diff options
author | Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> | 2007-08-25 20:40:17 +0000 |
---|---|---|
committer | Gabor Keleman <kelemeng@src.gnome.org> | 2007-08-25 20:40:17 +0000 |
commit | 8a209b0ac3d563e017f852435c3e417ade9d7ba1 (patch) | |
tree | c78b04d6be3b6235ad4fe3a6b2ccce09b83793cc | |
parent | d06a47c29dc90708bacc1c0c83a6bce9a4292881 (diff) | |
download | gtk+-8a209b0ac3d563e017f852435c3e417ade9d7ba1.tar.gz |
Translation updated.
2007-08-25 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Translation updated.
svn path=/trunk/; revision=18685
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 344 |
2 files changed, 184 insertions, 164 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 24d2c3f18a..4f0df53af2 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-08-25 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> + + * hu.po: Translation updated. + 2007-08-24 Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com> * da.po: Updated Danish translation @@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of gtk+.HEAD.hu.po to Hungarian # Hungarian translation of gtk+. # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gtk+ package. @@ -10,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-21 04:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-21 18:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-16 03:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-25 11:59+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1148,6 +1149,21 @@ msgstr "Szóköz" msgid "keyboard label|Backslash" msgstr "Fordított törtvonal" +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:289 +#, c-format +msgid "Invalid type function: `%s'" +msgstr "Érvénytelen típusfüggvény: \"%s\"" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:729 +#, c-format +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "Érvénytelen gyökérelem: \"%s\"" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:761 +#, c-format +msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgstr "Kezeletlen címke: \"%s\"" + #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. #. * Do *not* translate it to anything else, if it @@ -1258,7 +1274,7 @@ msgstr "Szín kiválasztása" msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Érvénytelen színadat érkezett\n" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:561 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:550 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -1268,7 +1284,7 @@ msgstr "" "Áthúzhatja ezt a színt egy palettabejegyzéshez, vagy kiválaszthatja mint " "jelenlegit a mellette lévő mezőbe húzással." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:566 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:554 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -1276,11 +1292,11 @@ msgstr "" "Az ön által kiválasztott szín. Ezt a színt egy palettabejegyzésbe áthúzva " "elmentheti későbbi felhasználásra." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:954 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:942 msgid "_Save color here" msgstr "_Szín mentése ide" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1159 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1146 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1290,7 +1306,7 @@ msgstr "" "színmezőből vagy a jobb gombos menüben kattintson a \"Szín mentése ide\" " "pontra." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1937 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1920 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1298,7 +1314,7 @@ msgstr "" "Válassza ki a kívánt színt a külső gyűrűről. Válassza ki ezen szín a " "sötétségét vagy világosságát a belső háromszög használatával." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1944 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1306,67 +1322,67 @@ msgstr "" "Kattintson a pipettára, majd a képernyő bármely pontjára az ott lévő szín " "kiválasztásához." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1971 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953 msgid "_Hue:" msgstr "Á_rnyalat:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1972 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1954 msgid "Position on the color wheel." msgstr "A színkerék pozíciója." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1974 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1956 msgid "_Saturation:" msgstr "Telített_ség:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1957 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "A szín telítettsége." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1976 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1958 msgid "_Value:" msgstr "É_rték:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1977 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1959 msgid "Brightness of the color." msgstr "A szín fényessége." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1978 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960 msgid "_Red:" msgstr "_Vörös:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1979 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "A vörös fény mennyisége a színben." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1980 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962 msgid "_Green:" msgstr "_Zöld:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1981 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "A zöld fény mennyisége a színben." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1982 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964 msgid "_Blue:" msgstr "_Kék:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1983 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "A kék fény mennyisége a színben." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1986 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968 msgid "Op_acity:" msgstr "Á_tlátszatlanság:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994 ../gtk/gtkcolorsel.c:2005 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975 ../gtk/gtkcolorsel.c:1985 msgid "Transparency of the color." msgstr "A szín átlátszósága." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2012 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992 msgid "Color _name:" msgstr "Szín _neve:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2027 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2006 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1374,11 +1390,11 @@ msgstr "" "Beírhat ide egy HTML-stílusú hexadecimális színértéket, vagy egyszerűen egy " "színnevet, például \"orange\"." