diff options
author | Dumitru Mișu Moldovan <dumol@gnome.org> | 2012-05-05 11:26:08 +0300 |
---|---|---|
committer | Dumitru Mișu Moldovan <dumol@gnome.org> | 2012-05-05 11:26:08 +0300 |
commit | fb2cbb3cde0eef5c5317bff1d5f48bbe6eebab3b (patch) | |
tree | 53fccefcf50f4da3eaf37caaa1fa4dd57df6d2bb | |
parent | 63f6e920017ddd8dcceeabc976063e30fd6f8de4 (diff) | |
download | gtk+-fb2cbb3cde0eef5c5317bff1d5f48bbe6eebab3b.tar.gz |
Updated Romanian translation
-rw-r--r-- | po-properties/ro.po | 3869 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 2854 |
2 files changed, 2973 insertions, 3750 deletions
diff --git a/po-properties/ro.po b/po-properties/ro.po index 75316764fa..5592ced531 100644 --- a/po-properties/ro.po +++ b/po-properties/ro.po @@ -1,184 +1,113 @@ # Romanian translation for gtk+-properties -# Copyright (C) 1999 - 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999 - 2012 Free Software Foundation, Inc. # Dan Damian <dand@gnome.ro>, 1999, 2000. # Marius Andreiana <marius galuna.ro>, 2001, 2002. -# Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>, 2003 - 2010. +# Mișu Moldovan <dumol@gnome.org>, 2003 - 2012. # Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2009, 2010. +# Mișu Moldovan <dumol@xfce.org>, 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+-properties\n" +"Project-Id-Version: gtk+-properties 2-24\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-10 11:56-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-12 00:11+0300\n" -"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n" -"Language-Team: Romanian GNOME Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-05 11:15+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-05 11:22+0300\n" +"Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol@xfce.org>\n" +"Language-Team: Romanian <diacritice@googlegroups.com>\n" +"Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2);;\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165 -msgid "Loop" -msgstr "Buclă" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166 -msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" -msgstr "Specifică dacă animația trebuie redată repetat" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89 -msgid "Number of Channels" -msgstr "Număr de canale" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90 -msgid "The number of samples per pixel" -msgstr "Numărul de eșantioane per pixel" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99 -msgid "Colorspace" -msgstr "Adâncime culoare" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 -msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" -msgstr "Adâncimea culorii în care sunt interpretate eșantioanele" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 -msgid "Has Alpha" -msgstr "Are alpha" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 -msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" -msgstr "Dacă bufferul de pixeli are un canal alpha" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 -msgid "Bits per Sample" -msgstr "Biți per eșantion" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 -msgid "The number of bits per sample" -msgstr "Numărul de biți per eșantion" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 -msgid "Width" -msgstr "Lățime" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133 -msgid "The number of columns of the pixbuf" -msgstr "Numărul de coloane în bufferul de pixeli" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:642 -msgid "Height" -msgstr "Înălțime" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 -msgid "The number of rows of the pixbuf" -msgstr "Numărul de linii în bufferul de pixeli" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 -msgid "Rowstride" -msgstr "Lățime linii" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 -msgid "" -"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" -msgstr "" -"Număr de pixeli între începutul unei linii și începutul următoarei linii" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 -msgid "Pixels" -msgstr "Pixeli" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 -msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" -msgstr "Un pointer către datele pixel din bufferul de pixeli" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "Default Display" msgstr "Display implicit" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104 +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104 msgid "The default display for GDK" msgstr "Display implicit pentru GDK" -#: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176 -#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626 +#: ../gdk/gdkpango.c:538 ../gtk/gtkinvisible.c:86 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 ../gtk/gtkstatusicon.c:281 +#: ../gtk/gtkwindow.c:641 msgid "Screen" msgstr "Ecran" -#: gdk/gdkpango.c:539 +#: ../gdk/gdkpango.c:539 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "valoare GdkScreen pentru afișare" -#: gdk/gdkscreen.c:75 +#: ../gdk/gdkscreen.c:75 msgid "Font options" msgstr "Opțiuni fonturi" -#: gdk/gdkscreen.c:76 +#: ../gdk/gdkscreen.c:76 msgid "The default font options for the screen" msgstr "Opțiunile implicite pentru ecran ale fonturilor" -#: gdk/gdkscreen.c:83 +#: ../gdk/gdkscreen.c:83 msgid "Font resolution" msgstr "Rezoluție fonturi" -#: gdk/gdkscreen.c:84 +#: ../gdk/gdkscreen.c:84 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Rezoluția fonturilor pentru ecran" -#: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497 +#: ../gdk/gdkwindow.c:496 ../gdk/gdkwindow.c:497 msgid "Cursor" msgstr "Cursor" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:298 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332 msgid "Program name" -msgstr "Nume aplicație" +msgstr "Nume program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:299 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:333 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -"Numele aplicației. În cazul în care nu e setat, se utilizează " -"g_get_application_name()" +"Numele programului. În cazul în care nu e inițializat, se " +"utilizează g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:313 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347 msgid "Program version" -msgstr "Versiune aplicație" +msgstr "Versiune program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:314 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348 msgid "The version of the program" -msgstr "Versiunea aplicației" +msgstr "Versiunea programului" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:328 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:362 msgid "Copyright string" msgstr "Drepturi de autor" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:329 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:363 msgid "Copyright information for the program" -msgstr "Drepturile de autor pentru această aplicație" +msgstr "Drepturile de autor pentru acest program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:346 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:380 msgid "Comments string" msgstr "Alte informații" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:347 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:381 msgid "Comments about the program" -msgstr "Informații despre aplicație" +msgstr "Informații despre program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:381 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:415 msgid "Website URL" msgstr "Adresă website" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:382 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:416 msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "Adresa website-ului aplicației" +msgstr "Adresa website-ului programului" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:397 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:431 msgid "Website label" msgstr "Etichetă website" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:398 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:432 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -186,152 +115,153 @@ msgstr "" "Eticheta pentru adresa website-ului programului. Dacă nu e inițializată, se " "utilizează adresa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:414 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:448 msgid "Authors" msgstr "Autori" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:415 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:449 msgid "List of authors of the program" msgstr "Lista autorilor programului" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:431 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:465 msgid "Documenters" msgstr "Documentariști" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:432 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:466 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Lista persoanelor ce au documentat programul" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:448 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:482 msgid "Artists" msgstr "Artiști" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:449 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:483 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Lista persoanelor cu contribuții artistice la program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:466 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500 msgid "Translator credits" msgstr "Traducători" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:467 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:501 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Lista traducătorilor. Acest șir trebuie marcat ca traductibil" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:482 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:516 msgid "Logo" -msgstr "Logo" +msgstr "Siglă" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:483 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:517 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -"Un logo pentru fereastra „Despre”. Dacă nu există, se va utiliza " +"O siglă pentru fereastra „Despre”. Dacă nu există, se va utiliza " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:532 msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Nume iconiță logo" +msgstr "Numele iconiței siglă" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:499 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "O iconiță desemnată ca logo al programului." +msgstr "O iconiță desemnată ca siglă a programului." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:512 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:546 msgid "Wrap license" -msgstr "Rupere rânduri licență" +msgstr "Rupe rândurile licenței" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:513 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:547 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Specifică dacă textul licenței să aibă rândurile rupte." -#: gtk/gtkaccellabel.c:178 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:178 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Închidere accelerator" -#: gtk/gtkaccellabel.c:179 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:179 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "Închiderea de monitorizat pentru schimbări ale acceleratorului" -#: gtk/gtkaccellabel.c:185 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:185 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Widget accelerator" -#: gtk/gtkaccellabel.c:186 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:186 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Widget de monitorizat pentru schimbări ale acceleratorului" -#: gtk/gtkaction.c:220 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111 -#: gtk/gtktextmark.c:89 +#: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:111 +#: ../gtk/gtktextmark.c:89 msgid "Name" msgstr "Nume" -#: gtk/gtkaction.c:221 +#: ../gtk/gtkaction.c:221 msgid "A unique name for the action." msgstr "Un nume unic pentru acțiune." -#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195 -#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:506 gtk/gtkmenuitem.c:305 -#: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1543 +#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:219 ../gtk/gtkexpander.c:197 +#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:507 ../gtk/gtkmenuitem.c:305 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:204 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1543 msgid "Label" msgstr "Etichetă" -#: gtk/gtkaction.c:240 +#: ../gtk/gtkaction.c:240 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" "Etichetă utilizată pentru elementele din meniu și butoanele ce activează " "această acțiune." -#: gtk/gtkaction.c:256 +#: ../gtk/gtkaction.c:256 msgid "Short label" msgstr "Etichetă scurtă" -#: gtk/gtkaction.c:257 +#: ../gtk/gtkaction.c:257 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "O etichetă mai scurtă de utilizat pentru butoanele din bara cu unelte." -#: gtk/gtkaction.c:265 +#: ../gtk/gtkaction.c:265 msgid "Tooltip" msgstr "Indiciu" -#: gtk/gtkaction.c:266 +#: ../gtk/gtkaction.c:266 msgid "A tooltip for this action." msgstr "Un indiciu pentru această acțiune." -#: gtk/gtkaction.c:281 +#: ../gtk/gtkaction.c:281 msgid "Stock Icon" msgstr "Iconiță standard" -#: gtk/gtkaction.c:282 +#: ../gtk/gtkaction.c:282 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "Iconița standard de afișat într-un widget asociat acelei acțiuni." -#: gtk/gtkaction.c:302 gtk/gtkstatusicon.c:253 +#: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:254 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: gtk/gtkaction.c:303 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339 -#: gtk/gtkstatusicon.c:254 +#: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 +#: ../gtk/gtkimage.c:341 ../gtk/gtkstatusicon.c:255 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "Elementul GIcon afișat" -#: gtk/gtkaction.c:323 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321 -#: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618 +#: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 +#: ../gtk/gtkimage.c:323 ../gtk/gtkprinter.c:160 ../gtk/gtkstatusicon.c:238 +#: ../gtk/gtkwindow.c:633 msgid "Icon Name" msgstr "Nume iconiță" -#: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322 -#: gtk/gtkstatusicon.c:238 +#: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 +#: ../gtk/gtkimage.c:324 ../gtk/gtkstatusicon.c:239 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Numele iconiței din tema de iconițe" -#: gtk/gtkaction.c:331 gtk/gtktoolitem.c:192 +#: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:192 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Vizibil pe orizontală" -#: gtk/gtkaction.c:332 gtk/gtktoolitem.c:193 +#: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:193 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." @@ -339,11 +269,11 @@ msgstr "" "Specifică dacă elementul din bara cu unelte va fi vizibil când bara cu " "unelte este orientată pe orizontală." -#: gtk/gtkaction.c:347 +#: ../gtk/gtkaction.c:347 msgid "Visible when overflown" msgstr "Vizibil întotdeauna" -#: gtk/gtkaction.c:348 +#: ../gtk/gtkaction.c:348 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." @@ -351,11 +281,11 @@ msgstr "" "La activare, elementele din bara de unelte pentru această acțiune vor fi " "afișate în meniul suplimentar când spațiul e insuficient." -#: gtk/gtkaction.c:355 gtk/gtktoolitem.c:199 +#: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:199 msgid "Visible when vertical" msgstr "Vizibil pe verticală" -#: gtk/gtkaction.c:356 gtk/gtktoolitem.c:200 +#: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:200 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." @@ -363,11 +293,11 @@ msgstr "" "Specifică dacă elementul din bara cu unelte va fi vizibil când bara cu " "unelte este orientată pe verticală." -#: gtk/gtkaction.c:363 gtk/gtktoolitem.c:206 +#: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:206 msgid "Is important" msgstr "E important" -#: gtk/gtkaction.c:364 +#: ../gtk/gtkaction.c:364 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." @@ -375,37 +305,38 @@ msgstr "" "Specifică dacă acțiunea este considerată importantă. La activare, se va " "afișa un text lângă această iconiță în modul GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." -#: gtk/gtkaction.c:372 +#: ../gtk/gtkaction.c:372 msgid "Hide if empty" msgstr "Ascunde dacă e gol" -#: gtk/gtkaction.c:373 +#: ../gtk/gtkaction.c:373 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "La activare, se ascund intrările nule pentru această acțiune" -#: gtk/gtkaction.c:379 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193 -#: gtk/gtkwidget.c:594 +#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:177 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:594 msgid "Sensitive" msgstr "Senzitivă" -#: gtk/gtkaction.c:380 +#: ../gtk/gtkaction.c:380 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Specifică dacă acțiunea este vizibilă" -#: gtk/gtkaction.c:386 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:587 +#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:184 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:304 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 +#: ../gtk/gtkwidget.c:587 msgid "Visible" msgstr "Vizibilă" -#: gtk/gtkaction.c:387 +#: ../gtk/gtkaction.c:387 msgid "Whether the action is visible." msgstr "Specifică dacă acțiunea este vizibilă" -#: gtk/gtkaction.c:393 +#: ../gtk/gtkaction.c:393 msgid "Action Group" msgstr "Grup de acțiuni" -#: gtk/gtkaction.c:394 +#: ../gtk/gtkaction.c:394 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." @@ -413,100 +344,100 @@ msgstr "" "Elemntul GtkActionGroup cu care acest GtkAction este asociat, sau NULL " "(pentru uz intern)." -#: gtk/gtkaction.c:412 gtk/gtkimagemenuitem.c:169 +#: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:169 msgid "Always show image" msgstr "Arată întotdeauna imaginea" -#: gtk/gtkaction.c:413 gtk/gtkimagemenuitem.c:170 +#: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:170 msgid "Whether the image will always be shown" msgstr "Specifică dacă imaginea este întotdeauna afișată" -#: gtk/gtkactiongroup.c:171 +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171 msgid "A name for the action group." msgstr "Un nume pentru grupul de acțiuni" -#: gtk/gtkactiongroup.c:178 +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "Specifică dacă grupul de acțiuni este activat." -#: gtk/gtkactiongroup.c:185 +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Specifică dacă grupul de acțiuni este vizibil." -#: gtk/gtkactivatable.c:308 +#: ../gtk/gtkactivatable.c:308 msgid "Related Action" msgstr "Acțiune înrudită" -#: gtk/gtkactivatable.c:309 +#: ../gtk/gtkactivatable.c:309 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" msgstr "" "Acțiune pe care acest element activabil o va activa și pentru care va primi " "actualizări" -#: gtk/gtkactivatable.c:331 +#: ../gtk/gtkactivatable.c:331 msgid "Use Action Appearance" msgstr "Utilizează ilustrarea acțiunii" -#: gtk/gtkactivatable.c:332 +#: ../gtk/gtkactivatable.c:332 msgid "Whether to use the related actions appearance properties" msgstr "" "Specifică dacă se utilizează proprietățile ilustrărilor pentru acțiunile " "înrudite" -#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 -#: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:206 ../gtk/gtkspinbutton.c:269 msgid "Value" msgstr "Valoare" -#: gtk/gtkadjustment.c:94 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:94 msgid "The value of the adjustment" msgstr "Valuarea ajustării" -#: gtk/gtkadjustment.c:110 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:110 msgid "Minimum Value" msgstr "Valoare minimă" -#: gtk/gtkadjustment.c:111 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:111 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "Valoarea minimă a ajustării" -#: gtk/gtkadjustment.c:130 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:130 msgid "Maximum Value" msgstr "Valoare maximă" -#: gtk/gtkadjustment.c:131 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:131 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "Valoarea maximă a ajustării" -#: gtk/gtkadjustment.c:147 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:147 msgid "Step Increment" msgstr "Pas de incrementare" -#: gtk/gtkadjustment.c:148 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:148 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "Pasul incrementării la ajustare" -#: gtk/gtkadjustment.c:164 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:164 msgid "Page Increment" msgstr "Incrementare pagină" -#: gtk/gtkadjustment.c:165 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:165 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "Incrementarea paginii la ajustare" -#: gtk/gtkadjustment.c:184 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:184 msgid "Page Size" msgstr "Mărime pagină" -#: gtk/gtkadjustment.c:185 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:185 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Mărimea paginii la ajustare" -#: gtk/gtkalignment.c:109 +#: ../gtk/gtkalignment.c:109 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Aliniere orizontală" -#: gtk/gtkalignment.c:110 gtk/gtkbutton.c:270 +#: ../gtk/gtkalignment.c:110 ../gtk/gtkbutton.c:270 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -514,11 +445,11 @@ msgstr "" "Poziția orizontală a copilului în spațiul disponibil. 0.0 înseamnă aliniere " "la stânga, 1.0 înseamnă aliniere la dreapta" -#: gtk/gtkalignment.c:119 +#: ../gtk/gtkalignment.c:119 msgid "Vertical alignment" msgstr "Aliniere verticală" -#: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:289 +#: ../gtk/gtkalignment.c:120 ../gtk/gtkbutton.c:289 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -526,11 +457,11 @@ msgstr "" "Poziția verticală a copilului în spațiul disponibil. 0.0 înseamnă aliniere " "sus, 1.0 înseamnă aliniere jos" -#: gtk/gtkalignment.c:128 +#: ../gtk/gtkalignment.c:128 msgid "Horizontal scale" msgstr "Scalare orizontală" -#: gtk/gtkalignment.c:129 +#: ../gtk/gtkalignment.c:129 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -538,11 +469,11 @@ msgstr "" "Dacă spațiul disponibil orizontal este mai mare decât are nevoie copilul, " "cât să fie utilizat pentru copil. 0.0 înseamnă nimic, 1.0 înseamnă tot" -#: gtk/gtkalignment.c:137 +#: ../gtk/gtkalignment.c:137 msgid "Vertical scale" msgstr "Scalare verticală" -#: gtk/gtkalignment.c:138 +#: ../gtk/gtkalignment.c:138 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -550,201 +481,201 @@ msgstr "" "Dacă spațiul disponibil vertical este mai mare decât copilul are nevoie, cât " "să fie utilizat pentru copil. 0.0 înseamnă nimic, 1.0 înseamnă tot" -#: gtk/gtkalignment.c:155 +#: ../gtk/gtkalignment.c:155 msgid "Top Padding" msgstr "Umplere deasupra" -#: gtk/gtkalignment.c:156 +#: ../gtk/gtkalignment.c:156 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "Spațiul de umplutură de inserat deasupra unui widget." -#: gtk/gtkalignment.c:172 +#: ../gtk/gtkalignment.c:172 msgid "Bottom Padding" msgstr "Umplere dedesubt" -#: gtk/gtkalignment.c:173 +#: ../gtk/gtkalignment.c:173 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "Spațiul de umplutură de inserat dedesubtul unui widget." -#: gtk/gtkalignment.c:189 +#: ../gtk/gtkalignment.c:189 msgid "Left Padding" msgstr "Umplere la stânga" -#: gtk/gtkalignment.c:190 +#: ../gtk/gtkalignment.c:190 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "Spațiul de umplutură de inserat la stânga unui widget." -#: gtk/gtkalignment.c:206 +#: ../gtk/gtkalignment.c:206 msgid "Right Padding" msgstr "Umplere la dreapta" -#: gtk/gtkalignment.c:207 +#: ../gtk/gtkalignment.c:207 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "Spațiul de umplutură de inserat la dreapta unui widget." -#: gtk/gtkarrow.c:95 +#: ../gtk/gtkarrow.c:95 msgid "Arrow direction" msgstr "Direcție săgeată" -#: gtk/gtkarrow.c:96 +#: ../gtk/gtkarrow.c:96 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "Direcția pe care săgeata ar trebui să o indice" -#: gtk/gtkarrow.c:104 +#: ../gtk/gtkarrow.c:104 msgid "Arrow shadow" msgstr "Umbră săgeată" -#: gtk/gtkarrow.c:105 +#: ../gtk/gtkarrow.c:105 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Aspectul umbrei care înconjoară săgeata" -#: gtk/gtkarrow.c:112 gtk/gtkmenu.c:717 gtk/gtkmenuitem.c:368 +#: ../gtk/gtkarrow.c:112 ../gtk/gtkmenu.c:717 ../gtk/gtkmenuitem.c:368 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Redimensionare săgeată" -#: gtk/gtkarrow.c:113 +#: ../gtk/gtkarrow.c:113 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "Spațiu ocupat de săgeată" -#: gtk/gtkaspectframe.c:93 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Aliniere orizontală" -#: gtk/gtkaspectframe.c:94 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94 msgid "X alignment of the child" msgstr "Alinierea pe axa X a copilului" -#: gtk/gtkaspectframe.c:100 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Aliniere verticală" -#: gtk/gtkaspectframe.c:101 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Alinierea pe axa Y a copilului" -#: gtk/gtkaspectframe.c:107 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 msgid "Ratio" msgstr "Proporție" -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:108 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "Proporția dacă „obey_child” este FALSE" -#: gtk/gtkaspectframe.c:114 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 msgid "Obey child" msgstr "Potrivește după copil" -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:115 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Forțează proporția să se potrivească cu copilul cadrului" -#: gtk/gtkassistant.c:308 +#: ../gtk/gtkassistant.c:308 msgid "Header Padding" msgstr "Umplere antet" -#: gtk/gtkassistant.c:309 +#: ../gtk/gtkassistant.c:309 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Numărul pixelilor din jurul antetului." -#: gtk/gtkassistant.c:316 +#: ../gtk/gtkassistant.c:316 msgid "Content Padding" msgstr "Umplere conținut" -#: gtk/gtkassistant.c:317 +#: ../gtk/gtkassistant.c:317 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Numărul pixelilor din jurul conținutului." -#: gtk/gtkassistant.c:333 +#: ../gtk/gtkassistant.c:333 msgid "Page type" msgstr "Tip pagină" -#: gtk/gtkassistant.c:334 +#: ../gtk/gtkassistant.c:334 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Tipul paginii asistentului" -#: gtk/gtkassistant.c:351 +#: ../gtk/gtkassistant.c:351 msgid "Page title" msgstr "Titlu pagină" -#: gtk/gtkassistant.c:352 +#: ../gtk/gtkassistant.c:352 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Titlul paginii asistentului" -#: gtk/gtkassistant.c:368 +#: ../gtk/gtkassistant.c:368 msgid "Header image" msgstr "Imagine antet" -#: gtk/gtkassistant.c:369 +#: ../gtk/gtkassistant.c:369 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Imagine antet pentru pagina asistentului" -#: gtk/gtkassistant.c:385 +#: ../gtk/gtkassistant.c:385 msgid "Sidebar image" msgstr "Imagine laterală" -#: gtk/gtkassistant.c:386 +#: ../gtk/gtkassistant.c:386 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Imagine laterală pentru pagina asistentului" -#: gtk/gtkassistant.c:401 +#: ../gtk/gtkassistant.c:401 msgid "Page complete" msgstr "Pagină completă" -#: gtk/gtkassistant.c:402 +#: ../gtk/gtkassistant.c:402 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Specifică dacă toate câmpurile din pagină au fost completate" -#: gtk/gtkbbox.c:101 +#: ../gtk/gtkbbox.c:101 msgid "Minimum child width" msgstr "Lățime minimă copil" -#: gtk/gtkbbox.c:102 +#: ../gtk/gtkbbox.c:102 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Lățimea minimă a butoanelor înăuntrul cutiei" -#: gtk/gtkbbox.c:110 +#: ../gtk/gtkbbox.c:110 msgid "Minimum child height" msgstr "Înălțime minimă copil" -#: gtk/gtkbbox.c:111 +#: ../gtk/gtkbbox.c:111 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Înălțimea minimă a butoanelor înăuntrul cutiei" -#: gtk/gtkbbox.c:119 +#: ../gtk/gtkbbox.c:119 msgid "Child internal width padding" msgstr "Umplere lățime internă copil" -#: gtk/gtkbbox.c:120 +#: ../gtk/gtkbbox.c:120 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "" "Cantitatea cu care să fie mărită dimensiunea copilului pe fiecare parte" -#: gtk/gtkbbox.c:128 +#: ../gtk/gtkbbox.c:128 msgid "Child internal height padding" msgstr "Umplere înălțime internă a copilului" -#: gtk/gtkbbox.c:129 +#: ../gtk/gtkbbox.c:129 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "" "Cantitatea cu care să fie mărită dimensiunea copilului deasupra și dedesubt" -#: gtk/gtkbbox.c:137 +#: ../gtk/gtkbbox.c:137 msgid "Layout style" msgstr "Stilul aspectului" -#: gtk/gtkbbox.c:138 +#: ../gtk/gtkbbox.c:138 msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " +"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: default, spread, " "edge, start and end" msgstr "" -"Modul de aranjare a butoanelor în cutie. Valori posibile sunt „default”, " +"Mod de aranjare a butoanelor în cutie. Valorile posibile sunt: „default”, " "„spread”, „edge”, „start” și „end”." -#: gtk/gtkbbox.c:146 +#: ../gtk/gtkbbox.c:146 msgid "Secondary" msgstr "Secundar" -#: gtk/gtkbbox.c:147 +#: ../gtk/gtkbbox.c:147 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" @@ -752,41 +683,41 @@ msgstr "" "La activare, copilul apare într-un grup secundar de copii, cum e cazul " "butoanelor de ajutor, de exemplu" -#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 +#: ../gtk/gtkbox.c:130 ../gtk/gtkexpander.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:666 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 msgid "Spacing" msgstr "Spațiere" -#: gtk/gtkbox.c:131 +#: ../gtk/gtkbox.c:131 msgid "The amount of space between children" msgstr "Cantitatea de spațiu între copii" -#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165 -#: gtk/gtktoolbar.c:573 gtk/gtktoolitemgroup.c:1596 +#: ../gtk/gtkbox.c:140 ../gtk/gtknotebook.c:658 ../gtk/gtktable.c:165 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:575 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596 msgid "Homogeneous" msgstr "Omogen" -#: gtk/gtkbox.c:141 +#: ../gtk/gtkbox.c:141 msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Dacă copiii ar trebui să fie toți de aceeași mărime" +msgstr "Specifică dacă copiii ar trebui să fie toți de aceeași mărime" -#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1603 gtk/gtktoolpalette.c:1053 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +#: ../gtk/gtkbox.c:148 ../gtk/gtkpreview.c:102 ../gtk/gtktoolbar.c:567 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603 ../gtk/gtktoolpalette.c:1053 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Expand" msgstr "Extinde" -#: gtk/gtkbox.c:149 +#: ../gtk/gtkbox.c:149 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "" "Specifică dacă un copil ar trebui să primească spațiu în plus când părintele " "crește" -#: gtk/gtkbox.c:155 gtk/gtktoolitemgroup.c:1610 +#: ../gtk/gtkbox.c:155 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610 msgid "Fill" msgstr "Umplere" -#: gtk/gtkbox.c:156 +#: ../gtk/gtkbox.c:156 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -794,19 +725,19 @@ msgstr "" "Specifică dacă spațiul în plus dat copilului ar trebui alocat copilului sau " "utilizat ca umplere" -#: gtk/gtkbox.c:162 +#: ../gtk/gtkbox.c:162 msgid "Padding" msgstr "Umplere" -#: gtk/gtkbox.c:163 +#: ../gtk/gtkbox.c:163 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "Spațiu în plus pentru a fi pus între copil și vecinii săi, în pixeli" -#: gtk/gtkbox.c:169 +#: ../gtk/gtkbox.c:169 msgid "Pack type" msgstr "Tip împachetare" -#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724 +#: ../gtk/gtkbox.c:170 ../gtk/gtknotebook.c:742 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -814,24 +745,24 @@ msgstr "" "Un GtkPackType ce indică dacă un copil este împachetat cu referință la " "începutul sau sfârșitul părintelui" -#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241 -#: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 +#: ../gtk/gtkbox.c:176 ../gtk/gtknotebook.c:720 ../gtk/gtkpaned.c:241 +#: ../gtk/gtkruler.c:151 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 msgid "Position" msgstr "Poziție" -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703 +#: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:721 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Indexul copilului în părinte" -#: gtk/gtkbuilder.c:96 +#: ../gtk/gtkbuilder.c:96 msgid "Translation Domain" msgstr "Domeniu de traducere" -#: gtk/gtkbuilder.c:97 +#: ../gtk/gtkbuilder.c:97 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Domeniul de traducere utilizat de gettext" -#: gtk/gtkbutton.c:220 +#: ../gtk/gtkbutton.c:220 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" @@ -839,13 +770,13 @@ msgstr "" "Textul unui widget etichetă dinăuntrul unui buton, în caz că butonul conține " "un widget etichetă" -#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:527 -#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211 +#: ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:205 ../gtk/gtklabel.c:528 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:320 ../gtk/gtktoolbutton.c:211 msgid "Use underline" msgstr "Utilizează sublinieri" -#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:528 -#: gtk/gtkmenuitem.c:321 +#: ../gtk/gtkbutton.c:228 ../gtk/gtkexpander.c:206 ../gtk/gtklabel.c:529 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:321 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -853,70 +784,71 @@ msgstr "" "La activare, o linie de subliniere în text indică faptul că următorul " "caracter ar trebui să fie utilizat ca tasta de accelerare" -#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150 +#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150 msgid "Use stock" msgstr "Implicit" -#: gtk/gtkbutton.c:236 +#: ../gtk/gtkbutton.c:236 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "La activare, eticheta este utilizată pentru a alege un element standard în " "loc să fie afișată" -#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 +#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkcombobox.c:851 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 msgid "Focus on click" msgstr "Focus la clic" -#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 +#: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Specifică dacă butonul primește focus la un clic de maus" -#: gtk/gtkbutton.c:251 +#: ../gtk/gtkbutton.c:251 msgid "Border relief" msgstr "Umbra chenarului" -#: gtk/gtkbutton.c:252 +#: ../gtk/gtkbutton.c:252 msgid "The border relief style" msgstr "Stilul de umbrire al chenarului" -#: gtk/gtkbutton.c:269 +#: ../gtk/gtkbutton.c:269 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Aliniere orizontală pentru copil" -#: gtk/gtkbutton.c:288 +#: ../gtk/gtkbutton.c:288 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Aliniere verticală pentru copil" -#: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135 +#: ../gtk/gtkbutton.c:305 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:135 msgid "Image widget" msgstr "Widget imagine" -#: gtk/gtkbutton.c:306 +#: ../gtk/gtkbutton.c:306 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "Widget copil care să apară lângă textul butonului" -#: gtk/gtkbutton.c:320 +#: ../gtk/gtkbutton.c:320 msgid "Image position" msgstr "Poziție imagine" -#: gtk/gtkbutton.c:321 +#: ../gtk/gtkbutton.c:321 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "Poziția imaginii relativ la text" -#: gtk/gtkbutton.c:441 +#: ../gtk/gtkbutton.c:441 msgid "Default Spacing" msgstr "Spațiere implicită" -#: gtk/gtkbutton.c:442 +#: ../gtk/gtkbutton.c:442 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Spațiere de adăugat în plus pentru butoanele GTK_CAN_DEFAULT" -#: gtk/gtkbutton.c:456 +#: ../gtk/gtkbutton.c:456 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Spațiere externă implicită" -#: gtk/gtkbutton.c:457 +#: ../gtk/gtkbutton.c:457 msgid "" "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " "the border" @@ -924,31 +856,31 @@ msgstr "" "Spațiu în plus de adăugat pentru butoanele GTK_CAN_DEFAULT desenat " "întotdeauna în afara chenarului" -#: gtk/gtkbutton.c:462 +#: ../gtk/gtkbutton.c:462 msgid "Child X Displacement" msgstr "Deplasare X copil" -#: gtk/gtkbutton.c:463 +#: ../gtk/gtkbutton.c:463 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Cât de mult să fie mutat copilul în direcția X cand butonul este apăsat" -#: gtk/gtkbutton.c:470 +#: ../gtk/gtkbutton.c:470 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Deplasare Y copil" -#: gtk/gtkbutton.c:471 +#: ../gtk/gtkbutton.c:471 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "Cât de mult să fie mutat copilul în direcția Y cand butonul este apăsat" -#: gtk/gtkbutton.c:487 +#: ../gtk/gtkbutton.c:487 msgid "Displace focus" msgstr "Deplasează focusul" -#: gtk/gtkbutton.c:488 +#: ../gtk/gtkbutton.c:488 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" @@ -956,51 +888,51 @@ msgstr "" "Specifică dacă proprietățile child_displacement_x/_y ar trebui să afecteze " "și aria focusului" -#: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740 +#: ../gtk/gtkbutton.c:501 ../gtk/gtkentry.c:695 ../gtk/gtkentry.c:1740 msgid "Inner Border" msgstr "Margine interioară" -#: gtk/gtkbutton.c:502 +#: ../gtk/gtkbutton.c:502 msgid "Border between button edges and child." msgstr "Spațiu între marginile butonului și copil." -#: gtk/gtkbutton.c:515 +#: ../gtk/gtkbutton.c:515 msgid "Image spacing" msgstr "Spațiere imagine" -#: gtk/gtkbutton.c:516 +#: ../gtk/gtkbutton.c:516 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "Spațiere în pixeli între imagine și etichetă" -#: gtk/gtkbutton.c:530 +#: ../gtk/gtkbutton.c:530 msgid "Show button images" msgstr "Arată imaginea butonului" -#: gtk/gtkbutton.c:531 +#: ../gtk/gtkbutton.c:531 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Specifică dacă ar trebui afișate imagini pe butoane" -#: gtk/gtkcalendar.c:440 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:436 msgid "Year" msgstr "An" -#: gtk/gtkcalendar.c:441 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:437 msgid "The selected year" msgstr "Anul selectat." -#: gtk/gtkcalendar.c:454 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:450 msgid "Month" msgstr "Lună" -#: gtk/gtkcalendar.c:455 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:451 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Luna selectată (ca număr între 0 și 11)" -#: gtk/gtkcalendar.c:469 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:465 msgid "Day" msgstr "Zi" -#: gtk/gtkcalendar.c:470 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:466 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" @@ -1008,324 +940,351 @@ msgstr "" "Ziua selectată (ca număr între 1 și 31, ori 0 pentru a deselecta ziua " "selectată curent)." -#: gtk/gtkcalendar.c:484 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:480 msgid "Show Heading" msgstr "Arată antetul" -#: gtk/gtkcalendar.c:485 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:481 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "La activare, e afișat un antet" -#: gtk/gtkcalendar.c:499 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:495 msgid "Show Day Names" msgstr "Arată numele zilelor" -#: gtk/gtkcalendar.c:500 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:496 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "La activare, sunt afișate numele zilelor" -#: gtk/gtkcalendar.c:513 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:509 msgid "No Month Change" msgstr "Fără schimbarea lunii" -#: gtk/gtkcalendar.c:514 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:510 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "La activare, luna selectată nu poate fi schimbată" -#: gtk/gtkcalendar.c:528 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:524 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Arată numerele săptămânilor" -#: gtk/gtkcalendar.c:529 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:525 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "La activare, sunt afișare numerele săptămânilor" -#: gtk/gtkcalendar.c:544 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:540 msgid "Details Width" msgstr "Lățime detalii" -#: gtk/gtkcalendar.c:545 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:541 msgid "Details width in characters" msgstr "Lățimea detaliilor în caractere" -#: gtk/gtkcalendar.c:560 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:556 msgid "Details Height" msgstr "Înălțime detalii" -#: gtk/gtkcalendar.c:561 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:557 msgid "Details height in rows" msgstr "Înălțimea detaliilor în rânduri" -#: gtk/gtkcalendar.c:577 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:573 msgid "Show Details" msgstr "Arată detalii" -#: gtk/gtkcalendar.c:578 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:574 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "La activare, se arată detaliile" -#: gtk/gtkcelleditable.c:43 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:586 +msgid "Inner border" +msgstr "Margine interioară" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:587 +msgid "Inner border space" +msgstr "Spațiu margine interioară" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:598 +msgid "Vertical separation" +msgstr "Separare pe verticală" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:599 +msgid "Space between day headers and main area" +msgstr "Spațiere între antetele zilei și aria principală" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:610 +msgid "Horizontal separation" +msgstr "Separare pe orizontală" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:611 +msgid "Space between week headers and main area" +msgstr "Spațiere între antetele săptămânii și aria principală" + +#: ../gtk/gtkcelleditable.c:43 msgid "Editing Canceled" msgstr "Editarea a fost anulată" -#: gtk/gtkcelleditable.c:44 +#: ../gtk/gtkcelleditable.c:44 msgid "Indicates that editing has been canceled" msgstr "Indică anularea editării" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:177 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177 msgid "mode" msgstr "mod" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:178 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Mod editabil pentru CellRenderer" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:186 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186 msgid "visible" msgstr "vizibil" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:187 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187 msgid "Display the cell" msgstr "Arată celula" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Arată celula (majuscule semnificative)" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201 msgid "xalign" msgstr "xaliniere" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202 msgid "The x-align" msgstr "Alinierea X" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211 msgid "yalign" msgstr "yaliniere" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212 msgid "The y-align" msgstr "Alinierea Y" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221 msgid "xpad" msgstr "xpad" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:222 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 msgid "The xpad" msgstr "xpad-ul" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231 msgid "ypad" msgstr "ypad" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232 msgid "The ypad" msgstr "ypad-ul" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "width" msgstr "lățime" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:242 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242 msgid "The fixed width" msgstr "Lățimea fixă" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251 msgid "height" msgstr "înălțime" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:252 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252 msgid "The fixed height" msgstr "Înălțimea fixă" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261 msgid "Is Expander" msgstr "Se poate desfășura" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262 msgid "Row has children" msgstr "Rândul are copii" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270 msgid "Is Expanded" msgstr "Este desfășurat" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Rândul se poate desfășura și a fost desfășurat" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:278 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278 msgid "Cell background color name" msgstr "Numele culorii de fundal al celulei" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:279 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Culoarea fundalului celulei ca șir de caractere" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 msgid "Cell background color" msgstr "Culoare fundal celulă" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:287 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Culoare fundalului celulei ca GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294 msgid "Editing" msgstr "În editare" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "Specifică dacă afișarea celulei este în modul de editare" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:303 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303 msgid "Cell background set" msgstr "Set fundal celulă" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:304 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează culoarea fundalului celulei" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:114 msgid "Accelerator key" msgstr "Cheie accelerator" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:115 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "Valuarea-cheie a acceleratorului" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:131 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Modificatori accelerator" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:132 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "Masca modificatorului acceleratorului" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Cod-cheie accelerator" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:150 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "Codul-cheie hardware al acceleratorului" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169 msgid "Accelerator Mode" msgstr "Mod accelerator" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:170 msgid "The type of accelerators" msgstr "Tip de acceleratori" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:106 msgid "Model" msgstr "Model" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "Model conținând valorile posibile pentru acest „combo box”" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:109 msgid "Text Column" msgstr "Coloană text" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:110 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "O coloană în modelul sursei de date din care se obțin datele" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:147 ../gtk/gtkcombobox.c:918 msgid "Has Entry" msgstr "Are intrare" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "La activare, permite introducerea altor șiruri decât a celor precizate" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Obiect pixbuf" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Pixbuf de randat" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Desfășurător pixbuf deschis" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Pixbuf pentru desfășurător deschis" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Desfășurător pixbuf închis" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Pixbuf pentru desfășurător închis" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:265 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:230 msgid "Stock ID" msgstr "ID standard" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "ID-ul standard al iconiței implicite de afișat" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:270 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:250 ../gtk/gtkstatusicon.c:271 msgid "Size" msgstr "Mărime" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "Valoarea GtkIconSize ce specifică mărimea iconiței afișate" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 msgid "Detail" msgstr "Detaliu" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Detaliu de afișare de transmis motorului de teme" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 msgid "Follow State" msgstr "Stare semnificativă" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "" "Specifică dacă un „pixbuf” randat ar trebui să fie colorat în funcție de " "stare" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:340 +#: ../gtk/gtkwindow.c:610 msgid "Icon" msgstr "Iconiță" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 msgid "Value of the progress bar" msgstr "Valoarea barei de progres" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195 -#: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:200 -#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195 +#: ../gtk/gtkentry.c:738 ../gtk/gtkentrybuffer.c:353 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243 ../gtk/gtkprogressbar.c:184 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198 msgid "Text" msgstr "Text" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 msgid "Text on the progress bar" msgstr "Text în bara de progres" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 msgid "Pulse" msgstr "Puls" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." @@ -1333,11 +1292,11 @@ msgstr "" "Se setează valori pozitive pentru a indica un anumit progres atunci când nu " "se știe în ce măsură se progresează" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:119 msgid "Text x alignment" msgstr "Aliniere X a textului" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:120 msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -1345,230 +1304,237 @@ msgstr "" "Alinierea orizontală a textului, de la 0 (stânga) la 1 (dreapta). Invers " "pentru aranjamente RTL." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:126 msgid "Text y alignment" msgstr "Aliniere Y a textului" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:127 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Alinierea verticală a textului, de la 0 (sus) la 1 (jos)" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729 -#: gtk/gtkorientable.c:47 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328 -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:732 +#: ../gtk/gtkorientable.c:47 ../gtk/gtkprogressbar.c:126 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:336 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:110 msgid "Orientation" msgstr "Orientare" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:127 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "Orientarea și direcția de creștere a barei de progres" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:368 -#: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:118 +#: ../gtk/gtkrange.c:378 ../gtk/gtkscalebutton.c:225 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208 msgid "Adjustment" msgstr "Ajustare" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." msgstr "Ajustarea valorii butonului de incrementare." -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109 msgid "Climb rate" msgstr "Rată de creștere" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:217 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Rata de accelerare la apăsarea prelungită a butonului" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:272 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:226 msgid "Digits" msgstr "Cifre" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Numărul de zecimale de afișat" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 -#: gtk/gtkmenu.c:507 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119 -#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114 +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 +#: ../gtk/gtkmenu.c:507 ../gtk/gtkspinner.c:128 ../gtk/gtktoggleaction.c:119 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:115 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:114 msgid "Active" msgstr "Activ" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "Dacă spinnerul este activ (afișat) în celulă" +msgstr "Specifică dacă spinnerul este activ (afișat) în celulă" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 msgid "Pulse of the spinner" msgstr "Pulsul spinnerului" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" msgstr "Valoarea GtkIconSize ce specifică mărimea spinnerului" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196 msgid "Text to render" msgstr "Text de afișat" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203 msgid "Markup" msgstr "Marcaj" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204 msgid "Marked up text to render" msgstr "Text marcat de afișat" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:513 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:514 msgid "Attributes" msgstr "Atribute" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "O listă de atribute de stil pentru a fi aplicată textului afișării" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Mod paragraf unic" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Dacă sau nu să se păstreze tot textul într-un singur paragraf" +msgstr "" +"Specifică dacă sau nu să se păstreze tot textul într-un singur paragraf" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160 +#: ../gtk/gtktexttag.c:183 msgid "Background color name" msgstr "Nume culoare fundal" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161 +#: ../gtk/gtktexttag.c:184 msgid "Background color as a string" msgstr "Culoare fundal ca șir de caractere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167 +#: ../gtk/gtktexttag.c:191 msgid "Background color" msgstr "Culoare fundal" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Culoare fundal ca GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217 msgid "Foreground color name" msgstr "Nume culoare prim-plan" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Culoare prim-plan ca șir de caractere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225 msgid "Foreground color" msgstr "Culoare prim-plan" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Culoare prim-plan ca GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251 -#: gtk/gtktextview.c:576 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:662 +#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:576 msgid "Editable" msgstr "Editabil" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252 +#: ../gtk/gtktextview.c:577 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Specifică dacă textul poate fi modificat de utilizator" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:203 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275 msgid "Font" msgstr "Font" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Descrierea fontului ca șir (de ex. „Sans Italic 12”)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Descrierea fontului ca structură PangoFontDescription" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283 msgid "Font family" msgstr "Familie font" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Numele familiei de fonturi (de ex. Sans, Helvetica, Times, Monospace)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295 -#: gtk/gtktexttag.c:291 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295 +#: ../gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Font style" msgstr "Stil font" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304 -#: gtk/gtktexttag.c:300 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 +#: ../gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Font variant" msgstr "Variantă font" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: gtk/gtktexttag.c:309 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313 +#: ../gtk/gtktexttag.c:309 msgid "Font weight" msgstr "Grosime font" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -#: gtk/gtktexttag.c:320 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 +#: ../gtk/gtktexttag.c:320 msgid "Font stretch" msgstr "Întindere font" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332 -#: gtk/gtktexttag.c:329 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332 +#: ../gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Font size" msgstr "Mărime font" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font points" msgstr "Puncte font" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350 msgid "Font size in points" msgstr "Mărime font în puncte" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339 msgid "Font scale" msgstr "Scară font" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352 msgid "Font scaling factor" msgstr "Factor de scalare" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418 msgid "Rise" msgstr "Elevație" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Deplasare a textului deasupra liniei de bază (dedesubt dacă valoarea este " "negativă)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458 msgid "Strikethrough" msgstr "Tăiere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Specifică dacă textul să fie tăiat" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466 msgid "Underline" msgstr "Subliniere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Stil de subliniere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378 msgid "Language" msgstr "Limbă" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " @@ -1578,11 +1544,12 @@ msgstr "" "sugestie la afișarea textului. Dacă nu înțelegeți acest parametru, înseamnă " "că probabil nu aveți nevoie de el" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:638 gtk/gtkprogressbar.c:206 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:639 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206 msgid "Ellipsize" msgstr "Prescurtare" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1590,20 +1557,20 @@ msgstr "" "Felul preferat de a prescurta un șir de caractere, dacă nu există destul loc " "în celulă pentru a afișa întregul șir" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 -#: gtk/gtklabel.c:658 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 +#: ../gtk/gtklabel.c:659 msgid "Width In Characters" msgstr "Lățime în caractere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:659 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:660 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Lățimea dorită a etichetei, în caractere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475 msgid "Wrap mode" msgstr "Mod formatare" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1611,442 +1578,446 @@ msgstr "" "Felul de a rupe un șir de caractere dacă nu există destul loc în celulă " "pentru a afișa întregul șir pe o singură linie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:740 msgid "Wrap width" msgstr "Lățime maximă" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "Lățimea la care se rup rândurile" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "Alignment" msgstr "Aliniere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492 msgid "How to align the lines" msgstr "Mod de aliniere a liniilor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190 +#: ../gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Background set" msgstr "Setare fundal" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191 +#: ../gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează culoarea fundalului" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Foreground set" msgstr "Setare prim-plan" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează culoarea textului" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Editability set" msgstr "Setare posibilitate de editare" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "" "Specifică dacă această etichetă afectează posibilitatea editării textului" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Font family set" msgstr "Setare familie font" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează familia fontului" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Font style set" msgstr "Setare stil font" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează stilul fontului" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Font variant set" msgstr "Setare variantă font" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează varianta fontului" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Font weight set" msgstr "Setare grosime font" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează grosimea fontului" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Font stretch set" msgstr "Setare întindere font" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează întinderea fontului" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Font size set" msgstr "Setare mărime font" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează mărimea fontului" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Font scale set" msgstr "Setare scalare font" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "" "Specifică dacă această etichetă scalează mărimea fontului cu un anumit factor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Rise set" msgstr "Setare elevație" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează elevația" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648 msgid "Strikethrough set" msgstr "Setare tăiere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează tăierea" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656 msgid "Underline set" msgstr "Setare subliniere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează sublinierea" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620 msgid "Language set" msgstr "Setare limbă" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează limba în care e afișat textul" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558 msgid "Ellipsize set" msgstr "Setare prescurtări" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează modul de prescurtare" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562 msgid "Align set" msgstr "Setare aliniere" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează modul de aliniere" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 msgid "Toggle state" msgstr "Stare comutare" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 msgid "The toggle state of the button" msgstr "Starea de comutare a butonului" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 msgid "Inconsistent state" msgstr "Stare inconsistență" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Starea de inconsistență a butonului" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 msgid "Activatable" msgstr "Activabil" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Butonul de comutare poate fi activat" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 msgid "Radio state" msgstr "Stare radio" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Desenează butonul de comutare ca un buton radio" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 msgid "Indicator size" msgstr "Mărime indicator" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Mărimea indicatorului radio sau de bifare" -#: gtk/gtkcellview.c:182 +#: ../gtk/gtkcellview.c:182 msgid "CellView model" msgstr "Model CellView" -#: gtk/gtkcellview.c:183 +#: ../gtk/gtkcellview.c:183 msgid "The model for cell view" msgstr "Model pentru afișarea celulei" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 +#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168 msgid "Indicator Size" msgstr "Mărime indicator" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:255 +#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Spațiere indicator" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:78 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Spațierea în jurul indicatorului radio sau de bifare" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:99 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Specifică dacă elementul din meniu este bifat" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 ../gtk/gtktogglebutton.c:123 msgid "Inconsistent" msgstr "Inconsistent" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Specifică dacă se va afișa o stare de „inconsistență”" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "Desenează ca un element radio de meniu" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Specifică dacă elementul din meniu arată ca un element radio bifat" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:161 msgid "Use alpha" msgstr "Utilizează alpha" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:162 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Specifică dacă se va da culorii o valoare alpha" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407 -#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:176 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:432 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 msgid "Title" msgstr "Titlu" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:177 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Titlul dialogului de selectare a culorii" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:191 ../gtk/gtkcolorsel.c:302 msgid "Current Color" msgstr "Culoare curentă" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:192 msgid "The selected color" msgstr "Culoarea selectată" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:206 ../gtk/gtkcolorsel.c:309 msgid "Current Alpha" msgstr "Valoare alfa curentă" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:207 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Valoarea selectată a opacității (0 - complet transparentă, 65535 - complet " "opacă)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:279 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:288 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Are control de opacitate" -#: gtk/gtkcolorsel.c:280 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:289 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "" "Specifică dacă acest selector de culoare ar trebui să permită schimbarea " "opacității" -#: gtk/gtkcolorsel.c:286 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:295 msgid "Has palette" msgstr "Are paletă" -#: gtk/gtkcolorsel.c:287 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:296 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Specifică dacă ar trebui utilizată o paletă" -#: gtk/gtkcolorsel.c:294 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:303 msgid "The current color" msgstr "Culoarea curentă" -#: gtk/gtkcolorsel.c:301 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:310 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Valoarea curentă a opacității (0 - complet transparentă, 65535 - complet " "opacă)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:315 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:324 msgid "Custom palette" msgstr "Paletă personalizată" -#: gtk/gtkcolorsel.c:316 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:325 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Paletă de utilizat în selectorul de culoare" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102 msgid "Color Selection" msgstr "Selecție de culoare" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103 msgid "The color selection embedded in the dialog." msgstr "Selecție de culoare înglobată în dialog." -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109 msgid "OK Button" msgstr "Buton OK" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110 msgid "The OK button of the dialog." msgstr "Butonul OK al ferestrei." -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116 msgid "Cancel Button" msgstr "Butonul de renunțare" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117 msgid "The cancel button of the dialog." msgstr "Butonul de renunțare al ferestrei." -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123 msgid "Help Button" msgstr "Buton de ajutor" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124 msgid "The help button of the dialog." msgstr "Butonul de ajutor al dialogului." -#: gtk/gtkcombo.c:145 +#: ../gtk/gtkcombo.c:147 msgid "Enable arrow keys" msgstr "Activează tastele săgeți" -#: gtk/gtkcombo.c:146 +#: ../gtk/gtkcombo.c:148 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "Specifică dacă tastele săgeți navighează prin lista de elemente" -#: gtk/gtkcombo.c:152 +#: ../gtk/gtkcombo.c:154 msgid "Always enable arrows" msgstr "Întotdeauna activează tastele săgeți" -#: gtk/gtkcombo.c:153 +#: ../gtk/gtkcombo.c:155 msgid "Obsolete property, ignored" msgstr "Proprietate învechită, se ignoră" -#: gtk/gtkcombo.c:159 +#: ../gtk/gtkcombo.c:161 msgid "Case sensitive" msgstr "Majuscule semnificative" -#: gtk/gtkcombo.c:160 +#: ../gtk/gtkcombo.c:162 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "" "Specifică dacă potrivirea elementelor din listă ține cont de diferența între " "literele mari și cele mici" -#: gtk/gtkcombo.c:167 +#: ../gtk/gtkcombo.c:169 msgid "Allow empty" msgstr "Permite nul" -#: gtk/gtkcombo.c:168 +#: ../gtk/gtkcombo.c:170 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "Specifică dacă o valoare nulă poate fi introdusă în acest câmp" -#: gtk/gtkcombo.c:175 +#: ../gtk/gtkcombo.c:177 msgid "Value in list" msgstr "Valoare în listă" -#: gtk/gtkcombo.c:176 +#: ../gtk/gtkcombo.c:178 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "" "Specifică dacă valorile introduse trebuie să fie prezente deja în listă" -#: gtk/gtkcombobox.c:668 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:723 msgid "ComboBox model" msgstr "Model ComboBox" -#: gtk/gtkcombobox.c:669 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:724 msgid "The model for the combo box" msgstr "Model pentru ComboBox" -#: gtk/gtkcombobox.c:686 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:741 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Rupe pe lățime la aranjarea elementelor într-o grilă" -#: gtk/gtkcombobox.c:708 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:763 msgid "Row span column" msgstr "Coloană cu înălțimea rândurilor" -#: gtk/gtkcombobox.c:709 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:764 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Coloană TreeModel ce conține valorile înălțimii rândurilor" -#: gtk/gtkcombobox.c:730 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:785 msgid "Column span column" msgstr "Coloană cu lățimea coloanelor" -#: gtk/gtkcombobox.c:731 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:786 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Coloană TreeModel ce conține valorile lățimii coloanelor" -#: gtk/gtkcombobox.c:752 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:807 msgid "Active item" msgstr "Item activ" -#: gtk/gtkcombobox.c:753 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:808 msgid "The item which is currently active" msgstr "Elementul activ curent." -#: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:827 ../gtk/gtkuimanager.c:226 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Face posibilă desprinderea meniurilor" -#: gtk/gtkcombobox.c:773 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:828 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Specifică dacă meniurile „dropdown” ar trebui să aibă „tearoff”" -#: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:843 ../gtk/gtkentry.c:687 msgid "Has Frame" msgstr "Are cadru" -#: gtk/gtkcombobox.c:789 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:844 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "" "Specifică dacă acest „combo box” desenează un cadru în jurul unui copil" -#: gtk/gtkcombobox.c:797 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:852 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Specifică dacă acest „combo box” primește focus la un clic de maus" -#: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:562 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:867 ../gtk/gtkmenu.c:562 msgid "Tearoff Title" msgstr "Titlu desprindere" -#: gtk/gtkcombobox.c:813 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:868 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" @@ -2054,196 +2025,214 @@ msgstr "" "Un titlu ce poate fi afișat de către administratorul de ferestre când acest " "„popup” este desprins" -#: gtk/gtkcombobox.c:830 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:885 msgid "Popup shown" msgstr "„Popup” afișat" -#: gtk/gtkcombobox.c:831 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:886 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "" "Specifică dacă ar trebui arătat meniul dropdown al elementului de tip combo" -#: gtk/gtkcombobox.c:847 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:902 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Sensibilitatea butonului" -#: gtk/gtkcombobox.c:848 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:903 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "Specifică dacă butonul dropdown este sensibil când modelul său e gol" -#: gtk/gtkcombobox.c:855 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:919 +msgid "Whether combo box has an entry" +msgstr "Specifică dacă acest „combo box” are o intrare" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:934 +msgid "Entry Text Column" +msgstr "Coloană de intrare text" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:935 +msgid "" +"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " +"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +msgstr "" +"Coloană în modelul „combo box” de asociat cu șirurile din intrare dacă " +"intrarea acestui „combo box” a fost creată cu #GtkComboBox:has-entry" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:943 msgid "Appears as list" msgstr "Apare ca listă" -#: gtk/gtkcombobox.c:856 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:944 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "Dacă „combo box”-urile tip dropdown să arate ca liste și nu ca meniuri" +msgstr "" +"Specifică dacă „combo box”-urile de tip dropdown să arate ca liste și nu ca " +"meniuri" -#: gtk/gtkcombobox.c:872 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:960 msgid "Arrow Size" msgstr "Mărime săgeată" -#: gtk/gtkcombobox.c:873 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:961 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Mărimea minimă pentru săgeata din „combo box”" -#: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174 -#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623 -#: gtk/gtkviewport.c:141 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:976 ../gtk/gtkentry.c:787 ../gtk/gtkhandlebox.c:174 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:193 ../gtk/gtktoolbar.c:625 +#: ../gtk/gtkviewport.c:141 msgid "Shadow type" msgstr "Tip umbră" -#: gtk/gtkcombobox.c:889 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:977 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Tipul de umbră de desenat în jurul „combo box”-ului" -#: gtk/gtkcontainer.c:238 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:238 msgid "Resize mode" msgstr "Mod de redimensionare" -#: gtk/gtkcontainer.c:239 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:239 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Specifică cum sunt tratate evenimentele de redimensionare" -#: gtk/gtkcontainer.c:246 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:246 msgid "Border width" msgstr "Lățime chenar" -#: gtk/gtkcontainer.c:247 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:247 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Lățimea marginilor goale în afara containerelor copii" -#: gtk/gtkcontainer.c:255 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:255 msgid "Child" msgstr "Copil" -#: gtk/gtkcontainer.c:256 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:256 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Poate fi utilizat pentru a adăuga un nou copil la container" -#: gtk/gtkcurve.c:126 +#: ../gtk/gtkcurve.c:127 msgid "Curve type" msgstr "Tip curbă" -#: gtk/gtkcurve.c:127 +#: ../gtk/gtkcurve.c:128 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "Această curbă este liniară, interpolată „spline” sau de formă liberă" -#: gtk/gtkcurve.c:134 +#: ../gtk/gtkcurve.c:135 msgid "Minimum X" msgstr "X minim" -#: gtk/gtkcurve.c:135 +#: ../gtk/gtkcurve.c:136 msgid "Minimum possible value for X" msgstr "Valoarea minimă posibilă pentru X" -#: gtk/gtkcurve.c:143 +#: ../gtk/gtkcurve.c:144 msgid "Maximum X" msgstr "X maxim" -#: gtk/gtkcurve.c:144 +#: ../gtk/gtkcurve.c:145 msgid "Maximum possible X value" msgstr "Valoarea maximă posibilă pentru X" -#: gtk/gtkcurve.c:152 +#: ../gtk/gtkcurve.c:153 msgid "Minimum Y" msgstr "Y minim" -#: gtk/gtkcurve.c:153 +#: ../gtk/gtkcurve.c:154 msgid "Minimum possible value for Y" msgstr "Valoarea minimă posibilă pentru Y" -#: gtk/gtkcurve.c:161 +#: ../gtk/gtkcurve.c:162 msgid "Maximum Y" msgstr "Y maxim" -#: gtk/gtkcurve.c:162 +#: ../gtk/gtkcurve.c:163 msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "Valoarea maximă posibilă pentru Y" -#: gtk/gtkdialog.c:145 +#: ../gtk/gtkdialog.c:149 msgid "Has separator" msgstr "Are separator" -#: gtk/gtkdialog.c:146 +#: ../gtk/gtkdialog.c:150 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "Dialogul are o bară de separare deasupra butoanelor sale" -#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439 +#: ../gtk/gtkdialog.c:195 ../gtk/gtkinfobar.c:439 msgid "Content area border" msgstr "Margine zonă conținut" -#: gtk/gtkdialog.c:192 +#: ../gtk/gtkdialog.c:196 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Lățimea marginii în jurul ariei principale a dialogului" -#: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456 +#: ../gtk/gtkdialog.c:213 ../gtk/gtkinfobar.c:456 msgid "Content area spacing" msgstr "Spațiere a ariei cu conținut" -#: gtk/gtkdialog.c:210 +#: ../gtk/gtkdialog.c:214 msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "Spațiere între elementele din aria principală a dialogului" -#: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472 +#: ../gtk/gtkdialog.c:221 ../gtk/gtkinfobar.c:472 msgid "Button spacing" msgstr "Spațiere butoane" -#: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473 +#: ../gtk/gtkdialog.c:222 ../gtk/gtkinfobar.c:473 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Spațiul dintre butoane" -#: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488 +#: ../gtk/gtkdialog.c:230 ../gtk/gtkinfobar.c:488 msgid "Action area border" msgstr "Margine zonă acțiune" -#: gtk/gtkdialog.c:227 +#: ../gtk/gtkdialog.c:231 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Lățimea marginii în jurul ariei cu butoane de la baza dialogului" -#: gtk/gtkentry.c:634 +#: ../gtk/gtkentry.c:634 msgid "Text Buffer" msgstr "Buffer de text" -#: gtk/gtkentry.c:635 +#: ../gtk/gtkentry.c:635 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Obiect de tip buffer ce stochează text introdus" -#: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:601 +#: ../gtk/gtkentry.c:642 ../gtk/gtklabel.c:602 msgid "Cursor Position" msgstr "Poziție cursor" -#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:602 +#: ../gtk/gtkentry.c:643 ../gtk/gtklabel.c:603 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Poziția curentă a cursorului de introducere (în caractere)" -#: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:611 +#: ../gtk/gtkentry.c:652 ../gtk/gtklabel.c:612 msgid "Selection Bound" msgstr "Capăt selecție" -#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:612 +#: ../gtk/gtkentry.c:653 ../gtk/gtklabel.c:613 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Poziția capătului opus față de cursor al selecției (în caractere)" -#: gtk/gtkentry.c:663 +#: ../gtk/gtkentry.c:663 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Specifică dacă se poate edita conținutul intrării" -#: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383 +#: ../gtk/gtkentry.c:670 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383 msgid "Maximum length" msgstr "Lungime maximă" -#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384 +#: ../gtk/gtkentry.c:671 ../gtk/gtkentrybuffer.c:384 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "Număr maxim de caractere pentru această intrare. Zero dacă nu are maxim" -#: gtk/gtkentry.c:679 +#: ../gtk/gtkentry.c:679 msgid "Visibility" msgstr "Vizibilitate" -#: gtk/gtkentry.c:680 +#: ../gtk/gtkentry.c:680 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2251,31 +2240,31 @@ msgstr "" "FALSE afișează „caractere invizibile” în loc de textul propriu-zis (modul de " "introducere a unei parole)" -#: gtk/gtkentry.c:688 +#: ../gtk/gtkentry.c:688 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE elimină cadrul exterior al intrării" -#: gtk/gtkentry.c:696 +#: ../gtk/gtkentry.c:696 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" "Spațiu între text și cadru. Suprascrie proprietatea de stil margine-" "interioară" -#: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269 +#: ../gtk/gtkentry.c:703 ../gtk/gtkentry.c:1269 msgid "Invisible character" msgstr "Caracter invizibil" -#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270 +#: ../gtk/gtkentry.c:704 ../gtk/gtkentry.c:1270 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Caracterul utilizat pentru a masca conținutul intrării (în „modul parolă”)" -#: gtk/gtkentry.c:711 +#: ../gtk/gtkentry.c:711 msgid "Activates default" msgstr "Activează implicit" -#: gtk/gtkentry.c:712 +#: ../gtk/gtkentry.c:712 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2283,31 +2272,31 @@ msgstr "" "Specifică dacă widgetul implicit să fie activat (de ex. butonul implicit " "într-un dialog) când se apasă Enter" -#: gtk/gtkentry.c:718 +#: ../gtk/gtkentry.c:718 msgid "Width in chars" msgstr "Lățime în caractere" -#: gtk/gtkentry.c:719 +#: ../gtk/gtkentry.c:719 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Numărul de caractere pentru care este alocat spațiu în intrare" -#: gtk/gtkentry.c:728 +#: ../gtk/gtkentry.c:728 msgid "Scroll offset" msgstr "Distanță derulată" -#: gtk/gtkentry.c:729 +#: ../gtk/gtkentry.c:729 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Număr de pixeli ai intrării derulați în afara ecranului la stânga" -#: gtk/gtkentry.c:739 +#: ../gtk/gtkentry.c:739 msgid "The contents of the entry" msgstr "Conținutul intrării" -#: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73 +#: ../gtk/gtkentry.c:754 ../gtk/gtkmisc.c:73 msgid "X align" msgstr "Aliniere X" -#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74 +#: ../gtk/gtkentry.c:755 ../gtk/gtkmisc.c:74 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2315,66 +2304,66 @@ msgstr "" "Alinierea orizontală, de la 0 (stânga) la 1 (dreapta). Invers pentru " "aranjamente RTL" -#: gtk/gtkentry.c:771 +#: ../gtk/gtkentry.c:771 msgid "Truncate multiline" msgstr "Trunchiază liniile multiple" -#: gtk/gtkentry.c:772 +#: ../gtk/gtkentry.c:772 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "" "Specifică dacă se trunchiază la lipire liniile multiple într-una singură" -#: gtk/gtkentry.c:788 +#: ../gtk/gtkentry.c:788 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "Tip de umbră de desenat în jurul intrării când e setat „has-frame”" -#: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:656 +#: ../gtk/gtkentry.c:803 ../gtk/gtktextview.c:656 msgid "Overwrite mode" msgstr "Mod suprascriere" -#: gtk/gtkentry.c:804 +#: ../gtk/gtkentry.c:804 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Specifică dacă textul nou suprascrie textul existent" -#: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368 +#: ../gtk/gtkentry.c:818 ../gtk/gtkentrybuffer.c:368 msgid "Text length" msgstr "Lungime text" -#: gtk/gtkentry.c:819 +#: ../gtk/gtkentry.c:819 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Lungimea textului în intrarea curentă" -#: gtk/gtkentry.c:834 +#: ../gtk/gtkentry.c:834 msgid "Invisible char set" msgstr "Setare caractere invizibile" -#: gtk/gtkentry.c:835 +#: ../gtk/gtkentry.c:835 msgid "Whether the invisible char has been set" msgstr "Specifică dacă este setată utilizarea caracterelor invizibile" -#: gtk/gtkentry.c:853 +#: ../gtk/gtkentry.c:853 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Avertizare Caps Lock" -#: gtk/gtkentry.c:854 +#: ../gtk/gtkentry.c:854 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" "Specifică dacă la introducerea parolelor se va avertiza atunci când tasta " "Caps Lock este apăsată" -#: gtk/gtkentry.c:868 +#: ../gtk/gtkentry.c:868 msgid "Progress Fraction" msgstr "Porțiune progres" -#: gtk/gtkentry.c:869 +#: ../gtk/gtkentry.c:869 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "Porțiunea terminată curent din sarcina de efectuat" -#: gtk/gtkentry.c:886 +#: ../gtk/gtkentry.c:886 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Pas puls progres" -#: gtk/gtkentry.c:887 +#: ../gtk/gtkentry.c:887 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -2382,273 +2371,273 @@ msgstr "" "Proporția din lățimea totală a intrării cu care să se mute pulsul pentru " "fiecare apel către gtk_entry_progress_pulse()" -#: gtk/gtkentry.c:903 +#: ../gtk/gtkentry.c:903 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Pixbuf primar" -#: gtk/gtkentry.c:904 +#: ../gtk/gtkentry.c:904 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "Pixbuf primar pentru intrare" -#: gtk/gtkentry.c:918 +#: ../gtk/gtkentry.c:918 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Pixbuf secundar" -#: gtk/gtkentry.c:919 +#: ../gtk/gtkentry.c:919 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "Pixbuf secundar pentru intrare" -#: gtk/gtkentry.c:933 +#: ../gtk/gtkentry.c:933 msgid "Primary stock ID" msgstr "ID primar implicit" -#: gtk/gtkentry.c:934 +#: ../gtk/gtkentry.c:934 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "ID implicit pentru iconița primară" -#: gtk/gtkentry.c:948 +#: ../gtk/gtkentry.c:948 msgid "Secondary stock ID" msgstr "ID secundar implicit" -#: gtk/gtkentry.c:949 +#: ../gtk/gtkentry.c:949 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "ID implicit pentru iconița secundară" -#: gtk/gtkentry.c:963 +#: ../gtk/gtkentry.c:963 msgid "Primary icon name" msgstr "Nume iconiță primară" -#: gtk/gtkentry.c:964 +#: ../gtk/gtkentry.c:964 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Numele iconiței pentru iconița primară" -#: gtk/gtkentry.c:978 +#: ../gtk/gtkentry.c:978 msgid "Secondary icon name" msgstr "Nume iconiță secundară" -#: gtk/gtkentry.c:979 +#: ../gtk/gtkentry.c:979 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Numele iconiței pentru iconița secundară" -#: gtk/gtkentry.c:993 +#: ../gtk/gtkentry.c:993 msgid "Primary GIcon" msgstr "GIcon primar" -#: gtk/gtkentry.c:994 +#: ../gtk/gtkentry.c:994 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "GIcon pentru iconița primară" -#: gtk/gtkentry.c:1008 +#: ../gtk/gtkentry.c:1008 msgid "Secondary GIcon" msgstr "GIcon secundar" -#: gtk/gtkentry.c:1009 +#: ../gtk/gtkentry.c:1009 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "GIcon pentru iconița secundară" -#: gtk/gtkentry.c:1023 +#: ../gtk/gtkentry.c:1023 msgid "Primary storage type" msgstr "Tip stocare primară" -#: gtk/gtkentry.c:1024 +#: ../gtk/gtkentry.c:1024 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Reprezentarea utilizată pentru iconița primară" -#: gtk/gtkentry.c:1039 +#: ../gtk/gtkentry.c:1039 msgid "Secondary storage type" msgstr "Tip stocare secundară" -#: gtk/gtkentry.c:1040 +#: ../gtk/gtkentry.c:1040 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "Reprezentarea utilizată pentru iconița secundară" -#: gtk/gtkentry.c:1061 +#: ../gtk/gtkentry.c:1061 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Iconiță primară activabilă" -#: gtk/gtkentry.c:1062 +#: ../gtk/gtkentry.c:1062 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Specifică dacă iconița primară este activabilă" -#: gtk/gtkentry.c:1082 +#: ../gtk/gtkentry.c:1082 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Iconiță secundară activabilă" -#: gtk/gtkentry.c:1083 +#: ../gtk/gtkentry.c:1083 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Specifică dacă iconița secundară este activabilă" -#: gtk/gtkentry.c:1105 +#: ../gtk/gtkentry.c:1105 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Iconiță primară sensibilă" -#: gtk/gtkentry.c:1106 +#: ../gtk/gtkentry.c:1106 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Specifică dacă iconița primară este sensibilă" -#: gtk/gtkentry.c:1127 +#: ../gtk/gtkentry.c:1127 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Iconiță secundară sensibilă" -#: gtk/gtkentry.c:1128 +#: ../gtk/gtkentry.c:1128 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Specifică dacă iconița secundară este sensibilă" -#: gtk/gtkentry.c:1144 +#: ../gtk/gtkentry.c:1144 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Text indiciu iconiță primară" -#: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181 +#: ../gtk/gtkentry.c:1145 ../gtk/gtkentry.c:1181 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Conținutul indiciului pentru iconița primară" -#: gtk/gtkentry.c:1161 +#: ../gtk/gtkentry.c:1161 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Text indiciu iconiță secundară" -#: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200 +#: ../gtk/gtkentry.c:1162 ../gtk/gtkentry.c:1200 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Conținutul indiciului pentru iconița secundară" -#: gtk/gtkentry.c:1180 +#: ../gtk/gtkentry.c:1180 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Evidențiere indiciu iconiță primară" -#: gtk/gtkentry.c:1199 +#: ../gtk/gtkentry.c:1199 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Evidențiere indiciu iconiță secundară" -#: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684 +#: ../gtk/gtkentry.c:1219 ../gtk/gtktextview.c:684 msgid "IM module" msgstr "Modul IM" -#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:685 +#: ../gtk/gtkentry.c:1220 ../gtk/gtktextview.c:685 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Specifică ce modul IM ar trebui utilizat" -#: gtk/gtkentry.c:1234 +#: ../gtk/gtkentry.c:1234 msgid "Icon Prelight" msgstr "Iluminare iconițe" -#: gtk/gtkentry.c:1235 +#: ../gtk/gtkentry.c:1235 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "Specifică dacă ar trebui iluminate iconițele activabile sub cursor" -#: gtk/gtkentry.c:1248 +#: ../gtk/gtkentry.c:1248 msgid "Progress Border" msgstr "Margine progres" -#: gtk/gtkentry.c:1249 +#: ../gtk/gtkentry.c:1249 msgid "Border around the progress bar" msgstr "Margine în jurul barei de progres" -#: gtk/gtkentry.c:1741 +#: ../gtk/gtkentry.c:1741 msgid "Border between text and frame." msgstr "Margine între text și cadru." -#: gtk/gtkentry.c:1755 +#: ../gtk/gtkentry.c:1757 msgid "State Hint" msgstr "Indiciu stare" -#: gtk/gtkentry.c:1756 +#: ../gtk/gtkentry.c:1758 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "" "Speicifică dacă să se transmită starea curentă când se desenează o umbră sau " "fundalul" -#: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:858 +#: ../gtk/gtkentry.c:1763 ../gtk/gtklabel.c:859 msgid "Select on focus" msgstr "Selectează la focus" -#: gtk/gtkentry.c:1762 +#: ../gtk/gtkentry.c:1764 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Specifică dacă la focus să fie selectat conținutul intrării" -#: gtk/gtkentry.c:1776 +#: ../gtk/gtkentry.c:1778 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Time-out caractere parolă" -#: gtk/gtkentry.c:1777 +#: ../gtk/gtkentry.c:1779 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "Cât timp e afișat ultimul caracter introdus în intrări ascunse" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:354 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:354 msgid "The contents of the buffer" msgstr "Conținutul din buffer" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:369 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:369 msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Lungimea textului aflat curent în buffer" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:279 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279 msgid "Completion Model" msgstr "Mod de completare" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280 msgid "The model to find matches in" msgstr "Mod de găsire a potrivirilor" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:286 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Lungime minimă cheie" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Lungimea minimă a cheii de căutare pentru găsirea potrivirilor" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:587 msgid "Text column" msgstr "Coloană text" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "O coloană a modelului ce conține șirurile de caractere." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Inline completion" msgstr "Completare „inline”" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Specifică dacă prefixul comun ar trebui inserat automat" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338 msgid "Popup completion" msgstr "Completare „popup”" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Specifică dacă ar trebui arătate completările într-o fereastră „popup”" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354 msgid "Popup set width" msgstr "Lățime set „popup”" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "La activare, fereastra „popup” va avea aceeași mărime cu intrarea" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "Popup single match" msgstr "„Popup” potrivire unică" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "La activare, fereastra „popup” va apărea pentru o potrivire unică." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Inline selection" msgstr "Selectare „inline”" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Your description here" msgstr "Introduceți aici o descriere" -#: gtk/gtkeventbox.c:91 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:91 msgid "Visible Window" msgstr "Fereastră vizibilă" -#: gtk/gtkeventbox.c:92 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:92 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." @@ -2656,11 +2645,11 @@ msgstr "" "Specifică dacă EventBox-ul este vizibil (adică nu ascuns) și utilizat doar " "pentru înregistrarea evenimentelor." -#: gtk/gtkeventbox.c:98 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:98 msgid "Above child" msgstr "Deasupra copilului" -#: gtk/gtkeventbox.c:99 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:99 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." @@ -2668,144 +2657,157 @@ msgstr "" "Specifică dacă fereastra „event-trapping” a unui EventBox este deasupra " "ferestrei widgetului copil" -#: gtk/gtkexpander.c:187 +#: ../gtk/gtkexpander.c:189 msgid "Expanded" msgstr "Desfășurat" -#: gtk/gtkexpander.c:188 +#: ../gtk/gtkexpander.c:190 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Specifică dacă desfășurătorul e deschis și e vizibil un widget copil" -#: gtk/gtkexpander.c:196 +#: ../gtk/gtkexpander.c:198 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Textul etichetei desfășurătorului" -#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:520 +#: ../gtk/gtkexpander.c:213 ../gtk/gtklabel.c:521 msgid "Use markup" msgstr "Utilizează marcare" -#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:521 +#: ../gtk/gtkexpander.c:214 ../gtk/gtklabel.c:522 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Textul etichetei include marcare XML. A se vedea pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkexpander.c:220 +#: ../gtk/gtkexpander.c:222 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Spațiu între etichetă și copil" -#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550 +#: ../gtk/gtkexpander.c:231 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:218 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1550 msgid "Label widget" msgstr "Widget etichetă" -#: gtk/gtkexpander.c:230 +#: ../gtk/gtkexpander.c:232 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "" "Un widget pentru a fi afișat în locul etichetei obișnuite a desfășurătorului" -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 gtk/gtktreeview.c:777 +#: ../gtk/gtkexpander.c:239 +msgid "Label fill" +msgstr "Umplere etichetă" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:240 +msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" +msgstr "" +"Specifică dacă eticheta ar trebui să umple tot spațiul disponibil pe " +"orizontală" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:246 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 +#: ../gtk/gtktreeview.c:780 msgid "Expander Size" msgstr "Mărime desfășurător" -#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 gtk/gtktreeview.c:778 +#: ../gtk/gtkexpander.c:247 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 +#: ../gtk/gtktreeview.c:781 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Mărimea săgeții de desfășurare" -#: gtk/gtkexpander.c:246 +#: ../gtk/gtkexpander.c:256 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Spațiere în jurul săgeții desfășurătorului" -#: gtk/gtkfilechooser.c:759 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766 msgid "Action" msgstr "Acțiune" -#: gtk/gtkfilechooser.c:760 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:767 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Tipul operației efectuate de selectorul de fișiere" -#: gtk/gtkfilechooser.c:766 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:773 msgid "File System Backend" msgstr "Suport sistem de fișiere" -#: gtk/gtkfilechooser.c:767 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:774 msgid "Name of file system backend to use" msgstr "Numele suportului de sistem de fișiere utilizat" -#: gtk/gtkfilechooser.c:772 gtk/gtkrecentchooser.c:264 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:779 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264 msgid "Filter" msgstr "Filtru" -#: gtk/gtkfilechooser.c:773 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:780 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Filtrul curent pentru selectarea fișierelor afișate" -#: gtk/gtkfilechooser.c:778 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:785 msgid "Local Only" msgstr "Doar local" -#: gtk/gtkfilechooser.c:779 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:786 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "" "Specifică dacă fișierele selectate ar trebui limitate la fișierele locale: " "URL-uri" -#: gtk/gtkfilechooser.c:784 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:791 msgid "Preview widget" msgstr "Widget previzualizare" -#: gtk/gtkfilechooser.c:785 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:792 msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "Widget furnizat de aplicație pentru previzualizări personalizate" +msgstr "Widget furnizat de program pentru previzualizări personalizate" -#: gtk/gtkfilechooser.c:790 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:797 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Widget de previzualizare activ" -#: gtk/gtkfilechooser.c:791 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:798 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" -"Specifică dacă widgetul furnizat de aplicație pentru previzualizări " +"Specifică dacă widgetul furnizat de program pentru previzualizări " "personalizate ar trebui să fie vizibil." -#: gtk/gtkfilechooser.c:796 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:803 msgid "Use Preview Label" msgstr "Utilizează o etichetă de previzualizare" -#: gtk/gtkfilechooser.c:797 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:804 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "" "Specifică dacă se va afișa o etichetă standard pentru numele fișierului " "previzualizat." -#: gtk/gtkfilechooser.c:802 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:809 msgid "Extra widget" msgstr "Widget extra" -#: gtk/gtkfilechooser.c:803 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:810 msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "Widget furnizat de aplicație pentru opțiuni extra." +msgstr "Widget furnizat de program pentru opțiuni extra." -#: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:815 ../gtk/gtkfilesel.c:540 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:203 msgid "Select Multiple" msgstr "Selectare multiplă" -#: gtk/gtkfilechooser.c:809 gtk/gtkfilesel.c:541 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:816 ../gtk/gtkfilesel.c:541 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Specifică dacă este permisă selectarea mai multor fișiere" -#: gtk/gtkfilechooser.c:815 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:822 msgid "Show Hidden" msgstr "Arată fișierele ascunse" -#: gtk/gtkfilechooser.c:816 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:823 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Specifică dacă fișierele ascunse ar trebui să fie afișate" -#: gtk/gtkfilechooser.c:831 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:838 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Confirmare suprascriere" -#: gtk/gtkfilechooser.c:832 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:839 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." @@ -2813,11 +2815,11 @@ msgstr "" "Specifică dacă un selector de fișiere în modul de salvare va prezenta un " "dialog de confirmare a suprascrierii." -#: gtk/gtkfilechooser.c:848 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:855 msgid "Allow folders creation" msgstr "Permite crearea de dosare" -#: gtk/gtkfilechooser.c:849 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:856 msgid "" "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " "folders." @@ -2825,176 +2827,176 @@ msgstr "" "Specifică dacă un selector de fișiere va permite utilizatorului crearea de " "noi dosare în alt mod decât în cel de deschidere." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376 msgid "Dialog" msgstr "Dialog" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Dialogul de selectare fișiere de utilizat." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Titlul dialogului de selectare fișiere." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Lățimea dorită a widgetului buton, în caractere." -#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214 -#: gtk/gtkstatusicon.c:221 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:256 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:222 msgid "Filename" msgstr "Nume fișier" -#: gtk/gtkfilesel.c:527 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:527 msgid "The currently selected filename" msgstr "Numele fișierului selectat curent." -#: gtk/gtkfilesel.c:533 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:533 msgid "Show file operations" msgstr "Arată operațiunile cu fișiere" -#: gtk/gtkfilesel.c:534 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:534 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "" "Specifică dacă butoanele pentru crearea sau manipularea fișierelor ar trebui " "să fie afișate" -#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:597 +#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:599 msgid "X position" msgstr "Poziție X" -#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:598 +#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:600 msgid "X position of child widget" msgstr "Poziția X a widgetului copil" -#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:607 +#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:609 msgid "Y position" msgstr "Poziție Y" -#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:608 +#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:610 msgid "Y position of child widget" msgstr "Poziția Y a widgetului copil" -#: gtk/gtkfontbutton.c:143 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "Titlul dialogului de selectare a fontului" -#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:196 msgid "Font name" msgstr "Nume font" -#: gtk/gtkfontbutton.c:159 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 msgid "The name of the selected font" msgstr "Numele fontului selectat" -#: gtk/gtkfontbutton.c:160 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:175 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:175 msgid "Use font in label" msgstr "Utilizează fontul în etichetă" -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Specifică dacă eticheta utilizează fontul selectat" -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:191 msgid "Use size in label" msgstr "Utilizează mărimea în etichetă" -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Specifică dacă eticheta utilizează mărimea fontului selectat" -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:208 msgid "Show style" msgstr "Arată stilul" -#: gtk/gtkfontbutton.c:209 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "Specifică dacă stilul fontului selectat apare în etichetă" -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:224 msgid "Show size" msgstr "Arată mărimea" -#: gtk/gtkfontbutton.c:225 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "Specifică dacă mărimea fontului selectat apare în etichetă" -#: gtk/gtkfontsel.c:197 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:197 msgid "The string that represents this font" msgstr "Șirul ce reprezintă acest font" -#: gtk/gtkfontsel.c:204 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:204 msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "GdkFont selectat curent." -#: gtk/gtkfontsel.c:210 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:210 msgid "Preview text" msgstr "Previzualizare text" -#: gtk/gtkfontsel.c:211 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:211 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Textul de afișat pentru a exemplifica fontul selectat" -#: gtk/gtkframe.c:106 +#: ../gtk/gtkframe.c:106 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Textul etichetei cadrului" -#: gtk/gtkframe.c:113 +#: ../gtk/gtkframe.c:113 msgid "Label xalign" msgstr "Aliniere X a etichetei" -#: gtk/gtkframe.c:114 +#: ../gtk/gtkframe.c:114 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Alinierea orizontală a etichetei" -#: gtk/gtkframe.c:122 +#: ../gtk/gtkframe.c:122 msgid "Label yalign" msgstr "Aliniere Y a etichetei" -#: gtk/gtkframe.c:123 +#: ../gtk/gtkframe.c:123 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Alinierea verticală a etichetei" -#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167 +#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:167 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "Proprietate învechită, utilizați „shadow_type”" -#: gtk/gtkframe.c:138 +#: ../gtk/gtkframe.c:138 msgid "Frame shadow" msgstr "Umbră cadru" -#: gtk/gtkframe.c:139 +#: ../gtk/gtkframe.c:139 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Aspectul marginii cadrului" -#: gtk/gtkframe.c:148 +#: ../gtk/gtkframe.c:148 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Un widget pentru a fi afișat în locul etichetei obișnuite a cadrului" -#: gtk/gtkhandlebox.c:175 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:175 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Aspectul umbrei care înconjoară containerul" -#: gtk/gtkhandlebox.c:183 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:183 msgid "Handle position" msgstr "Poziție prindere" # Greu de tradus, a se vedea codul sursă pentru mai multe informații. Mișu. -#: gtk/gtkhandlebox.c:184 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:184 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "Poziția prinderii (handle position) relativ la widgetul copil" -#: gtk/gtkhandlebox.c:192 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:192 msgid "Snap edge" msgstr "Margine de prindere" # Aceeași observație ca mai înainte. Mișu -#: gtk/gtkhandlebox.c:193 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:193 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" @@ -3002,11 +3004,11 @@ msgstr "" "Marginea de prindere a cutiei mutate care se aliniază cu punctul de docare " "pentru a doca cutia prinsă și mutată." -#: gtk/gtkhandlebox.c:201 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:201 msgid "Snap edge set" msgstr "Setare margine prindere" -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:202 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" @@ -3014,11 +3016,11 @@ msgstr "" "Specifică dacă se utilizează valoarea proprietății „snap_edge” sau o valoare " "derivată din „handle_position”." -#: gtk/gtkhandlebox.c:209 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209 msgid "Child Detached" msgstr "Copil desprins" -#: gtk/gtkhandlebox.c:210 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:210 msgid "" "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " "detached." @@ -3026,279 +3028,284 @@ msgstr "" "O valoare booleană ce specifică dacă un copil al unui handlebox este atașat " "sau nu." -#: gtk/gtkiconview.c:549 +#: ../gtk/gtkiconview.c:550 msgid "Selection mode" msgstr "Mod selecție" -#: gtk/gtkiconview.c:550 +#: ../gtk/gtkiconview.c:551 msgid "The selection mode" msgstr "Modul selecție" -#: gtk/gtkiconview.c:568 +#: ../gtk/gtkiconview.c:569 msgid "Pixbuf column" msgstr "Coloană pixbuf" -#: gtk/gtkiconview.c:569 +#: ../gtk/gtkiconview.c:570 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Coloană model din care se extrage iconița pixbuf" -#: gtk/gtkiconview.c:587 +#: ../gtk/gtkiconview.c:588 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Coloană model din care se extrage textul" -#: gtk/gtkiconview.c:606 +#: ../gtk/gtkiconview.c:607 msgid "Markup column" msgstr "Coloană marcaj" -#: gtk/gtkiconview.c:607 +#: ../gtk/gtkiconview.c:608 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "Coloană model din care se extrage textul când se utilizează marcare Pango" -#: gtk/gtkiconview.c:614 +#: ../gtk/gtkiconview.c:615 msgid "Icon View Model" msgstr "Model afișare iconițe" -#: gtk/gtkiconview.c:615 +#: ../gtk/gtkiconview.c:616 msgid "The model for the icon view" msgstr "Model pentru afișarea iconițelor" -#: gtk/gtkiconview.c:631 +#: ../gtk/gtkiconview.c:632 msgid "Number of columns" msgstr "Număr de coloane" -#: gtk/gtkiconview.c:632 +#: ../gtk/gtkiconview.c:633 msgid "Number of columns to display" msgstr "Numărul de coloane de afișat" -#: gtk/gtkiconview.c:649 +#: ../gtk/gtkiconview.c:650 msgid "Width for each item" msgstr "Lățime pentru fiecare element" -#: gtk/gtkiconview.c:650 +#: ../gtk/gtkiconview.c:651 msgid "The width used for each item" msgstr "Lățimea utilizată pentru fiecare element" -#: gtk/gtkiconview.c:666 +#: ../gtk/gtkiconview.c:667 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Spațiu inserat între celule pentru fiecare element" -#: gtk/gtkiconview.c:681 +#: ../gtk/gtkiconview.c:682 msgid "Row Spacing" msgstr "Spațiere rânduri" -#: gtk/gtkiconview.c:682 +#: ../gtk/gtkiconview.c:683 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Spațiu inserat între rândurile grilei" -#: gtk/gtkiconview.c:697 +#: ../gtk/gtkiconview.c:698 msgid "Column Spacing" msgstr "Spațiere coloane" -#: gtk/gtkiconview.c:698 +#: ../gtk/gtkiconview.c:699 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Spațiu inserat între coloanele grilei" -#: gtk/gtkiconview.c:713 +#: ../gtk/gtkiconview.c:714 msgid "Margin" msgstr "Margine" -#: gtk/gtkiconview.c:714 +#: ../gtk/gtkiconview.c:715 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Spațiu inserat la margini în vizualizările cu iconițe" -#: gtk/gtkiconview.c:730 +#: ../gtk/gtkiconview.c:733 ../gtk/gtkiconview.c:750 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" "Cum ar trebui să fie poziționate relativ textul și iconița fiecărui element" -#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +#: ../gtk/gtkiconview.c:749 +msgid "Item Orientation" +msgstr "Orientare element" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:766 ../gtk/gtktreeview.c:615 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 msgid "Reorderable" msgstr "Reordonabilă" -#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613 +#: ../gtk/gtkiconview.c:767 ../gtk/gtktreeview.c:616 msgid "View is reorderable" msgstr "Afișarea este reordonabilă" -#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763 +#: ../gtk/gtkiconview.c:774 ../gtk/gtktreeview.c:766 msgid "Tooltip Column" msgstr "Coloană indicii" -#: gtk/gtkiconview.c:755 +#: ../gtk/gtkiconview.c:775 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "O coloană a modelului ce conține textele indiciilor pentru elemente" -#: gtk/gtkiconview.c:772 +#: ../gtk/gtkiconview.c:792 msgid "Item Padding" msgstr "Umplere element" -#: gtk/gtkiconview.c:773 +#: ../gtk/gtkiconview.c:793 msgid "Padding around icon view items" msgstr "Umplere în jurul elementelor vizualizării de tip iconiță" -#: gtk/gtkiconview.c:782 +#: ../gtk/gtkiconview.c:802 msgid "Selection Box Color" msgstr "Culoare căsuță de selectare" -#: gtk/gtkiconview.c:783 +#: ../gtk/gtkiconview.c:803 msgid "Color of the selection box" msgstr "Culoarea căsuței de selectare" -#: gtk/gtkiconview.c:789 +#: ../gtk/gtkiconview.c:809 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Opacitate căsuță de selectare" -#: gtk/gtkiconview.c:790 +#: ../gtk/gtkiconview.c:810 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Opacitatea căsuței de selectare" -#: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213 +#: ../gtk/gtkimage.c:224 ../gtk/gtkstatusicon.c:214 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214 +#: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:215 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Un GdkPixbuf de afișat" -#: gtk/gtkimage.c:230 +#: ../gtk/gtkimage.c:232 msgid "Pixmap" msgstr "Pixmap" -#: gtk/gtkimage.c:231 +#: ../gtk/gtkimage.c:233 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "Un GdkPixmap de afișat" -#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:262 +#: ../gtk/gtkimage.c:240 ../gtk/gtkmessagedialog.c:305 msgid "Image" msgstr "Imagine" -#: gtk/gtkimage.c:239 +#: ../gtk/gtkimage.c:241 msgid "A GdkImage to display" msgstr "Un GdkImage de afișat" -#: gtk/gtkimage.c:246 +#: ../gtk/gtkimage.c:248 msgid "Mask" msgstr "Mască" -#: gtk/gtkimage.c:247 +#: ../gtk/gtkimage.c:249 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "Bitmap mască pentru a fi utilizat cu GdkImage sau GdkPixmap" -#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222 +#: ../gtk/gtkimage.c:257 ../gtk/gtkstatusicon.c:223 msgid "Filename to load and display" msgstr "Nume fișier pentru a fi încărcat și afișat" -#: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230 +#: ../gtk/gtkimage.c:266 ../gtk/gtkstatusicon.c:231 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "ID implicit pentru o imagine standard de afișat" -#: gtk/gtkimage.c:271 +#: ../gtk/gtkimage.c:273 msgid "Icon set" msgstr "Set iconițe" -#: gtk/gtkimage.c:272 +#: ../gtk/gtkimage.c:274 msgid "Icon set to display" msgstr "Set de iconițe pentru afișare" -#: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540 -#: gtk/gtktoolpalette.c:991 +#: ../gtk/gtkimage.c:281 ../gtk/gtkscalebutton.c:216 ../gtk/gtktoolbar.c:542 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:991 msgid "Icon size" msgstr "Mărime iconițe" -#: gtk/gtkimage.c:280 +#: ../gtk/gtkimage.c:282 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "Mărimea simbolică a iconiței standard, a setului de iconițe sau a iconiței " "denumite" -#: gtk/gtkimage.c:296 +#: ../gtk/gtkimage.c:298 msgid "Pixel size" msgstr "Mărime pixeli" -#: gtk/gtkimage.c:297 +#: ../gtk/gtkimage.c:299 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Mărimea în pixeli pentru iconița denumită" -#: gtk/gtkimage.c:305 +#: ../gtk/gtkimage.c:307 msgid "Animation" msgstr "Animație" -#: gtk/gtkimage.c:306 +#: ../gtk/gtkimage.c:308 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation de afișat" -#: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261 +#: ../gtk/gtkimage.c:348 ../gtk/gtkstatusicon.c:262 msgid "Storage type" msgstr "Tip stocare" -#: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262 +#: ../gtk/gtkimage.c:349 ../gtk/gtkstatusicon.c:263 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Reprezentarea utilizată pentru datele imaginii" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:136 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:136 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Widget copil de afișat lângă textul meniului" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:151 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "" "Specifică dacă se utilizează textul etichetei pentru a crea un element " "standard de meniu" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:522 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184 ../gtk/gtkmenu.c:522 msgid "Accel Group" msgstr "Grup de acceleratori" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:185 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "Grupul de acceleratori de utilizat pentru acceleratorii standard" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:190 msgid "Show menu images" msgstr "Arată imagini în meniu" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:191 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:191 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Specifică dacă ar trebui afișate imaginile în meniu" -#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:175 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:384 ../gtk/gtkmessagedialog.c:218 msgid "Message Type" msgstr "Tip mesaj" -#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:176 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:385 ../gtk/gtkmessagedialog.c:219 msgid "The type of message" msgstr "Tipul mesajului" -#: gtk/gtkinfobar.c:440 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:440 msgid "Width of border around the content area" msgstr "Lățimea marginii în jurul ariei conținutului" -#: gtk/gtkinfobar.c:457 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:457 msgid "Spacing between elements of the area" msgstr "Spațiere între elementele ariei" -#: gtk/gtkinfobar.c:489 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:489 msgid "Width of border around the action area" msgstr "Lățimea marginii în jurul ariei acțiunii" -#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:642 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Ecranul unde această fereastră va fi afișată" -#: gtk/gtklabel.c:507 +#: ../gtk/gtklabel.c:508 msgid "The text of the label" msgstr "Textul etichetei" -#: gtk/gtklabel.c:514 +#: ../gtk/gtklabel.c:515 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "O listă de atribute pentru a fi aplicate textului etichetei" -#: gtk/gtklabel.c:535 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593 +#: ../gtk/gtklabel.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:593 msgid "Justification" msgstr "Aliniere" -#: gtk/gtklabel.c:536 +#: ../gtk/gtklabel.c:537 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -3307,57 +3314,57 @@ msgstr "" "Alinierea liniilor una față de alta în textul etichetei. Aceasta NU " "afectează alinierea etichetei ca un tot. A se vedea GtkMisc::xalign." -#: gtk/gtklabel.c:544 +#: ../gtk/gtklabel.c:545 msgid "Pattern" msgstr "Model" -#: gtk/gtklabel.c:545 +#: ../gtk/gtklabel.c:546 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "Caracterele „_” într-un șir corespund caracterelor subliniate în text" -#: gtk/gtklabel.c:552 +#: ../gtk/gtklabel.c:553 msgid "Line wrap" msgstr "Formatare linii" -#: gtk/gtklabel.c:553 +#: ../gtk/gtklabel.c:554 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "La activare, rupe liniile dacă textul este prea lung" -#: gtk/gtklabel.c:568 +#: ../gtk/gtklabel.c:569 msgid "Line wrap mode" msgstr "Mod de rupere a liniilor" -#: gtk/gtklabel.c:569 +#: ../gtk/gtklabel.c:570 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "La setarea ruperii liniilor, controlează cum se rup liniile" -#: gtk/gtklabel.c:576 +#: ../gtk/gtklabel.c:577 msgid "Selectable" msgstr "Selectabil" -#: gtk/gtklabel.c:577 +#: ../gtk/gtklabel.c:578 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Specifică dacă textul etichetei poate fi selectat cu mausul" -#: gtk/gtklabel.c:583 +#: ../gtk/gtklabel.c:584 msgid "Mnemonic key" msgstr "Tastă mnemonică" -#: gtk/gtklabel.c:584 +#: ../gtk/gtklabel.c:585 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Tasta mnemonică acceleratoare pentru această etichetă" -#: gtk/gtklabel.c:592 +#: ../gtk/gtklabel.c:593 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Widget mnemonic" -#: gtk/gtklabel.c:593 +#: ../gtk/gtklabel.c:594 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "Widgetul de activat la apăsarea tastei mnemonice" -#: gtk/gtklabel.c:639 +#: ../gtk/gtklabel.c:640 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -3365,110 +3372,118 @@ msgstr "" "Felul preferat de a prescurta un șir de caractere, dacă nu există destul loc " "în etichetă pentru a afișa întregul șir" -#: gtk/gtklabel.c:679 +#: ../gtk/gtklabel.c:680 msgid "Single Line Mode" msgstr "Mod linie unică" -#: gtk/gtklabel.c:680 +#: ../gtk/gtklabel.c:681 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Specifică dacă eticheta este în modul „linie unică”" -#: gtk/gtklabel.c:697 +#: ../gtk/gtklabel.c:698 msgid "Angle" msgstr "Unghi" -#: gtk/gtklabel.c:698 +#: ../gtk/gtklabel.c:699 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Unghi de rotire a etichetei" -#: gtk/gtklabel.c:718 +#: ../gtk/gtklabel.c:719 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Lățime maximă în caractere" -#: gtk/gtklabel.c:719 +#: ../gtk/gtklabel.c:720 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Lățimea maximă dorită pentru etichetă, în caractere" -#: gtk/gtklabel.c:737 +#: ../gtk/gtklabel.c:738 msgid "Track visited links" msgstr "Diferențiază linkurile vizitate" -#: gtk/gtklabel.c:738 +#: ../gtk/gtklabel.c:739 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Specifică dacă linkurile vizitate ar trebui să fie diferențiate" -#: gtk/gtklabel.c:859 +#: ../gtk/gtklabel.c:860 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" "Specifică dacă la focus să fie selectat conținutul unei etichete selectabile" -#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:125 +#: ../gtk/gtklayout.c:619 ../gtk/gtkviewport.c:125 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Ajustare orizontală" -#: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 +#: ../gtk/gtklayout.c:620 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:219 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "GtkAdjustment pentru poziția orizontală" -#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:133 +#: ../gtk/gtklayout.c:627 ../gtk/gtkviewport.c:133 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Ajustare verticală" -#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 +#: ../gtk/gtklayout.c:628 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:226 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "GtkAdjustment pentru poziția verticală" -#: gtk/gtklayout.c:634 +#: ../gtk/gtklayout.c:635 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 +msgid "Width" +msgstr "Lățime" + +#: ../gtk/gtklayout.c:636 msgid "The width of the layout" msgstr "Lățimea machetei" -#: gtk/gtklayout.c:643 +#: ../gtk/gtklayout.c:644 +msgid "Height" +msgstr "Înălțime" + +#: ../gtk/gtklayout.c:645 msgid "The height of the layout" msgstr "Înălțimea machetei" -#: gtk/gtklinkbutton.c:145 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:145 msgid "URI" msgstr "URI" -#: gtk/gtklinkbutton.c:146 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:146 msgid "The URI bound to this button" msgstr "Adresa URI asociată acestui buton" -#: gtk/gtklinkbutton.c:160 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:160 msgid "Visited" msgstr "Vizitat" -#: gtk/gtklinkbutton.c:161 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:161 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Specifică dacă linkul a fost vizitat." -#: gtk/gtkmenu.c:508 +#: ../gtk/gtkmenu.c:508 msgid "The currently selected menu item" msgstr "Elementul selectat curent în meniu." -#: gtk/gtkmenu.c:523 +#: ../gtk/gtkmenu.c:523 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Grup de acceleratori pentru acest meniu" -#: gtk/gtkmenu.c:537 gtk/gtkmenuitem.c:290 +#: ../gtk/gtkmenu.c:537 ../gtk/gtkmenuitem.c:290 msgid "Accel Path" msgstr "Cale cu acceleratori" -#: gtk/gtkmenu.c:538 +#: ../gtk/gtkmenu.c:538 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "O cale cu acceleratori este folosită pentru a construi o cale a " "acceleratorilor elementelor copil" -#: gtk/gtkmenu.c:554 +#: ../gtk/gtkmenu.c:554 msgid "Attach Widget" msgstr "Widget ataș" -#: gtk/gtkmenu.c:555 +#: ../gtk/gtkmenu.c:555 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Widgetul de care se atașează meniul" -#: gtk/gtkmenu.c:563 +#: ../gtk/gtkmenu.c:563 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" @@ -3476,35 +3491,35 @@ msgstr "" "Un titlu ce poate fi afișat de către administratorul de ferestre când acest " "meniu este desprins" -#: gtk/gtkmenu.c:577 +#: ../gtk/gtkmenu.c:577 msgid "Tearoff State" msgstr "Stare desprindere" -#: gtk/gtkmenu.c:578 +#: ../gtk/gtkmenu.c:578 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Valoare booleană ce indică dacă un meniu este desprins" -#: gtk/gtkmenu.c:592 +#: ../gtk/gtkmenu.c:592 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: gtk/gtkmenu.c:593 +#: ../gtk/gtkmenu.c:593 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Monitorul pe care va fi afișat meniul" -#: gtk/gtkmenu.c:599 +#: ../gtk/gtkmenu.c:599 msgid "Vertical Padding" msgstr "Umplere verticală" -#: gtk/gtkmenu.c:600 +#: ../gtk/gtkmenu.c:600 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Spațiu în plus de adăugat deasupra și dedesubtul meniului" -#: gtk/gtkmenu.c:622 +#: ../gtk/gtkmenu.c:622 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Rezervă spațiu pentru comutatoare" -#: gtk/gtkmenu.c:623 +#: ../gtk/gtkmenu.c:623 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" @@ -3512,20 +3527,20 @@ msgstr "" "Valoare booleană ce indică dacă în meniu se rezervă spațiu pentru " "comutatoare și iconițe" -#: gtk/gtkmenu.c:629 +#: ../gtk/gtkmenu.c:629 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Umplere orizontală" -#: gtk/gtkmenu.c:630 +#: ../gtk/gtkmenu.c:630 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "" "Spațiu în plus de adăugat în marginile din stânga și din dreapta meniului" -#: gtk/gtkmenu.c:638 +#: ../gtk/gtkmenu.c:638 msgid "Vertical Offset" msgstr "Decalaj vertical" -#: gtk/gtkmenu.c:639 +#: ../gtk/gtkmenu.c:639 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" @@ -3533,11 +3548,11 @@ msgstr "" "Când meniul este un sub-meniu, va fi poziționat deplasat vertical cu acest " "număr de pixeli" -#: gtk/gtkmenu.c:647 +#: ../gtk/gtkmenu.c:647 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Decalaj orizontal" -#: gtk/gtkmenu.c:648 +#: ../gtk/gtkmenu.c:648 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" @@ -3545,86 +3560,86 @@ msgstr "" "Când meniul este un sub-meniu, va fi poziționat deplasat orizontal cu acest " "număr de pixeli" -#: gtk/gtkmenu.c:656 +#: ../gtk/gtkmenu.c:656 msgid "Double Arrows" msgstr "Săgeți duble" -#: gtk/gtkmenu.c:657 +#: ../gtk/gtkmenu.c:657 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "La derulare, arată ambele săgeți." -#: gtk/gtkmenu.c:670 +#: ../gtk/gtkmenu.c:670 msgid "Arrow Placement" msgstr "Plasare a săgeții" -#: gtk/gtkmenu.c:671 +#: ../gtk/gtkmenu.c:671 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "Indică unde se vor plasa săgețile de derulare" -#: gtk/gtkmenu.c:679 +#: ../gtk/gtkmenu.c:679 msgid "Left Attach" msgstr "Atașare la stânga" -#: gtk/gtkmenu.c:680 gtk/gtktable.c:174 +#: ../gtk/gtkmenu.c:680 ../gtk/gtktable.c:174 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Numărul coloanei de care se atașează marginea stângă a copilului" -#: gtk/gtkmenu.c:687 +#: ../gtk/gtkmenu.c:687 msgid "Right Attach" msgstr "Atașare la dreapta" -#: gtk/gtkmenu.c:688 +#: ../gtk/gtkmenu.c:688 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Numărul coloanei de care se atașează marginea stângă a copilului" -#: gtk/gtkmenu.c:695 +#: ../gtk/gtkmenu.c:695 msgid "Top Attach" msgstr "Atașare sus" -#: gtk/gtkmenu.c:696 +#: ../gtk/gtkmenu.c:696 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Numărul rândului de care se atașează vârful unui widget copil" -#: gtk/gtkmenu.c:703 +#: ../gtk/gtkmenu.c:703 msgid "Bottom Attach" msgstr "Atașare jos" -#: gtk/gtkmenu.c:704 gtk/gtktable.c:195 +#: ../gtk/gtkmenu.c:704 ../gtk/gtktable.c:195 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Numărul rândului de care se atașează baza unui widget copil" -#: gtk/gtkmenu.c:718 +#: ../gtk/gtkmenu.c:718 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "" "Constantă arbitrară pentru micșorarea proporțională a săgeții de derulare" -#: gtk/gtkmenu.c:805 +#: ../gtk/gtkmenu.c:805 msgid "Can change accelerators" msgstr "Acceleratorii pot fi schimbați" -#: gtk/gtkmenu.c:806 +#: ../gtk/gtkmenu.c:806 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Specifică dacă acceleratorii meniului pot fi schimbați apăsând o tastă când " "elementul din meniu este selectat" -#: gtk/gtkmenu.c:811 +#: ../gtk/gtkmenu.c:811 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Întârziere la apariția sub-meniului" -#: gtk/gtkmenu.c:812 +#: ../gtk/gtkmenu.c:812 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Timpul minim în care cursorul de maus trebuie să staționeze deasupra unui " "element din meniu pentru a se deschide sub-meniul" -#: gtk/gtkmenu.c:819 +#: ../gtk/gtkmenu.c:819 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Întârziere la închiderea sub-meniului" -#: gtk/gtkmenu.c:820 +#: ../gtk/gtkmenu.c:820 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -3632,276 +3647,285 @@ msgstr "" "Timpul minim înainte de închiderea unui sub-meniu după ce cursorul de maus a " "părăsit sub-meniul" -#: gtk/gtkmenubar.c:168 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:168 msgid "Pack direction" msgstr "Direcție de grupare" -#: gtk/gtkmenubar.c:169 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:169 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Direcția de grupare a barei cu unelte" -#: gtk/gtkmenubar.c:185 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:185 msgid "Child Pack direction" msgstr "Direcție de grupare a copiilor" -#: gtk/gtkmenubar.c:186 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:186 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Direcție de grupare a copiilor în bara cu unelte" -#: gtk/gtkmenubar.c:195 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:195 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Stilul cadrului din jurul barei de meniu" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:592 msgid "Internal padding" msgstr "Umplutură internă" -#: gtk/gtkmenubar.c:203 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:203 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "" "Cantitatea de spațiu în marginea dintre umbra barei de meniu și elementele " "de meniu" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Întârziere la deschiderea unui meniu" -#: gtk/gtkmenubar.c:211 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Întârziere la deschiderea sub-meniurilor barei de meniu" -#: gtk/gtkmenuitem.c:257 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:257 msgid "Right Justified" msgstr "Aliniat la dreapta" -#: gtk/gtkmenuitem.c:258 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:258 msgid "" "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "" "Specifică dacă elementul din meniu este aliniat la marginea dreaptă a barei " "de meniu" -#: gtk/gtkmenuitem.c:272 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:272 msgid "Submenu" msgstr "Sub-meniu" -#: gtk/gtkmenuitem.c:273 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:273 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "Sub-meniul atașat elemetului meniu sau NULL dacă nu are vreunul" -#: gtk/gtkmenuitem.c:291 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:291 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "Precizează calea acceleratorului pentru elementul din meniu" -#: gtk/gtkmenuitem.c:306 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:306 msgid "The text for the child label" msgstr "Textul etichetei copilului" -#: gtk/gtkmenuitem.c:369 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:369 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "" "Spațiu ocupat de săgeată, relativ la mărimea fontului elementului din meniu" -#: gtk/gtkmenuitem.c:382 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:382 msgid "Width in Characters" msgstr "Lățime în caractere" -#: gtk/gtkmenuitem.c:383 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "Lățimea minimă dorită a elementului de meniu, în caractere" -#: gtk/gtkmenushell.c:379 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:379 msgid "Take Focus" msgstr "Preluare focus" -#: gtk/gtkmenushell.c:380 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:380 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "Valoare booleană ce indică dacă meniul preia focusul tastaturii" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161 +#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:256 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161 msgid "Menu" msgstr "Meniu" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246 +#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:257 msgid "The dropdown menu" msgstr "Meniu „dropdown”" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:145 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186 msgid "Image/label border" msgstr "Margine imagine/etichetă" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:146 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:187 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "Lățimea marginii din jurul etichetei și imaginii dintr-un mesaj dialog" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:161 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:204 msgid "Use separator" msgstr "Utilizează separator" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:162 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:205 msgid "" "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "" "Specifică dacă se pune un separator în dialog între textul mesajului și " "butoane" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:183 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:226 msgid "Message Buttons" msgstr "Butoane mesaj" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Butoanele vizibile într-un mesaj dialog" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:201 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "Textul principal al unui mesaj dialog" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:216 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259 msgid "Use Markup" msgstr "Utilizează marcare" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:217 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "Textul principal al titlului include marcare Pango." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:231 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274 msgid "Secondary Text" msgstr "Text secundar" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:232 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "Textul secundar al unui mesaj dialog" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:247 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:290 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "Utilizează marcare secundară" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:248 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:291 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "Textul secundar include marcare Pango." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:263 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306 msgid "The image" msgstr "Imaginea" -#: gtk/gtkmisc.c:83 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:322 +msgid "Message area" +msgstr "Arie mesaj" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:323 +msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" +msgstr "" +"GtkVBox ce conține etichetele primare și secundare ale ferestrei de dialog" + +#: ../gtk/gtkmisc.c:83 msgid "Y align" msgstr "Aliniere Y" -#: gtk/gtkmisc.c:84 +#: ../gtk/gtkmisc.c:84 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Alinierea verticală, de la 0 (sus) la 1 (jos)" -#: gtk/gtkmisc.c:93 +#: ../gtk/gtkmisc.c:93 msgid "X pad" msgstr "Umplutură X" -#: gtk/gtkmisc.c:94 +#: ../gtk/gtkmisc.c:94 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "" "Cantitatea de spațiu de adăugat la stânga și dreapta widgetului, în pixeli" -#: gtk/gtkmisc.c:103 +#: ../gtk/gtkmisc.c:103 msgid "Y pad" msgstr "Umplutură Y" -#: gtk/gtkmisc.c:104 +#: ../gtk/gtkmisc.c:104 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" "Cantitatea de spațiu de adăugat deasupra și dedesubtul widgetului, în pixeli" -#: gtk/gtkmountoperation.c:160 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160 msgid "Parent" msgstr "Părinte" -#: gtk/gtkmountoperation.c:161 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 msgid "The parent window" msgstr "Fereastra părinte" -#: gtk/gtkmountoperation.c:168 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168 msgid "Is Showing" msgstr "În afișare" -#: gtk/gtkmountoperation.c:169 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "Se arată un dialog?" -#: gtk/gtkmountoperation.c:177 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "Ecranul unde această fereastră va fi afișată." -#: gtk/gtknotebook.c:585 +#: ../gtk/gtknotebook.c:586 msgid "Page" msgstr "Pagină" -#: gtk/gtknotebook.c:586 +#: ../gtk/gtknotebook.c:587 msgid "The index of the current page" msgstr "Indexul paginii curente" -#: gtk/gtknotebook.c:594 +#: ../gtk/gtknotebook.c:595 msgid "Tab Position" msgstr "Poziție taburi" -#: gtk/gtknotebook.c:595 +#: ../gtk/gtknotebook.c:596 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "În care parte a ferestrelor „notebook” apar taburile" -#: gtk/gtknotebook.c:602 +#: ../gtk/gtknotebook.c:603 msgid "Tab Border" msgstr "Margine tab" -#: gtk/gtknotebook.c:603 +#: ../gtk/gtknotebook.c:604 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Lățimea marginii în jurul etichetelor taburilor" -#: gtk/gtknotebook.c:611 +#: ../gtk/gtknotebook.c:612 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Margine orizontală tab" -#: gtk/gtknotebook.c:612 +#: ../gtk/gtknotebook.c:613 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Lățimea marginii orizontale a etichetelor taburilor" -#: gtk/gtknotebook.c:620 +#: ../gtk/gtknotebook.c:621 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Margine verticală tab" -#: gtk/gtknotebook.c:621 +#: ../gtk/gtknotebook.c:622 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Lățimea marginii verticale a etichetelor tabului" -#: gtk/gtknotebook.c:629 +#: ../gtk/gtknotebook.c:630 msgid "Show Tabs" msgstr "Arată taburi" -#: gtk/gtknotebook.c:630 +#: ../gtk/gtknotebook.c:631 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Specifică dacă ar trebui afișate taburile sau nu" -#: gtk/gtknotebook.c:636 +#: ../gtk/gtknotebook.c:637 msgid "Show Border" msgstr "Arată margini" -#: gtk/gtknotebook.c:637 +#: ../gtk/gtknotebook.c:638 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Specifică dacă ar trebui arătate marginile sau nu" -#: gtk/gtknotebook.c:643 +#: ../gtk/gtknotebook.c:644 msgid "Scrollable" msgstr "Defilabil" -#: gtk/gtknotebook.c:644 +#: ../gtk/gtknotebook.c:645 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "La activare, se adaugă săgeți de defilare dacă sunt prea multe taburi" -#: gtk/gtknotebook.c:650 +#: ../gtk/gtknotebook.c:651 msgid "Enable Popup" msgstr "Activează „popup”" -#: gtk/gtknotebook.c:651 +#: ../gtk/gtknotebook.c:652 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3909,358 +3933,368 @@ msgstr "" "La activare, un clic dreapta de maus pe o fereastră „notebook” va deschide " "un meniu pentru comutarea între taburi" -#: gtk/gtknotebook.c:658 +#: ../gtk/gtknotebook.c:659 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Specifică dacă taburile ar trebui să aibă mărimi identice" -#: gtk/gtknotebook.c:664 +#: ../gtk/gtknotebook.c:665 msgid "Group ID" msgstr "ID grup" -#: gtk/gtknotebook.c:665 +#: ../gtk/gtknotebook.c:666 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "ID de grup pentru tragerea și plasarea taburilor" -#: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 +#: ../gtk/gtknotebook.c:684 ../gtk/gtkradioaction.c:128 +#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:362 +#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 msgid "Group" msgstr "Grup" -#: gtk/gtknotebook.c:682 +#: ../gtk/gtknotebook.c:685 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "Grup pentru tragerea taburilor" -#: gtk/gtknotebook.c:688 +#: ../gtk/gtknotebook.c:698 +msgid "Group Name" +msgstr "Nume grup" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:699 +msgid "Group name for tabs drag and drop" +msgstr "Nume de grup pentru tragerea și plasarea taburilor" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:706 msgid "Tab label" msgstr "Etichetă tab" -#: gtk/gtknotebook.c:689 +#: ../gtk/gtknotebook.c:707 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Șirul afișat în eticheta tabului copil" -#: gtk/gtknotebook.c:695 +#: ../gtk/gtknotebook.c:713 msgid "Menu label" msgstr "Etichetă meniu" -#: gtk/gtknotebook.c:696 +#: ../gtk/gtknotebook.c:714 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Șirul afișat în intrarea de meniu a copilului" -#: gtk/gtknotebook.c:709 +#: ../gtk/gtknotebook.c:727 msgid "Tab expand" msgstr "Desfășurare tab" -#: gtk/gtknotebook.c:710 +#: ../gtk/gtknotebook.c:728 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Specifică dacă ar trebui desfășurate taburile copilului sau nu" -#: gtk/gtknotebook.c:716 +#: ../gtk/gtknotebook.c:734 msgid "Tab fill" msgstr "Umplere tab" -#: gtk/gtknotebook.c:717 +#: ../gtk/gtknotebook.c:735 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Daca taburile copilului ar trebui să umple zona alocată sau nu" -#: gtk/gtknotebook.c:723 +#: ../gtk/gtknotebook.c:741 msgid "Tab pack type" msgstr "Tipul împachetării taburilor" -#: gtk/gtknotebook.c:730 +#: ../gtk/gtknotebook.c:748 msgid "Tab reorderable" msgstr "Tab reordonabil" -#: gtk/gtknotebook.c:731 +#: ../gtk/gtknotebook.c:749 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "Specifică dacă tabul este sau nu reordonabil de către utilizator" -#: gtk/gtknotebook.c:737 +#: ../gtk/gtknotebook.c:755 msgid "Tab detachable" msgstr "Tab detașabil" -#: gtk/gtknotebook.c:738 +#: ../gtk/gtknotebook.c:756 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Specifică dacă tabul este detașabil" -#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81 +#: ../gtk/gtknotebook.c:771 ../gtk/gtkscrollbar.c:81 msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Buton secundar de derulare înapoi" +msgstr "Buton secundar de decrementare" -#: gtk/gtknotebook.c:754 +#: ../gtk/gtknotebook.c:772 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Arată un buton secundar de derulare înapoi la capătul opus al zonei taburilor" -#: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88 +#: ../gtk/gtknotebook.c:787 ../gtk/gtkscrollbar.c:88 msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Buton secundar de derulare înainte" +msgstr "Buton secundar de incrementare" -#: gtk/gtknotebook.c:770 +#: ../gtk/gtknotebook.c:788 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Arată un buton secundar de derulare înainte la capătul opus al zonei " "taburilor" -#: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: ../gtk/gtknotebook.c:802 ../gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" -msgstr "Buton de derulare înapoi" +msgstr "Buton de decrementare" -#: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: ../gtk/gtknotebook.c:803 ../gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Arată săgeata standard pentru butonul de derulare înapoi" -#: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74 +#: ../gtk/gtknotebook.c:817 ../gtk/gtkscrollbar.c:74 msgid "Forward stepper" -msgstr "Buton de derulare înainte" +msgstr "Buton de incrementare" -#: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: ../gtk/gtknotebook.c:818 ../gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Arată săgeata standard pentru butonul de derulare înainte" -#: gtk/gtknotebook.c:814 +#: ../gtk/gtknotebook.c:832 msgid "Tab overlap" msgstr "Suprapunere tab" -#: gtk/gtknotebook.c:815 +#: ../gtk/gtknotebook.c:833 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Mărimea ariei de suprapunere a taburilor" -#: gtk/gtknotebook.c:830 +#: ../gtk/gtknotebook.c:848 msgid "Tab curvature" msgstr "Curbură tab" -#: gtk/gtknotebook.c:831 +#: ../gtk/gtknotebook.c:849 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Mărimea curbării tabului" -#: gtk/gtknotebook.c:847 +#: ../gtk/gtknotebook.c:865 msgid "Arrow spacing" msgstr "Spațiere săgeată" -#: gtk/gtknotebook.c:848 +#: ../gtk/gtknotebook.c:866 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Spațiere săgeată de defilare" -#: gtk/gtkobject.c:370 +#: ../gtk/gtkobject.c:370 msgid "User Data" msgstr "Date utilizator" -#: gtk/gtkobject.c:371 +#: ../gtk/gtkobject.c:371 msgid "Anonymous User Data Pointer" msgstr "Pointer date utilizator anonim" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:162 +#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162 msgid "The menu of options" msgstr "Meniul opțiunilor" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:169 +#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "Mărime indicator „dropdown”" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:175 +#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175 msgid "Spacing around indicator" msgstr "Spațiere în jurul indicatorului" -#: gtk/gtkorientable.c:48 +#: ../gtk/gtkorientable.c:48 msgid "The orientation of the orientable" msgstr "Orientarea orientabilității" -#: gtk/gtkpaned.c:242 +#: ../gtk/gtkpaned.c:242 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Poziția separatorului în pixeli (0 este poziția din colțul din stânga sus)" -#: gtk/gtkpaned.c:251 +#: ../gtk/gtkpaned.c:251 msgid "Position Set" msgstr "Setare poziție" -#: gtk/gtkpaned.c:252 +#: ../gtk/gtkpaned.c:252 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "La activare, proprietatea „Poziție” ar trebui utilizată" -#: gtk/gtkpaned.c:258 +#: ../gtk/gtkpaned.c:258 msgid "Handle Size" msgstr "Mărime prindere" -#: gtk/gtkpaned.c:259 +#: ../gtk/gtkpaned.c:259 msgid "Width of handle" msgstr "Lățime prindere" -#: gtk/gtkpaned.c:275 +#: ../gtk/gtkpaned.c:275 msgid "Minimal Position" msgstr "Poziție minimă" -#: gtk/gtkpaned.c:276 +#: ../gtk/gtkpaned.c:276 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "Cea mai mică valoare posibilă pentru proprietatea „Poziție”" -#: gtk/gtkpaned.c:293 +#: ../gtk/gtkpaned.c:293 msgid "Maximal Position" msgstr "Poziție maximă" -#: gtk/gtkpaned.c:294 +#: ../gtk/gtkpaned.c:294 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "Cea mai mare valoare posibilă pentru proprietatea „Poziție”" -#: gtk/gtkpaned.c:311 +#: ../gtk/gtkpaned.c:311 msgid "Resize" msgstr "Redimensionabil" -#: gtk/gtkpaned.c:312 +#: ../gtk/gtkpaned.c:312 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "La activare, copilul se desfășoară și se strânge împreună cu widgetul" -#: gtk/gtkpaned.c:327 +#: ../gtk/gtkpaned.c:327 msgid "Shrink" msgstr "Permite micșorare" -#: gtk/gtkpaned.c:328 +#: ../gtk/gtkpaned.c:328 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "La activare, copilul poate fi făcut mai mic decât se cere inițial" -#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:312 +#: ../gtk/gtkplug.c:171 ../gtk/gtkstatusicon.c:320 msgid "Embedded" msgstr "Încastrat" -#: gtk/gtkplug.c:172 +#: ../gtk/gtkplug.c:172 msgid "Whether or not the plug is embedded" msgstr "Specifică dacă elementul este înglobat" -#: gtk/gtkplug.c:186 +#: ../gtk/gtkplug.c:186 msgid "Socket Window" msgstr "Fereastră socket" -#: gtk/gtkplug.c:187 +#: ../gtk/gtkplug.c:187 msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "Fereastra socketului în care intră conectorul" -#: gtk/gtkpreview.c:102 +#: ../gtk/gtkpreview.c:103 msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" "Specifică dacă widgetul de previzualizare ar trebui să ocupe întreg spațiul " "alocat" -#: gtk/gtkprinter.c:112 +#: ../gtk/gtkprinter.c:112 msgid "Name of the printer" msgstr "Nume imprimantă" -#: gtk/gtkprinter.c:118 +#: ../gtk/gtkprinter.c:118 msgid "Backend" msgstr "Suport" -#: gtk/gtkprinter.c:119 +#: ../gtk/gtkprinter.c:119 msgid "Backend for the printer" msgstr "Suport pentru imprimantă" -#: gtk/gtkprinter.c:125 +#: ../gtk/gtkprinter.c:125 msgid "Is Virtual" msgstr "E virtuală" -#: gtk/gtkprinter.c:126 +#: ../gtk/gtkprinter.c:126 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "FALSE dacă este vorba despre o imprimantă hardware" -#: gtk/gtkprinter.c:132 +#: ../gtk/gtkprinter.c:132 msgid "Accepts PDF" msgstr "Acceptă PDF" -#: gtk/gtkprinter.c:133 +#: ../gtk/gtkprinter.c:133 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "TRUE dacă această imprimantă acceptă formatul PDF" -#: gtk/gtkprinter.c:139 +#: ../gtk/gtkprinter.c:139 msgid "Accepts PostScript" msgstr "Acceptă PostScript" -#: gtk/gtkprinter.c:140 +#: ../gtk/gtkprinter.c:140 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "TRUE dacă această imprimantă acceptă formatul PostScript" -#: gtk/gtkprinter.c:146 +#: ../gtk/gtkprinter.c:146 msgid "State Message" msgstr "Mesaj de stare" -#: gtk/gtkprinter.c:147 +#: ../gtk/gtkprinter.c:147 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "Șir de caractere ce specifică starea curentă a imprimantei" -#: gtk/gtkprinter.c:153 +#: ../gtk/gtkprinter.c:153 msgid "Location" msgstr "Locație" -#: gtk/gtkprinter.c:154 +#: ../gtk/gtkprinter.c:154 msgid "The location of the printer" msgstr "Locația imprimantei" -#: gtk/gtkprinter.c:161 +#: ../gtk/gtkprinter.c:161 msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "Nume iconiță de utilizat pentru imprimantă" -#: gtk/gtkprinter.c:167 +#: ../gtk/gtkprinter.c:167 msgid "Job Count" msgstr "Contor sarcini" -#: gtk/gtkprinter.c:168 +#: ../gtk/gtkprinter.c:168 msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "Număr de sarcini încolonate la tipărire" -#: gtk/gtkprinter.c:186 +#: ../gtk/gtkprinter.c:186 msgid "Paused Printer" msgstr "Imprimantă în pauză" -#: gtk/gtkprinter.c:187 +#: ../gtk/gtkprinter.c:187 msgid "TRUE if this printer is paused" msgstr "Activat dacă această imprimantă este într-o pauză" -#: gtk/gtkprinter.c:200 +#: ../gtk/gtkprinter.c:200 msgid "Accepting Jobs" msgstr "Acceptă sarcini" -#: gtk/gtkprinter.c:201 +#: ../gtk/gtkprinter.c:201 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" msgstr "Activat dacă această imprimantă acceptă sarcini noi de tipărire" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 msgid "Source option" msgstr "Opțiune sursă" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "Opțiune PrinterOption ce suportă acest widget" -#: gtk/gtkprintjob.c:117 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:117 msgid "Title of the print job" msgstr "Titlul ferestrei de tipărire" -#: gtk/gtkprintjob.c:125 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:125 msgid "Printer" msgstr "Imprimantă" -#: gtk/gtkprintjob.c:126 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:126 msgid "Printer to print the job to" msgstr "Imprimantă căreia i se va trimite sarcina" -#: gtk/gtkprintjob.c:134 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 msgid "Settings" msgstr "Opțiuni" -#: gtk/gtkprintjob.c:135 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:135 msgid "Printer settings" msgstr "Opțiuni imprimantă" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:302 msgid "Page Setup" msgstr "Opțiuni pagină" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1125 msgid "Track Print Status" msgstr "Urmărește starea imprimantei" -#: gtk/gtkprintjob.c:153 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:153 msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." @@ -4268,52 +4302,52 @@ msgstr "" "TRUE dacă sarcina de tipărire va continua să emită semnale de schimbare a " "stării după ce datele de tipărit au fost trimise imprimantei." -#: gtk/gtkprintoperation.c:997 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:997 msgid "Default Page Setup" msgstr "Opțiuni pagină implicită" -#: gtk/gtkprintoperation.c:998 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:998 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "GtkPageSetup de utilizat implicit" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1016 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:320 msgid "Print Settings" msgstr "Opțiuni tipărire" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1017 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:321 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "GtkPrintSettings de utilizat pentru inițializarea dialogului" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1035 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1035 msgid "Job Name" msgstr "Nume sarcină" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1036 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1036 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "" "Un șir de caractere utilizat pentru identificarea sarcinii de tipărire." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1060 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1060 msgid "Number of Pages" msgstr "Număr de pagini" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1061 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1061 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Numărul de pagini în document." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1082 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:310 msgid "Current Page" msgstr "Pagină curentă" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1083 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:311 msgid "The current page in the document" msgstr "Pagina curentă în document" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104 msgid "Use full page" msgstr "Utilizează toată pagina" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1105 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -4321,7 +4355,7 @@ msgstr "" "TRUE dacă originea contextului ar trebui sa fie în colțul paginii și nu în " "colțul ariei imaginabile" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4329,131 +4363,130 @@ msgstr "" "TRUE dacă operațiunea de tipărire va continua să raporteze starea sarcinii " "de tipărire după ce datele necesare au fost trimise imprimantei." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1143 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1143 msgid "Unit" msgstr "Unitate" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1144 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1144 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "Unitate de măsură de utilizat în acest context" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1161 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1161 msgid "Show Dialog" msgstr "Arată progresul" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1162 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1162 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" "TRUE dacă ar trebui să se arate un dialog de progres în timpul tipăririi." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1185 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1185 msgid "Allow Async" msgstr "Procesare asincronă" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1186 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1186 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "TRUE dacă procesul de tipărire se poate desfășura asincron." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1208 ../gtk/gtkprintoperation.c:1209 msgid "Export filename" msgstr "Exportă numele de fișier" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1223 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1223 msgid "Status" msgstr "Stare" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1224 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1224 msgid "The status of the print operation" msgstr "Starea operațiunii de tipărire" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1244 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1244 msgid "Status String" msgstr "Descriere stare" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1245 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1245 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "O descriere ușor de înțeles a stării" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1263 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1263 msgid "Custom tab label" msgstr "Etichetă tab personalizată" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1264 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1264 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Etichetă pentru tabul ce conține widgeturi personalizate." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1279 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:345 msgid "Support Selection" msgstr "Implementează selecție" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1280 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1280 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "" "TRUE dacă operațiunea de tipărire implementează tipărirea unei selecții." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1296 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:353 msgid "Has Selection" msgstr "Are selecție" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1297 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1297 msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "TRUE dacă există o selecție." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1312 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:361 msgid "Embed Page Setup" msgstr "Opțiuni înglobate de pagină" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1313 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" msgstr "TRUE dacă listele de opțiuni sunt înglobate în GtkPrintDialog" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1334 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334 msgid "Number of Pages To Print" msgstr "Numărul paginilor de tipărit" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335 msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "Numărul paginilor ce vor fi tipărite." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:303 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "GtkPageSetup de utilizat" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:328 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:328 msgid "Selected Printer" msgstr "Imprimantă selectată" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:329 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:329 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "GtkPrinter selectat." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:336 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:336 msgid "Manual Capabilites" msgstr "Facilități manuale" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:337 msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "Facilități implementate în aplicație" +msgstr "Facilități implementate în program" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:346 msgid "Whether the dialog supports selection" msgstr "Specifică dacă dialogul implementează selecția" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:354 msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "Specifică dacă aplicația are o selecție" +msgstr "Specifică dacă programul are o selecție" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:362 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "" "TRUE dacă listele cu opțiunile de pagină sunt înglobate în GtkPrintUnixDialog" -#: gtk/gtkprogress.c:102 +#: ../gtk/gtkprogress.c:103 msgid "Activity mode" msgstr "Mod activ" -#: gtk/gtkprogress.c:103 +#: ../gtk/gtkprogress.c:104 msgid "" "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " @@ -4463,40 +4496,40 @@ msgstr "" "întâmplă ceva, dar nu cum progresează activitatea. Se utilizează când se " "întâmplă ceva care nu se știe cât va dura." -#: gtk/gtkprogress.c:111 +#: ../gtk/gtkprogress.c:112 msgid "Show text" msgstr "Arată text" -#: gtk/gtkprogress.c:112 +#: ../gtk/gtkprogress.c:113 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Specifică dacă progresul este afișat ca text." -#: gtk/gtkprogressbar.c:119 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:119 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "GtkAdjustement conectat cu bara de progres (Învechit)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:135 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:135 msgid "Bar style" msgstr "Stil bară" -#: gtk/gtkprogressbar.c:136 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:136 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "Specifică stilul vizual pentru bara de progres în procente (Învechit)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:144 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:144 msgid "Activity Step" msgstr "Pas activitate" -#: gtk/gtkprogressbar.c:145 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "" "Incrementarea utilizată pentru fiecare iterare în modul activ (Învechită)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:152 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:152 msgid "Activity Blocks" msgstr "Blocuri de activitate" -#: gtk/gtkprogressbar.c:153 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:153 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" @@ -4504,11 +4537,11 @@ msgstr "" "Numărul de blocuri care intră în aria barei de progres în mod activ " "(Învechit)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160 msgid "Discrete Blocks" msgstr "Blocuri discrete" -#: gtk/gtkprogressbar.c:161 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" @@ -4516,28 +4549,28 @@ msgstr "" "Numărul blocurilor discrete într-o bară de progres (la afișarea în stil " "discret)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168 msgid "Fraction" msgstr "Porțiune" -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Porțiunea terminată din sarcina de efectuat" -#: gtk/gtkprogressbar.c:176 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176 msgid "Pulse Step" msgstr "Pas puls" -#: gtk/gtkprogressbar.c:177 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "Porțiunea din progresul total cu care se mută blocul „bouncing” la puls" -#: gtk/gtkprogressbar.c:185 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:185 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Textul de afișat în bara de progres" -#: gtk/gtkprogressbar.c:207 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:207 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -4545,59 +4578,59 @@ msgstr "" "Felul preferat de a prescurta un șir de caractere, dacă nu există destul loc " "în bara de progres pentru a afișa întregul șir, doar parțial." -#: gtk/gtkprogressbar.c:214 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:214 msgid "XSpacing" msgstr "SpațiereX" -#: gtk/gtkprogressbar.c:215 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:215 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "Spațiu extra adăugat lățimii unei bare de progres" -#: gtk/gtkprogressbar.c:220 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:220 msgid "YSpacing" msgstr "SpațiereY" -#: gtk/gtkprogressbar.c:221 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "Spațiu extra adăugat înălțimii unei bare de progres." -#: gtk/gtkprogressbar.c:234 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:234 msgid "Min horizontal bar width" msgstr "Lățime minimă bară orizontală" -#: gtk/gtkprogressbar.c:235 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "Lățime orizontală minimă pentru bara de progres" -#: gtk/gtkprogressbar.c:247 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247 msgid "Min horizontal bar height" msgstr "Înălțime minimă bară orizontală" -#: gtk/gtkprogressbar.c:248 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "Înălțime orizontală minimă a barei de progres" -#: gtk/gtkprogressbar.c:260 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260 msgid "Min vertical bar width" msgstr "Lățime minimă bară verticală" -#: gtk/gtkprogressbar.c:261 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:261 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "Lățimea verticală minimă a barei de progres" -#: gtk/gtkprogressbar.c:273 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273 msgid "Min vertical bar height" msgstr "Înălțime minimă bară verticală" -#: gtk/gtkprogressbar.c:274 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:274 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "Înălțime verticală minimă pentru bara de progres" -#: gtk/gtkradioaction.c:111 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:111 msgid "The value" msgstr "Valoarea" -#: gtk/gtkradioaction.c:112 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:112 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." @@ -4605,16 +4638,16 @@ msgstr "" "Valoarea returnată de gtk_radio_action_get_current_value() când această " "acțiune este acțiunea curentă a grupului." -#: gtk/gtkradioaction.c:129 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:129 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "Acțiunea butonului radio al grupului ce deține această acțiune." -#: gtk/gtkradioaction.c:144 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:144 msgid "The current value" msgstr "Valoarea curentă" # Dizzy... Mișu -#: gtk/gtkradioaction.c:145 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:145 msgid "" "The value property of the currently active member of the group to which this " "action belongs." @@ -4622,143 +4655,156 @@ msgstr "" "Proprietatea valorii membrului activ curent al grupului căruia îi aparține " "această acțiune." -#: gtk/gtkradiobutton.c:83 +#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Butonul radio al grupului căruia îi aparține acest widget" -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:354 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:363 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "Elementul radio din meniu al grupului căruia îi aparține acest widget." -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 +#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Butonul radio al grupului căruia îi aparține acest buton." -#: gtk/gtkrange.c:359 +#: ../gtk/gtkrange.c:369 msgid "Update policy" msgstr "Politica de actualizare" -#: gtk/gtkrange.c:360 +#: ../gtk/gtkrange.c:370 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "Cum ar trebui actualizată zona pe ecran" -#: gtk/gtkrange.c:369 +#: ../gtk/gtkrange.c:379 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "GtkAdjustement ce conține valoarea curentă a acestui obiect zonal" -#: gtk/gtkrange.c:376 +#: ../gtk/gtkrange.c:386 msgid "Inverted" msgstr "Inversat" -#: gtk/gtkrange.c:377 +#: ../gtk/gtkrange.c:387 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Direcție inversată ce micșorează valoarea zonei la derulare" -#: gtk/gtkrange.c:384 +#: ../gtk/gtkrange.c:394 msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "Senzitivitate buton descreștere" +msgstr "Sensibilitate a decrementării" -#: gtk/gtkrange.c:385 +#: ../gtk/gtkrange.c:395 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" -msgstr "Mărimea ajustării negative a valorii incrementate" +msgstr "" +"Cât de sensibilă să fie decrementarea la ajustarea în jos a valorii " +"decrementate" -#: gtk/gtkrange.c:393 +#: ../gtk/gtkrange.c:403 msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "Senzitivitate buton creștere" +msgstr "Sensibilitate a incrementării" -#: gtk/gtkrange.c:394 +#: ../gtk/gtkrange.c:404 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" -msgstr "Mărimea ajustării pozitive a valorii incrementate" +msgstr "" +"Cât de sensibilă să fie incrementarea la ajustarea în sus a valorii " +"incrementate" -#: gtk/gtkrange.c:411 +#: ../gtk/gtkrange.c:421 msgid "Show Fill Level" msgstr "Arată nivelul de umplere" -#: gtk/gtkrange.c:412 +#: ../gtk/gtkrange.c:422 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "" "Specifică dacă trebuie afișat un element grafic care să indice nivelul de " "umplere în canal." -#: gtk/gtkrange.c:428 +#: ../gtk/gtkrange.c:438 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Restricționează la nivelul de umplere" -#: gtk/gtkrange.c:429 +#: ../gtk/gtkrange.c:439 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Specifică dacă există o limită superioară la nivelul de umplere." -#: gtk/gtkrange.c:444 +#: ../gtk/gtkrange.c:454 msgid "Fill Level" msgstr "Nivel de umplere" -#: gtk/gtkrange.c:445 +#: ../gtk/gtkrange.c:455 msgid "The fill level." msgstr "Nivelul de umplere." -#: gtk/gtkrange.c:453 +#: ../gtk/gtkrange.c:472 +msgid "Round Digits" +msgstr "Zecimale rotunjite" + +#: ../gtk/gtkrange.c:473 +msgid "The number of digits to round the value to." +msgstr "Număr de zecimale pentru rotunjirea valorii." + +#: ../gtk/gtkrange.c:481 msgid "Slider Width" msgstr "Lățime derulator" -#: gtk/gtkrange.c:454 +#: ../gtk/gtkrange.c:482 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Lățime bară de defilare sau butoane zoom" -#: gtk/gtkrange.c:461 +#: ../gtk/gtkrange.c:489 msgid "Trough Border" msgstr "Margine derulator" -#: gtk/gtkrange.c:462 +#: ../gtk/gtkrange.c:490 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "Spațiu între butoanele de derulare/zoom și cadrul de delimitare" +msgstr "" +"Spațiu între butoanele de incrementare/decrementare și cadrul de delimitare" -#: gtk/gtkrange.c:469 +#: ../gtk/gtkrange.c:497 msgid "Stepper Size" -msgstr "Mărime butoane de zoom" +msgstr "Mărime elemente de incrementare" -#: gtk/gtkrange.c:470 +#: ../gtk/gtkrange.c:498 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Mărimea la capete a butoanelor de zoom" -#: gtk/gtkrange.c:485 +#: ../gtk/gtkrange.c:513 msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Spațiere butoane de zoom" +msgstr "Spațiere butoane de incrementare" -#: gtk/gtkrange.c:486 +#: ../gtk/gtkrange.c:514 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Spațiere între butoanele de zoom și „thumb”" -#: gtk/gtkrange.c:493 +#: ../gtk/gtkrange.c:521 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Deplasare X a săgeții" -#: gtk/gtkrange.c:494 +#: ../gtk/gtkrange.c:522 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Cât de mult să fie mutată săgeata în direcția X când se dă drumul butonului " "apăsat" -#: gtk/gtkrange.c:501 +#: ../gtk/gtkrange.c:529 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Deplasare Y săgeată" -#: gtk/gtkrange.c:502 +#: ../gtk/gtkrange.c:530 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Cât de mult să fie mutată săgeata în direcția Y când se dă drumul butonului " "apăsat" -#: gtk/gtkrange.c:510 +#: ../gtk/gtkrange.c:546 msgid "Draw slider ACTIVE during drag" msgstr "Arată ca ACTIV derulatorul în timpul derulării" -#: gtk/gtkrange.c:511 +#: ../gtk/gtkrange.c:547 msgid "" "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " "IN while they are dragged" @@ -4766,11 +4812,11 @@ msgstr "" "La activare, derulatorul va fi afișat ca ACTIV și umbrit cât timp este " "utilizat" -#: gtk/gtkrange.c:525 +#: ../gtk/gtkrange.c:563 msgid "Trough Side Details" msgstr "Detalii margine inferioară" -#: gtk/gtkrange.c:526 +#: ../gtk/gtkrange.c:564 msgid "" "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " "with different details" @@ -4778,279 +4824,293 @@ msgstr "" "La activare, părțile inferioare ale celor două părți ale derulatorului sunt " "afișate cu detalii diferite" -#: gtk/gtkrange.c:542 +#: ../gtk/gtkrange.c:580 msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "Margine inferioară completă" +msgstr "Jgheab sub elementele de incrementare" -#: gtk/gtkrange.c:543 +#: ../gtk/gtkrange.c:581 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" msgstr "" "Specifică dacă se desenează jgheabul pentru întreaga lungime sau se exclud " -"elementele de incrementare și spațiile" +"elementele de incrementare și spațierile" -#: gtk/gtkrange.c:556 +#: ../gtk/gtkrange.c:594 msgid "Arrow scaling" msgstr "Redimensionare săgeată" -#: gtk/gtkrange.c:557 +#: ../gtk/gtkrange.c:595 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "Redimensionare a săgeții la mărimea butonului de derulare" -#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227 +#: ../gtk/gtkrange.c:611 +msgid "Stepper Position Details" +msgstr "Detalii pentru poziția elementului de incrementare" + +#: ../gtk/gtkrange.c:612 +msgid "" +"When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with " +"position information" +msgstr "" +"La activare, șirul cu detalii pentru randarea elementelor de incrementare " +"este prefixat cu informații despre poziție" + +#: ../gtk/gtkrecentaction.c:616 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227 msgid "Show Numbers" msgstr "Arată numere" -#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228 +#: ../gtk/gtkrecentaction.c:617 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Specifică dacă elementele ar trebui afișate numerotat" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:132 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132 msgid "Recent Manager" msgstr "Manager recent" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133 msgid "The RecentManager object to use" msgstr "Obiectul RecentManager de utilizat" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147 msgid "Show Private" msgstr "Arată tot" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148 msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "Specifică dacă elementele confidențiale ar trebui să fie afișate" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161 msgid "Show Tooltips" msgstr "Arată indicii" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" msgstr "Specifică dacă ar trebui arătat un indiciu pentru fiecare element" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:174 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174 msgid "Show Icons" msgstr "Arată iconițe" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175 msgid "Whether there should be an icon near the item" msgstr "Specifică dacă ar trebui arătate sau nu iconițele fiecărui element" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:190 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190 msgid "Show Not Found" msgstr "Arată ce s-a pierdut" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:191 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "" "Specifică dacă elementele asociate unor resurse indisponibile ar trebui să " "fie afișate" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:204 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "Specifică dacă este permisă selectarea mai multor elemente" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:217 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217 msgid "Local only" msgstr "Doar local" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:218 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "" "Specifică dacă resursele selectate ar trebui limitate la fișierele locale: " "URI-uri" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:234 msgid "Limit" msgstr "Limită" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:235 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235 msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "Numărul maxim de elemente de afișat" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:249 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249 msgid "Sort Type" msgstr "Tip de sortare" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250 msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "Ordinea de sortare a elementelor afișate" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:265 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "Filtrul curent pentru selectarea resurselor afișate" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:215 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "" "Calea completă către fișierul de utilizat pentru stocarea și citirea listei" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:230 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:235 msgid "" "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" msgstr "" "Numărul maxim de elemente de returnat de către gtk_recent_manager_get_items()" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:246 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:251 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Mărimea listei de resurse utilizate recent" -#: gtk/gtkruler.c:128 +#: ../gtk/gtkruler.c:131 msgid "Lower" msgstr "Inferioară" -#: gtk/gtkruler.c:129 +#: ../gtk/gtkruler.c:132 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "Limita inferioară a riglei" -#: gtk/gtkruler.c:138 +#: ../gtk/gtkruler.c:141 msgid "Upper" msgstr "Superioară" -#: gtk/gtkruler.c:139 +#: ../gtk/gtkruler.c:142 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "Limita superioară a riglei" -#: gtk/gtkruler.c:149 +#: ../gtk/gtkruler.c:152 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "Poziția marcajului pe riglă" -#: gtk/gtkruler.c:158 +#: ../gtk/gtkruler.c:161 msgid "Max Size" msgstr "Mărime maximă" -#: gtk/gtkruler.c:159 +#: ../gtk/gtkruler.c:162 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "Mărimea maximă a riglei" -#: gtk/gtkruler.c:174 +#: ../gtk/gtkruler.c:177 msgid "Metric" msgstr "Metrică" -#: gtk/gtkruler.c:175 +#: ../gtk/gtkruler.c:178 msgid "The metric used for the ruler" msgstr "Unitatea metrică utilizată pentru riglă" -#: gtk/gtkscale.c:219 +#: ../gtk/gtkscale.c:273 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Numărul de valori zecimale afișate în valoare" -#: gtk/gtkscale.c:228 +#: ../gtk/gtkscale.c:282 msgid "Draw Value" msgstr "Arată poziția" # Wild guess... Mișu -#: gtk/gtkscale.c:229 +#: ../gtk/gtkscale.c:283 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Specifică dacă poziția curentă este afișată ca un șir lângă derulator" -#: gtk/gtkscale.c:236 +#: ../gtk/gtkscale.c:290 msgid "Value Position" msgstr "Locație poziție" -#: gtk/gtkscale.c:237 +#: ../gtk/gtkscale.c:291 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Locul unde e afișată poziția curentă" -#: gtk/gtkscale.c:244 +#: ../gtk/gtkscale.c:298 msgid "Slider Length" msgstr "Lungime derulator" -#: gtk/gtkscale.c:245 +#: ../gtk/gtkscale.c:299 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Lungimea derulatorului din bara de derulare" -#: gtk/gtkscale.c:253 +#: ../gtk/gtkscale.c:307 msgid "Value spacing" msgstr "Distanță spațiere" -#: gtk/gtkscale.c:254 +#: ../gtk/gtkscale.c:308 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Distanța dintre textul poziției și aria derulatorului" -#: gtk/gtkscalebutton.c:207 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:207 msgid "The value of the scale" msgstr "Valuarea redimensionării" -#: gtk/gtkscalebutton.c:217 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:217 msgid "The icon size" msgstr "Mărimea iconiței" -#: gtk/gtkscalebutton.c:226 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:226 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "" "GtkAdjustement ce conține valoarea curentă a acestui obiect buton de scalare" -#: gtk/gtkscalebutton.c:254 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:254 msgid "Icons" msgstr "Iconițe" -#: gtk/gtkscalebutton.c:255 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:255 msgid "List of icon names" msgstr "Listă de nume de iconițe" -#: gtk/gtkscrollbar.c:51 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Lungime minimă derulator" -#: gtk/gtkscrollbar.c:52 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:52 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "Lungimea minimă a derulatorului din bara de derulare" -#: gtk/gtkscrollbar.c:60 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60 msgid "Fixed slider size" msgstr "Mărime fixă derulator" -#: gtk/gtkscrollbar.c:61 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:61 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "Nu schimba mărimea derulatorului, păstrează lungimea minimă" -#: gtk/gtkscrollbar.c:82 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Arată un buton secundar de derulare înapoi la capătul opus al barei de " "derulare" -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:89 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Arată o săgeată secundară de derulare înainte la capătul opus al barei de " "derulare" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:218 ../gtk/gtktext.c:545 +#: ../gtk/gtktreeview.c:575 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Ajustare orizontală" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:225 ../gtk/gtktext.c:553 +#: ../gtk/gtktreeview.c:583 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Ajustare verticală" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:232 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Afișarea barei de defilare orizontală" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:233 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Când să se afișeze bara de defilare orizontală" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Afișarea barei de defilare verticală" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:241 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Când să se afișeze bara de defilare verticală" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:249 msgid "Window Placement" msgstr "Plasare fereastră" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." @@ -5058,11 +5118,11 @@ msgstr "" "Unde e plasat conținutul față de barele de derulare. Această proprietate " "este utilizată doar dacă „window-placement-set” este TRUE." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement Set" msgstr "Setare plasare fereastră" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -5070,35 +5130,35 @@ msgstr "" "Specifică dacă „window-placement” ar trebui utilizat pentru a determina unde " "e plasat conținutul față de barele de derulare" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Shadow Type" msgstr "Tip de umbră" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Stilul cadrului din jurul conținutului" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:289 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Bare de defilare înglobate" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:290 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Plasează barele de defilare în interiorul cadrului fereastrei defilate" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Spațiere bară defilare" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Numărul de pixeli dintre barele de defilare și fereastra defilată" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Plasare fereastră derulată" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -5106,19 +5166,19 @@ msgstr "" "Unde e plasat conținutul ferestrelor derulate față de barele de derulare, în " "caz că nu primează plasarea ferestrelor derulate." -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105 +#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105 msgid "Draw" msgstr "Arată" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106 +#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Specifică dacă sunt afișați separatorii sau doar un spațiu gol" -#: gtk/gtksettings.c:224 +#: ../gtk/gtksettings.c:224 msgid "Double Click Time" msgstr "Timp dublu-clic" -#: gtk/gtksettings.c:225 +#: ../gtk/gtksettings.c:225 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -5126,11 +5186,11 @@ msgstr "" "Timp maxim permis între două clicuri pentru a rezulta un dublu-clic în " "milisecunde)" -#: gtk/gtksettings.c:232 +#: ../gtk/gtksettings.c:232 msgid "Double Click Distance" msgstr "Distanță dublu-clic" -#: gtk/gtksettings.c:233 +#: ../gtk/gtksettings.c:233 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -5138,35 +5198,35 @@ msgstr "" "Distanța maximă permisă între două clicuri pentru a rezulta un dublu-clic " "(în milisecunde)" -#: gtk/gtksettings.c:249 +#: ../gtk/gtksettings.c:249 msgid "Cursor Blink" msgstr "Clipire cursor" -#: gtk/gtksettings.c:250 +#: ../gtk/gtksettings.c:250 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Specifică dacă ar trebui să clipească cursorul" -#: gtk/gtksettings.c:257 +#: ../gtk/gtksettings.c:257 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Timp clipire cursor" -#: gtk/gtksettings.c:258 +#: ../gtk/gtksettings.c:258 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Durata ciclului de clipire a cursorului, în milisecunde" -#: gtk/gtksettings.c:277 +#: ../gtk/gtksettings.c:277 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Timp clipire cursor" -#: gtk/gtksettings.c:278 +#: ../gtk/gtksettings.c:278 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Timp după care cursorul nu mai clipește, în milisecunde" -#: gtk/gtksettings.c:285 +#: ../gtk/gtksettings.c:285 msgid "Split Cursor" msgstr "Cursor dublu" -#: gtk/gtksettings.c:286 +#: ../gtk/gtksettings.c:286 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -5174,156 +5234,156 @@ msgstr "" "Specifică dacă două cursoare ar trebui să fie afișate pentru texte " "amestecate de tip Stânga-Dreapta și Dreapta-Stânga" -#: gtk/gtksettings.c:293 +#: ../gtk/gtksettings.c:293 msgid "Theme Name" msgstr "Nume temă" -#: gtk/gtksettings.c:294 +#: ../gtk/gtksettings.c:294 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Numele temei RC de încărcat" -#: gtk/gtksettings.c:302 +#: ../gtk/gtksettings.c:306 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Nume temă iconițe" -#: gtk/gtksettings.c:303 +#: ../gtk/gtksettings.c:307 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Numele temei de iconițe de utilizat" -#: gtk/gtksettings.c:311 +#: ../gtk/gtksettings.c:315 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Nume temă de rezervă iconițe" -#: gtk/gtksettings.c:312 +#: ../gtk/gtksettings.c:316 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Numele temei de iconițe de rezervă" -#: gtk/gtksettings.c:320 +#: ../gtk/gtksettings.c:324 msgid "Key Theme Name" msgstr "Nume temă taste" -#: gtk/gtksettings.c:321 +#: ../gtk/gtksettings.c:325 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Numele fișierului RC a temei de taste de încărcat" -#: gtk/gtksettings.c:329 +#: ../gtk/gtksettings.c:333 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Accelerator bară de meniu" -#: gtk/gtksettings.c:330 +#: ../gtk/gtksettings.c:334 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Combinație de taste pentru activarea barei de meniu" -#: gtk/gtksettings.c:338 +#: ../gtk/gtksettings.c:342 msgid "Drag threshold" msgstr "Prag la tragere" -#: gtk/gtksettings.c:339 +#: ../gtk/gtksettings.c:343 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Numărul minim de pixeli pentru deplasarea cursorului la tragere" -#: gtk/gtksettings.c:347 +#: ../gtk/gtksettings.c:351 msgid "Font Name" msgstr "Nume font" -#: gtk/gtksettings.c:348 +#: ../gtk/gtksettings.c:352 msgid "Name of default font to use" msgstr "Numele fontului implicit de utilizat" -#: gtk/gtksettings.c:370 +#: ../gtk/gtksettings.c:374 msgid "Icon Sizes" msgstr "Mărime iconițe" -#: gtk/gtksettings.c:371 +#: ../gtk/gtksettings.c:375 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Listă mărimi iconițe (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -#: gtk/gtksettings.c:379 +#: ../gtk/gtksettings.c:383 msgid "GTK Modules" msgstr "Module GTK" -#: gtk/gtksettings.c:380 +#: ../gtk/gtksettings.c:384 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Listă module GTK active" -#: gtk/gtksettings.c:389 +#: ../gtk/gtksettings.c:393 msgid "Xft Antialias" msgstr "Antialiere Xft" -#: gtk/gtksettings.c:390 +#: ../gtk/gtksettings.c:394 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Specifică antialierea pentru fonturile Xft. „0” = Da, „1” = Nu și „-1” = " "Implicit" -#: gtk/gtksettings.c:399 +#: ../gtk/gtksettings.c:403 msgid "Xft Hinting" msgstr "Hinting Xft" -#: gtk/gtksettings.c:400 +#: ../gtk/gtksettings.c:404 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Specifică dacă se utilizează hinting pentru fonturile Xft. „0” = Da, „1” = " "Nu și „-1” = Implicit" -#: gtk/gtksettings.c:409 +#: ../gtk/gtksettings.c:413 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Stil hinting Xft" -#: gtk/gtksettings.c:410 +#: ../gtk/gtksettings.c:414 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "În ce măsură se utilizează hinting: „hintnone”, „hintslight”, „hintmedium” " "sau „hintfull”" -#: gtk/gtksettings.c:419 +#: ../gtk/gtksettings.c:423 msgid "Xft RGBA" msgstr "RGBA Xft" -#: gtk/gtksettings.c:420 +#: ../gtk/gtksettings.c:424 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Tipul de antialiere subpixel: „none”, „rgb”, „vrgb” sau „vbgr”" -#: gtk/gtksettings.c:429 +#: ../gtk/gtksettings.c:433 msgid "Xft DPI" msgstr "DPI Xft" -#: gtk/gtksettings.c:430 +#: ../gtk/gtksettings.c:434 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Rezoluția pentru Xft în 1024 * puncte/țol (dpi). „-1” pentru valoarea " "implicită" -#: gtk/gtksettings.c:439 +#: ../gtk/gtksettings.c:443 msgid "Cursor theme name" msgstr "Nume temă de cursoare" -#: gtk/gtksettings.c:440 +#: ../gtk/gtksettings.c:444 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "Numele temei de cursoare de utilizat, NULL pentru tema implicită" -#: gtk/gtksettings.c:448 +#: ../gtk/gtksettings.c:452 msgid "Cursor theme size" msgstr "Mărime temă de cursoare" -#: gtk/gtksettings.c:449 +#: ../gtk/gtksettings.c:453 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "Mărime de utilizat pentru cursoare. 0 pentru mărimea implicită" -#: gtk/gtksettings.c:459 +#: ../gtk/gtksettings.c:463 msgid "Alternative button order" msgstr "Ordine alternativă butoane" -#: gtk/gtksettings.c:460 +#: ../gtk/gtksettings.c:464 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "Specifică dacă butoanele dialogurilor vor fi altfel ordonate" -#: gtk/gtksettings.c:477 +#: ../gtk/gtksettings.c:481 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Direcție ordine alternativă butoane" -#: gtk/gtksettings.c:478 +#: ../gtk/gtksettings.c:482 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -5331,11 +5391,11 @@ msgstr "" "Specifică dacă direcția indicatorilor de sortare în liste și arbori să fie " "inversată (adică ascendent în jos)" -#: gtk/gtksettings.c:486 +#: ../gtk/gtksettings.c:490 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Arată meniul „Metode de input”" -#: gtk/gtksettings.c:487 +#: ../gtk/gtksettings.c:491 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -5343,11 +5403,11 @@ msgstr "" "Specifică dacă meniurile contextuale din intrările text ar trebui să ofere o " "cale de a schimba metoda de input" -#: gtk/gtksettings.c:495 +#: ../gtk/gtksettings.c:499 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Arată meniul „Inserare control Unicode”" -#: gtk/gtksettings.c:496 +#: ../gtk/gtksettings.c:500 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -5355,255 +5415,255 @@ msgstr "" "Specifică dacă meniurile contextuale din intrările text ar trebui sa ofere o " "cale de inserare a caracterelor de control" -#: gtk/gtksettings.c:504 +#: ../gtk/gtksettings.c:508 msgid "Start timeout" msgstr "Timeout inițial" -#: gtk/gtksettings.c:505 +#: ../gtk/gtksettings.c:509 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Valoare de pornire pentru timeout la apăsarea butonului" -#: gtk/gtksettings.c:514 +#: ../gtk/gtksettings.c:518 msgid "Repeat timeout" msgstr "Repetare timeout" -#: gtk/gtksettings.c:515 +#: ../gtk/gtksettings.c:519 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Valoare de repetare pentru timeout la apăsarea butonului" -#: gtk/gtksettings.c:524 +#: ../gtk/gtksettings.c:528 msgid "Expand timeout" msgstr "Prelungire timeout" -#: gtk/gtksettings.c:525 +#: ../gtk/gtksettings.c:529 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" "Valoare de prelungire pentru timeout când un widget extinde o nouă regiune" -#: gtk/gtksettings.c:560 +#: ../gtk/gtksettings.c:564 msgid "Color scheme" msgstr "Schemă de culoare" -#: gtk/gtksettings.c:561 +#: ../gtk/gtksettings.c:565 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "O paletă de culori denumite pentru utilizarea în teme" -#: gtk/gtksettings.c:570 +#: ../gtk/gtksettings.c:574 msgid "Enable Animations" msgstr "Cu animații" -#: gtk/gtksettings.c:571 +#: ../gtk/gtksettings.c:575 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Specifică dacă se activează animațiile în toolkit" -#: gtk/gtksettings.c:589 +#: ../gtk/gtksettings.c:593 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Activare mod touchscreen" -#: gtk/gtksettings.c:590 +#: ../gtk/gtksettings.c:594 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "La activare, nu se livrează notificări de mișcare pentru acest ecran" -#: gtk/gtksettings.c:607 +#: ../gtk/gtksettings.c:611 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Întârziere indiciu" -#: gtk/gtksettings.c:608 +#: ../gtk/gtksettings.c:612 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Întârziere la afișarea indiciilor" -#: gtk/gtksettings.c:633 +#: ../gtk/gtksettings.c:637 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Întârziere indiciu navigare" -#: gtk/gtksettings.c:634 +#: ../gtk/gtksettings.c:638 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "Întârziere la afișarea indiciilor în modul de navigare" -#: gtk/gtksettings.c:655 +#: ../gtk/gtksettings.c:659 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Întârziere indiciu mod de navigare" -#: gtk/gtksettings.c:656 +#: ../gtk/gtksettings.c:660 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Întârziere după care modul de navigat este dezactivat" -#: gtk/gtksettings.c:675 +#: ../gtk/gtksettings.c:679 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Navigare doar cu tastele cursor" -#: gtk/gtksettings.c:676 +#: ../gtk/gtksettings.c:680 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" "La activare, doar tastele cursor vor fi disponiblie pentru navigarea între " "widgeturi" -#: gtk/gtksettings.c:693 +#: ../gtk/gtksettings.c:697 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Navigare ciclică cu tastele" -#: gtk/gtksettings.c:694 +#: ../gtk/gtksettings.c:698 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "Specifică dacă navigarea între widgeturi cu tastele este ciclică" -#: gtk/gtksettings.c:714 +#: ../gtk/gtksettings.c:718 msgid "Error Bell" msgstr "Bip de alarmă" -#: gtk/gtksettings.c:715 +#: ../gtk/gtksettings.c:719 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "La activare, navigarea cu tastele și alte erori vor produce un bip" -#: gtk/gtksettings.c:732 +#: ../gtk/gtksettings.c:736 msgid "Color Hash" msgstr "Hash culoare" -#: gtk/gtksettings.c:733 +#: ../gtk/gtksettings.c:737 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "O reprezentare de tip tabel hash a schemei de culori." -#: gtk/gtksettings.c:741 +#: ../gtk/gtksettings.c:745 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Suport implicit pentru selectorul de fișiere" -#: gtk/gtksettings.c:742 +#: ../gtk/gtksettings.c:746 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Numele suportului GtkFileChooser de utilizat implicit" -#: gtk/gtksettings.c:759 +#: ../gtk/gtksettings.c:763 msgid "Default print backend" msgstr "Suport implicit pentru tipărire" -#: gtk/gtksettings.c:760 +#: ../gtk/gtksettings.c:764 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Listă a suporturilor GtkPrintBackend de utilizat implicit" -#: gtk/gtksettings.c:783 +#: ../gtk/gtksettings.c:787 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Comandă implicită de utilizat la afișarea previzualizării tipăririi" -#: gtk/gtksettings.c:784 +#: ../gtk/gtksettings.c:788 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Comandă de utilizat la afișarea previzualizării tipăririi" -#: gtk/gtksettings.c:800 +#: ../gtk/gtksettings.c:804 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Activează mnemonicele" -#: gtk/gtksettings.c:801 +#: ../gtk/gtksettings.c:805 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Specifică dacă etichetele ar trebui să aibă mnemonice" -#: gtk/gtksettings.c:817 +#: ../gtk/gtksettings.c:821 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Activează acceleratorii" -#: gtk/gtksettings.c:818 +#: ../gtk/gtksettings.c:822 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Specifică dacă elementele din meniu ar trebui să aibă acceleratori" -#: gtk/gtksettings.c:835 +#: ../gtk/gtksettings.c:839 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Limită fișiere recente" -#: gtk/gtksettings.c:836 +#: ../gtk/gtksettings.c:840 msgid "Number of recently used files" msgstr "Număr de fișiere recent utilizate" -#: gtk/gtksettings.c:854 +#: ../gtk/gtksettings.c:858 msgid "Default IM module" msgstr "Modul IM implicit" -#: gtk/gtksettings.c:855 +#: ../gtk/gtksettings.c:859 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Specifică ce modul IM ar trebui utilizat implicit" -#: gtk/gtksettings.c:873 +#: ../gtk/gtksettings.c:877 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Vechime maximă pentru fișiere recente" -#: gtk/gtksettings.c:874 +#: ../gtk/gtksettings.c:878 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Vechime maximă, în zile, pentru fișierele recent utilizate" -#: gtk/gtksettings.c:883 +#: ../gtk/gtksettings.c:887 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Marcaj de timp pentru configurația fontconfig" -#: gtk/gtksettings.c:884 +#: ../gtk/gtksettings.c:888 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Marcaj de timp pentru configurația fontconfig curentă" -#: gtk/gtksettings.c:906 +#: ../gtk/gtksettings.c:910 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Nume temă de sunete" -#: gtk/gtksettings.c:907 +#: ../gtk/gtksettings.c:911 msgid "XDG sound theme name" msgstr "Nume temă XDG de sunete" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:929 +#: ../gtk/gtksettings.c:933 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Feedback audio" -#: gtk/gtksettings.c:930 +#: ../gtk/gtksettings.c:934 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "" "Specifică dacă se vor reda sunete ca feedback la inputul utilizatorului" -#: gtk/gtksettings.c:951 +#: ../gtk/gtksettings.c:955 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Activează sunetele pentru evenimente" -#: gtk/gtksettings.c:952 +#: ../gtk/gtksettings.c:956 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Specifică dacă se vor reda sunete pentru anumite evenimente" -#: gtk/gtksettings.c:967 +#: ../gtk/gtksettings.c:971 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Activare indicii" -#: gtk/gtksettings.c:968 +#: ../gtk/gtksettings.c:972 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Specifică dacă ar trebui afișate indicii" -#: gtk/gtksettings.c:981 +#: ../gtk/gtksettings.c:985 msgid "Toolbar style" msgstr "Stil bară cu unelte" -#: gtk/gtksettings.c:982 +#: ../gtk/gtksettings.c:986 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Specifică dacă barele implicite cu unelte au doar text, text și iconițe, " "doar iconițe etc." -#: gtk/gtksettings.c:996 +#: ../gtk/gtksettings.c:1000 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Mărime iconițe bare cu unelte" -#: gtk/gtksettings.c:997 +#: ../gtk/gtksettings.c:1001 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "Mărimea iconițelor în barele implicite cu unelte." -#: gtk/gtksettings.c:1014 +#: ../gtk/gtksettings.c:1018 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Activează mnemonicele" -#: gtk/gtksettings.c:1015 +#: ../gtk/gtksettings.c:1019 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." msgstr "" -"Dacă mnemonicele ar trebui să fie afișate automat și ascunse când " +"Specifică dacă mnemonicele ar trebui să fie afișate automat și ascunse când " "utilizatorul apasă pe activatorul mnemonicii." -#: gtk/gtksizegroup.c:301 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:301 msgid "Mode" msgstr "Mod" -#: gtk/gtksizegroup.c:302 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:302 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -5611,31 +5671,31 @@ msgstr "" "Direcțiile în care mărimea grupului afectează mărimile cerute pentru " "widgeturile componentelor proprii" -#: gtk/gtksizegroup.c:318 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:318 msgid "Ignore hidden" msgstr "Ignoră ce nu se vede" -#: gtk/gtksizegroup.c:319 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:319 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" "La activare, widgeturile nemapate vor fi ignorate la determinarea mărimii " "unui grup" -#: gtk/gtkspinbutton.c:209 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:209 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "Ajustarea valorii butonului de incrementare”" -#: gtk/gtkspinbutton.c:216 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:216 msgid "Climb Rate" msgstr "Rată de creștere" -#: gtk/gtkspinbutton.c:236 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Corectare automată" # Wild guess, again... Mișu -#: gtk/gtkspinbutton.c:237 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:237 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" @@ -5643,52 +5703,52 @@ msgstr "" "Specifică dacă valorile eronate sunt automat schimbate către cea mai " "apropiată valoare corectă a butonului de incrementare" -#: gtk/gtkspinbutton.c:244 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244 msgid "Numeric" msgstr "Numerice" -#: gtk/gtkspinbutton.c:245 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:245 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Specifică dacă ar trebui ignorate caracterele non-numerice" -#: gtk/gtkspinbutton.c:252 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252 msgid "Wrap" msgstr "Ciclare" -#: gtk/gtkspinbutton.c:253 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:253 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" "Specifică dacă un buton de incrementare ar trebui să o ia de la capăt când " "își atinge limitele" -#: gtk/gtkspinbutton.c:260 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260 msgid "Update Policy" msgstr "Mod de actualizare" -#: gtk/gtkspinbutton.c:261 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:261 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Specifică dacă butonul de incrementare ar trebui să arate orice valoare " "actualizată sau doar valorile corecte" -#: gtk/gtkspinbutton.c:270 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:270 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Citește valoarea curentă sau setează una nouă" -#: gtk/gtkspinbutton.c:279 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Stilul dungilor din jurul butonului de