summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
blob: 5cfb431c0e338c437105a428467e1ea06ccb2f85 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
# translation of GStreamer to Turkish
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-19 18:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-03 03:14+0300\n"
"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: gst/gst.c:129
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "GStreamer sürünümü yazdır"

#: gst/gst.c:131
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Tüm uyarıları ölümcül yap"

#: gst/gst.c:135
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Geçerli hata ayıklama sınıflarını yazdır ve çık"

#: gst/gst.c:138
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
"Öntanımlı hata ayıklama seviyesi 1'den (sadece hatalar) 5'e (her şey) kadar "
"ya da çıktı olmaması için 0"

#: gst/gst.c:140
msgid "LEVEL"
msgstr "SEVİYE"

#: gst/gst.c:142
msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
msgstr ""
"Ayrı sınıfların belirli seviyeleri için sınıf_ismi:seviye çiftlerinin virgül "
"ile ayrılmış listesi. Örnek: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"

#: gst/gst.c:145
msgid "LIST"
msgstr "LİSTE"

#: gst/gst.c:147
msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Renkli hata ayıklama çıktısını kapat"

#: gst/gst.c:149
msgid "Disable debugging"
msgstr "Hata ayıklamayı kapat"

#: gst/gst.c:153
msgid "Disable accelerated CPU instructions"
msgstr "Hızlandırılmış CPU işlemlerini kapat"

#: gst/gst.c:155
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "Ayrıntılı eklenti yükleme detaylarını etkinleştir"

#: gst/gst.c:157
msgid "PATHS"
msgstr "YOLLAR"

#: gst/gst.c:160
#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
"envronment variable GST_PLUGIN_PATH"
msgstr ""
"Çevre değişkeni GST_PLUGIN_PATH içinde saklanan listeye ek olarak önceden "
"yüklenecek eklentilerin virgün ile ayırılmış listesi"

#: gst/gst.c:162
msgid "PLUGINS"
msgstr "EKLENTİLER"

#: gst/gst.c:165
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr "Eklenti yüklenirken kesimleme hatalarını yakalamayı kapat"

#: gst/gst.c:168
msgid "SCHEDULER"
msgstr "ZAMANLANDIRICI"

#: gst/gst.c:170
msgid "Registry to use"
msgstr "Kullanılacak kayıt"

#: gst/gst.c:170
msgid "REGISTRY"
msgstr "KAYIT"

#: gst/gst.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
msgstr "eklenti yüklemek için yol listesi (' ile ayırılmış"

#: gst/gst.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid "Scheduler to use (default is '%s')"
msgstr "Kullanılacak zamanlandırıcı ('"

#: gst/gstelement.c:258
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "HATA: %s öğesinden: %s\n"

#: gst/gstelement.c:260
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Ek hata ayıklama bilgisi:\n"
"%s\n"

#: gst/gsterror.c:56
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
msgstr "GStreamer genel temel kütüphane hatası ile karşılaştı."

#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:115 gst/gsterror.c:145
msgid ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error.  "
"Please file a bug."
msgstr ""
"GStreamer geliştiricileri bu hataya hata kodu vermeyecek kadar "
"tembelmişler.  Lütfen hata bildiriminde bulunun."

#: gst/gsterror.c:61
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented.  File a bug."
msgstr ""
"Dahili GStreamer hatası: kod tamamlanmamış.  Hata bildiriminde bulunun."

#: gst/gsterror.c:63
msgid "Internal GStreamer error: state change failed.  File a bug."
msgstr ""
"Dahili GStreamer hatası: durum değiştirilemedi.  Hata bildiriminde bulunun."

#: gst/gsterror.c:65
msgid "Internal GStreamer error: pad problem.  File a bug."
msgstr "Dahili GStreamer hatası: doldurma sorunu.  Hata bildiriminde bulunun."

