles"
+#~ msgstr "Augstums teksta izvēles turiem"
+
+#~ msgid "Resize grip"
+#~ msgstr "Izmēra maiņas rokturis"
+
+#~ msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
+#~ msgstr "Vai logam vajadzīgs izmēra maiņas rokturis"
+
+#~ msgid "Resize grip is visible"
+#~ msgstr "Izmēra maiņas rokturis redzams"
+
+#~ msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
+#~ msgstr "Vai loga izmēra maiņas rokturis ir redzams."
+
+#~ msgid "Decorated button layout"
+#~ msgstr "Dekorēts pogu izkārtojums"
+
+#~ msgid "Decoration resize handle size"
+#~ msgstr "Dekorācijas izmēra maiņas tura izmērs"
+
#~ msgid "Sans 12"
#~ msgstr "Sans 12"
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 88a00af1aa..ac8ddf4752 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -6,13 +6,13 @@
# Anita Reitere <nitalynx@gmail.com>, 2010.
# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
# Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>, 2012.
-# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-06 11:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-09 19:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-09 04:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-17 20:27+0200\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: lv\n"
@@ -28,72 +28,19 @@ msgstr ""
msgid "Broadway display type not supported: %s"
msgstr "Nav atbalstīts broadway displeja tips: %s"
-#: gdk/gdk.c:182
-#, c-format
-msgid "Error parsing option --gdk-debug"
-msgstr "Kļūda, parsējot opciju --gdk-debug"
-
-#: gdk/gdk.c:202
-#, c-format
-msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
-msgstr "Kļūda, parsējot opciju --gdk-no-debug"
-
-#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:231
-msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "Programmas klase, ko izmanto logu pārvaldnieks"
-
-#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:232
-msgid "CLASS"
-msgstr "KLASE"
-
-#. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:234
-msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "Programmas nosaukums, ko izmanto logu pārvaldnieks"
-
-#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:235
-msgid "NAME"
-msgstr "NOSAUKUMS"
-
-#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:238
-msgid "X display to use"
-msgstr "Izmantojamais X displejs"
-
-#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:239
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "DISPLEJS"
-
-#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:243
-msgid "GDK debugging flags to set"
-msgstr "Iestatāmie GDK atkļūdošanas karodziņi"
-
-#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:244 gdk/gdk.c:247 gtk/gtkmain.c:470 gtk/gtkmain.c:473
-msgid "FLAGS"
-msgstr "KARODZIŅI"
-
-#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:246
-msgid "GDK debugging flags to unset"
-msgstr "Noņemamie GDK atkļūdošanas karodziņi"
-
-#: gdk/gdkwindow.c:2808
+#: gdk/gdkwindow.c:2086
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "GL atbalsts ir izslēgts no GDK_DEBUG"
-#: gdk/gdkwindow.c:2819
+#: gdk/gdkwindow.c:2097
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "Pašreizējā aizmugure neatbalsta OpenGL"
+#: gdk/gdkwindow.c:2190
+#| msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
+msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
+msgstr "Vulkan atbalsts ir izslēgts no GDK_DEBUG"
+
#.
#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
@@ -436,26 +383,26 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Suspend"
msgstr "Iesnaudināt"
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1631
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:421 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2043
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:433 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:754
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1213
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Nav pieejama GL implementācija"
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:510 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:144
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:688 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:663
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:713
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Nevar izveidot GL kontekstu"
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1593 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1603
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:382
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:392 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2005 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2015
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:394
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:404 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:643
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:908
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Dotajam pikseļu formātam nav pieejamas konfigurācijas"
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1639
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2051
msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
msgstr "3.2 kodola GL profils nav pieejams EGL implementācijā"
@@ -463,26 +410,20 @@ msgstr "3.2 kodola GL profils nav pieejams EGL implementācijā"
msgid "Not implemented on OS X"
msgstr "Nav ieviests uz OS X"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:429
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:441
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "Kodola GL nav pieejams EGL implementācijā"
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:565
-msgid ""
-"The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not "
-"available"
-msgstr ""
-"Lai izveidotu kodola profilus, ir vajadzīgs WGL_ARB_create_context, bet tas "
-"nav pieejams"
-
#. Description of --sync in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
-msgid "Don't batch GDI requests"
+#| msgid "Don't batch GDI requests"
+msgid "Don’t batch GDI requests"
msgstr "Negrupēt GDI pieprasījumus"
#. Description of --no-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
-msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+#| msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support"
msgstr "Nelietot Wintab API planšetu atbalstam"
#. Description of --ignore-wintab in --help output
@@ -523,7 +464,7 @@ msgstr[0] "Atver %d vienību"
msgstr[1] "Atver %d vienības"
msgstr[2] "Atver %d vienību"
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:996
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:936
#, c-format
msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
msgstr "Dotajam RGBA pikseļu formātam nav pieejamas konfigurācijas"
@@ -538,12 +479,12 @@ msgctxt "Action name"
msgid "Toggle"
msgstr "Pārslēgt"
-#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
+#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:317 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
msgctxt "Action name"
msgid "Click"
msgstr "Spiest"
-#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330
+#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:326
msgctxt "Action description"
msgid "Clicks the button"
msgstr "Spiež uz pogas"
@@ -559,7 +500,7 @@ msgid "Edit"
msgstr "Rediģēt"
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1548 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
msgctxt "Action name"
msgid "Activate"
msgstr "Aktivizēt"
@@ -614,7 +555,7 @@ msgctxt "Action description"
msgid "Presses the combobox"
msgstr "Spiež kombinēto lodziņu"
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the entry"
msgstr "Aktivizē ierakstu"
@@ -624,414 +565,384 @@ msgctxt "Action description"
msgid "Activates the expander"
msgstr "Aktivizē izvērsēju"
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:341
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53
msgctxt "Stock label"
msgid "_About"
msgstr "P_ar"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:342
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54
msgctxt "Stock label"
msgid "_Add"
msgstr "_Pievienot"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:344
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55
msgctxt "Stock label"
msgid "_Bold"
msgstr "_Treknraksts"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:346
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56
msgctxt "Stock label"
msgid "_CD-ROM"
msgstr "_CD-ROM"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:347
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57
msgctxt "Stock label"
msgid "_Clear"
msgstr "_Attīrīt"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:348
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58
msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Aizvērt"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:408 gtk/gtkwindow.c:9044
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:398 gtk/gtkwindow.c:8411
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizēt"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:431 gtk/gtkwindow.c:9053
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:420 gtk/gtkwindow.c:8420
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimizēt"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:431 gtk/gtkwindow.c:9010
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:420 gtk/gtkwindow.c:8377
msgid "Restore"
msgstr "Atjaunot"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:351
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62
msgctxt "Stock label"
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopēt"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:352
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63
msgctxt "Stock label"
msgid "Cu_t"
msgstr "Izgriez_t"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:353
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64
msgctxt "Stock label"
msgid "_Delete"
msgstr "_Dzēst"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:335
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65
msgctxt "Stock label"
msgid "Error"
msgstr "Kļūda"
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:333
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66
msgctxt "Stock label"
msgid "Information"
msgstr "Informācija"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:336
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67
msgctxt "Stock label"
msgid "Question"
msgstr "Jautājums"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:334
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68
msgctxt "Stock label"
msgid "Warning"
msgstr "Brīdinājums"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:356
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69
msgctxt "Stock label"
msgid "_Execute"
msgstr "Izpi_ldīt"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:358
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70
msgctxt "Stock label"
msgid "_File"
msgstr "_Datne"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:359
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71
msgctxt "Stock label"
msgid "_Find"
msgstr "_Meklēt"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:360
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72
msgctxt "Stock label"
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Meklēt un _aizvietot"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:361
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73
msgctxt "Stock label"
msgid "_Floppy"
msgstr "_Diskete"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:362
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pilnekrāns"
-#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:365
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Bottom"
msgstr "_Apakša"
-#. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:367
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_First"
msgstr "_Pirmais"
-#. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:369
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Last"
msgstr "_Pēdējais"
-#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:371
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Top"
msgstr "_Augša"
-#. This is a navigation label as in "go back"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:373
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Back"
msgstr "_Atpakaļ"
-#. This is a navigation label as in "go down"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:375
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Down"
msgstr "_Lejup"
-#. This is a navigation label as in "go forward"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:377
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Forward"
msgstr "Uz _priekšu"
-#. This is a navigation label as in "go up"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:379
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Up"
msgstr "_Augšup"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:380
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83
msgctxt "Stock label"
msgid "_Hard Disk"
msgstr "_Cietais disks"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:381
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84
msgctxt "Stock label"
msgid "_Help"
msgstr "_Palīdzība"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:382
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85
msgctxt "Stock label"
msgid "_Home"
msgstr "_Mājas"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:383
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86
msgctxt "Stock label"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Palielināt atkāpi"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:387
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87
msgctxt "Stock label"
msgid "_Italic"
msgstr "_Slīpraksts"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:388
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88
msgctxt "Stock label"
msgid "_Jump to"
msgstr "Pārle_kt uz"
-#. This is about text justification, "centered text"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:390
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89
msgctxt "Stock label"
msgid "_Center"
msgstr "_Centrēt"
-#. This is about text justification
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:392
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fill"
msgstr "_Aizpildīt"
-#. This is about text justification, "left-justified text"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:394
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91
msgctxt "Stock label"
msgid "_Left"
msgstr "Pa _kreisi"
-#. This is about text justification, "right-justified text"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:396
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92
msgctxt "Stock label"
msgid "_Right"
msgstr "_Pa labi"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:363
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93
msgctxt "Stock label"
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "Pamest pi_lnekrāna režīmu"
-#. Media label, as in "fast forward"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:399
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Forward"
msgstr "Uz p_riekšu"
-#. Media label, as in "next song"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:401
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Next"
msgstr "_Nākamais"
-#. Media label, as in "pause music"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:403
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96
msgctxt "Stock label, media"
msgid "P_ause"
msgstr "P_auzēt"
-#. Media label, as in "play music"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:405
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Play"
msgstr "A_tskaņot"
-#. Media label, as in "previous song"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:407
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98
msgctxt "Stock label, media"
msgid "Pre_vious"
msgstr "_Iepriekšējais"
-#. Media label
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:409
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Record"
msgstr "Ie_rakstīt"
-#. Media label
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:411
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100
msgctxt "Stock label, media"
msgid "R_ewind"
msgstr "A_tpakaļ"
-#. Media label
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:413
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Stop"
msgstr "_Apturēt"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:414
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102
msgctxt "Stock label"
msgid "_Network"
msgstr "_Tīkls"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:415
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103
msgctxt "Stock label"
msgid "_New"
msgstr "Jau_ns"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:418
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104
msgctxt "Stock label"
msgid "_Open"
msgstr "_Atvērt"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:428
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105
msgctxt "Stock label"
msgid "_Paste"
msgstr "_Ielīmēt"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:430
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106
msgctxt "Stock label"
msgid "_Print"
msgstr "_Drukāt"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:431
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107
msgctxt "Stock label"
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Drukas priekš_skatījums"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:432
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108
msgctxt "Stock label"
msgid "_Properties"
msgstr "_Īpašības"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:433
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109
msgctxt "Stock label"
msgid "_Quit"
msgstr "_Iziet"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:434
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110
msgctxt "Stock label"
msgid "_Redo"
msgstr "A_tatsaukt"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:435
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111
msgctxt "Stock label"
msgid "_Refresh"
msgstr "_Atsvaidzināt"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:436
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112
msgctxt "Stock label"
msgid "_Remove"
msgstr "_Izņemt"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:437
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113
msgctxt "Stock label"
msgid "_Revert"
msgstr "At_griezt"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:438
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114
msgctxt "Stock label"
msgid "_Save"
msgstr "_Saglabāt"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:439
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115
msgctxt "Stock label"
msgid "Save _As"
msgstr "S_aglabāt kā"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:440
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116
msgctxt "Stock label"
msgid "Select _All"
msgstr "Izvēlēties _visu"
-#. Sorting direction
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:444
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117
msgctxt "Stock label"
msgid "_Ascending"
msgstr "_Augoši"
-#. Sorting direction
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:446
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118
msgctxt "Stock label"
msgid "_Descending"
msgstr "_Dilstoši"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:447
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119
msgctxt "Stock label"
msgid "_Spell Check"
msgstr "Pareizrak_stība"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:448
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120
msgctxt "Stock label"
msgid "_Stop"
msgstr "_Apturēt"
-#. Font variant
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:450
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121
msgctxt "Stock label"
msgid "_Strikethrough"
msgstr "Caur_svītrot"
-#. Font variant
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:453
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122
msgctxt "Stock label"
msgid "_Underline"
msgstr "_Pasvītrot"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:454
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undo"
msgstr "Atsa_ukt"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:384
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124
msgctxt "Stock label"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Samazināt atkāpi"
-#. Zoom
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:457
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125
msgctxt "Stock label"
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normāls izmērs"
-#. Zoom
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:459
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126
msgctxt "Stock label"
msgid "Best _Fit"
msgstr "Labākā _iekļaušanās"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:460
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _In"
msgstr "Tuv_ināt"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:461
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Tālināt"
-#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459
+#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:395
msgid "Menu"
msgstr "Izvēlne"
@@ -1074,333 +985,6 @@ msgctxt "Action description"
msgid "Toggles the switch"
msgstr "Pārslēdz slēdzi"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-"Izvēlieties vēlamo krāsu no ārējā apļa. Pielāgojiet tās tumšumu vai gaišumu, "
-"lietojot iekšējo trijstūri."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
-"Klikšķiniet uz pipetes, tad uz jebkuras krāsas ekrānā, lai izvēlētos šo "
-"krāsu."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Nokrāsa:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Pozīcija uz krāsu joslas."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
-msgid "S_aturation:"
-msgstr "Pi_esātinājums:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
-msgid "Intensity of the color."
