summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorEmin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>2018-08-12 10:47:44 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2018-08-12 10:47:44 +0000
commited369332323ff1e64006dc68f2b325df3d42bd08 (patch)
tree493b4be9f4a46dd42a22ee62ef630f6bbc6663ee
parenta90fc088f2468cb5c9678eac2d2b09618a0f2844 (diff)
downloadgtk+-ed369332323ff1e64006dc68f2b325df3d42bd08.tar.gz
Update Turkish translation
-rw-r--r--po/tr.po522
1 files changed, 275 insertions, 247 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index d54e64a4ae..42c8223e1f 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-13 11:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-14 11:27+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-07 10:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-08 10:42+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -43,12 +43,12 @@ msgstr "Bu pano veri depolayamaz."
msgid "Cannot read from empty clipboard."
msgstr "Boş panodan okunamaz."
-#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1136 gdk/gdkdnd.c:698
+#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1136 gdk/gdkdrag.c:592
msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
msgstr "Pano içeriklerini aktarmak için uyumlu biçim yok."
#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:215
-#: gtk/gtkdnd.c:859
+#: gtk/gtkdnd.c:818
#, c-format
msgid "Cannot provide contents as “%s”"
msgstr "İçerikler “%s” olarak sağlanamıyor"
@@ -58,19 +58,24 @@ msgstr "İçerikler “%s” olarak sağlanamıyor"
msgid "Cannot provide contents as %s"
msgstr "İçerikler %s olarak sağlanamıyor"
-#: gdk/gdkdnd.c:364
-msgid "Reading not implemented."
-msgstr "Okuma henüz gerçeklenmemiş."
+#: gdk/gdkdrop.c:110
+msgid "Drag'n'drop from other applications is not supported."
+msgstr "Diğer uygulamalardan sürükle ve bırak desteklenmemektedir."
-#: gdk/gdksurface.c:1402
+#: gdk/gdkdrop.c:143
+#| msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
+msgid "No compatible formats to transfer contents."
+msgstr "İçerikleri aktarmak için uyumlu biçim yok."
+
+#: gdk/gdksurface.c:1366
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "GL desteği GDK_DEBUG yoluyla devre dışı bırakılmış"
-#: gdk/gdksurface.c:1413
+#: gdk/gdksurface.c:1377
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "Şimdiki arka uç OpenGL’i desteklemiyor"
-#: gdk/gdksurface.c:1524
+#: gdk/gdksurface.c:1488
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Vulkan desteği GDK_DEBUG yoluyla devre dışı bırakılmış"
@@ -455,9 +460,10 @@ msgstr "Askıya Al"
msgid "Not implemented on OS X"
msgstr "OS X için geliştirilmedi"
-#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdnd-wayland.c:284
-#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1112
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:752 gdk/x11/gdkdnd-x11.c:352
+#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:207
+#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1285
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1330 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:760
+#: gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196
msgid "No compatible transfer format found"
msgstr "Uyumlu aktarım biçimi bulunamadı"
@@ -566,38 +572,38 @@ msgstr "Pano verisi alınamıyor. Uyumlu aktarım biçimi bulunamadı."
msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx."
msgstr "Pano verisi alınamıyor. GetClipboardData() başarısız: 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1022
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1218
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr "DnD verisi alınamıyor. GlobalLock(0x%p) başarısız: 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1031
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1227
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr "DnD verisi alınamıyor. GlobalSize(0x%p) başarısız: 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1041
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1237
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %lu bytes to store the data."
msgstr ""
"DnD verisi alınamadı. %lu bayt, veriyi depolamak için tahsis edilemedi."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1084
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1304
#, c-format
-msgid "Failed to find target context record for context 0x%p"
-msgstr "0x%p bağlamı için hedef bağlam kaydı bulma başarısız"
+msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"
+msgstr "0x%p GDK yüzeyi düşülecek hedef olarak kaydedilmedi"
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1091
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1311
#, c-format
msgid "Target context record 0x%p has no data object"
msgstr "0x%p hedef bağlam kaydının veri nesnesi yok"
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1131
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1349
#, c-format
msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"
msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) başarısız, 0x%lx döndürüyor"
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1163
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1381
#, c-format
msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
msgstr "W32 biçimli 0x%x DnD verisi, %p hedefine dönüştürülürken hata (%s)"
@@ -686,7 +692,7 @@ msgstr[0] "%d öge açılıyor"
msgid "Clipboard manager could not store selection."
msgstr "Pano yöneticisi seçimi depolayamadı."
