diff options
author | Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is> | 2015-01-13 13:44:08 +0000 |
---|---|---|
committer | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2015-01-14 16:07:37 +0100 |
commit | 93d343d339ebdf93bc645ef4ca1d7eae1d966c25 (patch) | |
tree | 248e63f8770951f91e16365392388f2be1befed8 | |
parent | 7daa2a1ebafc61d3e5aeac1da467c9de59750ace (diff) | |
download | gtk+-93d343d339ebdf93bc645ef4ca1d7eae1d966c25.tar.gz |
Updated Icelandic translation
-rw-r--r-- | po/is.po | 6694 |
1 files changed, 4030 insertions, 2664 deletions
@@ -1,400 +1,1482 @@ # Icelandic translation of gtk 2.2 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the GTK package. -# Richard Allen <ra@ra.is>, 2003 # +# Richard Allen <ra@ra.is>, 2003. +# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk 2.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-12 15:42-0000\n" -"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n" -"Language-Team: is <kde-isl@molar.is>\n" -"Language: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" +"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-11 21:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-13 13:39+0000\n" +"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n" +"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" -#: gdk/gdk.c:103 +#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:143 +#, c-format +#| msgid "TGA image type not supported" +msgid "broadway display type not supported '%s'" +msgstr "broadway skjátegund ekki studd '%s'" + +#: ../gdk/gdk.c:165 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" -msgstr "" +msgstr "Villa við að þátta valkost --gdk-debug" -#: gdk/gdk.c:123 +#: ../gdk/gdk.c:185 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -msgstr "" +msgstr "Það kom upp villa við að þátta valkostinn --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:151 +#: ../gdk/gdk.c:213 msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "" +msgstr "Flokkur forrits eins og það er notað af gluggastjóranum" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:152 +#: ../gdk/gdk.c:214 msgid "CLASS" -msgstr "" +msgstr "FLOKKUR" #. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:154 +#: ../gdk/gdk.c:216 msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "" +msgstr "Heiti forrits eins og það er notað af gluggastjóranum" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:155 +#: ../gdk/gdk.c:217 msgid "NAME" -msgstr "" +msgstr "NAFN" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:157 +#: ../gdk/gdk.c:219 msgid "X display to use" -msgstr "" +msgstr "X skjár til að nota" # ID #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:158 -#, fuzzy +#: ../gdk/gdk.c:220 msgid "DISPLAY" -msgstr "IPA" - -#. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:160 -msgid "X screen to use" -msgstr "" - -#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:161 -msgid "SCREEN" -msgstr "" +msgstr "SKJÁR" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:164 +#: ../gdk/gdk.c:223 msgid "GDK debugging flags to set" -msgstr "" +msgstr "GDK aflúsunarflögg sem þú vilt nota" #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:533 gtk/gtkmain.c:536 +#: ../gdk/gdk.c:224 ../gdk/gdk.c:227 ../gtk/gtkmain.c:460 ../gtk/gtkmain.c:463 msgid "FLAGS" -msgstr "" +msgstr "FLÖGG" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:167 +#: ../gdk/gdk.c:226 msgid "GDK debugging flags to unset" -msgstr "" +msgstr "GDK aflúsunarflögg sem þú vilt fjarlægja" -#: gdk/keyname-table.h:3940 -#, fuzzy +#. +#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are +#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like +#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, +#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands +#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation. +#. * Here are some examples of English translations: +#. * XF86AudioMute - Audio mute +#. * Scroll_lock - Scroll lock +#. * KP_Space - Space (keypad) +#. +#: ../gdk/keyname-table.h:6843 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" -msgstr "_Endurnefna" +msgstr "Backspace" -#: gdk/keyname-table.h:3941 +#: ../gdk/keyname-table.h:6844 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" -msgstr "" +msgstr "Tab" -#: gdk/keyname-table.h:3942 +#: ../gdk/keyname-table.h:6845 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" -msgstr "" +msgstr "Enter" -#: gdk/keyname-table.h:3943 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:6846 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" -msgstr "_Líma" +msgstr "Pause" -#: gdk/keyname-table.h:3944 +#: ../gdk/keyname-table.h:6847 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" -msgstr "" +msgstr "Scroll_Lock" -#: gdk/keyname-table.h:3945 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:6848 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" -msgstr "Skráarkerfi" +msgstr "Sys_Req" -#: gdk/keyname-table.h:3946 +#: ../gdk/keyname-table.h:6849 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" -msgstr "" +msgstr "Escape" -#: gdk/keyname-table.h:3947 +#: ../gdk/keyname-table.h:6850 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" -msgstr "" +msgstr "Samsetningarly_kill" -#: gdk/keyname-table.h:3948 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:6851 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "Heim" -#: gdk/keyname-table.h:3949 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:6852 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" -msgstr "_Vinstri" +msgstr "Vinstri" -#: gdk/keyname-table.h:3950 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:6853 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" -msgstr "_Upp" +msgstr "Upp" -#: gdk/keyname-table.h:3951 +#: ../gdk/keyname-table.h:6854 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Hægri" -#: gdk/keyname-table.h:3952 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:6855 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" -msgstr "_Niður" +msgstr "Niður" -#: gdk/keyname-table.h:3953 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:6856 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" -msgstr "Síða %u" +msgstr "Síða_upp" -#: gdk/keyname-table.h:3954 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:6857 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" -msgstr "_Niður" +msgstr "Síða_niður" -#: gdk/keyname-table.h:3955 +#: ../gdk/keyname-table.h:6858 msgctxt "keyboard label" msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Enda" -#: gdk/keyname-table.h:3956 +#: ../gdk/keyname-table.h:6859 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" -msgstr "" +msgstr "Byrja" -#: gdk/keyname-table.h:3957 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:6860 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" -msgstr "_Prenta" +msgstr "Prenta" -#: gdk/keyname-table.h:3958 +#: ../gdk/keyname-table.h:6861 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Setja inn" -#: gdk/keyname-table.h:3959 +#: ../gdk/keyname-table.h:6862 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" -msgstr "" +msgstr "Talna_Lás" -#: gdk/keyname-table.h:3960 -#, fuzzy +#. Translators: KP_ means 'key pad' here +#: ../gdk/keyname-table.h:6864 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" -msgstr "_Endurnefna" +msgstr "KP_Space" -#: gdk/keyname-table.h:3961 +#: ../gdk/keyname-table.h:6865 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" -msgstr "" +msgstr "KP_Tab" -#: gdk/keyname-table.h:3962 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:6866 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" -msgstr "_Prenta" +msgstr "KP_Enter" -#: gdk/keyname-table.h:3963 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:6867 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" -msgstr "_Heim" +msgstr "KP_Home" -#: gdk/keyname-table.h:3964 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:6868 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" -msgstr "_Vinstri" +msgstr "KP_Left" -#: gdk/keyname-table.h:3965 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:6869 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" -msgstr "_Upp" +msgstr "KP_Up" -#: gdk/keyname-table.h:3966 +#: ../gdk/keyname-table.h:6870 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" -msgstr "" +msgstr "KP_Right" -#: gdk/keyname-table.h:3967 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:6871 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" -msgstr "_Niður" +msgstr "KP_Down" -#: gdk/keyname-table.h:3968 +#: ../gdk/keyname-table.h:6872 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" -msgstr "" +msgstr "KP_Page_Up" -#: gdk/keyname-table.h:3969 +#: ../gdk/keyname-table.h:6873 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" -msgstr "" +msgstr "KP_Prior" -#: gdk/keyname-table.h:3970 +#: ../gdk/keyname-table.h:6874 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" -msgstr "" +msgstr "KP_Page_Down" -#: gdk/keyname-table.h:3971 +#: ../gdk/keyname-table.h:6875 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" -msgstr "" +msgstr "KP_Next" -#: gdk/keyname-table.h:3972 +#: ../gdk/keyname-table.h:6876 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" -msgstr "" +msgstr "KP_End" -#: gdk/keyname-table.h:3973 +#: ../gdk/keyname-table.h:6877 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" -msgstr "" +msgstr "KP_Begin" -#: gdk/keyname-table.h:3974 +#: ../gdk/keyname-table.h:6878 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" -msgstr "" +msgstr "KP_Insert" -#: gdk/keyname-table.h:3975 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:6879 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" -msgstr "_Eyða" +msgstr "KP_Delete" -#: gdk/keyname-table.h:3976 -#, fuzzy +#: ../gdk/keyname-table.h:6880 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" -msgstr "_Eyða" +msgstr "Eyða" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6881 +msgctxt "keyboard label" +msgid "MonBrightnessUp" +msgstr "MonBrightnessUp" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6882 +msgctxt "keyboard label" +msgid "MonBrightnessDown" +msgstr "MonBrightnessDown" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6883 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KbdBrightnessUp" +msgstr "KbdBrightnessUp" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6884 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KbdBrightnessDown" +msgstr "KbdBrightnessDown" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6885 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioMute" +msgstr "AudioMute" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6886 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioMicMute" +msgstr "AudioMicMute" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6887 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioLowerVolume" +msgstr "AudioLowerVolume" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6888 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioRaiseVolume" +msgstr "AudioRaiseVolume" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6889 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioPlay" +msgstr "AudioPlay" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6890 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioStop" +msgstr "AudioStop" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6891 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioNext" +msgstr "AudioNext" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6892 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioPrev" +msgstr "AudioPrev" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6893 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioRecord" +msgstr "AudioRecord" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6894 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioPause" +msgstr "AudioPause" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6895 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioRewind" +msgstr "AudioRewind" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6896 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioMedia" +msgstr "AudioMedia" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6897 +#| msgid "Screen" +msgctxt "keyboard label" +msgid "ScreenSaver" +msgstr "Skjáhvíla" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6898 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Battery" +msgstr "Rafhlaða" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6899 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Launch1" +msgstr "Ræsa1" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6900 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Forward" +msgstr "Áfram" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6901 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Back" +msgstr "Til baka" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6902 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Sleep" +msgstr "Svæfa" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6903 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hibernate" +msgstr "Leggja í dvala" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6904 +msgctxt "keyboard label" +msgid "WLAN" +msgstr "WLAN" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6905 +msgctxt "keyboard label" +msgid "WebCam" +msgstr "Vefmyndavél" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6906 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Display" +msgstr "Skjár" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6907 +msgctxt "keyboard label" +msgid "TouchpadToggle" +msgstr "SnertiplattiVíxla" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6908 +msgctxt "keyboard label" +msgid "WakeUp" +msgstr "VekjaUpp" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6909 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Suspend" +msgstr "Hvíla" #. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "" +msgstr "Ekki magnvinna GDI beiðnir" #. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "" +msgstr "Ekki nota Wintab API fyrir spjaldtölvustuðning" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "" +msgstr "Sama og --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "" +msgstr "Nota Wintab API [sjálfgefið]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "" +msgstr "Stærð litaspjalds í 8 bita ham" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "COLORS" msgstr "LITIR" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312 -#, fuzzy, c-format +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296 +#, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "_Prenta" +msgstr "Ræsi %s" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309 #, c-format msgid "Opening %s" -msgstr "" +msgstr "Opna %s" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:321 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Opna %d hlut" +msgstr[1] "Opna %d hluti" + +#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 +msgctxt "Action description" +msgid "Toggles the cell" +msgstr "Víxlar reitnum" + +#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 +msgctxt "Action name" +msgid "Toggle" +msgstr "Víxla" + +#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:343 +#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 +msgctxt "Action name" +msgid "Click" +msgstr "Smella" + +#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:352 +msgctxt "Action description" +msgid "Clicks the button" +msgstr "Smellir á hnappinn" + +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255 +msgctxt "Action name" +msgid "Expand or contract" +msgstr "Þenja eða draga saman" + +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 +msgctxt "Action name" +msgid "Edit" +msgstr "Breyta" + +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 +#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 +#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 +msgctxt "Action name" +msgid "Activate" +msgstr "Virkja" + +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272 +msgctxt "Action description" +msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" +msgstr "" +"Flettir úr eða dregur saman röðina í greinasýn sem inniheldur þennan reit" + +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 +msgctxt "Action description" +msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" +msgstr "Býr til skjágræju þar sem hægt er að breyta innihaldi reitsins" + +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the cell" +msgstr "Virkjar reitinn" + +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148 +#| msgid "Select All" +msgctxt "Action name" +msgid "Select" +msgstr "Velja" + +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150 +msgctxt "Action name" +msgid "Customize" +msgstr "Sérsníða" + +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161 +msgctxt "Action description" +msgid "Selects the color" +msgstr "Velur litinn" + +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162 +#| msgid "Brightness of the color." +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the color" +msgstr "Virkjar litinn" + +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163 +msgctxt "Action description" +msgid "Customizes the color" +msgstr "Sérsníður litinn" + +#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310 +msgctxt "Action name" +msgid "Press" +msgstr "Ýttu" + +#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319 +msgctxt "Action description" +msgid "Presses the combobox" +msgstr "Ýtir á fjölvalsreitinn" + +#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562 +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the entry" +msgstr "Virkjar færsluna" + +#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the expander" +msgstr "Virkjar útvíkkarann" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:96 -msgid "Make X calls synchronous" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:340 +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" +msgstr "_Um hugbúnaðinn" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "Bæt_a við" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bold" +msgstr "_Feitletrað" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345 +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-ROM" +msgstr "_CD-ROM" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Clear" +msgstr "_Hreinsa" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Close" +msgstr "_Loka" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:435 +msgid "Minimize" +msgstr "Lágmarka" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:458 +msgid "Maximize" +msgstr "Hámarka" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:458 +msgid "Restore" +msgstr "Endurheimta" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Copy" +msgstr "_Afrita" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351 +msgctxt "Stock label" +msgid "Cu_t" +msgstr "_Klippa" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Delete" +msgstr "_Eyða" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334 +msgctxt "Stock label" +msgid "Error" +msgstr "Villa" + +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:332 +msgctxt "Stock label" +msgid "Information" +msgstr "Upplýsingar" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335 +msgctxt "Stock label" +msgid "Question" +msgstr "Spurning" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:333 +msgctxt "Stock label" +msgid "Warning" +msgstr "Aðvörun" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Execute" +msgstr "_Keyra" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357 +msgctxt "Stock label" +msgid "_File" +msgstr "_Skrá" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Find" +msgstr "_Finna" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359 +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Finna og _skipta út" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Floppy" +msgstr "_Disklingur" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Heilskjár" + +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "_Neðst" + +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "_Fyrsta" + +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "_Síðasta" + +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "_Efst" + +#. This is a navigation label as in "go back" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "_Til baka" + +#. This is a navigation label as in "go down" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "_Niður" + +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "_Áfram" + +#. This is a navigation label as in "go up" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "_Upp" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Hard Disk" +msgstr "_Harður diskur" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "H_jálp" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "_Heim" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382 +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Auka inndrátt" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "_Upplýsingar" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "_Skáletrað" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "_Hoppa í" + +#. This is about text justification, "centered text" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "_Miðja" + +#. This is about text justification +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "_Fylla" + +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "_Vinstri" + +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "_Hægri" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "_Hætta í heilskjá" + +#. Media label, as in "fast forward" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:398 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "_Áfram" + +#. Media label, as in "next song" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "_Næsta" + +#. Media label, as in "pause music" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "_Bíða" + +#. Media label, as in "play music" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "S_pila" + +#. Media label, as in "previous song" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" +msgstr "_Fyrra" + +#. Media label +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "_Upptaka" + +#. Media label +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "_Spóla til baka" + +#. Media label +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "_Stöðva" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "_Netkerfi" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414 +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "_Nýtt" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "_Opna" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" +msgstr "_Líma" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" +msgstr "_Prenta" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430 +msgctxt "Stock label" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Forskoðun _prentunar" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Properties" +msgstr "_Eiginleikar" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Quit" +msgstr "_Hætta" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Redo" +msgstr "_Endurtaka" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Refresh" +msgstr "Endu_rlesa" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "_Fjarlægja" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Revert" +msgstr "F_rumstilla" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Save" +msgstr "_Vista" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438 +msgctxt "Stock label" +msgid "Save _As" +msgstr "Vist_a sem" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439 +msgctxt "Stock label" +msgid "Select _All" +msgstr "Velja _allt" + +#. Sorting direction +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Ascending" +msgstr "_Hækkandi" + +#. Sorting direction +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Descending" +msgstr "_Lækkandi" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Spell Check" +msgstr "_Stafsetningarleiðrétting" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Stop" +msgstr "_Stöðva" + +#. Font variant +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Strika í gegnum" + +#. Font variant +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Underline" +msgstr "_Undirstrika" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undo" +msgstr "_Afturkalla" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383 +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Minnka inndrátt" + +#. Zoom +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Venjuleg stærð" + +#. Zoom +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458 +msgctxt "Stock label" +msgid "Best _Fit" +msgstr "_Passar best" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _In" +msgstr "Renna _að" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Renna _frá" + +#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 +msgctxt "Action description" +msgid "Clicks the menuitem" +msgstr "Smellir á valmyndarfærsluna" + +#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 +msgctxt "Action description" +msgid "Pops up the slider" +msgstr "Sprettir upp sleðanum" + +#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 +msgctxt "Action description" +msgid "Dismisses the slider" +msgstr "Hafnar sleðanum" + +#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 +msgctxt "Action name" +msgid "Popup" +msgstr "Sprettgluggi" + +#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 +msgctxt "Action name" +msgid "Dismiss" +msgstr "Hafna" + +#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" +msgstr "Snerill" + +#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 +msgid "Provides visual indication of progress" +msgstr "Sýnir myndræna vísbendingu um framvindu" + +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98 +msgctxt "Action description" +msgid "Toggles the switch" +msgstr "Víxlar rofanum" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "" +"Veldu litinn sem þú vilt úr ytri hringnum. Veldu birtu litarins með því að " +"nota innri þríhyrninginn." