summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po548
1 files changed, 286 insertions, 262 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 58b3d7c17..71b3b7d84 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,513 +1,493 @@
# Romanian translation for gst-plugins-good
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2010.
+# Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>, 2020.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.23.2\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.15.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-16 03:22+0300\n"
-"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-24 09:39+0300\n"
+"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
-"20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-16 00:08+0000\n"
+#: ext/jack/gstjackaudiosink.c:356 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:364
msgid "Jack server not found"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a găsit serverul jack"
+#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:936 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1103
+#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1112 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1122
+#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1131 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1393
+#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1421
msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "Nu s-a putut decoda imaginea JPEG"
-msgid ""
-"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
-msgstr ""
+#: ext/lame/gstlamemp3enc.c:393
+msgid "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
+msgstr "Nu s-a putut configura codorul audio mp3 LAME. Verificați parametrii de codare."
+#: ext/lame/gstlamemp3enc.c:425 ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:488
#, c-format
-msgid ""
-"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
-"bitrate was changed to %d kbit/s."
-msgstr ""
+msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s."
+msgstr "Rata de biți cerută %d kbit/s pentru proprietatea „%s” nu este permisă. Rata de biți a fost modificată la %d kbit/s."
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#: ext/pulse/pulsesink.c:3127
#, c-format
msgid "'%s' by '%s'"
msgstr "„%s” de „%s”"
+#: ext/shout2/gstshout2.c:619 ext/shout2/gstshout2.c:629
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Nu se poate stabili o conexiune la server"
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:914
msgid "No URL set."
-msgstr ""
+msgstr "Nu este stabilit niciun URL."
-#, fuzzy
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1372
msgid "Could not resolve server name."
-msgstr "Nu se poate stabili o conexiune la server"
+msgstr "Nu s-a putut rezolva numele serverului."
-#, fuzzy
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1377
msgid "Could not establish connection to server."
-msgstr "Nu se poate stabili o conexiune la serverul de sunet"
+msgstr "Nu s-a putut stabili conexiunea la server."
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1381
msgid "Secure connection setup failed."
-msgstr ""
+msgstr "Configurarea de conexiune sigură a eșuat."
-msgid ""
-"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
-msgstr ""
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1387
+msgid "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr "A apărut o eroare de rețea, sau serverul a închis conexiunea neașteptat."
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1392
msgid "Server sent bad data."
-msgstr ""
+msgstr "Serverul a trimis date greșite."
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1616
msgid "Server does not support seeking."
-msgstr ""
+msgstr "Serverul nu suportă căutarea."
+#: ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:411
msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut configura codorul TwoLAME. Verificați parametrii de codare."
+#: gst/avi/gstavimux.c:1832
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
-msgstr ""
-"Intrarea audio nu există sau este nevalidă, fluxul de date AVI va fi corupt."
+msgstr "Intrarea audio nu există sau este nevalidă, fluxul de date AVI va fi corupt."
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:713 gst/isomp4/qtdemux.c:717
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Acest fișier nu conține fluxuri ce pot fi redate."
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:763 gst/isomp4/qtdemux.c:7003
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:7072 gst/isomp4/qtdemux.c:7362
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:8800
msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "Fișierul nu este valid și nu poate fi redat."
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:3091
msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
-msgstr ""
+msgstr "Nu se poate reda fluxul pentru că este criptat cu DRM PlayReady."
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:4312 gst/isomp4/qtdemux.c:8131
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:8138 gst/isomp4/qtdemux.c:9283
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:9720 gst/isomp4/qtdemux.c:9727
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:12528
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Acest fișier este corupt și nu poate fi redat."
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:4554
msgid "Invalid atom size."
-msgstr ""
+msgstr "Dimensiune de atom nevalidă."
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:4633
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Acest fișier nu este complet și nu poate fi redat."
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:10756
msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "Este posibil ca fișierul video să nu fie redat corect."
-msgid ""
-"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
-"extension plugin for Real media streams."
-msgstr ""
-"Nu s-a găsit nici un flux suportat. Pentru fluxuri Real media s-ar putea să "
-"fie nevoie să instalați extensia GStreamer RTSP."
