summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorSebastian Dröge <sebastian@centricular.com>2017-09-18 16:01:18 +0300
committerSebastian Dröge <sebastian@centricular.com>2017-09-18 16:01:18 +0300
commitb8a4fc5cce7d0e14820456562328e8c47f2fa737 (patch)
tree112abba7ca469c8211633391e575c950dcbd5e84
parent177a858b5550c8f0f8d948e42eab65a6a80b7ad6 (diff)
downloadgstreamer-plugins-good-b8a4fc5cce7d0e14820456562328e8c47f2fa737.tar.gz
po: Update translations
-rw-r--r--po/cs.po211
-rw-r--r--po/el.po1187
2 files changed, 756 insertions, 642 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index d7d6f118a..97c03bb84 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -4,430 +4,503 @@
#
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2004.
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2013, 2015, 2016.
+# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2013, 2015, 2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.7.2\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-14 13:30+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-27 16:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:05+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-13 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: cs\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+#: ext/jack/gstjackaudiosink.c:356 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:364
msgid "Jack server not found"
msgstr "Server Jack nebyl nalezen"
+#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:915 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1181
+#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1193 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1222
+#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1231 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1240
+#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1248
msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "Selhalo dekódování obrázku JPEG"
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#: ext/pulse/pulsesink.c:3126
#, c-format
msgid "'%s' by '%s'"
msgstr "„%s“ od „%s“"
+#: ext/shout2/gstshout2.c:566
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Nezdařilo se spojení se serverem"
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:895
msgid "No URL set."
msgstr "Není nastavena žádná adresa URL."
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1270
msgid "Could not resolve server name."
msgstr "Nezdařil se překlad názvu serveru."
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1275
msgid "Could not establish connection to server."
msgstr "Nezdařilo se navázání spojení se serverem."
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1279
msgid "Secure connection setup failed."
msgstr "Selhalo nastavení zabezpečeného připojení."
-msgid ""
-"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1285
+msgid "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
msgstr "Došlo k chybě sítě nebo server neočekávaně ukončil spojení."
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1290
msgid "Server sent bad data."
msgstr "Server odeslal chybná data."
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1479
msgid "Server does not support seeking."
msgstr "Server nepodporuje přeskakování."
+#: gst/avi/gstavimux.c:1832
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Žádný nebo neplatný zvukový vstup, proud AVI bude poškozen."
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:698 gst/isomp4/qtdemux.c:702
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Tento soubor neobsahuje hratelné proudy."
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:748 gst/isomp4/qtdemux.c:6427
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:6495 gst/isomp4/qtdemux.c:6808
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:7999
msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "Tento soubor je neplatný a nelze jej přehrát."
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:2859
msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
msgstr "Nelze přehrát proud, protože je šifrován pomocí DRM PlayReady."
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:4036 gst/isomp4/qtdemux.c:7551
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:7558 gst/isomp4/qtdemux.c:8471
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:8908 gst/isomp4/qtdemux.c:8915
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:11625
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Tento soubor je poškozen a nelze jej přehrát."
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:4278
msgid "Invalid atom size."
msgstr "Neplatná atomická velikost."
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:4356
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Tento soubor není úplný a nelze jej přehrát."
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:9925
msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "Video v tomto souboru se nemusí přehrát správně."
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:11666
#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr "Tento soubor obsahuje příliš mnoho proudů. Přehrává se pouze první %d"
-msgid ""
-"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
-"extension plugin for Real media streams."
-msgstr ""
-"Nebyl nalezen žádný podporovaný proud. Bude patrně nutné nainstalovat "
-"zásuvný modul rozšíření GStreamer RTSP pro multimediální proudy Real."
+#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:6355
+msgid "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP extension plugin for Real media streams."
+msgstr "Nebyl nalezen žádný podporovaný proud. Bude patrně nutné nainstalovat zásuvný modul rozšíření GStreamer RTSP pro multimediální proudy Real."
-msgid ""
-"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
-"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
-"plugin."
-msgstr ""
-"Nebyl nalezen žádný podporovaný proud. Patrně bude nutné povolit více "
-"přenosových protokolů, jinak nejspíš bude scházet potřebný zásuvný modul "
-"rozšíření GStreamer RTSP."
+#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:6360
+msgid "No supported stream was found. You might need to allow more transport protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension plugin."
+msgstr "Nebyl nalezen žádný podporovaný proud. Patrně bude nutné povolit více přenosových protokolů, jinak nejspíš bude scházet potřebný zásuvný modul rozšíření GStreamer RTSP."
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
-"application."
-msgstr ""
-"Zvukové zařízení nelze otevřít pro přehrávání. Zařízení je používáno jinou "
-"aplikací."
+#: sys/oss4/oss4-sink.c:493 sys/oss4/oss4-source.c:358
+#: sys/oss/gstosssink.c:384
+msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
+msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít pro přehrávání. Zařízení je používáno jinou aplikací."
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
-"the device."
-msgstr ""
-"Zvukové zařízení nelze otevřít pro přehrávání. Nemáte oprávnění k otevření "
-"zařízení."
+#: sys/oss4/oss4-sink.c:503 sys/oss4/oss4-source.c:368
+#: sys/oss/gstosssink.c:391
+msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device."
+msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít pro přehrávání. Nemáte oprávnění k otevření zařízení."
+#: sys/oss4/oss4-sink.c:514 sys/oss4/oss4-source.c:379
+#: sys/oss/gstosssink.c:399
msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít pro čtení."
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
-"System is not supported by this element."
-msgstr ""
-"Nezdařilo se otevření zvukového zařízení pro přehrávání. Tato verze Open "
-"Sound System není příslušným prvkem podporována."
+#: sys/oss4/oss4-sink.c:523 sys/oss4/oss4-source.c:389
+msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr "Nezdařilo se otevření zvukového zařízení pro přehrávání. Tato verze Open Sound System není příslušným prvkem podporována."
+#: sys/oss4/oss4-sink.c:646
msgid "Playback is not supported by this audio device."
msgstr "Přehrávání není tímto zvukovým zařízením podporováno."
+#: sys/oss4/oss4-sink.c:653
msgid "Audio playback error."
msgstr "Chyba přehrávání zvuku."
+#: sys/oss4/oss4-source.c:503
msgid "Recording is not supported by this audio device."
msgstr "Toto zvukové zařízení nepodporuje nahrávání."
+#: sys/oss4/oss4-source.c:510
msgid "Error recording from audio device."
msgstr "Chyba při nahrávání ze zvukového zařízení."
-msgid ""
-"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
-"the device."
-msgstr ""
-"Zvukové zařízení nelze otevřít pro nahrávání. Nemáte oprávnění k otevření "
-"zařízení."
+#: sys/oss/gstosssrc.c:376
+msgid "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open the device."
+msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít pro nahrávání. Nemáte oprávnění k otevření zařízení."
+#: sys/oss/gstosssrc.c:384
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít pro nahrávání."
