diff options
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 548 |
1 files changed, 286 insertions, 262 deletions
@@ -1,513 +1,493 @@ # Romanian translation for gst-plugins-good # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. # Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2010. +# Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>, 2020. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.23.2\n" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.15.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-16 03:22+0300\n" -"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-24 09:39+0300\n" +"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n" "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " -"20)) ? 1 : 2);;\n" -"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);;\n" +"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-16 00:08+0000\n" +#: ext/jack/gstjackaudiosink.c:356 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:364 msgid "Jack server not found" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a găsit serverul jack" +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:936 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1103 +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1112 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1122 +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1131 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1393 +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1421 msgid "Failed to decode JPEG image" msgstr "Nu s-a putut decoda imaginea JPEG" -msgid "" -"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters." -msgstr "" +#: ext/lame/gstlamemp3enc.c:393 +msgid "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters." +msgstr "Nu s-a putut configura codorul audio mp3 LAME. Verificați parametrii de codare." +#: ext/lame/gstlamemp3enc.c:425 ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:488 #, c-format -msgid "" -"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The " -"bitrate was changed to %d kbit/s." -msgstr "" +msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s." +msgstr "Rata de biți cerută %d kbit/s pentru proprietatea „%s” nu este permisă. Rata de biți a fost modificată la %d kbit/s." #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#: ext/pulse/pulsesink.c:3127 #, c-format msgid "'%s' by '%s'" msgstr "„%s” de „%s”" +#: ext/shout2/gstshout2.c:619 ext/shout2/gstshout2.c:629 msgid "Could not connect to server" msgstr "Nu se poate stabili o conexiune la server" +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:914 msgid "No URL set." -msgstr "" +msgstr "Nu este stabilit niciun URL." -#, fuzzy +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1372 msgid "Could not resolve server name." -msgstr "Nu se poate stabili o conexiune la server" +msgstr "Nu s-a putut rezolva numele serverului." -#, fuzzy +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1377 msgid "Could not establish connection to server." -msgstr "Nu se poate stabili o conexiune la serverul de sunet" +msgstr "Nu s-a putut stabili conexiunea la server." +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1381 msgid "Secure connection setup failed." -msgstr "" +msgstr "Configurarea de conexiune sigură a eșuat." -msgid "" -"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly." -msgstr "" +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1387 +msgid "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "A apărut o eroare de rețea, sau serverul a închis conexiunea neașteptat." +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1392 msgid "Server sent bad data." -msgstr "" +msgstr "Serverul a trimis date greșite." +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1616 msgid "Server does not support seeking." -msgstr "" +msgstr "Serverul nu suportă căutarea." +#: ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:411 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut configura codorul TwoLAME. Verificați parametrii de codare." +#: gst/avi/gstavimux.c:1832 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." -msgstr "" -"Intrarea audio nu există sau este nevalidă, fluxul de date AVI va fi corupt." +msgstr "Intrarea audio nu există sau este nevalidă, fluxul de date AVI va fi corupt." +#: gst/isomp4/qtdemux.c:713 gst/isomp4/qtdemux.c:717 msgid "This file contains no playable streams." msgstr "Acest fișier nu conține fluxuri ce pot fi redate." +#: gst/isomp4/qtdemux.c:763 gst/isomp4/qtdemux.c:7003 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:7072 gst/isomp4/qtdemux.c:7362 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:8800 msgid "This file is invalid and cannot be played." msgstr "Fișierul nu este valid și nu poate fi redat." +#: gst/isomp4/qtdemux.c:3091 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." -msgstr "" +msgstr "Nu se poate reda fluxul pentru că este criptat cu DRM PlayReady." +#: gst/isomp4/qtdemux.c:4312 gst/isomp4/qtdemux.c:8131 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:8138 gst/isomp4/qtdemux.c:9283 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:9720 gst/isomp4/qtdemux.c:9727 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:12528 msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgstr "Acest fișier este corupt și nu poate fi redat." +#: gst/isomp4/qtdemux.c:4554 msgid "Invalid atom size." -msgstr "" +msgstr "Dimensiune de atom nevalidă." +#: gst/isomp4/qtdemux.c:4633 msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgstr "Acest fișier nu este complet și nu poate fi redat." +#: gst/isomp4/qtdemux.c:10756 msgid "The video in this file might not play correctly." msgstr "Este posibil ca fișierul video să nu fie redat corect." -msgid "" -"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " -"extension plugin for Real media streams." -msgstr "" -"Nu s-a găsit nici un flux suportat. Pentru fluxuri Real media s-ar putea să " -"fie nevoie să instalați extensia GStreamer RTSP." +#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7398 +msgid "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP extension plugin for Real media streams." +msgstr "Nu s-a găsit nici un flux suportat. Pentru fluxuri Real media s-ar putea să fie nevoie să instalați extensia GStreamer RTSP." -msgid "" -"No supported stream was found. You might need to allow more transport " -"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " -"plugin." -msgstr "" -"Nu a fost găsit niciun flux suportat. S-ar putea să necesite permiterea mai " -"multor protocoale de transport sau de altfel s-ar putea să lipsească modulul " -"corect de extensie GStreamer RTSP." +#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7403 +msgid "No supported stream was found. You might need to allow more transport protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension plugin." +msgstr "Nu a fost găsit niciun flux suportat. S-ar putea să necesite permiterea mai multor protocoale de transport sau de altfel s-ar putea să lipsească modulul corect de extensie GStreamer RTSP." -msgid "" -"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " -"application." -msgstr "" -"Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare. Dispozitivul este " -"folosit de o altă aplicație." +#: sys/oss4/oss4-sink.c:493 sys/oss4/oss4-source.c:358 +#: sys/oss/gstosssink.c:384 +msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application." +msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare. Dispozitivul este folosit de o altă aplicație." -msgid "" -"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " -"the device." -msgstr "" -"Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare. Nu aveți permisiunea " -"de a deschide dispozitivul." +#: sys/oss4/oss4-sink.c:503 sys/oss4/oss4-source.c:368 +#: sys/oss/gstosssink.c:391 +msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device." +msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare. Nu aveți permisiunea de a deschide dispozitivul." +#: sys/oss4/oss4-sink.c:514 sys/oss4/oss4-source.c:379 +#: sys/oss/gstosssink.c:399 msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare." -msgid "" -"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " -"System is not supported by this element." -msgstr "" -"Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare. Versiunea aceasta a " -"OSS (Open Sound System) nu este suportată de acest element." +#: sys/oss4/oss4-sink.c:523 sys/oss4/oss4-source.c:389 +msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare. Versiunea aceasta a OSS (Open Sound System) nu este suportată de acest element." +#: sys/oss4/oss4-sink.c:646 msgid "Playback is not supported by this audio device." msgstr "Redarea nu este suportată de acest dispozitiv audio." +#: sys/oss4/oss4-sink.c:653 msgid "Audio playback error." msgstr "Eroare redare audio." +#: sys/oss4/oss4-source.c:503 msgid "Recording is not supported by this audio device." msgstr "Înregistrarea nu este suportată de acest dispozitiv audio." +#: sys/oss4/oss4-source.c:510 msgid "Error recording from audio device." msgstr "Eroare la înregistrarea de la dispozitivul audio." -msgid "" -"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " -"the device." -msgstr "" -"Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru înregistrare Nu aveți " -"permisiunea de a deschide dispozitivul." +#: sys/oss/gstosssrc.c:376 +msgid "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open the device." +msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru înregistrare Nu aveți permisiunea de a deschide dispozitivul." +#: sys/oss/gstosssrc.c:384 msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru înregistrare." +#: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:149 msgid "CoreAudio device not found" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a găsit dispozitivul CoreAudio" +#: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:155 msgid "CoreAudio device could not be opened" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul CoreAudio" +#: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1712 #, c-format msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." msgstr "Eroare citire %d octeți de la dispozitivul „%s”." +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1223 #, c-format msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" -msgstr "" +msgstr "Nu s-au putut enumera posibilele formate video cu care poate lucra dispozitivul „%s”" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2956 #, c-format msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgstr "Nu s-a putut mapa memoria tampon din dispozitivul „%s”" -#, fuzzy, c-format +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2964 +#, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" -msgstr "" -"Driverul pentru dispozitivul „%s” nu suport nici o metodă de captură " -"cunoscută." +msgstr "Driverul dispozitivului „%s” nu suportă metoda IO %d" -#, fuzzy, c-format +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2971 +#, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." -msgstr "" -"Driverul pentru dispozitivul „%s” nu suport nici o metodă de captură " -"cunoscută." +msgstr "Driverul dispozitivului „%s” nu suportă orice metodă IO cunoscută." -#, fuzzy, c-format +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3741 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3765 +#, c-format msgid "Device '%s' has no supported format" -msgstr "" -"Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre." +msgstr "Dispozitivul „%s” nu are niciun format suportat" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3747 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3771 #, c-format msgid "Device '%s' failed during initialization" -msgstr "" +msgstr "Dispozitivul „%s” a eșuat în timpul inițializării" -#, fuzzy, c-format +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3759 +#, c-format msgid "Device '%s' is busy" -msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire." +msgstr "Dispozitivul „%s” este ocupat" -#, fuzzy, c-format +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3782 +#, c-format msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" -msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de captură." +msgstr "Dispozitivul „%s” nu poate captura la %dx%d" -#, fuzzy, c-format +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3791 +#, c-format msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" -msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de captură." +msgstr "Dispozitivul „%s” nu poate captura în formatul specificat" -#, fuzzy, c-format +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3802 +#, c-format msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" -msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire." +msgstr "Dispozitivul „%s” nu suportă planele non-contigue" -#, fuzzy, c-format +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3817 +#, c-format msgid "Device '%s' does not support %s interlacing" -msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire." +msgstr "Dispozitivul „%s” nu suportă întrețeserea %s" -#, fuzzy, c-format +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3831 +#, c-format msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry" -msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire." +msgstr "Dispozitivul „%s” nu suportă colorimetria %s" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3843 #, c-format msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgstr "Nu s-au putut obține parametrii pentru dispozitivul „%s”" -#, fuzzy +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3851 msgid "Video device did not accept new frame rate setting." -msgstr "" -"Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre." +msgstr "Dispozitivul video nu a acceptat o configurare de rată de cadru nouă." -#, fuzzy +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3977 msgid "Video device did not provide output format." -msgstr "" -"Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre." +msgstr "Dispozitivul video nu a furnizat un format de ieșire." +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3983 msgid "Video device returned invalid dimensions." -msgstr "" +msgstr "Dispozitivul video a returnat dimensiuni nevalide." -#, fuzzy +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3991 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method." -msgstr "" -"Driverul pentru dispozitivul „%s” nu suport nici o metodă de captură " -"cunoscută." +msgstr "Dispozitivul video utilizează o metodă de întrețesere nesuportată." -#, fuzzy +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3998 msgid "Video device uses an unsupported pixel format." -msgstr "" -"Driverul pentru dispozitivul „%s” nu suport nici o metodă de captură " -"cunoscută." +msgstr "Dispozitivul video utilizează un format de pixel nesuportat." +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4518 msgid "Failed to configure internal buffer pool." -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut configura rezerva internă de preîncărcare." -#, fuzzy +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4524 msgid "Video device did not suggest any buffer size." -msgstr "" -"Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre." +msgstr "Dispozitivul video nu a sugerat nicio dimensiune de preîncărcare." +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4539 msgid "No downstream pool to import from." -msgstr "" +msgstr "Nu există o rezervă în aval din care să se importe." -#, fuzzy, c-format +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:143 +#, c-format msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." -msgstr "" -"A eșuat obținerea configurării receptorului %d pentru dispozitivul „%s”." +msgstr "Nu s-au putut obține configurările a acordorului %d pe dispozitivul „%s”." -#, fuzzy, c-format +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:150 +#, c-format msgid "Error getting capabilities for device '%s'." -msgstr "Eroare citire %d octeți de la dispozitivul „%s”." +msgstr "Eroare la obținerea capabilităților pentru dispozitivul „%s”." -#, fuzzy, c-format +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:157 +#, c-format msgid "Device '%s' is not a tuner." -msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire." +msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un acordor." -#, fuzzy, c-format +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:184 +#, c-format msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " -msgstr "Definirea valorii %d pentru dispozitivul „%s” a eșuat." +msgstr "Nu s-a putut obține intrarea radio pe dispozitivul „%s”. " +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:207 sys/v4l2/v4l2_calls.c:1072 #, c-format msgid "Failed to set input %d on device %s." msgstr "Definirea valorii %d pentru dispozitivul „%s” a eșuat." -#, fuzzy, c-format +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:241 +#, c-format msgid "Failed to change mute state for device '%s'." -msgstr "Obținerea nivelului semnalului pentru dispozitivul „%s” a eșuat." +msgstr "Nu s-a putut modifica starea mută pe dispozitivul „%s”." +#: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:628 msgid "Failed to allocated required memory." -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut aloca memoria necesară." +#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:652 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:756 +#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:782 msgid "Failed to allocate required memory." -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut aloca memoria necesară." -#, fuzzy, c-format +#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:142 +#, c-format msgid "Converter on device %s has no supported input format" -msgstr "" -"Driverul pentru dispozitivul „%s” nu suport nici o metodă de captură " -"cunoscută." +msgstr "Convertizorul pe dispozitivul %s nu are niciun format de intrare suportat" -#, fuzzy, c-format +#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:149 +#, c-format msgid "Converter on device %s has no supported output format" -msgstr "" -"Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre." +msgstr "Convertizorul pe dispozitivul %s nu are niciun format de ieșire suportat" -#, fuzzy, c-format +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:136 +#, c-format msgid "Decoder on device %s has no supported input format" -msgstr "" -"Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre." +msgstr "Decodorul pe dispozitivul %s nu are niciun format de intrare suportat" -#, fuzzy, c-format +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:281 +#, c-format msgid "Decoder on device %s has no supported output format" -msgstr "" -"Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre." +msgstr "Decodorul pe dispozitivul %s nu are niciun format de ieșire suportat" -#, fuzzy +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:770 msgid "Failed to start decoding thread." -msgstr "Nu s-a putut decoda imaginea JPEG" +msgstr "Nu s-a putut începe firul de decodare." +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:777 sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:803 msgid "Failed to process frame." -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut procesa cadrul." -#, fuzzy, c-format +#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:140 +#, c-format msgid "Encoder on device %s has no supported output format" -msgstr "" -"Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre." +msgstr "Codorul pe dispozitivul %s nu are niciun format de ieșire suportat" -#, fuzzy, c-format +#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:147 +#, c-format msgid "Encoder on device %s has no supported input format" -msgstr "" -"Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre." +msgstr "Codorul pe dispozitivul %s nu are niciun format de intrare suportat" -#, fuzzy +#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:795 msgid "Failed to start encoding thread." -msgstr "Nu s-a putut decoda imaginea JPEG" +msgstr "Nu s-a putut începe firul de codare." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:92 #, c-format -msgid "" -"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " -"it is a v4l1 driver." -msgstr "" -"Eroare la obținerea capabilităților pentru dispozitivul „%s”: Nu este un " -"driver v4l2. Verificați dacă este un driver v4l1." +msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver." +msgstr "Eroare la obținerea capabilităților pentru dispozitivul „%s”: Nu este un driver v4l2. Verificați dacă este un driver v4l1." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:156 #, c-format msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" msgstr "Interogarea atributelor de intrare %d pentru dispozitivul %s a eșuat" +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:187 #, c-format msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." -msgstr "" -"A eșuat obținerea configurării receptorului %d pentru dispozitivul „%s”." +msgstr "A eșuat obținerea configurării receptorului %d pentru dispozitivul „%s”." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:235 #, c-format msgid "Failed to query norm on device '%s'." msgstr "Interogarea normei pentru dispozitivul „%s” a eșuat." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:416 #, c-format msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." msgstr "Obținerea atributelor de control pentru dispozitivul „%s” a eșuat." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:608 #, c-format msgid "Cannot identify device '%s'." msgstr "Dispozitivul „%s” nu poate fi identificat." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:615 #, c-format msgid "This isn't a device '%s'." msgstr "Acesta nu este un dispozitiv „%s”." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622 #, c-format msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." msgstr "Nu se poate deschide dispozitivul „%s” pentru citire și scriere." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:629 #, c-format msgid "Device '%s' is not a capture device." msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de captură." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:637 #, c-format msgid "Device '%s' is not a output device." msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire." -#, fuzzy, c-format +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:645 +#, c-format msgid "Device '%s' is not a M2M device." -msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire." +msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv M2M." -#, fuzzy, c-format +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:698 +#, c-format msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." -msgstr "Nu se poate deschide dispozitivul „%s” pentru citire și scriere." +msgstr "Nu s-a putut duplica dispozitivul „%s” pentru citire și scriere." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:782 #, c-format msgid "Failed to set norm for device '%s'." msgstr "Definirea normei pentru dispozitivul „%s” a eșuat." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:820 #, c-format msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." -msgstr "" -"Obținerea frecvenței curent a receptorului pentru dispozitivul „%s” a eșuat." +msgstr "Obținerea frecvenței curent a receptorului pentru dispozitivul „%s” a eșuat." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:862 #, c-format msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." -msgstr "" -"Definirea frecvenței curent a receptorului pentru dispozitivul „%s” la %lu " -"Hz a eșuat." +msgstr "Definirea frecvenței curent a receptorului pentru dispozitivul „%s” la %lu Hz a eșuat." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:896 #, c-format msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." msgstr "Obținerea nivelului semnalului pentru dispozitivul „%s” a eșuat." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:932 #, c-format msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." msgstr "Obținerea valorii %d pentru dispozitivul „%s” a eșuat." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:967 #, c-format msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." msgstr "Definirii valorii %d pentru controlul %d al dispozitivul „%s” a eșuat." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1047 #, c-format msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" -msgstr "" -"Obținerea intrări curente pentru dispozitivul „%s” a eșuat. Posibil să fie " -"un dispozitiv radio." +msgstr "Nu s-a putut obține intrarea curentă pe dispozitivul „%s”. Poate este un dispozitiv radio" -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" -msgstr "" -"Obținerea intrări curente pentru dispozitivul „%s” a eșuat. Posibil să fie " -"un dispozitiv radio." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1104 +#, c-format +msgid "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "Nu s-a putut obține ieșirea curentă pe dispozitivul „%s”. Poate că este un dispozitiv radio" -#, fuzzy, c-format +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1129 +#, c-format msgid "Failed to set output %d on device %s." -msgstr "Definirea valorii %d pentru dispozitivul „%s” a eșuat." +msgstr "Nu s-a putut stabili ieșirea %d pe dispozitivul %s." +#: sys/ximage/gstximagesrc.c:838 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." msgstr "Schimbarea rezoluției pe durata rulării nu este incă suportată." +#: sys/ximage/gstximagesrc.c:852 msgid "Cannot operate without a clock" msgstr "Nu se poate opera fără un ceas" -#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" -#~ msgstr "Fișierul conține prea multe fluxuri. Se redau doar primele %d" - -#~ msgid "Record Source" -#~ msgstr "Sursă înregistrare" - -#~ msgid "Microphone" -#~ msgstr "Microfon" - -#~ msgid "Line In" -#~ msgstr "Linie intrare" - -#~ msgid "Internal CD" -#~ msgstr "CD intern" - -#~ msgid "SPDIF In" -#~ msgstr "Intrare SPDIF" - -#~ msgid "AUX 1 In" -#~ msgstr "Intrare AUX 1" - -#~ msgid "AUX 2 In" -#~ msgstr "Intrare AUX 2" - -#, fuzzy -#~ msgid "Codec Loopback" -#~ msgstr "Buclă" - -#, fuzzy -#~ msgid "SunVTS Loopback" -#~ msgstr "Buclă" - -#~ msgid "Volume" -#~ msgstr "Volum" - -#~ msgid "Gain" -#~ msgstr "Amplificare" - -#~ msgid "Monitor" -#~ msgstr "Monitor" - -#~ msgid "Built-in Speaker" -#~ msgstr "Boxe integrate" - -#~ msgid "Headphone" -#~ msgstr "Căști" - -#~ msgid "Line Out" -#~ msgstr "Linie ieșire" - -#~ msgid "SPDIF Out" -#~ msgstr "Ieșire SPDIF" - -#~ msgid "AUX 1 Out" -#~ msgstr "Ieșire AUX 1" - -#~ msgid "AUX 2 Out" -#~ msgstr "Ieșire AUX 2" +#~ msgid "Failed to query sound server capabilities" +#~ msgstr "Interogarea capabilităților serverului de sunet a eșuat" #~ msgid "Internal data stream error." #~ msgstr "Eroare internă a fluxului de date." +#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +#~ msgstr "Fișierul conține prea multe fluxuri. Se redau doar primele %d" + #~ msgid "Internal data flow error." #~ msgstr "Eroare internă a fluxului de date." -#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." -#~ msgstr "S-a obținut o dimensiune neașteptată pentru cadru, %u în loc de %u." - -#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." -#~ msgstr "Obținerea cadrelor video pentru dispozitivul „%s” a eșuat." - -#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" -#~ msgstr "A eșuat după %d încercări. dispozitiv %s. eroare sistem: %s" +#~ msgid "Volume" +#~ msgstr "Volum" #~ msgid "Bass" #~ msgstr "Bas" @@ -527,6 +507,9 @@ msgstr "Nu se poate opera fără un ceas" #~ msgid "Line-in" #~ msgstr "Linie intrare" +#~ msgid "Microphone" +#~ msgstr "Microfon" + #~ msgid "CD" #~ msgstr "CD" @@ -575,18 +558,14 @@ msgstr "Nu se poate opera fără un ceas" #~ msgid "Radio" #~ msgstr "Radio" +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "Monitor" + #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." -#~ msgstr "" -#~ "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru gestionarea controlului " -#~ "de mixaj." - -#~ msgid "" -#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of " -#~ "the Open Sound System is not supported by this element." -#~ msgstr "" -#~ "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru gestionarea controlului " -#~ "de mixaj. Această versiune a OSS (Open Sound System) nu este suportată de " -#~ "acest element" +#~ msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru gestionarea controlului de mixaj." + +#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the Open Sound System is not supported by this element." +#~ msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru gestionarea controlului de mixaj. Această versiune a OSS (Open Sound System) nu este suportată de acest element" #~ msgid "Master" #~ msgstr "Principal" @@ -612,6 +591,15 @@ msgstr "Nu se poate opera fără un ceas" #~ msgid "Side" #~ msgstr "Lateral" +#~ msgid "Built-in Speaker" +#~ msgstr "Boxe integrate" + +#~ msgid "AUX 1 Out" +#~ msgstr "Ieșire AUX 1" + +#~ msgid "AUX 2 Out" +#~ msgstr "Ieșire AUX 2" + #~ msgid "AUX Out" #~ msgstr "Ieșire AUX" @@ -627,9 +615,24 @@ msgstr "Nu se poate opera fără un ceas" #~ msgid "Telephone" #~ msgstr "Telefon" +#~ msgid "Line Out" +#~ msgstr "Linie ieșire" + +#~ msgid "Line In" +#~ msgstr "Linie intrare" + +#~ msgid "Internal CD" +#~ msgstr "CD intern" + #~ msgid "Video In" #~ msgstr "Intrare video" +#~ msgid "AUX 1 In" +#~ msgstr "Intrare AUX 1" + +#~ msgid "AUX 2 In" +#~ msgstr "Intrare AUX 2" + #~ msgid "AUX In" #~ msgstr "Intrare AUX" @@ -642,6 +645,9 @@ msgstr "Nu se poate opera fără un ceas" #~ msgid "Microphone Boost" #~ msgstr "Amplificare microfon" +#~ msgid "Loopback" +#~ msgstr "Buclă" + #~ msgid "Diagnostic" #~ msgstr "Diagnostic" @@ -654,6 +660,9 @@ msgstr "Nu se poate opera fără un ceas" #~ msgid "Input" #~ msgstr "Intrare" +#~ msgid "Record Source" +#~ msgstr "Sursă înregistrare" + #~ msgid "Monitor Source" #~ msgstr "Sursă monitor" @@ -693,6 +702,12 @@ msgstr "Nu se poate opera fără un ceas" #~ msgid "Input Mix" #~ msgstr "Mix intrare" +#~ msgid "SPDIF In" +#~ msgstr "Intrare SPDIF" + +#~ msgid "SPDIF Out" +#~ msgstr "Ieșire SPDIF" + #~ msgid "Microphone 1" #~ msgstr "Microfon 1" @@ -837,14 +852,23 @@ msgstr "Nu se poate opera fără un ceas" #~ msgid "%s Function" #~ msgstr "Funcție %s" +#~ msgid "Gain" +#~ msgstr "Amplificare" + +#~ msgid "Headphone" +#~ msgstr "Căști" + +#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +#~ msgstr "S-a obținut o dimensiune neașteptată pentru cadru, %u în loc de %u." + #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." #~ msgstr "Eroare citire %d octeți pe dispozitivul „%s”." #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." #~ msgstr "Nu s-a putut programa memoria tampon în dispozitivul „%s”." -#~ msgid "Could not establish connection to sound server" -#~ msgstr "Nu se poate stabili o conexiune la serverul de sunet" +#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +#~ msgstr "Obținerea cadrelor video pentru dispozitivul „%s” a eșuat." -#~ msgid "Failed to query sound server capabilities" -#~ msgstr "Interogarea capabilităților serverului de sunet a eșuat" +#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +#~ msgstr "A eșuat după %d încercări. dispozitiv %s. eroare sistem: %s" |