+#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7398
+msgid "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP extension plugin for Real media streams."
+msgstr "Nu s-a găsit nici un flux suportat. Pentru fluxuri Real media s-ar putea să fie nevoie să instalați extensia GStreamer RTSP."
-msgid ""
-"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
-"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
-"plugin."
-msgstr ""
-"Nu a fost găsit niciun flux suportat. S-ar putea să necesite permiterea mai "
-"multor protocoale de transport sau de altfel s-ar putea să lipsească modulul "
-"corect de extensie GStreamer RTSP."
+#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7403
+msgid "No supported stream was found. You might need to allow more transport protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension plugin."
+msgstr "Nu a fost găsit niciun flux suportat. S-ar putea să necesite permiterea mai multor protocoale de transport sau de altfel s-ar putea să lipsească modulul corect de extensie GStreamer RTSP."
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
-"application."
-msgstr ""
-"Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare. Dispozitivul este "
-"folosit de o altă aplicație."
+#: sys/oss4/oss4-sink.c:493 sys/oss4/oss4-source.c:358
+#: sys/oss/gstosssink.c:384
+msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
+msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare. Dispozitivul este folosit de o altă aplicație."
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
-"the device."
-msgstr ""
-"Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare. Nu aveți permisiunea "
-"de a deschide dispozitivul."
+#: sys/oss4/oss4-sink.c:503 sys/oss4/oss4-source.c:368
+#: sys/oss/gstosssink.c:391
+msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device."
+msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare. Nu aveți permisiunea de a deschide dispozitivul."
+#: sys/oss4/oss4-sink.c:514 sys/oss4/oss4-source.c:379
+#: sys/oss/gstosssink.c:399
msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare."
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
-"System is not supported by this element."
-msgstr ""
-"Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare. Versiunea aceasta a "
-"OSS (Open Sound System) nu este suportată de acest element."
+#: sys/oss4/oss4-sink.c:523 sys/oss4/oss4-source.c:389
+msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare. Versiunea aceasta a OSS (Open Sound System) nu este suportată de acest element."
+#: sys/oss4/oss4-sink.c:646
msgid "Playback is not supported by this audio device."
msgstr "Redarea nu este suportată de acest dispozitiv audio."
+#: sys/oss4/oss4-sink.c:653
msgid "Audio playback error."
msgstr "Eroare redare audio."
+#: sys/oss4/oss4-source.c:503
msgid "Recording is not supported by this audio device."
msgstr "Înregistrarea nu este suportată de acest dispozitiv audio."
+#: sys/oss4/oss4-source.c:510
msgid "Error recording from audio device."
msgstr "Eroare la înregistrarea de la dispozitivul audio."
-msgid ""
-"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
-"the device."
-msgstr ""
-"Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru înregistrare Nu aveți "
-"permisiunea de a deschide dispozitivul."
+#: sys/oss/gstosssrc.c:376
+msgid "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open the device."
+msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru înregistrare Nu aveți permisiunea de a deschide dispozitivul."
+#: sys/oss/gstosssrc.c:384
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru înregistrare."
+#: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:149
msgid "CoreAudio device not found"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a găsit dispozitivul CoreAudio"
+#: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:155
msgid "CoreAudio device could not be opened"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul CoreAudio"
+#: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1712
#, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr "Eroare citire %d octeți de la dispozitivul „%s”."
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1223
#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-au putut enumera posibilele formate video cu care poate lucra dispozitivul „%s”"
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2956
#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Nu s-a putut mapa memoria tampon din dispozitivul „%s”"
-#, fuzzy, c-format
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2964
+#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
-msgstr ""
-"Driverul pentru dispozitivul „%s” nu suport nici o metodă de captură "
-"cunoscută."
+msgstr "Driverul dispozitivului „%s” nu suportă metoda IO %d"
-#, fuzzy, c-format
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2971
+#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
-msgstr ""
-"Driverul pentru dispozitivul „%s” nu suport nici o metodă de captură "
-"cunoscută."
+msgstr "Driverul dispozitivului „%s” nu suportă orice metodă IO cunoscută."