+#: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:149
msgid "CoreAudio device not found"
msgstr "Nebylo nalezeno zařízení CoreAudio"
+#: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:155
msgid "CoreAudio device could not be opened"
msgstr "Nelze otevřít zařízení CoreAudio"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:109
msgid "Record Source"
msgstr "Zdroj nahrávání"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:120
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:121
msgid "Line In"
msgstr "Linkový vstup"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:122
msgid "Internal CD"
msgstr "Interní CD"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:123
msgid "SPDIF In"
msgstr "Vstup SPDIF"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:124
msgid "AUX 1 In"
msgstr "Vstup AUX 1"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:125
msgid "AUX 2 In"
msgstr "Vstup AUX 2"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:126
msgid "Codec Loopback"
msgstr "Kodeková smyčka"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:127
msgid "SunVTS Loopback"
msgstr "Smyčka SunVTS"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:69
msgid "Volume"
msgstr "Hlasitost"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:70
msgid "Gain"
msgstr "Zesílení"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:71
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:72
msgid "Built-in Speaker"
msgstr "Zabudovaný reproduktor"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:73
msgid "Headphone"
msgstr "Sluchátko"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:74
msgid "Line Out"
msgstr "Linkový výstup"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:75
msgid "SPDIF Out"
msgstr "Výstup SPDIF"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:76
msgid "AUX 1 Out"
msgstr "Výstup AUX 1"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:77
msgid "AUX 2 Out"
msgstr "Výstup AUX 2"
+#: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1684
#, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr "Chyba při čtení %d bajtů na zařízení „%s“."
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1168
#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
-msgstr ""
-"Selhalo vytvoření seznamu možných formátů videa, se kterými umí zařízení "
-"„%s“ pracovat"
+msgstr "Selhalo vytvoření seznamu možných formátů videa, se kterými umí zařízení „%s“ pracovat"
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2889
#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Nezdařilo se mapování vyrovnávací paměti ze zařízení „%s“"
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2897
#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
msgstr "Ovladač zařízení „%s“ nepodporuje V/V metodu %d"
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2904
#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
msgstr "Ovladač zařízení „%s“ nepodporuje žádnou známou V/V metodu."
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3578 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3589
#, c-format
msgid "Device '%s' is busy"
msgstr "Zařízení „%s“ je zaneprázdněno"
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3595 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3607
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "Zařízení „%s“ neumí zachytávat v rozměru %d × %d"
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3618
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "Zařízení „%s“ neumí zachytávat v tomto konkrétním formátu"
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3631
#, c-format
msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
msgstr "Zařízení „%s“ nepodporuje nesousedící složky obrazu"
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3642
#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Nezdařilo se zjištění parametrů na zařízení „%s“"
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3650
msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
msgstr "Videozařízení nepřijalo nové nastavení snímkové rychlosti."
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3772
msgid "Video device did not provide output format."
msgstr "Videozařízení neposkytuje výstupní formát."
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3778
msgid "Video device returned invalid dimensions."
msgstr "Videozařízení sdělilo neplatné rozměry."
-#, fuzzy
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3786
msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
msgstr "Videozařízení používá nepodporovanou metodu prokládání."
-#, fuzzy
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3793
msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
msgstr "Videozařízení používá nepodporovaný rastrový formát."
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4219
msgid "Failed to configure internal buffer pool."
msgstr "Selhalo nastavení vnitřní společné vyrovnávací paměti."
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4225
msgid "Video device did not suggest any buffer size."
msgstr "Videozařízení nedoporučuje nijakou velikost vyrovnávací paměti."
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4240
msgid "No downstream pool to import from."
msgstr "Neexistuje žádný společný proud dat, ze kterého by šlo importovat."
+#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:143
#, c-format
msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
msgstr "Selhalo zjištění nastavení tuneru %d u zařízení „%s“."
+#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:150
#, c-format
msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
msgstr "Chyba při zjišťování schopností zařízení „%s“."
+#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:157
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a tuner."
msgstr "Zařízení „%s“ není tuner."
+#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:184
#, c-format
msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
msgstr "Selhalo získání rádiového vstupu u zařízení „%s“."
+#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:207 sys/v4l2/v4l2_calls.c:1073
#, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Nezdařilo se nastavení vstupu %d u zařízení „%s“."
+#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:241
#, c-format
msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
msgstr "Selhala změna stavu zapnutí/vypnutí zvuku u zařízení „%s“."
+#: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:628
msgid "Failed to allocated required memory."
msgstr "Selhalo přidělení požadované paměti."
+#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:525 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:695
msgid "Failed to allocate required memory."
msgstr "Selhalo přidělení požadované paměti."
+#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:143
#, c-format
msgid "Converter on device %s has no supported input format"
msgstr "Převodník na zařízení „%s“ nepodporuje vstupní formát"
+#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:150
#, c-format
msgid "Converter on device %s has no supported output format"
msgstr "Převodník na zařízení „%s“ nepodporuje výstupní formát"
+#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:141
#, c-format
msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
msgstr "Kodér na zařízení „%s“ nepodporuje vstupní formát"
+#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:148
#, c-format
msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
msgstr "Kodér na zařízení „%s“ nepodporuje výstupní formát"
+#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:709
msgid "Failed to start decoding thread."
msgstr "Selhalo spuštění vlákna dekodéru."
+#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:716
msgid "Failed to process frame."
msgstr "Selhalo zpracování snímku."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:94
#, c-format
-msgid ""
-"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
-"it is a v4l1 driver."
-msgstr ""
-"Chyba při získávání informací o schopnostech u zařízení „%s“: Nejedná se o "
-"ovladač v4l2. Zkontrolujte, zda se nejedná o ovladač v4l1."
+msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver."
+msgstr "Chyba při získávání informací o schopnostech u zařízení „%s“: Nejedná se o ovladač v4l2. Zkontrolujte, zda se nejedná o ovladač v4l1."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:158
#, c-format
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
msgstr "Nezdařilo se dotázání na vlastnosti vstupu %d u zařízení „%s“"
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:189
#, c-format
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
msgstr "Selhalo zjištění nastavení tuneru %d u zařízení „%s“."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:237
#, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
msgstr "Nezdařilo se dotázání na normu na zařízení „%s“."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:416
#, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
msgstr "Nezdařilo se zjištění vlastností ovládacích prvků u zařízení „%s“."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:610
#, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "Nezdařilo se rozpoznat zařízení „%s“."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:617
#, c-format
msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "Toto není zařízení „%s“."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:624
#, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "Nezdařilo se otevřít zařízení „%s“ pro čtení a zápis."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:631
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "Zařízení „%s“ není zachytávacím zařízením."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:639
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a output device."
msgstr "Zařízení „%s“ není výstupním zařízením."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:647
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a M2M device."
msgstr "Zařízení „%s“ není zařízením M2M."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:699
#, c-format
msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
msgstr "Nezdařilo se duplikovat zařízení „%s“ pro čtení a zápis."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:783
#, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "Selhalo nastavení normy u zařízení „%s“."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:821
#, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
msgstr "Selhalo zjištění aktuální frekvence tuneru u zařízení „%s“."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:863
#, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
msgstr "Selhalo nastavení aktuální frekvence tuneru u zařízení „%s“ na %lu Hz."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:897
#, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
msgstr "Selhalo zjištění síly signálu u zařízení „%s“."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:933
#, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
msgstr "Selhalo zjištění hodnoty u ovládacího prvku %d na zařízení „%s“."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:968
#, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
msgstr "Selhalo nastavení hodnoty %d u ovládacího prvku %d na zařízení „%s“."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1048
#, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
-msgstr ""
-"Selhalo získání aktuálního vstupu na zařízení „%s“. Možná se jedná o "
-"radiopřijímač."