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "" +"Smelltu á dropateljarann, síðan á lit hvar sem er á skjánum til að velja " +"hann." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Litblær:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Staðsetning á litahjólinu." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 +#| msgid "_Saturation:" +msgid "S_aturation:" +msgstr "_Mettun:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463 +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Styrkur litsins." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 +msgid "_Value:" +msgstr "_Gildi:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Birtustig litsins." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 +msgid "_Red:" +msgstr "_Rautt:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Magn rauða litsins." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 +msgid "_Green:" +msgstr "_Grænt:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Magn græna litsins." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Blátt:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Magn bláa litsins." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474 +msgid "Op_acity:" +msgstr "Óg_egnsæi:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Gegnsæi litarins." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499 +msgid "Color _name:" +msgstr "Nafn _litar:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." msgstr "" +"Hægt er að slá inn litagildi á formi sextándakerfis eins og í HTML, eða með " +"því að skrifa einfalt nafn á lit eins og ‚orange‘." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546 +msgid "_Palette:" +msgstr "_Litaspjald:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576 +msgid "Color Wheel" +msgstr "Litahjól" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" +"Áður valinn litur, til samanburðar við litinn sem þú ert að velja núna. Þú " +"getur dregið þennan lit inn á litaspjaldið, eða valið hann sem virkan með " +"því að draga hann inn á litaspjald virkra lita." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"Liturinn sem þú hefur valið. Þú getur dregið hann inn á litaspjaldið svo þú " +"getir notað hann í framtíðinni." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." +msgstr "Áður valinn litur, til samanburðar við þann sem þú ert að velja núna." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086 +msgid "The color you've chosen." +msgstr "Liturinn sem þú hefur valið." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Vista lit hér" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" +"Smelltu á litasjaldsfærslu til að gera hana að núverandi lit. Til að breyta " +"færslunni, dragðu þá lit af virka litaspjaldin hingað eða hægri smelltu á " +"það og veldu „Vista lit hér.“" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:794 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5230 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11747 +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:198 +#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2 +#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5 +#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:2 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Hætta við" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 +#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:3 +#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:3 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:3 +#| msgid "_Selection: " +msgid "_Select" +msgstr "_Velja" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 +msgid "_Help" +msgstr "H_jálp" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 +msgid "Color Selection" +msgstr "Litaval" + +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdefghijk áéýúíóþæðö ABCDEFGHIJK ÁÉÝÚÍÓÞÆÐÖ" + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 +msgid "_Family:" +msgstr "_Fjölskylda:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 +msgid "_Style:" +msgstr "_Stíll:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 +msgid "Si_ze:" +msgstr "S_tærð:" + +# create the text entry widget +#. create the text entry widget +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Forsýn:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 +#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:1 +msgid "_Apply" +msgstr "Virkj_a" + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764 +#: ../gtk/gtkwindow.c:11748 ../gtk/inspector/classes-list.c:125 +msgid "_OK" +msgstr "Í _lagi" + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 +msgid "Font Selection" +msgstr "Leturval" + +#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered +#. * in the number emblem. +#. +#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:472 +#, c-format +msgctxt "Number format" +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Apply" +msgstr "Virkj_a" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Hætta við" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348 +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "Te_ngjast" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Convert" +msgstr "_Umbreyta" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "_Henda" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Aftengjast" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Edit" +msgstr "Br_eyta" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Index" +msgstr "Atr_iðaskrá" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415 +msgctxt "Stock label" +msgid "_No" +msgstr "_Nei" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416 +msgctxt "Stock label" +msgid "_OK" +msgstr "Í _lagi" + +#. Page orientation +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419 +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" +msgstr "Lárétt" + +#. Page orientation +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:421 +msgctxt "Stock label" +msgid "Portrait" +msgstr "Lóðrétt" + +#. Page orientation +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:423 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Öfugt lárétt" + +#. Page orientation +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:425 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Öfugt lóðrétt" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:426 +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "_Uppsetning síðu" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Preferences" +msgstr "_Kjörstillingar" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Color" +msgstr "L_itur" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Font" +msgstr "L_etur" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:450 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undelete" +msgstr "_Afturkalla eyðingu" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Yes" +msgstr "_Já" + +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "Óvænt byrjunarmerki '%s' í línu %d tákn %d" + +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1869 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "Óvænt tákngögn í línu %d tákn %d" + +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2724 +msgid "Empty" +msgstr "Tómt" + +#: ../gtk/encodesymbolic.c:38 +msgid "Output to this directory instead of cwd" +msgstr "" + +#: ../gtk/encodesymbolic.c:266 +#, c-format +#| msgid "Invalid filename: %s" +msgid "Invalid size %s\n" +msgstr "Ógild stærð: %s\n" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end -#. * contains the URL of the license. +#. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:101 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114 #, c-format -msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s" +msgid "" +"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details." msgstr "" +"Þetta forrit er ÁN ALLRAR ÁBYRGÐAR.\n" +"Skoðaðu <a href=\"%s\">%s</a> fyrir nánari upplýsingar." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 gtk/gtkaboutdialog.c:2235 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118 ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:3 msgid "License" -msgstr "Notandaleyfi" +msgstr "Notkunarleyfi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 -msgid "The license of the program" -msgstr "Notandaleyfi þessa forrits" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119 +#| msgid "License" +msgid "Custom License" +msgstr "Sérsniðið notkunarleyfi" -#. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:621 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120 +msgid "GNU General Public License, version 2 or later" +msgstr "GNU General Public notkunarskilmálar, útgáfa 2 eða síðar" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121 +msgid "GNU General Public License, version 3 or later" +msgstr "GNU General Public notkunarskilmálar, útgáfa 3 eða síðar" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:122 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" +msgstr "GNU Lesser General Public notkunarskilmálar, útgáfa 2.1 eða síðar" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:123 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" +msgstr "GNU Lesser General Public notkunarskilmálar, útgáfa 3 eða síðar" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124 +msgid "BSD 2-Clause License" +msgstr "BSD 2-Clause notkunarleyfi" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:125 +msgid "The MIT License (MIT)" +msgstr "MIT notkunarleyfi (MIT)" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:126 +msgid "Artistic License 2.0" +msgstr "Artistic License 2.0" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:127 +msgid "GNU General Public License, version 2 only" +msgstr "GNU General Public notkunarskilmálar, einungis útgáfa 2" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:128 +msgid "GNU General Public License, version 3 only" +msgstr "GNU General Public notkunarskilmálar, einungis útgáfa 3" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:129 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" +msgstr "GNU Lesser General Public notkunarskilmálar, einungis útgáfa 2.1" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:130 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" +msgstr "GNU Lesser General Public notkunarskilmálar, einungis útgáfa 3" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:697 msgid "C_redits" -msgstr "_Búa til" +msgstr "F_ramlög" -#. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:635 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:705 msgid "_License" msgstr "_Notandaleyfi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:839 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:714 ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:940 ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:6 +msgid "_Close" +msgstr "_Loka" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:982 msgid "Could not show link" -msgstr "Litaval" +msgstr "Gat ekki sýnt tengil" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1019 +msgid "Website" +msgstr "Vefsvæði" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:932 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1073 +#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:1 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Um %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2153 -msgid "Credits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2185 -msgid "Written by" -msgstr "Skrifað af" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2317 +#| msgid "C_reate" +msgid "Created by" +msgstr "Búið til af" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2188 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2320 msgid "Documented by" msgstr "Skjalað af" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2200 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2330 msgid "Translated by" msgstr "Þýtt af" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2204 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2335 msgid "Artwork by" msgstr "Myndir eftir" @@ -403,8 +1485,7 @@ msgstr "Myndir eftir" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:160 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:163 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -414,8 +1495,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:166 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:169 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -425,8 +1505,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:172 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:175 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -436,62 +1515,167 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:770 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:798 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" -msgstr "" +msgstr "Super (WIN)" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:783 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:811 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" -msgstr "" +msgstr "Hyper" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:797 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:825 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" -msgstr "" +msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:813 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:842 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" -msgstr "_Endurnefna" +msgstr "Bilslá" -#: gtk/gtkaccellabel.c:816 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:845 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" -msgstr "" +msgstr "Öfugt skástrik" + +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:291 +msgid "Other application…" +msgstr "Annað forrit…" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:203 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:210 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:227 +#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:1 +msgid "Select Application" +msgstr "Veldu forrit" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:205 +#, c-format +msgid "Opening “%s”." +msgstr "Opna “%s”." + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:206 +#, c-format +msgid "No applications found for “%s”" +msgstr "Engin forrit fundust fyrir \"%s\"" + +#. Translators: %s is a file type description +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:212 +#, c-format +msgid "Opening “%s” files." +msgstr "Opna \"%s\" skrár." + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:214 +#, c-format +msgid "No applications found for “%s” files" +msgstr "Engin forrit fundust fyrir \"%s\" skrár" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:307 +msgid "Forget association" +msgstr "Gleyma skráatengslum" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:450 +msgid "Failed to start GNOME Software" +msgstr "Mistókst að ræsa GNOME hugbúnað" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:622 +msgid "Default Application" +msgstr "Sjálfgefið forrit" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:672 +#, c-format +msgid "No applications found for “%s”." +msgstr "Engin forrit fundust fyrir \"%s\"." + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:755 +msgid "Recommended Applications" +msgstr "Forrit sem eru mælt með" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770 +msgid "Related Applications" +msgstr "Tengd forritum" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:784 +msgid "Other Applications" +msgstr "Önnur forrit" + +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:322 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1568 +msgid "Application" +msgstr "Forrit" + +#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:49 +#, c-format +msgid "%s does not exist in the bookmarks list" +msgstr "%s er ekki til í bókamerkjalistanum" + +#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:366 +#, c-format +msgid "%s already exists in the bookmarks list" +msgstr "%s er þegar til í bókamerkjalistanum" + +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:223 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" +msgstr "Stakið <%s> er ekki leyft inni í <%s>" + +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:228 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" +msgstr "Stakið <%s> er ekki leyft á efsta stigi" + +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:317 +#, c-format +msgid "text may not appear inside <%s>" +msgstr "texti má ekki birtast innan <%s>" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:340 #, fuzzy, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgid "Invalid object type `%s' on line %d" msgstr "Ógilt skráarheiti: %s" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:360 +#, c-format +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "Ógilt tegundarfall í línu %d: ‚%s‘" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:422 ../gtk/gtkbuilderparser.c:531 #, c-format msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "" +msgstr "Tvítekið auðkenni '%s'-hlutar á línu %d (áður á línu %d)" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:652 #, fuzzy, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" +msgid "Invalid property: %s.%s on line %d" msgstr "Ógilt skráarheiti: %s" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:775 #, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgid "Invalid signal `%s' for type `%s' on line %d" msgstr "" +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1067 +#, c-format +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "Óheimil rótareigindi: '%s'" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1110 +#, c-format +msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgstr "Ómeðhöndlað merki: ‚%s‘" + # Translate to calendar:YM if you want years to be displayed # * before months; otherwise translate to calendar:MY. # * Do *not* translate it to anything else, if it @@ -510,27 +1694,27 @@ msgstr "" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:883 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:870 msgid "calendar:MY" -msgstr "" +msgstr "calendar:MY" #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:921 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:908 msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "" +msgstr "calendar:week_start:1" #. Translators: This is a text measurement template. #. * Translate it to the widest year text #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2006 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1932 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" -msgstr "" +msgstr "2000" #. Translators: this defines whether the day numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). @@ -542,11 +1726,11 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2037 gtk/gtkcalendar.c:2719 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1963 ../gtk/gtkcalendar.c:2633 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" -msgstr "" +msgstr "%Id" #. Translators: this defines whether the week numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). @@ -558,11 +1742,11 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2069 gtk/gtkcalendar.c:2579 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1995 ../gtk/gtkcalendar.c:2499 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" -msgstr "" +msgstr "%Id" #. Translators: This dictates how the year is displayed in #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. @@ -574,178 +1758,276 @@ msgstr "" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2361 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2286 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" -msgstr "Y" +msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:272 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:274 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" -msgstr "Óvirkur" +msgstr "Óvirkt" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:284 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" -msgstr "Ógilt Utf-8" +msgstr "Ógilt" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:418 gtk/gtkcellrendereraccel.c:675 -msgid "New accelerator..." -msgstr "" +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:415 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:517 +msgid "New accelerator…" +msgstr "Nýr flýtilykill…" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:452 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:376 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:469 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" -msgstr "" +msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkcolorbutton.c:445 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:183 ../gtk/gtkcolorbutton.c:383 msgid "Pick a Color" msgstr "Veldu lit" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:336 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:384 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:408 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:417 -msgid "_Hue:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:418 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:420 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Mettun:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:421 -#, fuzzy -msgid "Intensity of the color." -msgstr "\"Dýpt\" litar." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:422 -msgid "_Value:" -msgstr "_Gildi:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:423 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Birtustig litsins." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:424 -msgid "_Red:" -msgstr "_Rauður:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:425 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Magn rauða litsins." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:426 -msgid "_Green:" -msgstr "_Grænn:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:427 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Magn græna litsins." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:428 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Blár:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:429 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Magn bláa litsins." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:432 -msgid "Op_acity:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:439 gtk/gtkcolorsel.c:449 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:456 -#, fuzzy -msgid "Color _name:" -msgstr "_Heiti lits:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:470 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:500 -#, fuzzy -msgid "_Palette:" -msgstr "_Líma" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:529 -msgid "Color Wheel" -msgstr "Litahjól" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:988 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:300 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" +msgstr "Rautt %d%%, Grænt %d%%, Blátt %d%%, Alfa %d%%" -#: gtk/gtkcolorsel.c:991 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:306 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" +msgstr "Rautt %d%%, Grænt %d%%, Blátt %d%%" -#: gtk/gtkcolorsel.c:996 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now." -msgstr "" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383 +#, c-format +msgid "Color: %s" +msgstr "Litur: %s" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Scarlet Red" +msgstr "Ljósskarlatsrautt" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +msgctxt "Color name" +msgid "Scarlet Red" +msgstr "Skarlatsrautt" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Scarlet Red" +msgstr "Dökkskarlatsrautt" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Orange" +msgstr "Ljósappelsínugult" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +msgctxt "Color name" +msgid "Orange" +msgstr "Appelsínugult" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Orange" +msgstr "Dökkappelsínugult" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Butter" +msgstr "Ljóst smjör" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +msgctxt "Color name" +msgid "Butter" +msgstr "Smjör" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Butter" +msgstr "Dökkt smjör" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Chameleon" +msgstr "Ljóst kameljón" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +msgctxt "Color name" +msgid "Chameleon" +msgstr "Kamelljón" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Chameleon" +msgstr "Dökkt kameljón" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Sky Blue" +msgstr "Ljóshiminblátt" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 +msgctxt "Color name" +msgid "Sky Blue" +msgstr "Himinblátt" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Sky Blue" +msgstr "Dökkhiminblátt" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Plum" +msgstr "Ljós plóma" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 +msgctxt "Color name" +msgid "Plum" +msgstr "Plóma" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Plum" +msgstr "Dökk plóma" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Chocolate" +msgstr "Ljóst súkkulaði" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +msgctxt "Color name" +msgid "Chocolate" +msgstr "Súkkulaði" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Chocolate" +msgstr "Dökkt súkkulaði" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Aluminum 1" +msgstr "Ljóst ál 1" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +msgctxt "Color name" +msgid "Aluminum 1" +msgstr "Ál 1" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Aluminum 1" +msgstr "Dökkt ál 1" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Aluminum 2" +msgstr "Ljóst ál 2" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +msgctxt "Color name" +msgid "Aluminum 2" +msgstr "Ál 2" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Aluminum 2" +msgstr "Dökkt ál 2" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 +msgctxt "Color name" +msgid "Black" +msgstr "Svart" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Gray" +msgstr "Mjög dökkgrátt" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 +msgctxt "Color name" +msgid "Darker Gray" +msgstr "Dekkra grátt" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Gray" +msgstr "Dökkgrátt" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 +msgctxt "Color name" +msgid "Medium Gray" +msgstr "Miðlungsgrátt" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Gray" +msgstr "Ljósgrátt" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 +msgctxt "Color name" +msgid "Lighter Gray" +msgstr "Ljósara grátt" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Gray" +msgstr "Mjög ljósgrátt" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 +msgctxt "Color name" +msgid "White" +msgstr "Hvítt" + +#. translators: label for the custom section in the color chooser +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:539 +msgid "Custom" +msgstr "Sérsniðið" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546 +msgid "Custom color" +msgstr "Sérsniðinn litur" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547 +msgid "Create a custom color" +msgstr "Búa til sérsniðinn lit" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566 +#, c-format +msgid "Custom color %d: %s" +msgstr "Sérsniðinn litur %d: %s" -#: gtk/gtkcolorsel.c:999 -msgid "The color you've chosen." -msgstr "" +#: ../gtk/gtkcolorplane.c:402 +msgid "Color Plane" +msgstr "Litflötur" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1396 -msgid "_Save color here" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:309 +msgctxt "Color channel" +msgid "Hue" +msgstr "Litblær" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1601 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:311 +msgctxt "Color channel" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa gegnsæi" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:189 -msgid "Color Selection" -msgstr "Litaval" +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:483 +msgid "_Customize" +msgstr "_Sérsníða" # Translate to default:RTL if you want your widgets # * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. @@ -757,592 +2039,488 @@ msgstr "Litaval" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3233 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3311 msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "" +msgstr "Sýsla með sérsniðnar stærðir" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:815 msgid "inch" -msgstr "" +msgstr "tommur" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:813 msgid "mm" -msgstr "" +msgstr "mm" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581 -msgid "Margins from Printer..." -msgstr "" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615 +msgid "Margins from Printer…" +msgstr "Spássíur prentara…" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781 #, c-format msgid "Custom Size %d" -msgstr "" +msgstr "Sérsniðin stærð %d" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1059 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 msgid "_Width:" -msgstr "" +msgstr "_Breidd:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 msgid "_Height:" -msgstr "_Hægri" +msgstr "_Hæð:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142 msgid "Paper Size" -msgstr "_Eiginleikar" +msgstr "Pappírsstærð" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 msgid "_Top:" -msgstr "_Toppur" +msgstr "_Uppi:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 msgid "_Bottom:" -msgstr "_Botn" +msgstr "_Niðri:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 msgid "_Left:" -msgstr "_Vinstri" +msgstr "_Vinstri:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184 msgid "_Right:" msgstr "_Hægri" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223 msgid "Paper Margins" -msgstr "" +msgstr "Spássía blaðsins" -#: gtk/gtkentry.c:8601 gtk/gtktextview.c:8248 -msgid "Input _Methods" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkentry.c:9594 ../gtk/gtkentry.c:9749 ../gtk/gtklabel.c:6535 +#: ../gtk/gtktextview.c:8848 ../gtk/gtktextview.c:9038 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Klippa" -#: gtk/gtkentry.c:8615 gtk/gtktextview.c:8262 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkentry.c:9598 ../gtk/gtkentry.c:9752 ../gtk/gtklabel.c:6536 +#: ../gtk/gtktextview.c:8852 ../gtk/gtktextview.c:9042 +msgid "_Copy" +msgstr "_Afrita" -#: gtk/gtkentry.c:10015 -msgid "Caps Lock and Num Lock are on" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkentry.c:9602 ../gtk/gtkentry.c:9755 ../gtk/gtklabel.c:6537 +#: ../gtk/gtktextview.c:8854 ../gtk/gtktextview.c:9044 +msgid "_Paste" +msgstr "_Líma" -#: gtk/gtkentry.c:10017 -#, fuzzy -msgid "Num Lock is on" -msgstr "S_taðsetning:" +#: ../gtk/gtkentry.c:9605 ../gtk/gtklabel.c:6539 ../gtk/gtktextview.c:8857 +msgid "_Delete" +msgstr "_Eyða" -#: gtk/gtkentry.c:10019 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkentry.c:9616 ../gtk/gtklabel.c:6548 ../gtk/gtktextview.c:8871 +msgid "Select _All" +msgstr "Velja _Allt" + +#: ../gtk/gtkentry.c:10814 msgid "Caps Lock is on" -msgstr "S_taðsetning:" +msgstr "Caps Lock er á" -#. **************** * -#. * Private Macros * -#. * **************** -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:61 -#, fuzzy -msgid "Select A File" -msgstr "Velja skrá" +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:103 +msgid "Select a File" +msgstr "Veldu skrá" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1812 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 ../gtk/gtkplacessidebar.c:983 msgid "Desktop" msgstr "Skjáborð" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserbutton.ui.h:1 msgid "(None)" msgstr "(Ekkert)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2005 -msgid "Other..." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:938 -#, fuzzy -msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "Óþekkt myndsnið í skránni '%s'" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:949 -msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:960 -msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:984 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:995 -#, fuzzy -msgid "Invalid file name" -msgstr "Ógilt skráarheiti: %s" +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3443 +msgid "_Open" +msgstr "_Opna" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1005 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2139 +msgid "Other…" +msgstr "Annað…" #. Translators: the first string is a path and the second string #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1555 +#: ../gtk/gtkfilechooserutils.c:488 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s á %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731 -msgid "Search" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1755 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9289 -msgid "Recently Used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2409 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2768 -#, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:331 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "Settu inn nafn nýrrar möppu" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812 -#, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:733 +msgid "The folder could not be created" +msgstr "Það tókst ekki að búa til möppu" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814 -#, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:746 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "" +"Ekki tókst að búa til möppu, þar sem skrá með sama nafni er þegar til. " +"Reyndu að nota annað nafn fyrir möppuna eða endurnefndu skrána fyrst." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2852 -#, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:760 +msgid "You need to choose a valid filename." +msgstr "Þú verður að velja gilt skráarheiti." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2854 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:763 #, c-format -msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" -msgstr "" +msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" +msgstr "Get ekki búið til skrá undir %s vegna þess að þetta er ekki mappa" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3725 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:771 +msgid "Cannot create file as the filename is too long" +msgstr "Gat ekki búið til skrá þar sem skráarheitið er of langt" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3421 -#, fuzzy -msgid "Remove" -msgstr "_Fjarlægja" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:772 +msgid "Try using a shorter name." +msgstr "Reyndu að nota styttra heiti." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3430 -#, fuzzy -msgid "Rename..." -msgstr "_Endurnefna" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:782 +msgid "You may only select folders" +msgstr "Þú getur aðeins valið möppur" -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593 -msgid "Places" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:783 +msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." +msgstr "Atriðið sem þú valdir er ekki mappa, reyndu að velja eitthvað annað." -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3650 -#, fuzzy -msgid "_Places" -msgstr "_Endurnefna" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:791 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Ógilt skráarheiti" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706 -msgid "_Add" -msgstr "_Bæta við" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:801 +msgid "The folder contents could not be displayed" +msgstr "Gat ekki birt innihald möppunnar" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3713 -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1438 +msgid "Could not select file" +msgstr "Gat ekki valið skrá" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3718 -msgid "_Remove" -msgstr "_Fjarlægja" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1668 +msgid "_Visit File" +msgstr "S_koða skrá" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3860 -#, fuzzy -msgid "Could not select file" -msgstr "Litaval" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1671 +msgid "_Copy Location" +msgstr "_Afrita staðsetningu" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1674 msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "_Bæta við sem bókamerki" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4048 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1681 msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "" +msgstr "Sýna _faldar skrár" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4055 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1684 msgid "Show _Size Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281 -msgid "Files" -msgstr "Skrár" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332 -msgid "Name" -msgstr "Nafn" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4355 -msgid "Size" -msgstr "Stærð" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4369 -msgid "Modified" -msgstr "Breytt" +msgstr "Sýna dálk fyrir _stærð" # Name entry #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1976 msgid "_Name:" msgstr "_Nafn:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4667 -msgid "_Browse for other folders" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937 -#, fuzzy -msgid "Type a file name" -msgstr "Ógilt skráarheiti: %s" - -# Create Folder -#. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980 -#, fuzzy -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "Sto_fna Möppu " - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4990 -#, fuzzy -msgid "_Location:" -msgstr "S_taðsetning:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5194 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "Vista í _möppu:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196 -msgid "Create in _folder:" -msgstr "Búa til í _möppu:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3652 +#, c-format msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n" +msgstr "Gat ekki lesið innihald %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6252 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3656 msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "" -"Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n" -"%s" +msgstr "Gat ekki lesið innihald möppunnar" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6345 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6413 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6558 -msgid "Unknown" -msgstr "Óþekkt" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6360 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3763 msgid "%H:%M" -msgstr "" +msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6362 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3763 +msgid "%-I:%M %P" +msgstr "%-I:%M %P" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3765 msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "Í gær" +msgstr "Í gær klukkan %H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7028 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3765 +msgid "Yesterday at %-I:%M %P" +msgstr "Í gær klukkan %-I:%M %P" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7625 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7646 -#, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "" +#. Translators: We don't know whether this printer is +#. * available to print to. +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3964 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1571 +#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 +msgid "Unknown" +msgstr "Óþekkt" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7736 -#, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4437 +msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "Get ekki skipt yfir í möppu þar sem hún er ekki staðvær" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5223 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656 #, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "" +msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Það er þegar til skrá sem heitir „“%s“. Viltu skipta henni út?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8000 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5226 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660 #, c-format msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" +"Þess skrá er þegar til í „“%s“”. Verði henni skipt út verður skrifað yfir " +"innihaldið." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5231 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668 msgid "_Replace" -msgstr "_Endurnefna" +msgstr "_Skipta út" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8658 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6050 msgid "Could not start the search process" -msgstr "gat ekki vistað afgangnum" +msgstr "Gat ekki byrjað að leita" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8659 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6051 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" +"Forritið gat ekki tengst atriðaskráarpúkanum. Vertu viss um að hann sé í " +"gangi." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8673 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6065 msgid "Could not send the search request" -msgstr "gat ekki vistað afgangnum" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8861 -msgid "Search:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9466 -#, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "" - -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:702 gtk/gtkfilechooserentry.c:1169 -#, fuzzy -msgid "Invalid path" -msgstr "Ógilt Utf-8" - -#. translators: this text is shown when there are no completions -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1101 -msgid "No match" -msgstr "" - -#. translators: this text is shown when there is exactly one completion -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1112 -#, fuzzy -msgid "Sole completion" -msgstr "Litaval" - -#. translators: this text is shown when the text in a file chooser -#. * entry is a complete filename, but could be continued to find -#. * a longer match -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1128 -msgid "Complete, but not unique" -msgstr "" - -#. Translators: this text is shown while the system is searching -#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1160 -msgid "Completing..." -msgstr "" - -#. hostnames in a local_only file chooser? user error -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user enters something like -#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1182 gtk/gtkfilechooserentry.c:1207 -msgid "Only local files may be selected" -msgstr "" - -#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' -#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1191 -msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" -msgstr "" - -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist -#. * and then hits Tab -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1202 -msgid "Path does not exist" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:486 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n" +msgstr "Gat ekki sent leitarbeiðni" #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to +#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to #. * this particular string. #. -#: gtk/gtkfilesystem.c:48 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47 msgid "File System" -msgstr "Skráarkerfi" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkfontbutton.c:266 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Veldu leturgerð" +msgstr "Skráakerfi" # Initialize fields -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:260 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:358 msgid "Sans 12" -msgstr "sans 12" +msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:785 -msgid "Font" -msgstr "Letur" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:103 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefghijk áéýúíóþæðö ABCDEFGHIJK ÁÉÝÚÍÓÞÆÐÖ" - -#: gtk/gtkfontsel.c:370 -msgid "_Family:" -msgstr "_Fjölskylda:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:376 -msgid "_Style:" -msgstr "_Stíll:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:382 -msgid "Si_ze:" -msgstr "S_tærð:" - -# create the text entry widget -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:559 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Forsýn:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1659 -msgid "Font Selection" -msgstr "Leturval" +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:443 ../gtk/gtkfontbutton.c:571 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Veldu leturgerð" -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1356 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1155 ../gtk/inspector/gestures.c:127 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1202 ../gtk/inspector/size-groups.c:251 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 +msgid "None" +msgstr "Ekkert" -#: gtk/gtkicontheme.c:1354 -#, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:414 +msgid "Application menu" +msgstr "Forritavalmynd" + +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8459 +msgid "Close" +msgstr "Loka" -#: gtk/gtkicontheme.c:1535 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:2308 ../gtk/gtkicontheme.c:2372 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "" +msgstr "Táknmyndin '%s‘ fannst ekki í þessu þema" -#: gtk/gtkicontheme.c:3048 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkicontheme.c:4010 ../gtk/gtkicontheme.c:4377 msgid "Failed to load icon" -msgstr "Gat ekki lesið TIFF mynd" +msgstr "Tókst ekki að hlaða inn táknmynd" -#: gtk/gtkimmodule.c:526 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkimmodule.c:538 msgid "Simple" -msgstr "Stærð" +msgstr "Einfalt" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:588 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:611 