incrementare" -#: gtk/gtkspinner.c:129 +#: ../gtk/gtkspinner.c:129 msgid "Whether the spinner is active" msgstr "Specifică dacă spinnerul este activ" -#: gtk/gtkspinner.c:143 +#: ../gtk/gtkspinner.c:143 msgid "Number of steps" msgstr "Număr de pași" -#: gtk/gtkspinner.c:144 +#: ../gtk/gtkspinner.c:144 msgid "" "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation " "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-" @@ -5698,252 +5758,252 @@ msgstr "" "ciclu. Implicit, animația va completa un ciclu într-o secundă (consultați " "#GtkSpinner:cycle-duration)." -#: gtk/gtkspinner.c:159 +#: ../gtk/gtkspinner.c:159 msgid "Animation duration" msgstr "Durata animației" -#: gtk/gtkspinner.c:160 +#: ../gtk/gtkspinner.c:160 msgid "" "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" msgstr "" "Intervalul de timp în milisecunde în care un spinner face un ciclu complet" -#: gtk/gtkstatusbar.c:148 +#: ../gtk/gtkstatusbar.c:148 msgid "Has Resize Grip" msgstr "Are colț de redimensionare" -#: gtk/gtkstatusbar.c:149 +#: ../gtk/gtkstatusbar.c:149 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" msgstr "Specifică dacă bara de stare are un colț ce ușurează redimensionarea" -#: gtk/gtkstatusbar.c:194 +#: ../gtk/gtkstatusbar.c:194 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Stilul dungilor din jurul barei de stare" -#: gtk/gtkstatusicon.c:271 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:272 msgid "The size of the icon" msgstr "Mărimea iconiței" -#: gtk/gtkstatusicon.c:281 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:282 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "Ecranul unde această iconiță de stare va fi afișată" -#: gtk/gtkstatusicon.c:288 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:296 msgid "Blinking" msgstr "Clipire" -#: gtk/gtkstatusicon.c:289 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:297 msgid "Whether or not the status icon is blinking" msgstr "Specifică dacă iconița de stare clipește" -#: gtk/gtkstatusicon.c:297 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:305 msgid "Whether or not the status icon is visible" msgstr "Specifică dacă iconița de stare este vizibilă" -#: gtk/gtkstatusicon.c:313 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:321 msgid "Whether or not the status icon is embedded" msgstr "Specifică dacă iconița de stare este înglobată" -#: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:337 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:111 msgid "The orientation of the tray" msgstr "Orientarea zonei de notificare" -#: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:703 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:364 ../gtk/gtkwidget.c:703 msgid "Has tooltip" msgstr "Are indiciu" -#: gtk/gtkstatusicon.c:357 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:365 msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "Specifică dacă iconița de stare are indiciu" -#: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:724 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:390 ../gtk/gtkwidget.c:724 msgid "Tooltip Text" msgstr "Text indiciu" -#: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:725 gtk/gtkwidget.c:746 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:391 ../gtk/gtkwidget.c:725 ../gtk/gtkwidget.c:746 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Conținutul indiciului pentru acest widget" -#: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:745 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:414 ../gtk/gtkwidget.c:745 msgid "Tooltip markup" msgstr "Marcaj indiciu" -#: gtk/gtkstatusicon.c:407 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:415 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "Conținutul indiciului pentru această iconiță de stare" -#: gtk/gtkstatusicon.c:425 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:433 msgid "The title of this tray icon" msgstr "Titlul aceste iconițe de stare" -#: gtk/gtktable.c:129 +#: ../gtk/gtktable.c:129 msgid "Rows" msgstr "Linii" -#: gtk/gtktable.c:130 +#: ../gtk/gtktable.c:130 msgid "The number of rows in the table" msgstr "Numărul de rânduri în tabel" -#: gtk/gtktable.c:138 +#: ../gtk/gtktable.c:138 msgid "Columns" msgstr "Coloane" -#: gtk/gtktable.c:139 +#: ../gtk/gtktable.c:139 msgid "The number of columns in the table" msgstr "Numărul de coloane în tabel" -#: gtk/gtktable.c:147 +#: ../gtk/gtktable.c:147 msgid "Row spacing" msgstr "Spațiere rânduri" -#: gtk/gtktable.c:148 +#: ../gtk/gtktable.c:148 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Cantitatea de spațiu între două rânduri consecutive" -#: gtk/gtktable.c:156 +#: ../gtk/gtktable.c:156 msgid "Column spacing" msgstr "Spațiere coloane" -#: gtk/gtktable.c:157 +#: ../gtk/gtktable.c:157 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Cantitatea de spațiu între două coloane consecutive" -#: gtk/gtktable.c:166 +#: ../gtk/gtktable.c:166 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "" "La activare, toate celulele tabelului au aceeași înălțime și dimensiune" -#: gtk/gtktable.c:173 +#: ../gtk/gtktable.c:173 msgid "Left attachment" msgstr "Atașare la stânga" -#: gtk/gtktable.c:180 +#: ../gtk/gtktable.c:180 msgid "Right attachment" msgstr "Atașare la dreapta" -#: gtk/gtktable.c:181 +#: ../gtk/gtktable.c:181 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "" "Numărul coloanei de care se atașează marginea dreaptă a unui widget copil" -#: gtk/gtktable.c:187 +#: ../gtk/gtktable.c:187 msgid "Top attachment" msgstr "Atașare sus" -#: gtk/gtktable.c:188 +#: ../gtk/gtktable.c:188 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "Numărul rândului de care se atașează vârful unui widget copil" -#: gtk/gtktable.c:194 +#: ../gtk/gtktable.c:194 msgid "Bottom attachment" msgstr "Atașare jos" -#: gtk/gtktable.c:201 +#: ../gtk/gtktable.c:201 msgid "Horizontal options" msgstr "Opțiuni pentru orizontală" -#: gtk/gtktable.c:202 +#: ../gtk/gtktable.c:202 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "Opțiuni ce specifică comportarea pe orizontală a unui copil" -#: gtk/gtktable.c:208 +#: ../gtk/gtktable.c:208 msgid "Vertical options" msgstr "Opțiuni pentru verticală" -#: gtk/gtktable.c:209 +#: ../gtk/gtktable.c:209 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "Opțiuni ce specifică comportarea pe verticală a unui copil" -#: gtk/gtktable.c:215 +#: ../gtk/gtktable.c:215 msgid "Horizontal padding" msgstr "Umplere orizontală" -#: gtk/gtktable.c:216 +#: ../gtk/gtktable.c:216 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" msgstr "Spațiu în plus în pixeli între copil și vecinii din stânga și dreapta" -#: gtk/gtktable.c:222 +#: ../gtk/gtktable.c:222 msgid "Vertical padding" msgstr "Umplere verticală" -#: gtk/gtktable.c:223 +#: ../gtk/gtktable.c:223 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" msgstr "" "Spațiu în plus în pixeli între copil și vecinii de deasupra și de dedesubt" -#: gtk/gtktext.c:546 +#: ../gtk/gtktext.c:546 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "Ajustare orizontală pentru un widget text" -#: gtk/gtktext.c:554 +#: ../gtk/gtktext.c:554 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "Ajustare verticală pentru un widget text" -#: gtk/gtktext.c:561 +#: ../gtk/gtktext.c:561 msgid "Line Wrap" msgstr "Formatare linii" -#: gtk/gtktext.c:562 +#: ../gtk/gtktext.c:562 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "Specifică dacă liniile sunt aranjate la marginile widgetului" -#: gtk/gtktext.c:569 +#: ../gtk/gtktext.c:569 msgid "Word Wrap" msgstr "Formatare cuvinte" -#: gtk/gtktext.c:570 +#: ../gtk/gtktext.c:570 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "Specifică dacă sunt formatate cuvintele la marginile widgetului" -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180 msgid "Tag Table" msgstr "Tabel etichete" -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:181 msgid "Text Tag Table" msgstr "Tabel cu etichete text" -#: gtk/gtktextbuffer.c:199 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:199 msgid "Current text of the buffer" msgstr "Textul curent din buffer" -#: gtk/gtktextbuffer.c:213 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213 msgid "Has selection" msgstr "Are selecție" -#: gtk/gtktextbuffer.c:214 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:214 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "Specifică dacă în buffer există text selectat curent" -#: gtk/gtktextbuffer.c:230 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230 msgid "Cursor position" msgstr "Poziție cursor" -#: gtk/gtktextbuffer.c:231 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:231 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "Poziția semnului de inserare (ca deplasare de la începutul bufferului)" -#: gtk/gtktextbuffer.c:246 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246 msgid "Copy target list" msgstr "Listă ținte de copiere" -#: gtk/gtktextbuffer.c:247 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:247 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" "Lista țintelor suportate de acest buffer pentur copierea în clipboard și " "surse DND" -#: gtk/gtktextbuffer.c:262 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262 msgid "Paste target list" msgstr "Listă ținte de lipire" -#: gtk/gtktextbuffer.c:263 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:263 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" @@ -5951,37 +6011,37 @@ msgstr "" "Lista țintelor suportate de acest buffer pentur lipierea din clipboard și " "surse DND" -#: gtk/gtktextmark.c:90 +#: ../gtk/gtktextmark.c:90 msgid "Mark name" msgstr "Nume marcaj" -#: gtk/gtktextmark.c:97 +#: ../gtk/gtktextmark.c:97 msgid "Left gravity" msgstr "Gravitate la stânga" -#: gtk/gtktextmark.c:98 +#: ../gtk/gtktextmark.c:98 msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "Specifică dacă acest marcaj are gravitate la stânga" -#: gtk/gtktexttag.c:173 +#: ../gtk/gtktexttag.c:173 msgid "Tag name" msgstr "Nume etichetă" -#: gtk/gtktexttag.c:174 +#: ../gtk/gtktexttag.c:174 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" "Nume utilizat pentru referirea la o etichetă text. NULL pentru etichete " "anonime" -#: gtk/gtktexttag.c:192 +#: ../gtk/gtktexttag.c:192 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Culoare de fundal ca GdkColor (posibil nealocată)" -#: gtk/gtktexttag.c:199 +#: ../gtk/gtktexttag.c:199 msgid "Background full height" msgstr "Fundal pe toată înălțimea" -#: gtk/gtktexttag.c:200 +#: ../gtk/gtktexttag.c:200 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -5989,44 +6049,44 @@ msgstr "" "Specifică dacă se umple cu culoarea fundalului toată înălțimea liniei sau " "doar cea a caracterelor marcate" -#: gtk/gtktexttag.c:208 +#: ../gtk/gtktexttag.c:208 msgid "Background stipple mask" msgstr "Mască „stipple” pentru fundal" -#: gtk/gtktexttag.c:209 +#: ../gtk/gtktexttag.c:209 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "Bitmap de utilizat ca mască la afișarea unui text în fundal" -#: gtk/gtktexttag.c:226 +#: ../gtk/gtktexttag.c:226 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Culoare de prim-plan ca GdkColor (posibil nealocată)" -#: gtk/gtktexttag.c:234 +#: ../gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Foreground stipple mask" msgstr "Mască „stipple” pentru prim-plan" -#: gtk/gtktexttag.c:235 +#: ../gtk/gtktexttag.c:235 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "Bitmap de utilizat ca mască la afișarea unui text în prim-plan" -#: gtk/gtktexttag.c:242 +#: ../gtk/gtktexttag.c:242 msgid "Text direction" msgstr "Direcție text" -#: gtk/gtktexttag.c:243 +#: ../gtk/gtktexttag.c:243 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "Direcția textului (de ex. Stânga-Dreapta sau Dreapta-Stânga)" -#: gtk/gtktexttag.c:292 +#: ../gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Stil font ca valoare PangoStyle (de ex. PANGO_STYLE_ITALIC)" -#: gtk/gtktexttag.c:301 +#: ../gtk/gtktexttag.c:301 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "" "Variantă font ca valoare PangoVariant (de ex. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS)" -#: gtk/gtktexttag.c:310 +#: ../gtk/gtktexttag.c:310 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -6034,16 +6094,16 @@ msgstr "" "Grosimea fontului ca un întreg, a se vedea valorile predefinite PangoWeight " "(de ex. PANGO_WEIGHT_BOLD)" -#: gtk/gtktexttag.c:321 +#: ../gtk/gtktexttag.c:321 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" "Condensarea textului ca valoare PangoStretch (de ex. PANGO_STRETCH_CONDENSED)" -#: gtk/gtktexttag.c:330 +#: ../gtk/gtktexttag.c:330 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Mărime font în unități Pango" -#: gtk/gtktexttag.c:340 +#: ../gtk/gtktexttag.c:340 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -6053,11 +6113,11 @@ msgstr "" "Această utilizare este recomandată, adaptându-se mai bine schimbărilor de " "temă etc. Pango predefinește scalări precum PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594 +#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:594 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Aliniere la stânga, dreapta sau la mijloc" -#: gtk/gtktexttag.c:379 +#: ../gtk/gtktexttag.c:379 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -6066,31 +6126,31 @@ msgstr "" "sugestie la afișarea textului. Dacă nu e setat, se va folosi valoarea " "implicită potrivită." -#: gtk/gtktexttag.c:386 +#: ../gtk/gtktexttag.c:386 msgid "Left margin" msgstr "Margine stângă" -#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603 +#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:603 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Lățimea marginii stângi în pixeli" -#: gtk/gtktexttag.c:396 +#: ../gtk/gtktexttag.c:396 msgid "Right margin" msgstr "Margine dreaptă" -#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613 +#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:613 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Lățimea marginii drepte în pixeli" -#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622 +#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:622 msgid "Indent" msgstr "Indentare" -#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623 +#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:623 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Numărul de pixeli cu care să fie indentat paragraful" -#: gtk/gtktexttag.c:419 +#: ../gtk/gtktexttag.c:419 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -6098,372 +6158,372 @@ msgstr "" "Deplasarea textului deasupra liniei de bază în unități Pango (dedesubt dacă " "valoarea este negativă)" -#: gtk/gtktexttag.c:428 +#: ../gtk/gtktexttag.c:428 msgid "Pixels above lines" msgstr "Pixeli deasupra liniilor" -#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547 +#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:547 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Pixeli de spațiu gol deasupra paragrafelor" -#: gtk/gtktexttag.c:438 +#: ../gtk/gtktexttag.c:438 msgid "Pixels below lines" msgstr "Pixeli sub linii" -#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557 +#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:557 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Pixeli de spațiu alb sub paragrafe" -#: gtk/gtktexttag.c:448 +#: ../gtk/gtktexttag.c:448 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Pixeli între linii formatate" -#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567 +#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:567 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Pixeli de spațiu gol între liniile formatate dintr-un paragraf" -#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585 +#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:585 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Specifică dacă liniile să fie neformatate, formatate fără ruperea cuvintelor " "sau formatate cu ruperea cuvintelor" -#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632 +#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:632 msgid "Tabs" msgstr "Taburi" -#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633 +#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:633 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Taburi personalizate pentru acest text" -#: gtk/gtktexttag.c:504 +#: ../gtk/gtktexttag.c:504 msgid "Invisible" msgstr "Invizibil" -#: gtk/gtktexttag.c:505 +#: ../gtk/gtktexttag.c:505 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Specifică dacă această etichetă este ascunsă" -#: gtk/gtktexttag.c:519 +#: ../gtk/gtktexttag.c:519 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Numele culorii de fundal a paragrafului" -#: gtk/gtktexttag.c:520 +#: ../gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Culoare fundal paragraf ca șir de caractere" -#: gtk/gtktexttag.c:535 +#: ../gtk/gtktexttag.c:535 msgid "Paragraph background color" msgstr "Culoare fundal paragraf" -#: gtk/gtktexttag.c:536 +#: ../gtk/gtktexttag.c:536 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Culoare de fundal paragraf ca GdkColor (posibil nealocată)" -#: gtk/gtktexttag.c:554 +#: ../gtk/gtktexttag.c:554 msgid "Margin Accumulates" msgstr "Margini cumulative" -#: gtk/gtktexttag.c:555 +#: ../gtk/gtktexttag.c:555 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "Specifică dacă marginile din dreapta și din stânga se cumulează." -#: gtk/gtktexttag.c:568 +#: ../gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Background full height set" msgstr "Setare fundal pe toată înălțimea" -#: gtk/gtktexttag.c:569 +#: ../gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează înălțimea fundalului" -#: gtk/gtktexttag.c:572 +#: ../gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Background stipple set" msgstr "Setare „stipple” fundal" -#: gtk/gtktexttag.c:573 +#: ../gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Whether this tag affects the background stipple" msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează masca „stipple” a fundalului" -#: gtk/gtktexttag.c:580 +#: ../gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Foreground stipple set" msgstr "Setare „stipple” prim-plan" -#: gtk/gtktexttag.c:581 +#: ../gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" msgstr "" "Specifică dacă această opțiune afectează masca „stipple” a prim-planului" -#: gtk/gtktexttag.c:616 +#: ../gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Justification set" msgstr "Setare aliniere" -#: gtk/gtktexttag.c:617 +#: ../gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează alinierea paragrafelor" -#: gtk/gtktexttag.c:624 +#: ../gtk/gtktexttag.c:624 msgid "Left margin set" msgstr "Setare margine stângă" -#: gtk/gtktexttag.c:625 +#: ../gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează marginea stângă" -#: gtk/gtktexttag.c:628 +#: ../gtk/gtktexttag.c:628 msgid "Indent set" msgstr "Setare indentare" -#: gtk/gtktexttag.c:629 +#: ../gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează indentarea" -#: gtk/gtktexttag.c:636 +#: ../gtk/gtktexttag.c:636 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Setare pixeli deasupra liniilor" -#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641 +#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "" "Specifică dacă această opțiune afectează numărul pixelilor deasupra liniilor" -#: gtk/gtktexttag.c:640 +#: ../gtk/gtktexttag.c:640 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Setare pixeli dedesubtul liniilor" -#: gtk/gtktexttag.c:644 +#: ../gtk/gtktexttag.c:644 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Setare pixeli între linii formatate" -#: gtk/gtktexttag.c:645 +#: ../gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" "Specifică dacă această opțiune afectează numărul pixelilor dintre liniile " "formatate" -#: gtk/gtktexttag.c:652 +#: ../gtk/gtktexttag.c:652 msgid "Right margin set" msgstr "Setare margine dreaptă" -#: gtk/gtktexttag.c:653 +#: ../gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează marginea dreaptă" -#: gtk/gtktexttag.c:660 +#: ../gtk/gtktexttag.c:660 msgid "Wrap mode set" msgstr "Setare mod formatare" -#: gtk/gtktexttag.c:661 +#: ../gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează modul de formatare a liniei" -#: gtk/gtktexttag.c:664 +#: ../gtk/gtktexttag.c:664 msgid "Tabs set" msgstr "Setare taburi" -#: gtk/gtktexttag.c:665 +#: ../gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează taburile" -#: gtk/gtktexttag.c:668 +#: ../gtk/gtktexttag.c:668 msgid "Invisible set" msgstr "Setare invizibilitate" -#: gtk/gtktexttag.c:669 +#: ../gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează vizibilitatea textului" -#: gtk/gtktexttag.c:672 +#: ../gtk/gtktexttag.c:672 msgid "Paragraph background set" msgstr "Set fundal paragraf" -#: gtk/gtktexttag.c:673 +#: ../gtk/gtktexttag.c:673 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează culoarea paragrafului" -#: gtk/gtktextview.c:546 +#: ../gtk/gtktextview.c:546 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Pixeli deasupra liniilor" -#: gtk/gtktextview.c:556 +#: ../gtk/gtktextview.c:556 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Pixeli dedesubtul liniilor" -#: gtk/gtktextview.c:566 +#: ../gtk/gtktextview.c:566 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Pixeli între linii formatate" -#: gtk/gtktextview.c:584 +#: ../gtk/gtktextview.c:584 msgid "Wrap Mode" msgstr "Mod formatare" -#: gtk/gtktextview.c:602 +#: ../gtk/gtktextview.c:602 msgid "Left Margin" msgstr "Margine stângă" -#: gtk/gtktextview.c:612 +#: ../gtk/gtktextview.c:612 msgid "Right Margin" msgstr "Margine dreaptă" -#: gtk/gtktextview.c:640 +#: ../gtk/gtktextview.c:640 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cursor vizibil" -#: gtk/gtktextview.c:641 +#: ../gtk/gtktextview.c:641 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Dacă e vizibil cursorul de inserare" -#: gtk/gtktextview.c:648 +#: ../gtk/gtktextview.c:648 msgid "Buffer" msgstr "Buffer" -#: gtk/gtktextview.c:649 +#: ../gtk/gtktextview.c:649 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Buffer de afișat" -#: gtk/gtktextview.c:657 +#: ../gtk/gtktextview.c:657 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Specifică dacă textul introdus suprascrie conținutul existent" -#: gtk/gtktextview.c:664 +#: ../gtk/gtktextview.c:664 msgid "Accepts tab" msgstr "Acceptă Tab" -#: gtk/gtktextview.c:665 +#: ../gtk/gtktextview.c:665 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Specifică dacă apăsarea tastei „Tab” va genera un caracter Tab" -#: gtk/gtktextview.c:694 +#: ../gtk/gtktextview.c:694 msgid "Error underline color" msgstr "Eroare în culoarea de subliniere" -#: gtk/gtktextview.c:695 +#: ../gtk/gtktextview.c:695 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Culoarea cu care vor fi afișate sublinierile ce indică erori " -#: gtk/gtktoggleaction.c:104 +#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "Creează aceleași proxy-uri ca o acțiune radio" -#: gtk/gtktoggleaction.c:105 +#: ../gtk/gtktoggleaction.c:105 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "" "Specifică dacă proxy-urile pentru această acțiune ar trebui să arate ca " "proxy-uri de acțiuni radio" -#: gtk/gtktoggleaction.c:120 +#: ../gtk/gtktoggleaction.c:120 msgid "If the toggle action should be active in or not" msgstr "Dacă butonul de comutare ar trebui să fie activ sau nu" -#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:115 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "Dacă butonul de comutare ar trebui să fie apăsat sau nu" -#: gtk/gtktogglebutton.c:124 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:124 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Dacă butonul de comutare este într-o stare intermediară" -#: gtk/gtktogglebutton.c:131 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:131 msgid "Draw Indicator" msgstr "Indicator de afișare" -#: gtk/gtktogglebutton.c:132 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:132 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Dacă partea de comutare a butonului este afișată" -#: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:1021 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:496 ../gtk/gtktoolpalette.c:1021 msgid "Toolbar Style" msgstr "Stil bară cu unelte" -#: gtk/gtktoolbar.c:495 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:497 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Mod de desenare a barei cu unelte" -#: gtk/gtktoolbar.c:502 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:504 msgid "Show Arrow" msgstr "Arată săgeata" -#: gtk/gtktoolbar.c:503 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:505 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Dacă e vizibilă săgeata care indică butoanele ascunse ale barei" -#: gtk/gtktoolbar.c:518 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:520 msgid "Tooltips" msgstr "Indicii" -#: gtk/gtktoolbar.c:519 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:521 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" msgstr "Dacă indiciile barei de unelte ar trebui să fie active sau nu" -#: gtk/gtktoolbar.c:541 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:543 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Mărimea iconițelor în această bară cu unelte" -#: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolpalette.c:1007 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:558 ../gtk/gtktoolpalette.c:1007 msgid "Icon size set" msgstr "Setare mărime iconiță" -#: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolpalette.c:1008 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:559 ../gtk/gtktoolpalette.c:1008 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Specifică dacă este setată proprietatea icon-size" -#: gtk/gtktoolbar.c:566 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:568 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" "Specifică dacă acest element ar trebui să primească spațiu în plus când bara " "cu unelte crește" -#: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:576 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "" "Specifică dacă acest element ar trebui să fie de aceeași mărime ca celelalte " "elemente" -#: gtk/gtktoolbar.c:581 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:583 msgid "Spacer size" msgstr "Mărime spațiator" -#: gtk/gtktoolbar.c:582 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:584 msgid "Size of spacers" msgstr "Mărimea spațiatorilor" -#: gtk/gtktoolbar.c:591 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:593 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Spațiul marginilor dintre umbra barei cu unelte și butoane" -#: gtk/gtktoolbar.c:599 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:601 msgid "Maximum child expand" msgstr "Lățime desfășurare copil" -#: gtk/gtktoolbar.c:600 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:602 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "Spațiul maxim ce va fi acordat unui element ce poate fi desfășurat" -#: gtk/gtktoolbar.c:608 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:610 msgid "Space style" msgstr "Stil spațiatori" -#: gtk/gtktoolbar.c:609 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:611 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Specifică dacă spațiatorii sunt linii verticale sau doar spațiu gol" -#: gtk/gtktoolbar.c:616 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:618 msgid "Button relief" msgstr "Reliefare buton" -#: gtk/gtktoolbar.c:617 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:619 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Tipul cadrului din jurul butoanelor barei cu unelte" -#: gtk/gtktoolbar.c:624 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:626 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Stilul cadrului din jurul barei cu unelte" -#: gtk/gtktoolbutton.c:205 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:205 msgid "Text to show in the item." msgstr "Text de afișat într-un element." -#: gtk/gtktoolbutton.c:212 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:212 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" @@ -6471,43 +6531,43 @@ msgstr "" "La activare, o linie de subliniere în etichetă indică faptul că următorul " "caracter ar trebui să fie utilizat pentru tasta de accelerare" -#: gtk/gtktoolbutton.c:219 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "Widget de utilizat pentru eticheta elementului" -#: gtk/gtktoolbutton.c:225 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225 msgid "Stock Id" msgstr "ID standard" -#: gtk/gtktoolbutton.c:226 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "Iconiță standard afișată pentru element" -#: gtk/gtktoolbutton.c:242 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:242 msgid "Icon name" msgstr "Nume iconiță" -#: gtk/gtktoolbutton.c:243 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:243 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "Numele iconiței tematice afișate pentru element" -#: gtk/gtktoolbutton.c:249 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:249 msgid "Icon widget" msgstr "Widget iconiță" -#: gtk/gtktoolbutton.c:250 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:250 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Widget iconiță de afișat în element" -#: gtk/gtktoolbutton.c:263 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:263 msgid "Icon spacing" msgstr "Spațiere iconiță" -#: gtk/gtktoolbutton.c:264 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:264 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "Spațiu în pixeli între iconiță și etichetă" -#: gtk/gtktoolitem.c:207 +#: ../gtk/gtktoolitem.c:207 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" @@ -6515,458 +6575,462 @@ msgstr "" "Specifică dacă elementul din bara cu unelte e considerat important. La " "activare, butoanele barei cu unelte au text în modul GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1544 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1544 msgid "The human-readable title of this item group" msgstr "Titlul ușor de înțeles al acestui grup de elemente" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1551 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1551 msgid "A widget to display in place of the usual label" msgstr "Un widget de afișat în locul etichetei obișnuite" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1557 msgid "Collapsed" msgstr "Înfășurat" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1558 -msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "Dacă grupul a fost înfășurat și elementele acestuia sunt ascunse" +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1558 +msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" +msgstr "" +"Specifică dacă grupul a fost înfășurat și dacă elementele acestuia sunt " +"ascunse" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1564 msgid "ellipsize" msgstr "prescurtare" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1565 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1565 msgid "Ellipsize for item group headers" msgstr "Prescurtare a antetului grupului de elemente" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 msgid "Header Relief" msgstr "Relief antet" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1572 msgid "Relief of the group header button" msgstr "Relief al butonului antetului grupului" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1587 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1587 msgid "Header Spacing" msgstr "Spațiere antet" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1588 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1588 msgid "Spacing between expander arrow and caption" msgstr "Spațiere între săgeata desfășurătorului și titlu" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" msgstr "" -"Dacă acest element ar trebui să primească spațiu în plus când grupul crește" +"Specifică dacă acest element ar trebui să primească spațiu în plus când " +"grupul crește" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "Dacă elementul ar trebui să umple spațiul disponibil" +msgstr "Specifică dacă elementul ar trebui să umple spațiul disponibil" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617 msgid "New Row" msgstr "Rând nou" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "Dacă elementul ar trebui să înceapă un rând nou" +msgstr "Specifică dacă elementul ar trebui să înceapă un rând nou" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 msgid "Position of the item within this group" msgstr "Poziția elementului în acest grup" -#: gtk/gtktoolpalette.c:992 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:992 msgid "Size of icons in this tool palette" msgstr "Mărimea iconițelor în această paletă de unelte" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1022 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1022 msgid "Style of items in the tool palette" msgstr "Stilul elementelor din paleta de unelte" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1038 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1038 msgid "Exclusive" msgstr "Exclusiv" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1039 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1039 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgstr "" -"Dacă grupul de elemente ar trebui să fie desfășurat la un anumit moment" +"Specifică dacă grupul de elemente ar trebui să fie desfășurat la un anumit " +"moment" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1054 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1054 msgid "" "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" msgstr "" -"Dacă un grup de elemente ar trebui să primească spațiu în plus când paleta " -"crește" +"Specifică dacă un grup de elemente ar trebui să primească spațiu în plus " +"când paleta crește" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:278 +#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:278 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "Model TreeModelSort" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:279 +#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:279 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Modelul de sortare TreeModelSort" -#: gtk/gtktreeview.c:564 +#: ../gtk/gtktreeview.c:567 msgid "TreeView Model" msgstr "Model TreeView" -#: gtk/gtktreeview.c:565 +#: ../gtk/gtktreeview.c:568 msgid "The model for the tree view" msgstr "Model pentru afișarea de tip arbore" -#: gtk/gtktreeview.c:573 +#: ../gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Ajustare orizontală widget" -#: gtk/gtktreeview.c:581 +#: ../gtk/gtktreeview.c:584 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Ajustare verticală widget" -#: gtk/gtktreeview.c:588 +#: ../gtk/gtktreeview.c:591 msgid "Headers Visible" msgstr "Antete vizibile" -#: gtk/gtktreeview.c:589 +#: ../gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Arată butoanele antetelor de coloană" -#: gtk/gtktreeview.c:596 +#: ../gtk/gtktreeview.c:599 msgid "Headers Clickable" msgstr "Antete sensibile la clic" -#: gtk/gtktreeview.c:597 +#: ../gtk/gtktreeview.c:600 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Antetele coloanelor răspund la clic" -#: gtk/gtktreeview.c:604 +#: ../gtk/gtktreeview.c:607 msgid "Expander Column" msgstr "Coloană de desfășurare" # Very fishy... Mișu -#: gtk/gtktreeview.c:605 +#: ../gtk/gtktreeview.c:608 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Setare coloană pentru coloana de desfășurare" -#: gtk/gtktreeview.c:620 +#: ../gtk/gtktreeview.c:623 msgid "Rules Hint" msgstr "Reguli sugerate" -#: gtk/gtktreeview.c:621 +#: ../gtk/gtktreeview.c:624 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "Sugerează motorului temei afișarea rândurilor în culori alternative" -#: gtk/gtktreeview.c:628 +#: ../gtk/gtktreeview.c:631 msgid "Enable Search" msgstr "Activează căutarea" -#: gtk/gtktreeview.c:629 +#: ../gtk/gtktreeview.c:632 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Afișarea permite utilizatorului să caute interactiv prin coloane" -#: gtk/gtktreeview.c:636 +#: ../gtk/gtktreeview.c:639 msgid "Search Column" msgstr "Coloană de căutare" -#: gtk/gtktreeview.c:637 +#: ../gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Coloană model pentru căutare în timpul căutării interactive" -#: gtk/gtktreeview.c:657 +#: ../gtk/gtktreeview.c:660 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Mod cu înălțime fixă" -#: gtk/gtktreeview.c:658 +#: ../gtk/gtktreeview.c:661 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "Eficientizează GtkTreeView presupunând că toate rândurile au aceeași înălțime" -#: gtk/gtktreeview.c:678 +#: ../gtk/gtktreeview.c:681 msgid "Hover Selection" msgstr "Selecție la focus" -#: gtk/gtktreeview.c:679 +#: ../gtk/gtktreeview.c:682 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Specifică dacă selecția ar trebui să urmărească cursorul" -#: gtk/gtktreeview.c:698 +#: ../gtk/gtktreeview.c:701 msgid "Hover Expand" msgstr "Extindere la focus" -#: gtk/gtktreeview.c:699 +#: ../gtk/gtktreeview.c:702 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Specifică dacă rândurile trebuie strânse și desfăcute la trecerea cursorului " "de maus" -#: gtk/gtktreeview.c:713 +#: ../gtk/gtktreeview.c:716 msgid "Show Expanders" msgstr "Arată desfășurătorii" -#: gtk/gtktreeview.c:714 +#: ../gtk/gtktreeview.c:717 msgid "View has expanders" msgstr "Vizualizarea are desfășurători" -#: gtk/gtktreeview.c:728 +#: ../gtk/gtktreeview.c:731 msgid "Level Indentation" msgstr "Indentare nivel" -#: gtk/gtktreeview.c:729 +#: ../gtk/gtktreeview.c:732 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Indentare în plus pentru fiecare nivel" -#: gtk/gtktreeview.c:738 +#: ../gtk/gtktreeview.c:741 msgid "Rubber Banding" msgstr "Fixare și tragere" -#: gtk/gtktreeview.c:739 +#: ../gtk/gtktreeview.c:742 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" "Specifică dacă este permisă selectarea mai multor elemente prin clic și " "tragere de maus" -#: gtk/gtktreeview.c:746 +#: ../gtk/gtktreeview.c:749 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Activează liniile grilei" -#: gtk/gtktreeview.c:747 +#: ../gtk/gtktreeview.c:750 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "" "Specifică dacă ar trebui arătate liniile grilei în vizualizarea de tip arbore" -#: gtk/gtktreeview.c:755 +#: ../gtk/gtktreeview.c:758 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Activează liniile arborelui" -#: gtk/gtktreeview.c:756 +#: ../gtk/gtktreeview.c:759 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "" "Specifică dacă ar trebui arătate liniile arborelui în vizualizarea de tip " "arbore" -#: gtk/gtktreeview.c:764 +#: ../gtk/gtktreeview.c:767 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "O coloană a modelului ce conține textele indiciilor pentru rânduri" -#: gtk/gtktreeview.c:786 +#: ../gtk/gtktreeview.c:789 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Lățime separator vertical" -#: gtk/gtktreeview.c:787 +#: ../gtk/gtktreeview.c:790 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Spațiu vertical între celule. E necesar să fie un număr par" -#: gtk/gtktreeview.c:795 +#: ../gtk/gtktreeview.c:798 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Lățime separator orizontal" -#: gtk/gtktreeview.c:796 +#: ../gtk/gtktreeview.c:799 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Spațiu orizontal între celule. E necesar să fie un număr par" -#: gtk/gtktreeview.c:804 +#: ../gtk/gtktreeview.c:807 msgid "Allow Rules" msgstr "Permite reguli" -#: gtk/gtktreeview.c:805 +#: ../gtk/gtktreeview.c:808 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Permite afișarea rândurilor cu culori alternative" -#: gtk/gtktreeview.c:811 +#: ../gtk/gtktreeview.c:814 msgid "Indent Expanders" msgstr "Desfășurători indentați" # Not really sure 'bout this one. Mișu -#: gtk/gtktreeview.c:812 +#: ../gtk/gtktreeview.c:815 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Indentează desfășurătorii" -#: gtk/gtktreeview.c:818 +#: ../gtk/gtktreeview.c:821 msgid "Even Row Color" msgstr "Culoare rând par" -#: gtk/gtktreeview.c:819 +#: ../gtk/gtktreeview.c:822 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Culoare de utilizat pentru rândurile pare" -#: gtk/gtktreeview.c:825 +#: ../gtk/gtktreeview.c:828 msgid "Odd Row Color" msgstr "Culoare rând impar" -#: gtk/gtktreeview.c:826 +#: ../gtk/gtktreeview.c:829 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Culoare de utilizat pentru rândurile impare" -#: gtk/gtktreeview.c:832 +#: ../gtk/gtktreeview.c:842 msgid "Row Ending details" msgstr "Detalii capăt rând" -#: gtk/gtktreeview.c:833 +#: ../gtk/gtktreeview.c:843 msgid "Enable extended row background theming" msgstr "Activează personalizarea fundalului rândurilor extinse" -#: gtk/gtktreeview.c:839 +#: ../gtk/gtktreeview.c:849 msgid "Grid line width" msgstr "Lățime linie grilă" -#: gtk/gtktreeview.c:840 +#: ../gtk/gtktreeview.c:850 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Lățimea în pixeli a liniilor grilei vizualizării de tip arbore" -#: gtk/gtktreeview.c:846 +#: ../gtk/gtktreeview.c:856 msgid "Tree line width" msgstr "Lățime linie arbore" -#: gtk/gtktreeview.c:847 +#: ../gtk/gtktreeview.c:857 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Lățimea în pixeli a liniilor vizualizării de tip arbore" -#: gtk/gtktreeview.c:853 +#: ../gtk/gtktreeview.c:863 msgid "Grid line pattern" msgstr "Model linie grilă" -#: gtk/gtktreeview.c:854 +#: ../gtk/gtktreeview.c:864 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "" "Model liniar utilizat pentru desenarea liniilor grilei vizualizării de tip " "arbore" -#: gtk/gtktreeview.c:860 +#: ../gtk/gtktreeview.c:870 msgid "Tree line pattern" msgstr "Model linie arbore" # Got confused... Mișu -#: gtk/gtktreeview.c:861 +#: ../gtk/gtktreeview.c:871 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "" "Model liniar utilizat pentru desenarea liniilor vizualizării de tip arbore" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 msgid "Whether to display the column" msgstr "Specifică dacă se afișează coloana" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 ../gtk/gtkwindow.c:557 msgid "Resizable" msgstr "Redimensionabil" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Coloana poate fi redimensionată de utilizator" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:209 msgid "Current width of the column" msgstr "Lățimea curentă a coloanei" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:218 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Spațiu de inserat între celule" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 msgid "Sizing" msgstr "Dimensionare" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Modul de redimensionare a coloanei" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 msgid "Fixed Width" msgstr "Lățime fixă" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Lățimea fixă curentă a coloanei" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 msgid "Minimum Width" msgstr "Lățime minimă" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Lățimea minimă permisă a coloanei" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 msgid "Maximum Width" msgstr "Lățime maximă" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Lățimea maximă permisă a coloanei" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Titlu de afișat în antetul coloanei" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Coloana primește o parte din spațiul în plus alocat pentru widget" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 msgid "Clickable" msgstr "Sensibil la clic" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Specifică dacă se poate face clic pe antet" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 msgid "Widget" msgstr "Widget" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "Widget de pus în butonul antetului coloanei în loc de titlul coloanei" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Alinierea X a textului antetului coloanei sau widgetului" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Specifică dacă se poate reordona coloana în jurul antetelor" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Sort indicator" msgstr "Indicator de sortare" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Specifică dacă se afișează un indicator de sortare" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 msgid "Sort order" msgstr "Ordine sortare" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:325 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Direcție de sortare sugerată de indicatorul de sortare" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:341 msgid "Sort column ID" msgstr "ID coloană de sortare" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "" "ID-ul coloanei de sortare logică utilizat la sortare când coloana e " "selectată pentru sortare" -#: gtk/gtkuimanager.c:227 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:227 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "Specifică dacă elementele de desprindere vor fi adăugate în meniu" -#: gtk/gtkuimanager.c:234 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:234 msgid "Merged UI definition" msgstr "Definiție UI reunit" -#: gtk/gtkuimanager.c:235 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:235 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Un șir XML care descrie un UI reunit" -#: gtk/gtkviewport.c:126 +#: ../gtk/gtkviewport.c:126 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport" @@ -6974,39 +7038,39 @@ msgstr "" "GtkAdjustment ce determină valorile poziției orizontale ale acestui " "„viewport”" -#: gtk/gtkviewport.c:134 +#: ../gtk/gtkviewport.c:134 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport" msgstr "" "GtkAdjustment ce determină valorile poziției verticale ale acestui „viewport”" -#: gtk/gtkviewport.c:142 +#: ../gtk/gtkviewport.c:142 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Determină cum se va afișa cutia umbrită din jurul unui „viewport”" -#: gtk/gtkwidget.c:554 +#: ../gtk/gtkwidget.c:554 msgid "Widget name" msgstr "Nume widget" -#: gtk/gtkwidget.c:555 +#: ../gtk/gtkwidget.c:555 msgid "The name of the widget" msgstr "Numele widgetului" -#: gtk/gtkwidget.c:561 +#: ../gtk/gtkwidget.c:561 msgid "Parent widget" msgstr "Widget părinte" -#: gtk/gtkwidget.c:562 +#: ../gtk/gtkwidget.c:562 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "" "Widgetul părinte pentru acest widget. E necesar să fie un widget „Container”" -#: gtk/gtkwidget.c:569 +#: ../gtk/gtkwidget.c:569 msgid "Width request" msgstr "Cerere lățime" -#: gtk/gtkwidget.c:570 +#: ../gtk/gtkwidget.c:570 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -7014,11 +7078,11 @@ msgstr "" "Valoare impusă pentru lățimea widgetului sau „-1” pentru a utiliza mărimea " "implicită" -#: gtk/gtkwidget.c:578 +#: ../gtk/gtkwidget.c:578 msgid "Height request" msgstr "Cerere înălțime" -#: gtk/gtkwidget.c:579 +#: ../gtk/gtkwidget.c:579 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -7026,183 +7090,183 @@ msgstr "" "Valoare impusă pentru înălțimea widgetului sau „-1” pentru a utiliza mărimea " "implicită" -#: gtk/gtkwidget.c:588 +#: ../gtk/gtkwidget.c:588 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Specifică dacă widgetul este vizibil" # Ugly... Mișu -#: gtk/gtkwidget.c:595 +#: ../gtk/gtkwidget.c:595 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Specifică dacă widgetul răspunde la input" -#: gtk/gtkwidget.c:601 +#: ../gtk/gtkwidget.c:601 msgid "Application paintable" msgstr "Poate fi desenat" -#: gtk/gtkwidget.c:602 +#: ../gtk/gtkwidget.c:602 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Specifică dacă aplicația va desena direct în widget" +msgstr "Specifică dacă programul va desena direct în widget" -#: gtk/gtkwidget.c:608 +#: ../gtk/gtkwidget.c:608 msgid "Can focus" msgstr "Suportă focus" -#: gtk/gtkwidget.c:609 +#: ../gtk/gtkwidget.c:609 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Specifică dacă widgetul poate accepta focus la input" -#: gtk/gtkwidget.c:615 +#: ../gtk/gtkwidget.c:615 msgid "Has focus" msgstr "Are focus" -#: gtk/gtkwidget.c:616 +#: ../gtk/gtkwidget.c:616 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Specifică dacă widgetul are focus la input" -#: gtk/gtkwidget.c:622 +#: ../gtk/gtkwidget.c:622 msgid "Is focus" msgstr "E focus" -#: gtk/gtkwidget.c:623 +#: ../gtk/gtkwidget.c:623 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Specifică dacă widgetul este cel cu focus în nivelul cel mai de sus" -#: gtk/gtkwidget.c:629 +#: ../gtk/gtkwidget.c:629 msgid "Can default" msgstr "Poate fi implicit" -#: gtk/gtkwidget.c:630 +#: ../gtk/gtkwidget.c:630 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Specifică dacă widgetul poate fi widgetul implicit" -#: gtk/gtkwidget.c:636 +#: ../gtk/gtkwidget.c:636 msgid "Has default" msgstr "Este implicit" -#: gtk/gtkwidget.c:637 +#: ../gtk/gtkwidget.c:637 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Specifică dacă widgetul este widgetul implicit" -#: gtk/gtkwidget.c:643 +#: ../gtk/gtkwidget.c:643 msgid "Receives default" msgstr "Primește implicit" -#: gtk/gtkwidget.c:644 +#: ../gtk/gtkwidget.c:644 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "La activare, widgetul va primi acțiunea implicită când are focus" -#: gtk/gtkwidget.c:650 +#: ../gtk/gtkwidget.c:650 msgid "Composite child" msgstr "Copil „composite”" -#: gtk/gtkwidget.c:651 +#: ../gtk/gtkwidget.c:651 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Specifică dacă widgetul face parte dintr-un widget „composite”" -#: gtk/gtkwidget.c:657 +#: ../gtk/gtkwidget.c:657 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: gtk/gtkwidget.c:658 +#: ../gtk/gtkwidget.c:658 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "" "Stilul widgetului, care conține informație despre cum va arăta (culori etc.)" -#: gtk/gtkwidget.c:664 +#: ../gtk/gtkwidget.c:664 msgid "Events" msgstr "Evenimente" -#: gtk/gtkwidget.c:665 +#: ../gtk/gtkwidget.c:665 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Filtrul de evenimente care decide ce fel de evenimente GdkEvents primește " "acest widget" -#: gtk/gtkwidget.c:672 +#: ../gtk/gtkwidget.c:672 msgid "Extension events" msgstr "Evenimente extensie" -#: gtk/gtkwidget.c:673 +#: ../gtk/gtkwidget.c:673 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" "Filtrul ce decide ce fel de evenimente de extensie primește acest widget" -#: gtk/gtkwidget.c:680 +#: ../gtk/gtkwidget.c:680 msgid "No show all" msgstr "Nu arăta tot" -#: gtk/gtkwidget.c:681 +#: ../gtk/gtkwidget.c:681 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Specifică dacă gtk_widget_all() ar trebui să afecteze acest widget" -#: gtk/gtkwidget.c:704 +#: ../gtk/gtkwidget.c:704 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Specifică dacă acest widget are indiciu" -#: gtk/gtkwidget.c:760 +#: ../gtk/gtkwidget.c:760 msgid "Window" msgstr "Fereastră" -#: gtk/gtkwidget.c:761 +#: ../gtk/gtkwidget.c:761 