-msgstr "Krāsas intensitāte."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
-msgid "_Value:"
-msgstr "_Vērtība:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "Krāsas gaišums."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
-msgid "_Red:"
-msgstr "_Sarkanā:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "Sarkanās gaismas daudzums krāsā."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
-msgid "_Green:"
-msgstr "Z_aļā:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "Zaļās gaismas daudzums krāsā."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Zilā:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "Zilās gaismas daudzums krāsā."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
-msgid "Op_acity:"
-msgstr "Nec_aurspīdība:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "Krāsas caurspīdīgums."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
-msgid "Color _name:"
-msgstr "Krāsas no_saukums:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as “orange” in this entry."
-msgstr ""
-"Šeit var ievadīt HTML formāta heksadecimālu krāsas vērtību vai nosaukumu "
-"(piemēram, “orange”)."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
-msgid "_Palette:"
-msgstr "_Palete:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "Krāsu aplis"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"Iepriekš izvēlētā krāsa, salīdzināšanai ar pašreizējo. To var pievienot "
-"paletei ievelkot, vai izvēlēties to kā pašreizēju, ievelkot blakus lauciņā."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
-msgid ""
-"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"Izvēlētā krāsa. To var ievilkt krāsu paletē, lai saglabātu lietošanai vēlāk."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
-"now."
-msgstr "Iepriekš izvēlētā krāsa, salīdzināšanai ar pašreizējo. "
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
-msgid "The color you’ve chosen."
-msgstr "Izvēlētā krāsa."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1458
-msgid "_Save color here"
-msgstr "_Saglabāt krāsu šeit"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1664
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”"
-msgstr ""
-"Spiediet uz šo paletes ierakstu, lai izvēlētos šo krāsu. Lai to izmainītu, "
-"ievelciet šeit krāsu vai ar labo klikšķi uz tās izvēlieties “Saglabāt krāsu "
-"šeit”."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:514 gtk/gtkfilechoosernative.c:606
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6380
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
-#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
-#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
-#: gtk/gtkwindow.c:12511 gtk/inspector/css-editor.c:208
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
-msgid "_Cancel"
-msgstr "At_celt"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37
-msgid "_Select"
-msgstr "Izvēlētie_s"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201
-msgid "_Help"
-msgstr "_Palīdzība"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Krāsu izlase"
-
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "aābcčdeēfgģhiījkķ AĀBCČDEĒFGĢHIĪJKĶ"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386
-msgid "_Family:"
-msgstr "Sai_me:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Stils:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "I_zmērs:"
-
-#. create the text entry widget
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577
-msgid "_Preview:"
-msgstr "_Priekšskatījums:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Pielietot"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12512
-msgid "_OK"
-msgstr "_Labi"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Fonta izvēle"
-
-#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
-#. * in the number emblem.
-#.
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473
-#, c-format
-msgctxt "Number format"
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:343
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Pielietot"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:345
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Cancel"
-msgstr "At_celt"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349
-msgctxt "Stock label"
-msgid "C_onnect"
-msgstr "Savien_oties"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:350
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Convert"
-msgstr "_Pārveidot"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Discard"
-msgstr "_Izmest"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:355
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Atvienoties"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:357
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Edit"
-msgstr "R_ediģēt"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:385
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Index"
-msgstr "_Rādītājs"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:386
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Information"
-msgstr "_Informācija"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:416
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_No"
-msgstr "_Nē"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:417
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_OK"
-msgstr "_Labi"
-
-#. Page orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:420
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Landscape"
-msgstr "Ainava"
-
-#. Page orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:422
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Portrait"
-msgstr "Portrets"
-
-#. Page orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:424
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Apgriezta ainava"
-
-#. Page orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Apgriezts portrets"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:427
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "Lappuses iestatīj_ums"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:429
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Iestatījumi"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:441
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Color"
-msgstr "_Krāsa"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:442
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Font"
-msgstr "_Fonts"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:451
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undelete"
-msgstr "Atja_unot"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:455
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Jā"
-
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1776
-#, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Negaidīts sākuma tags “%s” %d. rindā, %d. simbols"
-
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1866
-#, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "Negaidīti teksta dati %d. rindā, %d. simbols"
-
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2703
-msgid "Empty"
-msgstr "Tukšs"
-
#: gtk/encodesymbolic.c:38
msgid "Output to this directory instead of cwd"
msgstr "Izvadi sūtīt uz šo mapi, nevis uz cwd"
@@ -1410,22 +994,25 @@ msgstr "Izvadi sūtīt uz šo mapi, nevis uz cwd"
msgid "Invalid size %s\n"
msgstr "Nederīgs izmērs %s\n"
-#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:618
+#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:668
#, c-format
-msgid "Can't load file: %s\n"
+#| msgid "Can't load file: %s\n"
+msgid "Can’t load file: %s\n"
msgstr "Neizdevās ielādēt datni — %s\n"
#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313
#, c-format
-msgid "Can't save file %s: %s\n"
+#| msgid "Can't save file %s: %s\n"
+msgid "Can’t save file %s: %s\n"
msgstr "Neizdevās saglabāt datni %s — %s\n"
#: gtk/encodesymbolic.c:319
#, c-format
-msgid "Can't close stream"
+#| msgid "Can't close stream"
+msgid "Can’t close stream"
msgstr "Nevar aizvērt straumi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:221
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206
msgid "License"
msgstr "Licence"
@@ -1481,53 +1068,53 @@ msgstr "GNU Mazāk Vispārīgā Publiskā Licence tikai 3 versija"
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU Affero Vispārīgā Publiskā Licence 3. versija vai jaunāka"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:695
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:745
msgid "C_redits"
msgstr "_Veidotāji"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:703
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:756
msgid "_License"
msgstr "_Licence"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:712 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:767 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:848 gtk/ui/gtkassistant.ui:143
msgid "_Close"
msgstr "_Aizvērt"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:996
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1057
msgid "Could not show link"
msgstr "Neizdevās parādīt saiti"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1033
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1094
msgid "Website"
msgstr "Tīmekļa vietne"
#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1083 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1144 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Par %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2309
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2396
msgid "Created by"
msgstr "Veidotājs"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2399
msgid "Documented by"
msgstr "Dokumentējuši"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2322
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2409
msgid "Translated by"
msgstr "Tulkojuši"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2327
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2414
msgid "Artwork by"
msgstr "Grafika"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2487
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2588
#, c-format
msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -1541,7 +1128,7 @@ msgstr ""
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:179 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
+#: gtk/gtkaccellabel.c:182 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
@@ -1552,7 +1139,7 @@ msgstr "Shift"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:185 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
+#: gtk/gtkaccellabel.c:188 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
@@ -1563,7 +1150,7 @@ msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:191 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
+#: gtk/gtkaccellabel.c:194 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
@@ -1574,7 +1161,7 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:831 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
+#: gtk/gtkaccellabel.c:843 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
@@ -1585,7 +1172,7 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:844 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
+#: gtk/gtkaccellabel.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
@@ -1596,18 +1183,18 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
+#: gtk/gtkaccellabel.c:870 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:875
+#: gtk/gtkaccellabel.c:887
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Atstarpe"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:878 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
+#: gtk/gtkaccellabel.c:890 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Otrādā slīpsvītra"
@@ -1672,8 +1259,8 @@ msgstr "Saistītās lietotnes"
msgid "Other Applications"
msgstr "Citas lietotnes"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:342 gtk/gtkprintoperation-unix.c:482
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1686
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:344 gtk/gtkprintoperation-unix.c:484
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1466 gtk/inspector/prop-editor.c:1623
msgid "Application"
msgstr "Lietotne"
@@ -1702,43 +1289,63 @@ msgstr "Elements <%s> nav atļauts virslīmenī"
msgid "Text may not appear inside <%s>"
msgstr "Teksts nedrīkst parādīties elementā <%s>"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:119
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:124
#, c-format
msgid "Packing property %s::%s not found\n"
msgstr "Pakošanas īpašība %s::%s nav atrasta\n"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:121
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:126
#, c-format
msgid "Cell property %s::%s not found\n"
msgstr "Šūnas īpašība %s::%s nav atrasta\n"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:123
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:128
#, c-format
msgid "Property %s::%s not found\n"
msgstr "Īpašība %s::%s nav atrasta\n"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:131
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:136
#, c-format
-msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n"
+#| msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n"
+msgid "Couldn’t parse value for %s::%s: %s\n"
msgstr "Neizdevās parsēt %s::%s vērtību — %s\n"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:639
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:689
#, c-format
-msgid "Can't parse file: %s\n"
+#| msgid "Can't parse file: %s\n"
+msgid "Can’t parse file: %s\n"
msgstr "Neizdevās parsēt datni: %s\n"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:982
-#, c-format
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:1049
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage:\n"
+#| " gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
+#| "\n"
+#| "Commands:\n"
+#| " validate Validate the file\n"
+#| " simplify Simplify the file\n"
+#| " enumerate List all named objects\n"
+#| " preview [OPTIONS] Preview the file\n"
+#| "\n"
+#| "Preview Options:\n"
+#| " --id=ID Preview only the named object\n"
+#| " --css=FILE Use style from CSS file\n"
+#| "\n"
+#| "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
msgid ""
"Usage:\n"
" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
"\n"
"Commands:\n"
" validate Validate the file\n"
-" simplify Simplify the file\n"
+" simplify [OPTIONS] Simplify the file\n"
" enumerate List all named objects\n"
" preview [OPTIONS] Preview the file\n"
"\n"
+"Simplify Options:\n"
+" --replace Replace the file\n"
+"\n"
"Preview Options:\n"
" --id=ID Preview only the named object\n"
" --css=FILE Use style from CSS file\n"
@@ -1750,10 +1357,13 @@ msgstr ""
"\n"
"KOMANDAS:\n"
" validate Pārbauda datni\n"
-" simplify Vienkāršo datni\n"
+" simplify [OPTIONS] Vienkāršo datni\n"
" enumerate Parāda sarakstā visus nosauktos objektus\n"
" preview [OPCIJAS] Priekšskatīt datni\n"
"\n"
+"Vienkāršošanas opcijas:\n"
+" --replace Aizstāt datni\n"
+"\n"
"Priekšskatīšanas opcijas:\n"
" --id=ID Priekšskatīt tikai nosaukto objektu\n"
" --css=DATNE Izmantot stilu no CSS datnes\n"
@@ -1770,7 +1380,7 @@ msgstr ""
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:800
+#: gtk/gtkcalendar.c:802
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:YM"
@@ -1778,7 +1388,7 @@ msgstr "calendar:YM"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:838
+#: gtk/gtkcalendar.c:840
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1787,7 +1397,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1863
+#: gtk/gtkcalendar.c:1845
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr "2000"
@@ -1802,7 +1412,7 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1894 gtk/gtkcalendar.c:2590
+#: gtk/gtkcalendar.c:1876 gtk/gtkcalendar.c:2564
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@@ -1818,7 +1428,7 @@ msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1926 gtk/gtkcalendar.c:2456
+#: gtk/gtkcalendar.c:1908 gtk/gtkcalendar.c:2431
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
@@ -1834,7 +1444,7 @@ msgstr "%d"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2223
+#: gtk/gtkcalendar.c:2200
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1869,7 +1479,7 @@ msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:185 gtk/gtkcolorbutton.c:398
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:226 gtk/gtkcolorbutton.c:408
msgid "Pick a Color"
msgstr "Izvēlieties krāsu"
@@ -1888,219 +1498,219 @@ msgstr "Sarkans %d%%, zaļš %d%%, zils %d%%"
msgid "Color: %s"
msgstr "Krāsa — %s"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
msgctxt "Color name"
msgid "Light Scarlet Red"
msgstr "Gaiši spilgti sarkans"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
msgctxt "Color name"
msgid "Scarlet Red"
msgstr "Spilgti sarkans"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Scarlet Red"
msgstr "Tumši spilgti sarkans"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
msgctxt "Color name"
msgid "Light Orange"
msgstr "Gaiši oranžs"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
msgctxt "Color name"
msgid "Orange"
msgstr "Oranžs"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Orange"
msgstr "Tumši oranžs"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
msgctxt "Color name"
msgid "Light Butter"
msgstr "Gaiši sviesta dzeltens"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
msgctxt "Color name"
msgid "Butter"
msgstr "Sviesta dzeltens"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Butter"
msgstr "Tumši sviesta dzeltens"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chameleon"
msgstr "Gaiši hameleona krāsā"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
msgctxt "Color name"
msgid "Chameleon"
msgstr "Hameleona krāsā"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chameleon"
msgstr "Tumši hameleona krāsā"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
msgctxt "Color name"
msgid "Light Sky Blue"
msgstr "Gaiši debeszils"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
msgctxt "Color name"
msgid "Sky Blue"
msgstr "Debeszils"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Sky Blue"
msgstr "Tumši debeszils"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
msgctxt "Color name"
msgid "Light Plum"
msgstr "Gaiši plūmju violets"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
msgctxt "Color name"
msgid "Plum"
msgstr "Plūmju violets"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Plum"
msgstr "Tumši plūmju violets"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chocolate"
msgstr "Gaiši šokolādes krāsas"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
msgctxt "Color name"
msgid "Chocolate"
msgstr "Šokolādes krāsas"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chocolate"
msgstr "Tumši šokolādes krāsas"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 1"
msgstr "Gaišs alumīnijs 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 1"
msgstr "Alumīnijs 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 1"
msgstr "Tumšs alumīnijs 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 2"
msgstr "Gaišs alumīnijs 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 2"
msgstr "Alumīnijs 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 2"
msgstr "Tumšs alumīnijs 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr "Melns"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Gray"
msgstr "Ļoti tumši pelēks"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
msgctxt "Color name"
msgid "Darker Gray"
msgstr "Tumšāk pelēks"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray"
msgstr "Tumši pelēks"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
msgctxt "Color name"
msgid "Medium Gray"
msgstr "Vidēji pelēks"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray"
msgstr "Gaiši pelēks"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
msgctxt "Color name"
msgid "Lighter Gray"
msgstr "Gaišāk pelēks"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Gray"
msgstr "Ļoti Gaiši pelēks"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "Balts"
#. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:541
msgid "Custom"
msgstr "Pielāgota"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:548
msgid "Custom color"
msgstr "Pielāgota krāsa"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:549
msgid "Create a custom color"
msgstr "Izveidot pielāgotu krāsu"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:568
#, c-format
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "Pielāgota krāsa %d — %s"
-#: gtk/gtkcolorplane.c:401
+#: gtk/gtkcolorplane.c:478
msgid "Color Plane"
msgstr "Krāsu plakne"
-#: gtk/gtkcolorscale.c:211
+#: gtk/gtkcolorscale.c:210
msgctxt "Color channel"
msgid "Hue"
msgstr "Nokrāsa"
-#: gtk/gtkcolorscale.c:213
+#: gtk/gtkcolorscale.c:212
msgctxt "Color channel"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:360
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:374
msgid "C_ustomize"
msgstr "_Pielāgot"
@@ -2115,15 +1725,15 @@ msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3315