+msgstr "Selhalo získání aktuálního vstupu na zařízení „%s“. Možná se jedná o radiopřijímač."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1105
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
-msgstr ""
-"Selhalo získání aktuálního výstupu na zařízení „%s“. Možná se jedná o "
-"radiopřijímač"
+msgid "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr "Selhalo získání aktuálního výstupu na zařízení „%s“. Možná se jedná o radiopřijímač"
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1130
#, c-format
msgid "Failed to set output %d on device %s."
msgstr "Selhalo nastavení výstupu %d na zařízení %s."
+#: sys/ximage/gstximagesrc.c:838
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr "Změna rozlišení za běhu zatím není podporována."
+#: sys/ximage/gstximagesrc.c:852
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Není možné fungovat bez hodin"
-
-#~ msgid "Internal data stream error."
-#~ msgstr "Vnitřní chyba datového proudu."
-
-#~ msgid "Internal data flow error."
-#~ msgstr "Vnitřní chyba datového toku."
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 9869f407f..6c4d06980 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -8,796 +8,837 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-14 13:30+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-16 16:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-05 19:05+0100\n"
"Last-Translator: Savvas Radevic <vicedar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
"Language: el\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-msgid "Jack server not found"
-msgstr ""
+#: ext/esd/esdsink.c:253 ext/esd/esdsink.c:358
+msgid "Could not establish connection to sound server"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή ήχου"
-msgid "Failed to decode JPEG image"
-msgstr "Αποτυχία αποκωδικοποίησης της εικόνας JPEG"
+#: ext/esd/esdsink.c:260
+msgid "Failed to query sound server capabilities"
+msgstr "Αποτυχία αναζήτησης των δυνατοτήτων του διακομιστή ήχου"
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#: ext/pulse/pulsesink.c:2686
#, c-format
msgid "'%s' by '%s'"
msgstr "'%s' από '%s'"
+#: ext/flac/gstflacdec.c:1117 ext/libpng/gstpngdec.c:349
+#: ext/libpng/gstpngdec.c:360 ext/libpng/gstpngdec.c:559
+#: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1170 gst/avi/gstavidemux.c:5203
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Εσωτερικό σφάλμα ροής δεδομένων."
+
+#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:286
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "Αποτυχία αποκωδικοποίησης της εικόνας JPEG"
+
+#: ext/shout2/gstshout2.c:578
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή"
-msgid "No URL set."
-msgstr "Δεν ορίσθηκε URL."
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:871
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "Ο διακομιστής δεν υποστηρίζει αναζήτηση."
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1078
msgid "Could not resolve server name."
msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο προσδιορισμός του ονόματος του διακομιστή."
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1084
msgid "Could not establish connection to server."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή."
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1089
msgid "Secure connection setup failed."
msgstr "Αποτυχία εκκίνησης ασφαλούς σύνδεσης."
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
-msgstr ""
-"Προέκυψε ένα σφάλμα δικτύου ή ο διακομιστής έκλεισε ξαφνικά τη σύνδεση."
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1094
+msgid "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα δικτύου ή ο διακομιστής έκλεισε ξαφνικά τη σύνδεση."
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1100
msgid "Server sent bad data."
msgstr "Ο διακομιστής έστειλε λάθος δεδομένα."
-msgid "Server does not support seeking."
-msgstr "Ο διακομιστής δεν υποστηρίζει αναζήτηση."
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1249
+msgid "No URL set."
+msgstr "Δεν ορίσθηκε URL."
+#: gst/avi/gstavimux.c:1810
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Καμία ή άκυρη εισαγωγή ήχου, η AVI ροή θα καταρρεύσει."
+#: gst/quicktime/qtdemux.c:519 gst/quicktime/qtdemux.c:523
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Αυτό το αρχείο δεν περιέχει αναπαραγώγιμες ροές."
+#: gst/quicktime/qtdemux.c:558 gst/quicktime/qtdemux.c:4009
+#: gst/quicktime/qtdemux.c:4071 gst/quicktime/qtdemux.c:4219
msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "Το αρχείο αυτό δεν είναι έγκυρο και δεν μπορεί να αναπαραχθεί."
-msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
-msgstr ""
-
+#: gst/quicktime/qtdemux.c:2439 gst/quicktime/qtdemux.c:2515
+#: gst/quicktime/qtdemux.c:2558 gst/quicktime/qtdemux.c:4798
+#: gst/quicktime/qtdemux.c:4805 gst/quicktime/qtdemux.c:5391
+#: gst/quicktime/qtdemux.c:5817 gst/quicktime/qtdemux.c:5824
+#: gst/quicktime/qtdemux.c:7305
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Το αρχείο αυτό είναι κατεστραμμένο και δεν μπορεί να αναπαραχθεί. "
+#: gst/quicktime/qtdemux.c:2647
msgid "Invalid atom size."
msgstr "Άκυρο μέγεθος ατόμου."
+#: gst/quicktime/qtdemux.c:2716
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Το αρχείο αυτό είναι ανολοκλήρωτο και δεν μπορεί να αναπαραχθεί."
+#: gst/quicktime/qtdemux.c:4994
msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "Το βίντεο σε αυτό το αρχείο μπορεί να μην αναπαραχθεί σωστά."
+#: gst/quicktime/qtdemux.c:7334
#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr "Αυτό το αρχείο περιέχει πολλές ροές. Αναπαράγεται μόνο η πρώτη %d"
-msgid ""
-"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
-"extension plugin for Real media streams."
-msgstr ""
-"Δεν βρέθηκε καμία υποστηριζόμενη ροή. Είναι πιθανόν να πρέπει να κάνετε "
-"εγκατάσταση ένα πρόσθετο GStreamer RTSP για τις ροές Real μέσων. "
+#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:5187
+msgid "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP extension plugin for Real media streams."
+msgstr "Δεν βρέθηκε καμία υποστηριζόμενη ροή. Είναι πιθανόν να πρέπει να κάνετε εγκατάσταση ένα πρόσθετο GStreamer RTSP για τις ροές Real μέσων. "
-msgid ""
-"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
-"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
-"plugin."