-#, fuzzy, c-format
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3741 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3765
+#, c-format
msgid "Device '%s' has no supported format"
-msgstr ""
-"Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre."
+msgstr "Dispozitivul „%s” nu are niciun format suportat"
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3747 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3771
#, c-format
msgid "Device '%s' failed during initialization"
-msgstr ""
+msgstr "Dispozitivul „%s” a eșuat în timpul inițializării"
-#, fuzzy, c-format
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3759
+#, c-format
msgid "Device '%s' is busy"
-msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire."
+msgstr "Dispozitivul „%s” este ocupat"
-#, fuzzy, c-format
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3782
+#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
-msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de captură."
+msgstr "Dispozitivul „%s” nu poate captura la %dx%d"
-#, fuzzy, c-format
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3791
+#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
-msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de captură."
+msgstr "Dispozitivul „%s” nu poate captura în formatul specificat"
-#, fuzzy, c-format
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3802
+#, c-format
msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
-msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire."
+msgstr "Dispozitivul „%s” nu suportă planele non-contigue"
-#, fuzzy, c-format
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3817
+#, c-format
msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
-msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire."
+msgstr "Dispozitivul „%s” nu suportă întrețeserea %s"
-#, fuzzy, c-format
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3831
+#, c-format
msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
-msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire."
+msgstr "Dispozitivul „%s” nu suportă colorimetria %s"
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3843
#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Nu s-au putut obține parametrii pentru dispozitivul „%s”"
-#, fuzzy
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3851
msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
-msgstr ""
-"Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre."
+msgstr "Dispozitivul video nu a acceptat o configurare de rată de cadru nouă."
-#, fuzzy
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3977
msgid "Video device did not provide output format."
-msgstr ""
-"Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre."
+msgstr "Dispozitivul video nu a furnizat un format de ieșire."
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3983
msgid "Video device returned invalid dimensions."
-msgstr ""
+msgstr "Dispozitivul video a returnat dimensiuni nevalide."
-#, fuzzy
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3991
msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
-msgstr ""
-"Driverul pentru dispozitivul „%s” nu suport nici o metodă de captură "
-"cunoscută."
+msgstr "Dispozitivul video utilizează o metodă de întrețesere nesuportată."
-#, fuzzy
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3998
msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
-msgstr ""
-"Driverul pentru dispozitivul „%s” nu suport nici o metodă de captură "
-"cunoscută."
+msgstr "Dispozitivul video utilizează un format de pixel nesuportat."
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4518
msgid "Failed to configure internal buffer pool."
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut configura rezerva internă de preîncărcare."
-#, fuzzy
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4524
msgid "Video device did not suggest any buffer size."
-msgstr ""
-"Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre."
+msgstr "Dispozitivul video nu a sugerat nicio dimensiune de preîncărcare."
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4539
msgid "No downstream pool to import from."
-msgstr ""
+msgstr "Nu există o rezervă în aval din care să se importe."
-#, fuzzy, c-format
+#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:143
+#, c-format
msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
-msgstr ""
-"A eșuat obținerea configurării receptorului %d pentru dispozitivul „%s”."
+msgstr "Nu s-au putut obține configurările a acordorului %d pe dispozitivul „%s”."
-#, fuzzy, c-format
+#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:150
+#, c-format
msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
-msgstr "Eroare citire %d octeți de la dispozitivul „%s”."
+msgstr "Eroare la obținerea capabilităților pentru dispozitivul „%s”."
-#, fuzzy, c-format
+#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:157
+#, c-format
msgid "Device '%s' is not a tuner."
-msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire."
+msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un acordor."
-#, fuzzy, c-format
+#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:184
+#, c-format
msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
-msgstr "Definirea valorii %d pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
+msgstr "Nu s-a putut obține intrarea radio pe dispozitivul „%s”. "
+#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:207 sys/v4l2/v4l2_calls.c:1072
#, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Definirea valorii %d pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
-#, fuzzy, c-format
+#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:241
+#, c-format
msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
-msgstr "Obținerea nivelului semnalului pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
+msgstr "Nu s-a putut modifica starea mută pe dispozitivul „%s”."
