diff options
author | Georges Neto <georges.stavracas@gmail.com> | 2014-07-28 04:27:57 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2014-07-28 04:27:57 +0000 |
commit | 46a13d158200b422aa0ca8c682a062e289d9e6e3 (patch) | |
tree | b03b5d22357ea31fb5e7e17c626d3bd7236e27cd | |
parent | 1c97a5f4c60a72710120d6631998a3a0c6334691 (diff) | |
download | gtk+-46a13d158200b422aa0ca8c682a062e289d9e6e3.tar.gz |
Updated Brazilian Portuguese translation
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 934 |
1 files changed, 440 insertions, 494 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index aa3216205c..7a09f5b28a 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -23,18 +23,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gtk+\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" -"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-28 14:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-28 12:26-0300\n" -"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-11 02:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-19 17:09-0300\n" +"Last-Translator: Georges Basile Stavracas Neto <georges.stavracas@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.4\n" # Não encontrei tradução melhor para broadway #: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:141 @@ -42,48 +41,48 @@ msgstr "" msgid "broadway display type not supported '%s'" msgstr "sem suporte ao tipo de tela broadway \"%s\"" -#: ../gdk/gdk.c:167 +#: ../gdk/gdk.c:165 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "Erro ao analisar a opção --gdk-debug" -#: ../gdk/gdk.c:187 +#: ../gdk/gdk.c:185 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "Erro ao analisar a opção --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:215 +#: ../gdk/gdk.c:213 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Classe do programa como utilizada pelo gerenciador de janelas" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:216 +#: ../gdk/gdk.c:214 msgid "CLASS" msgstr "CLASSE" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:218 +#: ../gdk/gdk.c:216 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Nome do programa como utilizado pelo gerenciador de janelas" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:219 +#: ../gdk/gdk.c:217 msgid "NAME" msgstr "NOME" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:221 +#: ../gdk/gdk.c:219 msgid "X display to use" msgstr "Monitor do X a ser utilizado" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:222 +#: ../gdk/gdk.c:220 msgid "DISPLAY" msgstr "MONITOR" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:225 +#: ../gdk/gdk.c:223 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "Sinalizadores de depuração GDK a serem ativados" @@ -91,12 +90,12 @@ msgstr "Sinalizadores de depuração GDK a serem ativados" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:226 ../gdk/gdk.c:229 ../gtk/gtkmain.c:456 ../gtk/gtkmain.c:459 +#: ../gdk/gdk.c:224 ../gdk/gdk.c:227 ../gtk/gtkmain.c:456 ../gtk/gtkmain.c:459 msgid "FLAGS" msgstr "SINALIZADORES" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:228 +#: ../gdk/gdk.c:226 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "Sinalizadores de depuração GDK a serem desativados" @@ -512,35 +511,35 @@ msgctxt "Action description" msgid "Clicks the button" msgstr "Clica no botão" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:265 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255 msgctxt "Action name" msgid "Expand or contract" msgstr "Expandir ou retrair" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:267 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 msgctxt "Action name" msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:269 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 #: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1554 +#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1555 #: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 msgctxt "Action name" msgid "Activate" msgstr "Ativar" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:282 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272 msgctxt "Action description" msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" msgstr "Expande ou retrai a linha contendo esta célula na visão de árvore" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:284 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 msgctxt "Action description" msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" msgstr "Cria um widget onde o conteúdo da célula pode ser editado" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:286 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 msgctxt "Action description" msgid "Activates the cell" msgstr "Ativa a célula" @@ -580,7 +579,7 @@ msgctxt "Action description" msgid "Presses the combobox" msgstr "Pressiona a caixa de combinação" -#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1563 +#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1564 msgctxt "Action description" msgid "Activates the entry" msgstr "Ativa a entrada" @@ -593,112 +592,112 @@ msgstr "Ativa o expansor" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:52 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:340 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:340 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "_Sobre" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "_Adicionar" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "_Negrito" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-ROM" msgstr "_CD-ROM" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "_Limpar" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Fechar" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/gtkheaderbar.c:397 -#: ../gtk/gtkwindow.c:8655 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:398 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8696 msgid "Minimize" msgstr "Minimizar" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:420 -#: ../gtk/gtkwindow.c:8663 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:421 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8704 msgid "Maximize" msgstr "Maximize" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:420 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:421 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "Recor_tar" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "E_xcluir" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Erro" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:332 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:332 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Informação" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Pergunta" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:333 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:333 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "E_xecutar" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357 msgctxt "Stock label" msgid "_File" msgstr "A_rquivo" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "_Localizar" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "Localizar e _substituir" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "_Disquete" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "_Tela cheia" @@ -707,19 +706,19 @@ msgstr "_Tela cheia" # Traduzir de forma consistente com "_Top". # "_Fim"? #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "_Fundo" #. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "_Primeira" #. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "Últi_ma" @@ -727,286 +726,286 @@ msgstr "Últi_ma" # Traduzir de forma consistente com a tradução de _Bottom. # "_Início"? #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "_Topo" #. This is a navigation label as in "go back" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "_Voltar" #. This is a navigation label as in "go down" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "A_baixo" #. This is a navigation label as in "go forward" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "_Avançar" #. This is a navigation label as in "go up" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "A_cima" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" msgstr "Disco _rígido" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "Aj_uda" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "_Início" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Aumentar recuo" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" msgstr "_Informação" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "_Itálico" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "_Ir para" #. This is about text justification, "centered text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "_Centralizado" #. This is about text justification -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "_Justificado" #. This is about text justification, "left-justified text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "_Esquerda" #. This is about text justification, "right-justified text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "_Direita" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Sair da tela cheia" #. Media label, as in "fast forward" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:398 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "_Avançar" #. Media label, as in "next song" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "Pró_ximo" #. Media label, as in "pause music" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "_Pausar" # Antes era "_Tocar" #. Media label, as in "play music" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "_Reproduzir" #. Media label, as in "previous song" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "A_nterior" #. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "_Gravar" #. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "_Voltar" #. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "_Parar" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_Rede" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_Novo" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_Abrir" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "C_olar" # Mudei de _Imprimir para Im_primir para combinar com Ctrl+P. -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "Im_primir" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "_Visualizar impressão" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_Propriedades" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "Sai_r" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "_Refazer" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "Atualiza_r" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "_Remover" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "_Reverter" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "_Salvar" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "Salvar _como" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "Selecionar _tudo" #. Sorting direction -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "_Ascendente" #. Sorting direction -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "_Descendente" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "Verificar _ortografia" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_Parar" #. Font variant -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "_Tachar" #. Font variant -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "_Sublinhar" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "Desfa_zer" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Diminuir recuo" #. Zoom -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "Tamanho _normal" #. Zoom -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "_Melhor ajuste" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "_Ampliar" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "_Reduzir" @@ -1051,20 +1050,12 @@ msgid "Toggles the switch" msgstr "Alterna o alternador" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Selecione a cor que você deseja a partir do anel externo. Selecione a " -"luminosidade dessa cor utilizando o triângulo interno." +msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "Selecione a cor que você deseja a partir do anel externo. Selecione a luminosidade dessa cor utilizando o triângulo interno." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Clique no conta-gotas, depois clique numa cor em qualquer ponto da tela para " -"selecioná-la." +msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color." +msgstr "Clique no conta-gotas, depois clique numa cor em qualquer ponto da tela para selecioná-la." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459 msgid "_Hue:" @@ -1127,13 +1118,8 @@ msgid "Color _name:" msgstr "_Nome da cor:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Você pode introduzir nesta entrada um valor de cor hexadecimal no estilo " -"HTML, ou simplesmente um nome de cor tal como \"orange\" (laranja) nesta " -"entrada." +msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry." +msgstr "Você pode introduzir nesta entrada um valor de cor hexadecimal no estilo HTML, ou simplesmente um nome de cor tal como \"orange\" (laranja) nesta entrada." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546 msgid "_Palette:" @@ -1144,31 +1130,16 @@ msgid "Color Wheel" msgstr "Roda de cores" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"A cor selecionada anteriormente, para comparação com a cor que você está " -"selecionando agora. Você pode arrastar esta cor para uma entrada da paleta, " -"ou selecionar esta cor como sendo a atual arrastando-a sobre a outra cor ao " -"lado." +msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "A cor selecionada anteriormente, para comparação com a cor que você está selecionando agora. Você pode arrastar esta cor para uma entrada da paleta, ou selecionar esta cor como sendo a atual arrastando-a sobre a outra cor ao lado." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"A cor que você escolheu. Você pode arrastar esta cor para uma entrada da " -"paleta para utilizá-la no futuro." +msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future." +msgstr "A cor que você escolheu. Você pode arrastar esta cor para uma entrada da paleta para utilizá-la no futuro." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now." -msgstr "" -"A cor selecionada anteriormente, para comparação com a cor que você está " -"selecionando agora." +msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now." +msgstr "A cor selecionada anteriormente, para comparação com a cor que você está selecionando agora." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086 msgid "The color you've chosen." @@ -1179,18 +1150,13 @@ msgid "_Save color here" msgstr "_Salvar cor aqui" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Clique nesta entrada da paleta para torná-la a cor atual. Para alterar esta " -"entrada, arraste uma cor até aqui ou clique com o botão direito sobre a cor " -"e selecione a opção \"Salvar cor aqui.\"" +msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "Clique nesta entrada da paleta para torná-la a cor atual. Para alterar esta entrada, arraste uma cor até aqui ou clique com o botão direito sobre a cor e selecione a opção \"Salvar cor aqui.\"" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:706 #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:110 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:803 -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5376 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:155 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5199 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:155 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:889 ../gtk/gtkmessagedialog.c:902 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:543 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 @@ -1389,7 +1355,7 @@ msgstr "Vazio" #. * use the function gtk_show_about_dialog() which constructs and shows a dialog #. * and keeps it around so that it can be shown again. #. * -#. * Note that GTK+ sets a default title of `_("About \%s")` on the dialog +#. * Note that GTK+ sets a default title of `_("About %s")` on the dialog #. * window (where \%s is replaced by the name of the application, but in #. * order to ensure proper translation of the title, applications should #. * set the title property explicitly when constructing a GtkAboutDialog, @@ -1638,7 +1604,7 @@ msgstr "Aplicativos relacionados" msgid "Other Applications" msgstr "Outros aplicativos" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:321 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:321 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "Aplicativo" @@ -1668,22 +1634,39 @@ msgstr "O elemento <%s> não é permitido no nível principal" msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "não pode aparecer texto dentro de <%s>" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:354 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:340 +#, c-format +#| msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgid "Invalid object type `%s' on line %d" +msgstr "Tipo de objeto inválido '%s' na linha %d" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:360 #, c-format msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" msgstr "Função de tipo inválida na linha %d: \"%s\"" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:419 ../gtk/gtkbuilderparser.c:504 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:422 ../gtk/gtkbuilderparser.c:531 #, c-format msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "ID de objeto duplicado \"%s\" na linha %d (antes na linha %d)" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:971 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:652 +#, c-format +#| msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgid "Invalid property: %s.