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:604
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:612
msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
msgstr "Pano depolanamadı. Aktif pano yöneticisi yok."
@@ -753,7 +759,7 @@ msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1550 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1537 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
msgctxt "Action name"
msgid "Activate"
msgstr "Etkinleştir"
@@ -808,7 +814,7 @@ msgctxt "Action description"
msgid "Presses the combobox"
msgstr "Açılan kutuya basar"
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1559
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1546
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the entry"
msgstr "Girdiyi etkinleştirir"
@@ -848,15 +854,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Kapat"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:413 gtk/gtkwindow.c:8181
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:410 gtk/gtkwindow.c:8079
msgid "Minimize"
msgstr "Simge durumuna küçült"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:436 gtk/gtkwindow.c:8190
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:433 gtk/gtkwindow.c:8088
msgid "Maximize"
msgstr "Ekranı Kapla"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:436 gtk/gtkwindow.c:8147
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:433 gtk/gtkwindow.c:8045
msgid "Restore"
msgstr "Geri Yükle"
@@ -1331,44 +1337,44 @@ msgid "_License"
msgstr "_Lisans"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:736 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:827 gtk/ui/gtkassistant.ui:124
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:821 gtk/ui/gtkassistant.ui:124
msgid "_Close"
msgstr "_Kapat"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:996
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:993
msgid "Could not show link"
msgstr "Bağlantı gösterilemedi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1033
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1030
msgid "Website"
msgstr "Web sitesi"
#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1081 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1078 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s Hakkında"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2299
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2286
msgid "Created by"
msgstr "Oluşturan"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2302
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2289
msgid "Documented by"
msgstr "Belgelendiren"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2299
msgid "Translated by"
msgstr "Çeviren"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2317
-msgid "Artwork by"
-msgstr "Grafikler"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2304
+msgid "Design by"
+msgstr "Tasarlayan"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2488
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2473
#, c-format
msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -1382,7 +1388,7 @@ msgstr ""
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:198 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
+#: gtk/gtkaccellabel.c:195 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
@@ -1393,7 +1399,7 @@ msgstr "Shift"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:204 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
+#: gtk/gtkaccellabel.c:201 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
@@ -1404,7 +1410,7 @@ msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:210 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
+#: gtk/gtkaccellabel.c:207 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
@@ -1415,7 +1421,7 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:802 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
+#: gtk/gtkaccellabel.c:796 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
@@ -1426,7 +1432,7 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:815 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
+#: gtk/gtkaccellabel.c:810 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
@@ -1437,18 +1443,18 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:829 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
+#: gtk/gtkaccellabel.c:825 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:846
+#: gtk/gtkaccellabel.c:842
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Boşluk"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:849 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
+#: gtk/gtkaccellabel.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Ters Bölü"
@@ -1514,7 +1520,7 @@ msgid "Other Applications"
msgstr "Diğer Uygulamalar"
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:340 gtk/gtkprintoperation-unix.c:479
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1461 gtk/inspector/prop-editor.c:1623
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1479 gtk/inspector/prop-editor.c:1623
msgid "Application"
msgstr "Uygulama"
@@ -1617,7 +1623,7 @@ msgstr ""
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:798
+#: gtk/gtkcalendar.c:793
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1625,7 +1631,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:836
+#: gtk/gtkcalendar.c:831
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1634,7 +1640,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1640
+#: gtk/gtkcalendar.c:1635
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr "2000"
@@ -1649,7 +1655,7 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2280
+#: gtk/gtkcalendar.c:1666 gtk/gtkcalendar.c:2275
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@@ -1665,7 +1671,7 @@ msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1703 gtk/gtkcalendar.c:2172
+#: gtk/gtkcalendar.c:1698 gtk/gtkcalendar.c:2167
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
@@ -1681,7 +1687,7 @@ msgstr "%d"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1945
+#: gtk/gtkcalendar.c:1940
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1716,7 +1722,7 @@ msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%% %d"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 gtk/gtkcolorbutton.c:393
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkcolorbutton.c:385
msgid "Pick a Color"
msgstr "Renk Seç"
@@ -1937,17 +1943,17 @@ msgstr "Özel renk %d: %s"
msgid "Color Plane"
msgstr "Renk Düzlemi"
-#: gtk/gtkcolorscale.c:210
+#: gtk/gtkcolorscale.c:211
msgctxt "Color channel"
msgid "Hue"
msgstr "Ton"
-#: gtk/gtkcolorscale.c:212
+#: gtk/gtkcolorscale.c:213
msgctxt "Color channel"
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:289