#: gst/gsterror.c:67
msgid "Internal GStreamer error: thread problem.  File a bug."
msgstr "Dahili GStreamer hatası: dallanma sorunu.  Hata bildiriminde bulunun."

#: gst/gsterror.c:69
msgid "Internal GStreamer error: scheduler problem.  File a bug."
msgstr ""
"Dahili GStreamer hatası: zamanlandırıcı sorunu.  Hata bildiriminde bulunun."

#: gst/gsterror.c:71
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem.  File a bug."
msgstr "Dahili GStreamer hatası: uzlaşma sorunu.  Hata bildiriminde bulunun."

#: gst/gsterror.c:73
msgid "Internal GStreamer error: event problem.  File a bug."
msgstr "Dahili GStreamer hatası: olay sorunu.  Hata bildiriminde bulunun."

#: gst/gsterror.c:75
msgid "Internal GStreamer error: seek problem.  File a bug."
msgstr "Dahili GStreamer hatası: atlama sorunu.  Hata bildiriminde bulunun."

#: gst/gsterror.c:77
msgid "Internal GStreamer error: caps problem.  File a bug."
msgstr ""
"Dahili GStreamer hatası: kabiliyetler sorunu.  Hata bildiriminde bulunun."

#: gst/gsterror.c:79
msgid "Internal GStreamer error: tag problem.  File a bug."
msgstr "Dahili GStreamer hatası: etiket sorunu.  Hata bildiriminde bulunun."

#: gst/gsterror.c:93 gst/gsterror.c:113 gst/gsterror.c:143
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
msgstr "GStreamer genel kütüphane destekleme hatası ile karşılaştı."

#: gst/gsterror.c:97
msgid "Could not initialize supporting library."
msgstr "Destekleyici kütüphane başlatılamadı."

#: gst/gsterror.c:98 gst/gsterror.c:99
msgid "Could not close supporting library."
msgstr "Destekleyici kütüphane kapatılamadı."

#: gst/gsterror.c:117
msgid "Resource not found."
msgstr "Kaynak bulunamadı."

#: gst/gsterror.c:118
msgid "Resource busy or not available."
msgstr "Kaynak meşgul veya ulaşılabilir değil."

#: gst/gsterror.c:119
msgid "Could not open resource for reading."
msgstr "Okuma için kaynak açılamadı."

#: gst/gsterror.c:120
msgid "Could not open resource for writing."
msgstr "Yazma için kaynak açılamadı."

#: gst/gsterror.c:122
msgid "Could not open resource for reading and writing."
msgstr "Okuma ve yazma için kaynak açılamadı."

#: gst/gsterror.c:123
msgid "Could not close resource."
msgstr "Kaynak kapatılamadı."

#: gst/gsterror.c:124
msgid "Could not read from resource."
msgstr "Kaynaktan okunamadı."

#: gst/gsterror.c:125
msgid "Could not write to resource."
msgstr "Kaynağa yazılamadı."

#: gst/gsterror.c:126
msgid "Could not perform seek on resource."
msgstr "Kaynak üzerinde atlama yapılamadı."

#: gst/gsterror.c:127
msgid "Could not synchronize on resource."
msgstr "Kaynak eşzamanlandırılamadı."

#: gst/gsterror.c:129
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
msgstr "Kaynağa değerler atanamadı ya da alınamadı."

#: gst/gsterror.c:148
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
msgstr ""
"Öğe bu akımın işlemesini gerçekleştiremiyor. Lütfen hata bildiriminde "
"bulunun."

#: gst/gsterror.c:150
msgid "Could not determine type of stream."
msgstr "Akım türü belirlenemedi."

#: gst/gsterror.c:152
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
msgstr "Akım bu öğe tarafından işlenen türden farklı bir türde."

#: gst/gsterror.c:154
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
msgstr "Akım türünü işleyebilecek kodek bulunmuyor."

#: gst/gsterror.c:155
msgid "Could not decode stream."
msgstr "Akım çözümlenemedi."

