summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTim-Philipp Müller <tim.muller@collabora.co.uk>2010-11-18 00:44:45 +0000
committerTim-Philipp Müller <tim.muller@collabora.co.uk>2010-11-18 00:44:45 +0000
commit87da0591e81051af691975173d4f6b24070dd164 (patch)
tree675e8c09273903b104dd4b0e2efc09ecc9521e27 /po/sk.po
parentbaacc9952a82ee9020adf37f34a07f2faf436fce (diff)
downloadgstreamer-plugins-good-87da0591e81051af691975173d4f6b24070dd164.tar.gz
po: update translations
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po334
1 files changed, 165 insertions, 169 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 97ac70d0d..b9048a1e1 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -4,10 +4,10 @@
# Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-12 00:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-13 10:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-18 00:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-08 15:48+0100\n"
"Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa zistiť schopnosti zvukového servera"
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
#, c-format
msgid "'%s' by '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' od '%s'"
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov."
@@ -38,30 +38,27 @@ msgstr "Nepodarilo sa dekódovať obrázok JPEG"
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru"
-#, fuzzy
msgid "Server does not support seeking."
-msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre zachytávanie videa"
+msgstr "Server nepodporuje zmenu pozície"
-#, fuzzy
msgid "Could not resolve server name."
-msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru"
+msgstr "Nepodarilo sa preložiť názov servera."
-#, fuzzy
msgid "Could not establish connection to server."
-msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie so zvukovým serverom"
+msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie so serverom"
msgid "Secure connection setup failed."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenie bezpečného pripojenia zlyhalo."
msgid ""
"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
-msgstr ""
+msgstr "Vyskytla sa sieťová chyba, alebo server neočakávane uzavrel spojenie."
msgid "Server sent bad data."
-msgstr ""
+msgstr "Server odoslal chybné údaje."
msgid "No URL set."
-msgstr ""
+msgstr "Nebolo nastavené URL."
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Žiadny alebo chybný vstup zvuku, prúd údajov AVI bude poškodený."
@@ -207,20 +204,20 @@ msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime záznamu."
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie pre obsluhu ovládania mixéra."
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime obsluhy mixéru."
msgid ""
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
"Open Sound System is not supported by this element."
msgstr ""
-"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie pre obsluhu ovládania mixéra. Táto "
+"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime obsluhy mixéru. Táto "
"verzia Open Sound System nie je podporovaná týmto prvkom."
msgid "Master"
-msgstr "Hlavné"
+msgstr "Hlavný"
msgid "Front"
-msgstr "Predné"
+msgstr "Predný"
msgid "Rear"
msgstr "Zadné"
@@ -229,16 +226,16 @@ msgid "Headphones"
msgstr "Slúchadlá"
msgid "Center"
-msgstr "Stredné"
+msgstr "Stredný"
msgid "LFE"
msgstr "LFE"
msgid "Surround"
-msgstr "Priestorové"
+msgstr "Priestorový"
msgid "Side"
-msgstr "Postranné"
+msgstr "Strana"
msgid "Built-in Speaker"
msgstr "PC reproduktor"
@@ -262,7 +259,7 @@ msgid "3D Enhance"
msgstr "3D vylepšenie"
msgid "Telephone"
-msgstr "TelefónSlúchadlá"
+msgstr "Telefón"
msgid "Line Out"
msgstr "Linkový výstup"
@@ -289,19 +286,19 @@ msgid "Record Gain"
msgstr "Zisk záznamu"
msgid "Output Gain"
-msgstr "Zisk výstupu"
+msgstr "Výstupný zisk"
msgid "Microphone Boost"
msgstr "Zosilnenie mikrofónu"
msgid "Loopback"
-msgstr "Spätná väzba"
+msgstr "Spätná slučka"
msgid "Diagnostic"
msgstr "Diagnostika"
msgid "Bass Boost"
-msgstr "Zosilnenie basov"
+msgstr "Zvýraznenie basov"
msgid "Playback Ports"
msgstr "Prehrávacie porty"
@@ -313,13 +310,13 @@ msgid "Record Source"
msgstr "Zdroj záznamu"
msgid "Monitor Source"
-msgstr "Zdroj monitora"
+msgstr "Monitor zdroja"
msgid "Keyboard Beep"