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2057 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2036 msgid "_Palette:" msgstr "_Paletta:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2086 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2065 msgid "Color Wheel" msgstr "Színkerék" @@ -1465,165 +1481,165 @@ msgstr "Keresés" msgid "Recently Used" msgstr "Nemrég használt" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3006 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2581 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "Válassza ki, hogy milyen típusú fájlok jelenjenek meg" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3009 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "A(z) \"%s\" mappa hozzáadása a könyvjelzőkhöz" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3047 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3050 msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "A jelenlegi mappa hozzáadása a könyvjelzőkhöz" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3049 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3052 msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "A kijelölt mappák hozzáadása a könyvjelzőkhöz" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3089 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3092 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "A(z) \"%s\" könyvjelző eltávolítása" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3524 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." msgstr "%s érvénytelen útvonalnév, nem adható hozzá könyvjelző." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749 msgid "Remove" msgstr "Eltávolítás" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3756 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3758 msgid "Rename..." msgstr "Átnevezés..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900 msgid "Places" msgstr "Helyek" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3954 msgid "_Places" msgstr "_Helyek" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4007 ../gtk/gtkstock.c:297 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009 ../gtk/gtkstock.c:297 msgid "_Add" msgstr "Hozzá_adás" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4014 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "A kijelölt mappa hozzáadása a könyvjelzőkhöz" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4019 ../gtk/gtkstock.c:385 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4021 ../gtk/gtkstock.c:385 msgid "_Remove" msgstr "_Eltávolítás" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "A kijelölt könyvjelző eltávolítása" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4122 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4124 msgid "Could not select file" msgstr "Nem sikerült kijelölni a fájlt" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4259 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4261 #, c-format msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem jelölhető ki, mert az egy érvénytelen útvonalnév." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4316 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4318 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "Hozzá_adás a könyvjelzőkhöz" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4330 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Re_jtett fájlok megjelenítése" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4574 ../gtk/gtkfilesel.c:729 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4576 ../gtk/gtkfilesel.c:729 msgid "Files" msgstr "Fájlok" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4623 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4625 msgid "Name" msgstr "Név" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4648 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4650 msgid "Size" msgstr "Méret" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4662 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4664 msgid "Modified" msgstr "Módosítva" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4697 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Válassza ki, hogy milyen típusú fájlok jelenjenek meg" - #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4908 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4884 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 msgid "_Name:" msgstr "_Név:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4950 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4926 msgid "_Browse for other folders" msgstr "Egyéb mappák _böngészése" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5205 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5181 msgid "Type a file name" msgstr "Írjon be egy fájlnevet" #. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5242 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5218 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Mappa _létrehozása" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5252 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5228 msgid "_Location:" msgstr "Hel_y:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5490 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5466 msgid "Save in _folder:" msgstr "Mentés _mappába:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5492 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5468 msgid "Create in _folder:" msgstr "Létrehozás _mappában:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7095 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7071 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Nem lehet megváltoztatni a mappát, mert az nem helyi" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7711 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7732 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7687 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7708 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Már létezik %s gyorsbillentyű" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7822 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7798 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "%s gyorsbillentyű nem létezik" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8053 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "A(z) \"%s\" nevű fájl már létezik. Le akarja cserélni?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8056 #, c-format msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "A fájl már létezik a(z) \"%s\" helyen. Lecserélésével a tartalma felül lesz " "írva." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8085 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8061 msgid "_Replace" msgstr "_Csere" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8916 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8892 msgid "Could not start the search process" msgstr "Nem lehet elindítani a keresési folyamatot" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8917 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8893 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1631,56 +1647,56 @@ msgstr "" "A program nem volt képes kapcsolatot létrehozni az indexelő démonhoz. " "Győződjön meg róla, hogy az fut." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8931 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8907 msgid "Could not send the search request" msgstr "Nem lehet elküldeni a keresési kérést" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9357 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9333 msgid "_Search:" msgstr "_Keresés:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10307 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10283 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Nem lehet csatlakoztatni a(z) %s-t" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10935 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10911 msgid "Type name of new folder" msgstr "Adja meg az új mappa nevét" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10959 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d bájt" msgstr[1] "%d bájt" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10961 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10963 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10989 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10965 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11085 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11106 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11061 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11082 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11114 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11100 msgid "Today at %H:%M" msgstr "Ma %k.%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11126 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11102 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Tegnap %k.%M" @@ -2130,11 +2146,11 @@ msgstr "Nem érvényes oldalbeállítási fájl" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:154 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:310 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308 msgid "" "<b>Any Printer</b>\n" "For portable documents" @@ -2142,15 +2158,15 @@ msgstr "" "<b>Tetszőleges nyomtató</b>\n" "Hordozható dokumentumokhoz" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395 msgid "mm" msgstr "mm" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1399 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393 msgid "inch" msgstr "hüvelyk" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2165,68 +2181,68 @@ msgstr "" " Felső: %s %s\n" " Alsó: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:957 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "Egyéni méretek kezelése..." -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1005 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001 msgid "_Format for:" msgstr "_Formátum ehhez:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022 msgid "_Paper size:" msgstr "_Papírméret:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1062 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058 msgid "_Orientation:" msgstr "_Tájolás:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1127 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2156 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2145 msgid "Page Setup" msgstr "Oldalbeállítás" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1446 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440 msgid "Margins from Printer..." msgstr "Margók a nyomtatótól..." -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1606 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Egyéni méret %d" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1835 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Egyéni méretek kezelése" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1931 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925 msgid "_Width:" msgstr "_Szélesség:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1943 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937 msgid "_Height:" msgstr "_Magasság:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1955 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949 msgid "Paper Size" msgstr "Papírméret" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1965 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959 msgid "_Top:" msgstr "_Fent:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1977 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971 msgid "_Bottom:" msgstr "_Lent:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1989 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983 msgid "_Left:" msgstr "_Bal:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2001 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995 msgid "_Right:" msgstr "_Jobb:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2042 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036 msgid "Paper Margins" msgstr "Papírmargók" @@ -2376,35 +2392,35 @@ msgstr "Meghatározatlan hiba" msgid "Error from StartDoc" msgstr "Hiba a StartDoc elemtől" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1485 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1474 msgid "Printer" msgstr "Nyomtató" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1493 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1005 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1482 msgid "Location" msgstr "Hely" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1502 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1491 msgid "Status" msgstr "Állapot" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1524 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1513 msgid "Print Pages" msgstr "Nyomtatandó oldalak" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1528 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1517 msgid "_All" msgstr "_Mind" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1535 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1524 msgid "C_urrent" msgstr "_Jelenlegi" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1544 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1533 msgid "Ra_nge" msgstr "_Tartomány" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1545 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1534 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -2412,141 +2428,141 @@ msgstr "" "Adjon meg oldaltartományokat,\n" "például 1-3,7,11" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1564 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1553 msgid "Copies" msgstr "Példányszám" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1569 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1558 msgid "Copie_s:" msgstr "Pél_dányszám:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1587 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1576 msgid "C_ollate" msgstr "_Szétválogatás" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1595 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1584 msgid "_Reverse" msgstr "_Fordított" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1612 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1601 msgid "General" msgstr "Általános" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2012 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2001 msgid "Layout" msgstr "Elrendezés" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2016 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2005 msgid "Pages per _side:" msgstr "_Lapok oldalanként:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2032 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2021 msgid "T_wo-sided:" msgstr "_Kétoldalas:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2047 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2036 msgid "_Only print:" msgstr "_Nyomtatandó:" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2062 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2051 msgid "All sheets" msgstr "Minden oldal" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2063 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2052 msgid "Even sheets" msgstr "Páros