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:290
msgid "C_ustomize"
msgstr "_Özelleştir"
@@ -2015,52 +2021,52 @@ msgstr "_Sağ:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Kağıt Boşlukları"
-#: gtk/gtkentry.c:8266 gtk/gtklabel.c:6099 gtk/gtktextview.c:8590
+#: gtk/gtkentry.c:8212 gtk/gtklabel.c:6097 gtk/gtktextview.c:8579
msgid "Cu_t"
msgstr "Ke_s"
-#: gtk/gtkentry.c:8270 gtk/gtklabel.c:6100 gtk/gtktextview.c:8594
+#: gtk/gtkentry.c:8216 gtk/gtklabel.c:6098 gtk/gtktextview.c:8583
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopyala"
-#: gtk/gtkentry.c:8274 gtk/gtklabel.c:6101 gtk/gtktextview.c:8596
+#: gtk/gtkentry.c:8220 gtk/gtklabel.c:6099 gtk/gtktextview.c:8585
msgid "_Paste"
msgstr "_Yapıştır"
-#: gtk/gtkentry.c:8277 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1481
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2202 gtk/gtklabel.c:6103 gtk/gtktextview.c:8599
+#: gtk/gtkentry.c:8223 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1488
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2208 gtk/gtklabel.c:6101 gtk/gtktextview.c:8588
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"
-#: gtk/gtkentry.c:8288 gtk/gtklabel.c:6112 gtk/gtktextview.c:8613
+#: gtk/gtkentry.c:8234 gtk/gtklabel.c:6110 gtk/gtktextview.c:8602
msgid "Select _All"
msgstr "_Tümünü Seç"
-#: gtk/gtkentry.c:8298 gtk/gtktextview.c:8623
+#: gtk/gtkentry.c:8244 gtk/gtktextview.c:8612
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "_Emoji Ekle"
-#: gtk/gtkentry.c:8452 gtk/gtktextview.c:8815
+#: gtk/gtkentry.c:8398 gtk/gtktextview.c:8804
msgid "Select all"
msgstr "Tümünü seç"
-#: gtk/gtkentry.c:8455 gtk/gtktextview.c:8818
+#: gtk/gtkentry.c:8401 gtk/gtktextview.c:8807
msgid "Cut"
msgstr "Kes"
-#: gtk/gtkentry.c:8458 gtk/gtktextview.c:8821
+#: gtk/gtkentry.c:8404 gtk/gtktextview.c:8810
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
-#: gtk/gtkentry.c:8461 gtk/gtktextview.c:8824
+#: gtk/gtkentry.c:8407 gtk/gtktextview.c:8813
msgid "Paste"
msgstr "Yapıştır"
-#: gtk/gtkentry.c:9315
+#: gtk/gtkentry.c:9268
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Büyük Harf Kilidi açık"
-#: gtk/gtkentry.c:9587
+#: gtk/gtkentry.c:9540
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Emoji Ekle"
@@ -2068,7 +2074,7 @@ msgstr "Emoji Ekle"
msgid "Select a File"
msgstr "Dosya Seç"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:1077
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:1101
msgid "Desktop"
msgstr "Masaüstü"
@@ -2076,7 +2082,7 @@ msgstr "Masaüstü"
msgid "(None)"
msgstr "(Hiçbiri)"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2115
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2123
msgid "Other…"
msgstr "Diğer…"
@@ -2141,12 +2147,12 @@ msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Bu adda bir dosya zaten var"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:524 gtk/gtkfilechoosernative.c:602
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1480 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6218
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:831 gtk/gtkmessagedialog.c:840
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1487 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6225
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:825 gtk/gtkmessagedialog.c:834
#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:660 gtk/gtkprintunixdialog.c:727
-#: gtk/gtkwindow.c:10896 gtk/inspector/css-editor.c:201
+#: gtk/gtkwindow.c:10820 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/inspector/recorder.c:817 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:49
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:32
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:26
@@ -2155,7 +2161,7 @@ msgstr "_İptal Et"
#. Open item is always present
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:525 gtk/gtkfilechoosernative.c:596
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3552 gtk/gtkplacessidebar.c:3621
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3562 gtk/gtkplacessidebar.c:3631
#: gtk/gtkplacesview.c:1611
msgid "_Open"
msgstr "_Aç"
@@ -2178,15 +2184,15 @@ msgstr "Hangi türdeki dosyaların gösterileceğini seçin"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%2$s üzerindeki %1$s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:367
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:368
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Yeni klasörün adını girin"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:784
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:783
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Klasör oluşturulamadı"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:797
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:796
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -2194,192 +2200,192 @@ msgstr ""
"Aynı adda bir dosya bulunduğu için klasör oluşturulamadı. Farklı bir ad "
"kullanmayı deneyin ya da öncelikle dosyanın adını değiştirin."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:812
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:811
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Geçerli bir dosya adı seçmeniz gerekiyor."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:815
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:814
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "%s klasör olmadığından altında dosya oluşturulamıyor"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:825
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:824
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Dosya adı çok uzun olduğundan oluşturulamıyor"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:826
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:825
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Daha kısa bir ad kullanmayı deneyin."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835
msgid "You may only select folders"
msgstr "Yalnızca klasörleri seçebilirsiniz"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:837
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr "Seçtiğiniz öge bir klasör değil, başka bir öge kullanmayı deneyin."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:845
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:844
msgid "Invalid file name"
msgstr "Geçersiz dosya adı"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:854
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:853
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Klasör içeriği gösterilemiyor"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:862
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:861