-msgstr "Pípanie klávesnice"
+msgstr "Pípnutie klávesnice"
msgid "Simulate Stereo"
-msgstr "Napodobniť stereo"
+msgstr "Simulovať stereo"
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -340,17 +337,16 @@ msgid "Jack"
msgstr "Jack"
msgid "Center / LFE"
-msgstr "Stredné / LFE"
+msgstr "Stred / LFE"
msgid "Stereo Mix"
-msgstr "Stereo mix"
+msgstr "Stereo Mix"
msgid "Mono Mix"
-msgstr "Mono mix"
+msgstr "Mono Mix"
-#, fuzzy
msgid "Input Mix"
-msgstr "Vstup mix"
+msgstr "Vstup Mix"
msgid "SPDIF In"
msgstr "SPDIF vstup"
@@ -383,43 +379,43 @@ msgid "Other"
msgstr "Iné"
msgid "None"
-msgstr "Žiadne"
+msgstr "Nič"
msgid "On"
-msgstr "Zap"
+msgstr "Zapnuté"
msgid "Off"
-msgstr "Vyp"
+msgstr "Vypnuté"
msgid "Mute"
-msgstr "Potichu"
+msgstr "Stlmiť"
msgid "Fast"
-msgstr "Rýchla"
+msgstr "Rýchlo"
#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
msgid "Very Low"
-msgstr "Veľmi nízka"
+msgstr "Veľmi nízke"
#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
msgid "Low"
-msgstr "Nízka"
+msgstr "Nízke"
#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
msgid "Medium"
-msgstr "Stredná"
+msgstr "Stredné"
#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
msgid "High"
-msgstr "Vysoká"
+msgstr "Vysoké"
#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
msgid "Very High"
-msgstr "Veľmi vysoká"
+msgstr "Veľmi vysoké"
#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
msgid "Production"
-msgstr "Produkčná"
+msgstr "Produkcia"
msgid "Front Panel Microphone"
msgstr "Mikrofón na prednom paneli"
@@ -488,10 +484,10 @@ msgid "Yellow Front Panel Connector"
msgstr "Žltý konektor na prednom paneli"
msgid "Spread Output"
-msgstr ""
+msgstr "Rozdeliť výstup"
msgid "Downmix"
-msgstr "Zmixovať"
+msgstr "Zmiešanie"
msgid "Virtual Mixer Input"
msgstr "Vstup virtuálneho mixéra"
@@ -503,30 +499,30 @@ msgid "Virtual Mixer Channels"
msgstr "Kanály virtuálneho mixéra"
#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s %d Function"
-msgstr "%s Funkcia"
+msgstr "%s %d funkcia"
#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
#, c-format
msgid "%s Function"
-msgstr "%s Funkcia"
+msgstr "%s funkcia"
msgid ""
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
"System is not supported by this element."
msgstr ""
-"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Túto verziu "
-"Open Sound System nepodporuje tento prvok."
+"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Táto verzia "
+"Open Sound System nie je podporovaná týmto prvkom."
msgid "Playback is not supported by this audio device."
-msgstr "Toto zvukové zariadenie nepodporuje prehrávanie."
+msgstr "Prehrávanie nie je podporované týmto zvukovým zariadením"
msgid "Audio playback error."
msgstr "Chyba prehrávania zvuku."
msgid "Recording is not supported by this audio device."
-msgstr "Toto zvukové zariadenie nepodporuje záznam."
+msgstr "Záznam nie je podporovaný týmto zvukovým zariadením."
msgid "Error recording from audio device."
msgstr "Chyba pri zázname zo zvukového zariadenia."
@@ -665,163 +661,163 @@ msgstr "Zmena rozlíšenia za chodu nie je zatiaľ podporovaná."
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Nemôžem fungovať bez hodín"
-#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
-#~ msgstr "popis pre predvolený audiosrc pre GStreamer"
-
-#~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
-#~ msgstr "popis pre predvolený audiosink pre GStreamer"
-
-#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
-#~ msgstr "popis pre audiosink pre GStreamer pre hudbu a filmy"
-
-#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
-#~ msgstr "popis pre audiosink pre GStreamer pre hlasové/video konferencie"
-
-#~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
-#~ msgstr "predvolený vizualizačný zásuvný modul pre GStreamer"
-
-#~ msgid "default GStreamer videosink"
-#~ msgstr "predvolený videosink pre GStreamer"
-
-#~ msgid "default GStreamer video source"
-#~ msgstr "predvolený zdroj videa pre GStreamer"
-
-#~ msgid "default GStreamer audiosink"
-#~ msgstr "predvolený audiosink pre GStreamer"
-
-#~ msgid "default GStreamer audio source"
-#~ msgstr "predvolený zdroj zvuku pre GStreamer"
+#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty ovládacích prvkov na zariadení '%s.'"