#: gst/gsterror.c:156
msgid "Could not encode stream."
msgstr "Akım kodlanamadı."

#: gst/gsterror.c:157
msgid "Could not demultiplex stream."
msgstr "Akım çoklaması geriye alınamadı."

#: gst/gsterror.c:158
msgid "Could not multiplex stream."
msgstr "Akım çoklandırılamadı."

#: gst/gsterror.c:159
msgid "Stream is of the wrong format."
msgstr "Akım yanlış biçimde."

#: gst/gsterror.c:207
#, c-format
msgid "No error message for domain %s."
msgstr "%s etki alanı için hiç hata iletisi yok."

#: gst/gsterror.c:215
#, c-format
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr "%s etki alanı ve %d kodu için standart hata iletisi yok."

#: gst/gsttag.c:83
msgid "title"
msgstr "başlık"

#: gst/gsttag.c:83
msgid "commonly used title"
msgstr "yaygın olarak kullanılan başlık"

#: gst/gsttag.c:86
msgid "artist"
msgstr "sanatçı"

#: gst/gsttag.c:87
msgid "person(s) responsible for the recording"
msgstr "kayıttan sorumlu olan kişi ya da kişiler"

#: gst/gsttag.c:91
msgid "album"
msgstr "albüm"

#: gst/gsttag.c:92
msgid "album containing this data"
msgstr "bu bilgiyi içeren albüm"

#: gst/gsttag.c:94
msgid "date"
msgstr "tarih"

#: gst/gsttag.c:95
msgid "date the data was created (in Julian calendar days)"
msgstr "bu verinin oluşturulduğu tarih (Julian takvimi günleri olarak)"

#: gst/gsttag.c:98
msgid "genre"
msgstr "tür"

#: gst/gsttag.c:99
msgid "genre this data belongs to"
msgstr "bu verinin ait olduğu tür"

#: gst/gsttag.c:102
msgid "comment"
msgstr "yorum"

#: gst/gsttag.c:103
msgid "free text commenting the data"
msgstr "veriyi yorumlayan serbest metin"

#: gst/gsttag.c:106
msgid "track number"
msgstr "parça numarası"

#: gst/gsttag.c:107
msgid "track number inside a collection"
msgstr "kolleksiyon içindeki parça numarası"

#: gst/gsttag.c:110
msgid "track count"
msgstr "parça sayısı"

#: gst/gsttag.c:111
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
msgstr "bu parçanın ait olduğu kolleksiyonun parça sayısı"

#: gst/gsttag.c:115
msgid "disc number"
msgstr "disk numarası"

#: gst/gsttag.c:116
msgid "disc number inside a collection"
msgstr "kolleksiyon içindeki disk numarası"

#: gst/gsttag.c:119
msgid "disc count"
msgstr "disk sayısı"

#: gst/gsttag.c:120
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
msgstr "bu diskin ait olduğu kolleksiyondaki disklerin sayısı"

#: gst/gsttag.c:124
msgid "location"
msgstr "konum"

#: gst/gsttag.c:125
msgid "original location of file as a URI"
msgstr "dosyanın URI olarak özgün konumu"

#: gst/gsttag.c:129
msgid "description"
msgstr "tanım"

#: gst/gsttag.c:130
msgid "short text describing the content of the data"
msgstr "verinin içeriğini tanımlayan kısa metin"

#: gst/gsttag.c:133
msgid "version"
msgstr "sürüm"

#: gst/gsttag.c:133
msgid "version of this data"
msgstr "bu verinin sürümü"

#: gst/gsttag.c:136
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"

#: gst/gsttag.c:138
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
msgstr ""
"Uluslararası Standart Kayıt Kodu - http://www.ifpi.org/isrc/ adresine bakın"

#: gst/gsttag.c:140
msgid "organization"
msgstr "kurum"

#: gst/gsttag.c:143
msgid "copyright"
msgstr "telif hakkı"

#: gst/gsttag.c:143
msgid "copyright notice of the data"
msgstr "verinin telif hakkı notu"