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "Dosya silinemedi"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:870
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:869
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "Dosya çöpe taşınamadı"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1483
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "“%s”i kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1479
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1486
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Eğer bir öge silerseniz kalıcı olarak kaybolur."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1607
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1614
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Dosya yeniden adlandırılamadı."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1851
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1858
msgid "Could not select file"
msgstr "Dosya seçilemedi"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2197
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2203
msgid "_Visit File"
msgstr "Dosyayı _Ziyaret Et"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2198
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2204
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "Dosya Yöneticisiyle _Aç"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2199
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2205
msgid "_Copy Location"
msgstr "Konumu _Kopyala"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2200
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2206
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "Yer İmlerine _Ekle"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2201 gtk/gtkplacessidebar.c:2671
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:487
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2207 gtk/gtkplacessidebar.c:2681
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:492
msgid "_Rename"
msgstr "_Yeniden Adlandır"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2203
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2209
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Çöpe Taşı"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2207
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2213
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "_Gizli Dosyaları Göster"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2208
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2214
msgid "Show _Size Column"
msgstr "_Boyut Sütununu Göster"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2209
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2215
msgid "Show _Time"
msgstr "_Saati Göster"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2210
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2216
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "_Klasörleri Dosyalardan Önce Sırala"
#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2497 gtk/inspector/css-node-tree.ui:134
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2503 gtk/inspector/css-node-tree.ui:134
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:197 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:117
msgid "Location"
msgstr "Konum"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2590
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2596
msgid "_Name:"
msgstr "_Ad:"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3211 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3225
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3218 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3232
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "%s içinde arama"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3231
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3238
msgid "Searching"
msgstr "Arama"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3238
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3245
msgid "Enter location"
msgstr "Konum girin"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3240
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3247
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Konum ya da URL girin"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4242 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7132
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4249 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7139
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:225
msgid "Modified"
msgstr "Değiştirilmiş"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4520
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4527
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "%s içerikleri okunamadı"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4524
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4531
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Klasörün içeriği okunamadı"
#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4654 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4702
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4661 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4709
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4656 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4704
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4663 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4711
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4660
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4667
msgid "Yesterday"
msgstr "Dün"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4668
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4675
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4672
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4679
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e %b %Y"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4902 gtk/inspector/prop-editor.c:1626
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4909 gtk/inspector/prop-editor.c:1626
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4941 gtk/gtkplacessidebar.c:1062
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4948 gtk/gtkplacessidebar.c:1086
msgid "Home"
msgstr "Ev"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5434
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5441
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Klasör yerel olmadığı için değiştirilemiyor"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6211 gtk/gtkprintunixdialog.c:651
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6218 gtk/gtkprintunixdialog.c:651
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
"“%s” adında bir dosya zaten var. Var olan dosya ile değiştirmek ister "