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Pārvaldīt pielāgotos izmērus"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:804
msgid "inch"
msgstr "colla"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:802
msgid "mm"
msgstr "mm"
@@ -2136,106 +1746,120 @@ msgstr "Apmales no printera…"
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Pielāgots izmērs %d"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109
msgid "_Width:"
msgstr "Pla_tums:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
msgid "_Height:"
msgstr "_Augstums:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
msgid "Paper Size"
msgstr "Papīra izmērs"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140
msgid "_Top:"
msgstr "Au_gšējā:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
msgid "_Bottom:"
msgstr "A_pakšējā:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
msgid "_Left:"
msgstr "_Kreisā:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
msgid "_Right:"
msgstr "_Labā:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212
msgid "Paper Margins"
msgstr "Papīra apmales"
-#: gtk/gtkentry.c:9472 gtk/gtklabel.c:6665 gtk/gtktextview.c:9423
+#: gtk/gtkentry.c:8928 gtk/gtklabel.c:6544 gtk/gtktextview.c:9312
msgid "Cu_t"
msgstr "Izgriez_t"
-#: gtk/gtkentry.c:9476 gtk/gtklabel.c:6666 gtk/gtktextview.c:9427
+#: gtk/gtkentry.c:8932 gtk/gtklabel.c:6545 gtk/gtktextview.c:9316
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopēt"
-#: gtk/gtkentry.c:9480 gtk/gtklabel.c:6667 gtk/gtktextview.c:9429
+#: gtk/gtkentry.c:8936 gtk/gtklabel.c:6546 gtk/gtktextview.c:9318
msgid "_Paste"
msgstr "_Ielīmēt"
-#: gtk/gtkentry.c:9483 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtklabel.c:6669 gtk/gtktextview.c:9432
+#: gtk/gtkentry.c:8939 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1479
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273 gtk/gtklabel.c:6548 gtk/gtktextview.c:9321
msgid "_Delete"
msgstr "_Dzēst"
-#: gtk/gtkentry.c:9494 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9446
+#: gtk/gtkentry.c:8950 gtk/gtklabel.c:6557 gtk/gtktextview.c:9335
msgid "Select _All"
msgstr "Izvēlēties _visu"
-#: gtk/gtkentry.c:9667 gtk/gtktextview.c:9671
+#: gtk/gtkentry.c:9126 gtk/gtktextview.c:9560
msgid "Select all"
msgstr "Izvēlēties visu"
-#: gtk/gtkentry.c:9670 gtk/gtktextview.c:9674
+#: gtk/gtkentry.c:9129 gtk/gtktextview.c:9563
msgid "Cut"
msgstr "Izgriezt"
-#: gtk/gtkentry.c:9673 gtk/gtktextview.c:9677
+#: gtk/gtkentry.c:9132 gtk/gtktextview.c:9566
msgid "Copy"
msgstr "Kopēt"
-#: gtk/gtkentry.c:9676 gtk/gtktextview.c:9680
+#: gtk/gtkentry.c:9135 gtk/gtktextview.c:9569
msgid "Paste"
msgstr "Ielīmēt"
-#: gtk/gtkentry.c:10743
+#: gtk/gtkentry.c:10202
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Ieslēgts Caps Lock"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
msgid "Select a File"
msgstr "Izvēlieties datni"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:976
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:955
msgid "Desktop"
msgstr "Darbvirsma"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:109 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108
msgid "(None)"
msgstr "(Nekas)"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2203
msgid "Other…"
msgstr "Cita vieta…"
-#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:537
msgid "_Name"
msgstr "_Nosaukums"
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:514 gtk/gtkfilechoosernative.c:599
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6352
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:852 gtk/gtkmessagedialog.c:861
+#: gtk/gtkmountoperation.c:542 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
+#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:675 gtk/gtkprintunixdialog.c:742
+#: gtk/gtkwindow.c:11356 gtk/inspector/css-editor.c:208
+#: gtk/inspector/recorder.c:301 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:124 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
+msgid "_Cancel"
+msgstr "At_celt"
+
#. Open item is always present
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:515 gtk/gtkfilechoosernative.c:600
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3412 gtk/gtkplacesview.c:1642
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:515 gtk/gtkfilechoosernative.c:593
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3380 gtk/gtkplacesview.c:1637
msgid "_Open"
msgstr "_Atvērt"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:600 gtk/inspector/css-editor.c:209
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:593 gtk/inspector/css-editor.c:209
+#: gtk/inspector/recorder.c:302
msgid "_Save"
msgstr "_Saglabāt"
@@ -2248,15 +1872,15 @@ msgstr "_Saglabāt"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s uz %2$s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:371
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:373
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Ievadiet jaunās mapes nosaukumu"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:790
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:791
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Neizdevās izveidot mapi"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:803
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:804
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -2264,263 +1888,264 @@ msgstr ""
"Neizdevās izveidot mapi, jo jau eksistē datne ar šādu nosaukumu. Mēģiniet "
"izmantot citu mapes nosaukumu, vai vispirms pārdēvējiet datni."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:818
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:819
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Jāizvēlas derīgs datnes nosaukums."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Nevar izveidot datni zem %s, jo tā nav mape"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:832
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Nevar izveidot datni, jo tās nosaukums ir pārāk garš"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:832
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:833
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Mēģiniet izmantot īsāku nosaukumu."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:842
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:843
msgid "You may only select folders"
msgstr "Izvēlēties var tikai mapes"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:843
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:844
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr "Izvēlētais vienums nav mape; mēģiniet izmantot citu vienumu."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:851
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:852
msgid "Invalid file name"
msgstr "Nederīgs datnes nosaukums"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:860
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:861
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Neizdevās parādīt mapes saturu"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:868
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:869
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "Neizdevās izdzēst datni"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:876
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:877
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "Nevarēja pārvietot datni uz miskasti"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1021
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1022
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "Tāda mape jau pastāv"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1023
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1024
msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Tāda datne jau pastāv"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1058
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1059
msgid "A folder cannot be called “.”"
msgstr "Mapes nosaukums nevar būt “.”"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1059
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1060
msgid "A file cannot be called “.”"
msgstr "Datnes nosaukums nevar būt “.”"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1062
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1063
msgid "A folder cannot be called “..”"
msgstr "Mapes nosaukums nevar būt “..”"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1063
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1064
msgid "A file cannot be called “..”"
msgstr "Datnes nosaukums nevar būt “..”"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1066
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1067
msgid "Folder names cannot contain “/”"
msgstr "Mapju nosaukumi nevar saturēt “/”"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1067
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1068
msgid "File names cannot contain “/”"
msgstr "Datņu nosaukums nevar saturēt “/”"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1093
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1094
msgid "Folder names should not begin with a space"
msgstr "Mapju nosaukumiem nevajadzētu sākties ar atstarpi"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1094
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1095
msgid "File names should not begin with a space"
msgstr "Datņu nosaukumiem nevajadzētu sākties ar atstarpi"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1098
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1099
msgid "Folder names should not end with a space"
msgstr "Mapju nosaukumiem nevajadzētu beigties ar atstarpi"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1099
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1100
msgid "File names should not end with a space"
msgstr "Datņu nosaukumiem nevajadzētu beigties ar atstarpi"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1102
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1103
msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Mapes, kuru nosaukumi sākas ar “.”, ir paslēptas"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1103
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1104
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Datnes, kuru nosaukumi sākas ar “.”, ir paslēptas"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1473
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1474
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Vai tiešām vēlaties neatgriezeniski dzēst “%s”?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Ja izdzēsīsiet vienumu, tas būs neatgriezeniski zudis."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1610
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1605
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Neizdevās pārdēvēt datni"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1922
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1919
msgid "Could not select file"
msgstr "Neizdevās izvēlēties datni"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268
msgid "_Visit File"
msgstr "_Apmeklēt datni"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Atvērt ar datņu pārvaldnieku"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2270
msgid "_Copy Location"
msgstr "_Kopēt atrašanās vietu"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Pievienot grāmatzīmēm"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275 gtk/gtkplacessidebar.c:2529
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:525
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 gtk/gtkplacessidebar.c:2498
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:486
msgid "_Rename"
msgstr "Pā_rdēvēt"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274
msgid "_Move to Trash"
msgstr "Pārvietot uz _miskasti"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Rādīt s_lēptās datnes"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2282
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2279
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Rādīt _izmēra kolonnu"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2280
msgid "Show _Time"
msgstr "Rādī_t laiku"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "Sakārtot _mapes pirms datnēm"
#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2608 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2605 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:183 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:122
msgid "Location"
msgstr "Vieta"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2699
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2695
msgid "_Name:"
msgstr "_Nosaukums:"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3321
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3317
msgid "Searching"
msgstr "Meklē"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3326 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3340
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3322 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3336
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Meklē iekš %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3350
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3346
msgid "Enter location"
msgstr "Ievadiet vietu"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3352
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3348
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Ievadiet vietu vai URL"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4390 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7307
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4370 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7273
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:211
msgid "Modified"
msgstr "Mainīts"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4668
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4648
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Neizdevās nolasīt %s saturu"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4672
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4652
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Neizdevās nolasīt mapes saturu"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4802 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4850
+#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4782 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4830
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4804 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4852
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4784 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4832
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%H.%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4808
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4788
msgid "Yesterday"
msgstr "Vakar"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4816
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4796
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e. %b"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4820
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4800
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%Y. gada %-e. %b"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5055 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5035 gtk/inspector/prop-editor.c:1626
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Nezināms"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5094 gtk/gtkplacessidebar.c:961
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5074 gtk/gtkplacessidebar.c:940
msgid "Home"
msgstr "Mājas"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5587
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5567
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Nevar pārslēgties uz mapi, jo tā nav lokāla "
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6373 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6345 gtk/gtkprintunixdialog.c:666
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Datne “%s” jau eksistē. Vai vēlaties to aizvietot?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6376 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6348 gtk/gtkprintunixdialog.c:670
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Datne jau eksistē mapē “%s”. Aizvietojot tiks pārrakstīts tās saturs."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6381 gtk/gtkprintunixdialog.c:676
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6353 gtk/gtkprintunixdialog.c:678
msgid "_Replace"
msgstr "_Aizvietot"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6595
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6561
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Jums nav pieejas norādītajai mapei."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7218
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7184
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Neizdevās sākt meklēšanas procesu"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7219
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7185
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@@ -2528,11 +2153,11 @@ msgstr ""
"Neizdevās savienoties ar indeksētājdēmonu. Lūdzu, pārliecinieties, ka tas "
"darbojas."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7197
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Neizdevās nosūtīt meklēšanas pieprasījumu"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7525
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7491
msgid "Accessed"
msgstr "Izmantots"
@@ -2545,84 +2170,78 @@ msgstr "Izmantots"
msgid "File System"
msgstr "Datņu sistēma"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:365 gtk/gtkfontbutton.c:493
+#: gtk/gtkfontbutton.c:367 gtk/gtkfontbutton.c:533
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:478 gtk/gtkfontbutton.c:610
+#: gtk/gtkfontbutton.c:518 gtk/gtkfontbutton.c:665
msgid "Pick a Font"
msgstr "Izvēlieties fontu"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1341
+#: gtk/gtkfontbutton.c:640 gtk/inspector/visual.ui:230
+msgid "Font"
+msgstr "Fonts"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1397
msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "Nekas"
-#: gtk/gtkglarea.c:313
+#: gtk/gtkglarea.c:302
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Neizdevās iegūt OpenGL kontekstu"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:387
+#: gtk/gtkheaderbar.c:377
msgid "Application menu"
msgstr "Lietotnes izvēlne"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:449 gtk/gtkwindow.c:9080
+#: gtk/gtkheaderbar.c:437 gtk/gtkwindow.c:8447
msgid "Close"
msgstr "Aizvērt"
-#: gtk/gtkicontheme.c:2341 gtk/gtkicontheme.c:2405
+#: gtk/gtkicontheme.c:2304 gtk/gtkicontheme.c:2368
#, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
+#| msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
+msgid "Icon “%s” not present in theme %s"
msgstr "Motīvā %2$s nav ikonas “%1$s”"
-#: gtk/gtkicontheme.c:4077 gtk/gtkicontheme.c:4444
+#: gtk/gtkicontheme.c:3974 gtk/gtkicontheme.c:4341
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Neizdevās ielādēt ikonu"
-#: gtk/gtkimmodule.c:544
+#: gtk/gtkimmodule.c:601
msgctxt "input method menu"
msgid "Simple"
msgstr "Vienkāršs"
-#: gtk/gtkimmodule.c:560
+#: gtk/gtkimmodule.c:617
msgctxt "input method menu"
msgid "None"
msgstr "Nekas"
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:609
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System"
-msgstr "Sistēma"
-
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:688
-#, c-format
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System (%s)"
-msgstr "Sistēma (%s)"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:1167 gtk/gtkmessagedialog.c:385
+#: gtk/gtkinfobar.c:1066 gtk/gtkmessagedialog.c:353
msgid "Information"
msgstr "Informācija"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1171 gtk/gtkmessagedialog.c:389
+#: gtk/gtkinfobar.c:1070 gtk/gtkmessagedialog.c:357
msgid "Question"
msgstr "Jautājums"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1175 gtk/gtkmessagedialog.c:393
+#: gtk/gtkinfobar.c:1074 gtk/gtkmessagedialog.c:361
msgid "Warning"
msgstr "Brīdinājums"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1179 gtk/gtkmessagedialog.c:397
+#: gtk/gtkinfobar.c:1078 gtk/gtkmessagedialog.c:365
msgid "Error"
msgstr "Kļūda"
#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6646
+#: gtk/gtklabel.c:6525
msgid "_Open Link"
msgstr "_Atvērt saiti"
#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6655
+#: gtk/gtklabel.c:6534
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Kopēt sai_tes adresi"
@@ -2630,9 +2249,12 @@ msgstr "Kopēt sai_tes adresi"
msgid "Show program version"
msgstr "Rādīt programmas versiju"
+#. Translators: this message will appear immediately after the
+#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
#: gtk/gtk-launch.c:74
-msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION"
-msgstr "LIETOTNE [URI...] — palaist LIETOTNE."