-msgstr ""
-"Δεν βρέθηκε καμία υποστηριζόμενη ροή. Είναι πιθανόν να χρειασθεί να "
-"επιτρέψετε περισσότερα πρωτόκολλα μεταγωγής ή αλλιώς να σας λείπει το σωστό "
-"πρόσθετο RTSP του GStreamer."
+#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:5192
+msgid "No supported stream was found. You might need to allow more transport protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension plugin."
+msgstr "Δεν βρέθηκε καμία υποστηριζόμενη ροή. Είναι πιθανόν να χρειασθεί να επιτρέψετε περισσότερα πρωτόκολλα μεταγωγής ή αλλιώς να σας λείπει το σωστό πρόσθετο RTSP του GStreamer."
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
-"application."
-msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. Η συσκευή "
-"χρησιμοποιείται από μια άλλη εφαρμογή."
+#: gst/wavparse/gstwavparse.c:2103
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Εσωτερικό σφάλμα ροής δεδομένων."
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
-"the device."
-msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. Δεν έχετε τα "
-"δικαιώματα να ανοίξετε την συσκευή."
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/oss4/oss4-mixer.c:722
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:69
+msgid "Volume"
+msgstr "Ένταση"
-msgid "Could not open audio device for playback."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. "
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:99 sys/oss4/oss4-mixer.c:735
+msgid "Bass"
+msgstr "Μπάσα"
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
-"System is not supported by this element."
-msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. Αυτή η έκδοση "
-"του Open Sound System δεν υποστηρίζεται από αυτό το στοιχείο."
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100 sys/oss4/oss4-mixer.c:736
+msgid "Treble"
+msgstr "Πρίμα (treble)"
-msgid "Playback is not supported by this audio device."
-msgstr "Αυτή η συσκευή ήχου δεν υποστηρίζει αναπαραγωγή."
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
+msgid "Synth"
+msgstr "Synth"
-msgid "Audio playback error."
-msgstr "Σφάλμα αναπαραγωγής ήχου"
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102 sys/oss4/oss4-mixer.c:750
+msgid "PCM"
+msgstr "PCM"
-msgid "Recording is not supported by this audio device."
-msgstr "Αυτή η συσκευή ήχου δεν υποστηρίζει εγγραφή."
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
+msgid "Speaker"
+msgstr "Μεγάφωνο"
-msgid "Error recording from audio device."
-msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή από τη συσκευή ήχου."
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
+msgid "Line-in"
+msgstr "Γραμμή-εισόδου"
-msgid ""
-"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
-"the device."
-msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για εγγραφή. Δεν έχετε τα "
-"δικαιώματα να ανοίξετε την συσκευή."
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105 sys/oss4/oss4-mixer.c:741
+msgid "Microphone"
+msgstr "Μικρόφωνο"
+
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
+msgid "Mixer"
+msgstr "Μείκτης"
+
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
+msgid "PCM-2"
+msgstr "PCM-2"
+
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
+msgid "Record"
+msgstr "Εγγραφή"
+
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
+msgid "In-gain"
+msgstr "Κέρδος εισόδου"
+
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
+msgid "Out-gain"
+msgstr "Κέρδος εξόδου"
+
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
+msgid "Line-1"
+msgstr "Γραμμή-1"
+
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
+msgid "Line-2"
+msgstr "Γραμμή-2"
+
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
+msgid "Line-3"
+msgstr "Γραμμή-3"
+
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
+msgid "Digital-1"
+msgstr "Ψηφιακό-1"
+
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
+msgid "Digital-2"
+msgstr "Ψηφιακό-2"
+
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
+msgid "Digital-3"
+msgstr "Ψηφιακό-3"
+
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
+msgid "Phone-in"
+msgstr "Είσοδος τηλεφώνου"
+
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
+msgid "Phone-out"
+msgstr "Έξοδος τηλεφώνου"
+
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
+msgid "Video"
+msgstr "Βίντεο"
+
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
+msgid "Radio"
+msgstr "Ράδιο"
+
+#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/oss4/oss4-mixer.c:764
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:71
+msgid "Monitor"
+msgstr "Οθόνη"
+
+#: sys/oss/gstosssink.c:399 sys/oss4/oss4-sink.c:494
+#: sys/oss4/oss4-source.c:361
+msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. Η συσκευή χρησιμοποιείται από μια άλλη εφαρμογή."
+#: sys/oss/gstosssink.c:406 sys/oss4/oss4-sink.c:504
+#: sys/oss4/oss4-source.c:371
+msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. Δεν έχετε τα δικαιώματα να ανοίξετε την συσκευή."
+
+#: sys/oss/gstosssink.c:414 sys/oss4/oss4-sink.c:515
+#: sys/oss4/oss4-source.c:382
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. "
+
+#: sys/oss/gstosssrc.c:370
+msgid "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open the device."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για εγγραφή. Δεν έχετε τα δικαιώματα να ανοίξετε την συσκευή."
+
+#: sys/oss/gstosssrc.c:378
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για εγγραφή. "
-msgid "CoreAudio device not found"
-msgstr ""
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:302
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για χειρισμό του ελέγχου του μίκτη. "
-msgid "CoreAudio device could not be opened"
-msgstr ""
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:316
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για χειρισμό του ελέγχου του μίκτη. Αυτή η έκδοση του Open Sound System δεν υποστηρίζεται από αυτό οτ στοιχείο."