"misiniz?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6214 gtk/gtkprintunixdialog.c:655
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6221 gtk/gtkprintunixdialog.c:655
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
@@ -2387,19 +2393,19 @@ msgstr ""
"“%s” adında bir dosya zaten var. Değiştirilerek dosya içeriğinin üzerine "
"yazılacak."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6219 gtk/gtkprintunixdialog.c:663
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6226 gtk/gtkprintunixdialog.c:663
msgid "_Replace"
msgstr "_Yerine Koy"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6427
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6434
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Belirtilen klasöre erişiminiz yok."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7056
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7063
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Arama isteği gönderilemedi"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7342
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7349
msgid "Accessed"
msgstr "Erişildi"
@@ -2412,68 +2418,68 @@ msgstr "Erişildi"
msgid "File System"
msgstr "Dosya Sistemi"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:377
+#: gtk/gtkfontbutton.c:405
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:515 gtk/gtkfontbutton.c:606
+#: gtk/gtkfontbutton.c:530 gtk/gtkfontbutton.c:618
msgid "Pick a Font"
msgstr "Yazı Tipi Seç"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:583 gtk/inspector/visual.ui:188
+#: gtk/gtkfontbutton.c:595 gtk/inspector/visual.ui:188
msgid "Font"
msgstr "Yazı Tipi"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1287
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1311
msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1554
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1546
msgid "Width"
msgstr "Genişlik"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1555
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1547
msgid "Weight"
msgstr "Ağırlık"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1556
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1548
msgid "Italic"
msgstr "Eğik"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1557
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1549
msgid "Slant"
msgstr "Eğrilik"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1558
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1550
msgid "Optical Size"
msgstr "Optik Boyut"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2083 gtk/inspector/prop-editor.c:1613
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2075 gtk/inspector/prop-editor.c:1613
msgid "Default"
msgstr "Öntanımlı"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2127
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2119
msgid "Ligatures"
msgstr "Bağlamalar"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2128
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2120
msgid "Letter Case"
msgstr "Harf Durumu"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2129
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2121
msgid "Number Case"
msgstr "Sayı Durumu"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2130
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2122
msgid "Number Spacing"
msgstr "Numara Boşluklama"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2131
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2123
msgid "Number Formatting"
msgstr "Numara Biçimlendirme"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2132
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2124
msgid "Character Variants"
msgstr "Karakter Değişkeleri"
@@ -2481,11 +2487,11 @@ msgstr "Karakter Değişkeleri"
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "OpenGL içerik oluşturulması başarısız oldu"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:389
+#: gtk/gtkheaderbar.c:386
msgid "Application menu"
msgstr "Uygulama menüsü"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:454 gtk/gtkwindow.c:8217
+#: gtk/gtkheaderbar.c:451 gtk/gtkwindow.c:8115
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
@@ -2498,29 +2504,29 @@ msgstr "“%s” simgesi %s teması içinde bulunmuyor"
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Simge yükleme başarısız"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1030 gtk/gtkmessagedialog.c:342
+#: gtk/gtkinfobar.c:1036 gtk/gtkmessagedialog.c:339
msgid "Information"
msgstr "Bilgi"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1034 gtk/gtkmessagedialog.c:346
+#: gtk/gtkinfobar.c:1040 gtk/gtkmessagedialog.c:343
msgid "Question"
msgstr "Soru"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1038 gtk/gtkmessagedialog.c:350
+#: gtk/gtkinfobar.c:1044 gtk/gtkmessagedialog.c:347
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1042 gtk/gtkmessagedialog.c:354
+#: gtk/gtkinfobar.c:1048 gtk/gtkmessagedialog.c:351
msgid "Error"
msgstr "Hata"
#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6080
+#: gtk/gtklabel.c:6078
msgid "_Open Link"
msgstr "Bağlantı _Aç"
#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6089
+#: gtk/gtklabel.c:6087
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "_Bağlantı Adresini Kopyala"
@@ -2582,11 +2588,11 @@ msgstr "%s: böyle bir uygulama yok %s"
msgid "%s: error launching application: %s\n"
msgstr "%s: uygulama başlatılırken hata: %s\n"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:345
+#: gtk/gtklinkbutton.c:344
msgid "Copy URL"
msgstr "URL Kopyala"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:489
+#: gtk/gtklinkbutton.c:487
msgid "Invalid URI"
msgstr "Geçersiz URI"
@@ -2627,7 +2633,7 @@ msgstr ""
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:957
+#: gtk/gtkmain.c:972
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
@@ -2679,16 +2685,16 @@ msgctxt "short time format"
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d.%02d"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:823 gtk/gtkmessagedialog.c:841
-#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:10897
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:817 gtk/gtkmessagedialog.c:835
+#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:10821
msgid "_OK"
msgstr "_TAMAM"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:835
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:829
msgid "_No"
msgstr "_Hayır"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:836
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:830
msgid "_Yes"
msgstr "_Evet"
@@ -2781,7 +2787,7 @@ msgstr "%d işlem kimlikli işlem durdurulamıyor: %s"
msgid "GTK could not find a media module. Check your installation."