+#| msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION"
+msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
+msgstr "LIETOTNE [URI…] — palaist LIETOTNE."
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
@@ -2644,55 +2266,56 @@ msgstr ""
"Palaist lietotni (norādīta pēc darbvirsmas datnes nosaukuma),\n"
"padodot vienu vai vairākus URI kā parametrus (ja ir)."
-#: gtk/gtk-launch.c:90
+#: gtk/gtk-launch.c:88
#, c-format
msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
msgstr "Kļūda, parsējot komandrindas opcijas — %s\n"
-#: gtk/gtk-launch.c:92 gtk/gtk-launch.c:113
+#: gtk/gtk-launch.c:90 gtk/gtk-launch.c:111
#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+#| msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgid "Try “%s --help” for more information."
msgstr "Lietojiet “%s --help”, lai uzzinātu vairāk."
#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: gtk/gtk-launch.c:111
+#: gtk/gtk-launch.c:109
#, c-format
msgid "%s: missing application name"
msgstr "%s — trūkst lietotnes nosaukuma"
-#: gtk/gtk-launch.c:140
+#: gtk/gtk-launch.c:138
#, c-format
msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
msgstr "Uz ne-unix operētājsistēmām AppInfo veidošana nav atbalstīta"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the application name.
-#: gtk/gtk-launch.c:148
+#: gtk/gtk-launch.c:146
#, c-format
msgid "%s: no such application %s"
msgstr "%s — nav tādas lietotnes %s"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the error message.
-#: gtk/gtk-launch.c:166
+#: gtk/gtk-launch.c:164
#, c-format
msgid "%s: error launching application: %s\n"
msgstr "%s — kļūda palaižot lietotni: %s\n"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:370
+#: gtk/gtklinkbutton.c:383
msgid "Copy URL"
msgstr "Kopēt URL"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:531
+#: gtk/gtklinkbutton.c:548
msgid "Invalid URI"
msgstr "Nederīgs URI"
-#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:30
+#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
msgid "Lock"
msgstr "Aizslēgt"
-#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:37
+#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:32
msgid "Unlock"
msgstr "Atslēgt"
@@ -2720,112 +2343,79 @@ msgstr ""
"Sistēmas politika neļauj veikt izmaiņas.\n"
"Sazinieties ar sistēmas administratoru"
-#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:463
-msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr "Ielādēt papildu GTK+ moduļus"
-
-#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:464
-msgid "MODULES"
-msgstr "MODUĻI"
-
-#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:466
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Padarīt visus brīdinājumus fatālus"
-
-#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:469
-msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr "Iestatāmie GTK+ atkļūdošanas karodziņi"
-
-#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:472
-msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr "Noņemamie GTK+ atkļūdošanas karodziņi"
-
-#: gtk/gtkmain.c:805
-#, c-format
-msgid "Cannot open display: %s"
-msgstr "Nevar atvērt ekrānu — %s"
-
-#: gtk/gtkmain.c:914
-msgid "GTK+ Options"
-msgstr "GTK+ opcijas"
-
-#: gtk/gtkmain.c:914
-msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "Rādīt GTK+ opcijas"
-
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:1246
+#: gtk/gtkmain.c:934
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:956
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:844 gtk/gtkmessagedialog.c:862
+#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11357
+msgid "_OK"
+msgstr "_Labi"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:856
msgid "_No"
msgstr "_Nē"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:957
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:857
msgid "_Yes"
msgstr "_Jā"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:546
+#: gtk/gtkmountoperation.c:543
msgid "Co_nnect"
msgstr "Savie_noties"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:622
+#: gtk/gtkmountoperation.c:612
msgid "Connect As"
msgstr "Savienoties kā"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:631
+#: gtk/gtkmountoperation.c:621
msgid "_Anonymous"
msgstr "_Anonīms lietotājs"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:640
+#: gtk/gtkmountoperation.c:630
msgid "Registered U_ser"
msgstr "Reģi_strēts lietotājs"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:651
+#: gtk/gtkmountoperation.c:641
msgid "_Username"
msgstr "Lietotāj_vārds"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:656
+#: gtk/gtkmountoperation.c:646
msgid "_Domain"
msgstr "_Domēns"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:662
+#: gtk/gtkmountoperation.c:652
msgid "_Password"
msgstr "_Parole"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:684
+#: gtk/gtkmountoperation.c:674
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Tūlīt a_izmirst paroli"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:694
+#: gtk/gtkmountoperation.c:684
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "Atcerēties paroli _līdz sesijas beigām"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:704
+#: gtk/gtkmountoperation.c:694
msgid "Remember _forever"
msgstr "Atcerēties _mūžīgi"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1093
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1083
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "Nezināma lietotne (PID %d)"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1278
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1268
#, c-format
msgid "Unable to end process"
msgstr "Neizdevās beigt procesu"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1312
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1302
msgid "_End Process"
msgstr "B_eigt procesu"
@@ -2860,7 +2450,7 @@ msgstr "Z čaula"
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Nevar beigt procesu ar PID %d — %s"
-#: gtk/gtknotebook.c:5113 gtk/gtknotebook.c:7382
+#: gtk/gtknotebook.c:4971 gtk/gtknotebook.c:7198
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Lappuse %u"
@@ -2869,15 +2459,19 @@ msgstr "Lappuse %u"
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "Nav derīga lappušu iestatījumu datne"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 gtk/ui/gtkassistant.ui:51
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Pielietot"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203
msgid "Any Printer"
msgstr "Jebkurš printeris"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203
msgid "For portable documents"
msgstr "Pārnesamiem dokumentiem"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:822
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@@ -2892,258 +2486,250 @@ msgstr ""
" Augšējā: %s %s\n"
" Apakšējā: %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3373
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Pārvaldīt pielāgotos izmērus…"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:893 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:30
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:847
msgid "Page Setup"
msgstr "Lappuses iestatīšana"
-#: gtk/gtkpathbar.c:1497
+#: gtk/gtkpathbar.c:1482
msgid "File System Root"
msgstr "Datņu sistēmas sakne"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:950
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:929
msgid "Recent"
msgstr "Nesenās"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:952
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:931
msgid "Recent files"
msgstr "Nesen lietotās datnes"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:963
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:942
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Atvērt personisko mapi"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:978
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:957
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Atvērt darbvirsmas saturu mapē"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:992
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:971
msgid "Enter Location"
msgstr "Ievadiet vietu"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:994
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:973
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Manuāli ievadiet atrašanās vietu"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:983
msgid "Trash"
msgstr "Miskaste"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1007
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:985
msgid "Open the trash"
msgstr "Atvērt miskasti"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1078 gtk/gtkplacessidebar.c:1106
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1313
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058 gtk/gtkplacessidebar.c:1086
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1285
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Montēt un atvērt “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1193
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1174
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Atvērt datņu sistēmas saturu"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1277
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1260
msgid "New bookmark"
msgstr "Jauna grāmatzīme"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1279
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1262
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Pievienot jaunu grāmatzīmi"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1292
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "Savienoties ar serveri"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1294
-msgid "Connect to a network server address"
-msgstr "Savienoties ar tīkla servera adresi"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1356
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1330
msgid "Other Locations"
msgstr "Citas vietas"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1357
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1331
msgid "Show other locations"
msgstr "Rādīt citas vietas"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2147 gtk/gtkplacessidebar.c:3432
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2121 gtk/gtkplacessidebar.c:3400
msgid "_Start"
msgstr "_Startēt"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2148 gtk/gtkplacessidebar.c:3433
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2122 gtk/gtkplacessidebar.c:3401
msgid "_Stop"
msgstr "_Apturēt"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2155
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2129
msgid "_Power On"
msgstr "_Ieslēgt"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2156
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2130
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Droši izņemt dzini"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2160
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2134
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Savienoties ar dzini"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2161
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2135
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Atvienot dzini"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2165
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2139
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Startēt vairākdisku ierīci"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2166
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2140
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Apstādināt vairākdisku ierīci"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2171
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2145
msgid "_Unlock Device"
msgstr "_Atbloķēt ierīci"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2172
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2146
msgid "_Lock Device"
msgstr "B_loķēt ierīci"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2210 gtk/gtkplacessidebar.c:3182
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2184 gtk/gtkplacessidebar.c:3150
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Neizdevās startēt “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2240
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2214
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Neizdevās piekļūt “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2454
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2423
msgid "This name is already taken"
msgstr "Šis nosaukums jau ir aizņemts"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2523 gtk/inspector/actions.ui:43
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:499
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2492 gtk/inspector/actions.ui:43
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:92
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:165 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:462
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2723
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2691
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Neizdevās atmontēt “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2899
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2867
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Neizdevās apstādināt “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2928
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2896
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Neizdevās izgrūst “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2957 gtk/gtkplacessidebar.c:2986
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2925 gtk/gtkplacessidebar.c:2954
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Neizdevās izgrūst %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3134
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3102
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Neizdevās aptaujāt “%s” par datu nesēju izmaiņām"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3415 gtk/gtkplacesview.c:1652
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3383 gtk/gtkplacesview.c:1646
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Atvēr_t jaunā cilnē"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3418 gtk/gtkplacesview.c:1663
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3386 gtk/gtkplacesview.c:1656
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Atvērt jaunā _logā"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3422
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3390
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Pievienot grām_atzīmi"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3423
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3391
msgid "_Remove"
msgstr "_Izņemt"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3424
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3392
msgid "Rename…"
msgstr "Pārdēvēt…"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3428 gtk/gtkplacesview.c:1697
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3396 gtk/gtkplacesview.c:1687
msgid "_Mount"
msgstr "_Montēt"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1687
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3397 gtk/gtkplacesview.c:1678
msgid "_Unmount"
msgstr "_Atmontēt"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3430
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3398
msgid "_Eject"
msgstr "_Izgrūst"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3431
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3399
msgid "_Detect Media"
msgstr "Noteikt _datu nesēju"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3877 gtk/gtkplacesview.c:1080
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3844 gtk/gtkplacesview.c:1075
msgid "Computer"
msgstr "Dators"
-#: gtk/gtkplacesview.c:892
+#: gtk/gtkplacesview.c:886
msgid "Searching for network locations"
msgstr "Meklē tīkla vietas"
-#: gtk/gtkplacesview.c:899
+#: gtk/gtkplacesview.c:893
msgid "No network locations found"
msgstr "Nav atrastu tīkla vietu"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1191 gtk/gtkplacesview.c:1266
+#: gtk/gtkplacesview.c:1186 gtk/gtkplacesview.c:1261
msgid "Unable to access location"
msgstr "Neizdevās piekļūt vietai"
#. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1209 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449
+#: gtk/gtkplacesview.c:1204 gtk/ui/gtkplacesview.ui:409
msgid "Con_nect"
msgstr "Savie_noties"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1329
+#: gtk/gtkplacesview.c:1324
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "Neizdevās atmontēt sējumu"
#. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1430
+#: gtk/gtkplacesview.c:1425
msgid "Cance_l"
msgstr "Atce_lt"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1687
+#: gtk/gtkplacesview.c:1678
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Atvienoties"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1697
+#: gtk/gtkplacesview.c:1687
msgid "_Connect"
msgstr "_Savienoties"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1838
+#: gtk/gtkplacesview.c:1827
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Neizdevās saņemt attālinātā servera vietu"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1977 gtk/gtkplacesview.c:1986
+#: gtk/gtkplacesview.c:1966 gtk/gtkplacesview.c:1975
msgid "Networks"
msgstr "Tīkli"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1977 gtk/gtkplacesview.c:1986
+#: gtk/gtkplacesview.c:1966 gtk/gtkplacesview.c:1975
msgid "On This Computer"
msgstr "Šajā datorā"
@@ -3151,7 +2737,7 @@ msgstr "Šajā datorā"
#. * should be based on the free space available.
#. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
#.