oldalak" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2064 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2053 msgid "Odd sheets" msgstr "Páratlan oldalak" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2067 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2056 msgid "Sc_ale:" msgstr "_Méretezés:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2094 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2083 msgid "Paper" msgstr "Papír" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2098 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2087 msgid "Paper _type:" msgstr "Papír _típusa:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2113 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2102 msgid "Paper _source:" msgstr "_Papírforrás:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2128 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2117 msgid "Output t_ray:" msgstr "Kimeneti tál_ca:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2168 msgid "Job Details" msgstr "Feladat részletei" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2185 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2174 msgid "Pri_ority:" msgstr "_Prioritás:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2189 msgid "_Billing info:" msgstr "_Fizetési információk:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2218 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2207 msgid "Print Document" msgstr "Dokumentum nyomtatása" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2224 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2213 msgid "_Now" msgstr "_Azonnal" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 msgid "A_t:" msgstr "_Ekkor:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2246 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235 msgid "On _hold" msgstr "_Várakoztatás" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2265 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254 msgid "Add Cover Page" msgstr "Borítóoldal hozzáadása" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2271 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2260 msgid "Be_fore:" msgstr "_Elé:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2286 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275 msgid "_After:" msgstr "_Mögé:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2301 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2290 msgid "Job" msgstr "Feladat" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2367 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2356 msgid "Advanced" msgstr "Haladó" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2402 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2391 msgid "Image Quality" msgstr "Képminőség" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2405 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2394 msgid "Color" msgstr "Szín" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2408 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2397 msgid "Finishing" msgstr "Befejezés" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2418 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2407 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "A párbeszédablak egyes beállításai ütköznek" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2441 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2430 msgid "Print" msgstr "Nyomtatás" @@ -2569,45 +2585,45 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "A kép nem található a következő pixmap_path útvonalon: \"%s\"" #: ../gtk/gtkrecentaction.c:155 ../gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:567 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:575 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "Ez a függvény nincs megvalósítva a(z) \"%s\" osztály felületi elemeihez" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Válassza ki a megjelenítendő dokumentumok típusát" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1124 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1161 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Nem található elem a következő URI címhez: \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1288 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271 msgid "Untitled filter" msgstr "Névtelen szűrő" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1596 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626 msgid "Could not remove item" msgstr "Nem távolítható el az elem" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1639 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669 msgid "Could not clear list" msgstr "Nem törölhető a lista" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1723 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753 msgid "Copy _Location" msgstr "He_ly másolása" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1736 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766 msgid "_Remove From List" msgstr "_Törlés a listából" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1745 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 msgid "_Clear List" msgstr "_Lista törlése" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1759 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Sze_mélyes erőforrások megjelenítése" @@ -2621,21 +2637,21 @@ msgstr "Sze_mélyes erőforrások megjelenítése" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:332 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320 msgid "No items found" msgstr "Nem találhatók elemek" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:487 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:543 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "Nem található nemrég használt erőforrás a következő URI címmel: \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:757 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "\"%s\" megnyitása" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772 msgid "Unknown item" msgstr "Ismeretlen elem" @@ -2646,7 +2662,7 @@ msgstr "Ismeretlen elem" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:802 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2656,7 +2672,7 @@ msgstr "_%d. %s" #. * #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:809 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" msgstr "%d. %s" @@ -4313,33 +4329,33 @@ msgid "Custom %.2fx%.2f" msgstr "Egyéni %.2fx%.2f" #. default filename used for print-to-file -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236 #, c-format msgid "output.%s" msgstr "kimenet.%s" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:464 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465 msgid "Print to File" msgstr "Nyomtatás fájlba" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:489 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:489 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554 #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "_Oldalak laponként:" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:547 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600 msgid "File" msgstr "Fájl" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:556 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609 msgid "_Output format" msgstr "_Kimeneti formátum" |