summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorValek Frob <frob@src.gnome.org>2000-10-30 21:20:30 +0000
committerValek Frob <frob@src.gnome.org>2000-10-30 21:20:30 +0000
commit242b4755beeb71f6d33594f18d553da637e41839 (patch)
tree5de9992d81fd772f46463299886bdfbdf6fde62a
parent94110facb27ae0d7518516b229925f977489b0df (diff)
downloadgtk+-242b4755beeb71f6d33594f18d553da637e41839.tar.gz
Updated russian translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ru.po292
2 files changed, 87 insertions, 209 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index bc05d18bba..6ce6f94441 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2000-10-30 Valek Filippov <frob@df.ru>
+
+ * ru.po: updated russian translation.
+
2000-10-30 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
* pl.po: Updated Polish translation.
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index b8437584d0..9274cef00c 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -4,95 +4,95 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-08-10 21:20-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-07-14 11:40+00:00\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-10-31 00:21+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-10-31 00:22+03:00\n"
"Last-Translator: Valek Filippov <frob@df.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1420
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1422
msgid "Hue:"
msgstr "Тон:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1421
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1423
msgid "Saturation:"
msgstr "Насыщенность:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1422
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1424
msgid "Value:"
msgstr "Значение:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1423
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1425
msgid "Red:"
msgstr "Красный:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1424
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1426
msgid "Green:"
msgstr "Зеленый:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1425
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1427
msgid "Blue:"
msgstr "Синий:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1428
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1430
msgid "Opacity:"
msgstr "Плотность:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1443
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1445
msgid "Hex Value:"
msgstr "Шестнадц.значение:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1464
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1466
msgid "Custom Palette"
msgstr "Другая палитра"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1469
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1471
msgid "Set Color"
msgstr "Установить цвет"
#. The OK button
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:567 gtk/gtkfontsel.c:952
-#: gtk/gtkgamma.c:415
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:952
+#: gtk/gtkgamma.c:415 gtk/gtkstock.c:175
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. The Cancel button
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 gtk/gtkfilesel.c:574 gtk/gtkfilesel.c:963
-#: gtk/gtkfilesel.c:1067 gtk/gtkfilesel.c:1182 gtk/gtkfontsel.c:965
-#: gtk/gtkgamma.c:423
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 gtk/gtkfilesel.c:572 gtk/gtkfilesel.c:968
+#: gtk/gtkfilesel.c:1077 gtk/gtkfilesel.c:1201 gtk/gtkfontsel.c:965
+#: gtk/gtkgamma.c:423 gtk/gtkstock.c:176
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 gtk/gtkstock.c:183
msgid "Help"
msgstr "Справка"
#. The directories clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:514
+#: gtk/gtkfilesel.c:512
msgid "Directories"
msgstr "Каталоги"
#. The files clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:534
+#: gtk/gtkfilesel.c:532
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
-#: gtk/gtkfilesel.c:605 gtk/gtkfilesel.c:1621
+#: gtk/gtkfilesel.c:603 gtk/gtkfilesel.c:1639
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
msgstr "Каталог не читаем: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:637
+#: gtk/gtkfilesel.c:635
msgid "Create Dir"
msgstr "Создать каталог"
-#: gtk/gtkfilesel.c:648 gtk/gtkfilesel.c:1036
+#: gtk/gtkfilesel.c:646 gtk/gtkfilesel.c:1046
msgid "Delete File"
msgstr "Удалить файл"
-#: gtk/gtkfilesel.c:659 gtk/gtkfilesel.c:1140
+#: gtk/gtkfilesel.c:657 gtk/gtkfilesel.c:1159
msgid "Rename File"
msgstr "Переименовать файл"
@@ -101,39 +101,39 @@ msgstr "Переименовать файл"
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
#. (gpointer) fs);
#.
-#: gtk/gtkfilesel.c:828
+#: gtk/gtkfilesel.c:827 gtk/gtkstock.c:171
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#. close button
-#: gtk/gtkfilesel.c:851 gtk/gtkinputdialog.c:338
+#: gtk/gtkfilesel.c:850 gtk/gtkinputdialog.c:338 gtk/gtkstock.c:181
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
-#: gtk/gtkfilesel.c:927
+#: gtk/gtkfilesel.c:932
msgid "Create Directory"
msgstr "Создать каталог"
-#: gtk/gtkfilesel.c:941
+#: gtk/gtkfilesel.c:946
msgid "Directory name:"
msgstr "Имя каталога:"
#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:954
+#: gtk/gtkfilesel.c:959
msgid "Create"
msgstr "Создать"
#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1058
+#: gtk/gtkfilesel.c:1068
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1173
+#: gtk/gtkfilesel.c:1192
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1600
+#: gtk/gtkfilesel.c:1618
msgid "Selection: "
msgstr "Выбор: "
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Клавиши"
#. We create the save button in any case, so that clients can
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
-#: gtk/gtkinputdialog.c:329
+#: gtk/gtkinputdialog.c:329 gtk/gtkstock.c:186
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
@@ -256,17 +256,65 @@ msgstr "(неизвестен)"
msgid "clear"
msgstr "очистить"
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR
+#.