-#~ msgid ""
-#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
-#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
-#~ "partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
#~ msgstr ""
-#~ "GStreamer dokáže nahrať video pomocou ľubovoľného počtu vstupných prvkov. "
-#~ "Možnosťami sú napríklad v4lsrc a videotestsrc. Video zdroj môže byť "
-#~ "čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
+#~ "Nepodarilo sa zistiť možné video formáty, '%s' s ktorými vie zariadenie "
+#~ "pracovať"
#~ msgid ""
-#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
-#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
-#~ "a partial pipeline instead of just one element."
+#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
+#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
+#~ "device %s"
#~ msgstr ""
-#~ "GStreamer dokáže nahrávať zvuk pomocou ľubovoľného počtu vstupných "
-#~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad osssrc, esdsrc, alsasrc. Zvukový zdroj "
-#~ "môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
+#~ "Tento typ vyrovnávacej pamäte nie je podporovaný, alebo je tento index "
+#~ "mimo medzí, alebo zatiaľ nebola alokovaná žiadna vyrovnávacia pamäť, "
+#~ "alebo userptr alebo dĺžka sú chybné. Zariadenie %s"
#~ msgid ""
-#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
-#~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
-#~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
-#~ "instead of just one element."
+#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
#~ msgstr ""
-#~ "GStreamer dokáže vsunúť vizualizačné zásuvné moduly do rúry a "
-#~ "transformovať zvukový prúd údajov na videosnímky. Predvolený je goom, ale "
-#~ "čoskoro bude dostupných viacero vizualizačných zásuvných modulov. "
-#~ "Vizualizačný zásuvný modul môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným "
-#~ "prvkom."
+#~ "Nepodarilo sa získať videosnímky zo zariadenia '%s'. Nedostatok pamäte."
-#~ msgid ""
-#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
-#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
-#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
#~ msgstr ""
-#~ "GStreamer dokáže prehrávať video pomocou ľubovoľného počtu výstupných "
-#~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink a "
-#~ "aasink. Videosink môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
+#~ "nedostatok pamäte pre zaradenie požiadavky na používateľskú vyrovnávaciu "
+#~ "pamäť ukazovateľa. zariadenie %s."
-#~ msgid ""
-#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
-#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
-#~ "a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
#~ msgstr ""
-#~ "GStreamer dokáže prehrávať zvuk pomocou ľubovoľného počtu výstupných "
-#~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad osssink, esdsink a alsasink. Audiosink "
-#~ "môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
-
-#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
-#~ msgstr "GStreamer audiosink pre hudbu a filmy"
+#~ "Nenašli sa žiadne voľné oblasti vyrovnávacei pamäte v bloku na indexe %d."
-#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
-#~ msgstr "GStreamer audiosink pre hlasové/video konferencie"
+#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
+#~ msgstr "Zariadenie '%s' nevie zachytávať na %dx%d"
-#~ msgid "Describes the selected output element."
-#~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok."
+#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
+#~ msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže zachytávať v uvedenom formáte"
-#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
-#~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok pre hudbu a filmy."
+#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
+#~ msgstr "Nepodarilo sa získať vyrovnávaciu pamäť od zariadenia '%s'."
-#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
-#~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok pre hlasové/video konferencie."
+#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepodarilo sa získať dostatok vyrovnávacej pamäte od zariadenia '%s'."
-#~ msgid "Describes the selected input element."
-#~ msgstr "Opisuje vybraný vstupný prvok."
+#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
+#~ msgstr "Chyba pri štartovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'."
-#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
-#~ msgstr "Nepodarila sa výmena údajov so zariadením '%s'."
+#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
+#~ msgstr "Chyba pri zastavovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'."
-#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
-#~ msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže zachytávať pri %d/%d snímkach za sekundu"
+#~ msgid "Could not read from CD."
+#~ msgstr "Nepodarilo sa čítať z CD."
-#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa nastaviť parametre zariadeniu '%s'"
+#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
+#~ msgstr "Tento disk nie je zvukové CD."
#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
#~ msgstr "Tento súbor je zašifrovaný a nedá sa prehrať."
-#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
-#~ msgstr "Tento disk nie je zvukové CD."
+#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa nastaviť parametre zariadeniu '%s'"
-#~ msgid "Could not read from CD."
-#~ msgstr "Nepodarilo sa čítať z CD."
+#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
+#~ msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže zachytávať pri %d/%d snímkach za sekundu"
-#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
-#~ msgstr "Chyba pri zastavovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'."
+#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
+#~ msgstr "Nepodarila sa výmena údajov so zariadením '%s'."
