diff options
author | Christophe Merlet <redfox@src.gnome.org> | 2001-02-06 14:46:20 +0000 |
---|---|---|
committer | Christophe Merlet <redfox@src.gnome.org> | 2001-02-06 14:46:20 +0000 |
commit | be989cea61c61c5c1ecda5a89191d94c9ae770b6 (patch) | |
tree | f1aa278c13ec3e990a6d3b2364233e7746996d45 | |
parent | ad6a316ee5b79fe0a0c8c033fedfd228a5a915fc (diff) | |
download | gtk+-be989cea61c61c5c1ecda5a89191d94c9ae770b6.tar.gz |
Updated French translation.
-rw-r--r-- | gdk-pixbuf/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 665 |
4 files changed, 565 insertions, 110 deletions
diff --git a/gdk-pixbuf/ChangeLog b/gdk-pixbuf/ChangeLog index dcaf43a2dc..42ea468b33 100644 --- a/gdk-pixbuf/ChangeLog +++ b/gdk-pixbuf/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-02-06 Christophe Merlet <redfox@eikonex.org> + + * gdk-pixbuf-data.c: Fixes a minor typo. + Sun Feb 4 07:59:57 2001 Tim Janik <timj@gtk.org> * gdk-pixbuf.h: DOH! don't include glib/gobject.h but glib-object.h, diff --git a/gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c b/gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c index a1b0232400..95903b527f 100644 --- a/gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c +++ b/gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c @@ -164,7 +164,7 @@ read_raw_inline (const guchar *data, g_set_error (error, GDK_PIXBUF_ERROR, GDK_PIXBUF_ERROR_CORRUPT_IMAGE, - _("Image data is partially missing, probably it was ocorrupted somehow.")); + _("Image data is partially missing, probably it was corrupted somehow.")); return NULL; } diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 5a9552045a..28e7d45fbf 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-02-06 Christophe Merlet <redfox@eikonex.org> + + * fr.po: Updated French translation. + 2001-01-29 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * no.po: Updated Norwegian translation. @@ -1,155 +1,608 @@ # gtk+.po -# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. -# Vincent Renardias <vincent@debian.org>, 1998, 1999. -# Christophe Merlet (RedFox) <christophe@merlet.net>, 2000. +# Copyright (C) 1998-2001 Free Software Foundation, Inc. +# Vincent Renardias <vincent@debian.org>, 1998-1999. +# Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>, 2000-2001. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.1\n" -"POT-Creation-Date: 2000-11-16 16:11-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2000-10-10 14:59+0200\n" -"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <christophe@merlet.net>\n" +"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.2\n" +"POT-Creation-Date: 2001-02-06 16:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-02-06 16:38+0100\n" +"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@gnomefr.traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:125 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Échec à l'ouverture du fichier « %s » : %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:136 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:526 +#, c-format +msgid "Image file '%s' contains no data" +msgstr "Le fichier image « %s » ne contient pas de données" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:165 +#, c-format +msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'" +msgstr "Ne sait pas comment charger l'animation du fichier « %s »" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:187 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:571 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Échec au chargement de l'image « %s » : raison inconnue, probablement un " +"fichier d'image corrompu" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +"animation file" +msgstr "" +"Échec au chargement de l'animation « %s » : raison inconnu, probablement " +"un fichier d'animation corrompu" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:126 +msgid "Image data is partially missing" +msgstr "Les données de l'image sont partiellement manquante" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:139 +msgid "" +"Image has an incorrect pixel rowstride, perhaps the data was corrupted " +"somehow." +msgstr "" +"L'image a une rangée de pixels incorrect, peut-etre que les données ont " +"été corrompues." + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:154 +msgid "Image size is impossibly large, perhaps the data was corrupted somehow" +msgstr "" +"La taille de l'image est vraiment trop grande, peut-etre que les données " +"ont été corrompues" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:167 +msgid "Image data is partially missing, probably it was corrupted somehow." +msgstr "" +"Les données de l'image sont partiellement manquantes, probablement qu'elles " +"ont été corrompues." + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:183 +#, c-format +msgid "" +"Image has an unknown colorspace code (%d), perhaps the image data was " +"corrupted" +msgstr "" +"L'image a un code d'espace de couleur inconnu (%d), peut-etre que les " +"données de l'image ont été corrompues" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:192 +#, c-format +msgid "" +"Image has an improper number of bits per sample (%d), perhaps the image data " +"was corrupted" +msgstr "" +"L'image a un nombre impropre de bits par échantillon (%d), peut-etre que " +"les données de l'image ont été corrompues" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:201 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:210 +#, c-format +msgid "" +"Image has an improper number of channels (%d), perhaps the image data was " +"corrupted" +msgstr "" +"L'image a un nombre impropre de canaux (%d), peut-etre que les données de " +"l'image ont été corrompues" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:228 +#, c-format +msgid "" +"Not enough memory to store a %d by %d image; try exiting some applications " +"to free memory." +msgstr "" +"Pas assez de mémoire pour stocker une image de %d par %d ; essayer de " +"quitter quelques applications pour libérer de la mémoire." + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:298 +msgid "Image contained no data." +msgstr "L'image ne contient pas de données." + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:308 +msgid "Image isn't in the correct format (inline GdkPixbuf format)" +msgstr "L'image n'est pas dans le format correct (format GdkPixbuf aligné)" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:324 +#, c-format +msgid "This version of the software is unable to read images with type code %d" +msgstr "" +"Cette version du logiciel n'est pas capable de lire les images avec un code " +"de type %d" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:295 +#, c-format +msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +msgstr "Incapable de charger le module de chargement d'image : %s : %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:314 +#, c-format +msgid "" +"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " +"from a different GTK version?" +msgstr "" +"Le module de chargement d'image %s n'exporte pas la bonne interface ; " +"peut-etre qu'il est d'une version différente de GTK ?" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:451 +#, c-format +msgid "Image type '%s' is not supported" +msgstr "L'image de type « %s » n'est pas supporté" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:473 +#, c-format +msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +msgstr "" +"Ne peut reconnaitre le format de fichier d'image pour le fichier « %s »" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:479 +msgid "Unrecognized image file format" +msgstr "Format de fichier d'image non reconnu" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:549 +#, c-format +msgid "Don't know how to load the image in file '%s'" +msgstr "Ne sait pas comment charger l'image dans le fichier « %s »" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:582 +#, c-format +msgid "Failed to load image '%s': %s" +msgstr "Échec du chargement de l'image « %s » : %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:687 +#, c-format +msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +msgstr "" +"Cette construction de gdk-pixbuf ne supporte pas l'enregistrement au format " +"d'image : %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +msgstr "Échec de l'ouverture de « %s » en écriture : %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:811 +#, c-format +msgid "" +"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: " +"%s" +msgstr "" +"Échec à la fermeture de « %s » durand l'écriture de l'image, toutes les " +"données n'ont peut-etre pas été enregistré : %s" + #: gdk-pixbuf/io-gif.c:426 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "" +"Il manque au fichier GIF quelques données (peut-etre a t'il été tronquée " +"?)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:435 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "" +msgstr "Erreur interne dans le chargeur GIF (%s)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:584 msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "" +msgstr "Entrée de table circulaire dans le fichier GIF" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:921 msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "" +msgstr "Le fichier n'apparait pas etre un fichier GIF" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:933 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "" +msgstr "La version %s de ce format de fichier GIF n'est pas supportée" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:985 msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size" +msgstr "L'animation GIF contient une