diff options
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 261 |
1 files changed, 131 insertions, 130 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.32.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-20 12:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-29 17:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-26 15:56+0100\n" "Last-Translator: Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>\n" "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -103,21 +103,6 @@ msgstr "Po CD-ju ni mogoče iskati." msgid "Could not read CD." msgstr "CD-ja ni mogoče prebrati." -#, c-format -msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." -msgstr "VFS datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti za pisanje: %s" - -msgid "No filename given" -msgstr "Ni podanega imena datoteke" - -#, c-format -msgid "Could not close vfs file \"%s\"." -msgstr "VFS datoteke \"%s\" ni mogoče zapreti." - -#, c-format -msgid "Error while writing to file \"%s\"." -msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko \"%s\"." - msgid "Internal data stream error." msgstr "Notranja napaka pretoka podatkov." @@ -125,63 +110,16 @@ msgstr "Notranja napaka pretoka podatkov." msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed." msgstr "Za predvajanje tega pretoka je potreben vstavek %s, ki pa ni nameščen." -msgid "This appears to be a text file" -msgstr "Datoteka je videti kot besedilna datoteka" - msgid "Could not determine type of stream" msgstr "Vrste pretoka ni mogoče določiti." -#, c-format -msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled." -msgstr "Neveljaven URI podnapisov \"%s\", zato bodo onemogočeni." - -msgid "No URI specified to play from." -msgstr "Ni navedenega naslova URI za predvajanje." - -#, c-format -msgid "Invalid URI \"%s\"." -msgstr "Neveljaven URI \"%s\"." - -msgid "RTSP streams cannot be played yet." -msgstr "Pretokov RTSP še ni mogoče predvajati." - -msgid "Could not create \"decodebin\" element." -msgstr "Predmeta \"decodebin\" ni mogoče ustvariti." - -msgid "Source element is invalid." -msgstr "Izvorni predmet je neveljaven." - -msgid "" -"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file " -"or some other type of text file, or the media file was not recognized." -msgstr "" -"Zaznan je bil le pretok podnapisov. Morda je bila naložena datoteka " -"podnapisov ali katera druga vrsta besedilne datoteke, ali pa predstavnostne " -"datoteke ni mogoče prepoznati." - -msgid "" -"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to " -"install the necessary plugins." -msgstr "" -"Za to vrsto datotek ni nameščenega ustreznega odkodirnika. Morda je potrebno " -"namestiti manjkajoče vstavke." - -msgid "This is not a media file" -msgstr "Datoteka ni predstavnostna datoteka" - -msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream." -msgstr "Zaznan je bil pretok podnapisov, ne pa tudi pretok videa." - -msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing." -msgstr "Predmeta autovideosink in xvimagesink manjkata." +msgid "This appears to be a text file" +msgstr "Datoteka je videti kot besedilna datoteka" #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgstr "Predmet '%s' manjka - preverite namestitev paketa GStreamer." -msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing." -msgstr "Predmeta autovideosink in alsasink manjkata." - #, c-format msgid "Both autovideosink and %s elements are missing." msgstr "Predmeta autovideosink in %s manjkata." @@ -231,6 +169,13 @@ msgstr "Besedilne datoteke ni mogoče predvajati brez videa ali predočenja." msgid "No decoder available for type '%s'." msgstr "Za vrsto \"%s\" ni ustreznega odkodirnika." +msgid "No URI specified to play from." +msgstr "Ni navedenega naslova URI za predvajanje." + +#, c-format +msgid "Invalid URI \"%s\"." +msgstr "Neveljaven URI \"%s\"." + msgid "This stream type cannot be played yet." msgstr "Te vrste pretoka še ni mogoče predvajati." @@ -238,19 +183,14 @@ msgstr "Te vrste pretoka še ni mogoče predvajati." msgid "No URI handler implemented for \"%s\"." msgstr "Ni ročnika naslovov URI za \"%s\"." +msgid "Source element is invalid." +msgstr "Izvorni predmet je neveljaven." + #, c-format msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgstr "Napaka med pošiljanjem podatkov na \"%s:%d\"." #, c-format -msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"." -msgstr "Napaka med pošiljanjem podatkov glave GDP na \"%s:%d\"." - -#, c-format -msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"." -msgstr "Napaka med pošiljanjem podatkov vsebine GDP na \"%s:%d\"." - -#, c-format msgid "Connection to %s:%d refused." msgstr "Povezava s %s:%d zavrnjena." @@ -451,9 +391,6 @@ msgstr "FFMpeg v1" msgid "Lossless MSZH" msgstr "Brezizgubni MSZH" -msgid "Uncompressed