diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 454 |
1 files changed, 42 insertions, 412 deletions
@@ -4,14 +4,15 @@ # # Nicolas Velin <nicolas@velin.fr>, 2008. # Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008-2011. +# Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2015 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-19 16:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-28 09:22+0200\n" -"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-07 09:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-26 19:35+0200\n" +"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,10 +20,10 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Jack server not found" -msgstr "" +msgstr "serveur Jack introuvable" msgid "Failed to decode JPEG image" -msgstr "Échec de décodage de l'image JPEG" +msgstr "Échec de décodage de l’image JPEG" #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' #, c-format @@ -89,6 +90,9 @@ msgstr "" msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" msgstr "Ce fichier contient trop de flux. Seuls les %d premiers seront lus." +msgid "Internal data flow error." +msgstr "Erreur interne de flux de données." + msgid "" "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " "extension plugin for Real media streams." @@ -105,9 +109,6 @@ msgstr "" "davantage de protocoles de transport ou il manque peut-être le bon greffon " "d'extension GStreamer RTSP." -msgid "Internal data flow error." -msgstr "Erreur interne de flux de données." - msgid "" "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "application." @@ -175,13 +176,11 @@ msgstr "Entrée AUX 1" msgid "AUX 2 In" msgstr "Entrée AUX 2" -#, fuzzy msgid "Codec Loopback" -msgstr "Boucle interne" +msgstr "Codec boucle interne" -#, fuzzy msgid "SunVTS Loopback" -msgstr "Boucle interne" +msgstr "SunVTS boucle interne" msgid "Volume" msgstr "Volume" @@ -222,62 +221,52 @@ msgstr "" msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgstr "Impossible de mapper les tampons du périphérique « %s »." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" msgstr "" -"Le pilote du périphérique « %s » ne prend en charge aucune méthode " -"d'enregistrement connue." +"Le pilote du périphérique « %s » ne prend en charge la méthode d’entrée-" +"sortie %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." msgstr "" -"Le pilote du périphérique « %s » ne prend en charge aucune méthode " -"d'enregistrement connue." - -#, fuzzy, c-format -msgid "Device '%s' does not support video capture" -msgstr "Le périphérique « %s » n'est pas un périphérique de sortie." +"Le pilote du périphérique « %s » ne prend en charge aucune méthode d’entrée-" +"sortie connue." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Device '%s' is busy" -msgstr "Le périphérique « %s » n'est pas un périphérique de sortie." +msgstr "Périphérique « %s » occupé" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" -msgstr "Le périphérique « %s » n'est pas un périphérique d'enregistrement." +msgstr "" +"Le périphérique « %s » ne peut pas capturer avec une résolution de %d x %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" -msgstr "Le périphérique « %s » n'est pas un périphérique d'enregistrement." +msgstr "Le périphérique « %s » ne peut pas capturer dans le format spécifié" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" -msgstr "Le périphérique « %s » n'est pas un périphérique de sortie." +msgstr "" #, c-format msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgstr "Impossible d'obtenir les paramètres du