image de taille incorrect" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:127 +#, c-format +msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +msgstr "Erreur d'interprétation du fichier d'image JPEG (%s)" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:236 +msgid "" +"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +"memory" msgstr "" +"Mémoire insuffisante pour charger l'image, essayez de quitter quelques " +"applications pour libérer de la mémoire" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:533 +msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +msgstr "Ne peut allouer de la mémoire pour chager le fichier JPEG" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:658 +#, c-format +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +"parsed." +msgstr "" +"La qualité JPEG doit etre une valeur entre 0 et 100 ; la valeur « %s » ne " +"peut etre analysée" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 +#, c-format +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgstr "" +"La qualité JPEG doit etre une valeur entre 0 et 100 ; la valeur « %d » " +"n'est pas autorisée" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:158 +#, c-format +msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +msgstr "Erreur fatale dans le fichier d'image PNG : %s" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1422 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:242 +msgid "Insufficient memory to load PNG file" +msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNG" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:534 +#, c-format +msgid "" +"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +"applications to reduce memory usage" +msgstr "" +"Mémoire insuffisante pour stocker une image de %ld par %ld ; essayer de " +"quitter quelques applications pour réduire l'usage mémoire" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:608 +#, c-format +msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +msgstr "Erreur fatale lors de la lecture du fichier d'image PNG : %s" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:714 +msgid "Insufficient memory to save PNG file" +msgstr "Mémoire insuffisante pour enregistrer le fichier PNG" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 +msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +msgstr "" +"Le chargeur PNM attendait de recevoir un entier, mais ce n'en était pas un" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 +msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +msgstr "Le fichier PNM a un octet initial incorrect" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 +msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +msgstr "Le fichier PNM n'est pas un sous-format PNM reconnu" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 +msgid "PNM file has an image width of 0" +msgstr "Le fichier PNM a une largeur d'image de 0" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 +msgid "PNM file has an image height of 0" +msgstr "Le fichier PNM a une hauteur d'image de 0" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 +msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +msgstr "La valeur maximale de couleur dans le fichier PNM est 0" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:418 gdk-pixbuf/io-pnm.c:446 gdk-pixbuf/io-pnm.c:478 +msgid "Raw PNM image type is invalid" +msgstr "Le type d'image PNM brut est invalide" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:538 gdk-pixbuf/io-pnm.c:580 +msgid "PNM image format is invalid" +msgstr "Le format d'image PNM est invalide" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:639 +msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +msgstr "Le chargeur d'image PNM ne supporte pas ce sous-format PNM" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:815 +msgid "Unexpected end of PNM image data" +msgstr "Fin de données d'image PNM inattendue" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:917 +msgid "Insufficient memory to load PNM file" +msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNM" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:348 +#, c-format +msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +msgstr "Le chargement progressif d'image de type « %s » n'est pas supporté" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:474 +#, c-format +msgid "" +"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " +"but didn't give a reason for the failure" +msgstr "" +"Erreur interne : le module chargeur d'image « %s » a échoué à commencer " +"le chargement d'une image, mais ne donne pas de raison pour son échec" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:100 +msgid "xalign" +msgstr "xalign" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:101 +msgid "The x-align." +msgstr "Le