+#: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:628
msgid "Failed to allocated required memory."
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut aloca memoria necesară."
+#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:652 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:756
+#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:782
msgid "Failed to allocate required memory."
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut aloca memoria necesară."
-#, fuzzy, c-format
+#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:142
+#, c-format
msgid "Converter on device %s has no supported input format"
-msgstr ""
-"Driverul pentru dispozitivul „%s” nu suport nici o metodă de captură "
-"cunoscută."
+msgstr "Convertizorul pe dispozitivul %s nu are niciun format de intrare suportat"
-#, fuzzy, c-format
+#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:149
+#, c-format
msgid "Converter on device %s has no supported output format"
-msgstr ""
-"Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre."
+msgstr "Convertizorul pe dispozitivul %s nu are niciun format de ieșire suportat"
-#, fuzzy, c-format
+#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:136
+#, c-format
msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
-msgstr ""
-"Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre."
+msgstr "Decodorul pe dispozitivul %s nu are niciun format de intrare suportat"
-#, fuzzy, c-format
+#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:281
+#, c-format
msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
-msgstr ""
-"Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre."
+msgstr "Decodorul pe dispozitivul %s nu are niciun format de ieșire suportat"
-#, fuzzy
+#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:770
msgid "Failed to start decoding thread."
-msgstr "Nu s-a putut decoda imaginea JPEG"
+msgstr "Nu s-a putut începe firul de decodare."
+#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:777 sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:803
msgid "Failed to process frame."
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut procesa cadrul."
-#, fuzzy, c-format
+#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:140
+#, c-format
msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
-msgstr ""
-"Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre."
+msgstr "Codorul pe dispozitivul %s nu are niciun format de ieșire suportat"
-#, fuzzy, c-format
+#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:147
+#, c-format
msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
-msgstr ""
-"Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre."
+msgstr "Codorul pe dispozitivul %s nu are niciun format de intrare suportat"
-#, fuzzy
+#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:795
msgid "Failed to start encoding thread."
-msgstr "Nu s-a putut decoda imaginea JPEG"
+msgstr "Nu s-a putut începe firul de codare."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:92
#, c-format
-msgid ""
-"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
-"it is a v4l1 driver."
-msgstr ""
-"Eroare la obținerea capabilităților pentru dispozitivul „%s”: Nu este un "
-"driver v4l2. Verificați dacă este un driver v4l1."
+msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver."
+msgstr "Eroare la obținerea capabilităților pentru dispozitivul „%s”: Nu este un driver v4l2. Verificați dacă este un driver v4l1."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:156
#, c-format
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
msgstr "Interogarea atributelor de intrare %d pentru dispozitivul %s a eșuat"
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:187
#, c-format
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
-msgstr ""
-"A eșuat obținerea configurării receptorului %d pentru dispozitivul „%s”."
+msgstr "A eșuat obținerea configurării receptorului %d pentru dispozitivul „%s”."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:235
#, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
msgstr "Interogarea normei pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:416
#, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
msgstr "Obținerea atributelor de control pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:608
#, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "Dispozitivul „%s” nu poate fi identificat."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:615
#, c-format
msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "Acesta nu este un dispozitiv „%s”."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622
#, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "Nu se poate deschide dispozitivul „%s” pentru citire și scriere."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:629
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de captură."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:637
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a output device."
msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire."
-#, fuzzy, c-format
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:645
+#, c-format
msgid "Device '%s' is not a M2M device."
-msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire."
+msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv M2M."
-#, fuzzy, c-format
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:698
+#, c-format
msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
-msgstr "Nu se poate deschide dispozitivul „%s” pentru citire și scriere."
+msgstr "Nu s-a putut duplica dispozitivul „%s” pentru citire și scriere."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:782
#, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "Definirea normei pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:820
#, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
-msgstr ""
-"Obținerea frecvenței curent a receptorului pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
+msgstr "Obținerea frecvenței curent a receptorului pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:862
#, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
-msgstr ""
-"Definirea frecvenței curent a receptorului pentru dispozitivul „%s” la %lu "
-"Hz a eșuat."