+#: gtk/gtkmain.c:417
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons
+#: gtk/gtkstock.c:169
+msgid "Information"
+msgstr "Информация"
+
+#: gtk/gtkstock.c:170
+msgid "Warning"
+msgstr "Предупреждение"
+
+#: gtk/gtkstock.c:172
+msgid "Question"
+msgstr "Вопрос"
+
+#: gtk/gtkstock.c:174
+msgid "_Apply"
+msgstr "Применить"
+
+#: gtk/gtkstock.c:177
+msgid "_Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+#: gtk/gtkstock.c:178
+msgid "_Yes"
+msgstr "Да"
+
+#: gtk/gtkstock.c:179
+msgid "_No"
+msgstr "Нет"
+
+#: gtk/gtkstock.c:182
+msgid "Quit"
+msgstr "Выход"
+
+#: gtk/gtkstock.c:184
+msgid "New"
+msgstr "Новый"
+
+#: gtk/gtkstock.c:185
+msgid "Open"
+msgstr "Открыть"
+
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Страница %u"
-#: gtk/gtkrc.c:1872
+#: gtk/gtkrc.c:1991
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr "Файл с изображением не найден в pixmap_path: \"%s\", строка %d"
-#: gtk/gtkrc.c:1875
+#: gtk/gtkrc.c:1994
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Файл с изображением не найден в pixmap_path: \"%s\""
@@ -279,177 +327,3 @@ msgstr "Загружаемый модуль не найден в module_path: \"%s\","
#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Нет подсказки ---"
-
-#~ msgid "Foundry:"
-#~ msgstr "Коллекция:"
-
-#~ msgid "Weight:"
-#~ msgstr "Насыщенность:"
-
-#~ msgid "Slant:"
-#~ msgstr "Наклон:"
-
-#~ msgid "Set Width:"
-#~ msgstr "Ширина:"
-
-#~ msgid "Pixel Size:"
-#~ msgstr "Размер в пикселах:"
-
-#~ msgid "Point Size:"
-#~ msgstr "Поточечный размер:"
-
-#~ msgid "Resolution X:"
-#~ msgstr "Разрешение по X:"
-
-#~ msgid "Resolution Y:"
-#~ msgstr "Разрешение по Y:"
-
-#~ msgid "Spacing:"
-#~ msgstr "Пропорциональность:"
-
-#~ msgid "Average Width:"
-#~ msgstr "Средняя ширина:"
-
-#~ msgid "Charset:"
-#~ msgstr "Кодировка:"
-
-#~ msgid "Font Property"
-#~ msgstr "Свойства шрифта"
-
-#~ msgid "Requested Value"
-#~ msgstr "Запрошенное значение"
-
-#~ msgid "Actual Value"
-#~ msgstr "Настоящее значение"
-
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Шрифт"
-
-#~ msgid "Font:"
-#~ msgstr "Шрифт:"
-
-#~ msgid "Font Style:"
-#~ msgstr "Стиль шрифта:"
-
-#~ msgid "Reset Filter"
-#~ msgstr "Переустановить фильтр"
-
-#~ msgid "Metric:"
-#~ msgstr "Метрика:"
-
-#~ msgid "Points"
-#~ msgstr "Точек"
-
-#~ msgid "Pixels"
-#~ msgstr "Пиксел"
-
-#~ msgid "Font Information"
-#~ msgstr "Информация о шрифте"
-
-#~ msgid "Requested Font Name:"
-#~ msgstr "Запрошенное имя шрифта:"
-
-#~ msgid "Actual Font Name:"
-#~ msgstr "Настоящее имя шрифта:"
-
-#~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
-#~ msgstr "имеется %i шрифтов в %i стилях."
-
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "Фильтр"
-
-#~ msgid "Font Types:"
-#~ msgstr "Типы шрифтов:"
-
-#~ msgid "Bitmap"
-#~ msgstr "Растр"
-
-#~ msgid "Scalable"
-#~ msgstr "Масштабируемый"
-
-#~ msgid "Scaled Bitmap"
-#~ msgstr "Масштабированный растр"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "(nil)"
-#~ msgstr "(nil)"
-
-#~ msgid "regular"
-#~ msgstr "прямой"
-
-#~ msgid "italic"
-#~ msgstr "курсив"
-
-#~ msgid "oblique"
-#~ msgstr "наклонный"
-
-#~ msgid "reverse italic"
-#~ msgstr "обратный курсив"
-
-#~ msgid "reverse oblique"
-#~ msgstr "обратный наклонный"
-
-#~ msgid "other"
-#~ msgstr "другие"
-
-#~ msgid "[M]"
-#~ msgstr "[M]"
-
-#~ msgid "[C]"
-#~ msgstr "[C]"
-
-#~ msgid "The selected font is not available."
-#~ msgstr "Выбран не доступный шрифт."
-
-#~ msgid "The selected font is not a valid font."
-#~ msgstr "Выбран не правильный шрифт."
-
-#~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
-#~ msgstr "Это 2-х байтный шрифт, возможны проблемы с начертанием."
-
-#~ msgid "roman"
-#~ msgstr "прямой"
-
-#~ msgid "proportional"
-#~ msgstr "пропорциональный"
-
-#~ msgid "monospaced"
-#~ msgstr "моноширинный"
-
-#~ msgid "char cell"
-#~ msgstr "char cell"
-
-#~ msgid "Font: (Filter Applied)"
-#~ msgstr "Шрифт: (Отфильтрован)"
-
-#~ msgid "heavy"
-#~ msgstr "тяжелый"
-
-#~ msgid "extrabold"
-#~ msgstr "очень жирный"
-
-#~ msgid "bold"
-#~ msgstr "жирный"
-
-#~ msgid "demibold"
-#~ msgstr "полужирный"
-
-#~ msgid "medium"
-#~ msgstr "средний"
-
-#~ msgid "normal"
-#~ msgstr "нормальный"
-
-#~ msgid "light"
-#~ msgstr "светлый"
-
-#~ msgid "extralight"
-#~ msgstr "очень светлый"
-
-#~ msgid "thin"
-#~ msgstr "тонкий"
-
-#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
-#~ msgstr "MAX_FONTS превзойден. Некоторые шрифты могут отсутствовать."