x-align." + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:111 +msgid "yalign" +msgstr "yalign" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:112 +msgid "The y-align." +msgstr "Le y-align." + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:122 +msgid "xpad" +msgstr "xpad" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:123 +msgid "The xpad." +msgstr "Le xpad." + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:133 +msgid "ypad" +msgstr "ypad" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:134 +msgid "The ypad." +msgstr "Le ypad." + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:101 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:124 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "Objet pixbuf" + +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125 +msgid "The pixbuf to render." +msgstr "Le pixbuf à rendre." + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:117 +msgid "Text String" +msgstr "Chaine de texte" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:118 +msgid "The text of the renderer." +msgstr "Le texte du rendeur." + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:126 +msgid "Font String" +msgstr "Chaine de police" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:127 +msgid "The string of the font." +msgstr "La chaine de la police." + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:134 +msgid "Background Color string" +msgstr "Chaine de couleur d'arrière-plan" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:135 gtk/gtkcellrenderertext.c:143 +msgid "The color for the background of the text." +msgstr "La couleur de l'arrière-plan du texte." + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:142 +msgid "Foreground Color string" +msgstr "Chaine de couleur d'avant-plan" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:150 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Barré" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:151 +msgid "Draw a line through the text." +msgstr "Dessine une ligne a travers le texte." + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:159 +msgid "Underline" +msgstr "Soulignement" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:160 +msgid "Underline the text." +msgstr "Souligne le texte." + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:168 +msgid "Editable" +msgstr "Éditable" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:169 +msgid "Make the text editable." +msgstr "Rend le texte éditable." + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:177 +msgid "Italic" +msgstr "Italique" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:178 +msgid "Make the text italic." +msgstr "Rend le texte en italique." + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:185 +msgid "Bold" +msgstr "Gras" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:186 +msgid "Make the text bold." +msgstr "Rend le texte en gras." + +#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:113 +msgid "Pixbuf location" +msgstr "Emplacement du pixbuf" + +#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:114 +msgid "The relative location of the pixbuf to the text." +msgstr "L'emplacement relatif du pixbuf par rapport au texte." + +#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:133 +msgid "pixbuf xalign" +msgstr "xlign pixbuf" + +#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:134 +msgid "The x-align of the pixbuf." +msgstr "Le x-align du pixbuf." + +#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:144 +msgid "pixbuf yalign" +msgstr "yalign pixbuf" + +#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:145 +msgid "The y-align of the pixbuf." +msgstr "Le y-align du pixbuf." + +#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:155 +msgid "pixbuf xpad" +msgstr "xpad pixbuf" + +#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:156 +msgid "The xpad of the pixbuf." +msgstr "Le xpad du pixbuf." + +#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:166 +msgid "pixbuf ypad" +msgstr "ypad pixbuf" + +#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:167 +msgid "The ypad of the pixbuf." +msgstr "Le ypad du pixbuf." + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:125 +msgid "Toggle state" +msgstr "État de la bascule" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "L'état de bascule du bouton" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 +msgid "Radio state" +msgstr "État radio" + +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "Dessine le bouton de bascule comme bouton radio" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1385 msgid "Hue:" msgstr "Teinte :" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1423 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1386 msgid "Saturation:" msgstr "Saturation :" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1424 