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:132
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134
#, c-format
msgid "%s / %s available"
msgid_plural "%s / %s available"
@@ -3159,11 +2745,11 @@ msgstr[0] "Pieejams %s / %s"
msgstr[1] "Pieejami %s / %s"
msgstr[2] "Pieejami %s / %s"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481
msgid "Disconnect"
msgstr "Atvienot"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:67
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72
msgid "Unmount"
msgstr "Atmontēt"
@@ -3171,7 +2757,7 @@ msgstr "Atmontēt"
msgid "Authentication"
msgstr "Autentifikācija"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:833
+#: gtk/gtkprintbackend.c:835
msgid "_Remember password"
msgstr "Atce_rēties paroli"
@@ -3179,6 +2765,11 @@ msgstr "Atce_rēties paroli"
msgid "Select a filename"
msgstr "Izvēlieties datnes nosaukumu"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37
+msgid "_Select"
+msgstr "Izvēlētie_s"
+
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:767
msgid "Not available"
msgstr "Nav pieejams"
@@ -3192,150 +2783,150 @@ msgstr "Nav pieejams"
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s darbs #%d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1818
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1802
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "Sākuma stāvoklis"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1819
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1803
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "Gatavojas drukāt"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1820
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1804
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "Veido datus"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1821
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1805
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "Sūta datus"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1822
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1806
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "Gaida"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1823
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1807
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "Apturēts problēmas dēļ"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1824
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1808
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "Drukā"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1825
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1809
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "Pabeigts"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1826
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1810
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "Pabeigts ar kļūdu"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2390
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2374
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Sagatavo %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2392 gtk/gtkprintoperation.c:3021
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 gtk/gtkprintoperation.c:3005
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Sagatavo"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2395
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2379
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Drukā %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:3052
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3036
#, c-format
msgid "Error creating print preview"
msgstr "Kļūda, veidojot priekšskatījumu"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:3055
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3039
#, c-format
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "Visticamāk tāpēc, ka neizdevās izveidot pagaidu datni."
#. window
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:229 gtk/gtkprintoperation-portal.c:533
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:585 gtk/gtkprintunixdialog.c:3391
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:585 gtk/gtkprintunixdialog.c:3395
msgid "Print"
msgstr "Drukāt"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
msgid "Printer offline"
msgstr "Printeris nesaistē"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
msgid "Out of paper"
msgstr "Beidzies papīrs"
#. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2572
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2588
msgid "Paused"
msgstr "Pauzēts"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:623
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
msgid "Need user intervention"
msgstr "Nepieciešama lietotāja iejaukšanās"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:723
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:721
msgid "Custom size"
msgstr "Pielāgots izmērs"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1558
msgid "No printer found"
msgstr "Nav atrasts printeris"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1585
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "Nederīgs CreateDC parametrs"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1621 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1867
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Kļūda no StartDoc"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1722 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1745
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1793
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Nepietiek brīvas atmiņas"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1798
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Nederīgs PrintDlgEx parametrs"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Nederīgs rādītājs uz PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1808
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Nederīgs PrintDlgEx turis"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1813
msgid "Unspecified error"
msgstr "Nenorādīta kļūda"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:745
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:741
msgid "Pre_view"
msgstr "Priekš_skatījums"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:747
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:743
msgid "_Print"
msgstr "_Drukāt"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:860
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:863
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Neizdevās iegūt informāciju par printeri"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2070
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2073
msgid "Getting printer information…"
msgstr "Saņem informāciju par printeri…"
@@ -3345,102 +2936,103 @@ msgstr "Saņem informāciju par printeri…"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "No kreisās uz labo, no augšas uz leju"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "No kreisās uz labo, no lejas uz augšu"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "No labās uz kreiso, no augšas uz leju"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "No labās uz kreiso, no lejas uz augšu"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "No augšas uz leju, no kreisās uz labo"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "No augšas uz leju, no labās uz kreiso"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "No lejas uz augšu, no kreisās uz labo"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "No lejas uz augšu, no labās uz kreiso"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 gtk/gtkprintunixdialog.c:3118
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
msgid "Page Ordering"
msgstr "Lappušu secība"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3134
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138
msgid "Left to right"
msgstr "No kreisās uz labo"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3135
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3139
msgid "Right to left"
msgstr "No labās uz kreiso"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3147
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3151
msgid "Top to bottom"
msgstr "No augšas uz leju"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3148
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3152
msgid "Bottom to top"
msgstr "No lejas uz augšu"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:698
+#: gtk/gtkprogressbar.c:622
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f %%"
msgstr "%.0f %%"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1075 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1013 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1050
#, c-format
-msgid "No item for URI '%s' found"
+#| msgid "No item for URI '%s' found"
+msgid "No item for URI “%s” found"
msgstr "Nav atrasts URI “%s” atbilstošs vienums"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1239
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1177
msgid "Untitled filter"
msgstr "Nenosaukts filtrs"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1561
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1499
msgid "Could not remove item"
msgstr "Neizdevās izņemt vienumu"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1543
msgid "Could not clear list"
msgstr "Neizdevās attīrīt sarakstu"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1627
msgid "Copy _Location"
msgstr "Kopēt _vietu"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1638
msgid "_Remove From List"
msgstr "Izņemt no sa_raksta"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1645
msgid "_Clear List"
msgstr "_Attīrīt sarakstu"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1657
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "Rādīt _privātos resursus"
@@ -3454,21 +3046,23 @@ msgstr "Rādīt _privātos resursus"
#. * user appended or prepended custom menu items to the
#. * recent chooser menu widget.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:316
msgid "No items found"
msgstr "Nekas nav atrasts"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:494 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:550
#, c-format
-msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
+#| msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
+msgid "No recently used resource found with URI “%s”"
msgstr "Nav atrasts neviens nesen lietots resurss ar URI “%s”"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:749
#, c-format
-msgid "Open '%s'"
+#| msgid "Opening “%s”."
+msgid "Open “%s”"
msgstr "Atvērt “%s”"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:780
msgid "Unknown item"
msgstr "Nezināms vienums"
@@ -3477,7 +3071,7 @@ msgstr "Nezināms vienums"
#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:791
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "_%d. %s"
@@ -3486,27 +3080,31 @@ msgstr "_%d. %s"
#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:796
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1054
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1191 gtk/gtkrecentmanager.c:1201
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1253 gtk/gtkrecentmanager.c:1262
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1068
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1205 gtk/gtkrecentmanager.c:1215
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1267 gtk/gtkrecentmanager.c:1276
#, c-format
-msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+#| msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgid "Unable to find an item with URI “%s”"
msgstr "Nevar atrast vienumu ar URI “%s”"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1277
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1291
#, c-format
-msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'"
+#| msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'"
+msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
msgstr "Nevar pārvietot vienumu ar URI “%s” uz “%s”"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2467
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2509
#, c-format
-msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
+#| msgid ""
+#| "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
+msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
msgstr ""
"Nav atrastu reģistrētu lietotņu ar nosaukumu “%s” vienumiem ar URI “%s”"
@@ -3538,48 +3136,57 @@ msgstr "L"
msgid "_Show All"
msgstr "Rādīt vi_su"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:136
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:137
msgid "Two finger pinch"
msgstr "Divu pirkstu savilkšana"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:140
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:141
msgid "Two finger stretch"
msgstr "Divu pirkstu izvēršana"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:145
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Pagriezt pulksteņrādītāja virzienā"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:149
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "Pagriezt pretēji pulksteņrādītājam"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:153
msgid "Two finger swipe left"
msgstr "Divu pirkstu vilkšana pa kreisi"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:157
msgid "Two finger swipe right"
msgstr "Divu pirkstu vilkšana pa labi"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:929
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:161
+msgid "Swipe left"
+msgstr "Vilkt pa kreisi"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:165
+#| msgid "Two finger swipe right"
+msgid "Swipe right"
+msgstr "Vilkt pa labi"
+
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:919
msgid "Shortcuts"
msgstr "Saīsnes"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:934
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:923
msgid "Search Results"
msgstr "Meklēšanas rezultāti"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:988
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:967
msgid "Search Shortcuts"
msgstr "Meklēšanas saīsnes"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1024 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:283
msgid "No Results Found"
msgstr "Nav atrastu rezultātu"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:406
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1030 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:368
msgid "Try a different search"
msgstr "Mēģiniet ar citu meklējamo vārdu"
@@ -3587,7 +3194,7 @@ msgstr "Mēģiniet ar citu meklējamo vārdu"
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
#. * the state
#.
-#: gtk/gtkswitch.c:306
+#: gtk/gtkswitch.c:848
msgctxt "switch"
msgid "ON"
msgstr "❙"
@@ -3595,123 +3202,142 @@ msgstr "❙"
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
#.
-#: gtk/gtkswitch.c:313
+#: gtk/gtkswitch.c:854
msgctxt "switch"
msgid "OFF"
msgstr "○"
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:658
#, c-format
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
msgstr "Nezināma kļūda, mēģinot deserializēt %s"
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:717
#, c-format
msgid "No deserialize function found for format %s"
msgstr "Nav atrasta deserializācijas funkcija formātam %s"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:784 gtk/gtktextbufferserialize.c:810
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:709 gtk/gtktextbufferserialize.c:735
#, c-format
-msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+#| msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgid "Both “id” and “name” were found on the <%s> element"
msgstr "Elementam <%s> atrasts gan “id”, gan “name”"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:794 gtk/gtktextbufferserialize.c:820
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:719 gtk/gtktextbufferserialize.c:745
#, c-format
-msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+#| msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgid "The attribute “%s” was found twice on the <%s> element"
msgstr "Atribūts “%s” atrasts divreiz elementā <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:836
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:761
#, c-format
-msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
+#| msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
+msgid "<%s> element has invalid ID “%s”"
msgstr "Elementam <%s> ir nederīgs ID “%s”"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:771
#, c-format
-msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+#| msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgid "<%s> element has neither a “name” nor an “id” attribute"
msgstr "Elementam <%s> nav ne “name”, nedz “id” atribūta"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:933
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:858
#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+#| msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgid "Attribute “%s” repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "Atribūts “%s” atkārtojas divreiz tajā pašā <%s> elementā"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:951 gtk/gtktextbufferserialize.c:976
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:876 gtk/gtktextbufferserialize.c:901
#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+#| msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgid "Attribute “%s” is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "Atribūts “%s” ir nederīgs <%s> elementam šajā kontekstā"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1015
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:940
#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+#| msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgid "Tag “%s” has not been defined."
msgstr "Tags “%s” nav definēts."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1027
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:952
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
msgstr "Atrasts anonīms tags, un tagus nevar radīt."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1038
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:963
#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+#| msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgid "Tag “%s” does not exist in buffer and tags can not be created."
msgstr "Tags “%s” neeksistē buferī, un tagus nevar radīt."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1319 gtk/gtktextbufferserialize.c:1393
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1064 gtk/gtktextbufferserialize.c:1139
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1244 gtk/gtktextbufferserialize.c:1318
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Elements <%s> nav atļauts zem <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1095
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+#| msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgid "“%s” is not a valid attribute type"
msgstr "“%s” nav derīgs atribūta tips"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1103
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+#| msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgid "“%s” is not a valid attribute name"
msgstr "“%s” nav derīgs atribūta nosaukums"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1113
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+#| msgid ""
+#| "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s"
+#| "\""
+msgid "“%s” could not be converted to a value of type “%s” for attribute “%s”"
msgstr "“%s” nevar pārveidot vērtībā ar tipu “%s” atribūtam “%s”"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1122
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+#| msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgid "“%s” is not a valid value for attribute “%s”"
msgstr "“%s” nav derīga atribūta “%s” vērtība"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1207
#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" already defined"
+#| msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgid "Tag “%s” already defined"
msgstr "Tags “%s” jau ir definēts"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1295
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1220
#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+#| msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgid "Tag “%s” has invalid priority “%s”"
msgstr "Tagam “%s” ir nederīga prioritāte “%s”"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1348
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1273
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
msgstr "Ārējam teksta elementam jābūt <text_view_markup>, nevis <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 gtk/gtktextbufferserialize.c:1373
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282 gtk/gtktextbufferserialize.c:1298
#, c-format
msgid "A <%s> element has already been specified"
msgstr "Elements <%s> jau ir norādīts"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379
-msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304
+#| msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgid "A <text> element can’t occur before a <tags> element"
msgstr "<text> elements nedrīkst būt pirms <tags> elementa"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1785
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1710
msgid "Serialized data is malformed"
msgstr "Serializētie dati ir slikti formēti"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1864
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1789
+#| msgid ""
+#| "Serialized data is malformed. First section isn't "
+#| "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+"Serialized data is malformed. First section isn’t GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgstr ""
"Serializētie dati ir slikti formēti. Pirmā daļa nav "
"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
@@ -3779,24 +3405,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:9028
+#: gtk/gtkwindow.c:8395
msgid "Move"
msgstr "Pārvietot"
-#: gtk/gtkwindow.c:9036
+#: gtk/gtkwindow.c:8403
msgid "Resize"
msgstr "Mainīt izmēru"
-#: gtk/gtkwindow.c:9067
+#: gtk/gtkwindow.c:8434
msgid "Always on Top"
msgstr "Vienmēr virspusē"
-#: gtk/gtkwindow.c:12499
+#: gtk/gtkwindow.c:11344
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Vai vēlaties izmantot GTK+ Inspector?"
-#: gtk/gtkwindow.c:12501
+#: gtk/gtkwindow.c:11346
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3807,21 +3433,22 @@ msgstr ""
"jebkuras GTK+ lietotnes iekšējās komponentes. To izmantojot, lietotne var "
"salūzt vai avarēt."