msgstr "GTK, ortam modülü bulamadı. Kurulumunuzu gözden geçirin."
-#: gtk/gtknotebook.c:4306 gtk/gtknotebook.c:6561
+#: gtk/gtknotebook.c:4245 gtk/gtknotebook.c:6498
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "%u. Sayfa"
@@ -2826,209 +2832,218 @@ msgstr "Özel Boyutları Yönet…"
msgid "Page Setup"
msgstr "Sayfa Ayarı"
-#: gtk/gtkpathbar.c:1332
+#: gtk/gtkpathbar.c:1354
msgid "File System Root"
msgstr "Dosya Sistemi Kökü"
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:952
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:976
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "%s’i aç"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1040
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1064
msgid "Recent"
msgstr "Son"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1066
msgid "Recent files"
msgstr "Son dosyalar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1051
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1075
msgid "Starred"
msgstr "Yıldızlı"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1053
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077
msgid "Starred files"
msgstr "Yıldızlı dosyalar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1064
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1088
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Kişisel klasörünüzü açın"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1079
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1103
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Masaüstünüzün içeriğini bir klasör içerisinde açın"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1093
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1117
msgid "Enter Location"
msgstr "Konum Girin"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1095
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1119
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Elle konum gir"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1105
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1129
msgid "Trash"
msgstr "Çöp"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1107
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1131
msgid "Open the trash"
msgstr "Çöpü aç"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1218 gtk/gtkplacessidebar.c:1246
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1445
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1242 gtk/gtkplacessidebar.c:1270
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1469
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "“%s” aygıtını bağla ve aç"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1334
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1358
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Dosya sisteminin içeriklerini aç"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1420
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1444
msgid "New bookmark"
msgstr "Yeni yerimi"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1422
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1446
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Yeni yer imi ekle"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1490
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1514
msgid "Other Locations"
msgstr "Diğer Konumlar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1491
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1515
msgid "Show other locations"
msgstr "Diğer konumları göster"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2290 gtk/gtkplacessidebar.c:3641
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:3651
msgid "_Start"
msgstr "_Başlat"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2291 gtk/gtkplacessidebar.c:3642
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2277 gtk/gtkplacessidebar.c:3652
msgid "_Stop"
msgstr "_Durdur"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2298
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2284
msgid "_Power On"
msgstr "_Aç"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2299
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2285
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "Sürücüyü _Güvenle Kaldır"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2289
msgid "_Connect Drive"
msgstr "Sürücüye _Bağlan"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2304
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2290
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "Sürücü _Bağlantısını Kes"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2308
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2294
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "Çoklu-disk Aygıtını _Başlat"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2309
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2295
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "Çoklu-disk Aygıtını _Durdur"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2314
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2300
msgid "_Unlock Device"
msgstr "Aygıtın Kilidini _Aç"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2315
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2301
msgid "_Lock Device"
msgstr "Aygıtı _Kilitle"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2353 gtk/gtkplacessidebar.c:3323
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2339 gtk/gtkplacessidebar.c:3333
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "“%s” başlatılamadı"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2383
+#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
+#. * device failed. %s is the name of the device.