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "Fereastra widgetului dacă acesta e creat" -#: gtk/gtkwidget.c:775 +#: ../gtk/gtkwidget.c:775 msgid "Double Buffered" msgstr "În buffer dublu" -#: gtk/gtkwidget.c:776 +#: ../gtk/gtkwidget.c:776 msgid "Whether or not the widget is double buffered" msgstr "Specifică dacă widgetul este într-un buffer dublu" -#: gtk/gtkwidget.c:2423 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2427 msgid "Interior Focus" msgstr "Focalizare internă" -#: gtk/gtkwidget.c:2424 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2428 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Specifică dacă indicatorul de focus să fie desenat în widgeturi" -#: gtk/gtkwidget.c:2430 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2434 msgid "Focus linewidth" msgstr "Lățime linie focalizată" -#: gtk/gtkwidget.c:2431 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2435 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Lățimea în pixeli a liniei indicatorului de focus" -#: gtk/gtkwidget.c:2437 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2441 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Model evidențiere linie de focalizare" # Got confused... Mișu -#: gtk/gtkwidget.c:2438 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2442 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Model utilizat pentru afișarea indicatorului de focus" -#: gtk/gtkwidget.c:2443 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2447 msgid "Focus padding" msgstr "Umplutură la focalizare" -#: gtk/gtkwidget.c:2444 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2448 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "Lățime în pixeli între indicatorul de focus și cutia widgetului" -#: gtk/gtkwidget.c:2449 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2453 msgid "Cursor color" msgstr "Culoare cursor" -#: gtk/gtkwidget.c:2450 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2454 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Culoarea cu care va fi afișat cursorul de inserare" -#: gtk/gtkwidget.c:2455 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2459 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Culoare cursor secundar" -#: gtk/gtkwidget.c:2456 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2460 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -7210,43 +7274,43 @@ msgstr "" "Culoarea cu care va fi afișat cel de-al doilea cursor de inserare la " "editarea amestecată Stânga-Dreapta și Dreapta-Stânga" -#: gtk/gtkwidget.c:2461 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2465 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Proporții aspect cursor" -#: gtk/gtkwidget.c:2462 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2466 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Proporțiile aspectului cu care va fi afișat cursorul de inserare" -#: gtk/gtkwidget.c:2476 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2482 msgid "Draw Border" msgstr "Margine de trasat" -#: gtk/gtkwidget.c:2477 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2483 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" msgstr "Mărimea ariilor de trasat înafara spațiului alocat unui widget" -#: gtk/gtkwidget.c:2490 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2496 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Culoare link nevizitat" -#: gtk/gtkwidget.c:2491 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2497 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Culoarea linkurilor nevizitate" -#: gtk/gtkwidget.c:2504 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2510 msgid "Visited Link Color" msgstr "Culoare link vizitat" -#: gtk/gtkwidget.c:2505 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2511 msgid "Color of visited links" msgstr "Culoarea linkurilor vizitate" -#: gtk/gtkwidget.c:2519 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2525 msgid "Wide Separators" msgstr "Separatori îndepărtați" -#: gtk/gtkwidget.c:2520 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2526 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -7254,78 +7318,78 @@ msgstr "" "Specifică dacă separatorii au o lățime configurabilă și dacă ar trebui " "desenați utilizând un cadru în locul unei linii" -#: gtk/gtkwidget.c:2534 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2540 msgid "Separator Width" msgstr "Lățime separator" -#: gtk/gtkwidget.c:2535 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2541 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Lățimea separatorilor la activarea separatorilor îndepărtați" -#: gtk/gtkwidget.c:2549 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2555 msgid "Separator Height" msgstr "Înălțime separatori" -#: gtk/gtkwidget.c:2550 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2556 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Înălțimea separatorilor la activarea separatorilor îndepărtați" -#: gtk/gtkwidget.c:2564 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2570 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Lungime săgeată de defilare orizontală" -#: gtk/gtkwidget.c:2565 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2571 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Lungimea săgeților de defilare pe orizontală" -#: gtk/gtkwidget.c:2579 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2585 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Lungime săgeată de defilare verticală" -#: gtk/gtkwidget.c:2580 +#: ../gtk/gtkwidget.c:2586 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Lungimea săgeților de defilare pe verticală" -#: gtk/gtkwindow.c:483 +#: ../gtk/gtkwindow.c:483 msgid "Window Type" msgstr "Tip fereastră" -#: gtk/gtkwindow.c:484 +#: ../gtk/gtkwindow.c:484 msgid "The type of the window" msgstr "Tipul ferestrei" -#: gtk/gtkwindow.c:492 +#: ../gtk/gtkwindow.c:492 msgid "Window Title" msgstr "Titlu fereastră" -#: gtk/gtkwindow.c:493 +#: ../gtk/gtkwindow.c:493 msgid "The title of the window" msgstr "Titlul ferestrei" -#: gtk/gtkwindow.c:500 +#: ../gtk/gtkwindow.c:500 msgid "Window Role" msgstr "Rol fereastră" -#: gtk/gtkwindow.c:501 +#: ../gtk/gtkwindow.c:501 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Identificator unic pentru fereastră de utilizat la restaurarea unei sesiuni" -#: gtk/gtkwindow.c:517 +#: ../gtk/gtkwindow.c:517 msgid "Startup ID" msgstr "ID de pornire" -#: gtk/gtkwindow.c:518 +#: ../gtk/gtkwindow.c:518 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Identificator unic de pornire pentru această fereastră, de utilizat la " "notificarea la pornire" -#: gtk/gtkwindow.c:525 +#: ../gtk/gtkwindow.c:533 msgid "Allow Shrink" msgstr "Permite micșorare" -#: gtk/gtkwindow.c:527 +#: ../gtk/gtkwindow.c:535 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -7334,24 +7398,24 @@ msgstr "" "La activare, fereastra nu are o mărime minimă. În 99% din cazuri aceasta nu " "este o idee prea bună" -#: gtk/gtkwindow.c:534 +#: ../gtk/gtkwindow.c:549 msgid "Allow Grow" msgstr "Permite mărire" -#: gtk/gtkwindow.c:535 +#: ../gtk/gtkwindow.c:550 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" "La activare, utilizatorii pot întinde fereastra depășind mărimea minimă" -#: gtk/gtkwindow.c:543 +#: ../gtk/gtkwindow.c:558 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "La activare, utilizatorul poate redimensiona fereastra" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: ../gtk/gtkwindow.c:565 msgid "Modal" msgstr "Modală" -#: gtk/gtkwindow.c:551 +#: ../gtk/gtkwindow.c:566 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -7359,81 +7423,83 @@ msgstr "" "La activare, fereastra este modală (alte ferestre nu pot fi utilizate cât " "timp aceasta este deschisă)" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: ../gtk/gtkwindow.c:573 msgid "Window Position" msgstr "Poziție fereastră" -#: gtk/gtkwindow.c:559 +#: ../gtk/gtkwindow.c:574 msgid "The initial position of the window" msgstr "Poziția inițială a ferestrei" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: ../gtk/gtkwindow.c:582 msgid "Default Width" msgstr "Lățime implicită" -#: gtk/gtkwindow.c:568 +#: ../gtk/gtkwindow.c:583 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Lățimea implicită a ferestrei, utilizată când fereastra este afișată prima " "dată" -#: gtk/gtkwindow.c:577 +#: ../gtk/gtkwindow.c:592 msgid "Default Height" msgstr "Înălțime implicită" -#: gtk/gtkwindow.c:578 +#: ../gtk/gtkwindow.c:593 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Înălțimea implicită a ferestrei, utilizată când fereastra este afișată prima " "dată" -#: gtk/gtkwindow.c:587 +#: ../gtk/gtkwindow.c:602 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Distruge odată cu părintele" -#: gtk/gtkwindow.c:588 +#: ../gtk/gtkwindow.c:603 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" "Dacă această fereastră ar trebui să fie distrusă când părintele este distrus" -#: gtk/gtkwindow.c:596 +#: ../gtk/gtkwindow.c:611 msgid "Icon for this window" msgstr "Iconiță pentru această fereastră" -#: gtk/gtkwindow.c:602 +#: ../gtk/gtkwindow.c:617 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Mnemonici vizibile" -#: gtk/gtkwindow.c:603 +#: ../gtk/gtkwindow.c:618 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "Dacă mnemonicile sunt vizibile acum în această ferestră" +msgstr "Specifică dacă mnemonicile sunt vizibile acum în această ferestră" -#: gtk/gtkwindow.c:619 +#: ../gtk/gtkwindow.c:634 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Nume iconiță tematică pentru această fereastră" -#: gtk/gtkwindow.c:634 +#: ../gtk/gtkwindow.c:649 msgid "Is Active" msgstr "Este activă" -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: ../gtk/gtkwindow.c:650 msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Dacă nivelul cel mai de sus este fereastra activă curent" +msgstr "Specifică dacă nivelul cel mai de sus este fereastra activă curent" -#: gtk/gtkwindow.c:642 +#: ../gtk/gtkwindow.c:657 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Focalizare în nivelul cel mai de sus" -#: gtk/gtkwindow.c:643 +#: ../gtk/gtkwindow.c:658 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Dacă focusul inputului este în interiorul acestei ferestre GtkWindow" +msgstr "" +"Specifică dacă focusul inputului este în interiorul acestei ferestre " +"GtkWindow" -#: gtk/gtkwindow.c:650 +#: ../gtk/gtkwindow.c:665 msgid "Type hint" msgstr "Sugestie de introdus" -#: gtk/gtkwindow.c:651 +#: ../gtk/gtkwindow.c:666 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -7441,99 +7507,150 @@ msgstr "" "Sugestie pentru mediul desktop astfel încât să se înțeleagă ce fel de " "fereastră este și cum să fie tratată." -#: gtk/gtkwindow.c:659 +#: ../gtk/gtkwindow.c:674 msgid "Skip taskbar" msgstr "Nu în bara cu programe" -#: gtk/gtkwindow.c:660 +#: ../gtk/gtkwindow.c:675 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TRUE dacă fereastra nu ar trebui să fie în bara programelor." -#: gtk/gtkwindow.c:667 +#: ../gtk/gtkwindow.c:682 msgid "Skip pager" msgstr "Nu în comutatorul ecranelor" -#: gtk/gtkwindow.c:668 +#: ../gtk/gtkwindow.c:683 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "TRUE dacă fereastra nu ar trebui să apară în comutatorul de ecrane." -#: gtk/gtkwindow.c:675 +#: ../gtk/gtkwindow.c:690 msgid "Urgent" msgstr "Urgent" -#: gtk/gtkwindow.c:676 +#: ../gtk/gtkwindow.c:691 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "TRUE dacă fereastra ar trebui să fie în atenția utilizatorului." -#: gtk/gtkwindow.c:690 +#: ../gtk/gtkwindow.c:705 msgid "Accept focus" msgstr "Acceptă focus" -#: gtk/gtkwindow.c:691 +#: ../gtk/gtkwindow.c:706 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE dacă fereastra ar trebui să accepte focus." -#: gtk/gtkwindow.c:705 +#: ../gtk/gtkwindow.c:720 msgid "Focus on map" msgstr "Focus la mapare" -#: gtk/gtkwindow.c:706 +#: ../gtk/gtkwindow.c:721 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "TRUE dacă fereastra ar trebui să primească focus la mapare." -#: gtk/gtkwindow.c:720 +#: ../gtk/gtkwindow.c:735 msgid "Decorated" msgstr "Decorată" -#: gtk/gtkwindow.c:721 +#: ../gtk/gtkwindow.c:736 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "" "TRUE dacă fereastra ar trebui să fie decorată de administratorul de ferestre" -#: gtk/gtkwindow.c:735 +#: ../gtk/gtkwindow.c:750 msgid "Deletable" msgstr "Poate fi șters" -#: gtk/gtkwindow.c:736 +#: ../gtk/gtkwindow.c:751 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Specifică dacă fereastra ar trebui să aibă un buton de închidere" -#: gtk/gtkwindow.c:752 +#: ../gtk/gtkwindow.c:767 msgid "Gravity" msgstr "Gravitate" -#: gtk/gtkwindow.c:753 +#: ../gtk/gtkwindow.c:768 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Gravitatea ferestrei" -#: gtk/gtkwindow.c:770 +#: ../gtk/gtkwindow.c:785 msgid "Transient for Window" msgstr "Tranzient pentru fereastră" -#: gtk/gtkwindow.c:771 +#: ../gtk/gtkwindow.c:786 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Părintele tranzient al mesajului dialog" -#: gtk/gtkwindow.c:786 +#: ../gtk/gtkwindow.c:801 msgid "Opacity for Window" msgstr "Opacitate fereastră" -#: gtk/gtkwindow.c:787 +#: ../gtk/gtkwindow.c:802 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Opacitatea ferestrei, între 0 și 1" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334 msgid "IM Preedit style" msgstr "Stil pre-editare IM" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Mod de afișare a șirului de preeditare al metodei de input" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343 +#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343 msgid "IM Status style" msgstr "Stil status IM" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 +#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Mod de afișare a barei de stare a metodei de input" + +#~ msgid "Loop" +#~ msgstr "Buclă" + +#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" +#~ msgstr "Specifică dacă animația trebuie redată repetat" + +#~ msgid "Number of Channels" +#~ msgstr "Număr de canale" + +#~ msgid "The number of samples per pixel" +#~ msgstr "Numărul de eșantioane per pixel" + +#~ msgid "Colorspace" +#~ msgstr "Adâncime culoare" + +#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" +#~ msgstr "Adâncimea culorii în care sunt interpretate eșantioanele" + +#~ msgid "Has Alpha" +#~ msgstr "Are alpha" + +#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" +#~ msgstr "Specifică dacă bufferul de pixeli are un canal alpha" + +#~ msgid "Bits per Sample" +#~ msgstr "Biți per eșantion" + +#~ msgid "The number of bits per sample" +#~ msgstr "Numărul de biți per eșantion" + +#~ msgid "The number of columns of the pixbuf" +#~ msgstr "Numărul de coloane în bufferul de pixeli" + +#~ msgid "The number of rows of the pixbuf" +#~ msgstr "Numărul de linii în bufferul de pixeli" + +#~ msgid "Rowstride" +#~ msgstr "Lățime linii" + +#~ msgid "" +#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next " +#~ "row" +#~ msgstr "" +#~ "Număr de pixeli între începutul unei linii și începutul următoarei linii" + +#~ msgid "Pixels" +#~ msgstr "Pixeli" + +#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" +#~ msgstr "Un pointer către datele pixel din bufferul de pixeli" @@ -1,1236 +1,327 @@ # Romanian translation for gtk+ -# Copyright (C) 1999 - 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999 - 2012 Free Software Foundation, Inc. # Dan Damian <dand@gnome.ro>, 1999, 2000. # Marius Andreiana <marius galuna.ro>, 2001, 2002. -# Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>, 2003 - 2010. +# Mișu Moldovan <dumol@gnome.org>, 2003 - 2012. # Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2009, 2010. # Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>, 2010. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+\n" +"Project-Id-Version: gtk+ 2-24\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-10 11:56-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-18 22:28+0200\n" -"Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-05 11:13+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-05 11:19+0300\n" +"Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol@xfce.org>\n" "Language-Team: Romanian GNOME Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2);;\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" +"X-Project-Style: gnome\n" -#: gdk/gdk.c:103 +#: ../gdk/gdk.c:103 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "Eroare la analizarea opțiunii --gtk-debug" -#: gdk/gdk.c:123 +#: ../gdk/gdk.c:123 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "Eroare la analizarea opțiunii --gtk-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:151 +#: ../gdk/gdk.c:151 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Clasa programului folosită de administratorul de ferestre" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:152 +#: ../gdk/gdk.c:152 msgid "CLASS" msgstr "CLASĂ" #. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:154 +#: ../gdk/gdk.c:154 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Numele programului așa cum este denumit de administratorul de ferestre" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:155 +#: ../gdk/gdk.c:155 msgid "NAME" msgstr "NUME" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:157 +#: ../gdk/gdk.c:157 msgid "X display to use" msgstr "Display X de utilizat" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:158 +#: ../gdk/gdk.c:158 msgid "DISPLAY" msgstr "DISPLAY" #. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:160 +#: ../gdk/gdk.c:160 msgid "X screen to use" msgstr "Ecran X de utilizat" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:161 +#: ../gdk/gdk.c:161 msgid "SCREEN" msgstr "ECRAN" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:164 -msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "Fanioane de depanare Gdk de selectat" +#: ../gdk/gdk.c:164 +msgid "GDK debugging flags to set" +msgstr "Fanioane de depanare GDK de activat" #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462 +#: ../gdk/gdk.c:165 ../gdk/gdk.c:168 ../gtk/gtkmain.c:461 ../gtk/gtkmain.c:464 msgid "FLAGS" msgstr "FANIOANE" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:167 -msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "Fanioane de depanare Gdk de deselectat" +#: ../gdk/gdk.c:167 +msgid "GDK debugging flags to unset" +msgstr "Fanioane de depanare GDK de dezactivat" -#: gdk/keyname-table.h:3940 +#: ../gdk/keyname-table.h:3940 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" msgstr "BackSpace" -#: gdk/keyname-table.h:3941 +#: ../gdk/keyname-table.h:3941 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: gdk/keyname-table.h:3942 +#: ../gdk/keyname-table.h:3942 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" msgstr "Enter" -#: gdk/keyname-table.h:3943 +#: ../gdk/keyname-table.h:3943 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: gdk/keyname-table.h:3944 +#: ../gdk/keyname-table.h:3944 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" msgstr "Scroll_Lock" -#: gdk/keyname-table.h:3945 +#: ../gdk/keyname-table.h:3945 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" msgstr "Sys_Req" -#: gdk/keyname-table.h:3946 +#: ../gdk/keyname-table.h:3946 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" msgstr "Escape" -#: gdk/keyname-table.h:3947 +#: ../gdk/keyname-table.h:3947 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" msgstr "Multi_key" -#: gdk/keyname-table.h:3948 +#: ../gdk/keyname-table.h:3948 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "Home" -#: gdk/keyname-table.h:3949 +#: ../gdk/keyname-table.h:3949 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" msgstr "La stânga" -#: gdk/keyname-table.h:3950 +#: ../gdk/keyname-table.h:3950 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "În sus" -#: gdk/keyname-table.h:3951 +#: ../gdk/keyname-table.h:3951 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" msgstr "La dreapta" -#: gdk/keyname-table.h:3952 +#: ../gdk/keyname-table.h:3952 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "În jos" -#: gdk/keyname-table.h:3953 +#: ../gdk/keyname-table.h:3953 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Page_Up" -#: gdk/keyname-table.h:3954 +#: ../gdk/keyname-table.h:3954 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Page_Down" -#: gdk/keyname-table.h:3955 +#: ../gdk/keyname-table.h:3955 msgctxt "keyboard label" msgid "End" msgstr "End" -#: gdk/keyname-table.h:3956 +#: ../gdk/keyname-table.h:3956 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" msgstr "Begin" -#: gdk/keyname-table.h:3957 +#: ../gdk/keyname-table.h:3957 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "Print" -#: gdk/keyname-table.h:3958 +#: ../gdk/keyname-table.h:3958 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: gdk/keyname-table.h:3959 +#: ../gdk/keyname-table.h:3959 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "Num_Lock" -#: gdk/keyname-table.h:3960 +#: ../gdk/keyname-table.h:3960 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" msgstr "KP_Space" -#: gdk/keyname-table.h:3961 +#: ../gdk/keyname-table.h:3961 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" msgstr "KP_Tab" -#: gdk/keyname-table.h:3962 +#: ../gdk/keyname-table.h:3962 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" msgstr "KP_Enter" -#: gdk/keyname-table.h:3963 +#: ../gdk/keyname-table.h:3963 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" msgstr "KP_Home" -#: gdk/keyname-table.h:3964 +#: ../gdk/keyname-table.h:3964 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" msgstr "KP_Left" -#: gdk/keyname-table.h:3965 +#: ../gdk/keyname-table.h:3965 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" msgstr "KP_Up" -#: gdk/keyname-table.h:3966 +#: ../gdk/keyname-table.h:3966 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" msgstr "KP_Right" -#: gdk/keyname-table.h:3967 +#: ../gdk/keyname-table.h:3967 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" msgstr "KP_Down" -#: gdk/keyname-table.h:3968 +#: ../gdk/keyname-table.h:3968 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" msgstr "KP_Page_Up" -#: gdk/keyname-table.h:3969 +#: ../gdk/keyname-table.h:3969 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" msgstr "KP_Prior" -#: gdk/keyname-table.h:3970 +#: ../gdk/keyname-table.h:3970 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" msgstr "KP_Page_Down" -#: gdk/keyname-table.h:3971 +#: ../gdk/keyname-table.h:3971 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" msgstr "KP_Next" -#: gdk/keyname-table.h:3972 +#: ../gdk/keyname-table.h:3972 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" msgstr "KP_End" -#: gdk/keyname-table.h:3973 +#: ../gdk/keyname-table.h:3973 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" msgstr "KP_Begin" -#: gdk/keyname-table.h:3974 +#: ../gdk/keyname-table.h:3974 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" msgstr "KP_Insert" -#: gdk/keyname-table.h:3975 +#: ../gdk/keyname-table.h:3975 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" msgstr "KP_Delete" -#: gdk/keyname-table.h:3976 +#: ../gdk/keyname-table.h:3976 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul „%s”: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Fișierul imagine „%s” nu conține date" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Nu s-a putut încărca imaginea „%s” dintr-un motiv necunoscut, probabil un " -"fișier imagine corupt" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"Nu s-a putut încărca animația „%s” dintr-un motiv necunoscut, probabil un " -"fișier animație corupt" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Nu s-a putut încărca modulul de încărcare al imaginilor: %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"Modulul de încărcare a imaginilor %s nu exportă interfața corectă. Poate " -"este dintr-o versiune GTK diferită?" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Tipul de imagine „%s” nu este suportat" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Nu s-a putut recunoaște formatul de imagine pentru fișierul „%s”" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Format fișier imagine nerecunoscut" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Nu s-a putut încărca imaginea „%s”: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Eroare la scrierea fișierului imagine JPEG: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "" -"Această versiune de gdk-pixbuf nu suportă salvarea formatului de imagine: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Memorie insuficientă pentru salvarea imaginii" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul temporar" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Nu s-a putut citi fișierul temporar" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Nu s-a putut deschide „%s” pentru scriere: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"Nu s-a putut închide „%s” la scrierea imaginii, e posibil să nu se fi salvat " -"toate datele: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Memorie insuficientă pentru a salva imaginea în buffer" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Eroare la scrierea în fluxul imagine" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"Eroare internă: Modulul de încărcare de imagini „%s” nu a reușit să termine " -"o operațiune și nu a precizat cauza acestui eșec" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Încărcarea progresivă a imaginilor tip „%s” nu este suportată" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Antet imagine corupt" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Format necunoscut de imagine" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Datele pixel ale imaginii sunt corupte" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "nu s-a putut aloca memoria buffer de %u octet" -msgstr[1] "nu s-a putut aloca memoria buffer de %u octeți" -msgstr[2] "nu s-a putut aloca memoria buffer de %u de octeți" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Fragment neașteptat în iconița animată" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Tip de animație nesuportat" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Antet incorect în animație" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca animația" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Fragment malformat în animație" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "Formatul de imagine ANI" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "Imaginea BMP are datele din antet greșite" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca imaginea bitmap" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "Imaginea BMP are un antet cu o mărime nesuportată" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Imaginile BMP de tip „topdown” nu pot fi comprimate" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "S-a întâlnit un sfârșit de fișier „EOF” prematur" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru salvarea fișierului BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Nu s-a putut scrie fișierul BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "Formatul de imagine BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Nu s-a putut citi fișierul GIF: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "Din fișierul GIF lipseau o parte din date (poate a fost trunchiat?)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Eroare internă în modulul de încărcare GIF (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Stivă supraîncărcată" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "Modulul de încărcare GIF nu înțelege această imagine." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "S-a întâlnit cod incorect" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Înregistrare circulară în tabel în fișierul GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fișierul GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Memorie insuficientă pentru a compune un cadru în fișierul GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "Fișierul imagine GIF este corupt (compresie LZW incorectă)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Fișierul nu pare a fi de tip GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "Versiunea %s a formatului GIF nu este suportată" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"Imaginea GIF nu are o hartă globală de culoare și un cadru al său nu are " -"hartă locală de culoare." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "Imaginea GIF era trunchiată sau incompletă." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "Formatul de imagine GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Antet incorect în iconiță" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca iconița" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Iconița are lățimea zero" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Iconița are înălțimea zero" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Iconițele comprimate nu sunt suportate" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Tip de iconiță nesuportat" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca fișierul ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Imagine prea mare pentru a fi salvată ca ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Hotspot cursor înafara imaginii" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Adâncime nesuportată pentru fișierul ICO: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "Formatul de imagine ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Eroare la citirea imaginii ICNS: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "Nu s-a putut decoda fișierul ICNS" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "Formatul de imagine ICNS" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru flux" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Nu s-a putut decoda imaginea" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "Fișierul JPEG2000 transformat are lățimea sau înălțimea zero" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Tipul de imagine nu este suportat deocamdată" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru profilul de culoare" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "Memorie insuficientă pentru a deschide fișierul JPEG 2000" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "" -"Nu s-a putut aloca memorie pentru plasarea în memoria buffer a datelor " -"imaginii" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "Formatul de imagine JPEG 2000" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Eroare la interpretarea fișierului imagine JPEG (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"Memorie insuficientă pentru încărcarea imaginii, încercați să închideți " -"câteva aplicații pentru a elibera memorie" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Adâncime de culoare JPEG nesuportată (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru încărcarea imaginii JPEG" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "Fișierul JPEG transformat are lățimea sau înălțimea zero." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"Calitatea JPEG trebuie să fie o valoare între 0 și 100, valoarea „%s” nu a " -"putut fi prelucrată." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" -"Calitatea JPEG trebuie să fie o valoare între 0 și 100, valoarea „%d” nu " -"este permisă." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "Formatul de imagine JPEG" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru antet" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru un buffer de context" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Imaginea are înălțimea sau lățimea incorecte" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Imaginea are o adâncime nesuportată" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Imaginea are un număr nesuportat de biți pentru adâncime: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Nu se poate crea un nou buffer de pixeli" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru datele liniare" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru datele paletei" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Nu s-au obținut toate liniile imaginii PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "Nu s-a găsit nici o paletă la sfârșitul datelor PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "Formatul de imagine PCX" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Numărul de biți/canal al imaginii PNG este incorect." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Fișierul PNG transformat are lățimea sau înălțimea zero." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Numărul de biți/canal al fișirului PNG transformat nu este opt." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Fișierul PNG transformat nu este RBG sau RGBA." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" -"Fișierul PNG transformat are un număr nesuportat de canale, acestea trebuie " -"să fie trei sau patru." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Eroare fatală în fișierul imagine PNG: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca imaginea PNG" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"Memorie insuficientă pentru a păstra o imagine %ld pe %ld, încercați să " -"închideți câteva aplicații pentru a elibera memorie" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Eroare fatală la citirea fișierului imagine PNG" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Eroare fatală la citirea fișierului imagine PNG: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" -"Fragmentele de text dintr-un PNG trebuie să aibă cel puțin 1 și cel mult 79 " -"de caractere." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "Fragmentele de text dintr-un PNG trebuie să fie caractere ASCII." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "Profilul de culoare are lungime nevalidă %d." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"Nivelul de compresie PNG trebuie să fie o valoare între 0 și 9, valoarea „%" -"s” nu a putut fi prelucrată." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" -"Nivelul de compresie PNG trebuie să fie o valoare între 0 și 9, valoarea „%" -"d” nu este permisă." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" -"Valoarea fragmentului de text PNG %s nu poate fi convertită la codarea ISO-" -"8859-1." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "Formatul de imagine PNG" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "Modulul de încărcare PNM aștepta un întreg, dar a primit altceva." - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "Fișierul PNM are octetul inițial incorect" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "Fișierul PNM nu este într-un subformat PNM recunoscut" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "Fișierul PNM are lățimea imaginii 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "Fișierul PNM are înălțimea imaginii 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Valoarea maximă a culorii în fișierul PNM este 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Valoarea maximă a culorii în fișierul PNM este prea mare" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Tipul de imagine PNM brută nu este valid" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "Modulul de încărcare de imagini PNM nu suportă acest subformat PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "Formatele brute PNM cer exact un spațiu gol înainte de datele eșantion" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru încărcarea imaginii PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca structura contextului PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Sfârșit neașteptat al datelor imaginii PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fișierul PNM" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "Familia formatelor de imagine PNM/PBM/PGM/PPM" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "Descriptorul fișierului de intrare este NULL." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "Nu s-a putut citi antetul QTIF" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "Dimensiunea atomului QTIF este prea mare (%d octeți)" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "" -"Nu s-a putut aloca memoria tampon pentru citirea din fișier de %d octeți " - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "A apărut o eroare în timp ce se citea un atom QTIF din fișier: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "Nu s-a putut sări peste următorii %d octeți cu seek()." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "Nu s-a putut aloca structura de context QTIF." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "Nu s-a putut crea obiectul GdkPixbufLoader." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "Nu s-a putut găsi un atom de imagine." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -msgid "The QTIF image format" -msgstr "Formatul de imagine QTIF" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "Imaginea RAS are datele din antet greșite" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "Imaginea RAS are un tip necunoscut" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "variație de imagine RAS nesuportată" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca imaginea RAS" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Formatul de imagine raster Sun" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru structura IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru datele IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "Nu se pot realoca datele IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Nu se pot aloca datele temporare IOBuffer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Nu se poate aloca un nou buffer de pixeli" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "Imaginea este coruptă sau trunchiată" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Nu se poate aloca structura hărții de culoare" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Nu se pot aloca intrările hărții de culoare" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Adâncime de biți neașteptată pentru intrările hărții de culoare" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru antetul TGA" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "Imaginea TGA are dimensiuni incorecte" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "Tip de imagine TGA nesuportat" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru structura contextului TGA" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Date în exces în fișier" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Formatul de imagine TGA" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Nu s-a putut obține lățimea imaginii (fișier TIFF incorect)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Nu s-a putut obține înălțimea imaginii (fișier TIFF incorect)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "Lățimea sau înalțimea imaginii TIFF este zero" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "Dimensiunile imaginii TIFF sunt prea mari" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Memorie insuficientă pentru a deschide fișierul TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Nu s-au putut încărca datele RGB din fișierul TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Nu s-a putut deschide imaginea TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "Operațiunea „TIFFClose” a eșuat" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Nu s-a putut încărca imaginea TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Nu s-a putut salva imaginea TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "Compresia TIFF nu se referă la un codec valid." - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Nu s-a putut scrie imaginea TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Nu s-a putut scrie în fișierul TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "Formatul de imagine TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Imaginea are lățimea zero" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "Imaginea are înălțimea zero" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca imaginea" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Nu s-a putut salva restul" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "Formatul de imagine WBMP" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Fișier XBM nevalid" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fișierul XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Nu s-a putut scrie un fișier temporar la încărcarea imaginii XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "Formatul de imagine XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "Antetul XPM nu a fost găsit" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Antet XPM incorect" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "Fișierul XPM are o lățime negativă a imaginii" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "Fișierul XPM are o înălțime negaivă a imaginii" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM are un număr incorect de caractere per pixel" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "Fișierul XPM are un număr incorect de culori" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru încărcarea imaginii XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Nu s-a putut citi harta de culoare XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Nu s-a putut scrie un fișier temporar la încărcarea imaginii XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "Formatul de imagine XPM" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "Formatul de imagine EMF" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Nu s-a putut aloca memorie: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "Nu s-a putut crea fluxul: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "Nu s-a putut căuta în flux: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "Nu s-a putut citi din flux: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Nu s-a putut încărca un „bitmap”" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Nu s-a putut încărca un „metafile”" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "Format de imagine nesuportat de GDI+" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -msgid "Couldn't save" -msgstr "Nu s-a putut salva" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "Formatul de imagine WMF" - #. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "Nu grupa cererile GDI" #. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "Nu utiliza interfața Wintab pentru suportul dispozitivelor „tablet”" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "Precum --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Utilizează interfața Wintab (implicit)" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "Mărimea paletei în modul pe 8 biți" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 msgid "COLORS" msgstr "CULORI" #. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93 +#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:93 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Cereri X sincrone" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:306 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Se pornește %s" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:319 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Se deschide „%s”" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:324 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" @@ -1238,50 +329,50 @@ msgstr[0] "Se deschide un element" msgstr[1] "Se deschid %d elemente" msgstr[2] "Se deschid %d de elemente" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:242 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245 msgid "Could not show link" -msgstr "Legătura nu poate fi afișată" +msgstr "Linkul nu poate fi afișat" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2286 msgid "License" msgstr "Licență" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:400 msgid "The license of the program" msgstr "Licența programului" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:625 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:646 msgid "C_redits" msgstr "Auto_ri" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:639 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:660 msgid "_License" msgstr "_Licență" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:917 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:966 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Despre %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2186 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2209 msgid "Credits" msgstr "Autori" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2215 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2238 msgid "Written by" msgstr "Programare" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2218 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2241 msgid "Documented by" msgstr "Documentație" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2230 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2253 msgid "Translated by" msgstr "Traducere" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2234 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2257 msgid "Artwork by" msgstr "Interfață" @@ -1290,7 +381,7 @@ msgstr "Interfață" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:146 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1300,7 +391,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:152 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1310,7 +401,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:158 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1320,7 +411,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:743 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:743 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1330,7 +421,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:756 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:756 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1340,37 +431,37 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:770 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:770 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:787 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:787 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Bara de spațiu" -#: gtk/gtkaccellabel.c:790 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:790 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343 #, c-format msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" msgstr "Tip nevalid pentru funcția de la linia %d: „%s”" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407 #, c-format -msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" +msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "ID obiect duplicat „%s” la linia %d (precedent la linia %d)" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:859 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "Element rădăcină nevalid: „%s”" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:898 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "Marcaj negestionat: „%s”" @@ -1385,7 +476,7 @@ msgstr "Marcaj negestionat: „%s”" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:759 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:799 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1393,7 +484,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:797 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:837 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1402,7 +493,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1807 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1890 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1417,7 +508,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1921 ../gtk/gtkcalendar.c:2584 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1433,7 +524,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1953 ../gtk/gtkcalendar.c:2447 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1449,7 +540,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2150 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2235 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1457,7 +548,7 @@ msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:244 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "Dezactivat" @@ -1466,7 +557,7 @@ msgstr "Dezactivat" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:254 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "Nevalid" @@ -1475,25 +566,25 @@ msgstr "Nevalid" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:663 msgid "New accelerator..." msgstr "Accelerator nou..." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:178 ../gtk/gtkcolorbutton.c:459 msgid "Pick a Color" msgstr "Alegeți o culoare" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:352 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "S-au primit date incorecte de culoare\n" -#: gtk/gtkcolorsel.c:354 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:363 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1501,75 +592,75 @@ msgstr "" "Selectați culoarea dorită din cercul exterior. Selectați luminozitatea " "culorii utilizând triunghiul interior." -#: gtk/gtkcolorsel.c:378 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:387 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" -"Faceți clic pe creion, apoi alegeți o culoare oriunde pe ecran pentru a o " +"Dați clic pe creion, apoi alegeți o culoare oriunde pe ecran pentru a o " "selecta." -#: gtk/gtkcolorsel.c:387 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:396 msgid "_Hue:" msgstr "_Nuanță:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:388 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:397 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Poziția în cercul culorilor" -#: gtk/gtkcolorsel.c:390 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:399 msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturație:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:391 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:400 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "Adâncimea culorii" -#: gtk/gtkcolorsel.c:392 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:401 msgid "_Value:" msgstr "_Valoare:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:393 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:402 msgid "Brightness of the color." msgstr "Luminozitatea culorii" -#: gtk/gtkcolorsel.c:394 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:403 msgid "_Red:" msgstr "Roș_u:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:395 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:404 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Cantitatea de roșu în culoare" -#: gtk/gtkcolorsel.c:396 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:405 msgid "_Green:" msgstr "V_erde:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:397 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:406 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Cantitatea de verde în culoare" -#: gtk/gtkcolorsel.c:398 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:407 msgid "_Blue:" msgstr "_Albastru:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:399 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:408 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Cantitatea de albastru în culoare" -#: gtk/gtkcolorsel.c:402 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:411 msgid "Op_acity:" msgstr "_Opacitate:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:418 ../gtk/gtkcolorsel.c:428 msgid "Transparency of the color." msgstr "Transparența culorii" -#: gtk/gtkcolorsel.c:426 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:435 msgid "Color _name:" msgstr "Nume _culoare:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:440 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:449 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1577,15 +668,15 @@ msgstr "" "Puteți introduce o valoare hexazecimală în stil HTML sau un nume de culoare " "precum „orange” în această intrare." -#: gtk/gtkcolorsel.c:470 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:479 msgid "_Palette:" msgstr "_Paletă:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:499 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:508 msgid "Color Wheel" msgstr "Cercul culorilor" -#: gtk/gtkcolorsel.c:958 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:967 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -1595,7 +686,7 @@ msgstr "" "Puteți trage această culoare peste o intrare paletă sau selectați-o ca fiind " "culoarea curentă trăgând-o peste bucata de culoare de alături." -#: gtk/gtkcolorsel.c:961 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:970 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -1603,7 +694,7 @@ msgstr "" "Culoarea pe care ați ales-o. Puteți trage această culoare peste o intrare de " "paletă sau o puteți salva pentru a o utiliza în viitor." -#: gtk/gtkcolorsel.c:966 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:975 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." @@ -1611,26 +702,26 @@ msgstr "" "Culoarea anterior selectată, pentru comparație cu culoarea pe care o " "selectați acum." -#: gtk/gtkcolorsel.c:969 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:978 msgid "The color you've chosen." msgstr "Culoarea pe care ați ales-o." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1382 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1391 msgid "_Save color here" msgstr "_Salvează aici culoarea" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1587 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1595 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" "Dați click pe această intrare paletă pentru a o face culoarea curentă. " -"Pentru a schimba această intrare, trageți o bucată de culoare aici sau " -"faceți clic dreapta pe ea și selectați „Salvează aici culoarea.”" +"Pentru a schimba această intrare, trageți o bucată de culoare aici sau dați " +"clic dreapta pe ea și selectați „Salvează aici culoarea.”" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:170 msgid "Color Selection" -msgstr "Selecție culoare" +msgstr "Selecție de culoare" #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you @@ -1638,113 +729,113 @@ msgstr "Selecție culoare" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3235 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Gestionare formate personalizate" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 msgid "inch" msgstr "inch" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 msgid "mm" msgstr "mm" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 msgid "Margins from Printer..." msgstr "Margini imprimantă..." -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Format personalizat %d" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 msgid "_Width:" msgstr "_Lățime:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 msgid "_Height:" msgstr "Î_nălțime:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 msgid "Paper Size" msgstr "Mărime hârtie" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 msgid "_Top:" msgstr "_Sus:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 msgid "_Bottom:" msgstr "_Jos:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 msgid "_Left:" msgstr "_Stânga:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 msgid "_Right:" msgstr "_Dreapta:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 msgid "Paper Margins" msgstr "Margini hârtie" -#: gtk/gtkentry.c:8747 gtk/gtktextview.c:7974 +#: ../gtk/gtkentry.c:8748 ../gtk/gtktextview.c:7976 msgid "Input _Methods" msgstr "_Metode de input" -#: gtk/gtkentry.c:8761 gtk/gtktextview.c:7988 +#: ../gtk/gtkentry.c:8762 ../gtk/gtktextview.c:7990 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Inserare control Unicode" -#: gtk/gtkentry.c:10140 +#: ../gtk/gtkentry.c:10142 msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Caps Lock apăsat" +msgstr "Caps Lock e activ" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 -msgid "Select A File" +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 +msgid "Select a File" msgstr "Selectați un fișier" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1802 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 msgid "(None)" msgstr "(Nici unul)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2021 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2025 msgid "Other..." msgstr "Altul..." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:151 msgid "Type name of new folder" msgstr "Introduceți numele noului dosar" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:952 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Nu s-au putut obține informații despre fișier" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:963 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Nu s-a putut adăuga favoritul" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:974 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Nu s-a putut șterge favoritul" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:985 msgid "The folder could not be created" msgstr "Dosarul nu a putut fi creat" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1752,11 +843,28 @@ msgstr "" "Dosarul nu a putut fi creat deoarece există un fișier cu același nume. " "Încercați să folosiți un nume diferit pentru dosar sau redenumiți fișierul." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1012 +msgid "You need to choose a valid filename." +msgstr "Trebuie să precizați un nume valid de fișier." + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1015 +#, c-format +msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" +msgstr "Nu s-a putut crea un fișier în %s deoarece acesta nu este un dosar" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1027 +msgid "" +"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " +"try using a different item." +msgstr "" +"Aici puteți selecta doar dosare. Elementul selectat nu este un dosar, " +"încercați un alt element." + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1037 msgid "Invalid file name" msgstr "Nume incorect de fișier" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1047 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Conținutul dosarului nu a putut fi afișat" @@ -1764,201 +872,201 @@ msgstr "Conținutul dosarului nu a putut fi afișat" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1574 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s pe %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1723 msgid "Search" msgstr "Căutare" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1747 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4796 msgid "Recently Used" msgstr "Utilizate recent" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2332 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Selectați ce tipuri de fișiere să fie afișate" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2691 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Adaugă dosarul „%s” la favorite" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2735 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Adaugă dosarul curent la favorite" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2737 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Adaugă dosarele selectate la favorite" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2775 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Șterge favoritul „%s”" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2777 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "Favoritul „%s” nu poate fi șters" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2784 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3662 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Șterge favoritul selectat" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 msgid "Remove" msgstr "Șterge" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3356 msgid "Rename..." msgstr "Redenumire..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3519 msgid "Places" msgstr "Locuri" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3576 msgid "_Places" msgstr "L_ocuri" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 -msgid "_Add" -msgstr "Ada_ugă" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3650 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Adaugă dosarul selectat la favorite" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 -msgid "_Remove" -msgstr "E_limină" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794 msgid "Could not select file" msgstr "Nu s-a putut selecta fișierul" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3967 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "Adaugă la _favorite" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3980 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Arată fișierele _ascunse" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3987 msgid "Show _Size Column" msgstr "Arată coloana cu _mărimea" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 gtk/gtkfilesel.c:730 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4211 ../gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Files" msgstr "Fișiere" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4262 msgid "Name" msgstr "Nume" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4285 msgid "Size" msgstr "Mărime" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4299 msgid "Modified" msgstr "Modificat" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4394 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:832 msgid "_Name:" msgstr "_Nume:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 -msgid "_Browse for other folders" -msgstr "Navigare în al_te dosare" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4634 msgid "Type a file name" msgstr "Introduceți un nume de fișier" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4681 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4692 +msgid "Please select a folder below" +msgstr "Alegeți mai jos un dosar" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4687 +msgid "Please type a file name" +msgstr "Introduceți un nume de fișier" + #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4758 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Creea_ză dosar" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4806 +msgid "Search:" +msgstr "Caută:" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4857 msgid "_Location:" msgstr "_Locație:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5307 msgid "Save in _folder:" msgstr "Salvează în _dosar:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5309 msgid "Create in _folder:" msgstr "Creează în _dosar:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6411 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Nu s-a putut citi conținutul %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6427 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6415 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Nu s-a putut citi conținutul directorului" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6520 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6588 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6733 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6508 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6576 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6732 msgid "Unknown" msgstr "Nu se știe" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6535 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6523 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6537 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6525 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Ieri la %H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7203 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7204 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Nu se poate deschide dosarul deoarece nu este local" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7800 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7821 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7804 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Combinația de taste %s există deja" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7911 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7915 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Combinația de taste %s nu există" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8166 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8158 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Un fișier cu numele „%s” există deja. Doriți să îl înlocuiți?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8169 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8161 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "Fișierul există deja în „%s”. Înlocuindu-l îi veți suprascrie conținutul." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8166 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491 msgid "_Replace" msgstr "În_locuiește" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8973 msgid "Could not start the search process" msgstr "Nu s-a putut pornit procesul de căutare" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8974 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1966,36 +1074,34 @@ msgstr "" "Programul nu a putut crea o conexiune la demonul de indexare. Asigurați-vă " "că este pornit." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8988 msgid "Could not send the search request" msgstr "Nu s-a putut trimite cererea de căutare" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030 -msgid "Search:" -msgstr "Caută:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9589 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Nu s-a putut monta %s" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:702 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1170 +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:738 +#, c-format msgid "Invalid path" msgstr "Cale nevalidă" #. translators: this text is shown when there are no completions #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1102 msgid "No match" msgstr "Nici o potrivire" #. translators: this text is shown when there is exactly one completion #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1113 msgid "Sole completion" msgstr "Completare unică" @@ -2003,13 +1109,13 @@ msgstr "Completare unică" #. * entry is a complete filename, but could be continued to find #. * a longer match #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1129 msgid "Complete, but not unique" msgstr "Completă, dar nu unică" #. Translators: this text is shown while the system is searching #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1161 msgid "Completing..." msgstr "Se completează..." @@ -2017,7 +1123,7 @@ msgstr "Se completează..." #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user enters something like #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1183 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1208 msgid "Only local files may be selected" msgstr "Se pot selecta doar fișiere locale" @@ -2025,41 +1131,41 @@ msgstr "Se pot selecta doar fișiere locale" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1192 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" -msgstr "Nume nevalid, ar trebui să se termine cu „/”" +msgstr "Nume de gazdă incomplet, ar trebui să se termine cu „/”" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist #. * and then hits Tab -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1203 msgid "Path does not exist" msgstr "Această cale nu există" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349 -#: gtk/gtkfilesel.c:1360 +#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:481 ../gtk/gtkfilesel.c:1349 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1360 #, c-format msgid "Error creating folder '%s': %s" msgstr "Eroare la crearea dosarului „%s”: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:694 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:694 msgid "Folders" msgstr "Dosare" -#: gtk/gtkfilesel.c:698 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:698 msgid "Fol_ders" msgstr "_Dosare" -#: gtk/gtkfilesel.c:734 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:734 msgid "_Files" msgstr "_Fișiere" -#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2154 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Nu se poate citi dosarul: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:905 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:905 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -2070,90 +1176,90 @@ msgstr "" "disponibil pentru acest program.\n" "Sigur doriți să-l selectați?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1020 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1020 msgid "_New Folder" msgstr "Dosar n_ou" -#: gtk/gtkfilesel.c:1031 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1031 msgid "De_lete File" msgstr "Șt_erge fișierul" -#: gtk/gtkfilesel.c:1042 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1042 msgid "_Rename File" msgstr "Redenu_mește fișierul" -#: gtk/gtkfilesel.c:1347 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1347 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Numele dosarului „%s” conține simboluri nepermise în numele de fișiere" -#: gtk/gtkfilesel.c:1394 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1394 msgid "New Folder" msgstr "Dosar nou" -#: gtk/gtkfilesel.c:1409 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1409 msgid "_Folder name:" msgstr "N_ume dosar:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1433 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1433 msgid "C_reate" msgstr "Creea_ză" -#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1476 ../gtk/gtkfilesel.c:1585 ../gtk/gtkfilesel.c:1598 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Numele fișierului „%s” conține simboluri ce nu sunt permise în numele " "fișierelor" -#: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1479 ../gtk/gtkfilesel.c:1491 #, c-format msgid "Error deleting file '%s': %s" msgstr "Eroare la ștergerea fișierului „%s”: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1534 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1534 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" msgstr "Sigur doriți să ștergeți fișierul „%s”?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1539 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1539 msgid "Delete File" msgstr "Șterge fișierul" -#: gtk/gtkfilesel.c:1587 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1587 #, c-format msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" msgstr "Eroare la redenumirea fișierului în „%s”: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1600 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1600 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\": %s" msgstr "Eroare la redenumirea fișierului „%s”: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1611 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1611 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Eroare la redenumirea fișierului „%s” în „%s”: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1658 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1658 msgid "Rename File" msgstr "Redenumește fișierul" -#: gtk/gtkfilesel.c:1673 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1673 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Redenumește fișierul „%s” în:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1702 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1702 msgid "_Rename" msgstr "Rede_numește" -#: gtk/gtkfilesel.c:2134 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:2134 msgid "_Selection: " msgstr "_Selecție: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3056 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3056 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " @@ -2162,15 +1268,15 @@ msgstr "" "Numele de fișier „%s” nu a putut fi convertit la codarea UTF-8 (încercați să " "exportați variabila de mediu G_BROKEN_FILENAMES): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3059 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3059 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "UTF-8 nevalid" -#: gtk/gtkfilesel.c:3935 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3935 msgid "Name too long" msgstr "Nume prea lung" -#: gtk/gtkfilesel.c:3937 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3937 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Nu s-a putut converti numele de fișier" @@ -2179,67 +1285,67 @@ msgstr "Nu s-a putut converti numele de fișier" #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to #. * this particular string. #. -#: gtk/gtkfilesystem.c:52 +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:52 msgid "File System" msgstr "Sistem de fișiere" -#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 ../gtk/gtkfontbutton.c:266 msgid "Pick a Font" msgstr "Alegeți un font" #. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:260 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:785 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785 msgid "Font" msgstr "Font" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:75 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:75 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "aăâbcdefghiîşșţț AĂÂBCDEFGHIÎJŞȘŢȚ" -#: gtk/gtkfontsel.c:343 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:343 msgid "_Family:" msgstr "_Familie:" -#: gtk/gtkfontsel.c:349 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:349 msgid "_Style:" msgstr "_Stil:" -#: gtk/gtkfontsel.c:355 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:355 msgid "Si_ze:" msgstr "_Mărime:" #. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:532 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:532 msgid "_Preview:" msgstr "_Previzualizare:" -#: gtk/gtkfontsel.c:1649 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:1649 msgid "Font Selection" msgstr "Selecție font" -#: gtk/gtkgamma.c:410 +#: ../gtk/gtkgamma.c:410 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: gtk/gtkgamma.c:420 +#: ../gtk/gtkgamma.c:420 msgid "_Gamma value" msgstr "Valoare _gamma" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1401 +#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1354 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Eroare la încărcarea iconiței: %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1363 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1365 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -2250,154 +1356,154 @@ msgstr "" "Nu s-a găsit iconița „%s”. Nici tema „%s” nu a fost găsită, s-ar putea să " "trebuiască să o reinstalați. Puteți obține o copie de la: \t%s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1543 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1546 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Iconița „%s” nu e prezentă în temă" -#: gtk/gtkicontheme.c:3074 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3086 msgid "Failed to load icon" msgstr "Nu s-a putut încărca iconița" -#: gtk/gtkimmodule.c:527 +#: ../gtk/gtkimmodule.c:527 msgid "Simple" msgstr "Simplă" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Sistem" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:573 msgctxt "input method menu" msgid "None" -msgstr "Nici una" +msgstr "Niciuna" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "Sistem (%s)" -#: gtk/gtkinputdialog.c:192 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:192 msgid "Input" msgstr "Input" -#: gtk/gtkinputdialog.c:207 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:207 msgid "No extended input devices" -msgstr "Nici un dispozitiv extins de input" +msgstr "Niciun dispozitiv extins de input" -#: gtk/gtkinputdialog.c:220 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:220 msgid "_Device:" msgstr "_Dispozitiv:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:237 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:237 msgid "Disabled" msgstr "Dezactivat" -#: gtk/gtkinputdialog.c:244 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244 msgid "Screen" msgstr "Ecran" -#: gtk/gtkinputdialog.c:251 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:251 msgid "Window" msgstr "Fereastră" -#: gtk/gtkinputdialog.c:258 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:258 msgid "_Mode:" msgstr "_Mod:" #. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:279 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:279 msgid "Axes" msgstr "Axe" #. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:297 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:297 msgid "Keys" msgstr "Chei" -#: gtk/gtkinputdialog.c:524 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524 msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:525 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:526 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526 msgid "_Pressure:" msgstr "_Presiune:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:527 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527 msgid "X _tilt:" msgstr "Încli_nare X:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:528 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:528 msgid "Y t_ilt:" msgstr "Înclina_re Y:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:529 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:529 msgid "_Wheel:" msgstr "_Cerc:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:581 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:581 msgid "none" msgstr "nici una" -#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:618 ../gtk/gtkinputdialog.c:654 msgid "(disabled)" msgstr "(dezactivată)" -#: gtk/gtkinputdialog.c:647 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:647 msgid "(unknown)" msgstr "(necunoscută)" #. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:751 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:751 msgid "Cl_ear" msgstr "C_urăță" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:5685 +#: ../gtk/gtklabel.c:5702 msgid "_Open Link" msgstr "_Deschide linkul" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:5697 +#: ../gtk/gtklabel.c:5714 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Copiază adresa _linkului" -#: gtk/gtklinkbutton.c:428 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:428 msgid "Copy URL" msgstr "Copiere URL" -#: gtk/gtklinkbutton.c:586 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:586 msgid "Invalid URI" msgstr "URI nevalid" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:452 +#: ../gtk/gtkmain.c:454 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Încarcă alte module GTK+" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: ../gtk/gtkmain.c:455 msgid "MODULES" msgstr "MODULE" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:455 +#: ../gtk/gtkmain.c:457 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Orice atenționare e fatală" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:458 +#: ../gtk/gtkmain.c:460 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de activat" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:461 +#: ../gtk/gtkmain.c:463 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de dezactivat" @@ -2406,124 +1512,124 @@ msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de dezactivat" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:713 +#: ../gtk/gtkmain.c:744 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:778 +#: ../gtk/gtkmain.c:809 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Nu se poate deschide displayul: %s" -#: gtk/gtkmain.c:815 +#: ../gtk/gtkmain.c:846 msgid "GTK+ Options" msgstr "Opțiuni GTK+" -#: gtk/gtkmain.c:815 +#: ../gtk/gtkmain.c:846 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Arată opțiunile GTK+" -#: gtk/gtkmountoperation.c:489 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:489 msgid "Co_nnect" msgstr "Co_nectare" -#: gtk/gtkmountoperation.c:556 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:556 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Conectare _anonimă" -#: gtk/gtkmountoperation.c:565 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:565 msgid "Connect as u_ser:" msgstr "Conectare ca utili_zator:" -#: gtk/gtkmountoperation.c:603 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:603 msgid "_Username:" msgstr "_Utilizator:" -#: gtk/gtkmountoperation.c:608 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:608 msgid "_Domain:" msgstr "_Domeniu:" -#: gtk/gtkmountoperation.c:614 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:614 msgid "_Password:" msgstr "_Parolă:" -#: gtk/gtkmountoperation.c:632 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:632 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Uită parola _imediat" -#: gtk/gtkmountoperation.c:642 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:642 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Reține până la ieșirea din _sesiune" -#: gtk/gtkmountoperation.c:652 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:652 msgid "Remember _forever" msgstr "Reține parola pentru _totdeauna" -#: gtk/gtkmountoperation.c:881 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:881 #, c-format -msgid "Unknown Application (pid %d)" -msgstr "Aplicație necunoscută (pid %d)" +msgid "Unknown Application (PID %d)" +msgstr "Program necunoscut (PID %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 -#, c-format +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1064 msgid "Unable to end process" msgstr "Nu s-a putut încheia procesul" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1101 msgid "_End Process" msgstr "T_ermină procesul" -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 #, c-format -msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." +msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." msgstr "" -"Nu se poate termina forțat procesul cu pid-ul %d. Operațiunea nu este " +"Nu se poate termina forțat procesul cu PID-ul %d. Operațiunea nu este " "implementată." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:872 msgid "Terminal Pager" msgstr "Paginator de terminal" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:873 msgid "Top Command" msgstr "Comanda top" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:874 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Bourne Again Shell" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:875 msgid "Bourne Shell" msgstr "Bourne Shell" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:876 msgid "Z Shell" msgstr "Z Shell" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:973 #, c-format -msgid "Cannot end process with pid %d: %s" -msgstr "Nu se poate termina procesul cu pid-ul %d: %s" +msgid "Cannot end process with PID %d: %s" +msgstr "Nu se poate termina procesul cu PID-ul %d: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4704 gtk/gtknotebook.c:7269 +#: ../gtk/gtknotebook.c:4744 ../gtk/gtknotebook.c:7350 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Pagină %u" -#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:597 ../gtk/gtkpapersize.c:826 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:868 msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "Fișier nevalid de opțiuni de pagină" +msgstr "Fișier nevalid cu opțiuni de pagină" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 msgid "Any Printer" msgstr "Orice imprimantă" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 msgid "For portable documents" msgstr "Pentru documente portabile" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2538,47 +1644,47 @@ msgstr "" " Sus: %s %s\n" " Jos: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3286 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "Gestionare formate personalizate..." -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 msgid "_Format for:" msgstr "_Formatare pentru:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3458 msgid "_Paper size:" msgstr "_Mărime hârtie:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947 msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientare:" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3520 msgid "Page Setup" msgstr "Opțiuni pagină" -#: gtk/gtkpathbar.c:151 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:151 msgid "Up Path" msgstr "Cale în sus" -#: gtk/gtkpathbar.c:153 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:153 msgid "Down Path" msgstr "Cale în jos" -#: gtk/gtkpathbar.c:1469 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1469 msgid "File System Root" msgstr "Rădăcina sistemului de fișiere" -#: gtk/gtkprintbackend.c:749 +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:749 msgid "Authentication" msgstr "Autentificare" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:725 msgid "Not available" msgstr "Indisponibil" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:844 msgid "_Save in folder:" msgstr "Salvează în _dosarul:" @@ -2586,193 +1692,188 @@ msgstr "Salvează în _dosarul:" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:190 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:190 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s sarcina #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1687 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Stare inițială" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1688 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Se pregătește tipărirea" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1689 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Se generează datele" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1690 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Se trimit datele" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1691 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Se așteaptă" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1692 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Blocare din cauza unei probleme" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1693 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Se tipărește" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1694 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Finalizată" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Finalizată cu eroare" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2254 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Se pregătește %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2256 ../gtk/gtkprintoperation.c:2875 msgid "Preparing" msgstr "Se pregătește" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2259 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Se tipărește %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2905 msgid "Error creating print preview" msgstr "Eroare la crearea unei previzualizări pentru tipărire" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2908 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Cel mai probabil motiv este că nu s-a putut crea un fișier temporar." -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 msgid "Error launching preview" msgstr "Eroare la lansarea previzualizării" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 msgid "Error printing" msgstr "Eroare la tipărire" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" -msgstr "Aplicație" +msgstr "Program" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 msgid "Printer offline" msgstr "Imprimantă deconectată" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 msgid "Out of paper" msgstr "Fără hârtie" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2000 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2153 msgid "Paused" msgstr "Momentan oprită" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 msgid "Need user intervention" msgstr "Necesită intervenția utilizatorului" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 msgid "Custom size" msgstr "Format personalizat" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 msgid "No printer found" msgstr "Nu s-a găsit nici o imprimantă" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Argument incorect pentru CreateDC" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Eroare din StartDoc" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 msgid "Not enough free memory" msgstr "Nu există îndeajuns de multă memorie liberă" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Argument incorect pentru PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Pointer incorect pentru PrinDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Handle incorect pentru PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 msgid "Unspecified error" msgstr "Eroare nespecificată" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:614 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Obținerea informațiilor despre imprimantă a eșuat" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 msgid "Getting printer information..." msgstr "Se obțin informațiile despre imprimantă..." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 msgid "Printer" msgstr "Imprimantă" #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 msgid "Location" msgstr "Locație" #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 msgid "Status" msgstr "Stare" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 msgid "Range" msgstr "Interval" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 msgid "_All Pages" msgstr "To_ate paginile" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 msgid "C_urrent Page" msgstr "Pagina c_urentă" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 msgid "Se_lection" msgstr "Se_lecție" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 msgid "Pag_es:" msgstr "_Pagini:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -2780,28 +1881,28 @@ msgstr "" "Specificați unul sau mai multe intervale,\n" " de ex. 1-3,7,11" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2221 msgid "Pages" msgstr "Pagini" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2234 msgid "Copies" msgstr "Cópii" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2239 msgid "Copie_s:" msgstr "_Cópii:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2258 msgid "C_ollate" msgstr "C_olaj" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2266 msgid "_Reverse" msgstr "_Inversat" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2286 msgid "General" msgstr "Generice" @@ -2811,168 +1912,168 @@ msgstr "Generice" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "De la stânga la dreapta, de sus în jos" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "De la stânga la dreapta, de jos în sus" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3708 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "De la dreapta la stânga, de sus în jos" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3708 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "De la dreapta la stânga, de jos în sus" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3021 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3709 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "De sus în jos, de la stânga la dreapta" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3021 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3709 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "De sus în jos, de la dreapta la stânga" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3513 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3022 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3710 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "De jos în sus, de la stânga la dreapta" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3513 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3022 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3710 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "De jos în sus, de la dreapta la stânga" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3545 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3742 msgid "Page Ordering" msgstr "Ordonare pagini" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3055 msgid "Left to right" msgstr "De la stânga la dreapta" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3056 msgid "Right to left" msgstr "De la dreapta la stânga" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3068 msgid "Top to bottom" msgstr "De sus în jos" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3069 msgid "Bottom to top" msgstr "De jos în sus" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3309 msgid "Layout" msgstr "Aspect" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3313 msgid "T_wo-sided:" msgstr "Pe am_bele părți:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3328 msgid "Pages per _side:" msgstr "_Pagini per filă:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3345 msgid "Page or_dering:" msgstr "_Ordine pagini:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3361 msgid "_Only print:" msgstr "Tipăr_ește:" #. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3376 msgid "All sheets" msgstr "Toate paginile" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3377 msgid "Even sheets" msgstr "Paginile pare" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3378 msgid "Odd sheets" msgstr "Paginile impare" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3381 msgid "Sc_ale:" msgstr "Sc_alare:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408 msgid "Paper" msgstr "Hârtie" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412 msgid "Paper _type:" msgstr "Tip de _hârtie:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3427 msgid "Paper _source:" msgstr "_Sursă hârtie:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3442 msgid "Output t_ray:" msgstr "Tavă _ieșire:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3482 msgid "Or_ientation:" msgstr "Or_ientare:" #. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 msgid "Portrait" msgstr "Portret" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3498 msgid "Landscape" msgstr "Peisaj" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3499 msgid "Reverse portrait" msgstr "Portret inversat" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3500 msgid "Reverse landscape" msgstr "Peisaj inversat" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3545 msgid "Job Details" msgstr "Detalii" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3551 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_oritate:" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3566 msgid "_Billing info:" msgstr "Informații _de facturare" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 msgid "Print Document" msgstr "Tipărire document" #. Translators: this is one of the choices for the print at option #. * in the print dialog #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3593 msgid "_Now" msgstr "_Acum" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3604 msgid "A_t:" msgstr "_La:" @@ -2980,7 +2081,7 @@ msgstr "_La:" #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not #. * supported. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3610 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" @@ -2988,121 +2089,121 @@ msgstr "" "Specificați ora tipăririi,\n" "de ex. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3620 msgid "Time of print" msgstr "Data tipăririi" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3636 msgid "On _hold" msgstr "Î_n așteptare" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3637 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Ține sarcina în așteptare până i se dă drumul" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 msgid "Add Cover Page" msgstr "Adaugă pagină de gardă" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3666 msgid "Be_fore:" msgstr "Îna_inte:" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3684 msgid "_After:" msgstr "D_upă:" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3702 msgid "Job" msgstr "Sarcină" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3768 msgid "Advanced" msgstr "Avansat" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 msgid "Image Quality" msgstr "Calitate imagine" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3807 msgid "Color" msgstr "Culoare" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3812 msgid "Finishing" msgstr "Se termină" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3822 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Unele opțiuni din acest dialog sunt incompatibile" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3845 msgid "Print" msgstr "Tipărire" -#: gtk/gtkrc.c:2878 +#: ../gtk/gtkrc.c:2886 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Nu s-a găsit fișierul „include”: „%s”" -#: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511 +#: ../gtk/gtkrc.c:3516 ../gtk/gtkrc.c:3519 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Nu se poate localiza fișierul imagine în pixmap_path: „%s”" -#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596 +#: ../gtk/gtkrecentaction.c:154 ../gtk/gtkrecentaction.c:162 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "Această funcție nu este implementată pentru widgeturi de clasă „%s”" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Selectați ce tipuri de documente să fie afișate" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Nu s-a găsit nici un element pentru URI-ul „%s”" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 msgid "Untitled filter" msgstr "Filtru fără nume" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 msgid "Could not remove item" msgstr "Nu s-a putut șterge elementul" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 msgid "Could not clear list" msgstr "Nu s-a putut goli lista" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 msgid "Copy _Location" msgstr "Copiază _locația" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 msgid "_Remove From List" msgstr "_Scoate din listă" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 msgid "_Clear List" msgstr "Gol_ește lista" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Arată resursele _private" @@ -3116,21 +2217,21 @@ msgstr "Arată resursele _private" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342 msgid "No items found" msgstr "Nu s-a găsit nici un element" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "Nu s-au găsit resurse utilizate recent cu URI-ul „%s”" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:774 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Deschide „%s”" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:804 msgid "Unknown item" msgstr "Element necunoscut" @@ -3139,7 +2240,7 @@ msgstr "Element necunoscut" #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:815 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" @@ -3148,46 +2249,46 @@ msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:820 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1159 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1172 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1310 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1320 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1373 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1382 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1397 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Nu s-a putut găsi un element cu URI-ul „%s”" -#: gtk/gtkspinner.c:458 +#: ../gtk/gtkspinner.c:458 msgctxt "throbbing progress animation widget" msgid "Spinner" msgstr "Spinner" -#: gtk/gtkspinner.c:459 +#: ../gtk/gtkspinner.c:459 msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "Oferă un indiciu vizual al progresului" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:314 +#: ../gtk/gtkstock.c:315 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Detalii" -#: gtk/gtkstock.c:315 +#: ../gtk/gtkstock.c:316 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "Avertizare" -#: gtk/gtkstock.c:316 +#: ../gtk/gtkstock.c:317 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Eroare" -#: gtk/gtkstock.c:317 +#: ../gtk/gtkstock.c:318 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Întrebare" @@ -3195,695 +2296,695 @@ msgstr "Întrebare" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: gtk/gtkstock.c:322 +#: ../gtk/gtkstock.c:323 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "_Despre" -#: gtk/gtkstock.c:323 +#: ../gtk/gtkstock.c:324 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "Ada_ugă" -#: gtk/gtkstock.c:324 +#: ../gtk/gtkstock.c:325 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "A_plică" -#: gtk/gtkstock.c:325 +#: ../gtk/gtkstock.c:326 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "_Aldin" -#: gtk/gtkstock.c:326 +#: ../gtk/gtkstock.c:327 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "_Renunță" -#: gtk/gtkstock.c:327 +#: ../gtk/gtkstock.c:328 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-Rom" msgstr "_CD-Rom" -#: gtk/gtkstock.c:328 +#: ../gtk/gtkstock.c:329 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "C_urăță" -#: gtk/gtkstock.c:329 +#: ../gtk/gtkstock.c:330 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "În_chide" -#: gtk/gtkstock.c:330 +#: ../gtk/gtkstock.c:331 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" msgstr "C_onectare" -#: gtk/gtkstock.c:331 +#: ../gtk/gtkstock.c:332 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "Con_vertește" -#: gtk/gtkstock.c:332 +#: ../gtk/gtkstock.c:333 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "_Copiază" -#: gtk/gtkstock.c:333 +#: ../gtk/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "_Taie" -#: gtk/gtkstock.c:334 +#: ../gtk/gtkstock.c:335 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "Șt_erge" -#: gtk/gtkstock.c:335 +#: ../gtk/gtkstock.c:336 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" msgstr "_Renunță" -#: gtk/gtkstock.c:336 +#: ../gtk/gtkstock.c:337 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "_Deconectare" -#: gtk/gtkstock.c:337 +#: ../gtk/gtkstock.c:338 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "E_xecută" -#: gtk/gtkstock.c:338 +#: ../gtk/gtkstock.c:339 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "_Editare" -#: gtk/gtkstock.c:339 +#: ../gtk/gtkstock.c:340 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "C_aută" -#: gtk/gtkstock.c:340 +#: ../gtk/gtkstock.c:341 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "Caută și î_nlocuiește" -#: gtk/gtkstock.c:341 +#: ../gtk/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "Disc_hetă" -#: gtk/gtkstock.c:342 +#: ../gtk/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "Pe tot _ecranul" -#: gtk/gtkstock.c:343 +#: ../gtk/gtkstock.c:344 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "Mărime _normală" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/gtkstock.c:345 +#: ../gtk/gtkstock.c:346 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "J_os de tot" #. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/gtkstock.c:347 +#: ../gtk/gtkstock.c:348 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "_Primul" #. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/gtkstock.c:349 +#: ../gtk/gtkstock.c:350 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "_Ultimul" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/gtkstock.c:351 +#: ../gtk/gtkstock.c:352 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "S_us de tot" #. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/gtkstock.c:353 +#: ../gtk/gtkstock.c:354 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "Îna_poi" #. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/gtkstock.c:355 +#: ../gtk/gtkstock.c:356 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "_Jos" #. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/gtkstock.c:357 +#: ../gtk/gtkstock.c:358 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "Înai_nte" #. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/gtkstock.c:359 +#: ../gtk/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "_Sus" -#: gtk/gtkstock.c:360 +#: ../gtk/gtkstock.c:361 msgctxt "Stock label" msgid "_Harddisk" msgstr "_Disc" -#: gtk/gtkstock.c:361 +#: ../gtk/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" -#: gtk/gtkstock.c:362 +#: ../gtk/gtkstock.c:363 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "_Acasă" -#: gtk/gtkstock.c:363 +#: ../gtk/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Mărește indentarea" -#: gtk/gtkstock.c:364 +#: ../gtk/gtkstock.c:365 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Micșorează indentarea" -#: gtk/gtkstock.c:365 +#: ../gtk/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "_Index" -#: gtk/gtkstock.c:366 +#: ../gtk/gtkstock.c:367 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" msgstr "_Detalii" -#: gtk/gtkstock.c:367 +#: ../gtk/gtkstock.c:368 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "Curs_iv" -#: gtk/gtkstock.c:368 +#: ../gtk/gtkstock.c:369 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "_Sări la" #. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/gtkstock.c:370 +#: ../gtk/gtkstock.c:371 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "_Centru" #. This is about text justification -#: gtk/gtkstock.c:372 +#: ../gtk/gtkstock.c:373 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "_Umplere" #. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:374 +#: ../gtk/gtkstock.c:375 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "_Stânga" #. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:376 +#: ../gtk/gtkstock.c:377 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "_Dreapta" #. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/gtkstock.c:379 +#: ../gtk/gtkstock.c:380 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "Înain_te" #. Media label, as in "next song" -#: gtk/gtkstock.c:381 +#: ../gtk/gtkstock.c:382 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" -msgstr "_Nou" +msgstr "_Următoarea" #. Media label, as in "pause music" -#: gtk/gtkstock.c:383 +#: ../gtk/gtkstock.c:384 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "Pau_ză" #. Media label, as in "play music" -#: gtk/gtkstock.c:385 +#: ../gtk/gtkstock.c:386 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "_Redare" #. Media label, as in "previous song" -#: gtk/gtkstock.c:387 +#: ../gtk/gtkstock.c:388 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "_Precedenta" #. Media label -#: gtk/gtkstock.c:389 +#: ../gtk/gtkstock.c:390 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "Înr_egistrare" #. Media label -#: gtk/gtkstock.c:391 +#: ../gtk/gtkstock.c:392 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "Î_napoi" #. Media label -#: gtk/gtkstock.c:393 +#: ../gtk/gtkstock.c:394 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "_Stop" -#: gtk/gtkstock.c:394 +#: ../gtk/gtkstock.c:395 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_Rețea" -#: gtk/gtkstock.c:395 +#: ../gtk/gtkstock.c:396 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_Nou" -#: gtk/gtkstock.c:396 +#: ../gtk/gtkstock.c:397 msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "_Nu" -#: gtk/gtkstock.c:397 +#: ../gtk/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: gtk/gtkstock.c:398 +#: ../gtk/gtkstock.c:399 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_Deschide" #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:400 +#: ../gtk/gtkstock.c:401 msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" msgstr "Vedere" #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:402 +#: ../gtk/gtkstock.c:403 msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" msgstr "Portret" #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:404 +#: ../gtk/gtkstock.c:405 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" msgstr "Vedere inversată" #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:406 +#: ../gtk/gtkstock.c:407 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" msgstr "Portret inversat" -#: gtk/gtkstock.c:407 +#: ../gtk/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" msgstr "Opți_uni pagină" -#: gtk/gtkstock.c:408 +#: ../gtk/gtkstock.c:409 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "_Lipește" -#: gtk/gtkstock.c:409 +#: ../gtk/gtkstock.c:410 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "_Preferințe" -#: gtk/gtkstock.c:410 +#: ../gtk/gtkstock.c:411 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "_Tipărește" -#: gtk/gtkstock.c:411 +#: ../gtk/gtkstock.c:412 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "Pre_vizualizare tipărire" -#: gtk/gtkstock.c:412 +#: ../gtk/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_Proprietăți" -#: gtk/gtkstock.c:413 +#: ../gtk/gtkstock.c:414 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "_Ieșire" -#: gtk/gtkstock.c:414 +#: ../gtk/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "_Refă" -#: gtk/gtkstock.c:415 +#: ../gtk/gtkstock.c:416 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "Actuali_zează" -#: gtk/gtkstock.c:416 +#: ../gtk/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "E_limină" -#: gtk/gtkstock.c:417 +#: ../gtk/gtkstock.c:418 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "Restaurea_ză" -#: gtk/gtkstock.c:418 +#: ../gtk/gtkstock.c:419 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "_Salvează" -#: gtk/gtkstock.c:419 +#: ../gtk/gtkstock.c:420 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "Salvează c_a" -#: gtk/gtkstock.c:420 +#: ../gtk/gtkstock.c:421 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "Selectează t_ot" -#: gtk/gtkstock.c:421 +#: ../gtk/gtkstock.c:422 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" msgstr "_Culoare" -#: gtk/gtkstock.c:422 +#: ../gtk/gtkstock.c:423 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "_Font" #. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:424 +#: ../gtk/gtkstock.c:425 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "_Ascendent" #. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:426 +#: ../gtk/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "_Descendent" -#: gtk/gtkstock.c:427 +#: ../gtk/gtkstock.c:428 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "_Verificare ortografică" -#: gtk/gtkstock.c:428 +#: ../gtk/gtkstock.c:429 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_Stop" #. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:430 +#: ../gtk/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "_Tăiat" -#: gtk/gtkstock.c:431 +#: ../gtk/gtkstock.c:432 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "_Restaurează" #. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:433 +#: ../gtk/gtkstock.c:434 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "S_ubliniat" -#: gtk/gtkstock.c:434 +#: ../gtk/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "_Anulează" -#: gtk/gtkstock.c:435 +#: ../gtk/gtkstock.c:436 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "_Da" #. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:437 +#: ../gtk/gtkstock.c:438 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "Mărime _normală" #. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:439 +#: ../gtk/gtkstock.c:440 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "Încadrare o _ptimă" -#: gtk/gtkstock.c:440 +#: ../gtk/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "Mă_rește" -#: gtk/gtkstock.c:441 +#: ../gtk/gtkstock.c:442 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "Mi_cșorează" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:652 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "Eroarea necunoscută la încercarea de a deserializa %s" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:711 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "Nu s-a găsit nici o funcție de deserializare pentru formatul %s" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "Atât „id” cât și „name” erau prezente în elementul <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "Atributul „%s” a fost găsit duplicat în elementul <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846 #, c-format -msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" -msgstr "Elementul <%s> are un id incorect „%s”" +msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" +msgstr "Elementul <%s> are un ID incorect „%s”" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "Elementul <%s> nu are nici atributul „name” și nici atributul „id”" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Atributul „%s” se repetă de două ori în același element <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Atributul „%s” este incorect în acest context pentru elementul <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "Eticheta „%s” nu a fost definită." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "S-a găsit o etichetă anonimă, nu se pot crea etichete." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "Eticheta „%s” nu există în buffer, nu se pot crea etichete." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Elementul <%s> nu este permis mai jos de <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "„%s” nu este un tip de atribut valid" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "„%s” nu este un nume de atribut valid" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "" "„%s” nu a putut fi convertit într-o valoare de tip „%s” pentru atributul „%s”" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "„%s” nu este o valoare validă pentru atributul „%s”" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "Eticheta „%s” este deja definită" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "Eticheta „%s” are o prioritate nevalidă „%s”" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 #, c-format msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" msgstr "" "Elementul ce delimitează textul trebuie să fie <text_view_markup>, nu <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "Un element <%s> a fost deja specificat" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" msgstr "Un element <text> nu poate apărea înaintea unui element <tags>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Datele serializate au fost deformate" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" -"Datele serializate sunt deformate. Prima secțiune nu e GTKTEXTBUFFERCONTENTS-" -"0001" +"Datele serializate sunt deformate. Prima secțiune nu e " +"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#: gtk/gtktextutil.c:61 +#: ../gtk/gtktextutil.c:61 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "Semn _Stânga-Dreapta LRM" -#: gtk/gtktextutil.c:62 +#: ../gtk/gtktextutil.c:62 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "Semn _Dreapta-Stânga RLM" -#: gtk/gtktextutil.c:63 +#: ../gtk/gtktextutil.c:63 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "Î_ncapsulare Stânga-Dreapta LRE" -#: gtk/gtktextutil.c:64 +#: ../gtk/gtktextutil.c:64 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "În_capsulare Dreapta-Stânga RLE" -#: gtk/gtktextutil.c:65 +#: ../gtk/gtktextutil.c:65 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "S_uprascriere Stânga-Dreapta LRO" -#: gtk/gtktextutil.c:66 +#: ../gtk/gtktextutil.c:66 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "Supr_ascriere Dreapta-Stânga RLO" -#: gtk/gtktextutil.c:67 +#: ../gtk/gtktextutil.c:67 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "Formatare direcțională _Pop PDF" -#: gtk/gtktextutil.c:68 +#: ../gtk/gtktextutil.c:68 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "Spațiu de lungime _zero ZWS" -#: gtk/gtktextutil.c:69 +#: ../gtk/gtktextutil.c:69 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "_Legătură de lungime zero ZWJ" -#: gtk/gtktextutil.c:70 +#: ../gtk/gtktextutil.c:70 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "Non-le_gătură de lungime zero ZWNJ" -#: gtk/gtkthemes.c:71 +#: ../gtk/gtkthemes.c:71 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "Nu se poate localiza motorul temei în module_path: „%s”," -#: gtk/gtktipsquery.c:188 +#: ../gtk/gtktipsquery.c:188 msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- Nici un pont ---" -#: gtk/gtkuimanager.c:1505 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1505 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Etichetă de start „%s” neașteptată în linia %d, caracterul %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1595 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1595 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Date tip caracter neașteptate în linia %d, caracterul %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:2427 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:2427 msgid "Empty" msgstr "Gol" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83 msgid "Volume" msgstr "Sonor" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85 msgid "Turns volume down or up" msgstr "Scade sau crește volumul" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:88 msgid "Adjusts the volume" msgstr "Ajustare sonor" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:91 ../gtk/gtkvolumebutton.c:94 msgid "Volume Down" msgstr "Volum scăzut" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:93 msgid "Decreases the volume" msgstr "Scade volumul" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:97 ../gtk/gtkvolumebutton.c:100 msgid "Volume Up" msgstr "Volum crescut" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:99 msgid "Increases the volume" msgstr "Crește volumul" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157 msgid "Muted" msgstr "Mut" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:161 msgid "Full Volume" msgstr "Volum maxim" @@ -3892,932 +2993,932 @@ msgstr "Volum maxim" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 msgctxt "paper size" msgid "asme_f" msgstr "asme_f" -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 msgctxt "paper size" msgid "A0x2" msgstr "A0x2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 msgctxt "paper size" msgid "A0" msgstr "A0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 msgctxt "paper size" msgid "A0x3" msgstr "A0x3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 msgctxt "paper size" msgid "A1" msgstr "A1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 msgctxt "paper size" msgid "A10" msgstr "A10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 msgctxt "paper size" msgid "A1x3" msgstr "A1x3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 msgctxt "paper size" msgid "A1x4" msgstr "A1x4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 msgctxt "paper size" msgid "A2" msgstr "A2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 msgctxt "paper size" msgid "A2x3" msgstr "A2x3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 msgctxt "paper size" msgid "A2x4" msgstr "A2x4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 msgctxt "paper size" msgid "A2x5" msgstr "A2x5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 msgctxt "paper size" msgid "A3" msgstr "A3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 msgctxt "paper size" msgid "A3 Extra" msgstr "A3 Extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 msgctxt "paper size" msgid "A3x3" msgstr "A3x3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 msgctxt "paper size" msgid "A3x4" msgstr "A3x4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 msgctxt "paper size" msgid "A3x5" msgstr "A3x5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 msgctxt "paper size" msgid "A3x6" msgstr "A3x6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 msgctxt "paper size" msgid "A3x7" msgstr "A3x7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 msgctxt "paper size" msgid "A4" msgstr "A4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 msgctxt "paper size" msgid "A4 Extra" msgstr "A4 Extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 msgctxt "paper size" msgid "A4 Tab" msgstr "A4 Tab" -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 msgctxt "paper size" msgid "A4x3" msgstr "A4x3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 msgctxt "paper size" msgid "A4x4" msgstr "A4x4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 msgctxt "paper size" msgid "A4x5" msgstr "A4x5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 msgctxt "paper size" msgid "A4x6" msgstr "A4x6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 msgctxt "paper size" msgid "A4x7" msgstr "A4x7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 msgctxt "paper size" msgid "A4x8" msgstr "A4x8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 msgctxt "paper size" msgid "A4x9" msgstr "A4x9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 msgctxt "paper size" msgid "A5" msgstr "A5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 msgctxt "paper size" msgid "A5 Extra" msgstr "A5 Extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 msgctxt "paper size" msgid "A6" msgstr "A6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 msgctxt "paper size" msgid "A7" msgstr "A7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 msgctxt "paper size" msgid "A8" msgstr "A8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 msgctxt "paper size" msgid "A9" msgstr "A9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 msgctxt "paper size" msgid "B0" msgstr "B0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 msgctxt "paper size" msgid "B1" msgstr "B1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 msgctxt "paper size" msgid "B10" msgstr "B10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 msgctxt "paper size" msgid "B2" msgstr "B2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 msgctxt "paper size" msgid "B3" msgstr "B3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 msgctxt "paper size" msgid "B4" msgstr "B4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 msgctxt "paper size" msgid "B5" msgstr "B5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 msgctxt "paper size" msgid "B5 Extra" msgstr "B5 Extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 msgctxt "paper size" msgid "B6" msgstr "B6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 msgctxt "paper size" msgid "B6/C4" msgstr "B6/C4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 msgctxt "paper size" msgid "B7" msgstr "B7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 msgctxt "paper size" msgid "B8" msgstr "B8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 msgctxt "paper size" msgid "B9" msgstr "B9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 msgctxt "paper size" msgid "C0" msgstr "C0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 msgctxt "paper size" msgid "C1" msgstr "C1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 msgctxt "paper size" msgid "C10" msgstr "C10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 msgctxt "paper size" msgid "C2" msgstr "C2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 msgctxt "paper size" msgid "C3" msgstr "C3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 msgctxt "paper size" msgid "C4" msgstr "C4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 msgctxt "paper size" msgid "C5" msgstr "C5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 msgctxt "paper size" msgid "C6" msgstr "C6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 msgctxt "paper size" msgid "C6/C5" msgstr "C6/C5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 msgctxt "paper size" msgid "C7" msgstr "C7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 msgctxt "paper size" msgid "C7/C6" msgstr "C7/C6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 msgctxt "paper size" msgid "C8" msgstr "C8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 msgctxt "paper size" msgid "C9" msgstr "C9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 msgctxt "paper size" msgid "DL Envelope" msgstr "Plic DL" -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 msgctxt "paper size" msgid "RA0" msgstr "RA0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 msgctxt "paper size" msgid "RA1" msgstr "RA1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 msgctxt "paper size" msgid "RA2" msgstr "RA2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 msgctxt "paper size" msgid "SRA0" msgstr "SRA0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 msgctxt "paper size" msgid "SRA1" msgstr "SRA1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 msgctxt "paper size" msgid "SRA2" msgstr "SRA2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 msgctxt "paper size" msgid "JB0" msgstr "JB0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 msgctxt "paper size" msgid "JB1" msgstr "JB1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 msgctxt "paper size" msgid "JB10" msgstr "JB10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 msgctxt "paper size" msgid "JB2" msgstr "JB2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 msgctxt "paper size" msgid "JB3" msgstr "JB3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 msgctxt "paper size" msgid "JB4" msgstr "JB4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 msgctxt "paper size" msgid "JB5" msgstr "JB5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 msgctxt "paper size" msgid "JB6" msgstr "JB6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 msgctxt "paper size" msgid "JB7" msgstr "JB7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 msgctxt "paper size" msgid "JB8" msgstr "JB8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 msgctxt "paper size" msgid "JB9" msgstr "JB9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 msgctxt "paper size" msgid "jis exec" msgstr "jis exec" -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 2 Envelope" msgstr "Plic Choukei 2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 3 Envelope" msgstr "Plic Choukei 3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 4 Envelope" msgstr "Plic Choukei 4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 msgctxt "paper size" msgid "hagaki (postcard)" msgstr "Vedere hagaki" -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 msgctxt "paper size" msgid "kahu Envelope" msgstr "Plic kahu" -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 msgctxt "paper size" msgid "kaku2 Envelope" msgstr "Plic kaku2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 msgctxt "paper size" msgid "oufuku (reply postcard)" msgstr "Vedere oufuku" -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 msgctxt "paper size" msgid "you4 Envelope" msgstr "Plic you4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 msgctxt "paper size" msgid "10x11" msgstr "10x11" -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 msgctxt "paper size" msgid "10x13" msgstr "10x13" -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 msgctxt "paper size" msgid "10x14" msgstr "10x14" -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 msgctxt "paper size" msgid "10x15" msgstr "10x15" -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 msgctxt "paper size" msgid "11x12" msgstr "11x12" -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 msgctxt "paper size" msgid "11x15" msgstr "11x15" -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 msgctxt "paper size" msgid "12x19" msgstr "12x19" -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 msgctxt "paper size" msgid "5x7" msgstr "5x7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 msgctxt "paper size" msgid "6x9 Envelope" msgstr "Plic 6x9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 msgctxt "paper size" msgid "7x9 Envelope" msgstr "Plic 7x9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 msgctxt "paper size" msgid "9x11 Envelope" msgstr "Plic 9x11" -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 msgctxt "paper size" msgid "a2 Envelope" msgstr "Plic a2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 msgctxt "paper size" msgid "Arch A" msgstr "Arch A" -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 msgctxt "paper size" msgid "Arch B" msgstr "Arch B" -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 msgctxt "paper size" msgid "Arch C" msgstr "Arch C" -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 msgctxt "paper size" msgid "Arch D" msgstr "Arch D" -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 msgctxt "paper size" msgid "Arch E" msgstr "Arch E" -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 msgctxt "paper size" msgid "b-plus" msgstr "b-plus" -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 msgctxt "paper size" msgid "c" msgstr "c" -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 msgctxt "paper size" msgid "c5 Envelope" msgstr "Plic c5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 msgctxt "paper size" msgid "d" msgstr "d" -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 msgctxt "paper size" msgid "e" msgstr "e" -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 msgctxt "paper size" msgid "edp" msgstr "edp" -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 msgctxt "paper size" msgid "European edp" msgstr "edp european" -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 msgctxt "paper size" msgid "Executive" msgstr "E_xecută" -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 msgctxt "paper size" msgid "f" msgstr "f" -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 msgctxt "paper size" msgid "FanFold European" msgstr "FanFold European" -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 msgctxt "paper size" msgid "FanFold US" msgstr "FanFold US" -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 msgctxt "paper size" msgid "FanFold German Legal" msgstr "FanFold German Legal" -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 msgctxt "paper size" msgid "Government Legal" msgstr "Government Legal" -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 msgctxt "paper size" msgid "Government Letter" msgstr "Government Letter" -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 msgctxt "paper size" msgid "Index 3x5" msgstr "Index 3x5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 msgctxt "paper size" msgid "Index 4x6 (postcard)" msgstr "Index 4x6 (vedere)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 msgctxt "paper size" msgid "Index 4x6 ext" msgstr "Index 4x6 ext" -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 msgctxt "paper size" msgid "Index 5x8" msgstr "Index 5x8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 msgctxt "paper size" msgid "Invoice" msgstr "Factură" -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 msgctxt "paper size" msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 msgctxt "paper size" msgid "US Legal" msgstr "US Legal" -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 msgctxt "paper size" msgid "US Legal Extra" msgstr "US Legal Extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 msgctxt "paper size" msgid "US Letter" msgstr "US Letter" -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Extra" msgstr "US Letter Extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Plus" msgstr "US Letter Plus" -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 msgctxt "paper size" msgid "Monarch Envelope" msgstr "Monarch Envelope" -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 msgctxt "paper size" msgid "#10 Envelope" msgstr "Plic #10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 msgctxt "paper size" msgid "#11 Envelope" msgstr "Plic #11" -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 msgctxt "paper size" msgid "#12 Envelope" msgstr "Plic #12" -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 msgctxt "paper size" msgid "#14 Envelope" msgstr "Plic #14" -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 msgctxt "paper size" msgid "#9 Envelope" msgstr "Plic #9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 msgctxt "paper size" msgid "Personal Envelope" msgstr "Plic personal" -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 msgctxt "paper size" msgid "Quarto" msgstr "Quarto" -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 msgctxt "paper size" msgid "Super A" msgstr "Super A" -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 msgctxt "paper size" msgid "Super B" msgstr "Super B" -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 msgctxt "paper size" msgid "Wide Format" msgstr "Format lat" -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 msgctxt "paper size" msgid "Dai-pa-kai" msgstr "Dai-pa-kai" -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 msgctxt "paper size" msgid "Folio" msgstr "Folio" -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 msgctxt "paper size" msgid "Folio sp" msgstr "Folio sp" -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 msgctxt "paper size" msgid "Invite Envelope" msgstr "Plic invitație" -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 msgctxt "paper size" msgid "Italian Envelope" msgstr "Plic italian" -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" msgid "juuro-ku-kai" msgstr "juuro-ku-kai" -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 msgctxt "paper size" msgid "pa-kai" msgstr "pa-kai" -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 msgctxt "paper size" msgid "Postfix Envelope" msgstr "Plic Postfix" -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 msgctxt "paper size" msgid "Small Photo" msgstr "Poză mică" -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" msgid "prc1 Envelope" msgstr "Plic prc1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 msgctxt "paper size" msgid "prc10 Envelope" msgstr "Plic prc10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" msgid "prc 16k" msgstr "prc 16k" -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 msgctxt "paper size" msgid "prc2 Envelope" msgstr "Plic prc2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 msgctxt "paper size" msgid "prc3 Envelope" msgstr "Plic prc3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" msgid "prc 32k" msgstr "prc 32k" -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" msgid "prc4 Envelope" msgstr "Plic prc4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 msgctxt "paper size" msgid "prc5 Envelope" msgstr "Plic c5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" msgid "prc6 Envelope" msgstr "Plic prc6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 msgctxt "paper size" msgid "prc7 Envelope" msgstr "Plic prc7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" msgid "prc8 Envelope" msgstr "Plic prc8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 msgctxt "paper size" msgid "prc9 Envelope" msgstr "Plic prc9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 msgctxt "paper size" msgid "ROC 16k" msgstr "ROC 16k" -#: gtk/paper_names_offsets.c:168 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 +#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "s-au găsit idata diferite pentru „%s” (legat simbolic) și %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1374 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Nu s-a putut scrie antetul\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1380 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Nu s-a putut scrie tabela de hash\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1386 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1386 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Nu s-a putut scrie indexul dosarului\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1394 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1394 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Nu s-a putut rescrie antetul\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1463 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1488 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1471 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1496 ../gtk/updateiconcache.c:1526 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Nu s-a putut scrie fișierul cache: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1507 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1537 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "S-a generat un cache nevalid.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1521 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1551 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Nu s-a putut redenumi %s în %s: %s, prin urmare se șterge %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1535 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1565 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Nu s-a putut redenumi %s în %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1545 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1575 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Nu s-a putut redenumi %s înapoi în %s: %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1572 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1602 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Fișierul cache a fost creat cu succes.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1611 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1641 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Suprascrie un cache existent, chiar dacă este la zi" -#: gtk/updateiconcache.c:1612 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1642 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Nu verifica existența fișierului index.theme" -#: gtk/updateiconcache.c:1613 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1643 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Nu include data de tip imagine în cache" -#: gtk/updateiconcache.c:1614 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1644 msgid "Output a C header file" -msgstr "Scoate la ieșire un fișier C header" +msgstr "Generează un fișier C header" -#: gtk/updateiconcache.c:1615 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1645 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Dezactivează ieșirea detaliată" -#: gtk/updateiconcache.c:1616 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1646 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Validare cache existent de iconițe" -#: gtk/updateiconcache.c:1683 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1713 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Nu s-a găsit fișierul: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1689 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1719 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Nu e un cache de iconițe valid: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1702 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1732 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "Nu există un fișier index al temei.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1706 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1736 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -4828,320 +3929,315 @@ msgstr "" "theme-index.\n" #. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 +#: ../modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Amharic (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imcedilla.c:92 +#: ../modules/input/imcedilla.c:92 msgid "Cedilla" msgstr "Sedilă" #. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "Chirilică (Transliterată)" #. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 +#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "Inukitut (Transliterată)" #. ID -#: modules/input/imipa.c:145 +#: ../modules/input/imipa.c:145 msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID -#: modules/input/immultipress.c:31 +#: ../modules/input/immultipress.c:31 msgid "Multipress" msgstr "Multipress" #. ID -#: modules/input/imthai.c:35 +#: ../modules/input/imthai.c:35 msgid "Thai-Lao" msgstr "Thai-Lao" #. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 +#: ../modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "Tigrigna - Eritreeană (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 +#: ../modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Tigrigna - Etiopiană (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 +#: ../modules/input/imviqr.c:244 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Vietnameză (VIQR)" #. ID -#: modules/input/imxim.c:28 +#: ../modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" msgstr "Metodă de input X" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:889 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1108 msgid "Username:" msgstr "Utilizator:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:890 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1117 msgid "Password:" msgstr "Parolă:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "Pentru a prelua un fișier de la %s este nevoie de autentificare" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:929 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "" "Pentru a tipări documentul „%s” la imprimanta %s este nevoie de autentificare" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:931 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "" "Pentru a tipări un document la imprimanta %s este nevoie de autentificare" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:935 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "Pentru a afla atributele sarcinii „%s” este nevoie de autentificare" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:937 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Pentru a afla atributele unei sarcini este nevoie de autentificare" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:941 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Pentru a afla atributele imprimantei „%s” este nevoie de autentificare" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:943 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Pentru a afla atributele unei imprimante este nevoie de autentificare" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:946 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "" "Pentru a afla imprimanta implicită de pe %s este nevoie de autentificare" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:949 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Pentru a afla imprimantele de pe %s este nevoie de autentificare" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:954 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "Pentru a prelua un fișier de la %s este nevoie de autentificare" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:956 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Este nevoie de autentificare pe %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102 msgid "Domain:" msgstr "Domeniu:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "Pentru a tipări documentul „%s” este nevoie de autentificare" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1137 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" "Pentru a tipări acest document la imprimanta %s este nevoie de autentificare" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1139 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Pentru a tipări acest document este nevoie de autentificare" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1701 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Imprimanta „%s” are toner pe terminate." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1674 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1702 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are toner." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1704 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "Imprimanta „%s” are developator pe terminate." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1706 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are developator." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1708 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "" "Imprimanta „%s” are pe terminate cel puțin una dintre rezervele de culori." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1710 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "" "Imprimanta „%s” nu mai are culoare în cel puțin una dintre rezervele de " "culori." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1711 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Imprimanta „%s” are capacul ridicat." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1712 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "Imprimanta „%s” are ușița deschisă." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "Imprimanta „%s” are hârtie pe terminate." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1714 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are hârtie." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1715 #, c-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." +msgid "Printer '%s' is currently offline." msgstr "Imprimanta „%s” este momentan deconectată." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "Imprimanta „%s” s-ar putea să nu fie conectată." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1689 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1716 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Imprimanta „%s” are o problemă." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1997 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2150 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "Oprit momentan. Se refuză sarcini de tipărire" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2003 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2156 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Se refuză sarcini de tipărire" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939 msgid "Two Sided" msgstr "Pe ambele părți" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2940 msgid "Paper Type" -msgstr "Tip hârtie" +msgstr "Tip de hârtie" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941 msgid "Paper Source" -msgstr "Sursă hârtie" +msgstr "Sursă de hârtie" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2942 msgid "Output Tray" msgstr "Tavă de ieșire" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943 msgid "Resolution" msgstr "Rezoluție" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2784 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2944 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Pre-filtrare GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2953 msgid "One Sided" msgstr "Pe o parte" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2955 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Margine lungă (standard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2957 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Margine scurtă (întoarsă)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2959 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2961 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2969 msgid "Auto Select" msgstr "Auto-selectare" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3297 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2963 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2965 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2967 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2971 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3467 msgid "Printer Default" msgstr "După opțiunile imprimantei" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2973 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Doar fonturile GhostScript înglobate" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2975 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Convertește la PS nivelul 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2977 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Convertește to PS nivelul 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2819 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2979 msgid "No pre-filtering" msgstr "Fără pre-filtrare" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2828 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2988 msgid "Miscellaneous" msgstr "Altele" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3702 msgid "Urgent" msgstr "Urgent" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3702 msgid "High" msgstr "Înalt" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3702 msgid "Medium" msgstr "Mediu" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3702 msgid "Low" msgstr "Scăzut" @@ -5149,66 +4245,66 @@ msgstr "Scăzut" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3726 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Pagini per foaie" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3566 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3763 msgid "Job Priority" msgstr "Prioritate sarcină" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3577 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3774 msgid "Billing Info" msgstr "Informații de facturare" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3789 msgid "None" msgstr "Nici unul" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3789 msgid "Classified" msgstr "Clasificat" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3789 msgid "Confidential" msgstr "Confidențial" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3789 msgid "Secret" msgstr "Secret" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3789 msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3789 msgid "Top Secret" msgstr "Top Secret" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3789 msgid "Unclassified" msgstr "Neclasificat" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3627 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3824 msgid "Before" msgstr "Înainte" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3642 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3839 msgid "After" msgstr "După" @@ -5216,14 +4312,14 @@ msgstr "După" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3662 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3859 msgid "Print at" msgstr "Tipărește la" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3673 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3870 msgid "Print at time" msgstr "Tipărește la un anumit moment" @@ -5231,97 +4327,107 @@ msgstr "Tipărește la un anumit moment" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3708 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3905 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Personalizat %sx%s" #. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 #, c-format msgid "output.%s" -msgstr "tipar.%s" +msgstr "output.%s" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 msgid "Print to File" msgstr "Tipărește în fișier" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:619 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:619 msgid "Postscript" msgstr "PostScript" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:619 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:632 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Pagini per _filă:" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:691 msgid "File" msgstr "Fișier" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:701 msgid "_Output format" msgstr "Formate de _ieșire" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 msgid "Print to LPR" msgstr "Tipărește cu LPR" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Pagini per filă" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 msgid "Command Line" msgstr "Linie de comandă" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 msgid "printer offline" msgstr "imprimantă deconectată" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 msgid "ready to print" msgstr "pregătită pentru tipărire" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 msgid "processing job" msgstr "se procesează sarcina" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 msgid "paused" msgstr "întreruptă" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 msgid "unknown" msgstr "necunoscut" #. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 #, c-format msgid "test-output.%s" -msgstr "test-tipar.%s" +msgstr "test-output.%s" -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 msgid "Print to Test Printer" msgstr "Tipărește cu imprimanta de test" -#: tests/testfilechooser.c:207 +#: ../tests/testfilechooser.c:207 #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Nu s-au putut obține detalii despre fișierul „%s”: %s" -#~ msgid "(Empty)" -#~ msgstr "(Gol)" +#: ../tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul „%s”: %s" + +#: ../tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Nu s-a putut încărca imaginea „%s” dintr-un motiv necunoscut, probabil un " +"fișier de imagine corupt" |