-#: gtk/gtkwindow.c:12506
-msgid "Don't show this message again"
+#: gtk/gtkwindow.c:11351
+#| msgid "Don't show this message again"
+msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Vairs nerādīt šo ziņojumu"
-#: gtk/inspector/action-editor.c:281
+#: gtk/inspector/action-editor.c:279
msgid "Activate"
msgstr "Aktivizēt"
-#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:82
+#: gtk/inspector/action-editor.c:300 gtk/inspector/actions.ui:82
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:102
msgid "State"
msgstr "Stāvoklis"
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:145
msgid "Prefix"
msgstr "Prefikss"
@@ -3857,7 +3484,7 @@ msgstr "CSS saglabāšana neizdevās"
msgid "Disable this custom CSS"
msgstr "Izslēgt šo pielāgoto CSS"
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:55
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:46
msgid "Save the current CSS"
msgstr "Saglabāt pašreizējo CSS"
@@ -3865,7 +3492,7 @@ msgstr "Saglabāt pašreizējo CSS"
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:142
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:124
msgid "Style Classes"
msgstr "Stilu klases"
@@ -3874,7 +3501,7 @@ msgid "CSS Property"
msgstr "CSS īpašība"
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:295
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:273
msgid "Value"
msgstr "Vērtība"
@@ -3882,12 +3509,12 @@ msgstr "Vērtība"
msgid "Show data"
msgstr "Rādīt datus"
-#: gtk/inspector/general.c:275
+#: gtk/inspector/general.c:307
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "Nekāda"
-#: gtk/inspector/general.c:276
+#: gtk/inspector/general.c:308
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "Nekāds"
@@ -3905,7 +3532,8 @@ msgid "Display"
msgstr "Displejs"
#: gtk/inspector/general.ui:408
-msgid "RGBA visual"
+#| msgid "RGBA visual"
+msgid "RGBA Visual"
msgstr "RGBA vizuāli"
#: gtk/inspector/general.ui:442
@@ -3944,11 +3572,11 @@ msgstr "Mērķis"
msgid "Unnamed section"
msgstr "Nenosaukta sadaļa"
-#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:125
+#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:107
msgid "Label"
msgstr "Etiķete"
-#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1385
+#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1325
msgid "Action"
msgstr "Darbība"
@@ -3965,7 +3593,8 @@ msgid "Address"
msgstr "Adrese"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:68
-msgid "Reference count"
+#| msgid "Reference count"
+msgid "Reference Count"
msgstr "Atsauču skaits"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:136
@@ -3977,9 +3606,9 @@ msgid "Default Widget"
msgstr "Noklusējuma logdaļa"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1071
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1268 gtk/inspector/prop-editor.c:1393
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1504 gtk/inspector/window.ui:382
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1025
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1209 gtk/inspector/prop-editor.c:1333
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1443 gtk/inspector/window.ui:318
msgid "Properties"
msgstr "Īpašības"
@@ -3992,7 +3621,8 @@ msgid "Mnemonic Label"
msgstr "Mnemonikas etiķete"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:294
-msgid "Request mode"
+#| msgid "Request mode"
+msgid "Request Mode"
msgstr "Pieprasīšanas režīms"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:328
@@ -4004,7 +3634,8 @@ msgid "Baseline"
msgstr "Bāzes līnija"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:396
-msgid "Clip area"
+#| msgid "Clip area"
+msgid "Clip Area"
msgstr "Klipa laukums"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:430
@@ -4012,27 +3643,33 @@ msgid "Frame Clock"
msgstr "Kadru pulkstenis"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:475
-msgid "Tick callback"
+#| msgid "Tick callback"
+msgid "Tick Callback"
msgstr "Tikšķa atpakaļizaukums"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:511
-msgid "Frame count"
+#| msgid "Frame count"
+msgid "Frame Count"
msgstr "Kadru skaits"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:545
-msgid "Frame rate"
+#| msgid "Frame rate"
+msgid "Frame Rate"
msgstr "Kadru biežums"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:579
-msgid "Accessible role"
+#| msgid "Accessible role"
+msgid "Accessible Role"
msgstr "Pieejamā loma"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:613
-msgid "Accessible name"
+#| msgid "Accessible name"
+msgid "Accessible Name"
msgstr "Pieejamais vārds"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:649
-msgid "Accessible description"
+#| msgid "Accessible description"
+msgid "Accessible Description"
msgstr "Pieejamais apraksts"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:685
@@ -4051,7 +3688,7 @@ msgstr "Ir augšējā līmeņa"
msgid "Child Visible"
msgstr "Bērns redzams"
-#: gtk/inspector/object-tree.ui:95
+#: gtk/inspector/object-tree.ui:77
msgid "Object"
msgstr "Objekts"
@@ -4070,75 +3707,75 @@ msgstr "Nezināms"
msgid "Object: %p (%s)"
msgstr "Objekts: %p (%s)"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1141
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1082
#, c-format
msgid "Uneditable property type: %s"
msgstr "Nerediģējams īpašības tips: %s"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1259
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200
msgid "Attribute mapping"
msgstr "Atribūtu attēlošana"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1264
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1205
msgid "Model:"
msgstr "Modelis:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1265
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1206
#, c-format
msgid "%p (%s)"
msgstr "%p (%s)"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1275
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1216
msgid "Column:"
msgstr "Kolonna:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1285
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1226
msgctxt "property name"
msgid "None"
msgstr "Nekāds"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1329
#, c-format
msgid "Defined at: %p (%s)"
msgstr "Definēts pie: %p (%s)"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1469
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1392 gtk/inspector/prop-editor.c:1408
msgid "inverted"
msgstr "apgriezts"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1424
msgid "bidirectional, inverted"
msgstr "divvirzienu, apgriezts"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1604
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1429 gtk/inspector/prop-editor.c:1542
msgid "bidirectional"
msgstr "divvirzienu"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1495
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1434
msgid "Binding:"
msgstr "Sasaiste:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1623
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1561
msgid "Setting:"
msgstr "Iestatījums:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1663
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1600
msgid "Source:"
msgstr "Avots:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1665
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1602
msgid "Reset"
msgstr "Atstatīt"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1676
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1613
msgid "Default"
msgstr "Noklusējuma"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1679
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1616
msgid "Theme"
msgstr "Motīvs"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1682
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1619
msgid "XSettings"
msgstr "XIestatījumi"
@@ -4158,27 +3795,33 @@ msgstr "Atribūts"
msgid "Defined At"
msgstr "Definēts pie"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:100
+#: gtk/inspector/recorder.c:269
+#, c-format
+#| msgid "Saving CSS failed"
+msgid "Saving RenderNode failed"
+msgstr "RenderNode saglabāšana neizdevās"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:82
msgid "Path"
msgstr "Ceļš"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:118 gtk/inspector/signals-list.ui:63
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:100 gtk/inspector/signals-list.ui:63
msgid "Count"
msgstr "Skaits"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:112 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:199
msgid "Size"
msgstr "Izmērs"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:163
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:145
msgid "Name:"
msgstr "Nosaukums:"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:187
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:169
msgid "Type:"
msgstr "Tips:"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:210
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:192
msgid "Size:"
msgstr "Izmērs:"
@@ -4199,34 +3842,30 @@ msgid "Connected"
msgstr "Savienots"
#: gtk/inspector/size-groups.c:224
-msgid "Ignore hidden"
-msgstr "Ignorēt slēpto"
-
-#: gtk/inspector/size-groups.c:242
msgid "Mode"
msgstr "Režīms"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:252
+#: gtk/inspector/size-groups.c:234
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "None"
msgstr "Nekāds"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:253
+#: gtk/inspector/size-groups.c:235
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontāls"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:254
+#: gtk/inspector/size-groups.c:236
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikāls"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:255
+#: gtk/inspector/size-groups.c:237
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Both"
msgstr "Abi"
-#: gtk/inspector/statistics.c:377
+#: gtk/inspector/statistics.c:372
msgid "GLib must be configured with --enable-debug"
msgstr "GLib ir jākonfigurē ar --enable-debug"
@@ -4258,19 +3897,19 @@ msgstr "Kumulatīvs"
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
msgstr "Ieslēgt statistiku ar GOBJECT_DEBUG=instance-count"
-#: gtk/inspector/visual.c:371 gtk/inspector/visual.c:386
+#: gtk/inspector/visual.c:406 gtk/inspector/visual.c:421
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "Motīvs ir ierakstīts kodā ar GTK_THEME"
-#: gtk/inspector/visual.c:592
+#: gtk/inspector/visual.c:629
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "Aizmugure neatbalsta logu izmēru maiņu"
-#: gtk/inspector/visual.c:687
+#: gtk/inspector/visual.c:724
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
msgstr "Iestatījums ir ierakstīts kodā ar GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-#: gtk/inspector/visual.c:752
+#: gtk/inspector/visual.c:789
msgid ""
"Not settable at runtime.\n"
"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
@@ -4278,8 +3917,8 @@ msgstr ""
"Nav iestatāms izpildīšanas laikā.\n"
"Tā vietā izmantojiet GDK_GL=always vai GDK_GL=disable"
-#: gtk/inspector/visual.c:766 gtk/inspector/visual.c:767
-#: gtk/inspector/visual.c:768
+#: gtk/inspector/visual.c:803 gtk/inspector/visual.c:804
+#: gtk/inspector/visual.c:805
msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "GL attēlošana ir izslēgta"
@@ -4303,10 +3942,6 @@ msgstr "Kursora izmērs"
msgid "Icon Theme"
msgstr "Ikonu motīvs"
-#: gtk/inspector/visual.ui:230 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
-msgid "Font"
-msgstr "Fonts"
-
#: gtk/inspector/visual.ui:263
msgid "Font Scale"
msgstr "Fonta mērogs"
@@ -4324,7 +3959,8 @@ msgid "Right-to-Left"
msgstr "No labās uz kreiso"
#: gtk/inspector/visual.ui:347
-msgid "Window scaling"
+#| msgid "Window scaling"
+msgid "Window Scaling"
msgstr "Logu izmēru maiņa"
#: gtk/inspector/visual.ui:382
@@ -4364,15 +4000,16 @@ msgid "Show Layout Borders"
msgstr "Rādīt izkārtojuma robežas"
#: gtk/inspector/visual.ui:615
-msgid "Show Pixel Cache"
-msgstr "Rādīt pikseļu kešu"
+msgid "Snapshot Debug Nodes"
+msgstr "Momentuzņēmuma atkļūdošanas mezgli"
#: gtk/inspector/visual.ui:649
msgid "Show Widget Resizes"
msgstr "Rādīt logdaļu izmēru maiņu"
#: gtk/inspector/visual.ui:683
-msgid "Simulate touchscreen"
+#| msgid "Simulate touchscreen"
+msgid "Simulate Touchscreen"
msgstr "Imitēt skārienekrānu"
#: gtk/inspector/visual.ui:728
@@ -4380,7 +4017,8 @@ msgid "GL Rendering"
msgstr "GL attēlošana"
#: gtk/inspector/visual.ui:740
-msgid "When needed"
+#| msgid "When needed"
+msgid "When Needed"
msgstr "Kad vajadzīgs"
#: gtk/inspector/visual.ui:741
@@ -4407,95 +4045,102 @@ msgstr "Tekstūras taisnstūra paplašinājums"
msgid "Select an Object"
msgstr "Izvēlieties objektu"
-#: gtk/inspector/window.ui:54 gtk/inspector/window.ui:134
+#: gtk/inspector/window.ui:45 gtk/inspector/window.ui:98
msgid "Show Details"
msgstr "Rādīt papildu informāciju"
-#: gtk/inspector/window.ui:77
+#: gtk/inspector/window.ui:59
msgid "Show all Objects"
msgstr "Rādīt visus objektus"
-#: gtk/inspector/window.ui:107
+#: gtk/inspector/window.ui:80
msgid "Collect Statistics"
msgstr "Ievākt statistiku"
-#: gtk/inspector/window.ui:156
+#: gtk/inspector/window.ui:111
msgid "Show all Resources"
msgstr "Rādīt visus resursus"
-#: gtk/inspector/window.ui:267
+#: gtk/inspector/window.ui:221
msgid "Trace signal emissions on this object"
msgstr "Izsekot šī objekta raidītos signālus"
-#: gtk/inspector/window.ui:284
+#: gtk/inspector/window.ui:229
msgid "Clear log"
msgstr "Attīrīt žurnālu"
-#: gtk/inspector/window.ui:370
+#: gtk/inspector/window.ui:306
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Dažādi"
-#: gtk/inspector/window.ui:393
+#: gtk/inspector/window.ui:329
msgid "Signals"
msgstr "Signāli"
-#: gtk/inspector/window.ui:404
+#: gtk/inspector/window.ui:340
msgid "Child Properties"
msgstr "Bērna īpašības"
-#: gtk/inspector/window.ui:413
+#: gtk/inspector/window.ui:349
msgid "Class Hierarchy"
msgstr "Klašu hierarhija"
-#: gtk/inspector/window.ui:422
+#: gtk/inspector/window.ui:358
msgid "CSS Selector"
msgstr "CSS selektors"
-#: gtk/inspector/window.ui:431
-msgid "CSS nodes"
+#: gtk/inspector/window.ui:367
+#| msgid "CSS nodes"
+msgid "CSS Nodes"
msgstr "CSS mezgli"
-#: gtk/inspector/window.ui:438
+#: gtk/inspector/window.ui:374
msgid "Size Groups"
msgstr "Izmēru grupas"
-#: gtk/inspector/window.ui:445
+#: gtk/inspector/window.ui:381
msgid "Data"
msgstr "Dati"
-#: gtk/inspector/window.ui:452
+#: gtk/inspector/window.ui:388
msgid "Actions"
msgstr "Darbības"
-#: gtk/inspector/window.ui:468
+#: gtk/inspector/window.ui:404
msgid "Gestures"
msgstr "Žesti"
-#: gtk/inspector/window.ui:477
+#: gtk/inspector/window.ui:413
msgid "Magnifier"
msgstr "Palielinātājs"
-#: gtk/inspector/window.ui:490
+#: gtk/inspector/window.ui:426
msgid "Objects"
msgstr "Objekti"
-#: gtk/inspector/window.ui:500
+#: gtk/inspector/window.ui:436
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
-#: gtk/inspector/window.ui:510
+#: gtk/inspector/window.ui:446
msgid "Resources"
msgstr "Resursi"
-#: gtk/inspector/window.ui:519
+#: gtk/inspector/window.ui:455
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
-#: gtk/inspector/window.ui:528
+#: gtk/inspector/window.ui:464
+#| msgctxt "Stock label, media"
+#| msgid "_Record"
+msgid "Recorder"
+msgstr "Ierakstītājs"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:473
msgid "Visual"
msgstr "Vizuāli"
-#: gtk/inspector/window.ui:537 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:426
+#: gtk/inspector/window.ui:482 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:422
msgid "General"
msgstr "Vispārīgi"
@@ -5409,14 +5054,20 @@ msgctxt "paper size"
msgid "ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:148
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:133
msgid "About"
msgstr "Par"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:188
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:173
msgid "Credits"
msgstr "Autori"
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:239
+#| msgctxt "input method menu"
+#| msgid "System"
+msgid "System"
+msgstr "Sistēma"
+
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78
msgid "_View All Applications"
msgstr "Skatīt _visas lietotnes"
@@ -5465,79 +5116,79 @@ msgstr "Iziet no %s"
msgid "_Next"
msgstr "_Nākamais"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:88
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:87
msgid "_Back"
msgstr "_Atpakaļ"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:106
msgid "_Finish"
msgstr "_Beigt"
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:5
msgid "Select a Color"
msgstr "Izvēlieties krāsu"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:64
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:59
msgid "Color Name"
msgstr "Krāsas nosaukums"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:155
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:144
msgctxt "Color channel"
msgid "A"
msgstr "A"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:171
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:159
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:202
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:187
msgctxt "Color channel"
msgid "H"
msgstr "H"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:218
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:202
msgid "Hue"
msgstr "Nokrāsa"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:250
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:231
msgctxt "Color Channel"
msgid "S"
msgstr "S"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:260
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:240
msgctxt "Color Channel"
msgid "V"
msgstr "V"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:276
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:255
msgid "Saturation"
msgstr "Piesātinājums"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:60
msgid "Create Folder"
msgstr "Izveidot mapi"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:144
msgid "Files"
msgstr "Datnes"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:261
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238
msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgstr "Attālinātā vieta — meklēt tikai pašreizējā mapē"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:362
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Izvēlieties, kādu tipa datnes rādīt"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:433
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:401
msgid "Folder Name"
msgstr "Mapes nosaukums"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:460
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:426
msgid "_Create"
msgstr "_Izveidot"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:5
msgid "Select Font"
msgstr "Izvēlieties fontu"