%s on line %d" +msgstr "Propriedade inválida: %s.%s na linha %d" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:775 +#, c-format +msgid "Invalid signal `%s' for type `%s' on line %d" +msgstr "Sinal inválido '%s' para o tipo '%s' na linha %d" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1067 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "Elemento raiz inválido: \"%s\"" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1014 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1110 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "Marca não manipulada: \"%s\"" @@ -1715,7 +1698,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1908 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1922 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1730,7 +1713,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1939 ../gtk/gtkcalendar.c:2631 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1953 ../gtk/gtkcalendar.c:2623 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1746,7 +1729,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1971 ../gtk/gtkcalendar.c:2497 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1985 ../gtk/gtkcalendar.c:2489 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1762,7 +1745,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2266 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2276 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1798,220 +1781,220 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d%%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:444 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:443 msgid "Pick a Color" msgstr "Escolha uma cor" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:282 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "Vermelho %d%%, Verde %d%%, Azul %d%%, Alfa %d%%" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:288 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:293 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "Vermelho %d%%, Verde %d%%, Azul %d%%" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:365 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:370 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "Cor: %s" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 msgctxt "Color name" msgid "Light Scarlet Red" msgstr "Vermelho escarlate claro" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 msgctxt "Color name" msgid "Scarlet Red" msgstr "Vermelho escarlate" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 msgctxt "Color name" msgid "Dark Scarlet Red" msgstr "Vermelho escarlate escuro" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "Laranja claro" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "Laranja" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "Laranja escuro" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" msgstr "Baunilha claro" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 msgctxt "Color name" msgid "Butter" msgstr "Baunilha" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 msgctxt "Color name" msgid "Dark Butter" msgstr "Baunilha escuro" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 msgctxt "Color name" msgid "Light Chameleon" msgstr "Marrom claro" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 msgctxt "Color name" msgid "Chameleon" msgstr "Marrom" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chameleon" msgstr "Marrom escuro" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 msgctxt "Color name" msgid "Light Sky Blue" msgstr "Azul celeste claro" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 msgctxt "Color name" msgid "Sky Blue" msgstr "Azul celeste" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 msgctxt "Color name" msgid "Dark Sky Blue" msgstr "Azul celeste escuro" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 msgctxt "Color name" msgid "Light Plum" msgstr "Ameixa claro" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 msgctxt "Color name" msgid "Plum" msgstr "Ameixa" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" msgid "Dark Plum" msgstr "Ameixa escuro" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" msgid "Light Chocolate" msgstr "Chocolate claro" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" msgstr "Chocolate" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chocolate" msgstr "Chocolate escuro" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" msgstr "Alumínio claro 1" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 1" msgstr "Alumínio 1" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 1" msgstr "Alumínio escuro 1" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" msgstr "Alumínio claro 2" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 2" msgstr "Alumínio 2" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 2" msgstr "Alumínio escuro 2" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "Preto" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Gray" msgstr "Cinza muito escuro" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 msgctxt "Color name" msgid "Darker Gray" msgstr "Cinza mais escuro" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray" msgstr "Cinza escuro" # prioridade de impressão -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 msgctxt "Color name" msgid "Medium Gray" msgstr "Cinza médio" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray" msgstr "Cinza claro" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 msgctxt "Color name" msgid "Lighter Gray" msgstr "Cinza mais claro" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Gray" msgstr "Cinza muito claro" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "Branco" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:521 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:526 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:528 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:533 msgid "Custom color" msgstr "Cor personalizada" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:529 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:534 msgid "Create a custom color" msgstr "Criar uma cor personalizada" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:548 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:553 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Cor personalizada %d: %s" @@ -2020,12 +2003,12 @@ msgstr "Cor personalizada %d: %s" msgid "Color Plane" msgstr "Plano de cor" -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:300 +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:298 msgctxt "Color channel" msgid "Hue" msgstr "Matiz" -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:302 +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:300 msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" @@ -2050,7 +2033,7 @@ msgid "_Close" msgstr "_Fechar" #. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:412 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3314 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:412 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3315 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Gerenciar tamanhos personalizados" @@ -2103,30 +2086,30 @@ msgstr "_Direita:" msgid "Paper Margins" msgstr "Margens do papel" -#: ../gtk/gtkentry.c:9431 ../gtk/gtkentry.c:9584 ../gtk/gtklabel.c:6262 -#: ../gtk/gtktextview.c:8779 ../gtk/gtktextview.c:8967 +#: ../gtk/gtkentry.c:9450 ../gtk/gtkentry.c:9603 ../gtk/gtklabel.c:6270 +#: ../gtk/gtktextview.c:8812 ../gtk/gtktextview.c:9000 msgid "Cu_t" msgstr "Recor_tar" -#: ../gtk/gtkentry.c:9435 ../gtk/gtkentry.c:9587 ../gtk/gtklabel.c:6263 -#: ../gtk/gtktextview.c:8783 ../gtk/gtktextview.c:8971 +#: ../gtk/gtkentry.c:9454 ../gtk/gtkentry.c:9606 ../gtk/gtklabel.c:6271 +#: ../gtk/gtktextview.c:8816 ../gtk/gtktextview.c:9004 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: ../gtk/gtkentry.c:9439 ../gtk/gtkentry.c:9590 ../gtk/gtklabel.c:6264 -#: ../gtk/gtktextview.c:8785 ../gtk/gtktextview.c:8973 +#: ../gtk/gtkentry.c:9458 ../gtk/gtkentry.c:9609 ../gtk/gtklabel.c:6272 +#: ../gtk/gtktextview.c:8818 ../gtk/gtktextview.c:9006 msgid "_Paste" msgstr "C_olar" -#: ../gtk/gtkentry.c:9442 ../gtk/gtklabel.c:6266 ../gtk/gtktextview.c:8788 +#: ../gtk/gtkentry.c:9461 ../gtk/gtklabel.c:6274 ../gtk/gtktextview.c:8821 msgid "_Delete" msgstr "_Excluir" -#: ../gtk/gtkentry.c:9453 ../gtk/gtklabel.c:6275 ../gtk/gtktextview.c:8802 +#: ../gtk/gtkentry.c:9472 ../gtk/gtklabel.c:6283 ../gtk/gtktextview.c:8835 msgid "Select _All" msgstr "Selecion_ar tudo" -#: ../gtk/gtkentry.c:10555 +#: ../gtk/gtkentry.c:10590 msgid "Caps Lock is on" msgstr "A tecla Caps Lock está ativa" @@ -2173,7 +2156,7 @@ msgstr "A tecla Caps Lock está ativa" msgid "Select a File" msgstr "Selecione um arquivo" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:103 ../gtk/gtkplacessidebar.c:846 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:103 ../gtk/gtkplacessidebar.c:855 msgid "Desktop" msgstr "Área de trabalho" @@ -2182,7 +2165,7 @@ msgstr "Área de trabalho" msgid "(None)" msgstr "(Nenhum)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:805 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3179 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:805 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3203 msgid "_Open" msgstr "A_brir" @@ -2199,176 +2182,139 @@ msgstr "Outra…" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s em %2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:327 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:329 msgid "Type name of new folder" msgstr "Digite o nome da nova pasta" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:726 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:730 msgid "The folder could not be created" msgstr "Não foi possível criar a pasta" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:739 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"A pasta não pôde ser criada porque um arquivo com o mesmo nome já existe. " -"Tente usar um nome diferente para a pasta, ou renomeie o arquivo já " -"existente antes." +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:743 +msgid "The folder could not be created, as a file with the same name already exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "A pasta não pôde ser criada porque um arquivo com o mesmo nome já existe. Tente usar um nome diferente para a pasta, ou renomeie o arquivo já existente antes." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:753 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:757 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Você precisa escolher um nome de arquivo válido." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:756 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:760 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Não foi possível criar um arquivo em %s, pois não é uma pasta" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:764 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:768 msgid "Cannot create file as the filename is too long" -msgstr "" -"Não foi possível criar o arquivo, pois o nome de arquivo é muito grande" +msgstr "Não foi possível criar o arquivo, pois o nome de arquivo é muito grande" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:765 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:769 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Tente usar um nome mais curto." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:775 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:779 msgid "You may only select folders" msgstr "Não foi possível selecionar pastas" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:776 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:780 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." -msgstr "" -"O item que você selecionou não é uma pasta; tente utilizar um item diferente." +msgstr "O item que você selecionou não é uma pasta; tente utilizar um item diferente." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:784 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:788 msgid "Invalid file name" msgstr "Nome de arquivo inválido" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:794 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:798 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Não foi possível exibir o conteúdo da pasta" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1429 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1435 msgid "Could not select file" msgstr "Não foi possível selecionar arquivo" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1659 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1665 msgid "_Visit File" msgstr "_Visitar arquivo" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1662 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1668 msgid "_Copy Location" msgstr "_Copiar localização" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1665 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1671 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Adicionar aos marcadores" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1672 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1678 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Mostrar arquivos _ocultos" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1675 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1681 msgid "Show _Size Column" msgstr "Mostrar coluna _Tamanho" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1924 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1973 msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2172 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2183 -msgid "Please select a folder below" -msgstr "Por favor, selecione uma pasta abaixo" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2178 -msgid "Please type a file name" -msgstr "Por favor, digite um nome de arquivo" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2234 -msgid "Recently Used" -msgstr "Usado recentemente" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2244 -msgid "Search:" -msgstr "Pesquisar:" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2674 -msgid "Save in folder:" -msgstr "Salvar na pasta:" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2676 -msgid "Create in folder:" -msgstr "Criar na pasta:" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3832 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3647 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Não foi possível ler o conteúdo de %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3836 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3651 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Não foi possível ler o conteúdo da pasta" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3927 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3742 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3927 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3742 msgid "%-I:%M %P" msgstr "%-I:%M %P" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3929 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3744 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Ontem às %H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3929 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3744 msgid "Yesterday at %-I:%M %P" msgstr "Ontem às %-I:%M %P" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4120 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3935 #: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4585 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4408 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Não foi possível ir para a pasta porque ela não é local" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:658 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5192 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:658 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Um arquivo com o nome \"%s\" já existe. Você deseja substituí-lo?" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5372 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:662 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5195 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:662 #, c-format -msgid "" -"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"O arquivo já existe em \"%s\". Substituí-lo irá sobrescrever seu conteúdo." +msgid "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "O arquivo já existe em \"%s\". Substituí-lo irá sobrescrever seu conteúdo." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:670 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5200 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:670 msgid "_Replace" msgstr "Substitui_r" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6196 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6019 msgid "Could not start the search process" msgstr "Não foi possível iniciar o processo de pesquisa" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6197 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." -msgstr "" -"Não foi possível estabelecer uma conexão com o serviço indexador. Por " -"favor, certifique-se de que o serviço está em execução." +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6020 +msgid "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. Please make sure it is running." +msgstr "Não foi possível estabelecer uma conexão com o serviço indexador. Por favor, certifique-se de que o serviço está em execução." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6211 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6034 msgid "Could not send the search request" msgstr "Não foi possível enviar o pedido de pesquisa" @@ -2389,20 +2335,20 @@ msgstr "Sans 12" msgid "Pick a Font" msgstr "Selecione uma fonte" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:376 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:377 msgid "Application menu" msgstr "Menu aplicativo" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:438 ../gtk/gtkwindow.c:8778 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:439 ../gtk/gtkwindow.c:8819 msgid "Close" msgstr "Fechar" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:2117 ../gtk/gtkicontheme.c:2180 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:2121 ../gtk/gtkicontheme.c:2184 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "O ícone \"%s\" não está presente no tema" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:3916 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3930 msgid "Failed to load icon" msgstr "Falha ao carregar ícone" @@ -2427,29 +2373,29 @@ msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "Sistema (%s)" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1195 ../gtk/gtkmessagedialog.c:370 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1191 ../gtk/gtkmessagedialog.c:370 msgid "Information" msgstr "Informação" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1199 ../gtk/gtkmessagedialog.c:374 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1195 ../gtk/gtkmessagedialog.c:374 msgid "Question" msgstr "Pergunta" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1203 ../gtk/gtkmessagedialog.c:378 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1199 ../gtk/gtkmessagedialog.c:378 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1207 ../gtk/gtkmessagedialog.c:382 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1203 ../gtk/gtkmessagedialog.c:382 msgid "Error" msgstr "Erro" #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6245 +#: ../gtk/gtklabel.c:6253 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir o link" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6253 +#: ../gtk/gtklabel.c:6261 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Copiar endereço do _link" @@ -2488,9 +2434,7 @@ msgstr "%s: faltando o nome do aplicativo" #: ../gtk/gtk-launch.c:121 #, c-format msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" -msgstr "" -"Não há suporte para criação de AppInfo de ID em sistemas operacionais não " -"unix." +msgstr "Não há suporte para criação de AppInfo de ID em sistemas operacionais não unix." #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the application name. @@ -2593,7 +2537,7 @@ msgstr "Mostra as opções do GTK+" msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:620 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:621 msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -2664,32 +2608,32 @@ msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." msgstr "Não é possível matar o processo PID %d. Operação não implementada." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 msgid "Terminal Pager" msgstr "Paginador do terminal" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 msgid "Top Command" msgstr "Comando top" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Bourne Again Shell" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 msgid "Bourne Shell" msgstr "Bourne Shell" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:959 msgid "Z Shell" msgstr "Z Shell" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Não pode finalizar o processo PID %d: %s" -#: ../gtk/gtknotebook.c:5128 ../gtk/gtknotebook.c:7861 +#: ../gtk/gtknotebook.c:5119 ../gtk/gtknotebook.c:7843 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Página %u" @@ -2731,7 +2675,7 @@ msgstr "" " Cima: %s %s\n" " Baixo: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Gerenciar tamanhos personalizados…" @@ -2745,192 +2689,197 @@ msgstr "Configurar página" msgid "File System Root" msgstr "Raiz do sistema de arquivos" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:441 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:452 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:449 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:460 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" -#. add built-in bookmarks -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:812 -msgid "Places" -msgstr "Locais" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:820 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:829 msgid "Recent" msgstr "Recentes" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:822 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:831 msgid "Recent files" msgstr "Arquivos recentes" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:831 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:840 msgid "Home" msgstr "Pasta pessoal" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:833 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:842 msgid "Open your personal folder" msgstr "Abra a sua pasta pessoal" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:848 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:857 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Abrir o conteúdo da sua área de trabalho em uma pasta" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:864 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:871 +#| msgid "Location" +msgid "Enter Location" +msgstr "Inserir localização" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:873 +#| msgid "Could not run application" +msgid "Manually enter a location" +msgstr "Inserir manualmente uma localização" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:884 msgid "Trash" msgstr "Lixeira" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:866 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:886 msgid "Open the trash" msgstr "Abrir a lixeira" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:929 ../gtk/gtkplacessidebar.c:957 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1195 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:949 ../gtk/gtkplacessidebar.c:977 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1215 #, c-format msgid "Mount and open %s" msgstr "Montar e abrir %s" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1038 