diff options
author | Tim-Philipp Müller <tim.muller@collabora.co.uk> | 2010-11-18 00:44:45 +0000 |
---|---|---|
committer | Tim-Philipp Müller <tim.muller@collabora.co.uk> | 2010-11-18 00:44:45 +0000 |
commit | 87da0591e81051af691975173d4f6b24070dd164 (patch) | |
tree | 675e8c09273903b104dd4b0e2efc09ecc9521e27 /po/sk.po | |
parent | baacc9952a82ee9020adf37f34a07f2faf436fce (diff) | |
download | gstreamer-plugins-good-87da0591e81051af691975173d4f6b24070dd164.tar.gz |
po: update translations
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 334 |
1 files changed, 165 insertions, 169 deletions
@@ -4,10 +4,10 @@ # Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-12 00:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-13 10:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 00:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-08 15:48+0100\n" "Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "Language: sk\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa zistiť schopnosti zvukového servera" #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' #, c-format msgid "'%s' by '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' od '%s'" msgid "Internal data stream error." msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov." @@ -38,30 +38,27 @@ msgstr "Nepodarilo sa dekódovať obrázok JPEG" msgid "Could not connect to server" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru" -#, fuzzy msgid "Server does not support seeking." -msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre zachytávanie videa" +msgstr "Server nepodporuje zmenu pozície" -#, fuzzy msgid "Could not resolve server name." -msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru" +msgstr "Nepodarilo sa preložiť názov servera." -#, fuzzy msgid "Could not establish connection to server." -msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie so zvukovým serverom" +msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie so serverom" msgid "Secure connection setup failed." -msgstr "" +msgstr "Nastavenie bezpečného pripojenia zlyhalo." msgid "" "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." -msgstr "" +msgstr "Vyskytla sa sieťová chyba, alebo server neočakávane uzavrel spojenie." msgid "Server sent bad data." -msgstr "" +msgstr "Server odoslal chybné údaje." msgid "No URL set." -msgstr "" +msgstr "Nebolo nastavené URL." msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgstr "Žiadny alebo chybný vstup zvuku, prúd údajov AVI bude poškodený." @@ -207,20 +204,20 @@ msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime záznamu." msgid "Could not open audio device for mixer control handling." -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie pre obsluhu ovládania mixéra." +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime obsluhy mixéru." msgid "" "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " "Open Sound System is not supported by this element." msgstr "" -"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie pre obsluhu ovládania mixéra. Táto " +"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime obsluhy mixéru. Táto " "verzia Open Sound System nie je podporovaná týmto prvkom." msgid "Master" -msgstr "Hlavné" +msgstr "Hlavný" msgid "Front" -msgstr "Predné" +msgstr "Predný" msgid "Rear" msgstr "Zadné" @@ -229,16 +226,16 @@ msgid "Headphones" msgstr "Slúchadlá" msgid "Center" -msgstr "Stredné" +msgstr "Stredný" msgid "LFE" msgstr "LFE" msgid "Surround" -msgstr "Priestorové" +msgstr "Priestorový" msgid "Side" -msgstr "Postranné" +msgstr "Strana" msgid "Built-in Speaker" msgstr "PC reproduktor" @@ -262,7 +259,7 @@ msgid "3D Enhance" msgstr "3D vylepšenie" msgid "Telephone" -msgstr "TelefónSlúchadlá" +msgstr "Telefón" msgid "Line Out" msgstr "Linkový výstup" @@ -289,19 +286,19 @@ msgid "Record Gain" msgstr "Zisk záznamu" msgid "Output Gain" -msgstr "Zisk výstupu" +msgstr "Výstupný zisk" msgid "Microphone Boost" msgstr "Zosilnenie mikrofónu" msgid "Loopback" -msgstr "Spätná väzba" +msgstr "Spätná slučka" msgid "Diagnostic" msgstr "Diagnostika" msgid "Bass Boost" -msgstr "Zosilnenie basov" +msgstr "Zvýraznenie basov" msgid "Playback Ports" msgstr "Prehrávacie porty" @@ -313,13 +310,13 @@ msgid "Record Source" msgstr "Zdroj záznamu" msgid "Monitor Source" -msgstr "Zdroj monitora" +msgstr "Monitor zdroja" msgid "Keyboard Beep" -msgstr "Pípanie klávesnice" +msgstr "Pípnutie klávesnice" msgid "Simulate Stereo" -msgstr "Napodobniť stereo" +msgstr "Simulovať stereo" msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -340,17 +337,16 @@ msgid "Jack" msgstr "Jack" msgid "Center / LFE" -msgstr "Stredné / LFE" +msgstr "Stred / LFE" msgid "Stereo Mix" -msgstr "Stereo mix" +msgstr "Stereo Mix" msgid "Mono Mix" -msgstr "Mono mix" +msgstr "Mono Mix" -#, fuzzy msgid "Input Mix" -msgstr "Vstup mix" +msgstr "Vstup Mix" msgid "SPDIF In" msgstr "SPDIF vstup" @@ -383,43 +379,43 @@ msgid "Other" msgstr "Iné" msgid "None" -msgstr "Žiadne" +msgstr "Nič" msgid "On" -msgstr "Zap" +msgstr "Zapnuté" msgid "Off" -msgstr "Vyp" +msgstr "Vypnuté" msgid "Mute" -msgstr "Potichu" +msgstr "Stlmiť" msgid "Fast" -msgstr "Rýchla" +msgstr "Rýchlo" #. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here msgid "Very Low" -msgstr "Veľmi nízka" +msgstr "Veľmi nízke" #. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here msgid "Low" -msgstr "Nízka" +msgstr "Nízke" #. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here msgid "Medium" -msgstr "Stredná" +msgstr "Stredné" #. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here msgid "High" -msgstr "Vysoká" +msgstr "Vysoké" #. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here msgid "Very High" -msgstr "Veľmi vysoká" +msgstr "Veľmi vysoké" #. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here msgid "Production" -msgstr "Produkčná" +msgstr "Produkcia" msgid "Front Panel Microphone" msgstr "Mikrofón na prednom paneli" @@ -488,10 +484,10 @@ msgid "Yellow Front Panel Connector" msgstr "Žltý konektor na prednom paneli" msgid "Spread Output" -msgstr "" +msgstr "Rozdeliť výstup" msgid "Downmix" -msgstr "Zmixovať" +msgstr "Zmiešanie" msgid "Virtual Mixer Input" msgstr "Vstup virtuálneho mixéra" @@ -503,30 +499,30 @@ msgid "Virtual Mixer Channels" msgstr "Kanály virtuálneho mixéra" #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %d Function" -msgstr "%s Funkcia" +msgstr "%s %d funkcia" #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control #, c-format msgid "%s Function" -msgstr "%s Funkcia" +msgstr "%s funkcia" msgid "" "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " "System is not supported by this element." msgstr "" -"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Túto verziu " -"Open Sound System nepodporuje tento prvok." +"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Táto verzia " +"Open Sound System nie je podporovaná týmto prvkom." msgid "Playback is not supported by this audio device." -msgstr "Toto zvukové zariadenie nepodporuje prehrávanie." +msgstr "Prehrávanie nie je podporované týmto zvukovým zariadením" msgid "Audio playback error." msgstr "Chyba prehrávania zvuku." msgid "Recording is not supported by this audio device." -msgstr "Toto zvukové zariadenie nepodporuje záznam." +msgstr "Záznam nie je podporovaný týmto zvukovým zariadením." msgid "Error recording from audio device." msgstr "Chyba pri zázname zo zvukového zariadenia." @@ -665,163 +661,163 @@ msgstr "Zmena rozlíšenia za chodu nie je zatiaľ podporovaná." msgid "Cannot operate without a clock" msgstr "Nemôžem fungovať bez hodín" -#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc" -#~ msgstr "popis pre predvolený audiosrc pre GStreamer" - -#~ msgid "description for default GStreamer audiosink" -#~ msgstr "popis pre predvolený audiosink pre GStreamer" - -#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies" -#~ msgstr "popis pre audiosink pre GStreamer pre hudbu a filmy" - -#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" -#~ msgstr "popis pre audiosink pre GStreamer pre hlasové/video konferencie" - -#~ msgid "default GStreamer visualization plugin" -#~ msgstr "predvolený vizualizačný zásuvný modul pre GStreamer" - -#~ msgid "default GStreamer videosink" -#~ msgstr "predvolený videosink pre GStreamer" - -#~ msgid "default GStreamer video source" -#~ msgstr "predvolený zdroj videa pre GStreamer" - -#~ msgid "default GStreamer audiosink" -#~ msgstr "predvolený audiosink pre GStreamer" - -#~ msgid "default GStreamer audio source" -#~ msgstr "predvolený zdroj zvuku pre GStreamer" +#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'" +#~ msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty ovládacích prvkov na zariadení '%s.'" -#~ msgid "" -#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some " -#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a " -#~ "partial pipeline instead of just one element." +#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" #~ msgstr "" -#~ "GStreamer dokáže nahrať video pomocou ľubovoľného počtu vstupných prvkov. " -#~ "Možnosťami sú napríklad v4lsrc a videotestsrc. Video zdroj môže byť " -#~ "čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom." +#~ "Nepodarilo sa zistiť možné video formáty, '%s' s ktorými vie zariadenie " +#~ "pracovať" #~ msgid "" -#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some " -#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be " -#~ "a partial pipeline instead of just one element." +#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " +#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. " +#~ "device %s" #~ msgstr "" -#~ "GStreamer dokáže nahrávať zvuk pomocou ľubovoľného počtu vstupných " -#~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad osssrc, esdsrc, alsasrc. Zvukový zdroj " -#~ "môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom." +#~ "Tento typ vyrovnávacej pamäte nie je podporovaný, alebo je tento index " +#~ "mimo medzí, alebo zatiaľ nebola alokovaná žiadna vyrovnávacia pamäť, " +#~ "alebo userptr alebo dĺžka sú chybné. Zariadenie %s" #~ msgid "" -#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio " -#~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins " -#~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline " -#~ "instead of just one element." +#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." #~ msgstr "" -#~ "GStreamer dokáže vsunúť vizualizačné zásuvné moduly do rúry a " -#~ "transformovať zvukový prúd údajov na videosnímky. Predvolený je goom, ale " -#~ "čoskoro bude dostupných viacero vizualizačných zásuvných modulov. " -#~ "Vizualizačný zásuvný modul môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným " -#~ "prvkom." +#~ "Nepodarilo sa získať videosnímky zo zariadenia '%s'. Nedostatok pamäte." -#~ msgid "" -#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some " -#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. " -#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." #~ msgstr "" -#~ "GStreamer dokáže prehrávať video pomocou ľubovoľného počtu výstupných " -#~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink a " -#~ "aasink. Videosink môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom." +#~ "nedostatok pamäte pre zaradenie požiadavky na používateľskú vyrovnávaciu " +#~ "pamäť ukazovateľa. zariadenie %s." -#~ msgid "" -#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some " -#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be " -#~ "a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d." #~ msgstr "" -#~ "GStreamer dokáže prehrávať zvuk pomocou ľubovoľného počtu výstupných " -#~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad osssink, esdsink a alsasink. Audiosink " -#~ "môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom." - -#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies" -#~ msgstr "GStreamer audiosink pre hudbu a filmy" +#~ "Nenašli sa žiadne voľné oblasti vyrovnávacei pamäte v bloku na indexe %d." -#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" -#~ msgstr "GStreamer audiosink pre hlasové/video konferencie" +#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" +#~ msgstr "Zariadenie '%s' nevie zachytávať na %dx%d" -#~ msgid "Describes the selected output element." -#~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok." +#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" +#~ msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže zachytávať v uvedenom formáte" -#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies." -#~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok pre hudbu a filmy." +#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'." +#~ msgstr "Nepodarilo sa získať vyrovnávaciu pamäť od zariadenia '%s'." -#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing." -#~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok pre hlasové/video konferencie." +#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." +#~ msgstr "" +#~ "Nepodarilo sa získať dostatok vyrovnávacej pamäte od zariadenia '%s'." -#~ msgid "Describes the selected input element." -#~ msgstr "Opisuje vybraný vstupný prvok." +#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." +#~ msgstr "Chyba pri štartovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'." -#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'." -#~ msgstr "Nepodarila sa výmena údajov so zariadením '%s'." +#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." +#~ msgstr "Chyba pri zastavovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'." -#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second" -#~ msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže zachytávať pri %d/%d snímkach za sekundu" +#~ msgid "Could not read from CD." +#~ msgstr "Nepodarilo sa čítať z CD." -#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'" -#~ msgstr "Nepodarilo sa nastaviť parametre zariadeniu '%s'" +#~ msgid "Disc is not an Audio CD." +#~ msgstr "Tento disk nie je zvukové CD." #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played." #~ msgstr "Tento súbor je zašifrovaný a nedá sa prehrať." -#~ msgid "Disc is not an Audio CD." -#~ msgstr "Tento disk nie je zvukové CD." +#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'" +#~ msgstr "Nepodarilo sa nastaviť parametre zariadeniu '%s'" -#~ msgid "Could not read from CD." -#~ msgstr "Nepodarilo sa čítať z CD." +#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second" +#~ msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže zachytávať pri %d/%d snímkach za sekundu" -#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." -#~ msgstr "Chyba pri zastavovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'." +#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'." +#~ msgstr "Nepodarila sa výmena údajov so zariadením '%s'." -#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." -#~ msgstr "Chyba pri štartovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'." +#~ msgid "Describes the selected input element." +#~ msgstr "Opisuje vybraný vstupný prvok." -#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." -#~ msgstr "" -#~ "Nepodarilo sa získať dostatok vyrovnávacej pamäte od zariadenia '%s'." +#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing." +#~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok pre hlasové/video