+msgstr "Definirea frecvenței curent a receptorului pentru dispozitivul „%s” la %lu Hz a eșuat."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:896
#, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
msgstr "Obținerea nivelului semnalului pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:932
#, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
msgstr "Obținerea valorii %d pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:967
#, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
msgstr "Definirii valorii %d pentru controlul %d al dispozitivul „%s” a eșuat."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1047
#, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
-msgstr ""
-"Obținerea intrări curente pentru dispozitivul „%s” a eșuat. Posibil să fie "
-"un dispozitiv radio."
+msgstr "Nu s-a putut obține intrarea curentă pe dispozitivul „%s”. Poate este un dispozitiv radio"
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
-msgstr ""
-"Obținerea intrări curente pentru dispozitivul „%s” a eșuat. Posibil să fie "
-"un dispozitiv radio."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1104
+#, c-format
+msgid "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr "Nu s-a putut obține ieșirea curentă pe dispozitivul „%s”. Poate că este un dispozitiv radio"
-#, fuzzy, c-format
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1129
+#, c-format
msgid "Failed to set output %d on device %s."
-msgstr "Definirea valorii %d pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
+msgstr "Nu s-a putut stabili ieșirea %d pe dispozitivul %s."
+#: sys/ximage/gstximagesrc.c:838
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr "Schimbarea rezoluției pe durata rulării nu este incă suportată."
+#: sys/ximage/gstximagesrc.c:852
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Nu se poate opera fără un ceas"
-#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
-#~ msgstr "Fișierul conține prea multe fluxuri. Se redau doar primele %d"
-
-#~ msgid "Record Source"
-#~ msgstr "Sursă înregistrare"
-
-#~ msgid "Microphone"
-#~ msgstr "Microfon"
-
-#~ msgid "Line In"
-#~ msgstr "Linie intrare"
-
-#~ msgid "Internal CD"
-#~ msgstr "CD intern"
-
-#~ msgid "SPDIF In"
-#~ msgstr "Intrare SPDIF"
-
-#~ msgid "AUX 1 In"
-#~ msgstr "Intrare AUX 1"
-
-#~ msgid "AUX 2 In"
-#~ msgstr "Intrare AUX 2"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Codec Loopback"
-#~ msgstr "Buclă"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SunVTS Loopback"
-#~ msgstr "Buclă"
-
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Volum"
-
-#~ msgid "Gain"
-#~ msgstr "Amplificare"
-
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Monitor"
-
-#~ msgid "Built-in Speaker"
-#~ msgstr "Boxe integrate"
-
-#~ msgid "Headphone"
-#~ msgstr "Căști"
-
-#~ msgid "Line Out"
-#~ msgstr "Linie ieșire"
-
-#~ msgid "SPDIF Out"
-#~ msgstr "Ieșire SPDIF"
-
-#~ msgid "AUX 1 Out"
-#~ msgstr "Ieșire AUX 1"
-
-#~ msgid "AUX 2 Out"
-#~ msgstr "Ieșire AUX 2"
+#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
+#~ msgstr "Interogarea capabilităților serverului de sunet a eșuat"
#~ msgid "Internal data stream error."
#~ msgstr "Eroare internă a fluxului de date."
+#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+#~ msgstr "Fișierul conține prea multe fluxuri. Se redau doar primele %d"
+
#~ msgid "Internal data flow error."
#~ msgstr "Eroare internă a fluxului de date."
-#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
-#~ msgstr "S-a obținut o dimensiune neașteptată pentru cadru, %u în loc de %u."