msgctxt "input method menu" msgid "System" -msgstr "Skráarkerfi" +msgstr "Kerfis" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:598 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:621 msgctxt "input method menu" msgid "None" -msgstr "(Ekkert)" +msgstr "Ekkert" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:681 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:704 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" -msgstr "" +msgstr "Kerfi (%s)" + +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1192 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376 +msgid "Information" +msgstr "Upplýsingar" + +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1196 ../gtk/gtkmessagedialog.c:380 +msgid "Question" +msgstr "Spurning" + +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1200 ../gtk/gtkmessagedialog.c:384 +msgid "Warning" +msgstr "Aðvörun" + +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1204 ../gtk/gtkmessagedialog.c:388 +msgid "Error" +msgstr "Villa" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6202 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtklabel.c:6516 msgid "_Open Link" -msgstr "_Opna" +msgstr "_Opna tengil" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6214 +#: ../gtk/gtklabel.c:6525 msgid "Copy _Link Address" +msgstr "A_frita vistfang tengils" + +#: ../gtk/gtk-launch.c:71 +msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI." +msgstr "FORRIT [URI…] — ræsa FORRIT með URI-slóð." + +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: ../gtk/gtk-launch.c:75 +msgid "" +"Launch specified application by its desktop file info\n" +"optionally passing list of URIs as arguments." msgstr "" +"Keyra tiltekið forrit með upplýsingum úr desktop-skrá\n" +"mögulega með lista af slóðum sem viðföng." -#: gtk/gtklinkbutton.c:449 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtk-launch.c:87 +#, c-format +#| msgid "Error writing to image file: %s" +msgid "Error parsing commandline options: %s\n" +msgstr "Villa við þáttun skipanalínu: %s\n" + +#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Reyndu \"%s --help\" til að fá frekari upplýsingar." + +#. Translators: the %s is the program name. This error message +#. means the user is calling gtk-launch without any argument. +#: ../gtk/gtk-launch.c:100 +#, c-format +msgid "%s: missing application name" +msgstr "%s: vantar heiti forrits" + +#: ../gtk/gtk-launch.c:121 +#, c-format +msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" +msgstr "" +"Að búa til AppInfo út frá id er ekki stutt á stýrikerfum sem ekki eru unix" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the application name. +#: ../gtk/gtk-launch.c:129 +#, c-format +msgid "%s: no such application %s" +msgstr "%s: ekkert slíkt forrit %s" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the error message. +#: ../gtk/gtk-launch.c:147 +#, c-format +msgid "%s: error launching application: %s\n" +msgstr "%s: villa við að ræsa forrit: %s\n" + +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:443 msgid "Copy URL" -msgstr "_Afrita" +msgstr "Afrita slóð" -#: gtk/gtklinkbutton.c:601 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:606 msgid "Invalid URI" -msgstr "Ógilt Utf-8" +msgstr "Ógild slóð" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:272 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:1 +msgid "Lock" +msgstr "Læsa" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:281 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:2 +msgid "Unlock" +msgstr "Aflæsa" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:290 +msgid "" +"Dialog is unlocked.\n" +"Click to prevent further changes" +msgstr "" +"Glugginn er ólæstur.\n" +"Smelltu til að hindra frekari breytingar" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:299 +msgid "" +"Dialog is locked.\n" +"Click to make changes" +msgstr "" +"Glugginn er læstur.\n" +"Smelltu til að gera breytingar" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:308 +msgid "" +"System policy prevents changes.\n" +"Contact your system administrator" +msgstr "" +"Kerfispólitík kemur í veg fyrir breytingar.\n" +"Hafðu sambandi við kerfisstjórann" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:526 +#: ../gtk/gtkmain.c:453 msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "" +msgstr "Hlaða inn viðbótar GTK+ forritseiningum" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:527 +#: ../gtk/gtkmain.c:454 msgid "MODULES" -msgstr "" +msgstr "FORRITSEININGAR" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:529 +#: ../gtk/gtkmain.c:456 msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "" +msgstr "Túlka allar aðvaranir sem banvænar" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:532 +#: ../gtk/gtkmain.c:459 msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "" +msgstr "Setja GTK+ aflúsunarrofa" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:535 +#: ../gtk/gtkmain.c:462 msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "" +msgstr "Fjarlægja GTK+ aflúsunarrofa" + +#: ../gtk/gtkmain.c:764 +#, c-format +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "Get ekki birt: %s" + +#: ../gtk/gtkmain.c:830 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "GTK+ valkostir" + +#: ../gtk/gtkmain.c:830 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "Birta GTK+ valkosti" # Translate to default:RTL if you want your widgets # * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. @@ -1353,128 +2531,125 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:798 +#: ../gtk/gtkmain.c:1154 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:863 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:654 ../gtk/inspector/window.ui.h:14 +msgid "Menu" +msgstr "Valmynd" -#: gtk/gtkmain.c:922 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:948 +msgid "_No" +msgstr "_Nei" -#: gtk/gtkmain.c:922 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:949 +msgid "_Yes" +msgstr "_Já" -#: gtk/gtkmountoperation.c:491 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:544 msgid "Co_nnect" -msgstr "_Umbreyta" +msgstr "Te_ngjast" -#: gtk/gtkmountoperation.c:558 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:620 +msgid "Connect As" +msgstr "Tengjast sem" -#: gtk/gtkmountoperation.c:567 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:629 +msgid "_Anonymous" +msgstr "N_afnlaus" -#: gtk/gtkmountoperation.c:605 -#, fuzzy -msgid "_Username:" -msgstr "_Endurnefna" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638 +msgid "Registered U_ser" +msgstr "_Skráður notandi" -#: gtk/gtkmountoperation.c:610 -#, fuzzy -msgid "_Domain:" -msgstr "S_taðsetning:" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649 +msgid "_Username" +msgstr "_Notandanafn" -#: gtk/gtkmountoperation.c:616 -#, fuzzy -msgid "_Password:" -msgstr "Þrýstingur" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:654 +msgid "_Domain" +msgstr "_Lén" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:660 +msgid "_Password" +msgstr "_Lykilorð" -#: gtk/gtkmountoperation.c:634 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:682 msgid "Forget password _immediately" -msgstr "" +msgstr "Gleyma lykilorði _strax" -#: gtk/gtkmountoperation.c:644 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:692 msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "" +msgstr "_Muna lykilorð þangað til þú skráir þig út" -#: gtk/gtkmountoperation.c:654 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:702 msgid "Remember _forever" -msgstr "" +msgstr "Muna að _eilífu" -#: gtk/gtkmountoperation.c:883 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1091 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" -msgstr "" +msgstr "Óþekkt forrit (PID %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1066 -#, c-format +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1274 msgid "Unable to end process" -msgstr "" +msgstr "Tókst ekki að ljúka ferli" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1103 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1313 msgid "_End Process" -msgstr "" +msgstr "_Ljúka ferli" -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 #, c-format msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." -msgstr "" +msgstr "Get ekki slökkt á ferli með PID %d. Aðgerð er ekki studd." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:862 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 msgid "Terminal Pager" -msgstr "Prenta forsýn" +msgstr "Skjáhermiflettir" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:863 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 msgid "Top Command" -msgstr "" +msgstr "Top skipun" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:864 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "" +msgstr "Bourne Again skelin" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 msgid "Bourne Shell" -msgstr "" +msgstr "Bourne skelin" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:959 msgid "Z Shell" -msgstr "" +msgstr "Z skelin" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:963 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" -msgstr "" +msgstr "Get ekki slökkt á ferli með PID %d: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4619 gtk/gtknotebook.c:7170 +#: ../gtk/gtknotebook.c:5126 ../gtk/gtknotebook.c:7854 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Síða %u" -#: gtk/gtkpagesetup.c:596 gtk/gtkpapersize.c:838 gtk/gtkpapersize.c:880 +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:644 ../gtk/gtkpapersize.c:850 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:890 msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "" +msgstr "Ekki gild síðuuppsetningarskrá" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 msgid "Any Printer" -msgstr "_Prenta" +msgstr "Einhver prentari" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 msgid "For portable documents" -msgstr "" +msgstr "Fyrir færanleg skjöl (portable)" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:833 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -1483,293 +2658,388 @@ msgid "" " Top: %s %s\n" " Bottom: %s %s" msgstr "" +"Spássíur:\n" +" Vinstri: %s %s\n" +" Hægri: %s %s\n" +" Efst: %s %s\n" +" Neðst: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 gtk/gtkprintunixdialog.c:3284 -msgid "Manage Custom Sizes..." -msgstr "" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3365 +msgid "Manage Custom Sizes…" +msgstr "Sýsla með sérsniðnar stærðir…" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 -msgid "_Format for:" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904 +#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:44 +msgid "Page Setup" +msgstr "Uppsetning síðu" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3456 -#, fuzzy -msgid "_Paper size:" -msgstr "_Eiginleikar" +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1627 +msgid "File System Root" +msgstr "Rót skráakerfisins" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 -#, fuzzy -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Mettun:" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:455 +#| msgid "_Device:" +msgid "Devices" +msgstr "Tæki" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3518 -#, fuzzy -msgid "Page Setup" -msgstr "Síða %u" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:463 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bókamerki" -#: gtk/gtkpathbar.c:154 -msgid "Up Path" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:957 +msgid "Recent" +msgstr "Nýlegt" -#: gtk/gtkpathbar.c:156 -msgid "Down Path" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:959 +msgid "Recent files" +msgstr "Nýlegar skrár" -#: gtk/gtkpathbar.c:1497 -#, fuzzy -msgid "File System Root" -msgstr "Skráarkerfi" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:968 +msgid "Home" +msgstr "Heimasvæði" -#: gtk/gtkprintbackend.c:749 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:970 +msgid "Open your personal folder" +msgstr "Opna einkamöppuna þína" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:985 +msgid "Open the contents of your desktop in a folder" +msgstr "Opna innihald skjáborðsins í möppu" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:999 +msgid "Enter Location" +msgstr "Settu inn staðsetningu:" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1001 +msgid "Manually enter a location" +msgstr "Settu handvirkt inn staðsetningu" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1012 +msgid "Trash" +msgstr "Rusl" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1014 +msgid "Open the trash" +msgstr "Opna ruslið" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1077 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1105 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1313 +#, c-format +msgid "Mount and open %s" +msgstr "Tengja og opna %s" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1186 +msgid "Open the contents of the file system" +msgstr "Opna innihald skráakerfisins" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1276 +msgid "Network" +msgstr "Netkerfi" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1282 +msgid "Browse Network" +msgstr "Flakka um net" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1284 +msgid "Browse the contents of the network" +msgstr "Skoða efni á netkerfinu" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1292 +msgid "Connect to Server" +msgstr "Tengjast þjóni" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1294 +msgid "Connect to a network server address" +msgstr "Tengjast við vistfang netþjóns" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1696 +msgid "New bookmark" +msgstr "Nýtt bókamerki" + +#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2253 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3521 +msgid "_Start" +msgstr "_Ræsa" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2254 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3528 +msgid "_Stop" +msgstr "_Stöðva" + +#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2261 +msgid "_Power On" +msgstr "_Kveikja" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2262 +msgid "_Safely Remove Drive" +msgstr "_Fjarlægja drif á öruggan máta" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2266 +msgid "_Connect Drive" +msgstr "_Tengja drif" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2267 +msgid "_Disconnect Drive" +msgstr "Aftengja _drif" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2271 +msgid "_Start Multi-disk Device" +msgstr "Ræ_sa margdiskatæki" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2272 +msgid "_Stop Multi-disk Device" +msgstr "_Stöðva margdiskatæki" + +#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2277 +msgid "_Unlock Drive" +msgstr "_Aflæsa drifi" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2278 +msgid "_Lock Drive" +msgstr "_Læsa drifi" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2307 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3203 +#, c-format +msgid "Unable to start %s" +msgstr "Get ekki ræst %s" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2337 +#, c-format +msgid "Unable to access “%s”" +msgstr "Gat ekki tengst “%s”" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2647 +#, c-format +msgid "Unable to unmount %s" +msgstr "Get ekki aftengt %s" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2908 +#, c-format +msgid "Unable to stop %s" +msgstr "Get ekki stöðvað %s" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2937 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2966 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2995 +#, c-format +msgid "Unable to eject %s" +msgstr "Ekki tókst að spýta út %s" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3153 +#, c-format +msgid "Unable to poll %s for media changes" +msgstr "Ekki náðist að kanna %s til að sjá breytingar á miðlum" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3451 +msgid "Open in New _Tab" +msgstr "Opna í nýjum _flipa" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3460 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Opna í nýjum _glugga" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3469 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "Bæt_a við bókamerki" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3475 +msgid "Remove" +msgstr "Fjarlægja" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3482 +#| msgid "_Rename" +msgid "Rename…" +msgstr "Endurnefna…" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3493 +msgid "_Mount" +msgstr "_Tengja" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3500 +msgid "_Unmount" +msgstr "_Aftengja" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3507 +msgid "_Eject" +msgstr "_Spýta út" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3514 +msgid "_Detect Media" +msgstr "_Finna miðla" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4133 +msgid "Computer" +msgstr "Tölva" + +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:762 msgid "Authentication" -msgstr "S_taðsetning:" +msgstr "Auðkenning" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:694 -msgid "Not available" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:833 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Muna lykilorð" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:794 -#, fuzzy -msgid "Select a folder" -msgstr "Velja skrá" +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 +msgid "Select a filename" +msgstr "Veldu skráarheiti" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:813 -#, fuzzy -msgid "_Save in folder:" -msgstr "Vista í _möppu:" +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766 +msgid "Not available" +msgstr "Ekki tiltækt" #. translators: this string is the default job title for print #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:190 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:259 #, c-format msgid "%s job #%d" -msgstr "" +msgstr "%s verk númer %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" -msgstr "" +msgstr "Upphafleg staða" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" -msgstr "Aðvörun" +msgstr "Undirbý prentun" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" -msgstr "" +msgstr "Bý til gögn" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" -msgstr "" +msgstr "Sendi gögn" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" -msgstr "Aðvörun" +msgstr "Bíð" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" -msgstr "" +msgstr "Stöðvað vegna" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" -msgstr "_Prenta" +msgstr "Prentun" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" -msgstr "_Leita" +msgstr "Lokið" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" -msgstr "" +msgstr "Kláraði með villu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349 #, c-format msgid "Preparing %d" -msgstr "" +msgstr "Undirbý %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2985 msgid "Preparing" -msgstr "Aðvörun" +msgstr "Undirbý" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 +#, c-format msgid "Printing %d" -msgstr "_Prenta" +msgstr "Prenta %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016 msgid "Error creating print preview" -msgstr "" +msgstr "Villa við að búa til forskoðun fyrir prentun" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3019 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "" +msgstr "Sennilega tókst ekki að búa til bráðabirgðaskrá." -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:308 msgid "Error launching preview" -msgstr "" +msgstr "Villa við að ræsa forskoðun" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 -#, fuzzy -msgid "Application" -msgstr "S_taðsetning:" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 msgid "Printer offline" -msgstr "" +msgstr "Prentari er aftengdur" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 msgid "Out of paper" -msgstr "" +msgstr "Pappír búinn" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:620 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2421 msgid "Paused" -msgstr "_Líma" +msgstr "Í bið" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:622 msgid "Need user intervention" -msgstr "" +msgstr "Notandinn þarf að skerast í leikinn" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:717 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:722 msgid "Custom size" -msgstr "" +msgstr "Sérsniðin stærð" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544 msgid "No printer found" -msgstr "Enginn XPM haus fannst" +msgstr "Fann enga prentara" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "Ógildur haus í táknmynd" +msgstr "Ógild breyta í CreateDC" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1607 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853 msgid "Error from StartDoc" -msgstr "" +msgstr "Villa frá StartDoc" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1708 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1779 msgid "Not enough free memory" -msgstr "Ekki nægjanlegt vinnsluminni til að lesa táknmynd" +msgstr "Ekki nógu mikið laust minni" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1784 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "" +msgstr "Ógild breyta í PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1789 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "" +msgstr "Ógild ábending (pointer) í PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1794 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "Ógildur haus í táknmynd" +msgstr "Ógild hald í PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1799 msgid "Unspecified error" -msgstr "" +msgstr "Óskilgreind villa" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:618 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1873 -msgid "Getting printer information..." -msgstr "" +# create the text entry widget +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:732 +#| msgid "_Preview:" +msgid "Pre_view" +msgstr "_Forskoða" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139 -#, fuzzy -msgid "Printer" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:734 +msgid "_Print" msgstr "_Prenta" -#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149 -#, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "S_taðsetning:" - -#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2160 -msgid "Status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2186 -msgid "Range" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 -msgid "_All Pages" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2197 -#, fuzzy -msgid "C_urrent Page" -msgstr "_Búa til" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2207 -#, fuzzy -msgid "Se_lection" -msgstr "_Val: " - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2216 -msgid "Pag_es:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2227 -#, fuzzy -msgid "Pages" -msgstr "_Endurnefna" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2240 -msgid "Copies" -msgstr "" - -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245 -msgid "Copie_s:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2263 -#, fuzzy -msgid "C_ollate" -msgstr "_Búa til" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271 -#, fuzzy -msgid "_Reverse" -msgstr "_Afturkalla" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:842 +msgid "Getting printer information failed" +msgstr "Það tókst ekki að sækja upplýsingar um prentarann" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291 -msgid "General" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2049 +msgid "Getting printer information…" +msgstr "Sæki upplýsingar um prentara…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) @@ -1777,317 +3047,106 @@ msgstr "" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4907 msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "" +msgstr "Vinstri til hægri, ofan og niður" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4907 msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "" +msgstr "Vinstri til hægri, neðan og