périphérique « %s »" -#, fuzzy msgid "Video device did not accept new frame rate setting." msgstr "" -"Le périphérique d'entrée vidéo n'a pas accepté le nouveau paramètre de " -"fréquence d'image." +"Le périphérique vidéo n'a pas accepté le nouveau paramètre de fréquence " +"d'image." -#, fuzzy msgid "Video device did not provide output format." -msgstr "" -"Le périphérique d'entrée vidéo n'a pas accepté le nouveau paramètre de " -"fréquence d'image." +msgstr "Le périphérique vidéo n'a pas fourni de format de sortie." msgid "Video device returned invalid dimensions." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method." msgstr "" -"Le pilote du périphérique « %s » ne prend en charge aucune méthode " -"d'enregistrement connue." msgid "Video devices uses an unsupported pixel format." msgstr "" @@ -285,16 +274,13 @@ msgstr "" msgid "Failed to configure internal buffer pool." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Video device did not suggest any buffer size." -msgstr "" -"Le périphérique d'entrée vidéo n'a pas accepté le nouveau paramètre de " -"fréquence d'image." +msgstr "Le périphérique vidéo n'a suggéré aucune taille de cache." msgid "No downstream pool to import from." msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." msgstr "" "Impossible d'obtenir les paramètres du syntoniseur %d du périphérique « %s »." @@ -303,9 +289,9 @@ msgstr "" msgid "Error getting capabilities for device '%s'." msgstr "Erreur de lecture de %d octets sur le périphérique « %s »." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Device '%s' is not a tuner." -msgstr "Le périphérique « %s » n'est pas un périphérique de sortie." +msgstr "Le périphérique « %s » n'est pas un syntoniseur." #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " @@ -331,27 +317,20 @@ msgstr "" "Le pilote du périphérique « %s » ne prend en charge aucune méthode " "d'enregistrement connue." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Converter on device %s has no supported output format" msgstr "" -"Le périphérique d'entrée vidéo n'a pas accepté le nouveau paramètre de " -"fréquence d'image." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Encoder on device %s has no supported input format" msgstr "" -"Le périphérique d'entrée vidéo n'a pas accepté le nouveau paramètre de " -"fréquence d'image." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Encoder on device %s has no supported output format" msgstr "" -"Le périphérique d'entrée vidéo n'a pas accepté le nouveau paramètre de " -"fréquence d'image." -#, fuzzy msgid "Failed to start decoding thread." -msgstr "Échec de décodage de l'image JPEG" +msgstr "Échec de démarrage du processus de décodage." msgid "Failed to process frame." msgstr "" @@ -401,9 +380,9 @@ msgstr "Le périphérique « %s » n'est pas un périphérique d'enregistremen msgid "Device '%s' is not a output device." msgstr "Le périphérique « %s » n'est pas un périphérique de sortie." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Device '%s' is not a M2M device." -msgstr "Le périphérique « %s » n'est pas un périphérique de sortie." +msgstr "Le périphérique « %s » n'est pas un périphérique M2M." #, fuzzy, c-format msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." @@ -463,354 +442,5 @@ msgstr "" msgid "Cannot operate without a clock" msgstr "Impossible de fonctionner sans horloge" -#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." -#~ msgstr "Taille de trame imprévue de %u à la place de %u." - -#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." -#~ msgstr "L'obtention de trames vidéo du périphérique « %s » a échoué." - -#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" -#~ msgstr "Échec après %d tentatives. périphérique %s. erreur système : %s" - -#~ msgid "Bass" -#~ msgstr "Basses" - -#~ msgid "Treble" -#~ msgstr "Aiguës" - -#~ msgid "Synth" -#~ msgstr "Synth" - -#~ msgid "PCM" -#~ msgstr "PCM" - -#~ msgid "Speaker" -#~ msgstr "Haut-parleur" - -#~ msgid "Line-in" -#~ msgstr "Entrée ligne" - -#~ msgid "CD" -#~ msgstr "CD" - -#~ msgid "Mixer" -#~ msgstr "Mélangeur" - -#~ msgid "PCM-2" -#~ msgstr "PCM-2" - -#~ msgid "Record" -#~ msgstr "Enregistrement" - -#~ msgid "In-gain" -#~ msgstr "Gain d'entrée" - -#~ msgid "Out-gain" -#~ msgstr "Gain de sortie" - -#~ msgid "Line-1" -#~ msgstr "Ligne 1" - -#~ msgid "Line-2" -#~ msgstr "Ligne 2" - -#~ msgid "Line-3" -#~ msgstr "Ligne 3" - -#~ msgid "Digital-1" -#~ msgstr "Numérique 1" - -#~ msgid "Digital-2" -#~ msgstr "Numérique 2" - -#~ msgid "Digital-3" -#~ msgstr "Numérique 3" - -#~ msgid "Phone-in" -#~ msgstr "Entrée casque" - -#~ msgid "Phone-out" -#~ msgstr "Sortie casque" - -#~ msgid "Video" -#~ msgstr "Vidéo" - -#~ msgid "Radio" -#~ msgstr "Radio" - -#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." -#~ msgstr "" -#~ "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la gestion des contrôles " -#~ "de mixage." - -#~ msgid "" -#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of " -#~ "the Open Sound System is not supported by this element." -#~ msgstr "" -#~ "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la gestion des contrôles " -#~ "de mixage. Cette version de OSS (Open Sound System) n'est pas prise en " -#~ "charge par cet élément." - -#~ msgid "Master" -#~ msgstr "Volume général" - -#~ msgid "Front" -#~ msgstr "Avant" - -#~ msgid "Rear" -#~ msgstr "Arrière" - -#~ msgid "Headphones" -#~ msgstr "Écouteurs" - -#~ msgid "Center" -#~ msgstr "Centre" - -#~ msgid "LFE" -#~ msgstr "LFE" - -#~ msgid "Surround" -#~ msgstr "Ambiophonie" - -#~ msgid "Side" -#~ msgstr "Côté" - -#~ msgid "AUX Out" -#~ msgstr "Sortie AUX" - -#~ msgid "3D Depth" -#~ msgstr "Profondeur 3D" - -#~ msgid "3D Center" -#~ msgstr "Centre 3D" - -#~ msgid "3D Enhance" -#~ msgstr "Amélioration 3D" - -#~ msgid "Telephone" -#~ msgstr "Téléphone" - -#~ msgid "Video In" -#~ msgstr "Entrée vidéo" - -#~ msgid "AUX In" -#~ msgstr "Entrée AUX" - -#~ msgid "Record Gain" -#~ msgstr "Gain d'enregistrement" - -#~ msgid "Output Gain" -#~ msgstr "Gain de sortie" - -#~ msgid "Microphone Boost" -#~ msgstr "Amplification micro" - -#~ msgid "Diagnostic" -#~ msgstr "Diagnostic" - -#~ msgid "Bass Boost" -#~ msgstr "Amplification basses" - -#~ msgid "Playback Ports" -#~ msgstr "Ports de lecture" - -#~ msgid "Input" -#~ msgstr "Entrée" - -#~ msgid "Monitor Source" -#~ msgstr "Source de moniteur" - -#~ msgid "Keyboard Beep" -#~ msgstr "Bip de clavier" - -#~ msgid "Simulate Stereo" -#~ msgstr "Stéréo simulée" - -#~ msgid "Stereo" -#~ msgstr "Stéréo" - -#~ msgid "Surround Sound" -#~ msgstr "Son ambiophonique" - -#~ msgid "Microphone Gain" -#~ msgstr "Gain de microphone" - -#~ msgid "Speaker Source" -#~ msgstr "Source de haut-parleur" - -#~ msgid "Microphone Source" -#~ msgstr "Source de microphone" - -#~ msgid "Jack" -#~ msgstr "Jack" - -#~ msgid "Center / LFE" -#~ msgstr "Centre / LFE" - -#~ msgid "Stereo Mix" -#~ msgstr "Mélangeur stéréo" - -#~ msgid "Mono Mix" -#~ msgstr "Mélangeur mono" - -#~ msgid "Input Mix" -#~ msgstr "Mélangeur d'entrée" - -#~ msgid "Microphone 1" -#~ msgstr "Microphone 1" - -#~ msgid "Microphone 