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1387 msgid "Value:" msgstr "Valeur :" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1425 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1388 msgid "Red:" msgstr "Rouge :" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1426 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1389 msgid "Green:" msgstr "Vert :" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1427 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1390 msgid "Blue:" msgstr "Bleu :" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1430 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1393 msgid "Opacity:" msgstr "Opacité :" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1445 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1408 msgid "Hex Value:" -msgstr "Valeur Hexa :" +msgstr "Valeur héxa :" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1466 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1429 msgid "Custom Palette" msgstr "Palette personnelle" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1471 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1434 msgid "Set Color" msgstr "Définir la couleur" #. The directories clist -#: gtk/gtkfilesel.c:514 +#: gtk/gtkfilesel.c:526 msgid "Directories" msgstr "Répertoires" #. The files clist -#: gtk/gtkfilesel.c:534 +#: gtk/gtkfilesel.c:546 msgid "Files" msgstr "Fichiers" -#: gtk/gtkfilesel.c:600 gtk/gtkfilesel.c:1636 +#: gtk/gtkfilesel.c:612 gtk/gtkfilesel.c:1648 #, c-format msgid "Directory unreadable: %s" msgstr "Répertoire illisible : %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:632 +#: gtk/gtkfilesel.c:644 msgid "Create Dir" -msgstr "Créer répertoire" +msgstr "Créer un répertoire" -#: gtk/gtkfilesel.c:643 gtk/gtkfilesel.c:1043 +#: gtk/gtkfilesel.c:655 gtk/gtkfilesel.c:1055 msgid "Delete File" -msgstr "Effacer fichier" +msgstr "Effacer le fichier" -#: gtk/gtkfilesel.c:654 gtk/gtkfilesel.c:1156 +#: gtk/gtkfilesel.c:666 gtk/gtkfilesel.c:1168 msgid "Rename File" -msgstr "Renommer fichier" +msgstr "Renommer le fichier" #. #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy", #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy, #. (gpointer) fs); #. -#: gtk/gtkfilesel.c:824 gtk/gtkstock.c:171 +#: gtk/gtkfilesel.c:836 gtk/gtkstock.c:230 msgid "Error" msgstr "Erreur" #. close button -#: gtk/gtkfilesel.c:847 gtk/gtkinputdialog.c:338 gtk/gtkstock.c:181 +#: gtk/gtkfilesel.c:859 gtk/gtkinputdialog.c:334 gtk/gtkstock.c:240 msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: gtk/gtkfilesel.c:929 +#: gtk/gtkfilesel.c:941 msgid "Create Directory" -msgstr "Créer répertoire" +msgstr "Créer un répertoire" -#: gtk/gtkfilesel.c:943 +#: gtk/gtkfilesel.c:955 msgid "Directory name:" msgstr "Nom du répertoire :" #. buttons -#: gtk/gtkfilesel.c:956 +#: gtk/gtkfilesel.c:968 msgid "Create" msgstr "Créer" -#: gtk/gtkfilesel.c:965 gtk/gtkfilesel.c:1074 gtk/gtkfilesel.c:1198 -#: gtk/gtkgamma.c:423 gtk/gtkstock.c:176 +#: gtk/gtkfilesel.c:977 gtk/gtkfilesel.c:1086 gtk/gtkfilesel.c:1210 +#: gtk/gtkgamma.c:423 gtk/gtkstock.c:235 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #. buttons -#: gtk/gtkfilesel.c:1065 +#: gtk/gtkfilesel.c:1077 msgid "Delete" msgstr "Effacer" #. buttons -#: gtk/gtkfilesel.c:1189 +#: gtk/gtkfilesel.c:1201 msgid "Rename" msgstr "Renommer" -#: gtk/gtkfilesel.c:1615 +#: gtk/gtkfilesel.c:1627 msgid "Selection: " msgstr "Sélection :" @@ -170,7 +623,7 @@ msgstr "Taille :" msgid "Preview:" msgstr "Aperçu :" -#: gtk/gtkfontsel.c:966 +#: gtk/gtkfontsel.c:971 msgid "Font Selection" msgstr "Sélection de police" @@ -182,93 +635,101 @@ msgstr "Gamma" msgid "Gamma value" msgstr "Valeur gamma" -#: gtk/gtkgamma.c:415 gtk/gtkstock.c:175 +#: gtk/gtkgamma.c:415 gtk/gtkstock.c:234 msgid "OK" msgstr "Valider" +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: gtk/gtkiconfactory.c:832 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "Erreur de chargement de l'icone : %s" + #. shell and main vbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:185 +#: gtk/gtkinputdialog.c:181 msgid "Input" msgstr "Entrée" -#: gtk/gtkinputdialog.c:193 +#: gtk/gtkinputdialog.c:189 msgid "No input devices" msgstr "Pas de périphérique d'entrée" -#: gtk/gtkinputdialog.c:222 +#: gtk/gtkinputdialog.c:218 msgid "Device:" msgstr "Périphérique :" -#: gtk/gtkinputdialog.c:238 +#: gtk/gtkinputdialog.c:234 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" -#: gtk/gtkinputdialog.c:246 +#: gtk/gtkinputdialog.c:242 msgid "Screen" msgstr "Écran" -#: gtk/gtkinputdialog.c:254 +#: gtk/gtkinputdialog.c:250 msgid "Window" msgstr "Fenêtre" -#: gtk/gtkinputdialog.c:262 +#: gtk/gtkinputdialog.c:258 msgid "Mode: " msgstr "Mode : " #. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:292 +#: gtk/gtkinputdialog.c:288 msgid "Axes" msgstr "Axes" #. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:308 +#: gtk/gtkinputdialog.c:304 msgid "Keys" msgstr "Clefs" #. We create the save button in any case, so that clients can #. connect to it, without paying attention to whether it exits -#: gtk/gtkinputdialog.c:329 gtk/gtkstock.c:186 +#: gtk/gtkinputdialog.c:325 gtk/gtkstock.c:245 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" -#: gtk/gtkinputdialog.c:471 +#: gtk/gtkinputdialog.c:467 msgid "X" msgstr "X" -#: gtk/gtkinputdialog.c:472 +#: gtk/gtkinputdialog.c:468 msgid "Y" msgstr "Y" -#: gtk/gtkinputdialog.c:473 +#: gtk/gtkinputdialog.c:469 msgid "Pressure" msgstr "Pression" -#: gtk/gtkinputdialog.c:474 +#: gtk/gtkinputdialog.c:470 msgid "X Tilt" msgstr "Inclinaison X" -#: gtk/gtkinputdialog.c:475 +#: gtk/gtkinputdialog.c:471 msgid "Y Tilt" msgstr "Inclinaison Y" -#: gtk/gtkinputdialog.c:476 +#: gtk/gtkinputdialog.c:472 msgid "Wheel" msgstr "Roulette" -#: gtk/gtkinputdialog.c:516 +#: gtk/gtkinputdialog.c:512 msgid "none" msgstr "aucun" -#: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586 +#: gtk/gtkinputdialog.c:546 gtk/gtkinputdialog.c:582 msgid "(disabled)" msgstr "(désactivé)" -#: gtk/gtkinputdialog.c:579 +#: gtk/gtkinputdialog.c:575 msgid "(unknown)" msgstr "(inconnu)" #. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:664 +#: gtk/gtkinputdialog.c:660 msgid "clear" msgstr "effacer" @@ -277,86 +738,81 @@ msgstr "effacer" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:424 +#: gtk/gtkmain.c:425 msgid "default:LTR" -msgstr "" +msgstr "default:LTR" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons -#: gtk/gtkstock.c:169 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstock.c:228 msgid "Information" -msgstr "Information sur la police" +msgstr "Information" -#: gtk/gtkstock.c:170 +#: gtk/gtkstock.c:229 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Avertissement" -#: gtk/gtkstock.c:172 +#: gtk/gtkstock.c:231 msgid "Question" -msgstr "" +msgstr "Question" -#: gtk/gtkstock.c:174 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstock.c:233 msgid "_Apply" -msgstr "Appliquer" +msgstr "_Appliquer" -#: gtk/gtkstock.c:177 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstock.c:236 msgid "_Close" -msgstr "Fermer" +msgstr "_Fermer" -#: gtk/gtkstock.c:178 +#: gtk/gtkstock.c:237 msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "_Oui" -#: gtk/gtkstock.c:179 +#: gtk/gtkstock.c:238 msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "_Non" -#: gtk/gtkstock.c:182 +#: gtk/gtkstock.c:241 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Quitter" -#: gtk/gtkstock.c:183 +#: gtk/gtkstock.c:242 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: gtk/gtkstock.c:184 +#: gtk/gtkstock.c:243 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nouveau" -#: gtk/gtkstock.c:185 +#: gtk/gtkstock.c:244 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir" -#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131 +#: gtk/gtknotebook.c:2033 gtk/gtknotebook.c:4349 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Page %u" -#: gtk/gtkrc.c:2046 +#: gtk/gtkrc.c:2025 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d" msgstr "" -"Incapable de localiser le fichier image dans le chemin des pixmaps : \"%s\" " -"ligne %d" +"Incapable de localiser le fichier image dans pixmap_path : « %s » ligne %d" -#: gtk/gtkrc.c:2049 +#: gtk/gtkrc.c:2028 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "" -"Incapable de localiser le fichier image dans le chemin des pixmaps : \"%s\"" +"Incapable de localiser le fichier image dans le chemin des pixmaps : « %s »" #: gtk/gtkthemes.c:71 #, c-format msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\"," msgstr "" -"Incapable de localiser le module chargeable dans le chemin des modules : " -"\"%s\"," +"Incapable de localiser le module chargeable dans le module_path : « %s »," #: gtk/gtktipsquery.c:180 msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- Pas de Conseil du Jour ---" +msgstr "--- Pas de conseil du jour ---" #~ msgid "Foundry:" #~ msgstr "Fonderie :" @@ -410,7 +866,7 @@ msgstr "--- Pas de Conseil du Jour ---" #~ msgstr "Style de police :" #~ msgid "Reset Filter" -#~ msgstr "RAZ du filtre" +#~ msgstr "R. à Z. du filtre" #~ msgid "Metric:" #~ msgstr "Métrique :" @@ -454,9 +910,6 @@ msgstr "--- Pas de Conseil du Jour ---" #~ msgid "regular" #~ msgstr "normal" -#~ msgid "italic" -#~ msgstr "italique" - #~ msgid "oblique" #~ msgstr "oblique" @@ -507,9 +960,6 @@ msgstr "--- Pas de Conseil du Jour ---" #~ msgid "extrabold" #~ msgstr "extragras" -#~ msgid "bold" -#~ msgstr "gras" - #~ msgid "demibold" #~ msgstr "demigras" @@ -522,9 +972,6 @@ msgstr "--- Pas de Conseil du Jour ---" #~ msgid "light" #~ msgstr "léger" -#~ msgid "extralight" -#~ msgstr "extraléger" - #~ msgid "thin" #~ msgstr "fin" |