-#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
-#~ msgstr "Chyba pri štartovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'."
+#~ msgid "Describes the selected input element."
+#~ msgstr "Opisuje vybraný vstupný prvok."
-#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepodarilo sa získať dostatok vyrovnávacej pamäte od zariadenia '%s'."
+#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
+#~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok pre hlasové/video konferencie."
-#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
-#~ msgstr "Nepodarilo sa získať vyrovnávaciu pamäť od zariadenia '%s'."
+#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
+#~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok pre hudbu a filmy."
-#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
-#~ msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže zachytávať v uvedenom formáte"
+#~ msgid "Describes the selected output element."
+#~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok."
-#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
-#~ msgstr "Zariadenie '%s' nevie zachytávať na %dx%d"
+#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
+#~ msgstr "GStreamer audiosink pre hlasové/video konferencie"
-#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
+#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
+#~ msgstr "GStreamer audiosink pre hudbu a filmy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
+#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
+#~ "a partial pipeline instead of just one element."
#~ msgstr ""
-#~ "Nenašli sa žiadne voľné oblasti vyrovnávacei pamäte v bloku na indexe %d."
+#~ "GStreamer dokáže prehrávať zvuk pomocou ľubovoľného počtu výstupných "
+#~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad osssink, esdsink a alsasink. Audiosink "
+#~ "môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
-#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
+#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
+#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
#~ msgstr ""
-#~ "nedostatok pamäte pre zaradenie požiadavky na používateľskú vyrovnávaciu "
-#~ "pamäť ukazovateľa. zariadenie %s."
+#~ "GStreamer dokáže prehrávať video pomocou ľubovoľného počtu výstupných "
+#~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink a "
+#~ "aasink. Videosink môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
#~ msgid ""
-#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
+#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
+#~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
+#~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
+#~ "instead of just one element."
#~ msgstr ""
-#~ "Nepodarilo sa získať videosnímky zo zariadenia '%s'. Nedostatok pamäte."
+#~ "GStreamer dokáže vsunúť vizualizačné zásuvné moduly do rúry a "
+#~ "transformovať zvukový prúd údajov na videosnímky. Predvolený je goom, ale "
+#~ "čoskoro bude dostupných viacero vizualizačných zásuvných modulov. "
+#~ "Vizualizačný zásuvný modul môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným "
+#~ "prvkom."
#~ msgid ""
-#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
-#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
-#~ "device %s"
+#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
+#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
+#~ "a partial pipeline instead of just one element."
#~ msgstr ""
-#~ "Tento typ vyrovnávacej pamäte nie je podporovaný, alebo je tento index "
-#~ "mimo medzí, alebo zatiaľ nebola alokovaná žiadna vyrovnávacia pamäť, "
-#~ "alebo userptr alebo dĺžka sú chybné. Zariadenie %s"
+#~ "GStreamer dokáže nahrávať zvuk pomocou ľubovoľného počtu vstupných "
+#~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad osssrc, esdsrc, alsasrc. Zvukový zdroj "
+#~ "môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
-#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
+#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
+#~ "partial pipeline instead of just one element."
#~ msgstr ""
-#~ "Nepodarilo sa zistiť možné video formáty, '%s' s ktorými vie zariadenie "
-#~ "pracovať"
+#~ "GStreamer dokáže nahrať video pomocou ľubovoľného počtu vstupných prvkov. "
+#~ "Možnosťami sú napríklad v4lsrc a videotestsrc. Video zdroj môže byť "
+#~ "čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
-#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty ovládacích prvkov na zariadení '%s.'"
+#~ msgid "default GStreamer audio source"
+#~ msgstr "predvolený zdroj zvuku pre GStreamer"
+
+#~ msgid "default GStreamer audiosink"
+#~ msgstr "predvolený audiosink pre GStreamer"
+
+#~ msgid "default GStreamer video source"
+#~ msgstr "predvolený zdroj videa pre GStreamer"
+
+#~ msgid "default GStreamer videosink"
+#~ msgstr "predvolený videosink pre GStreamer"
+
+#~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
+#~ msgstr "predvolený vizualizačný zásuvný modul pre GStreamer"
+
+#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
+#~ msgstr "popis pre audiosink pre GStreamer pre hlasové/video konferencie"
+
+#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
+#~ msgstr "popis pre audiosink pre GStreamer pre hudbu a filmy"
+
+#~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
+#~ msgstr "popis pre predvolený audiosink pre GStreamer"
+
+#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
+#~ msgstr "popis pre predvolený audiosrc pre GStreamer"