konferencie." -#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'." -#~ msgstr "Nepodarilo sa získať vyrovnávaciu pamäť od zariadenia '%s'." +#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies." +#~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok pre hudbu a filmy." -#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" -#~ msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže zachytávať v uvedenom formáte" +#~ msgid "Describes the selected output element." +#~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok." -#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" -#~ msgstr "Zariadenie '%s' nevie zachytávať na %dx%d" +#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" +#~ msgstr "GStreamer audiosink pre hlasové/video konferencie" -#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d." +#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies" +#~ msgstr "GStreamer audiosink pre hudbu a filmy" + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some " +#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be " +#~ "a partial pipeline instead of just one element." #~ msgstr "" -#~ "Nenašli sa žiadne voľné oblasti vyrovnávacei pamäte v bloku na indexe %d." +#~ "GStreamer dokáže prehrávať zvuk pomocou ľubovoľného počtu výstupných " +#~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad osssink, esdsink a alsasink. Audiosink " +#~ "môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom." -#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some " +#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. " +#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element." #~ msgstr "" -#~ "nedostatok pamäte pre zaradenie požiadavky na používateľskú vyrovnávaciu " -#~ "pamäť ukazovateľa. zariadenie %s." +#~ "GStreamer dokáže prehrávať video pomocou ľubovoľného počtu výstupných " +#~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink a " +#~ "aasink. Videosink môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom." #~ msgid "" -#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." +#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio " +#~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins " +#~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline " +#~ "instead of just one element." #~ msgstr "" -#~ "Nepodarilo sa získať videosnímky zo zariadenia '%s'. Nedostatok pamäte." +#~ "GStreamer dokáže vsunúť vizualizačné zásuvné moduly do rúry a " +#~ "transformovať zvukový prúd údajov na videosnímky. Predvolený je goom, ale " +#~ "čoskoro bude dostupných viacero vizualizačných zásuvných modulov. " +#~ "Vizualizačný zásuvný modul môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným " +#~ "prvkom." #~ msgid "" -#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " -#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. " -#~ "device %s" +#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some " +#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be " +#~ "a partial pipeline instead of just one element." #~ msgstr "" -#~ "Tento typ vyrovnávacej pamäte nie je podporovaný, alebo je tento index " -#~ "mimo medzí, alebo zatiaľ nebola alokovaná žiadna vyrovnávacia pamäť, " -#~ "alebo userptr alebo dĺžka sú chybné. Zariadenie %s" +#~ "GStreamer dokáže nahrávať zvuk pomocou ľubovoľného počtu vstupných " +#~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad osssrc, esdsrc, alsasrc. Zvukový zdroj " +#~ "môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom." -#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some " +#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a " +#~ "partial pipeline instead of just one element." #~ msgstr "" -#~ "Nepodarilo sa zistiť možné video formáty, '%s' s ktorými vie zariadenie " -#~ "pracovať" +#~ "GStreamer dokáže nahrať video pomocou ľubovoľného počtu vstupných prvkov. " +#~ "Možnosťami sú napríklad v4lsrc a videotestsrc. Video zdroj môže byť " +#~ "čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom." -#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'" -#~ msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty ovládacích prvkov na zariadení '%s.'" +#~ msgid "default GStreamer audio source" +#~ msgstr "predvolený zdroj zvuku pre GStreamer" + +#~ msgid "default GStreamer audiosink" +#~ msgstr "predvolený audiosink pre GStreamer" + +#~ msgid "default GStreamer video source" +#~ msgstr "predvolený zdroj videa pre GStreamer" + +#~ msgid "default GStreamer videosink" +#~ msgstr "predvolený videosink pre GStreamer" + +#~ msgid "default GStreamer visualization plugin" +#~ msgstr "predvolený vizualizačný zásuvný modul pre GStreamer" + +#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" +#~ msgstr "popis pre audiosink pre GStreamer pre hlasové/video konferencie" + +#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies" +#~ msgstr "popis pre audiosink pre GStreamer pre hudbu a filmy" + +#~ msgid "description for default GStreamer audiosink" +#~ msgstr "popis pre predvolený audiosink pre GStreamer" + +#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc" +#~ msgstr "popis pre predvolený audiosrc pre GStreamer" |