#: gst/gsttag.c:146
msgid "contact"
msgstr "iletişim"

#: gst/gsttag.c:146
msgid "contact information"
msgstr "iletişim bilgisi"

#: gst/gsttag.c:148
msgid "license"
msgstr "lisans"

#: gst/gsttag.c:148
msgid "license of data"
msgstr "verinin lisansı"

#: gst/gsttag.c:151
msgid "performer"
msgstr "icra eden"

#: gst/gsttag.c:152
msgid "person(s) performing"
msgstr "icra eden kişi"

#: gst/gsttag.c:155
msgid "duration"
msgstr "süre"

#: gst/gsttag.c:155
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
msgstr "GStreamer zaman birimi (nano saniye) olarak uzunluk"

#: gst/gsttag.c:158
msgid "codec"
msgstr "kodek"

#: gst/gsttag.c:159
msgid "codec the data is stored in"
msgstr "verinin saklandığı kodek"

#: gst/gsttag.c:162
msgid "video codec"
msgstr "video kodeki"

#: gst/gsttag.c:162
msgid "codec the video data is stored in"
msgstr "videonun saklandığı kodek"

#: gst/gsttag.c:165
msgid "audio codec"
msgstr "ses kodeki"

#: gst/gsttag.c:165
msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr "ses verisinin saklandığı kodek"

#: gst/gsttag.c:167
msgid "bitrate"
msgstr "örnekleme hızı"

#: gst/gsttag.c:167
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
msgstr "bit/s olarak ortalama veya kesin örnekleme hızı"

#: gst/gsttag.c:169
msgid "nominal bitrate"
msgstr "nominal örnekleme hızı"

#: gst/gsttag.c:169
msgid "nominal bitrate in bits/s"
msgstr "bit/s olarak nominal örnekleme hızı"

#: gst/gsttag.c:171
msgid "minimum bitrate"
msgstr "asgari örnekleme hızı"

#: gst/gsttag.c:171
msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr "bit/s olarak asgari örnekleme hızı"

#: gst/gsttag.c:173
msgid "maximum bitrate"
msgstr "azami örnekleme hızı"

#: gst/gsttag.c:173
msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr "bit/s olarak azami örnekleme hızı"

#: gst/gsttag.c:176
msgid "encoder"
msgstr "kodlayıcı"

#: gst/gsttag.c:176
msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr "bu akımı kodlarken kullanılacak kodlayıcı"

#: gst/gsttag.c:179
msgid "encoder version"
msgstr "kodlayıcı sürümü"

#: gst/gsttag.c:180
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr "bu akımı kodlarken kullanılan kodlayıcının sürümü"

#: gst/gsttag.c:182
msgid "serial"
msgstr "seri numarası"

#: gst/gsttag.c:182
msgid "serial number of track"
msgstr "parçanın seri numarası"

#: gst/gsttag.c:184
msgid "replaygain track gain"
msgstr "tekrarkazanç parça kazancı"

#: gst/gsttag.c:184
msgid "track gain in db"
msgstr "db olarak parça kazancı"

#: gst/gsttag.c:186
msgid "replaygain track peak"
msgstr "tekrarkazanç parça üst sınırı"

#: gst/gsttag.c:186
msgid "peak of the track"
msgstr "parçanın üst sınırı"

#: gst/gsttag.c:188
msgid "replaygain album gain"
msgstr "tekrarkazanç albüm kazancı"

#: gst/gsttag.c:188
msgid "album gain in db"
msgstr "db olarak albüm kazancı"

#: gst/gsttag.c:190
msgid "replaygain album peak"
msgstr "tekrarkazanç albüm üst sınırı"

#: gst/gsttag.c:190
msgid "peak of the album"
msgstr "albüm üst sınırı"

#: gst/gsttag.c:229
msgid ", "
msgstr ", "

#: gst/autoplug/gstspider.c:447
#, c-format
msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
msgstr "Akımın %s mime türünü işleyebilecek hiç bir öğe yok."