upp" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4908 msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "" +msgstr "Hægri til vinstri, ofan og niður" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4908 msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "" +msgstr "Hægri til vinstri, neðan og upp" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4909 msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "" +msgstr "Ofan og niður, vinstri til hægri" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4909 msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "" +msgstr "Ofan og niður, hægri til vinstri" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910 msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "" +msgstr "Neðan og upp, vinstri til hægri" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910 msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "" +msgstr "Neðan og upp, hægri til vinstri" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 gtk/gtkprintunixdialog.c:3037 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3114 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4987 msgid "Page Ordering" -msgstr "Aðvörun" +msgstr "Síðuröð" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3053 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3130 msgid "Left to right" -msgstr "LRM _vinstr til hægri merki" +msgstr "Frá vinstri til hægri" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3054 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3131 msgid "Right to left" -msgstr "_Prenta" +msgstr "Frá hægri til vinstri" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3066 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3143 msgid "Top to bottom" -msgstr "" +msgstr "Ofan og niður" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3067 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3144 msgid "Bottom to top" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3307 -msgid "Layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3311 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3326 -#, fuzzy -msgid "Pages per _side:" -msgstr "_Eiginleikar" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3343 -#, fuzzy -msgid "Page or_dering:" -msgstr "_Eiginleikar" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3359 -#, fuzzy -msgid "_Only print:" -msgstr "_Prenta" - -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3374 -msgid "All sheets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3375 -msgid "Even sheets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3376 -msgid "Odd sheets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3379 -#, fuzzy -msgid "Sc_ale:" -msgstr "_Gildi:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3406 -msgid "Paper" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3410 -#, fuzzy -msgid "Paper _type:" -msgstr "_Eiginleikar" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3425 -#, fuzzy -msgid "Paper _source:" -msgstr "_Eiginleikar" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3440 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480 -#, fuzzy -msgid "Or_ientation:" -msgstr "_Mettun:" - -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3495 -#, fuzzy -msgid "Portrait" -msgstr "_Prenta" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3496 -msgid "Landscape" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3498 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3543 -msgid "Job Details" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3549 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564 -msgid "_Billing info:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582 -msgid "Print Document" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the choices for the print at option -#. * in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3591 -#, fuzzy -msgid "_Now" -msgstr "_Nei" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3602 -msgid "A_t:" -msgstr "" - -#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. -#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not -#. * supported. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3618 -msgid "Time of print" -msgstr "" +msgstr "Neðan og upp" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3634 -#, fuzzy -msgid "On _hold" -msgstr "_Feitletrað" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3635 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3655 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664 -msgid "Be_fore:" -msgstr "" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682 -msgid "_After:" -msgstr "" - -#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing -#. * job-specific options in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3700 -msgid "Job" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3766 -msgid "Advanced" -msgstr "" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3804 -msgid "Image Quality" -msgstr "" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3808 -#, fuzzy -msgid "Color" -msgstr "_Litur" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 -msgid "Finishing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3823 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3846 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3387 msgid "Print" -msgstr "_Prenta" - -#: gtk/gtkrc.c:2834 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Prenta" -#: gtk/gtkrc.c:3470 gtk/gtkrc.c:3473 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:165 gtk/gtkrecentaction.c:173 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:615 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:623 -#, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:482 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1138 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1175 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "" +msgstr "Enginn hlutur fannst fyrir slóðina ‚%s‘" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1302 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241 msgid "Untitled filter" -msgstr "" +msgstr "Ónefnd sía" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1564 msgid "Could not remove item" -msgstr "Litaval" +msgstr "Gat ekki fjarlægt atriði" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1699 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1608 msgid "Could not clear list" -msgstr "Litaval" +msgstr "Gat ekki hreinsað lista" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1783 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1692 msgid "Copy _Location" -msgstr "S_taðsetning:" +msgstr "Afrita _staðsetningu" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703 msgid "_Remove From List" -msgstr "" +msgstr "_Fjarlægja af lista" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1805 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1710 msgid "_Clear List" -msgstr "_Hreinsa" +msgstr "_Hreinsa lista" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1819 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1722 msgid "Show _Private Resources" -msgstr "" +msgstr "Sýna _einkatilföng" #. we create a placeholder menuitem, to be used in case #. * the menu is empty. this placeholder will stay around @@ -2099,2334 +3158,2700 @@ msgstr "" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:369 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343 msgid "No items found" -msgstr "Enginn XPM haus fannst" +msgstr "Engin atriði fundust" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:535 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:591 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "" +msgstr "Engin nýnotuð tilföng fundust með slóðinni ‚%s‘" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:802 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789 #, c-format msgid "Open '%s'" -msgstr "" +msgstr "Opna '%s'" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819 msgid "Unknown item" -msgstr "Óþekkt" +msgstr "Óþekkt atriði" #. This is the label format that is used for the first 10 items #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:843 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" -msgstr "" +msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:848 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" -msgstr "" +msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:980 gtk/gtkrecentmanager.c:993 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1131 gtk/gtkrecentmanager.c:1141 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1194 gtk/gtkrecentmanager.c:1203 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1218 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1038 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1051 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1188 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1198 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1250 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1259 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1274 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:456 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "" +msgstr "Fann ekki neitt með slóðinni '%s'" -#: gtk/gtkspinner.c:457 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "" +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2477 +#, c-format +msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" +msgstr "Ekkert skráð forrit fannst, með heitinu '%s' fyrir slóðina '%s'" -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:313 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "Upplýsingar" +#: ../gtk/gtksearchentry.c:238 +msgid "Search" +msgstr "Leita" -#: gtk/gtkstock.c:314 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "Aðvörun" +#. Translators: if the "on" state label requires more than three +#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for +#. * the state +#. +#: ../gtk/gtkswitch.c:397 ../gtk/gtkswitch.c:448 ../gtk/gtkswitch.c:634 +msgctxt "switch" +msgid "ON" +msgstr "Á" -#: gtk/gtkstock.c:315 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "Villa" +#. Translators: if the "off" state label requires more than three +#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state +#. +#: ../gtk/gtkswitch.c:405 ../gtk/gtkswitch.c:449 ../gtk/gtkswitch.c:649 +msgctxt "switch" +msgid "OFF" +msgstr "AF" -#: gtk/gtkstock.c:316 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "Spurning" +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649 +#, c-format +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +msgstr "Það kom upp villa við að afseríalísera %s" -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:321 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "_Um" +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708 +#, c-format +msgid "No deserialize function found for format %s" +msgstr "Ekkert fall fannst til að afseríalísera %s" -#: gtk/gtkstock.c:322 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "_Bæta við" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:804 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:830 +#, c-format +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgstr "Bæði „id“ og „name“ fundust í <%s> stakinu" -#: gtk/gtkstock.c:323 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "_Virkja" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:814 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:840 +#, c-format +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgstr "Eigindið „%s“ kemur tvisvar fyrir í <%s> stakinu" -#: gtk/gtkstock.c:324 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "_Feitletrað" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#, c-format +msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" +msgstr "<%s> stakið hefur ógilt auðkenni \"%s\"" -#: gtk/gtkstock.c:325 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Hætta við" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:866 +#, c-format +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgstr "Stakið <%s> hefur hvorki „name“ né „id“" -#: gtk/gtkstock.c:326 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-ROM" -msgstr "_Geisladiskur" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:953 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "Eigindið „%s“ endurtekið tvisvar á sama <%s> stakinu" -#: gtk/gtkstock.c:327 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "_Hreinsa" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:971 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:996 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "Eigindið „%s“ er ógilt á <%s> stakinu í þessu samhengi" -#: gtk/gtkstock.c:328 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "_Loka" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1035 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "Merkið „%s“ hefur ekki verið skilgreint." -#: gtk/gtkstock.c:329 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "_Umbreyta" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1047 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "Nafnlaust merki fannst og ekki er hægt að búa til merki." -#: gtk/gtkstock.c:330 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "_Umbreyta" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1058 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "" +"Merkið „%s“ fannst ekki í biðminni og ekki er því hægt að búa til merki." -#: gtk/gtkstock.c:331 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "_Afrita" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1157 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1232 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1337 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1411 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "Stakið <%s> er ekki leyft fyrir hér neðan <%s>" -#: gtk/gtkstock.c:332 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "_Klippa" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1188 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "„%s“ er ekki gilt eigindi" -#: gtk/gtkstock.c:333 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "_Eyða" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1196 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "„%s“ er ekki gilt nafn á eigindi" -#: gtk/gtkstock.c:334 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "Óvirkur" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1206 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "" +"Það tókst ekki að breyta „%s“ í gildi af tegundinni „%s“ fyrir eigindið „%s“" -#: gtk/gtkstock.c:335 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Umbreyta" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1215 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "„%s“ er ekki mögulegt gildi fyrir eigindið „%s“" -#: gtk/gtkstock.c:336 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "_Keyra" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1300 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "Merkið „%s“ er þegar skilgreint" -#: gtk/gtkstock.c:337 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "_Sýsla" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1313 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "Merkið „%s“ hefur ógildan forgang „%s“" -#: gtk/gtkstock.c:338 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_File" -msgstr "_Skrár" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1366 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" +msgstr "Ysta stakið í textanum verður að vera <text_view_markup> og ekki <%s>" -#: gtk/gtkstock.c:339 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "_Leita" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1375 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr "Stakið <%s> hefur þegar við skilgreint" -#: gtk/gtkstock.c:340 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Leita og _skipta" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1397 +msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" +msgstr "<text> stak má ekki koma á undan <tags> staki" -#: gtk/gtkstock.c:341 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "_Disklingur" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1803 +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "Seríalíseruð gögn eru gölluð" -#: gtk/gtkstock.c:342 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1882 +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" +"Seríalíseruð gögn eru gölluð. Fyrsti hlutinn er ekki " +"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#: gtk/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "" +#: ../gtk/gtktextutil.c:57 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM _vinstr til hægri merki" -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/gtkstock.c:345 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Botn" +#: ../gtk/gtktextutil.c:58 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM _Hægri til vinstri merki" -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/gtkstock.c:347 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "_Fyrstur" +#: ../gtk/gtktextutil.c:59 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE Vintri til hægri _innfelling" -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/gtkstock.c:349 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "_Síðastur" +#: ../gtk/gtktextutil.c:60 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE Hægri til vinstri i_nnfelling" -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/gtkstock.c:351 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "_Toppur" +#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO _Hnika hægri-til-vinstri" -#. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/gtkstock.c:353 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "_Til baka" +#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO H_nika vinstri-til-vinstri" -#. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/gtkstock.c:355 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "_Niður" +#: ../gtk/gtktextutil.c:63 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF Hopp _stefnuformun" -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/gtkstock.c:357 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "_Áfram" +#: ../gtk/gtktextutil.c:64 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS _Núllbreiddar bil" -#. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/gtkstock.c:359 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "_Upp" +#: ../gtk/gtktextutil.c:65 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZW_J Núllbreiddar tengi" -#: gtk/gtkstock.c:360 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Hard Disk" -msgstr "_Harður diskur" +#: ../gtk/gtktextutil.c:66 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ Núllbreiddar _ekki-tengi" -#: gtk/gtkstock.c:361 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "_Hjálp" +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 +msgid "Adjusts the volume" +msgstr "Aðlagar hljóðstyrk" -#: gtk/gtkstock.c:362 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "_Heim" +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:232 +msgid "Muted" +msgstr "Þaggað" -#: gtk/gtkstock.c:363 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:236 +msgid "Full Volume" +msgstr "Fullur hljóðstyrkur" + +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:249 +#, c-format +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:11742 +msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:364 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" +#: ../gtk/gtkwindow.c:11744 +msgid "" +"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " +"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " +"break or crash." msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:365 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "_Yfirlit" +#: ../gtk/inspector/action-editor.c:281 +msgid "Activate" +msgstr "Virkja" -#: gtk/gtkstock.c:366 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "Upplýsingar" +#. vim: set et sw=2 ts=2: +#: ../gtk/inspector/action-editor.c:302 ../gtk/inspector/actions.ui.h:5 +#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:1 +msgid "State" +msgstr "Staða" -#: gtk/gtkstock.c:367 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "_Skáletrað" +#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:1 ../gtk/inspector/general.ui.h:3 +msgid "Prefix" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:368 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "_Hoppa í" +#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:2 ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:3 +#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:3 ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:2 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4 +msgid "Name" +msgstr "Heiti" -#. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/gtkstock.c:370 +#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:3 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "_Umbreyta" +#| msgid "Disabled" +msgid "Enabled" +msgstr "Óvirkur" -#. This is about text justification -#: gtk/gtkstock.c:372 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "_Skrár" +#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:4 +msgid "Parameter Type" +msgstr "" -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:374 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "_Vinstri" +#: ../gtk/inspector/button-path.ui.h:1 +msgid "Choose a widget through the inspector" +msgstr "" -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:376 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "_Hægri" +#: ../gtk/inspector/classes-list.c:122 +msgid "New class" +msgstr "" -#. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/gtkstock.c:379 +#: ../gtk/inspector/classes-list.c:126 #, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "_Áfram" +msgid "Cancel" +msgstr "_Hætta við" -#. Media label, as in "next song" -#: gtk/gtkstock.c:381 +#: ../gtk/inspector/classes-list.c:133 #, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "_Nýr" +msgid "Class name" +msgstr "_Heiti lits:" -#. Media label, as in "pause music" -#: gtk/gtkstock.c:383 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "_Líma" +#. vim: set et sw=2 ts=2: +#: ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:1 +msgid "Add a class" +msgstr "" -#. Media label, as in "play music" -#: gtk/gtkstock.c:385 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "_Endurnefna" +#: ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:2 +msgid "Restore defaults for this widget" +msgstr "" -#. Media label, as in "previous song" -#: gtk/gtkstock.c:387 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "_Fyrri" +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:89 ../gtk/inspector/css-editor.c:95 +msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." +msgstr "" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:389 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "_Taka upp" +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:90 ../gtk/inspector/css-editor.c:96 +msgid "" +"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the \"Pause\" " +"button above." +msgstr "" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:391 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "_Spóla til baka" +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:91 +msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." +msgstr "" -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:393 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "_Stöðva" +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:97 +msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget." +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:394 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "_Netkerfi" +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:159 +msgid "Saving CSS failed" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:395 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_Nýr" +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:199 +msgid "_Save" +msgstr "Vi_sta" -#: gtk/gtkstock.c:396 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "_Nei" +#. vim: set et sw=2 ts=2: +#: ../gtk/inspector/css-editor.ui.h:1 +msgid "Disable this custom CSS" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:397 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "Í _lagi" +#: ../gtk/inspector/css-editor.ui.h:2 +msgid "Save the current CSS" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:398 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "_Opna" +#: ../gtk/inspector/data-list.ui.h:1 +msgid "Show data" +msgstr "" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:400 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" +#. vim: set et sw=2 ts=2: +#: ../gtk/inspector/general.ui.h:1 +msgid "GTK+ Version" msgstr "" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:402 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "_Prenta" +#: ../gtk/inspector/general.ui.h:2 +msgid "GDK Backend" +msgstr "" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:404 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" +#: ../gtk/inspector/gestures.c:128 +msgid "Capture" msgstr "" -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:406 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" +#: ../gtk/inspector/gestures.c:129 +msgid "Bubble" msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:407 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "Síða %u" +#: ../gtk/inspector/gestures.c:130 ../gtk/inspector/menu.ui.h:3 +msgid "Target" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:408 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "_Líma" +#: ../gtk/inspector/menu.c:90 +msgid "Unnamed section" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:409 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "_Stillingar" +#. vim: set et sw=2 ts=2: +#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:1 ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:3 +msgid "Label" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:410 +#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:2 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1302 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "_Prenta" +msgid "Action" +msgstr "S_taðsetning:" -#: gtk/gtkstock.c:411 +#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:4 +msgid "Icon" +msgstr "" + +#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:2 +msgid "Buildable ID" +msgstr "" + +#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:3 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Prenta forsýn" +#| msgid "Default" +msgid "Default Widget" +msgstr "Sjálfgefið" -#: gtk/gtkstock.c:412 +#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:4 ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:6 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1005 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1185 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1310 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1421 +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:4 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" +msgid "Properties" msgstr "_Eiginleikar" -#: gtk/gtkstock.c:413 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "_Hætta" +#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:5 +msgid "Focus Widget" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:414 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "_Endurgera" +#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:7 +msgid "Allocated size" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:415 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "_Hressa" +#: ../gtk/inspector/object-hierarchy.ui.h:1 +msgid "Object Hierarchy" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:416 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "_Fjarlægja" +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:617 +#, fuzzy, c-format +msgid "Pointer: %p" +msgstr "_Prenta" -#: gtk/gtkstock.c:417 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:632 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "_Afturkalla" +#| msgid "Unknown" +msgctxt "type name" +msgid "Unknown" +msgstr "Óþekkt" -#: gtk/gtkstock.c:418 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "_Vista" +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:633 +#, c-format +msgid "Object: %p (%s)" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:419 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "Vista _sem" +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1058 +#, c-format +msgid "Uneditable property type: %s" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:420 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "Velja _Allt" +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1176 +msgid "Attribute mapping" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:421 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1181 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "_Litur" +msgid "Model:" +msgstr "_Hamur: " -#: gtk/gtkstock.c:422 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "_Letur" +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1182 +#, c-format +msgid "%p (%s)" +msgstr "%p (%s)" -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:424 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1192 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "_Hækkandi" +msgid "Column:" +msgstr "_Gildi:" -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:426 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "_Lækkandi" +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1306 +#, c-format +msgid "Defined at: %p (%s)" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:427 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1370 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1386 #, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Villuleita" +msgid "inverted" +msgstr "_Umbreyta" -#: gtk/gtkstock.c:428 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "_Stöðva" +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1402 +msgid "bidirectional, inverted" +msgstr "" -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:430 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Strika" +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1407 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1503 +msgid "bidirectional" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:431 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "_Afturkalla" +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1412 +msgid "Binding:" +msgstr "" -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:433 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "_Undirstrika" +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1522 +msgid "Setting:" +msgstr "Stilling:" -#: gtk/gtkstock.c:434 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "_Afturkalla" +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1554 +msgid "Source:" +msgstr "" -#: gtk/gtkstock.c:435 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "_Já" +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1559 +msgid "Default" +msgstr "Sjálfgefið" -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:437 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "Ve_njuleg Stærð" +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1562 +msgid "Theme" +msgstr "Þema" -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:439 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "Besta _Snið" +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1565 +msgid "XSettings" +msgstr "XSettings" -#: gtk/gtkstock.c:440 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "Renna _að" +#. vim: set et: +#. vim: set et sw=2 ts=2: +#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:1 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:1 +msgid "Property" +msgstr "Eiginleiki" -#: gtk/gtkstock.c:441 -#, fuzzy -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Renna _frá" +#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:2 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:2 +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:9 +#| msgid "_Value:" +msgid "Value" +msgstr "Gildi" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:650 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "" +#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:3 +msgid "Attribute" +msgstr "Eigindi" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:709 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" +#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:4 ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:6 +msgid "Defined At" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:795 gtk/gtktextbufferserialize.c:821 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:1 +msgid "Path" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:805 gtk/gtktextbufferserialize.c:831 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:2 +msgid "Type:" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:845 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" +#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:3 +msgid "Count:" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:855 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "" +#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:4 +#| msgid "Size" +msgid "Size:" +msgstr "Stærð:" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:942 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "" +#: ../gtk/inspector/signals-list.c:109 +msgid "Yes" +msgstr "Já" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +#. vim: set et sw=2 ts=2: +#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:1 +msgid "Trace signal emissions on this object" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "" +#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:2 +msgid "Clear log" +msgstr "Hreinsa annál" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "" +#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:4 +msgid "Connected" +msgstr "Tengt" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "" +#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:5 +msgid "Count" +msgstr "Fjöldi" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1146 gtk/gtktextbufferserialize.c:1221 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1324 gtk/gtktextbufferserialize.c:1398 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "" +#: ../gtk/inspector/size-groups.c:223 +msgid "Ignore hidden" +msgstr "Hunsa falið" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1177 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "" +#: ../gtk/inspector/size-groups.c:241 +msgid "Mode" +msgstr "Hamur" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1185 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "" +#: ../gtk/inspector/size-groups.c:252 +msgid "Horizontal" +msgstr "Lárétt" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1195 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "" +#: ../gtk/inspector/size-groups.c:253 +msgid "Vertical" +msgstr "Lóðrétt" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1204 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "" +#: ../gtk/inspector/size-groups.c:254 +msgid "Both" +msgstr "Bæði" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1289 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "" +#. this is the header for the location column in the print dialog +#: ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:3 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4 +msgid "Location" +msgstr "Staðsetning" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1300 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +#: ../gtk/inspector/visual.c:239 ../gtk/inspector/visual.c:254 +msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" +#: ../gtk/inspector/visual.c:354 +msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 gtk/gtktextbufferserialize.c:1378 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" +#: ../gtk/inspector/visual.c:393 +msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1384 -msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" +#. vim: set et sw=2 ts=2: +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:1 +msgid "GTK+ Theme" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1784 -msgid "Serialized data is malformed" +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:2 +msgid "Dark variant" msgstr "" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1862 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:3 +msgid "Icon Theme" msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:60 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM _vinstr til hægri merki" +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:4 ../gtk/resources/ui/gtkfontbutton.ui.h:1 +msgid "Font" +msgstr "Letur" -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM _Hægri til vinstri merki" +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:5 +msgid "Text Direction" +msgstr "Textastefna" -#: gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE Vintri til hægri _innfelling" +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:6 +msgid "Left-to-Right" +msgstr "Vinstri-til-hægri" -#: gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE Hægri til vinstri i_nnfelling" +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:7 +msgid "Right-to-Left" +msgstr "Hægri-til-vinstri" -#: gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "" +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:8 +#| msgid "Window" +msgid "Window scaling" +msgstr "Gluggakvörðun" -#: gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "Animations" +msgstr "S_taðsetning:" + +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:10 +msgid "Show Graphic Updates" msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "PDF _Pop directional formatting" +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:11 +msgid "Show Baselines" msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:67 -msgid "ZWS _Zero width space" +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:12 +msgid "Show Pixel Cache" msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:68 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:13 +msgid "Simulate touchscreen" msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:69 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +#: ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:1 +msgid "Object" msgstr "" -#: gtk/gtkthemes.c:72 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +#: ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:4 +msgid "Address" msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:1505 +#: ../gtk/inspector/window.c:143 #, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgid "GTK+ Inspector — %s" msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:1595 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +#. vim: set et sw=2 ts=2: +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:1 +msgid "Send Widget to Shell" msgstr "" -#: gtk/gtkuimanager.c:2427 -msgid "Empty" -msgstr "Tómt" +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:2 +msgid "Select an Object" +msgstr "Veldu hlut" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 -#, fuzzy -msgid "Volume" -msgstr "_Gildi:" +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:3 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4180 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Ýmislegt" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 -msgid "Turns volume down or up" +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:5 +msgid "Signals" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 -msgid "Adjusts the volume" +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:6 +msgid "Hierarchy" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:94 gtk/gtkvolumebutton.c:97 -msgid "Volume Down" -msgstr "" +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Child Properties" +msgstr "_Eiginleikar" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:96 -msgid "Decreases the volume" +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:8 +msgid "CSS Classes" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:100 gtk/gtkvolumebutton.c:103 -msgid "Volume Up" -msgstr "" +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "Style Properties" +msgstr "_Eiginleikar" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:102 -msgid "Increases the volume" +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:10 ../gtk/inspector/window.ui.h:18 +msgid "Custom CSS" msgstr "" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:160 -msgid "Muted" -msgstr "" +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:11 +#, fuzzy +#| msgid "Group" +msgid "Size Groups" +msgstr "Hópur" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:164 -msgid "Full Volume" -msgstr "" +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:12 +msgid "Data" +msgstr "Gögn" -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:177 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:13 +msgid "Actions" +msgstr "Aðgerðir" + +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:15 +msgid "Gestures" msgstr "" -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 -#, fuzzy +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:16 +msgid "Objects" +msgstr "Hlutir" + +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:17 +msgid "Resources" +msgstr "Tilföng" + +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:19 +msgid "Visual" +msgstr "Sjónrænt" + +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:20 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:24 +msgid "General" +msgstr "Almennt" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 msgctxt "paper size" msgid "asme_f" -msgstr "Nafn" +msgstr "asme_f" -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 msgctxt "paper size" msgid "A0x2" -msgstr "" +msgstr "A0x2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 msgctxt "paper size" msgid "A0" -msgstr "" +msgstr "A0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 msgctxt "paper size" msgid "A0x3" -msgstr "" +msgstr "A0x3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 msgctxt "paper size" msgid "A1" -msgstr "" +msgstr "A1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 msgctxt "paper size" msgid "A10" -msgstr "" +msgstr "A10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 msgctxt "paper size" msgid "A1x3" -msgstr "" +msgstr "A1x3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 msgctxt "paper size" msgid "A1x4" -msgstr "" +msgstr "A1x4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 msgctxt "paper size" msgid "A2" -msgstr "" +msgstr "A2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 msgctxt "paper size" msgid "A2x3" -msgstr "" +msgstr "A2x3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 msgctxt "paper size" msgid "A2x4" -msgstr "" +msgstr "A2x4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 msgctxt "paper size" msgid "A2x5" -msgstr "" +msgstr "A2x5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 msgctxt "paper size" msgid "A3" -msgstr "" +msgstr "A3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 msgctxt "paper size" msgid "A3 Extra" -msgstr "" +msgstr "A3 Extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 msgctxt "paper size" msgid "A3x3" -msgstr "" +msgstr "A3x3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 msgctxt "paper size" msgid "A3x4" -msgstr "" +msgstr "A3x4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 msgctxt "paper size" msgid "A3x5" -msgstr "" +msgstr "A3x5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 msgctxt "paper size" msgid "A3x6" -msgstr "" +msgstr "A3x6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 msgctxt "paper size" msgid "A3x7" -msgstr "" +msgstr "A3x7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 msgctxt "paper size" msgid "A4" -msgstr "" +msgstr "A4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 msgctxt "paper size" msgid "A4 Extra" -msgstr "" +msgstr "A4 Extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 msgctxt "paper size" msgid "A4 Tab" -msgstr "" +msgstr "A4 Tab" -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 msgctxt "paper size" msgid "A4x3" -msgstr "" +msgstr "A4x3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 msgctxt "paper size" msgid "A4x4" -msgstr "" +msgstr "A4x4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 msgctxt "paper size" msgid "A4x5" -msgstr "" +msgstr "A4x5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 msgctxt "paper size" msgid "A4x6" -msgstr "" +msgstr "A4x6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 msgctxt "paper size" msgid "A4x7" -msgstr "" +msgstr "A4x7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 msgctxt "paper size" msgid "A4x8" -msgstr "" +msgstr "A4x8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 msgctxt "paper size" msgid "A4x9" -msgstr "" +msgstr "A4x9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 msgctxt "paper size" msgid "A5" -msgstr "" +msgstr "A5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 msgctxt "paper size" msgid "A5 Extra" -msgstr "" +msgstr "A5 Extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 msgctxt "paper size" msgid "A6" -msgstr "" +msgstr "A6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 msgctxt "paper size" msgid "A7" -msgstr "" +msgstr "A7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 msgctxt "paper size" msgid "A8" -msgstr "" +msgstr "A8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 msgctxt "paper size" msgid "A9" -msgstr "" +msgstr "A9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 msgctxt "paper size" msgid "B0" -msgstr "" +msgstr "B0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 msgctxt "paper size" msgid "B1" -msgstr "" +msgstr "B1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 msgctxt "paper size" msgid "B10" -msgstr "" +msgstr "B10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 msgctxt "paper size" msgid "B2" -msgstr "" +msgstr "B2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 msgctxt "paper size" msgid "B3" -msgstr "" +msgstr "B3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 msgctxt "paper size" msgid "B4" -msgstr "" +msgstr "B4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 msgctxt "paper size" msgid "B5" -msgstr "" +msgstr "B5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 msgctxt "paper size" msgid "B5 Extra" -msgstr "" +msgstr "B5 Extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 msgctxt "paper size" msgid "B6" -msgstr "" +msgstr "B6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 msgctxt "paper size" msgid "B6/C4" -msgstr "" +msgstr "B6/C4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 msgctxt "paper size" msgid "B7" -msgstr "" +msgstr "B7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 msgctxt "paper size" msgid "B8" -msgstr "" +msgstr "B8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 msgctxt "paper size" msgid "B9" -msgstr "" +msgstr "B9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 msgctxt "paper size" msgid "C0" -msgstr "" +msgstr "C0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 msgctxt "paper size" msgid "C1" -msgstr "" +msgstr "C1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 msgctxt "paper size" msgid "C10" -msgstr "" +msgstr "C10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 msgctxt "paper size" msgid "C2" -msgstr "" +msgstr "C2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 msgctxt "paper size" msgid "C3" -msgstr "" +msgstr "C3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 msgctxt "paper size" msgid "C4" -msgstr "" +msgstr "C4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 msgctxt "paper size" msgid "C5" -msgstr "" +msgstr "C5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 msgctxt "paper size" msgid "C6" -msgstr "" +msgstr "C6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 