2" -#~ msgstr "Microphone 2" - -#~ msgid "Digital Out" -#~ msgstr "Sortie numérique" - -#~ msgid "Digital In" -#~ msgstr "Entrée numérique" - -#~ msgid "HDMI" -#~ msgstr "HDMI" - -#~ msgid "Modem" -#~ msgstr "Modem" - -#~ msgid "Handset" -#~ msgstr "Combiné" - -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Autre" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Aucun" - -#~ msgid "On" -#~ msgstr "Activé" - -#~ msgid "Off" -#~ msgstr "Désactivé" - -#~ msgid "Mute" -#~ msgstr "Son coupé" - -#~ msgid "Fast" -#~ msgstr "Rapide" - -#~ msgid "Very Low" -#~ msgstr "Très bas" - -#~ msgid "Low" -#~ msgstr "Bas" - -#~ msgid "Medium" -#~ msgstr "Moyen" - -#~ msgid "High" -#~ msgstr "Élevé" - -#~ msgid "Very High" -#~ msgstr "Très élevé" - -#~ msgid "Production" -#~ msgstr "Production" - -#~ msgid "Front Panel Microphone" -#~ msgstr "Micro du panneau avant" - -#~ msgid "Front Panel Line In" -#~ msgstr "Entrée ligne du panneau avant" - -#~ msgid "Front Panel Headphones" -#~ msgstr "Écouteurs du panneau avant" - -#~ msgid "Front Panel Line Out" -#~ msgstr "Sortie ligne du panneau avant" - -#~ msgid "Green Connector" -#~ msgstr "Connecteur vert" - -#~ msgid "Pink Connector" -#~ msgstr "Connecteur rose" - -#~ msgid "Blue Connector" -#~ msgstr "Connecteur bleu" - -#~ msgid "White Connector" -#~ msgstr "Connecteur blanc" - -#~ msgid "Black Connector" -#~ msgstr "Connecteur noir" - -#~ msgid "Gray Connector" -#~ msgstr "Connecteur gris" - -#~ msgid "Orange Connector" -#~ msgstr "Connecteur orange" - -#~ msgid "Red Connector" -#~ msgstr "Connecteur rouge" - -#~ msgid "Yellow Connector" -#~ msgstr "Connecteur jaune" - -#~ msgid "Green Front Panel Connector" -#~ msgstr "Connecteur vert du panneau avant" - -#~ msgid "Pink Front Panel Connector" -#~ msgstr "Connecteur rose du panneau avant" - -#~ msgid "Blue Front Panel Connector" -#~ msgstr "Connecteur bleu du panneau avant" - -#~ msgid "White Front Panel Connector" -#~ msgstr "Connecteur blanc du panneau avant" - -#~ msgid "Black Front Panel Connector" -#~ msgstr "Connecteur noir du panneau avant" - -#~ msgid "Gray Front Panel Connector" -#~ msgstr "Connecteur gris du panneau avant" - -#~ msgid "Orange Front Panel Connector" -#~ msgstr "Connecteur orange du panneau avant" - -#~ msgid "Red Front Panel Connector" -#~ msgstr "Connecteur rouge du panneau avant" - -#~ msgid "Yellow Front Panel Connector" -#~ msgstr "Connecteur jaune du panneau avant" - -#~ msgid "Spread Output" -#~ msgstr "Sortie partagée" - -#~ msgid "Downmix" -#~ msgstr "Mélange réduit" - -#~ msgid "Virtual Mixer Input" -#~ msgstr "Entrée de mélangeur virtuel" - -#~ msgid "Virtual Mixer Output" -#~ msgstr "Sortie de mélangeur virtuel" - -#~ msgid "Virtual Mixer Channels" -#~ msgstr "Canaux de mélangeur virtuel" - -#~ msgid "%s %d Function" -#~ msgstr "Fonction %s %d" - -#~ msgid "%s Function" -#~ msgstr "Fonction %s" - -#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." -#~ msgstr "Erreur de lecture de %d octets sur le périphérique « %s »." - -#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de mettre les tampons en file d'attente sur le périphérique " -#~ "« %s »." - -#~ msgid "Could not establish connection to sound server" -#~ msgstr "Impossible d'établir une connexion vers le serveur de son" - -#~ msgid "Failed to query sound server capabilities" -#~ msgstr "" -#~ "Échec lors de l'interrogation du serveur de son au sujet de ses capacités" +#~ msgid "Device '%s' does not support video capture" +#~ msgstr "Le périphérique « %s » ne prend en charge la capture video." |