diff options
author | Christophe Merlet <redfox@src.gnome.org> | 2004-02-08 16:12:52 +0000 |
---|---|---|
committer | Christophe Merlet <redfox@src.gnome.org> | 2004-02-08 16:12:52 +0000 |
commit | c1b04c9969077f9bc0e2c079d6d71fa07773cc89 (patch) | |
tree | d9437440e6301329cf16f88ca0c0323ae477da93 | |
parent | 8d470add51411d73ee77f0af680b71b0795dd373 (diff) | |
download | gtk+-c1b04c9969077f9bc0e2c079d6d71fa07773cc89.tar.gz |
Updated French translation.
-rw-r--r-- | po-properties/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po-properties/fr.po | 224 | ||||
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 193 |
4 files changed, 225 insertions, 200 deletions
diff --git a/po-properties/ChangeLog b/po-properties/ChangeLog index 8c1daf6cb4..3b8bc20129 100644 --- a/po-properties/ChangeLog +++ b/po-properties/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-02-08 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org> + + * fr.po: Updated French translation. + 2004-02-08 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> * ko.po: Updated Korean translation. diff --git a/po-properties/fr.po b/po-properties/fr.po index 38bd9b1f22..bf2d98578d 100644 --- a/po-properties/fr.po +++ b/po-properties/fr.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+_properties 2.3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-24 15:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-17 11:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-08 17:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-08 16:57+0100\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -122,7 +122,7 @@ msgid "A unique name for the action." msgstr "Un nom unique pour l'action." #: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 -#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 +#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:288 gtk/gtktoolbutton.c:179 msgid "Label" msgstr "Étiquette" @@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "Espacement" msgid "The amount of space between children" msgstr "La quantité d'espace entre les fils" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:533 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogène" @@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "Homogène" msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Indique si les fils doivent tous avoir la même taille" -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526 +#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:525 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 msgid "Expand" msgstr "Développer" @@ -502,12 +502,12 @@ msgstr "" "Texte de l'étiquette du composant graphique à l'intérieur du bouton, si le " "bouton contient une étiquette" -#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 +#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:309 #: gtk/gtktoolbutton.c:186 msgid "Use underline" msgstr "Utiliser le soulignement" -#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 +#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:310 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "Texte balisé" msgid "Marked up text to render" msgstr "Texte balisé à rendre" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:295 msgid "Attributes" msgstr "Attributs" @@ -895,7 +895,8 @@ msgstr "Famille de la police" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Nom de la famille de police, c.à.d. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "" +"Nom de la famille de la police, c.à.d. Sans, Helvetica, Times, Monospace" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 #: gtk/gtktexttag.c:306 @@ -947,7 +948,7 @@ msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Décalage du texte au-dessus de la ligne de base (au-dessous si l'élévation " -"est négative" +"est négative)" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 msgid "Strikethrough" @@ -1275,61 +1276,61 @@ msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "" "Indique si les valeurs entrées doivent déjà être présentes dans la liste" -#: gtk/gtkcombobox.c:341 +#: gtk/gtkcombobox.c:346 msgid "ComboBox model" msgstr "Modèle de ComboBox" -#: gtk/gtkcombobox.c:342 +#: gtk/gtkcombobox.c:347 msgid "The model for the combo box" msgstr "Le modèle pour la boîte combo" -#: gtk/gtkcombobox.c:349 +#: gtk/gtkcombobox.c:354 msgid "Wrap width" msgstr "Largeur de la coupure" -#: gtk/gtkcombobox.c:350 +#: gtk/gtkcombobox.c:355 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" msgstr "Largeur de la coupure pour l'agencement des éléments dans une grille" -#: gtk/gtkcombobox.c:359 +#: gtk/gtkcombobox.c:364 #, fuzzy msgid "Row span column" msgstr "Espacement des colonnes" -#: gtk/gtkcombobox.c:360 +#: gtk/gtkcombobox.c:365 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:369 +#: gtk/gtkcombobox.c:374 #, fuzzy msgid "Column span column" msgstr "Espacement des colonnes" -#: gtk/gtkcombobox.c:370 +#: gtk/gtkcombobox.c:375 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:379 +#: gtk/gtkcombobox.c:384 msgid "Active item" msgstr "Élément actif" -#: gtk/gtkcombobox.c:380 +#: gtk/gtkcombobox.c:385 msgid "The item which is currently active" msgstr "L'élément qui est actuellement actif" -#: gtk/gtkcombobox.c:388 +#: gtk/gtkcombobox.c:393 msgid "ComboBox appareance" msgstr "Apparence de la ComboBox" -#: gtk/gtkcombobox.c:389 +#: gtk/gtkcombobox.c:394 msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." msgstr "" -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:109 msgid "Text Column" msgstr "Colonne de texte" -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 +#: gtk/gtkcomboboxentry.c:110 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "" @@ -1399,51 +1400,51 @@ msgstr "Y maximum" msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "Valeur maximale possible pour Y" -#: gtk/gtkdialog.c:136 +#: gtk/gtkdialog.c:144 msgid "Has separator" msgstr "A un séparateur" -#: gtk/gtkdialog.c:137 +#: gtk/gtkdialog.c:145 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "Le dialogue a une barre de séparation au-dessus de ses boutons" -#: gtk/gtkdialog.c:162 +#: gtk/gtkdialog.c:170 msgid "Content area border" msgstr "Bordure de la zone de contenu" -#: gtk/gtkdialog.c:163 +#: gtk/gtkdialog.c:171 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Largeur de la bordure autour de la zone principale du dialogue" -#: gtk/gtkdialog.c:170 +#: gtk/gtkdialog.c:178 msgid "Button spacing" msgstr "Espacement des boutons" -#: gtk/gtkdialog.c:171 +#: gtk/gtkdialog.c:179 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Espacement entre les boutons" -#: gtk/gtkdialog.c:179 +#: gtk/gtkdialog.c:187 msgid "Action area border" msgstr "Bordure de la zone d'action" -#: gtk/gtkdialog.c:180 +#: gtk/gtkdialog.c:188 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Largeur de la bordure autour de la zone des boutons en bas du dialogue" -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 +#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:366 msgid "Cursor Position" msgstr "Position du curseur" -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 +#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:367 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "La position actuelle du curseur d'insertion en caractères" -#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 +#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:376 msgid "Selection Bound" msgstr "Limite de la sélection" -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 +#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:377 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" @@ -1588,20 +1589,18 @@ msgstr "" msgid "Text of the expander's label" msgstr "Texte de l'étiquette de l'expandeur" -#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 +#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:302 msgid "Use markup" msgstr "Utiliser des balises" -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 +#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:303 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" "Le texte de l'étiquette inclue des balises XML. Voir pango_parse_markup()" #: gtk/gtkexpander.c:227 -#, fuzzy msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "" -"Espace supplémentaire à mettre entre le fils et son voisinage, en pixels" +msgstr "Espace à mettre entre l'étiquette et le fils" #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 msgid "Label widget" @@ -1858,7 +1857,7 @@ msgstr "" "Un composant graphique à afficher à la place de l'étiquette de cadre usuel" #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150 +#: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "Type d'ombre" @@ -1986,19 +1985,19 @@ msgstr "Écran" msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "L'écran où cette fenêtre sera affiché" -#: gtk/gtklabel.c:291 +#: gtk/gtklabel.c:289 msgid "The text of the label" msgstr "Le texte de l'étiquette" -#: gtk/gtklabel.c:298 +#: gtk/gtklabel.c:296 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Une liste d'attributs de style à appliquer au texte de l'étiquette" -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 +#: gtk/gtklabel.c:317 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 msgid "Justification" msgstr "Justification" -#: gtk/gtklabel.c:320 +#: gtk/gtklabel.c:318 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -2008,11 +2007,11 @@ msgstr "" "autres. Cela n'affecte PAS l'alignement de l'étiquette dans son emplacement. " "Voir GtkMisc::xalign pour cela" -#: gtk/gtklabel.c:328 +#: gtk/gtklabel.c:326 msgid "Pattern" msgstr "Motif" -#: gtk/gtklabel.c:329 +#: gtk/gtklabel.c:327 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -2020,36 +2019,36 @@ msgstr "" "Une chaîne avec des caractères _ indique que le caractère suivant doit être " "souligné" -#: gtk/gtklabel.c:336 +#: gtk/gtklabel.c:334 msgid "Line wrap" msgstr "Coupure des lignes" -#: gtk/gtklabel.c:337 +#: gtk/gtklabel.c:335 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Si activé, les lignes sont coupées lorsque le texte devient trop long" -#: gtk/gtklabel.c:343 +#: gtk/gtklabel.c:341 msgid "Selectable" msgstr "Sélectionnable" -#: gtk/gtklabel.c:344 +#: gtk/gtklabel.c:342 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "" "Indique si le texte de l'étiquette peut être sélectionné avec la souris" -#: gtk/gtklabel.c:350 +#: gtk/gtklabel.c:348 msgid "Mnemonic key" msgstr "Raccourci clavier" -#: gtk/gtklabel.c:351 +#: gtk/gtklabel.c:349 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Le raccourci clavier pour cette étiquette" -#: gtk/gtklabel.c:359 +#: gtk/gtklabel.c:357 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Composant graphique Mnémonique" -#: gtk/gtklabel.c:360 +#: gtk/gtklabel.c:358 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" "Le composant graphique à activer lorsque la touche mnémonique est activée" @@ -2188,7 +2187,7 @@ msgstr "" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Type de mise en relief autour de la barre de menus" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:550 msgid "Internal padding" msgstr "Bourrage interne" @@ -2212,19 +2211,28 @@ msgstr "Bordure de l'image/étiquette" msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "Largeur de la bordure autour du texte et de l'image dans le dialogue" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:122 +msgid "Use separator" +msgstr "Utiliser un séparateur" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +msgid "" +"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:129 msgid "Message Type" msgstr "Type de message" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:130 msgid "The type of message" msgstr "Type de message" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:137 msgid "Message Buttons" msgstr "Boutons de message" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:138 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Boutons affichés dans la boîte de dialogue" @@ -2556,7 +2564,7 @@ msgstr "Ajustement" msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "GtkAdjustment associé à la barre de progression (obsolète)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500 +#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:499 msgid "Orientation" msgstr "Orientation" @@ -2894,18 +2902,16 @@ msgstr "" "double-clic (en millisecondes)" #: gtk/gtksettings.c:178 -#, fuzzy msgid "Double Click Distance" -msgstr "Vitesse du double-clic" +msgstr "Distance du double-clic" #: gtk/gtksettings.c:179 -#, fuzzy msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" msgstr "" -"Intervalle maximum entre deux clics pour qu'ils soient considérés comme un " -"double-clic (en millisecondes)" +"Distance maximum entre deux clics pour qu'ils soient considérés comme un " +"double-clic (en pixels)" #: gtk/gtksettings.c:186 msgid "Cursor Blink" @@ -3067,9 +3073,8 @@ msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Lit la valeur actuelle, ou spécifie une nouvelle valeur" #: gtk/gtkspinbutton.c:311 -#, fuzzy msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Style de mise en relief autour du contenu" +msgstr "Style de bordure autour du bouton de réglage" #: gtk/gtkstatusbar.c:167 msgid "Has Resize Grip" @@ -3551,30 +3556,27 @@ msgstr "Si le curseur d'insertion est affiché" #: gtk/gtktextview.c:657 msgid "Buffer" -msgstr "" +msgstr "Tampon" #: gtk/gtktextview.c:658 -#, fuzzy msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "Le filtre en cours pour sélectionner les fichiers à afficher" +msgstr "Le tampon qui est affiché" #: gtk/gtktextview.c:665 -#, fuzzy msgid "Overwrite mode" -msgstr "Mode de redimensionnement" +msgstr "Mode d'écrasement" #: gtk/gtktextview.c:666 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "" +msgstr "Indique si le texte saisi écrase le contenu existant" #: gtk/gtktextview.c:673 -#, fuzzy msgid "Accepts tab" -msgstr "Accepte le focus" +msgstr "Accepte les tabulations" #: gtk/gtktextview.c:674 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" +msgstr "Indique si la touche tabulation insère un caractère tabulation" #: gtk/gtktoggleaction.c:129 #, fuzzy @@ -3602,95 +3604,94 @@ msgstr "Afficher l'indicateur" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Si la partie bascule du bouton est affichée" -#: gtk/gtktoolbar.c:501 +#: gtk/gtktoolbar.c:500 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "L'orientation de la barre d'outils" -#: gtk/gtktoolbar.c:509 +#: gtk/gtktoolbar.c:508 msgid "Toolbar Style" msgstr "Style de la barre d'outils" -#: gtk/gtktoolbar.c:510 +#: gtk/gtktoolbar.c:509 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Comment dessiner la barre d'outils" -#: gtk/gtktoolbar.c:517 +#: gtk/gtktoolbar.c:516 msgid "Show Arrow" msgstr "Afficher la flèche" -#: gtk/gtktoolbar.c:518 +#: gtk/gtktoolbar.c:517 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "" +msgstr "Si une flèche doit être affichée si la barre d'outils ne rentre pas" -#: gtk/gtktoolbar.c:527 +#: gtk/gtktoolbar.c:526 #, fuzzy msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" "Indique si le fils doit recevoir de l'espace supplémentaire lorsque le " "parent grandit" -#: gtk/gtktoolbar.c:535 +#: gtk/gtktoolbar.c:534 #, fuzzy msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Indique si les fils doivent tous avoir la même taille" -#: gtk/gtktoolbar.c:542 +#: gtk/gtktoolbar.c:541 msgid "Spacer size" msgstr "Taille de l'espace" -#: gtk/gtktoolbar.c:543 +#: gtk/gtktoolbar.c:542 msgid "Size of spacers" msgstr "Taille des espaces" -#: gtk/gtktoolbar.c:552 +#: gtk/gtktoolbar.c:551 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" "Quantité d'espace de bordure entre l'ombre de la barre d'outils et les " "boutons" -#: gtk/gtktoolbar.c:560 +#: gtk/gtktoolbar.c:559 msgid "Space style" msgstr "Style d'espacement" -#: gtk/gtktoolbar.c:561 +#: gtk/gtktoolbar.c:560 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Indique si les espaces sont des lignes verticales ou juste des blancs" -#: gtk/gtktoolbar.c:568 +#: gtk/gtktoolbar.c:567 msgid "Button relief" msgstr "Relief des boutons" -#: gtk/gtktoolbar.c:569 +#: gtk/gtktoolbar.c:568 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Type de ciselage autour des boutons de la barre d'outils" -#: gtk/gtktoolbar.c:576 +#: gtk/gtktoolbar.c:575 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Style de ciselage autour de la barre d'outils" -#: gtk/gtktoolbar.c:582 +#: gtk/gtktoolbar.c:581 msgid "Toolbar style" msgstr "Style de la barre d'outils" -#: gtk/gtktoolbar.c:583 +#: gtk/gtktoolbar.c:582 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Indique si les barres d'outils affichent uniquement du texte, uniquement des " "icônes, du texte et des icônes, ..." -#: gtk/gtktoolbar.c:589 +#: gtk/gtktoolbar.c:588 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Taille des icônes de la barre d'outils" -#: gtk/gtktoolbar.c:590 +#: gtk/gtktoolbar.c:589 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Taille des icônes dans les barres d'outils par défaut" #: gtk/gtktoolbutton.c:180 -#, fuzzy msgid "Text to show in the item." -msgstr "Le nombre de lignes dans la table" +msgstr "Texte à afficher dans l'élément." #: gtk/gtktoolbutton.c:187 #, fuzzy @@ -3722,13 +3723,13 @@ msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Icône du composant graphique à afficher dans l'élément" #: gtk/gtktoolitem.c:169 -#, fuzzy msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" msgstr "" -"Indique si l'action est considérée importante. Lorsque VRAI, l'élément " -"d'outil affiche le texte dans le mode GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." +"Indique si l'élément de la barre d'outils est considérée important. Lorsque " +"VRAI, les boutons de la barre d'outils affiche le texte dans le mode " +"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" #: gtk/gtktreemodelsort.c:328 msgid "TreeModelSort Model" @@ -3974,12 +3975,12 @@ msgstr "Direction du tri que l'indicateur de tri doit indiquer" #: gtk/gtkuimanager.c:217 msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "" +msgstr "Ajouter des séparateurs aux menus" #: gtk/gtkuimanager.c:218 -#, fuzzy msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Indique si l'élément de menu est coché" +msgstr "" +"Indique si des éléments de séparation du menu doivent être ajoutés aux menus" #: gtk/gtkuimanager.c:225 msgid "Merged UI definition" @@ -4172,6 +4173,7 @@ msgstr "Ne pas tout afficher" #: gtk/gtkwidget.c:533 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "" +"Indique si gtk_widget_show_all() ne doit pas affecter ce