-msgid "Record Source"
-msgstr "Πηγή εγγραφής"
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:723
+msgid "Master"
+msgstr "Γενικός (Master)"
-msgid "Microphone"
-msgstr "Μικρόφωνο"
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:724
+msgid "Front"
+msgstr "Μπροστά"
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:725
+msgid "Rear"
+msgstr "Πίσω"
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:726
+msgid "Headphones"
+msgstr "Ακουστικά"
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:727
+msgid "Center"
+msgstr "Κέντρο"
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:728
+msgid "LFE"
+msgstr "Χαμηλών συχνοτήτων (LFE)"
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:729
+msgid "Surround"
+msgstr "Περιβάλλων (Surround)"
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:730
+msgid "Side"
+msgstr "Πλευρικό"
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:731 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:72
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "Ενσωματωμένο μεγάφωνο"
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:732 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:76
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "AUX 1 Out"
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:733 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:77
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "AUX 2 Out"
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:734
+msgid "AUX Out"
+msgstr "Έξοδος AUX"
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:737
+msgid "3D Depth"
+msgstr "Βάθος 3D"
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:738
+msgid "3D Center"
+msgstr "Κέντρο 3D"
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:739
+msgid "3D Enhance"
+msgstr "Ενίσχυση 3D"
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:740
+msgid "Telephone"
+msgstr "Τηλέφωνο"
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:742 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:74
+msgid "Line Out"
+msgstr "Γραμμή εξόδου"
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:743 sys/oss4/oss4-mixer.c:744
msgid "Line In"
msgstr "Είσοδος γραμμής"
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:745
msgid "Internal CD"
msgstr "Εσωτερικό CD"
-msgid "SPDIF In"
-msgstr "Είσδος SPDIF"
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:746
+msgid "Video In"
+msgstr "Είσοδος βίντεο"
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:747
msgid "AUX 1 In"
msgstr "Είσοδις AUX 1"
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:748
msgid "AUX 2 In"
msgstr "Είσοδος AUX 2"
-#, fuzzy
-msgid "Codec Loopback"
-msgstr "Ανατροφοδότηση"
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:749
+msgid "AUX In"
+msgstr "Είσοδος AUX"
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:751 sys/oss4/oss4-mixer.c:752
+msgid "Record Gain"
+msgstr "Κέρδος Εγγραφής"
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:753
+msgid "Output Gain"
+msgstr "Κέρδος εξόδου"
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:754
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr "Ενίσχυση μικροφώνου"
-#, fuzzy
-msgid "SunVTS Loopback"
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:755
+msgid "Loopback"
msgstr "Ανατροφοδότηση"
-msgid "Volume"
-msgstr "Ένταση"
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:756
+msgid "Diagnostic"
+msgstr "Διαγνωστικό"
-msgid "Gain"
-msgstr "Κέρδος"
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:757
+msgid "Bass Boost"
+msgstr "Ενίσχυση χαμηλών"
-msgid "Monitor"
-msgstr "Οθόνη"
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:758
+msgid "Playback Ports"
+msgstr "Θύρες Αναπαραγωγής"
-msgid "Built-in Speaker"
-msgstr "Ενσωματωμένο μεγάφωνο"
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:759
+msgid "Input"
+msgstr "Είσοδος"
-msgid "Headphone"
-msgstr "Ακουστικό"
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:760 sys/oss4/oss4-mixer.c:761
+msgid "Record Source"
+msgstr "Πηγή εγγραφής"
-msgid "Line Out"
-msgstr "Γραμμή εξόδου"
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:762
+msgid "Monitor Source"
+msgstr "Παρακολούθηση πηγής"
-msgid "SPDIF Out"
-msgstr "SPDIF Out"
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:763
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr "Ήχος πληκτρολογίου"
-msgid "AUX 1 Out"
-msgstr "AUX 1 Out"
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:765
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr "Προσομοίωση στέρεο"
-msgid "AUX 2 Out"
-msgstr "AUX 2 Out"
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:766 sys/oss4/oss4-mixer.c:786
+msgid "Stereo"
+msgstr "Στέρεο"
-#, c-format
-msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
-msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση %d bytes απο την συσκευή '%s'."
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:767
+msgid "Surround Sound"
+msgstr "Ήχος Surround"
-#, c-format
-msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
-msgstr ""
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:768
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr "Κέρδος μικροφώνου"
-#, c-format
-msgid "Could not map buffers from device '%s'"
-msgstr "Αδυναμία χαρτογράφησης buffer για τη συσκευή '%s'"
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:769
+msgid "Speaker Source"
+msgstr "Πηγή μεγαφώνου"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
-msgstr "Ο οδηγός της συσκευής '%s' δεν υποστηρίζει κάποια γνωστή μέθοδο λήψης."
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:770
+msgid "Microphone Source"
+msgstr "Πηγή μικροφώνου"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
-msgstr "Ο οδηγός της συσκευής '%s' δεν υποστηρίζει κάποια γνωστή μέθοδο λήψης."
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:771
+msgid "Jack"
+msgstr "Βύσμα"
-#, c-format
-msgid "Device '%s' is busy"
-msgstr ""
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:772
+msgid "Center / LFE"
+msgstr "Κεντρικό / Χαμηλών συχνοτήτων"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
-msgstr "Η συσκευή '%s' δεν είναι μια συσκευή λήψης."
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:773
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr "Στερεοφωνική μίξη"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
-msgstr "Η συσκευή '%s' δεν είναι μια συσκευή λήψης."
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:774
+msgid "Mono Mix"
+msgstr "Μονοφωνική μίξη"
-#, c-format
-msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
-msgstr ""
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:775
+msgid "Input Mix"
+msgstr "Μίξη εισόδου"
-#, c-format
-msgid "Could not get parameters on device '%s'"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση των παραμέτρων στην συσκευή '%s'"
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:776
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "Είσδος SPDIF"
-#, fuzzy
-msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
-msgstr "Η συσκευή εισόδου βίντεο δεν αποδέχθηκε τη νέα ρύθμιση ταχύτητας καρέ."
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:777 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:75
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr "SPDIF Out"
-#, fuzzy
-msgid "Video device did not provide output format."
-msgstr "Η συσκευή εισόδου βίντεο δεν αποδέχθηκε τη νέα ρύθμιση ταχύτητας καρέ."
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:778
+msgid "Microphone 1"
+msgstr "Μικρόφωνο 1"
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:779
+msgid "Microphone 2"
+msgstr "Μικρόφωνο 2"
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:780
+msgid "Digital Out"
+msgstr "Ψηφιακή έξοδος"
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:781
+msgid "Digital In"
+msgstr "Ψηφιακή είσοδος"
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:782
+msgid "HDMI"
+msgstr "HDMI"
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:783
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:784
+msgid "Handset"
+msgstr "Τηλεφωνική συσκευή"
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:785
+msgid "Other"
+msgstr "Άλλο"
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:787
+msgid "None"
+msgstr "Κανένα"
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:788
+msgid "On"
+msgstr "On"
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:789
+msgid "Off"
+msgstr "Off"
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:790
+msgid "Mute"
+msgstr "Σίγαση"
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:791
+msgid "Fast"
+msgstr "Γρήγορα"
+
+#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:793
+msgid "Very Low"
+msgstr "Πολύ χαμηλή"
+
+#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:795
+msgid "Low"
+msgstr "Χαμηλή"
-msgid "Video device returned invalid dimensions."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:797
+msgid "Medium"
+msgstr "Μεσαία"
+
+#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:799
+msgid "High"
+msgstr "Υψηλή"
+
+#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:801 sys/oss4/oss4-mixer.c:802
+msgid "Very High"
+msgstr "Πολύ υψηλή"
+
+#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:804
+msgid "Production"
+msgstr "Παραγωγής"
-#, fuzzy
-msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
-msgstr "Ο οδηγός της συσκευής '%s' δεν υποστηρίζει κάποια γνωστή μέθοδο λήψης."
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:805
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr "Μικρόφωνο μπροστινού πάνελ"
-msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
-msgstr ""
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:806
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr "Είσοδος γραμμής μπροστινού πάνελ"
-msgid "Failed to configure internal buffer pool."