@@ -5549,11 +5200,11 @@ msgstr "Meklēt fonta nosaukumu"
msgid "Font Family"
msgstr "Fontu saime"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:119
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:118
msgid "Preview text"
msgstr "Priekšskatījuma teksts"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:186
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:184
msgid "No Fonts Found"
msgstr "Nav atrastu fontu"
@@ -5561,7 +5212,7 @@ msgstr "Nav atrastu fontu"
msgid "_Format for:"
msgstr "No_formēt priekš:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:742
msgid "_Paper size:"
msgstr "_Papīra izmērs:"
@@ -5569,143 +5220,143 @@ msgstr "_Papīra izmērs:"
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Orientācija:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:789
msgid "Portrait"
msgstr "Portrets"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:791
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Apgriezts portrets"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:790
msgid "Landscape"
msgstr "Ainava"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:792
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Apgriezta ainava"
-#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11
+#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:10
msgid "Down Path"
msgstr "Lejup"
-#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36
+#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:33
msgid "Up Path"
msgstr "Augšup"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:30
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28
msgid "Server Addresses"
msgstr "Servera adreses"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:43
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40
msgid ""
"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
msgstr "Servera adreses veido protokola prefikss un adrese, piemēram:"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:57
-msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
-msgstr "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:53
+#| msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
+msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]"
+msgstr "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:72
msgid "Available Protocols"
msgstr "Pieejamie protokoli"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:85
msgid "AppleTalk"
msgstr "AppleTalk"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:103
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:95
msgid "File Transfer Protocol"
msgstr "Datņu pārraides protokols (FTP)"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:114
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:105
msgid "Network File System"
msgstr "Tīkla datņu sistēma (NFS)"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:115
msgid "Samba"
msgstr "Samba"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:136
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125
msgid "SSH File Transfer Protocol"
msgstr "SSH datņu pārraides protokols"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:147
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:183
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:168
msgid "ftp:// or ftps://"
msgstr "ftp:// vai ftps://"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:205
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:188
msgid "smb://"
msgstr "smb://"
#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:216
-#| msgid "ftp:// or ftps://"
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:198
msgid "sftp:// or ssh://"
msgstr "sftp:// vai ssh://"
#. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:227
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:208
msgid "dav:// or davs://"
msgstr "dav:// vai davs://"
#. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:267
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:244
msgid "No recent servers found"
msgstr "Nav atrastu neseno serveru"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:290
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:265
msgid "Recent Servers"
msgstr "Nesenie serveri"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:393
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:356
msgid "No results found"
msgstr "Nav atrastu rezultātu"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:439
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:399
msgid "Connect to _Server"
msgstr "_Savienoties ar serveri"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:472
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:429
msgid "Enter server address…"
msgstr "Ievadiet servera adresi…"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:111
msgid "Printer"
msgstr "Printeris"
#. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:134
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:133
msgid "Status"
msgstr "Statuss"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:180
msgid "Range"
msgstr "Drukāt"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:200
msgid "_All Pages"
msgstr "Vis_as lappuses"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:215
msgid "C_urrent Page"
msgstr "Šo lapp_usi"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:232
msgid "Se_lection"
msgstr "Izvē_lēto"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:248
msgid "Pag_es:"
msgstr "L_appuses:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:251 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:269
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:275
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1–3, 7, 11"
@@ -5713,112 +5364,112 @@ msgstr ""
"Norādiet vienu vai vairākus lappušu apgabalus,\n"
"piemēram: 1–3, 7, 11"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:274
msgid "Pages"
msgstr "Lappuses"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:311
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:309
msgid "Copies"
msgstr "Kopijas"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:334
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:332
msgid "Copie_s:"
msgstr "Kopija_s:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:358
msgid "C_ollate"
msgstr "Sa_likt pa lappusēm"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:375
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:372
msgid "_Reverse"
msgstr "Ot_rādi"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:448
msgid "Layout"
msgstr "Izkārtojums"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:471
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "Di_vpusējs:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:496
msgid "Pages per _side:"
msgstr "Lappu_ses vienā pusē:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:523
msgid "Page or_dering:"
msgstr "Lappušu _secība:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:553
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:549
msgid "_Only print:"
msgstr "Drukāt _tikai:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:566
msgid "All sheets"
msgstr "Visas loksnes"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:567
msgid "Even sheets"
msgstr "Pāra loksnes"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:572
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:568
msgid "Odd sheets"
msgstr "Nepāra loksnes"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:585
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:581
msgid "Sc_ale:"
msgstr "_Mērogs:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:649
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:644
msgid "Paper"
msgstr "Papīrs"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:667
msgid "Paper _type:"
msgstr "Papīra _tips:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:697
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:692
msgid "Paper _source:"
msgstr "Papīra avot_s:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:717
msgid "Output t_ray:"
msgstr "Izvades _paplāte:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:771
msgid "Or_ientation:"
msgstr "Or_ientācija:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:876
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:869
msgid "Job Details"
msgstr "Informācija par darbu"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:899
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:892
msgid "Pri_ority:"
msgstr "Pri_oritāte:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:923
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:916
msgid "_Billing info:"
msgstr "_Rēķina informācija:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:967
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:960
msgid "Print Document"
msgstr "Drukāt dokumentu"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:980
msgid "_Now"
msgstr "_Tagad"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:996
msgid "A_t:"
msgstr "_Vēlāk:"
#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1000 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1002
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1021 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1023
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
@@ -5826,57 +5477,57 @@ msgstr ""
"Norādiet vēlamo drukāšanas laiku,\n"
" piemēram, 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1036
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1027
msgid "Time of print"
msgstr "Drukāšanas laiks"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1050
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1041
msgid "On _hold"
msgstr "Ap_turēts"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1045 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1046
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr "Apturēt uzdevumu, līdz tiks norādīts to atsākt"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1083
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Pievienot vāka lappusi"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1106
msgid "Be_fore:"
msgstr "Pir_ms:"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1130
msgid "_After:"
msgstr "_Pēc:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1181
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1172
msgid "Job"
msgstr "Darbs"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1214
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1205
msgid "Image Quality"
msgstr "Attēla kvalitāte"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1247
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1238
msgid "Color"
msgstr "Krāsa"
#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1280
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1271
msgid "Finishing"
msgstr "Pēcapstrāde"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1313
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1304
msgid "Advanced"
msgstr "Paplašināti"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1337
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1328
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Daži iestatījumi dialogā nav savietojami"
@@ -5884,27 +5535,27 @@ msgstr "Daži iestatījumi dialogā nav savietojami"
msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr "Izvēlieties, kāda veida dokumentus rādīt"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:23
msgid "Volume"
msgstr "Skaļums"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24
msgid "Turns volume up or down"
msgstr "Pagriež skaņu skaļāk vai klusāk"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:33
msgid "Volume Up"
msgstr "Skaļāk"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34
msgid "Increases the volume"
msgstr "Palielina skaļumu"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:43
msgid "Volume Down"
msgstr "Klusāk"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44
msgid "Decreases the volume"
msgstr "Samazina skaļumu"
@@ -5968,11 +5619,13 @@ msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "Pārrakstīt esošo kešatmiņu, pat ja tā ir aktuāla"
#: gtk/updateiconcache.c:1657
-msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+#| msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgid "Don’t check for the existence of index.theme"
msgstr "Nepārbaudīt, vai eksistē index.theme"
#: gtk/updateiconcache.c:1658
-msgid "Don't include image data in the cache"
+#| msgid "Don't include image data in the cache"
+msgid "Don’t include image data in the cache"
msgstr "Neiekļaut attēla datus kešatmiņā"
#: gtk/updateiconcache.c:1659
@@ -6008,13 +5661,17 @@ msgstr "Nav motīva indeksa datnes.\n"
#: gtk/updateiconcache.c:1752
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "No theme index file in '%s'.\n"
+#| "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-"
+#| "index.\n"
msgid ""
-"No theme index file in '%s'.\n"
+"No theme index file in “%s”.\n"
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
msgstr ""
"“%s” nav motīva indeksa datnes.\n"
-"Ja tiešām vēlaties šeit izveidot ikonu kešatmiņu, lietojiet --ignore-theme-"
-"index.\n"
+"Ja tiešām vēlaties šeit izveidot ikonu kešatmiņu, lietojiet"
+" --ignore-theme-index.\n"
#. ID
#: modules/input/imam-et.c:452
@@ -6123,438 +5780,441 @@ msgstr "Dusošs"
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Lappuses uz loks_nes:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1399
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1106
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
msgid "Username:"
msgstr "Lietotājvārds:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1107
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
msgid "Password:"
msgstr "Parole:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1146
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
msgstr "Lai drukātu dokumentu “%s” uz printera %s, jāautentificējas"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1148
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr "Lai drukātu dokumentu uz %s, jāautentificējas"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1136
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1152
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
msgstr "Lai iegūtu darba “%s” atribūtus, jāautentificējas"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1138
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1154
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr "Lai iegūtu darba atribūtus, jāautentificējas"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1142
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1158
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr "Lai iegūtu printera %s atribūtus, jāautentificējas"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1144
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1160
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr "Lai iegūtu printera atribūtus, jāautentificējas"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1147
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1163
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr "Lai iegūtu %s noklusējuma printeri, jāautentificējas"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1166
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "Lai iegūtu %s printeru sarakstu, jāautentificējas"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1171
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "Lai iegūtu datni no %s, jāautentificējas"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1157
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1173
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "Nepieciešama autentifikācija uz %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1393
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1409
msgid "Domain:"
msgstr "Domēns:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1439
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s”"
msgstr "Lai drukātu dokumentu “%s”, jāautentificējas"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1444
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr "Lai drukātu šo dokumentu uz printera %s, jāautentificējas"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1430
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1446
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "Lai drukātu šo dokumentu, jāautentificējas"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2501
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2517
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "Printerim “%s” ir atlicis maz tonera."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2505
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521
#, c-format
msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr "Printerim “%s” vairs nav tonera."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2510
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2526
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on developer."
msgstr "Printerim “%s” ir atlicis maz attīstītāja."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2515
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2531
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of developer."
msgstr "Printerim “%s” vairs nav attīstītāja."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2520
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2536
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
msgstr "Printerim “%s” ir atlicis maz vismaz vienas krāsas."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2525
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
msgstr "Printerim “%s” vairs nav vismaz vienas krāsas."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2529
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545
#, c-format
msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "Printera “%s” vāks ir atvērts."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2533
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549
#, c-format
msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr "Printera “%s” durvis ir atvērtas."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2537
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2553
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr "Printerim “%s” ir maz papīra."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2557
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of paper."
msgstr "Printerim “%s” vairs nav papīra."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2561
#, c-format
msgid "Printer “%s” is currently offline."
msgstr "Printeris “%s” šobrīd ir nesaistē."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2565
#, c-format
msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "Ar printeri “%s” ir kāda problēma."