composant graphique" #: gtk/gtkwidget.c:1374 msgid "Interior Focus" @@ -4399,27 +4401,25 @@ msgid "Accept focus" msgstr "Accepte le focus" #: gtk/gtkwindow.c:599 -#, fuzzy msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "VRAI si la fenêtre ne doit pas être dans le pager." +msgstr "VRAI si la fenêtre doit recevoir le focus en entrée." #: gtk/gtkwindow.c:613 msgid "Decorated" msgstr "Décoré" #: gtk/gtkwindow.c:614 -#, fuzzy msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "VRAI si la fenêtre ne doit pas être dans le pager." +msgstr "" +"Indique si la fenêtre doit être décorée par le gestionnaire de fenêtres" #: gtk/gtkwindow.c:629 msgid "Gravity" msgstr "Gravité" #: gtk/gtkwindow.c:630 -#, fuzzy msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Le type de la fenêtre" +msgstr "La gravité de la fenêtre" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 msgid "IM Preedit style" diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 4d2f72897e..7d8cf421fe 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-02-08 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org> + + * fr.po: Updated French translation. + 2004-02-08 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it> * it.po: Updated Italian translation by @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-24 13:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-18 11:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-08 16:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-08 16:47+0100\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -82,37 +82,37 @@ msgstr "Format d'image non reconnu" msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Le chargement de l'image « %s » a échoué : %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1094 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier d'image : %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1138 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1254 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" "Cette version de gdk-pixbuf ne supporte pas l'enregistrement au format " "d'image : %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1167 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "" "Mémoire insuffisante pour enregistrer l'image dans la fonction de rappel" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1179 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "L'ouverture du fichier temporaire a échoué" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1198 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "La lecture depuis le fichier temporaire a échoué" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1378 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "L'ouverture de « %s » en écriture a échoué : %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1399 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "" "La fermeture de « %s » lors de l'écriture de l'image a échoué, toutes les " "données n'ont peut-être pas été enregistrées : %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1585 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1635 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Mémoire insuffisante pour enregistrer l'image dans un tampon" @@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "" "Impossible d'ajouter un signet pour %s :\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:465 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2937 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:465 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2940 #, c-format msgid "" "Could not build file name from '%s' and '%s':\n" @@ -981,7 +981,7 @@ msgstr "Dossier personnel" msgid "Desktop" msgstr "Bureau" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:876 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:878 #, c-format msgid "" "Could not go to the parent folder of %s:\n" @@ -990,7 +990,7 @@ msgstr "" "Impossible d'aller au dossier parent de %s :\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:925 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:927 #, c-format msgid "" "Could not create folder %s:\n" @@ -999,28 +999,28 @@ msgstr "" "Impossible de créer le dossier %s :\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1003 msgid "Add" msgstr "Ajouter" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1013 msgid "Remove" msgstr "Enlever" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1021 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1023 msgid "Up" msgstr "Monter" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1101 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1456 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1459 msgid "File name" msgstr "Nom du fichier" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1127 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1129 #, c-format msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgstr "Impossible d'ajouter un signet pour %s car ce n'est pas un dossier." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1175 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1177 #, c-format msgid "" "Could not remove bookmark for %s:\n" @@ -1029,85 +1029,85 @@ msgstr "" "Impossible de supprimer le signet de %s :\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1330 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1332 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgstr "" "Impossible d'ajouter un signet pour %s car ce n'est pas un chemin d'accès " "valide." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1403 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1405 msgid "Folder" msgstr "Dossier" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1478 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1490 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1493 msgid "Modified" msgstr "Modifié" #. Label and entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1513 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1516 msgid "_Filename:" msgstr "_Nom du fichier :" #. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1601 msgid "Preview" msgstr "Aperçu" #. Change the current folder label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2130 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2133 #, c-format msgid "Current folder: %s" msgstr "Dossier actuel : %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2533 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2536 #, c-format msgid "shortcut %s does not exist" msgstr "le raccourci %s n'existe pas" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3083 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3086 msgid "Type name of new folder" msgstr "Saisissez le nom du nouveau dossier" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3110 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3113 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d octet" msgstr[1] "%d octets" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3115 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f k" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3117 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3116 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3119 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3161 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3164 msgid "Today" msgstr "Aujourd'hui" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3163 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3166 msgid "Yesterday" msgstr "Hier" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3171 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3174 msgid "%d/%b/%Y" -msgstr "%d/%b/%Y" +msgstr "%d %b %Y" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3174 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3177 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" @@ -1302,38 +1302,31 @@ msgstr "Impossible de convertir le nom du fichier" msgid "(Empty)" msgstr "(Vide)" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:379 gtk/gtkfilesystemwin32.c:373 #, c-format msgid "error creating directory '%s': %s" msgstr "erreur lors de la création du répertoire « %s » : %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:440 gtk/gtkfilesystemwin32.c:414 msgid "This file system does not support mounting" msgstr "Ce système de fichiers ne supporte pas le montage" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:448 msgid "Filesystem" msgstr "Système de fichiers" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648 -msgid "This file system does not support icons" -msgstr "Ce système de fichiers ne supporte pas les icônes" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674 -msgid "This file system does not support bookmarks" -msgstr "Ce système de fichiers ne supporte pas les signets" - -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:467 gtk/gtkfilesystemunix.c:1345 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1154 #, c-format msgid "error getting information for '%s': %s" msgstr "erreur lors de l'obtention des informations de « %s » : %s" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1053 gtk/gtkfilesystemwin32.c:777 #, c-format msgid "Bookmark saving failed (%s)" msgstr "L'enregistrement du signet a échoué (%s)" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:933 msgid "This file system does not support icons for everything" msgstr "Ce système de fichiers ne supporte pas les icônes pour tout" @@ -1389,7 +1382,7 @@ msgstr "Valeur _gamma" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1559 +#: gtk/gtkiconfactory.c:1563 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Erreur de chargement de l'icône : %s" @@ -1495,11 +1488,11 @@ msgstr "(inconnu)" msgid "clear" msgstr "effacer" -#: gtk/gtklabel.c:3225 +#: gtk/gtklabel.c:3217 msgid "Select All" msgstr "Tout sélectionner" -#: gtk/gtklabel.c:3235 +#: gtk/gtklabel.c:3227 msgid "Input Methods" msgstr "Méthodes de saisie" @@ -1517,6 +1510,14 @@ msgstr "default:LTR" msgid "Page %u" msgstr "Page %u" +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:89 +msgid "Group" +msgstr "Groupe" + +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90 +msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." +msgstr "Le groupe de boutons radio auquel appartient ce bouton." + #: gtk/gtkrc.c:2380 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" @@ -1694,126 +1695,130 @@ msgid "_Right" msgstr "_Droite" #: gtk/gtkstock.c:310 +msgid "_Network" +msgstr "_Réseau" + +#: gtk/gtkstock.c:311 msgid "_New" msgstr "_Nouveau" -#: gtk/gtkstock.c:311 +#: gtk/gtkstock.c:312 msgid "_No" msgstr "_Non" -#: gtk/gtkstock.c:312 +#: gtk/gtkstock.c:313 msgid "_OK" msgstr "_Valider" -#: gtk/gtkstock.c:313 +#: gtk/gtkstock.c:314 msgid "_Open" msgstr "_Ouvrir" -#: gtk/gtkstock.c:314 +#: gtk/gtkstock.c:315 msgid "_Paste" msgstr "C_oller" -#: gtk/gtkstock.c:315 +#: gtk/gtkstock.c:316 msgid "_Preferences" msgstr "_Préférences" -#: gtk/gtkstock.c:316 +#: gtk/gtkstock.c:317 msgid "_Print" msgstr "_Imprimer" -#: gtk/gtkstock.c:317 +#: gtk/gtkstock.c:318 msgid "Print Pre_view" msgstr "_Aperçu avant impression" -#: gtk/gtkstock.c:318 +#: gtk/gtkstock.c:319 msgid "_Properties" msgstr "_Propriétés" -#: gtk/gtkstock.c:319 +#: gtk/gtkstock.c:320 msgid "_Quit" msgstr "_Quitter" -#: gtk/gtkstock.c:320 +#: gtk/gtkstock.c:321 msgid "_Redo" msgstr "_Refaire" -#: gtk/gtkstock.c:321 +#: gtk/gtkstock.c:322 msgid "_Refresh" msgstr "_Rafraîchir" -#: gtk/gtkstock.c:322 +#: gtk/gtkstock.c:323 msgid "_Remove" msgstr "_Enlever" -#: gtk/gtkstock.c:323 +#: gtk/gtkstock.c:324 msgid "_Revert" msgstr "_Revenir" -#: gtk/gtkstock.c:324 +#: gtk/gtkstock.c:325 msgid "_Save" msgstr "_Enregistrer" -#: gtk/gtkstock.c:325 +#: gtk/gtkstock.c:326 msgid "Save _As" msgstr "Enregistrer _sous" -#: gtk/gtkstock.c:326 +#: gtk/gtkstock.c:327 msgid "_Color" msgstr "_Couleur" -#: gtk/gtkstock.c:327 +#: gtk/gtkstock.c:328 msgid "_Font" msgstr "_Police" -#: gtk/gtkstock.c:328 +#: gtk/gtkstock.c:329 msgid "_Ascending" msgstr "_Ascendant" -#: gtk/gtkstock.c:329 +#: gtk/gtkstock.c:330 msgid "_Descending" msgstr "_Descendant" -#: gtk/gtkstock.c:330 +#: gtk/gtkstock.c:331 msgid "_Spell Check" msgstr "Vérification _orthographique" -#: gtk/gtkstock.c:331 +#: gtk/gtkstock.c:332 msgid "_Stop" msgstr "_Arrêter" -#: gtk/gtkstock.c:332 +#: gtk/gtkstock.c:333 msgid "_Strikethrough" msgstr "_Barré" -#: gtk/gtkstock.c:333 +#: gtk/gtkstock.c:334 msgid "_Undelete" msgstr "_Récupérer" -#: gtk/gtkstock.c:334 +#: gtk/gtkstock.c:335 msgid "_Underline" msgstr "_Souligné" -#: gtk/gtkstock.c:335 +#: gtk/gtkstock.c:336 msgid "_Undo" msgstr "_Défaire" -#: gtk/gtkstock.c:336 +#: gtk/gtkstock.c:337 msgid "_Yes" msgstr "_Oui" -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "Zoom _100%" - #: gtk/gtkstock.c:338 -msgid "Zoom to _Fit" -msgstr "A_juster" +msgid "_Normal Size" +msgstr "Taille _normale" #: gtk/gtkstock.c:339 +msgid "Best _Fit" +msgstr "A_juster au mieux" + +#: gtk/gtkstock.c:340 msgid "Zoom _In" msgstr "Zoom a_vant" -#: gtk/gtkstock.c:340 +#: gtk/gtkstock.c:341 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom a_rrière" @@ -1869,7 +1874,7 @@ msgstr "--- Pas de conseil du jour ---" #: gtk/gtkuimanager.c:1065 #, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "Attribut inconnu « %s » à la ligne %d caractère %d" +msgstr "Attribut « %s » inconnu à la ligne %d caractère %d" #: gtk/gtkuimanager.c:1274 #, c-format @@ -1939,3 +1944,15 @@ msgstr "Méthode de saisie X" #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Impossible d'obtenir les informations du fichier « %s » : %s" + +#~ msgid "This file system does not support icons" +#~ msgstr "Ce système de fichiers ne supporte pas les icônes" + +#~ msgid "This file system does not support bookmarks" +#~ msgstr "Ce système de fichiers ne supporte pas les signets" + +#~ msgid "Zoom _100%" +#~ msgstr "Zoom _100%" + +#~ msgid "Zoom to _Fit" +#~ msgstr "A_juster" |