-msgstr ""
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:807
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr "Ακουστικά μπροστινού πάνελ"
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:808
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr "Έξοδος γραμμής μπροστινού πάνελ"
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:809
+msgid "Green Connector"
+msgstr "Πράσινη υποδοχή"
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:810
+msgid "Pink Connector"
+msgstr "Ροζ υποδοχή"
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:811
+msgid "Blue Connector"
+msgstr "Μπλε υποδοχή"
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:812
+msgid "White Connector"
+msgstr "Λευκή υποδοχή"
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:813
+msgid "Black Connector"
+msgstr "Μαύρη υποδοχή"
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:814
+msgid "Gray Connector"
+msgstr "Γκρι υποδοχή"
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:815
+msgid "Orange Connector"
+msgstr "Πορτοκαλί υποδοχή"
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:816
+msgid "Red Connector"
+msgstr "Κόκκινη υποδοχή"
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:817
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr "Κίτρινη υποδοχή"
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:818
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr "Πράσινη υποδοχή μπροστινού πάνελ"
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:819
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr "Ροζ υποδοχή μπροστινού πάνελ"
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:820
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr "Μπλε υποδοχή μπροστινού πάνελ"
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:821
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr "Λευκή υποδοχή μπροστινού πάνελ"
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:822
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr "Μαύρη υποδοχή μπροστινού πάνελ"
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:823
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr "Γκρι υποδοχή μπροστινού πάνελ"
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:824
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr "Πορτοκαλί υποδοχή μπροστινού πάνελ"
-#, fuzzy
-msgid "Video device did not suggest any buffer size."
-msgstr "Η συσκευή εισόδου βίντεο δεν αποδέχθηκε τη νέα ρύθμιση ταχύτητας καρέ."
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:825
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr "Κόκκινη υποδοχή μπροστινού πάνελ"
-msgid "No downstream pool to import from."
-msgstr ""
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:826
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr "Κίτρινη υποδοχή μπροστινού πάνελ"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
-msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης των ρυθμίσεων δέκτη %d στην συσκευή '%s'."
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:827
+msgid "Spread Output"
+msgstr "Ευρεία έξοδος"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
-msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση %d bytes απο την συσκευή '%s'."
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:828
+msgid "Downmix"
+msgstr "Μίξη συγχώνευσης (Downmix)"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Device '%s' is not a tuner."
-msgstr "Η συσκευή '%s' δεν είναι συσκευή εξόδου."
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:872
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr "Είσοδος εικονικού μίκτη"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
-msgstr "Αποτυχία ρύθμισης εισαγωγής %d στην συσκευή %s."
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:874
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr "Έξοδος εικονικού μίκτη"
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:876
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr "Κανάλια εικονικού μίκτη"
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:927
#, c-format
-msgid "Failed to set input %d on device %s."
-msgstr "Αποτυχία ρύθμισης εισαγωγής %d στην συσκευή %s."
+msgid "%s %d Function"
+msgstr "Λειτουργία %s %d"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
-msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης ισχύς σήματος για την συσκευή '%s'."
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:934
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr "Λειτουργία %s"
-msgid "Failed to allocated required memory."
-msgstr ""
+#: sys/oss4/oss4-sink.c:524 sys/oss4/oss4-source.c:392
+msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. Αυτή η έκδοση του Open Sound System δεν υποστηρίζεται από αυτό το στοιχείο."
-msgid "Failed to allocate required memory."
-msgstr ""
+#: sys/oss4/oss4-sink.c:640
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Αυτή η συσκευή ήχου δεν υποστηρίζει αναπαραγωγή."
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Converter on device %s has no supported input format"
-msgstr "Ο οδηγός της συσκευής '%s' δεν υποστηρίζει κάποια γνωστή μέθοδο λήψης."
+#: sys/oss4/oss4-sink.c:647
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Σφάλμα αναπαραγωγής ήχου"
-#, c-format
-msgid "Converter on device %s has no supported output format"
-msgstr ""
+#: sys/oss4/oss4-source.c:514
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Αυτή η συσκευή ήχου δεν υποστηρίζει εγγραφή."
-#, c-format
-msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
-msgstr ""
+#: sys/oss4/oss4-source.c:521
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή από τη συσκευή ήχου."
+
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:70
+msgid "Gain"
+msgstr "Κέρδος"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:73
+msgid "Headphone"
+msgstr "Ακουστικό"
+
+#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:887
#, c-format
-msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
-msgstr ""
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση %d bytes απο την συσκευή '%s'."
-#, fuzzy
-msgid "Failed to start decoding thread."
-msgstr "Αποτυχία αποκωδικοποίησης της εικόνας JPEG"
+#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:913
+#, c-format
+msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+msgstr "Απροσδόκητο μέγεθος πλαισίου από %u αντί του %u"
-msgid "Failed to process frame."
-msgstr ""
+#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:931
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση %d bytes στην συσκευή '%s'."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:99
#, c-format
-msgid ""
-"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
-"it is a v4l1 driver."
-msgstr ""
-"Σφάλμα κατά τη λήψη δυνατοτήτων της συσκευής '%s': Δεν είναι οδηγός v4l2. "
-"Ελέγξτε αν είναι οδηγός v4l2."
+msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver."
+msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη δυνατοτήτων της συσκευής '%s': Δεν είναι οδηγός v4l2. Ελέγξτε αν είναι οδηγός v4l2."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:139
#, c-format
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
msgstr "Αποτυχία ανίχνευσης ιδιοτήτων της εισόδου %d στη συσκευή %s"
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:169
#, c-format
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης των ρυθμίσεων δέκτη %d στην συσκευή '%s'."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:213
#, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
msgstr "Αποτυχία ανίχνευσης κανονικοποίησης στη συσκευή '%s'."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:264 sys/v4l2/v4l2_calls.c:347
#, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
-msgstr ""
-"Αποτυχία κατά την ανάγνωση των χαρακτηριστικών ελέγχου στην συσκευή '%s'."
+msgstr "Αποτυχία κατά την ανάγνωση των χαρακτηριστικών ελέγχου στην συσκευή '%s'."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492
#, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ταυτοποίηση της συσκευής '%s'."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:499
#, c-format
msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "Αυτή δεν είναι μια συκευή '%s'."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:506
#, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
-msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής '%s' για ανάγνωση και γράψιμο. "
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής '%s' για ανάγνωση και γράψιμο. "
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:513
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "Η συσκευή '%s' δεν είναι μια συσκευή λήψης."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:522
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a output device."
msgstr "Η συσκευή '%s' δεν είναι συσκευή εξόδου."
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Device '%s' is not a M2M device."
-msgstr "Η συσκευή '%s' δεν είναι συσκευή εξόδου."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
-msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής '%s' για ανάγνωση και γράψιμο. "
-
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622
#, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "Αποτυχία ρύθμισης κανόνα για την συσκευή '%s'."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:660
#, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
-msgstr ""
-"Αποτυχία ανάγνωσης της τρέχουσας συχνότητας δέκτη για την συσκευή '%s'."
+msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης της τρέχουσας συχνότητας δέκτη για την συσκευή '%s'."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:702
#, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
-msgstr ""
-"Αποτυχία ρύθμισης τρέχουσας συχνότητας δέκτη για την συσκευή '%s' στα %lu Hz"
+msgstr "Αποτυχία ρύθμισης τρέχουσας συχνότητας δέκτη για την συσκευή '%s' στα %lu Hz"
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:736
#, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης ισχύς σήματος για την συσκευή '%s'."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:772
#, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης τιμής για τον έλεγχο %d στην συσκευή '%s'."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:807
#, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
msgstr "Αποτυχία ρύθμισης τιμής %d για τον έλεγχο %d στην συσκευή '%s'."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:839
#, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
-msgstr ""
-"Αποτυχία ανάγνωσης της τρέχουσας εισαγωγής στην συσκευή '%s'. Πιθανόν να "
-"είναι μια συσκευή ράδιο"
+msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης της τρέχουσας εισαγωγής στην συσκευή '%s'. Πιθανόν να είναι μια συσκευή ράδιο"
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:864
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
-msgstr ""
-"Αποτυχία ανάγνωσης της τρέχουσας εξόδου στην συσκευή '%s'. Πιθανόν να είναι "
-"μια συσκευή ράδιο"
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "Αποτυχία ρύθμισης εισαγωγής %d στην συσκευή %s."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:896
+#, c-format
+msgid "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης της τρέχουσας εξόδου στην συσκευή '%s'. Πιθανόν να είναι μια συσκευή ράδιο"
+
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:921
#, c-format
msgid "Failed to set output %d on device %s."
msgstr "Αποτυχία ορισμού εξόδου %d στην συσκευή %s."
-msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
-msgstr ""
-"Η αλλαγή της ανάλυσης κατά τη διάρκεια λειτουργίας δεν υποστηρίζεται ακόμα."
-
-msgid "Cannot operate without a clock"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η λειτουργία χωρίς ρολόι "
-
-#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
-#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή ήχου"
-
-#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
-#~ msgstr "Αποτυχία αναζήτησης των δυνατοτήτων του διακομιστή ήχου"
-
-#~ msgid "Internal data stream error."
-#~ msgstr "Εσωτερικό σφάλμα ροής δεδομένων."
-
-#~ msgid "Internal data flow error."
-#~ msgstr "Εσωτερικό σφάλμα ροής δεδομένων."
-
-#~ msgid "Bass"
-#~ msgstr "Μπάσα"
-
-#~ msgid "Treble"
-#~ msgstr "Πρίμα (treble)"
-
-#~ msgid "Synth"
-#~ msgstr "Synth"
-
-#~ msgid "PCM"
-#~ msgstr "PCM"
-
-#~ msgid "Speaker"
-#~ msgstr "Μεγάφωνο"
-
-#~ msgid "Line-in"
-#~ msgstr "Γραμμή-εισόδου"
-
-#~ msgid "CD"
-#~ msgstr "CD"
-
-#~ msgid "Mixer"
-#~ msgstr "Μείκτης"
-
-#~ msgid "PCM-2"
-#~ msgstr "PCM-2"
-
-#~ msgid "Record"
-#~ msgstr "Εγγραφή"
-
-#~ msgid "In-gain"
-#~ msgstr "Κέρδος εισόδου"
-
-#~ msgid "Out-gain"
-#~ msgstr "Κέρδος εξόδου"
-
-#~ msgid "Line-1"
-#~ msgstr "Γραμμή-1"
-
-#~ msgid "Line-2"
-#~ msgstr "Γραμμή-2"
-
-#~ msgid "Line-3"
-#~ msgstr "Γραμμή-3"
-
-#~ msgid "Digital-1"
-#~ msgstr "Ψηφιακό-1"
-
-#~ msgid "Digital-2"
-#~ msgstr "Ψηφιακό-2"
-
-#~ msgid "Digital-3"
-#~ msgstr "Ψηφιακό-3"
-
-#~ msgid "Phone-in"
-#~ msgstr "Είσοδος τηλεφώνου"
-
-#~ msgid "Phone-out"
-#~ msgstr "Έξοδος τηλεφώνου"
-
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Βίντεο"
-
-#~ msgid "Radio"
-#~ msgstr "Ράδιο"
-
-#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
-#~ msgstr ""
-#~ "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για χειρισμό του ελέγχου του "
-#~ "μίκτη. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
-#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
-#~ msgstr ""
-#~ "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για χειρισμό του ελέγχου του "
-#~ "μίκτη. Αυτή η έκδοση του Open Sound System δεν υποστηρίζεται από αυτό οτ "
-#~ "στοιχείο."
-
-#~ msgid "Master"
-#~ msgstr "Γενικός (Master)"
-
-#~ msgid "Front"
-#~ msgstr "Μπροστά"
-
-#~ msgid "Rear"
-#~ msgstr "Πίσω"
-
-#~ msgid "Headphones"
-#~ msgstr "Ακουστικά"
-
-#~ msgid "Center"
-#~ msgstr "Κέντρο"
-
-#~ msgid "LFE"
-#~ msgstr "Χαμηλών συχνοτήτων (LFE)"
-
-#~ msgid "Surround"
-#~ msgstr "Περιβάλλων (Surround)"
-
-#~ msgid "Side"
-#~ msgstr "Πλευρικό"
-
-#~ msgid "AUX Out"
-#~ msgstr "Έξοδος AUX"
-
-#~ msgid "3D Depth"
-#~ msgstr "Βάθος 3D"
-
-#~ msgid "3D Center"
-#~ msgstr "Κέντρο 3D"
-
-#~ msgid "3D Enhance"
-#~ msgstr "Ενίσχυση 3D"
-
-#~ msgid "Telephone"
-#~ msgstr "Τηλέφωνο"
-
-#~ msgid "Video In"
-#~ msgstr "Είσοδος βίντεο"
-
-#~ msgid "AUX In"
-#~ msgstr "Είσοδος AUX"
-
-#~ msgid "Record Gain"
-#~ msgstr "Κέρδος Εγγραφής"
-
-#~ msgid "Output Gain"
-#~ msgstr "Κέρδος εξόδου"
-
-#~ msgid "Microphone Boost"
-#~ msgstr "Ενίσχυση μικροφώνου"
-
-#~ msgid "Diagnostic"
-#~ msgstr "Διαγνωστικό"
-
-#~ msgid "Bass Boost"
-#~ msgstr "Ενίσχυση χαμηλών"
-
-#~ msgid "Playback Ports"
-#~ msgstr "Θύρες Αναπαραγωγής"
-
-#~ msgid "Input"
-#~ msgstr "Είσοδος"
-
-#~ msgid "Monitor Source"
-#~ msgstr "Παρακολούθηση πηγής"
-
-#~ msgid "Keyboard Beep"
-#~ msgstr "Ήχος πληκτρολογίου"
-
-#~ msgid "Simulate Stereo"
-#~ msgstr "Προσομοίωση στέρεο"
-
-#~ msgid "Stereo"
-#~ msgstr "Στέρεο"
-
-#~ msgid "Surround Sound"
-#~ msgstr "Ήχος Surround"
-
-#~ msgid "Microphone Gain"
-#~ msgstr "Κέρδος μικροφώνου"
-
-#~ msgid "Speaker Source"
-#~ msgstr "Πηγή μεγαφώνου"
-
-#~ msgid "Microphone Source"
-#~ msgstr "Πηγή μικροφώνου"
-
-#~ msgid "Jack"
-#~ msgstr "Βύσμα"
-
-#~ msgid "Center / LFE"
-#~ msgstr "Κεντρικό / Χαμηλών συχνοτήτων"
-
-#~ msgid "Stereo Mix"
-#~ msgstr "Στερεοφωνική μίξη"
-