+#.
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2375
+#, c-format
+#| msgid "Unsupported encoding “%s”"
+msgid "Error unlocking “%s”"
+msgstr "“%s” kilidi kaldırılırken hata"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2377
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "“%s” erişilemedi"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2596
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2606
msgid "This name is already taken"
msgstr "Bu ad zaten kullanılıyor"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2665 gtk/inspector/actions.ui:40
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2675 gtk/inspector/actions.ui:40
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/object-tree.ui:82
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:179 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:463
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:179 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:468
msgid "Name"
msgstr "Ad"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2864
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2874
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "“%s” ayrılamadı"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3040
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3050
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "“%s” durdurulamadı"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3069
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3079
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "“%s” çıkartılamadı"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3098 gtk/gtkplacessidebar.c:3127
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3108 gtk/gtkplacessidebar.c:3137
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "%s çıkartılamadı"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3275
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3285
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Ortam değişiklikleri için “%s” sorgulanamadı"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3558 gtk/gtkplacessidebar.c:3624
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3568 gtk/gtkplacessidebar.c:3634
#: gtk/gtkplacesview.c:1620
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Yeni _Sekmede Aç"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3564 gtk/gtkplacessidebar.c:3627
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3574 gtk/gtkplacessidebar.c:3637
#: gtk/gtkplacesview.c:1630
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Yeni _Pencerede Aç"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3631
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3641
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Yer İmi _Ekle"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3632
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3642
msgid "_Remove"
msgstr "_Kaldır"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3633
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3643
msgid "Rename…"
msgstr "Yeniden Adlandır…"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3637 gtk/gtkplacesview.c:1661
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3647 gtk/gtkplacesview.c:1661
msgid "_Mount"
msgstr "_Bağla"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3638 gtk/gtkplacesview.c:1652
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3648 gtk/gtkplacesview.c:1652
msgid "_Unmount"
msgstr "_Bağı Kaldır"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3639
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3649
msgid "_Eject"
msgstr "_Çıkart"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3640
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3650
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Ortamı Keşfet"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4094 gtk/gtkplacesview.c:1099
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4144 gtk/gtkplacesview.c:1099
msgid "Computer"
msgstr "Bilgisayar"
@@ -3072,11 +3087,11 @@ msgstr "_Bağlan"
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Uzak sunucu konumu alınamıyor"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1971 gtk/gtkplacesview.c:1980
+#: gtk/gtkplacesview.c:1970 gtk/gtkplacesview.c:1979
msgid "Networks"
msgstr "Ağlar"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1971 gtk/gtkplacesview.c:1980
+#: gtk/gtkplacesview.c:1970 gtk/gtkplacesview.c:1979
msgid "On This Computer"
msgstr "Bu Bilgisayarda"
@@ -3205,58 +3220,58 @@ msgstr "En olası sebebi geçici dosyanın oluşturulamamış olmasıdır."
msgid "Print"
msgstr "Yazdır"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:633
msgid "Printer offline"
msgstr "Yazıcı bağlı değil"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635
msgid "Out of paper"
msgstr "Kağıt bitti"
#. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582
msgid "Paused"
msgstr "Duraklatıldı"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:639
msgid "Need user intervention"
msgstr "Kullanıcı müdahalesi gerekiyor"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:721
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:739
msgid "Custom size"
msgstr "Özel boyut"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1553
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
msgid "No printer found"
msgstr "Hiçbir yazıcı bulunamadı"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1580
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1598
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "CreateDC için geçersiz parametre"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1616 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1862
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1634 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1880
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "StartDocʼtan hata"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1717 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1740
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1788
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1735 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1806
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Yeteri kadar boş bellek yok"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1793
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1811
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgExʼe geçersiz parametre"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1798
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1816
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgExʼe geçersiz işaretleyici"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1821
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgEx için geçersiz işleyici"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1808
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1826
msgid "Unspecified error"
msgstr "Belirsiz hata"
@@ -3530,24 +3545,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%% %d"
-#: gtk/gtkwindow.c:8165
+#: gtk/gtkwindow.c:8063
msgid "Move"
msgstr "Taşı"
-#: gtk/gtkwindow.c:8173
+#: gtk/gtkwindow.c:8071
msgid "Resize"
msgstr "Yeniden Boyutlandır"
-#: gtk/gtkwindow.c:8204
+#: gtk/gtkwindow.c:8102
msgid "Always on Top"
msgstr "Her Zaman Üstte"
-#: gtk/gtkwindow.c:10884
+#: gtk/gtkwindow.c:10808
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "GTK+ denetleyicisi kullanmak istiyor musunuz?"