#: gst/elements/gstfilesink.c:259
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Yazım için hiç bir dosya adı belirtilmedi."

#: gst/elements/gstfilesink.c:266
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "\"%s\" dosyası yazım için açılamadı."

#: gst/elements/gstfilesink.c:285
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "\"%s\" kapatılırken hata."

#: gst/elements/gstfilesink.c:357 gst/elements/gstfilesink.c:392
#: gst/elements/gstfilesink.c:445
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "\"%s\" dosyası yazılırken hata."

#: gst/elements/gstfilesrc.c:751 gst/elements/gstmultifilesrc.c:248
msgid "No file name specified for reading."
msgstr "Okuma için hiç bir dosya adı belirtilmedi."

#: gst/elements/gstfilesrc.c:766 gst/elements/gstmultifilesrc.c:256
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "\"%s\" dosyası okuma için açılamadı."

#: gst/elements/gstfilesrc.c:777
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory."
msgstr ""

#: gst/elements/gstfilesrc.c:783
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket."
msgstr "\"%s\" dosyası düzenli bir dosya değil."

#: gst/elements/gstidentity.c:191
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "İstenildiği gibi tekrarlama başarısız oldu."

#: gst/elements/gsttypefindelement.c:148
msgid "caps"
msgstr "kabiliyetler"

#: gst/elements/gsttypefindelement.c:149
msgid "detected capabilities in stream"
msgstr "akımda tesbit edilen kabiliyetler"

#: gst/elements/gsttypefindelement.c:152
msgid "minimum"
msgstr "asgari"

#: gst/elements/gsttypefindelement.c:156
msgid "maximum"
msgstr "azami"

#: gst/parse/grammar.y:186
#, c-format
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
msgstr "belirtilen boş ikili \"%s\", izin verilmedi"

#: gst/parse/grammar.y:191
#, c-format
msgid "no bin \"%s\", skipping"
msgstr "\"%s\" ikilisi yok, geçiliyor"

#: gst/parse/grammar.y:262
#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "\"%2$s\" öğesinde \"%1$s\" özelliği yok"

#: gst/parse/grammar.y:275
#, c-format
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "\"%2$s\" öğesindeki \"%1$s\" özelliğine \"%3$s\" değeri atanamadı"

#: gst/parse/grammar.y:460
#, c-format
msgid "could not link %s to %s"
msgstr "%s, %s'a bağlanamadı"

#: gst/parse/grammar.y:505
#, c-format
msgid "no element \"%s\""
msgstr "\"%s\" öğesi yok"

#: gst/parse/grammar.y:556
#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "\"%s\" kabiliyetleri ayrıştırılamadı"

#: gst/parse/grammar.y:578 gst/parse/grammar.y:631 gst/parse/grammar.y:647
#: gst/parse/grammar.y:705
msgid "link without source element"
msgstr "kaynak öğesi olmayan bağ"

#: gst/parse/grammar.y:584 gst/parse/grammar.y:628 gst/parse/grammar.y:714
msgid "link without sink element"
msgstr "'sink' öğesi olmayan bağ"

#: gst/parse/grammar.y:665
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "\"%s\" URI'si için kaynak öğesi yok"

#: gst/parse/grammar.y:675
#, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
msgstr "\"%s\" URI'sini belirtilene bağlayacak öğe yok:"

#: gst/parse/grammar.y:683
#, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr "\"%s\" URI'si için 'sink' öğesi yok"

#: gst/parse/grammar.y:687
#, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
msgstr "\"%s\" URI'si için 'sink' öğesi bağlanamadı"

#: gst/parse/grammar.y:699
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "boş boruhattına izin verilmiyor"

#: tools/gst-inspect.c:937
msgid "Show plugin details"
msgstr "Eklenti detaylarını göster"