-
-#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
-#~ msgstr "Obținerea cadrelor video pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
-
-#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
-#~ msgstr "A eșuat după %d încercări. dispozitiv %s. eroare sistem: %s"
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Volum"
#~ msgid "Bass"
#~ msgstr "Bas"
@@ -527,6 +507,9 @@ msgstr "Nu se poate opera fără un ceas"
#~ msgid "Line-in"
#~ msgstr "Linie intrare"
+#~ msgid "Microphone"
+#~ msgstr "Microfon"
+
#~ msgid "CD"
#~ msgstr "CD"
@@ -575,18 +558,14 @@ msgstr "Nu se poate opera fără un ceas"
#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Radio"
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Monitor"
+
#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru gestionarea controlului "
-#~ "de mixaj."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
-#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru gestionarea controlului "
-#~ "de mixaj. Această versiune a OSS (Open Sound System) nu este suportată de "
-#~ "acest element"
+#~ msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru gestionarea controlului de mixaj."
+
+#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the Open Sound System is not supported by this element."
+#~ msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru gestionarea controlului de mixaj. Această versiune a OSS (Open Sound System) nu este suportată de acest element"
#~ msgid "Master"
#~ msgstr "Principal"
@@ -612,6 +591,15 @@ msgstr "Nu se poate opera fără un ceas"
#~ msgid "Side"
#~ msgstr "Lateral"
+#~ msgid "Built-in Speaker"
+#~ msgstr "Boxe integrate"
+
+#~ msgid "AUX 1 Out"
+#~ msgstr "Ieșire AUX 1"
+
+#~ msgid "AUX 2 Out"
+#~ msgstr "Ieșire AUX 2"
+
#~ msgid "AUX Out"
#~ msgstr "Ieșire AUX"
@@ -627,9 +615,24 @@ msgstr "Nu se poate opera fără un ceas"
#~ msgid "Telephone"
#~ msgstr "Telefon"
+#~ msgid "Line Out"
+#~ msgstr "Linie ieșire"
+
+#~ msgid "Line In"
+#~ msgstr "Linie intrare"
+
+#~ msgid "Internal CD"
+#~ msgstr "CD intern"
+
#~ msgid "Video In"
#~ msgstr "Intrare video"
+#~ msgid "AUX 1 In"
+#~ msgstr "Intrare AUX 1"
+
+#~ msgid "AUX 2 In"
+#~ msgstr "Intrare AUX 2"
+
#~ msgid "AUX In"
#~ msgstr "Intrare AUX"
@@ -642,6 +645,9 @@ msgstr "Nu se poate opera fără un ceas"
#~ msgid "Microphone Boost"
#~ msgstr "Amplificare microfon"
+#~ msgid "Loopback"
+#~ msgstr "Buclă"
+
#~ msgid "Diagnostic"
#~ msgstr "Diagnostic"
@@ -654,6 +660,9 @@ msgstr "Nu se poate opera fără un ceas"
#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Intrare"
+#~ msgid "Record Source"
+#~ msgstr "Sursă înregistrare"
+
#~ msgid "Monitor Source"
#~ msgstr "Sursă monitor"
@@ -693,6 +702,12 @@ msgstr "Nu se poate opera fără un ceas"
#~ msgid "Input Mix"
#~ msgstr "Mix intrare"
+#~ msgid "SPDIF In"
+#~ msgstr "Intrare SPDIF"
+
+#~ msgid "SPDIF Out"
+#~ msgstr "Ieșire SPDIF"
+
#~ msgid "Microphone 1"
#~ msgstr "Microfon 1"
@@ -837,14 +852,23 @@ msgstr "Nu se poate opera fără un ceas"
#~ msgid "%s Function"
#~ msgstr "Funcție %s"
+#~ msgid "Gain"
+#~ msgstr "Amplificare"
+
+#~ msgid "Headphone"
+#~ msgstr "Căști"
+
+#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+#~ msgstr "S-a obținut o dimensiune neașteptată pentru cadru, %u în loc de %u."
+
#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
#~ msgstr "Eroare citire %d octeți pe dispozitivul „%s”."
#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
#~ msgstr "Nu s-a putut programa memoria tampon în dispozitivul „%s”."
-#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
-#~ msgstr "Nu se poate stabili o conexiune la serverul de sunet"
+#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+#~ msgstr "Obținerea cadrelor video pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
-#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
-#~ msgstr "Interogarea capabilităților serverului de sunet a eșuat"
+#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+#~ msgstr "A eșuat după %d încercări. dispozitiv %s. eroare sistem: %s"