-#: gtk/gtkwindow.c:10886
+#: gtk/gtkwindow.c:10810
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3558,7 +3573,7 @@ msgstr ""
"izin veren etkileşimli bir hata ayıklayıcıdır. Bunun kullanılması "
"uygulamanın kesilmesine ya da çökmesine neden olabilir."
-#: gtk/gtkwindow.c:10891
+#: gtk/gtkwindow.c:10815
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Bu iletiyi yeniden gösterme"
@@ -3627,7 +3642,7 @@ msgid "CSS Property"
msgstr "CSS Özelliği"
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:118 gtk/inspector/prop-list.ui:46
-#: gtk/inspector/recorder.ui:139 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:268
+#: gtk/inspector/recorder.ui:139 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:284
msgid "Value"
msgstr "Değer"
@@ -4047,19 +4062,19 @@ msgstr "Birikimli"
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
msgstr "GOBJECT_DEBUG=instance-count ile istatistikleri etkinleştir"
-#: gtk/inspector/visual.c:445 gtk/inspector/visual.c:460
+#: gtk/inspector/visual.c:466 gtk/inspector/visual.c:481
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "Tema GTK_THEME ile kodlanmış"
-#: gtk/inspector/visual.c:668
+#: gtk/inspector/visual.c:689
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "Art alanda çalışan uygulama pencere ölçeklemeyi desteklemiyor"
-#: gtk/inspector/visual.c:763
+#: gtk/inspector/visual.c:784
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
msgstr "Ayar GTK_TEST_TOUCHSCREEN ile kodlanmış"
-#: gtk/inspector/visual.c:824
+#: gtk/inspector/visual.c:845
msgid ""
"Not settable at runtime.\n"
"Use GDK_DEBUG=gl-disable instead"
@@ -4067,7 +4082,7 @@ msgstr ""
"Çalışma zamanında belirlenemez.\n"
"Bunun yerine GDK_DEBUG=gl-disable kullanın"
-#: gtk/inspector/visual.c:833 gtk/inspector/visual.c:834
+#: gtk/inspector/visual.c:854 gtk/inspector/visual.c:855
msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "GL gerçeklemesi kapatıldı"
@@ -6653,39 +6668,43 @@ msgstr "_Bitir"
msgid "Select a Color"
msgstr "Renk Seç"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:59
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:46
+msgid "Pick a color from the screen"
+msgstr "Ekrandan renk seç"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:75
msgid "Color Name"
msgstr "Renk Adı"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:142
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:158
msgctxt "Color channel"
msgid "A"
msgstr "A"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:157
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:173
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:184
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:200
msgctxt "Color channel"
msgid "H"
msgstr "H"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:199
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:215
msgid "Hue"
msgstr "Ton"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:227
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:243
msgctxt "Color Channel"
msgid "S"
msgstr "S"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:236
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:252
msgctxt "Color Channel"
msgid "V"
msgstr "V"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:251
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:267
msgid "Saturation"
msgstr "Doygunluk"
@@ -6751,11 +6770,11 @@ msgstr "Dosyalar"
msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgstr "Uzak konum — yalnızca geçerli klasörde aranıyor"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:403
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:408
msgid "Folder Name"
msgstr "Klasör Adı"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:429
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:434
msgid "_Create"
msgstr "_Oluştur"
@@ -7841,6 +7860,15 @@ msgstr "Kullanılabilir profil yok"
msgid "Unspecified profile"
msgstr "Belirtilmemiş profil"
+#~ msgid "Reading not implemented."
+#~ msgstr "Okuma henüz gerçeklenmemiş."
+
+#~ msgid "Failed to find target context record for context 0x%p"
+#~ msgstr "0x%p bağlamı için hedef bağlam kaydı bulma başarısız"
+
+#~ msgid "Artwork by"
+#~ msgstr "Grafikler"
+
#~ msgid "Rendering Mode"
#~ msgstr "Hazırlama Kipi"