#: tools/gst-inspect.c:940
msgid "Show scheduler details"
msgstr "Zamanlandırıcı detaylarını göster"

#: tools/gst-launch.c:91
msgid "Execution ended after %"
msgstr "Çalıştırma % sonrası bitti"

#: tools/gst-launch.c:91
msgid " iterations (sum %"
msgstr " tekrarlar (toplam %"

#: tools/gst-launch.c:92
msgid " ns, average %"
msgstr " ns, ortalama %"

#: tools/gst-launch.c:92
msgid " ns, min %"
msgstr " ns, dak %"

#: tools/gst-launch.c:93
msgid " ns, max %"
msgstr " ns, en fazla %"

#: tools/gst-launch.c:93
msgid " ns).\n"
msgstr " ns) \n"

#: tools/gst-launch.c:114
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
msgstr "Kullanım: gst-xmllaunch <dosya.xml> [ öğe.özellik=değer ... ]\n"

#: tools/gst-launch.c:122
#, c-format
msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
msgstr "HATA: xml dosyası '%s' ayrıştırması başarısız.\n"

#: tools/gst-launch.c:128
#, c-format
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
msgstr "HATA: '%s' dosyasında üst seviye öğesi bulunamadı.\n"

#: tools/gst-launch.c:135
#, c-format
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
msgstr "UYARI: Şu anda sadece bir tane üst seviye öğesi destekleniyor."

#: tools/gst-launch.c:146
#, c-format
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
msgstr "HATA: komut satırı argümanı %d ayrıştırılamadı: %s.\n"

#: tools/gst-launch.c:157
#, c-format
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "UYARI: '%s' isimli öğe bulunamadı.\n"

#: tools/gst-launch.c:294
#, c-format
msgid "FOUND TAG      : found by element \"%s\".\n"
msgstr "ETİKET BULUNDU      : \"%s\" öğesi tarafından bulundu.\n"

#: tools/gst-launch.c:374
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Çıktı etiketleri (metadata olarak da bilinir)"

#: tools/gst-launch.c:376
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Çıktı durum bilgisi ve özellik uyarıları"

#: tools/gst-launch.c:378
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "TÜRÜN durum bilgisini gösterme"

#: tools/gst-launch.c:378
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "TÜR1,TÜR2,..."

#: tools/gst-launch.c:381
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Boruhattının xml belirtimini DOSYA'ya kaydet ve çık"

#: tools/gst-launch.c:381
msgid "FILE"
msgstr "DOSYA"

#: tools/gst-launch.c:384
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Hatalı işleticiyi kurma"

#: tools/gst-launch.c:386
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "'alloc' takibini yazdır (derleme sırasında etkinleştirilmişse)"

#: tools/gst-launch.c:388
msgid "Number of times to iterate pipeline"
msgstr "Boruhattının kaç defa tekrarlanacağı"

#: tools/gst-launch.c:458
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "HATA: boruhattı oluşturulamadı: %s.\n"

#: tools/gst-launch.c:462
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "HATA: boruhattı oluşturulamadı.\n"

#: tools/gst-launch.c:466
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "UYARI: hatalı boruhattı: %s\n"

#: tools/gst-launch.c:467
#, c-format
msgid "         Trying to run anyway.\n"
msgstr "         Gene de çalıştırma deneniyor.\n"

#: tools/gst-launch.c:495
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "HATA: 'pipeline' öğesi bulunamadı.\n"

#: tools/gst-launch.c:502
#, c-format
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
msgstr "BORUHATTI çalıştırılıyor ...\n"

#: tools/gst-launch.c:505
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "HATA: boruhattı çalmak istemiyor.\n"

#~ msgid ""
#~ "could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "\"%1$s\", \"%3$s\" öğesindeki \"%2$s\" özelliğinine uyacak şekilde "
#~ "dönüştürülemedi"

#~ msgid "')"
#~ msgstr "')"

#~ msgid "' is the default)"
#~ msgstr "' ön tanımlı olanı)"