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1058 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Abrir o conteúdo do sistema de arquivos" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1158 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1178 msgid "Network" msgstr "Rede" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1164 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1184 msgid "Browse Network" msgstr "Navegar na rede" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1166 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1186 msgid "Browse the contents of the network" msgstr "Navegue no conteúdo da rede" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1174 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1194 msgid "Connect to Server" msgstr "Conectar a servidor" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1176 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1196 msgid "Connect to a network server address" msgstr "Conecta a um endereço de servidor de rede" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1578 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1598 msgid "New bookmark" msgstr "Novo marcador" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2135 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3257 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2155 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3281 msgid "_Start" msgstr "_Iniciar" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2136 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3264 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2156 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3288 msgid "_Stop" msgstr "_Parar" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2143 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2163 msgid "_Power On" msgstr "_Ligar" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2144 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2164 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Remover com segurança a unidade" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2148 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2168 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Conectar unidade" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2149 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2169 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Desconectar unidade" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2153 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2173 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Iniciar unidade multi-disco" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2154 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2174 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Parar unidade multi-disco" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2159 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2179 msgid "_Unlock Drive" msgstr "Desblo_quear unidade" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2160 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2180 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Bloquear unidade" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2189 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2939 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2209 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2963 #, c-format msgid "Unable to start %s" msgstr "Não foi possível inciar %s" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2219 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2239 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Não foi possível acessar %s" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2530 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2554 #, c-format msgid "Unable to unmount %s" msgstr "Não foi possível desmontar %s" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2656 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2680 #, c-format msgid "Unable to stop %s" msgstr "Não foi possível parar %s" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2685 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2714 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2743 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2709 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2738 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2767 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Não foi possível ejetar %s" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2889 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2913 #, c-format msgid "Unable to poll %s for media changes" msgstr "Não foi possível verificar %s para alterações de mídia" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3187 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3211 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Abrir em nova a_ba" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3196 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3220 msgid "Open in New _Window" msgstr "Abrir em nova _janela" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3205 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3229 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Adicionar marcador" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3211 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3235 msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3218 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3242 msgid "Rename…" msgstr "Renomear…" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3229 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3253 msgid "_Mount" msgstr "_Montar" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3236 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3260 msgid "_Unmount" msgstr "Desmo_ntar" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3243 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3267 msgid "_Eject" msgstr "_Ejetar" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3250 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3274 msgid "_Detect Media" msgstr "_Detectar mídia" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3902 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3876 msgid "Computer" msgstr "Computador" @@ -2955,74 +2904,74 @@ msgstr "Não disponível" msgid "%s job #%d" msgstr "%s tarefa #%d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1773 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Estado inicial" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1774 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Preparando para imprimir" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1775 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Gerando dados" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Enviando dados" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Esperando" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Bloqueando na questão" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Imprimindo" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Concluído" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Concluído com erro" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2345 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2348 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Preparando %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2347 ../gtk/gtkprintoperation.c:2979 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2350 ../gtk/gtkprintoperation.c:2982 msgid "Preparing" msgstr "Preparando" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2350 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2353 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Imprimindo %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3010 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013 msgid "Error creating print preview" msgstr "Erro ao criar visualização de impressão" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "A razão mais provável é que um arquivo temporário não pôde ser criado." -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307 +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:308 msgid "Error launching preview" msgstr "Erro ao lançar visualização" @@ -3104,42 +3053,42 @@ msgstr "Obtendo informações da impressora…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Esquerda