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2585
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "Pauzēts ; nepieņem darbus"
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2575
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2591
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Nepieņem darbus"
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2616
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2632
msgid "; "
msgstr "; "
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4302
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4369
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385
msgctxt "printing option"
msgid "Two Sided"
msgstr "Divpusējs"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4303
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4319
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Type"
msgstr "Papīra tips"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4304
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4320
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Source"
msgstr "Papīra avots"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4305
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4370
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4321
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4386
msgctxt "printing option"
msgid "Output Tray"
msgstr "Izvades paplāte"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4306
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322
msgctxt "printing option"
msgid "Resolution"
msgstr "Izšķirtspēja"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4307
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4323
msgctxt "printing option"
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "GhostScript prefiltrēšana"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4316
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4332
msgctxt "printing option value"
msgid "One Sided"
msgstr "Vienpusējs"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334
msgctxt "printing option value"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Garās malas iesējums"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4320
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336
msgctxt "printing option value"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Īsās malas iesējums"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4324
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4332
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348
msgctxt "printing option value"
msgid "Auto Select"
msgstr "Automātiska izvēle"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4326
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4328
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4330
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350
msgctxt "printing option value"
msgid "Printer Default"
msgstr "Printera noklusējuma"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352
msgctxt "printing option value"
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Iegult tikai GhostScript fontus"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Pārveidot uz PS level 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Pārveidot uz PS level 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358
msgctxt "printing option value"
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Bez prefiltrēšanas"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4351
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4367
msgctxt "printing option group"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Dažādi"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4378
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4394
msgctxt "sides"
msgid "One Sided"
msgstr "Vienpusējs"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4380
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4396
msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Garās malas iesējums"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4382
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4398
msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Īsās malas iesējums"
#. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401
msgctxt "output-bin"
msgid "Top Bin"
msgstr "Augšējā kaste"
#. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4387
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403
msgctxt "output-bin"
msgid "Middle Bin"
msgstr "Vidējā kaste"
#. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4389
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405
msgctxt "output-bin"
msgid "Bottom Bin"
msgstr "Apakšējā kaste"
#. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4391
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4407
msgctxt "output-bin"
msgid "Side Bin"
msgstr "Sānu kaste"
#. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4393
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4409
msgctxt "output-bin"
msgid "Left Bin"
msgstr "Kreisā kaste"
#. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4395
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4411
msgctxt "output-bin"
msgid "Right Bin"
msgstr "Labā kaste"
#. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4397
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4413
msgctxt "output-bin"
msgid "Center Bin"
msgstr "Vidējā kaste"
#. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4399
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4415
msgctxt "output-bin"
msgid "Rear Bin"
msgstr "Aizmugures kaste"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4417
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Up Bin"
msgstr "Augšupvērstā kaste"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4419
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Down Bin"
msgstr "Uz apakšu vērstā kaste"
#. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4421
msgctxt "output-bin"
msgid "Large Capacity Bin"
msgstr "Lielas ietilpības kaste"
#. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4427
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4443
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Stacker %d"
msgstr "Kaudzē licējs %d"
#. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4431
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4447
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Mailbox %d"
msgstr "Pasta kaste %d"
#. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4435
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4451
msgctxt "output-bin"
msgid "My Mailbox"
msgstr "Mana pasta kaste"
#. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4439
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4455
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Tray %d"
msgstr "Paplāte %d"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4926
msgid "Printer Default"
msgstr "Printera noklusējuma"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367
msgid "Urgent"
msgstr "Steidzama"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367
msgid "High"
msgstr "Augsta"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367
msgid "Medium"
msgstr "Vidēja"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367
msgid "Low"
msgstr "Zema"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5381
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5397
msgid "Job Priority"
msgstr "Darba prioritāte"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5392
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5408
msgid "Billing Info"
msgstr "Rēķina informācija"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5416
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5432
msgctxt "cover page"
msgid "None"
msgstr "Nav"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5417
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5433
msgctxt "cover page"
msgid "Classified"
msgstr "Īpaša"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5418
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434
msgctxt "cover page"
msgid "Confidential"
msgstr "Konfidenciāla"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5419
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435
msgctxt "cover page"
msgid "Secret"
msgstr "Slepena"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5420
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436
msgctxt "cover page"
msgid "Standard"
msgstr "Standarta"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5421
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5437
msgctxt "cover page"
msgid "Top Secret"
msgstr "Pilnīgi slepena"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5422
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5438
msgctxt "cover page"
msgid "Unclassified"
msgstr "Brīvi pieejama"
@@ -6562,7 +6222,7 @@ msgstr "Brīvi pieejama"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5450
msgctxt "printer option"
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Lappuses uz loksnes"
@@ -6570,7 +6230,7 @@ msgstr "Lappuses uz loksnes"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5451
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5467
msgctxt "printer option"
msgid "Page Ordering"
msgstr "Lappušu secība"
@@ -6578,7 +6238,7 @@ msgstr "Lappušu secība"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5493
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5509
msgctxt "printer option"
msgid "Before"
msgstr "Pirms"
@@ -6586,7 +6246,7 @@ msgstr "Pirms"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5508
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5524
msgctxt "printer option"
msgid "After"
msgstr "Pēc"
@@ -6595,7 +6255,7 @@ msgstr "Pēc"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5528
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5544
msgctxt "printer option"
msgid "Print at"
msgstr "Drukāt"
@@ -6603,7 +6263,7 @@ msgstr "Drukāt"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5539
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5555
msgctxt "printer option"
msgid "Print at time"
msgstr "Drukāt laikā"
@@ -6613,18 +6273,19 @@ msgstr "Drukāt laikā"
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9"
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5581
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5597
#, c-format
msgid "Custom %s×%s"
msgstr "Pielāgots %s×%s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5690
+#. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5706
msgctxt "printer option"
msgid "Printer Profile"
msgstr "Printera profils"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5697
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5713
msgctxt "printer option value"
msgid "Unavailable"
msgstr "Nav pieejams"
@@ -6658,8 +6319,9 @@ msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
-msgid "Postscript"
-msgstr "Postscript"
+#| msgid "Postscript"
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
msgid "SVG"
@@ -6720,3 +6382,314 @@ msgstr "testa-izvade.%s"
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Drukāt testa printeri"
+#~ msgid "Error parsing option --gdk-debug"
+#~ msgstr "Kļūda, parsējot opciju --gdk-debug"
+
+#~ msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
+#~ msgstr "Kļūda, parsējot opciju --gdk-no-debug"
+
+#~ msgid "Program class as used by the window manager"
+#~ msgstr "Programmas klase, ko izmanto logu pārvaldnieks"
+
+#~ msgid "CLASS"
+#~ msgstr "KLASE"
+
+#~ msgid "Program name as used by the window manager"
+#~ msgstr "Programmas nosaukums, ko izmanto logu pārvaldnieks"
+
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "NOSAUKUMS"
+
+#~ msgid "X display to use"
+#~ msgstr "Izmantojamais X displejs"
+
+#~ msgid "DISPLAY"
+#~ msgstr "DISPLEJS"
+
+#~ msgid "GDK debugging flags to set"
+#~ msgstr "Iestatāmie GDK atkļūdošanas karodziņi"
+
+#~ msgid "FLAGS"
+#~ msgstr "KARODZIŅI"
+
+#~ msgid "GDK debugging flags to unset"
+#~ msgstr "Noņemamie GDK atkļūdošanas karodziņi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is "
+#~ "not available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lai izveidotu kodola profilus, ir vajadzīgs WGL_ARB_create_context, bet "
+#~ "tas nav pieejams"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+#~ "lightness of that color using the inner triangle."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izvēlieties vēlamo krāsu no ārējā apļa. Pielāgojiet tās tumšumu vai "
+#~ "gaišumu, lietojot iekšējo trijstūri."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to "
+#~ "select that color."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klikšķiniet uz pipetes, tad uz jebkuras krāsas ekrānā, lai izvēlētos šo "
+#~ "krāsu."
+
+#~ msgid "_Hue:"
+#~ msgstr "_Nokrāsa:"
+
+#~ msgid "Position on the color wheel."
+#~ msgstr "Pozīcija uz krāsu joslas."
+
+#~ msgid "S_aturation:"
+#~ msgstr "Pi_esātinājums:"
+
+#~ msgid "Intensity of the color."
+#~ msgstr "Krāsas intensitāte."
+
+#~ msgid "_Value:"
+#~ msgstr "_Vērtība:"
+
+#~ msgid "Brightness of the color."
+#~ msgstr "Krāsas gaišums."
+
+#~ msgid "_Red:"
+#~ msgstr "_Sarkanā:"
+
+#~ msgid "Amount of red light in the color."
+#~ msgstr "Sarkanās gaismas daudzums krāsā."
+
+#~ msgid "_Green:"
+#~ msgstr "Z_aļā:"
+
+#~ msgid "Amount of green light in the color."
+#~ msgstr "Zaļās gaismas daudzums krāsā."
+
+#~ msgid "_Blue:"
+#~ msgstr "_Zilā:"
+
+#~ msgid "Amount of blue light in the color."
+#~ msgstr "Zilās gaismas daudzums krāsā."
+
+#~ msgid "Op_acity:"
+#~ msgstr "Nec_aurspīdība:"
+
+#~ msgid "Transparency of the color."
+#~ msgstr "Krāsas caurspīdīgums."
+
+#~ msgid "Color _name:"
+#~ msgstr "Krāsas no_saukums:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
+#~ "name such as “orange” in this entry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Šeit var ievadīt HTML formāta heksadecimālu krāsas vērtību vai nosaukumu "
+#~ "(piemēram, “orange”)."
+
+#~ msgid "_Palette:"
+#~ msgstr "_Palete:"
+
+#~ msgid "Color Wheel"
+#~ msgstr "Krāsu aplis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re "
+#~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this "
+#~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
+#~ msgstr ""
+#~ "Iepriekš izvēlētā krāsa, salīdzināšanai ar pašreizējo. To var pievienot "
+#~ "paletei ievelkot, vai izvēlēties to kā pašreizēju, ievelkot blakus "
+#~ "lauciņā."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to "
+#~ "save it for use in the future."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izvēlētā krāsa. To var ievilkt krāsu paletē, lai saglabātu lietošanai "
+#~ "vēlāk."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re "
+#~ "selecting now."
+#~ msgstr "Iepriekš izvēlētā krāsa, salīdzināšanai ar pašreizējo. "
+
+#~ msgid "The color you’ve chosen."
+#~ msgstr "Izvēlētā krāsa."
+
+#~ msgid "_Save color here"
+#~ msgstr "_Saglabāt krāsu šeit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
+#~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select “Save color "
+#~ "here.”"
+#~ msgstr ""
+#~ "Spiediet uz šo paletes ierakstu, lai izvēlētos šo krāsu. Lai to "
+#~ "izmainītu, ievelciet šeit krāsu vai ar labo klikšķi uz tās izvēlieties "
+#~ "“Saglabāt krāsu šeit”."
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Palīdzība"
+
+#~ msgid "Color Selection"
+#~ msgstr "Krāsu izlase"
+
+#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+#~ msgstr "aābcčdeēfgģhiījkķ AĀBCČDEĒFGĢHIĪJKĶ"
+
+#~ msgid "_Family:"
+#~ msgstr "Sai_me:"
+
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "_Stils:"
+
+#~ msgid "Si_ze:"
+#~ msgstr "I_zmērs:"
+
+#~ msgid "_Preview:"
+#~ msgstr "_Priekšskatījums:"
+
+#~ msgid "Font Selection"
+#~ msgstr "Fonta izvēle"
+
+#~ msgctxt "Number format"
+#~ msgid "%d"
+#~ msgstr "%d"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Apply"
+#~ msgstr "_Pielietot"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "At_celt"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "C_onnect"
+#~ msgstr "Savien_oties"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Convert"
+#~ msgstr "_Pārveidot"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Discard"
+#~ msgstr "_Izmest"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Disconnect"
+#~ msgstr "_Atvienoties"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "R_ediģēt"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Index"
+#~ msgstr "_Rādītājs"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Information"
+#~ msgstr "_Informācija"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_No"
+#~ msgstr "_Nē"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_OK"
+#~ msgstr "_Labi"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "Ainava"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "Portrets"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Reverse landscape"
+#~ msgstr "Apgriezta ainava"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Reverse portrait"
+#~ msgstr "Apgriezts portrets"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Page Set_up"
+#~ msgstr "Lappuses iestatīj_ums"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Iestatījumi"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Color"
+#~ msgstr "_Krāsa"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Font"
+#~ msgstr "_Fonts"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Undelete"
+#~ msgstr "Atja_unot"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "_Jā"
+
+#~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+#~ msgstr "Negaidīts sākuma tags “%s” %d. rindā, %d. simbols"
+
+#~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+#~ msgstr "Negaidīti teksta dati %d. rindā, %d. simbols"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Tukšs"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "System (%s)"
+#~ msgstr "Sistēma (%s)"
+
+#~ msgid "Load additional GTK+ modules"
+#~ msgstr "Ielādēt papildu GTK+ moduļus"
+
+#~ msgid "MODULES"
+#~ msgstr "MODUĻI"
+
+#~ msgid "Make all warnings fatal"
+#~ msgstr "Padarīt visus brīdinājumus fatālus"
+
+#~ msgid "GTK+ debugging flags to set"
+#~ msgstr "Iestatāmie GTK+ atkļūdošanas karodziņi"
+
+#~ msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+#~ msgstr "Noņemamie GTK+ atkļūdošanas karodziņi"
+
+#~ msgid "Cannot open display: %s"
+#~ msgstr "Nevar atvērt ekrānu — %s"
+
+#~ msgid "GTK+ Options"
+#~ msgstr "GTK+ opcijas"
+
+#~ msgid "Show GTK+ Options"
+#~ msgstr "Rādīt GTK+ opcijas"
+
+#~ msgid "Connect to Server"
+#~ msgstr "Savienoties ar serveri"
+
+#~ msgid "Connect to a network server address"
+#~ msgstr "Savienoties ar tīkla servera adresi"
+
+#~ msgid "Open '%s'"
+#~ msgstr "Atvērt “%s”"
+
+#~ msgid "Ignore hidden"
+#~ msgstr "Ignorēt slēpto"
+
+#~ msgid "Show Pixel Cache"
+#~ msgstr "Rādīt pikseļu kešu"