-#~ msgid "Mono Mix"
-#~ msgstr "Μονοφωνική μίξη"
-
-#~ msgid "Input Mix"
-#~ msgstr "Μίξη εισόδου"
-
-#~ msgid "Microphone 1"
-#~ msgstr "Μικρόφωνο 1"
-
-#~ msgid "Microphone 2"
-#~ msgstr "Μικρόφωνο 2"
-
-#~ msgid "Digital Out"
-#~ msgstr "Ψηφιακή έξοδος"
-
-#~ msgid "Digital In"
-#~ msgstr "Ψηφιακή είσοδος"
-
-#~ msgid "HDMI"
-#~ msgstr "HDMI"
-
-#~ msgid "Modem"
-#~ msgstr "Modem"
-
-#~ msgid "Handset"
-#~ msgstr "Τηλεφωνική συσκευή"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Άλλο"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Κανένα"
-
-#~ msgid "On"
-#~ msgstr "On"
-
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "Off"
-
-#~ msgid "Mute"
-#~ msgstr "Σίγαση"
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Γρήγορα"
-
-#~ msgid "Very Low"
-#~ msgstr "Πολύ χαμηλή"
-
-#~ msgid "Low"
-#~ msgstr "Χαμηλή"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Μεσαία"
-
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "Υψηλή"
-
-#~ msgid "Very High"
-#~ msgstr "Πολύ υψηλή"
-
-#~ msgid "Production"
-#~ msgstr "Παραγωγής"
-
-#~ msgid "Front Panel Microphone"
-#~ msgstr "Μικρόφωνο μπροστινού πάνελ"
-
-#~ msgid "Front Panel Line In"
-#~ msgstr "Είσοδος γραμμής μπροστινού πάνελ"
-
-#~ msgid "Front Panel Headphones"
-#~ msgstr "Ακουστικά μπροστινού πάνελ"
-
-#~ msgid "Front Panel Line Out"
-#~ msgstr "Έξοδος γραμμής μπροστινού πάνελ"
-
-#~ msgid "Green Connector"
-#~ msgstr "Πράσινη υποδοχή"
-
-#~ msgid "Pink Connector"
-#~ msgstr "Ροζ υποδοχή"
-
-#~ msgid "Blue Connector"
-#~ msgstr "Μπλε υποδοχή"
-
-#~ msgid "White Connector"
-#~ msgstr "Λευκή υποδοχή"
-
-#~ msgid "Black Connector"
-#~ msgstr "Μαύρη υποδοχή"
-
-#~ msgid "Gray Connector"
-#~ msgstr "Γκρι υποδοχή"
-
-#~ msgid "Orange Connector"
-#~ msgstr "Πορτοκαλί υποδοχή"
-
-#~ msgid "Red Connector"
-#~ msgstr "Κόκκινη υποδοχή"
-
-#~ msgid "Yellow Connector"
-#~ msgstr "Κίτρινη υποδοχή"
-
-#~ msgid "Green Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Πράσινη υποδοχή μπροστινού πάνελ"
-
-#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Ροζ υποδοχή μπροστινού πάνελ"
-
-#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Μπλε υποδοχή μπροστινού πάνελ"
-
-#~ msgid "White Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Λευκή υποδοχή μπροστινού πάνελ"
-
-#~ msgid "Black Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Μαύρη υποδοχή μπροστινού πάνελ"
-
-#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Γκρι υποδοχή μπροστινού πάνελ"
-
-#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Πορτοκαλί υποδοχή μπροστινού πάνελ"
-
-#~ msgid "Red Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Κόκκινη υποδοχή μπροστινού πάνελ"
-
-#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Κίτρινη υποδοχή μπροστινού πάνελ"
-
-#~ msgid "Spread Output"
-#~ msgstr "Ευρεία έξοδος"
-
-#~ msgid "Downmix"
-#~ msgstr "Μίξη συγχώνευσης (Downmix)"
-
-#~ msgid "Virtual Mixer Input"
-#~ msgstr "Είσοδος εικονικού μίκτη"
-
-#~ msgid "Virtual Mixer Output"
-#~ msgstr "Έξοδος εικονικού μίκτη"
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:81
+#, c-format
+msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+msgstr "Αδυναμία θέσης σε σειρά των buffer στη συσκευή '%s'."
-#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
-#~ msgstr "Κανάλια εικονικού μίκτη"
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:197
+#, c-format
+msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης πλαισίων βίντεο από την συσκευή '%s'."
-#~ msgid "%s %d Function"
-#~ msgstr "Λειτουργία %s %d"
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:199
+#, c-format
+msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+msgstr "Αποτυχία έπειτα από %d προσπάθειες. συσκευή %s. σφάλμα συστήματος: %s"
-#~ msgid "%s Function"
-#~ msgstr "Λειτουργία %s"
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:239
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση των παραμέτρων στην συσκευή '%s'"
-#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
-#~ msgstr "Απροσδόκητο μέγεθος πλαισίου από %u αντί του %u"
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:267
+msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
+msgstr "Η συσκευή εισόδου βίντεο δεν αποδέχθηκε τη νέα ρύθμιση ταχύτητας καρέ."
-#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
-#~ msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση %d bytes στην συσκευή '%s'."
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:339
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "Αδυναμία χαρτογράφησης buffer για τη συσκευή '%s'"
-#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
-#~ msgstr "Αδυναμία θέσης σε σειρά των buffer στη συσκευή '%s'."
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:347
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
+msgstr "Ο οδηγός της συσκευής '%s' δεν υποστηρίζει κάποια γνωστή μέθοδο λήψης."
-#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
-#~ msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης πλαισίων βίντεο από την συσκευή '%s'."
+#: sys/ximage/gstximagesrc.c:719
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr "Η αλλαγή της ανάλυσης κατά τη διάρκεια λειτουργίας δεν υποστηρίζεται ακόμα."
-#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αποτυχία έπειτα από %d προσπάθειες. συσκευή %s. σφάλμα συστήματος: %s"
+#: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η λειτουργία χωρίς ρολόι "
#~ msgid "Describes the selected input element."
#~ msgstr "Περιγράφει το επιλεγμένο στοιχείο εισαγωγής."
#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Περιγράφει το επιλεγμένο στοιχείο εξόδου για το Audio/Video Conferencing."
+#~ msgstr "Περιγράφει το επιλεγμένο στοιχείο εξόδου για το Audio/Video Conferencing."
#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
#~ msgstr "Περιγράφει το επιλεγμένο στοιχείο εξόδου για μουσική και ταινίες."