para direita, cima para baixo" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Esquerda para direita, baixo para cima" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Direita para esquerda, cima para baixo" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Direita para esquerda, baixo para cima" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Cima para baixo, esquerda para direita" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Cima para baixo, direita para esquerda" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Baixo para cima, esquerda para direita" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Baixo para cima, direita para esquerda" @@ -3147,61 +3096,61 @@ msgstr "Baixo para cima, direita para esquerda" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3117 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3118 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4860 msgid "Page Ordering" msgstr "Ordem das páginas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3133 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3134 msgid "Left to right" msgstr "Esquerda para direita" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3134 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3135 msgid "Right to left" msgstr "Direita para esquerda" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3146 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3147 msgid "Top to bottom" msgstr "Cima para baixo" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3147 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3148 msgid "Bottom to top" msgstr "Baixo para cima" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3390 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3391 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1049 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1086 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1050 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1087 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Nenhum item localizado para o URI \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1213 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1214 msgid "Untitled filter" msgstr "Filtro sem nome" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1543 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1544 msgid "Could not remove item" msgstr "Não foi possível remover o item" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1587 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1588 msgid "Could not clear list" msgstr "Não foi possível limpar a lista" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1671 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1672 msgid "Copy _Location" msgstr "Copiar _localização" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1682 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1683 msgid "_Remove From List" msgstr "_Remover da lista" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690 msgid "_Clear List" msgstr "Limpar lis_ta" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1701 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Mostrar recursos _privados" @@ -3219,17 +3168,17 @@ msgstr "Mostrar recursos _privados" msgid "No items found" msgstr "Nenhum item localizado" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:521 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:577 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:520 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:576 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "Nenhum recurso usado recentemente localizado com o URI \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:787 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:786 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Abrir \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:817 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816 msgid "Unknown item" msgstr "Item desconhecido" @@ -3238,7 +3187,7 @@ msgstr "Item desconhecido" #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:828 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:827 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" @@ -3247,7 +3196,7 @@ msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" @@ -3264,9 +3213,7 @@ msgstr "Não foi possível localizar um item com o URI \"%s\"" #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2468 #, c-format msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" -msgstr "" -"Nenhum aplicativo registrado com o nome \"%s\" para o item com URI \"%s\" " -"encontrado" +msgstr "Nenhum aplicativo registrado com o nome \"%s\" para o item com URI \"%s\" encontrado" #: ../gtk/gtksearchentry.c:241 msgid "Search" @@ -3276,7 +3223,7 @@ msgstr "Pesquisar" #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:347 ../gtk/gtkswitch.c:403 ../gtk/gtkswitch.c:580 +#: ../gtk/gtkswitch.c:344 ../gtk/gtkswitch.c:395 ../gtk/gtkswitch.c:569 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "ON" @@ -3284,7 +3231,7 @@ msgstr "ON" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:355 ../gtk/gtkswitch.c:404 ../gtk/gtkswitch.c:595 +#: ../gtk/gtkswitch.c:352 ../gtk/gtkswitch.c:396 ../gtk/gtkswitch.c:584 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "OFF" @@ -3299,113 +3246,107 @@ msgstr "Ocorreu um erro desconhecido ao tentar desserializar %s" msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "Nenhuma função deserialize localizada para o formato %s" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:800 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:826 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "Tanto \"id\" quanto \"name\" foram localizados no elemento <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:810 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:836 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "O atributo \"%s\" foi localizado duas vezes no elemento <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:852 #, c-format msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" msgstr "<%s> elemento tem ID \"%s\" inválido" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:862 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "O elemento <%s> não tem os atributos \"name\" ou \"id\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:949 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "O atributo \"%s\" foi repetido duas vezes no mesmo elemento <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:967 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:992 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "O atributo \"%s\" é inválido no elemento <%s> neste contexto" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1031 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "A tag \"%s\" não foi definida." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1043 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "Tag anônima localizada e tags não puderam ser criadas." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1054 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "A tag \"%s\" não existe no buffer e tags não puderam ser criadas." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1153 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1228 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1333 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1407 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "O elemento <%s> não é permitido abaixo de <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1184 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "\"%s\" não é um tipo de atributo válido" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1192 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "\"%s\" não é um nome de atributo válido" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "" -"Não foi possível converter \"%s\" para um valor do tipo \"%s\" para o " -"atributo \"%s\"" +msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "Não foi possível converter \"%s\" para um valor do tipo \"%s\" para o atributo \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1211 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" não é um valor válido para o atributo \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "A tag \"%s\" já foi definida" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1309 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "A tag \"%s\" tem prioridade inválida \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 #, c-format msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" msgstr "O elemento mais externo no texto deve ser <text_view_markup>, não <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1371 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1387 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "Um elemento <%s> já foi especificado" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1393 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" msgstr "Um elemento <text> não pode ocorrer antes de um elemento <tags>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1792 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Os dados serializados estão defeituosos" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" -"Os dados serializados estão defeituosos. A primeira seção não é " -"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1870 +msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "Os dados serializados estão defeituosos. A primeira seção não é GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" #: ../gtk/gtktextutil.c:57 msgid "LRM _Left-to-right mark" @@ -3470,43 +3411,43 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8663 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8704 msgid "Unmaximize" msgstr "Restaurar" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8672 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8713 msgid "Move" msgstr "Mover" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8678 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8719 msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8690 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8731 msgid "Always on Top" msgstr "Sempre no topo" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8702 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8743 msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "Sempre no espaço de trabalho visível" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8710 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8751 msgid "Only on This Workspace" msgstr "Apenas neste espaço de trabalho" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8727 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8768 msgid "Move to Workspace Up" msgstr "Mover para o espaço de trabalho acima" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8736 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8777 msgid "Move to Workspace Down" msgstr "Mover para o espaço de trabalho abaixo" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8750 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8791 msgid "Move to Another Workspace" msgstr "Mover para outro espaço de trabalho" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8758 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8799 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Espaço de trabalho %d" @@ -4432,8 +4373,7 @@ msgid "" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" "Sem arquivo de índice de tema em \"%s\".\n" -"Se você realmente quiser criar um cache de ícones aqui, use --ignore-theme-" -"index.\n" +"Se você realmente quiser criar um cache de ícones aqui, use --ignore-theme-index.\n" #. ID #: ../modules/input/imam-et.c:452 @@ -4493,8 +4433,6 @@ msgstr "Método de entrada do X" #. Translators: The printer status is online, i.e. it is #. * ready to print. #: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Underline" msgid "Online" msgstr "Conectada" @@ -4531,8 +4469,7 @@ msgstr "Senha:" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1244 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "" -"É necessário autenticar-se para imprimir o documento \"%s\" na impressora %s" +msgstr "É necessário autenticar-se para imprimir o documento \"%s\" na impressora %s" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 #, c-format @@ -4542,24 +4479,20 @@ msgstr "É necessário autenticar-se para imprimir um documento em %s" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1053 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "" -"É necessário autenticar-se para obter as características do trabalho \"%s\"" +msgstr "É necessário autenticar-se para obter as características do trabalho \"%s\"" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1055 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "" -"É necessário autenticar-se para obter as características de um trabalho" +msgstr "É necessário autenticar-se para obter as características de um trabalho" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1059 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "" -"É necessário autenticar-se para obter as características da impressora %s" +msgstr "É necessário autenticar-se para obter as características da impressora %s" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1061 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "" -"É necessário autenticar-se para obter as características de uma impressora" +msgstr "É necessário autenticar-se para obter as características de uma impressora" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1064 #, c-format @@ -4593,8 +4526,7 @@ msgstr "É necessário autenticar-se para imprimir o documento \"%s\"" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1251 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "" -"É necessário autenticar-se para imprimir este documento na impressora %s" +msgstr "É necessário autenticar-se para imprimir este documento na impressora %s" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1253 msgid "Authentication is required to print this document" @@ -5082,35 +5014,30 @@ msgid "Value" msgstr "Valor" #: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:1 +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "Criar _pasta" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2 msgid "_Location:" msgstr "Locali_zação:" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2 #: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3 -msgid "Type a file name" -msgstr "Digite um nome de arquivo" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "Criar _pasta" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5 msgid "Files" msgstr "Arquivos" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:8 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6 msgid "Modified" msgstr "Modificado" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:9 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Seleciona quais tipos de arquivos são mostrados" @@ -5132,9 +5059,7 @@ msgstr "Font Family" #: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:3 msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." -msgstr "" -"Nenhuma fonte corresponde com sua pesquisa. Você pode revisar sua pesquisa e " -"tentar novamente." +msgstr "Nenhuma fonte corresponde com sua pesquisa. Você pode revisar sua pesquisa e tentar novamente." #: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2 msgid "_Format for:" @@ -5428,6 +5353,30 @@ msgstr "Diminuir volume" msgid "Decreases the volume" msgstr "Diminui o volume" +#~ msgid "Please select a folder below" +#~ msgstr "Por favor, selecione uma pasta abaixo" + +#~ msgid "Please type a file name" +#~ msgstr "Por favor, digite um nome de arquivo" + +#~ msgid "Recently Used" +#~ msgstr "Usado recentemente" + +#~ msgid "Search:" +#~ msgstr "Pesquisar:" + +#~ msgid "Save in folder:" +#~ msgstr "Salvar na pasta:" + +#~ msgid "Create in folder:" +#~ msgstr "Criar na pasta:" + +#~ msgid "Places" +#~ msgstr "Locais" + +#~ msgid "Type a file name" +#~ msgstr "Digite um nome de arquivo" + #~ msgid "_Find Applications in Software " #~ msgstr "_Localizar aplicativos no Softwares" @@ -5479,8 +5428,8 @@ msgstr "Diminui o volume" #~ msgid "Failed to look for applications online" #~ msgstr "Falha ao procurar por aplicativos online" - #~ msgctxt "light switch widget" + #~ msgid "Switch" #~ msgstr "Alternar" @@ -5544,9 +5493,6 @@ msgstr "Diminui o volume" #~ msgid "Could not mount %s" #~ msgstr "Não foi possível montar %s" -#~ msgid "Could not run application" -#~ msgstr "Não foi possível executar o aplicativo" - #~ msgid "Could not find '%s'" #~ msgstr "Não foi possível localizar \"%s\"" |