msgctxt "paper size" msgid "C6/C5" -msgstr "" +msgstr "C6/C5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 msgctxt "paper size" msgid "C7" -msgstr "" +msgstr "C7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 msgctxt "paper size" msgid "C7/C6" -msgstr "" +msgstr "C7/C6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 msgctxt "paper size" msgid "C8" -msgstr "" +msgstr "C8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 msgctxt "paper size" msgid "C9" -msgstr "" +msgstr "C9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 msgctxt "paper size" msgid "DL Envelope" -msgstr "" +msgstr "DL umslag" -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 msgctxt "paper size" msgid "RA0" -msgstr "" +msgstr "RA0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 msgctxt "paper size" msgid "RA1" -msgstr "" +msgstr "RA1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 msgctxt "paper size" msgid "RA2" -msgstr "" +msgstr "RA2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 msgctxt "paper size" msgid "SRA0" -msgstr "" +msgstr "SRA0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 msgctxt "paper size" msgid "SRA1" -msgstr "" +msgstr "SRA1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 msgctxt "paper size" msgid "SRA2" -msgstr "" +msgstr "SRA2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 msgctxt "paper size" msgid "JB0" -msgstr "" +msgstr "JB0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 msgctxt "paper size" msgid "JB1" -msgstr "" +msgstr "JB1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 msgctxt "paper size" msgid "JB10" -msgstr "" +msgstr "JB10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 msgctxt "paper size" msgid "JB2" -msgstr "" +msgstr "JB2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 msgctxt "paper size" msgid "JB3" -msgstr "" +msgstr "JB3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 msgctxt "paper size" msgid "JB4" -msgstr "" +msgstr "JB4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 msgctxt "paper size" msgid "JB5" -msgstr "" +msgstr "JB5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 msgctxt "paper size" msgid "JB6" -msgstr "" +msgstr "JB6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 msgctxt "paper size" msgid "JB7" -msgstr "" +msgstr "JB7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 msgctxt "paper size" msgid "JB8" -msgstr "" +msgstr "JB8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 msgctxt "paper size" msgid "JB9" -msgstr "" +msgstr "JB9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 msgctxt "paper size" msgid "jis exec" -msgstr "" +msgstr "jis exec" -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Choukei 2 umslag" -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Choukei 3 umslag" -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Choukei 4 umslag" -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 msgctxt "paper size" msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "" +msgstr "hagaki (póstkort)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 msgctxt "paper size" msgid "kahu Envelope" -msgstr "" +msgstr "kahu umslag" -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 msgctxt "paper size" msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "" +msgstr "kaku2 umslag" -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 msgctxt "paper size" msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "" +msgstr "oufuku (svarpóstkort)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 msgctxt "paper size" msgid "you4 Envelope" -msgstr "" +msgstr "you4 umslag" -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 msgctxt "paper size" msgid "10x11" -msgstr "" +msgstr "10x11" -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 msgctxt "paper size" msgid "10x13" -msgstr "" +msgstr "10x13" -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 msgctxt "paper size" msgid "10x14" -msgstr "" +msgstr "10x14" -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 msgctxt "paper size" msgid "10x15" -msgstr "" +msgstr "10x15" -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 msgctxt "paper size" msgid "11x12" -msgstr "" +msgstr "11x12" -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 msgctxt "paper size" msgid "11x15" -msgstr "" +msgstr "11x15" -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 msgctxt "paper size" msgid "12x19" -msgstr "" +msgstr "12x19" -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 msgctxt "paper size" msgid "5x7" -msgstr "" +msgstr "5x7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 msgctxt "paper size" msgid "6x9 Envelope" -msgstr "" +msgstr "6x9 umslag" -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 msgctxt "paper size" msgid "7x9 Envelope" -msgstr "" +msgstr "7x9 umslag" -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 msgctxt "paper size" msgid "9x11 Envelope" -msgstr "" +msgstr "9x11 umslag" -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 msgctxt "paper size" msgid "a2 Envelope" -msgstr "" +msgstr "a2 umslag" -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 msgctxt "paper size" msgid "Arch A" -msgstr "" +msgstr "Arch A" -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 msgctxt "paper size" msgid "Arch B" -msgstr "" +msgstr "Arch B" -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 msgctxt "paper size" msgid "Arch C" -msgstr "" +msgstr "Arch C" -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 msgctxt "paper size" msgid "Arch D" -msgstr "" +msgstr "Arch D" -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 msgctxt "paper size" msgid "Arch E" -msgstr "" +msgstr "Arch E" -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 msgctxt "paper size" msgid "b-plus" -msgstr "" +msgstr "b-plús" -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 msgctxt "paper size" msgid "c" -msgstr "" +msgstr "c" -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 msgctxt "paper size" msgid "c5 Envelope" -msgstr "" +msgstr "c5 umslag" -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 msgctxt "paper size" msgid "d" -msgstr "" +msgstr "d" -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 msgctxt "paper size" msgid "e" -msgstr "" +msgstr "e" -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 msgctxt "paper size" msgid "edp" -msgstr "" +msgstr "edp" -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 msgctxt "paper size" msgid "European edp" -msgstr "" +msgstr "Evrópskt edp" -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 msgctxt "paper size" msgid "Executive" -msgstr "_Keyra" +msgstr "Executive" -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 msgctxt "paper size" msgid "f" -msgstr "" +msgstr "f" -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 msgctxt "paper size" msgid "FanFold European" -msgstr "" +msgstr "FanFold evrópskt" -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 msgctxt "paper size" msgid "FanFold US" -msgstr "" +msgstr "FanFold bandarískt" -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 msgctxt "paper size" msgid "FanFold German Legal" -msgstr "" +msgstr "FanFold þýskt löggilt" -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 msgctxt "paper size" msgid "Government Legal" -msgstr "" +msgstr "Government löggilt" -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 msgctxt "paper size" msgid "Government Letter" -msgstr "" +msgstr "Government bréfsefni" -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 msgctxt "paper size" msgid "Index 3x5" -msgstr "_Yfirlit" +msgstr "Index 3x5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 msgctxt "paper size" msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "" +msgstr "Index 4x6 (póstkort)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 msgctxt "paper size" msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "_Yfirlit" +msgstr "Index 4x6 ext" -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 msgctxt "paper size" msgid "Index 5x8" -msgstr "_Yfirlit" +msgstr "Index 5x8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 msgctxt "paper size" msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Reikningur" -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 msgctxt "paper size" msgid "Tabloid" -msgstr "" +msgstr "Dagblaðaform" -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 msgctxt "paper size" msgid "US Legal" -msgstr "" +msgstr "US löggilt" -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 msgctxt "paper size" msgid "US Legal Extra" -msgstr "" +msgstr "US löggilt Extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 msgctxt "paper size" msgid "US Letter" -msgstr "" +msgstr "US bréfsefni" -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Extra" -msgstr "" +msgstr "US bréfsefni Extra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Plus" -msgstr "" +msgstr "US bréfsefni Plus" -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 msgctxt "paper size" msgid "Monarch Envelope" -msgstr "" +msgstr "Monarch umslag" -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 msgctxt "paper size" msgid "#10 Envelope" -msgstr "" +msgstr "#10 umslag" -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 msgctxt "paper size" msgid "#11 Envelope" -msgstr "" +msgstr "#11 umslag" -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 msgctxt "paper size" msgid "#12 Envelope" -msgstr "" +msgstr "#12 umslag" -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 msgctxt "paper size" msgid "#14 Envelope" -msgstr "" +msgstr "#14 umslag" -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 msgctxt "paper size" msgid "#9 Envelope" -msgstr "" +msgstr "#9 umslag" -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 msgctxt "paper size" msgid "Personal Envelope" -msgstr "" +msgstr "Persónulegt umslag" -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 msgctxt "paper size" msgid "Quarto" -msgstr "" +msgstr "Quarto" -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 msgctxt "paper size" msgid "Super A" -msgstr "" +msgstr "Super A" -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 msgctxt "paper size" msgid "Super B" -msgstr "" +msgstr "Super B" -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 msgctxt "paper size" msgid "Wide Format" -msgstr "" +msgstr "Breiðform" -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 msgctxt "paper size" msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "" +msgstr "Dai-pa-kai" -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 -#, fuzzy +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 msgctxt "paper size" msgid "Folio" -msgstr "_Litur" +msgstr "Folio" -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 msgctxt "paper size" msgid "Folio sp" -msgstr "" +msgstr "Folio sp" -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 msgctxt "paper size" msgid "Invite Envelope" -msgstr "" +msgstr "Boðkortsumslag" -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 msgctxt "paper size" msgid "Italian Envelope" -msgstr "" +msgstr "Ítalskt umslag" -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "" +msgstr "juuro-ku-kai" -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 msgctxt "paper size" msgid "pa-kai" -msgstr "" +msgstr "pa-kai" -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 msgctxt "paper size" msgid "Postfix Envelope" -msgstr "" +msgstr "Postfix umslag" -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 msgctxt "paper size" msgid "Small Photo" -msgstr "" +msgstr "Lítil mynd" -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" msgid "prc1 Envelope" -msgstr "" +msgstr "prc1 umslag" -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 msgctxt "paper size" msgid "prc10 Envelope" -msgstr "" +msgstr "prc10 umslag" -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" msgid "prc 16k" -msgstr "" +msgstr "prc 16k" -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 msgctxt "paper size" msgid "prc2 Envelope" -msgstr "" +msgstr "prc2 umslag" -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 msgctxt "paper size" msgid "prc3 Envelope" -msgstr "" +msgstr "prc3 umslag" -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" msgid "prc 32k" -msgstr "" +msgstr "prc 32k" -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" msgid "prc4 Envelope" -msgstr "" +msgstr "prc4 umslag" -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 msgctxt "paper size" msgid "prc5 Envelope" -msgstr "" +msgstr "prc5 umslag" -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" msgid "prc6 Envelope" -msgstr "" +msgstr "prc6 umslag" -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 msgctxt "paper size" msgid "prc7 Envelope" -msgstr "" +msgstr "prc7 umslag" -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" msgid "prc8 Envelope" -msgstr "" +msgstr "prc8 umslag" -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 msgctxt "paper size" msgid "prc9 Envelope" -msgstr "" +msgstr "prc9 umslag" -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 msgctxt "paper size" msgid "ROC 16k" -msgstr "" +msgstr "ROC 16k" -#: gtk/paper_names_offsets.c:168 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" -msgstr "" +msgstr "ROC 8k" -#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1386 #, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:1374 -#, fuzzy, c-format msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Gat ekki opnað TIFF mynd" +msgstr "Mistókst að skrifa haus\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1380 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1392 +#, c-format msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Gat ekki opnað TIFF mynd" +msgstr "Mistókst að búa til tætitöflu\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1386 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1398 +#, c-format msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Gat ekki lesið úr tímabundnu skránni" +msgstr "Mistókst að skrifa möppuyfirlit\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1394 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1406 +#, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Gat ekki opnað TIFF mynd" +msgstr "Mistókst að endurskrifa haus\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1463 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1500 +#, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': %s" +msgstr "Mistókst að opna skrá %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1471 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ../gtk/updateiconcache.c:1538 +#, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': %s" +msgstr "Mistókst að skrifa í skyndiminnisskrá: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1507 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1548 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "" +msgstr "Útbúið skyndiminni er ógilt.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1521 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1562 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "" +msgstr "Gat ekki breytt nafninu á %s í %s: %s, fjarlægi þá %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1535 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1576 +#, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n" +msgstr "Gat ekki breytt nafninu á %s í %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1545 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1586 +#, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n" +msgstr "Gat ekki breytt nafninu á %s aftur í %s: %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1572 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1613 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "" +msgstr "Það tókst að búa til skyndiminnisskrá.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1611 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1652 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "" +msgstr "Skrifa yfir skyndiminni, jafnvel þó það sé ekki úrelt" -#: gtk/updateiconcache.c:1612 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1653 msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "" +msgstr "Ekki athuga hvort index.theme er til" -#: gtk/updateiconcache.c:1613 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1654 msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "" +msgstr "Ekki setja myndagögn í skyndiminni" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1655 +msgid "Include image data in the cache" +msgstr "Hafa myndagögn með í skyndiminni" -#: gtk/updateiconcache.c:1614 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1656 msgid "Output a C header file" -msgstr "" +msgstr "Gefa út C-haus skrá" -#: gtk/updateiconcache.c:1615 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1657 msgid "Turn off verbose output" -msgstr "" +msgstr "Slökkva á nákvæmu úttaki" -#: gtk/updateiconcache.c:1616 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1658 msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "" +msgstr "Gera táknmyndaskyndiminnið gilt" -#: gtk/updateiconcache.c:1683 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1725 #, c-format msgid "File not found: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Skrá fannst ekki: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1689 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1731 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Ekki gilt táknmyndaskyndiminni: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1702 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1744 #, c-format msgid "No theme index file.\n" -msgstr "" +msgstr "Engin þemayfirlitsskrá.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1706 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1748 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" +"Engin þemayfirlitsskrá í '%s‘.\n" +"Ef þú vilt í alvörunni búa hér til táknmyndaskyndiminni, notaðu " +"--ignore-theme-index.\n" # ID #. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 +#: ../modules/input/imam-et.c:452 msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "Amharic (EZ+)" +msgstr "Amharískt (EZ+)" # ID #. ID -#: modules/input/imcedilla.c:92 +#: ../modules/input/imcedilla.c:90 msgid "Cedilla" msgstr "Cedilla" # ID #. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215 msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "Kýrílískt (umritað)" # ID #. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 -#, fuzzy +#: ../modules/input/iminuktitut.c:125 msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Inukitut (Transliterated)" +msgstr "Inukitut (umritað)" # ID #. ID -#: modules/input/imipa.c:145 +#: ../modules/input/imipa.c:143 msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID -#: modules/input/immultipress.c:31 +#: ../modules/input/immultipress.c:30 msgid "Multipress" -msgstr "" +msgstr "Multipress" #. ID -#: modules/input/imthai.c:35 +#: ../modules/input/imthai.c:33 msgid "Thai-Lao" -msgstr "" +msgstr "Tæ-Laó" # ID #. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 +#: ../modules/input/imti-er.c:451 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "Tigrigna-Erítrískt (EZ+)" # ID #. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 +#: ../modules/input/imti-et.c:451 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "Tigrigna-Eþíópískt (EZ+)" # ID #. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 +#: ../modules/input/imviqr.c:242 msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "Víetnamskt (VIQR)" # ID #. ID -#: modules/input/imxim.c:28 +#: ../modules/input/imxim.c:26 msgid "X Input Method" -msgstr "" +msgstr "X inntaksaðferð" + +#. Translators: The printer status is online, i.e. it is +#. * ready to print. +#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744 +msgid "Online" +msgstr "Tengt" + +#. Translators: The printer is offline. +#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751 +msgid "Offline" +msgstr "Ótengt" + +#. We shouldn't get here because the query omits dormant +#. * printers by default. +#. Translators: Printer has been offline for a long time. +#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757 +msgid "Dormant" +msgstr "Dormandi" + +#. How many document pages to go onto one side of paper. +#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "Síður á hvert _blað" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1351 msgid "Username:" -msgstr "_Endurnefna" +msgstr "Notandanafn:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1043 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360 msgid "Password:" -msgstr "Þrýstingur" +msgstr "Lykilorð:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "" +msgstr "Þú þarft að auðkenna þig til að prenta skjalið '%s' úr prentara %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1084 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "" +msgstr "Þú þarft að auðkenna þig til að prenta skjalið með %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1088 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "" +msgstr "Þú þarft að auðkenna þig til að sækja upplýsingar um '%s'" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "" +msgstr "Þú þarft að auðkenna þig til að sækja upplýsingar um þetta verk" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1094 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "" +msgstr "Þú þarft að auðkenna þig til að sækja upplýsingar um prentara %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1096 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "" +msgstr "Þú þarft að auðkenna þig til að sækja upplýsingar prentara" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1099 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "" +msgstr "Þú þarft að auðkenna þig til að fá venjulega prentarann frá %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "" +msgstr "Þú þarft að auðkenna þig til að fá prentara frá %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1107 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "Þú þarft að auðkenna þig til að sækja skrá úr %s" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1109 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "" +msgstr "Þú þarft að auðkenna þig fyrir %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1345 msgid "Domain:" -msgstr "S_taðsetning:" +msgstr "Lén:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "" +msgstr "Þú þarft að auðkenna þig til að prenta skjalið ‚%s‘" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1380 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "" +msgstr "Þú þarft að auðkenna þig til að prenta þetta skjal með prentara %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1382 msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "" +msgstr "Þú þarft að auðkenna þig til að prenta þetta skjal" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1945 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "" +msgstr "Prentarinn '%s' er að verða búinn með prentduft." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "" +msgstr "Prentarinn '%s' hefur klárað prentduftið." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "" +msgstr "Prentarinn ‚%s‘ er að verða búinn með framköllunarvökvann." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "" +msgstr "Prentarinn ‚%s‘ er búinn með framköllunarvökvann." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1952 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "" +msgstr "Prentarinn ‚%s‘ er að fara að klára einn lit." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1954 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "" +msgstr "Prentarinn ‚%s‘ er búinn að klára að minnsta kosti einn lit." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1955 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "" +msgstr "Lokið er opið á prentaranum '%s'." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1956 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "" +msgstr "Hurðin er opin á prentaranum '%s'." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1957 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "" +msgstr "Prentarinn '%s' er að verða pappírslaus." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1958 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "" +msgstr "Prentarinn '%s' er pappírslaus." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1959 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently offline." -msgstr "" +msgstr "Prentarinn ‚%s‘ er ótengdur." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "" +msgstr "Það er vandamál með prentarann ‚%s‘." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2418 msgid "Paused; Rejecting Jobs" -msgstr "" +msgstr "Í bið; tekur ekki við verkum" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2424 msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "" +msgstr "Hafna verkum" + +#. Translators: this string connects multiple printer states together. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2466 +msgid "; " +msgstr "; " -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4131 msgid "Two Sided" -msgstr "" +msgstr "Tvíhliða" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4132 msgid "Paper Type" -msgstr "" +msgstr "Tegund pappírs" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4133 msgid "Paper Source" -msgstr "" +msgstr "Uppruni pappírs" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4134 msgid "Output Tray" -msgstr "" +msgstr "Úttaksbakki" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4135 msgid "Resolution" -msgstr "Spurning" +msgstr "Upplausn" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4136 msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "" +msgstr "Ghostscript forsíun" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4145 msgid "One Sided" -msgstr "" +msgstr "Einhliða" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4147 msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "" +msgstr "Langhlið (venjulegt)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4149 msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "" +msgstr "Styttri brún (snúa)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4151 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4153 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4161 msgid "Auto Select" -msgstr "Leturval" +msgstr "Velja sjálfvirkt" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4155 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4157 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4159 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4163 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4650 msgid "Printer Default" -msgstr "Sjálfgefið" +msgstr "Sjálfgefin stilling prentara" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4165 msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "" +msgstr "Ígræða GhostScript letur" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4167 msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "" +msgstr "Breyta í PS-stig 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4169 msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "" +msgstr "Breyta í PS-stig 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4171 msgid "No pre-filtering" -msgstr "Enginn XPM haus fannst" - -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Engin forsíun" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902 msgid "Urgent" -msgstr "" +msgstr "Áríðandi" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Hár" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902 msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "Miðlungs" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902 msgid "Low" -msgstr "" - -#. Cups specific, non-ppd related settings -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 -#, fuzzy -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Myndin er með hæð sem er núll" +msgstr "Lítill" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4932 msgid "Job Priority" -msgstr "" +msgstr "Forgangur verks" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4943 msgid "Billing Info" -msgstr "" - -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 -#, fuzzy -msgid "None" -msgstr "(Ekkert)" +msgstr "Greiðsluupplýsingar" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 msgid "Classified" -msgstr "" +msgstr "Leynilegt" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 msgid "Confidential" -msgstr "" +msgstr "Trúnaðarmál" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 msgid "Secret" -msgstr "Skjár" +msgstr "Leyndarmál" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "Staðlað" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 msgid "Top Secret" -msgstr "" +msgstr "Algjört leyndarmál" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 msgid "Unclassified" -msgstr "" +msgstr "Óflokkað" + +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4969 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Síður á blað" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5029 msgid "Before" -msgstr "" +msgstr "Fyrir" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5044 msgid "After" -msgstr "" +msgstr "Eftir" #. Translators: this is the name of the option that controls when #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5064 msgid "Print at" -msgstr "_Prenta" +msgstr "Prenta" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5075 msgid "Print at time" -msgstr "_Prenta" +msgstr "Prenta á tíma" -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. Translators: this format is used to display a custom +#. * paper size. The two placeholders are replaced with +#. * the width and height in points. E.g: "Custom +#. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5117 #, c-format msgid "Custom %sx%s" -msgstr "" - -#. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 -#, fuzzy +msgstr "Sérsniðið %sx%s" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5199 +msgid "Printer Profile" +msgstr "Snið fyrir prentara" + +#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5206 +msgid "Unavailable" +msgstr "Ófáanlegt" + +#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and +#. * it hasn't registered the device with colord +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:241 +msgid "Color management unavailable" +msgstr "Litastýring ekki tiltæk" + +#. TRANSLATORS: when there is no color profile available +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:253 +msgid "No profile available" +msgstr "Ekkert snið tiltækt" + +#. TRANSLATORS: when the color profile has no title +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:264 +msgid "Unspecified profile" +msgstr "Óskilgreint litasnið" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +msgid "output" +msgstr "úttak" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 msgid "Print to File" -msgstr "_Prenta" +msgstr "Prenta í skrá" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 msgid "PDF" -msgstr "" +msgstr "PDF" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 msgid "Postscript" -msgstr "_Prenta" +msgstr "Postscript" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 msgid "SVG" -msgstr "" +msgstr "SVG" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 msgid "File" -msgstr "Skrár" +msgstr "Skrá" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 msgid "_Output format" -msgstr "" +msgstr "Útta_kssnið" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 msgid "Print to LPR" -msgstr "" +msgstr "Prenta með LPR" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Myndin er með hæð sem er núll" +msgstr "Síður á örk" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 msgid "Command Line" -msgstr "" +msgstr "Skipanalína" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 msgid "printer offline" -msgstr "Enginn XPM haus fannst" +msgstr "prentari aftengdur" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 msgid "ready to print" -msgstr "Aðvörun" +msgstr "tilbúið að prenta" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807 msgid "processing job" -msgstr "" +msgstr "er að vinna" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 msgid "paused" -msgstr "_Líma" +msgstr "bíð" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814 msgid "unknown" -msgstr "(óþekkt)" +msgstr "óþekkt" #. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 #, c-format msgid "test-output.%s" -msgstr "" +msgstr "tilrauna-úttak.%s" -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 msgid "Print to Test Printer" -msgstr "_Prenta" +msgstr "Prenta til að prófa prentara" -#: tests/testfilechooser.c:207 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "Óþekkt myndsnið í skránni '%s'" +#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:1 +msgid "About" +msgstr "Um hugbúnaðinn" -#: tests/testfilechooser.c:222 +#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:2 +msgid "Credits" +msgstr "Framlög" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:4 +msgid "_View All Applications" +msgstr "S_koða öll forrit" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:5 +msgid "_Find New Applications" +msgstr "_Finna ný forrit" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserwidget.ui.h:1 +msgid "No applications found." +msgstr "Engin forrit fundust." + +#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:2 +msgid "Preferences" +msgstr "Kjörstillingar" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:3 +#| msgid "_Device:" +msgid "Services" +msgstr "Þjónustur" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:4 #, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': %s" +msgid "Hide %s" +msgstr "Fela %s" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:5 +msgid "Hide Others" +msgstr "Fela annað" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:6 +msgid "Show All" +msgstr "Birta allt" -#: tests/testfilechooser.c:267 +#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:7 #, c-format +#| msgid "About %s" +msgid "Quit %s" +msgstr "Hætta í %s" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:2 +msgid "_Next" +msgstr "_Næsta" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:3 +msgid "_Back" +msgstr "_Til baka" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:4 +msgid "_Finish" +msgstr "_Ljúka" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1 +msgid "Select a Color" +msgstr "Veldu lit" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:1 +msgid "Color Name" +msgstr "Nafn litar" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:2 +msgctxt "Color channel" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:3 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa gegnsæi" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:4 +msgctxt "Color channel" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:5 +msgid "Hue" +msgstr "Litblær H" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:6 +msgctxt "Color Channel" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:7 +msgctxt "Color Channel" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:8 +#| msgid "_Saturation:" +msgid "Saturation" +msgstr "Litmettun S" + +# Create Folder +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:1 +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "Búa til _möppu" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2 +msgid "_Location:" +msgstr "_Staðsetning:" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3 +msgid "Files" +msgstr "Skrár" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5 +msgid "Size" +msgstr "Stærð" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6 +msgid "Modified" +msgstr "Breytt" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "Veldu hvaða skráategundir á að sýna" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:1 +msgid "Select Font" +msgstr "Veldu letur" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:1 +msgid "Search font name" +msgstr "Leita í heiti leturs" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:2 +#| msgid "_Family:" +msgid "Font Family" +msgstr "Leturtegund" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:3 +msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." +msgstr "" +"Ekkert letur samsvaraði leitinni. Þú getur endurskoðað leitarstrenginn og " +"reynt aftur." + +#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2 +msgid "_Format for:" +msgstr "_Sníða fyrir:" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:38 +msgid "_Paper size:" +msgstr "_Pappírsstærð:" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Snúningur:" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:40 +msgid "Portrait" +msgstr "Lóðrétt" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:42 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Öfugt lóðrétt" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:41 +msgid "Landscape" +msgstr "Lárétt" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:43 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Öfugt lárétt" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkpathbar.ui.h:1 +msgid "Down Path" +msgstr "Slóð niður" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkpathbar.ui.h:2 +msgid "Up Path" +msgstr "Slóð upp" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:1 +msgid "Printer" +msgstr "Prentari" + +#. this is the header for the printer status column in the print dialog +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:7 +msgid "Status" +msgstr "Staða" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:8 +msgid "Range" +msgstr "Prentsvið" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:9 +msgid "_All Pages" +msgstr "_Allar blaðsíður" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:10 +msgid "C_urrent Page" +msgstr "_Þessa blaðsíðu" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:11 +msgid "Se_lection" +msgstr "_Valið" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:12 +msgid "Pag_es:" +msgstr "_Blaðsíður:" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:13 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:15 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:18 +msgid "" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1-3,7,11" +msgstr "" +"Tilgreindu eina eða fleiri blaðsíður,\n" +" t.d. 1-3,7,11" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:17 +msgid "Pages" +msgstr "Síður" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:20 +msgid "Copies" +msgstr "Eintök" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:21 +msgid "Copie_s:" +msgstr "Ein_tök:" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:22 +msgid "C_ollate" +msgstr "_Raða saman" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:23 +msgid "_Reverse" +msgstr "_Snúa við" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:25 +msgid "Layout" +msgstr "Framsetning" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:26 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "_Tvíhliðað:" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:27 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "Blaðsíður á hverja _hlið:" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:28 +msgid "Page or_dering:" +msgstr "_Röð blaðsíðna:" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:29 +msgid "_Only print:" +msgstr "Prenta _bara:" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:30 +msgid "All sheets" +msgstr "Öll blöð" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:31 +msgid "Even sheets" +msgstr "Slétttölublöð" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:32 +msgid "Odd sheets" +msgstr "Oddatölublöð" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:33 +msgid "Sc_ale:" +msgstr "_Kvarði:" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:34 +msgid "Paper" +msgstr "Pappír" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:35 +msgid "Paper _type:" +msgstr "Pappírs_tegund:" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:36 +msgid "Paper _source:" +msgstr "Uppruni _pappírs:" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:37 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "Frálags_bakki:" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:39 +msgid "Or_ientation:" +msgstr "Snún_ingur:" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:45 +msgid "Job Details" +msgstr "Upplýsingar um verk" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:46 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "F_organgur:" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:47 +msgid "_Billing info:" +msgstr "_Greiðsluupplýsingar:" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:48 +msgid "Print Document" +msgstr "Prenta skjal" + +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:51 +msgid "_Now" +msgstr "_Núna" + +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:54 +msgid "A_t:" +msgstr "Klukkan:" + +#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:55 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:59 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:61 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:65 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:68 msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" msgstr "" -"Gat ekki lesið myndina '%s': skýringin er ókunn en líklega er þetta gölluð " -"skrá" +"Hvenær á að prenta,\n" +" t.d. 15:30, 2:35 eh, 14:15:20, 11:46:30 fh, 4 eh" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:67 +msgid "Time of print" +msgstr "Tími prentunar" + +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:72 +msgid "On _hold" +msgstr "Á _bið" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:73 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:74 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "Bíða með verkið þangað til því er sleppt" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:75 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "Bæta við kápu" + +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:78 +msgid "Be_fore:" +msgstr "_Fyrir:" + +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:81 +msgid "_After:" +msgstr "_Eftir:" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:82 +msgid "Job" +msgstr "Verk" + +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:85 +msgid "Image Quality" +msgstr "Myndgæði" + +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:88 +msgid "Color" +msgstr "Litur" + +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:92 +msgid "Finishing" +msgstr "Klára" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:93 +msgid "Advanced" +msgstr "Ítarlegra" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:94 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "Einhverjar stillingarnar í glugganum rekast á hvora aðra" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkrecentchooserdefault.ui.h:1 +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "Veldu hvaða skjalategundir eru sýnilegar" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:1 +msgid "Volume" +msgstr "Hljóðstyrkur" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:2 +msgid "Turns volume up or down" +msgstr "Hækkar eða lækkar hljóðstyrk" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:3 +msgid "Volume Up" +msgstr "Hækka hljóðstyrk" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:4 +msgid "Increases the volume" +msgstr "Hækkar styrk hljóðs" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:5 +msgid "Volume Down" +msgstr "Lækka hljóðstyrk" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:6 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "Lækkar styrk hljóðs" + +#~ msgid "The license of the program" +#~ msgstr "Notandaleyfi þessa forrits" + +#~ msgid "Written by" +#~ msgstr "Skrifað af" + +#, fuzzy +#~ msgid "Num Lock is on" +#~ msgstr "S_taðsetning:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not retrieve information about the file" +#~ msgstr "Óþekkt myndsnið í skránni '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rename..." +#~ msgstr "_Endurnefna" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Places" +#~ msgstr "_Endurnefna" + +#~ msgid "_Add" +#~ msgstr "_Bæta við" + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_Fjarlægja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Type a file name" +#~ msgstr "Ógilt skráarheiti: %s" + +#~ msgid "Save in _folder:" +#~ msgstr "Vista í _möppu:" + +#~ msgid "Create in _folder:" +#~ msgstr "Búa til í _möppu:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid path" +#~ msgstr "Ógilt Utf-8" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sole completion" +#~ msgstr "Litaval" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error creating folder '%s': %s" +#~ msgstr "Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Save in folder:" +#~ msgstr "Vista í _möppu:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s" +#~ msgstr "Óþekkt myndsnið í skránni '%s'" + +#~ msgid "Failed to open file '%s': %s" +#~ msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +#~ msgstr "" +#~ "Gat ekki lesið myndina '%s': skýringin er ókunn en líklega er þetta " +#~ "gölluð skrá" #~ msgid "Image file '%s' contains no data" #~ msgstr "Myndskráin '%s' inniheldur ekkert" @@ -4460,9 +5885,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Failed to load image '%s': %s" #~ msgstr "Gat ekki lesið myndina '%s': %s" -#~ msgid "Error writing to image file: %s" -#~ msgstr "Villa við ritun í myndskrána: %s" - #~ msgid "" #~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" #~ msgstr "" @@ -4946,9 +6368,6 @@ msgstr "" #~ msgid "TGA image has invalid dimensions" #~ msgstr "TGA myndin er með ógilda stærð" -#~ msgid "TGA image type not supported" -#~ msgstr "Óþekkt gerð TGA myndar" - #, fuzzy #~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" #~ msgstr "Gat ekki tekið frá minni fyrir TAG context strúktúrinn" @@ -5138,9 +6557,6 @@ msgstr "" #~ msgid "_Folder name:" #~ msgstr "_Heiti möppu:" -#~ msgid "C_reate" -#~ msgstr "_Búa til" - #~ msgid "" #~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" #~ msgstr "Heitið \"%s\" inniheldur tákn sem ekki má nota í skráarheitum" @@ -5176,12 +6592,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Rename file \"%s\" to:" #~ msgstr "Endurnefna skrána \"%s\" í:" -#~ msgid "_Rename" -#~ msgstr "_Endurnefna" - -#~ msgid "_Selection: " -#~ msgstr "_Val: " - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " @@ -5199,22 +6609,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Couldn't convert filename" #~ msgstr "Gat ekki umbreytt skráarheitinu" -#~ msgid "_Device:" -#~ msgstr "_Tæki:" - -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "Óvirkur" - -#~ msgid "Screen" -#~ msgstr "Skjár" - -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "Gluggi" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Mode:" -#~ msgstr "_Hamur: " - # The axis listbox #, fuzzy #~ msgid "Axes" @@ -5226,10 +6620,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "_Lyklar" #, fuzzy -#~ msgid "_Pressure:" -#~ msgstr "Þrýstingur" - -#, fuzzy #~ msgid "X _tilt:" #~ msgstr "X halli" @@ -5281,28 +6671,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "_Miðja" #, fuzzy -#~ msgid "Media|_Next" -#~ msgstr "_Næsta" - -#, fuzzy #~ msgid "Media|P_ause" #~ msgstr "_Fresta" #, fuzzy -#~ msgid "Media|_Play" -#~ msgstr "_Spila" - -#, fuzzy -#~ msgid "Media|_Stop" -#~ msgstr "_Stöðva" - -#~ msgid "Group" -#~ msgstr "Hópur" - -#~ msgid "Invalid filename: %s" -#~ msgstr "Ógilt skráarheiti: %s" - -#, fuzzy #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n" #~ msgstr "Óþekkt myndsnið í skránni '%s'" @@ -5310,9 +6682,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Error getting information for '%s': %s" #~ msgstr "Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n" -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Sjálfgefið" - #, fuzzy #~ msgid "_All" #~ msgstr "_Fylla" @@ -5363,9 +6732,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Error getting information for '/': %s" #~ msgstr "Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n" -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "Velja Allt" - #, fuzzy #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" #~ msgstr "get ekki lesið PNM skrár sem hafa hámarkslitagildi hærra en 255" |