Gray Image" -msgstr "Nestisnjena sivinska slika" - msgid "Run-length encoding" msgstr "Kodiranje trajanja izvajanja" @@ -466,60 +403,33 @@ msgstr "Oblika podnapisov TMPlayer" msgid "Kate subtitle format" msgstr "Oblika podnapisov Kate" -msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0" -msgstr "Nestisnjen ploskovni YUV 4:2:0" - -msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0" -msgstr "Nestisnjen ploskovni YVU 4:2:0" - -msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2" -msgstr "Nestisnjen pakiran YUV 4:2:2" - -msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0" -msgstr "Nestisnjen pakiran YUV 4:1:0" - -msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0" -msgstr "Nestisnjen pakiran YVU 4:1:0" - -msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1" -msgstr "Nestisnjen pakiran YUV 4:1:1" - -msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4" -msgstr "Nestisnjen pakiran YUV 4:4:4" - -msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2" -msgstr "Nestisnjen ploskovni YUV 4:2:2" - -msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1" -msgstr "Nestisnjen ploskovni YUV 4:1:1" +#, fuzzy +msgid "Uncompressed video" +msgstr "Nestisnjen YUV" -msgid "Uncompressed black and white Y-plane" -msgstr "Nestisnjena črno-bela slika Y-ravnine" +#, fuzzy +msgid "Uncompressed gray" +msgstr "Nestisnjena sivinska slika" -msgid "Uncompressed YUV" +#, fuzzy, c-format +msgid "Uncompressed %s YUV %s" msgstr "Nestisnjen YUV" -#, c-format -msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Uncompressed %s%d-bit %s" msgstr "Nestisnjen paletni %d-bitni %s" #, c-format msgid "DivX MPEG-4 Version %d" msgstr "DivX MPEG-4 različice %d" -#, c-format -msgid "Raw %d-bit PCM audio" -msgstr "Surovi %d-bitni zvok PCM" - -msgid "Raw PCM audio" -msgstr "Surovi zvok PCM" - -#, c-format -msgid "Raw %d-bit floating-point audio" -msgstr "Surovi %d-bitni zvok, določen s plavajočo vejico" +#, fuzzy +msgid "Uncompressed audio" +msgstr "Nestisnjen YUV" -msgid "Raw floating-point audio" -msgstr "Surovi zvok, določen s plavajočo vejico" +#, fuzzy, c-format +msgid "Raw %d-bit %s audio" +msgstr "Surovi %d-bitni zvok PCM" msgid "Audio CD source" msgstr "Vir zvočnega CD-ja" @@ -599,20 +509,111 @@ msgstr "Neznan predmet kodirnika" msgid "Plugin or element of unknown type" msgstr "Vstavek ali predmet neznane vrste" -msgid "No device specified." -msgstr "Ni navedene naprave." +#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0" +#~ msgstr "Nestisnjen ploskovni YUV 4:2:0" -#, c-format -msgid "Device \"%s\" does not exist." -msgstr "Naprava \"%s\" ne obstaja." +#~ msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0" +#~ msgstr "Nestisnjen ploskovni YVU 4:2:0" -#, c-format -msgid "Device \"%s\" is already being used." -msgstr "Naprava \"%s\" je že v uporabi." +#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2" +#~ msgstr "Nestisnjen pakiran YUV 4:2:2" -#, c-format -msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." -msgstr "Naprave \"%s\" ni mogoče odpreti za branje in pisanje." +#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0" +#~ msgstr "Nestisnjen pakiran YUV 4:1:0" + +#~ msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0" +#~ msgstr "Nestisnjen pakiran YVU 4:1:0" + +#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1" +#~ msgstr "Nestisnjen pakiran YUV 4:1:1" + +#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4" +#~ msgstr "Nestisnjen pakiran YUV 4:4:4" + +#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2" +#~ msgstr "Nestisnjen ploskovni YUV 4:2:2" + +#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1" +#~ msgstr "Nestisnjen ploskovni YUV 4:1:1" + +#~ msgid "Uncompressed black and white Y-plane" +#~ msgstr "Nestisnjena črno-bela slika Y-ravnine" + +#~ msgid "Raw PCM audio" +#~ msgstr "Surovi zvok PCM" + +#~ msgid "Raw %d-bit floating-point audio" +#~ msgstr "Surovi %d-bitni zvok, določen s plavajočo vejico" + +#~ msgid "Raw floating-point audio" +#~ msgstr "Surovi zvok, določen s plavajočo vejico" + +#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." +#~ msgstr "VFS datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti za pisanje: %s" + +#~ msgid "No filename given" +#~ msgstr "Ni podanega imena datoteke" + +#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"." +#~ msgstr "VFS datoteke \"%s\" ni mogoče zapreti." + +#~ msgid "Error while writing to file \"%s\"." +#~ msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko \"%s\"." + +#~ msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled." +#~ msgstr "Neveljaven URI podnapisov \"%s\", zato bodo onemogočeni." + +#~ msgid "RTSP streams cannot be played yet." +#~ msgstr "Pretokov RTSP še ni mogoče predvajati." + +#~ msgid "Could not create \"decodebin\" element." +#~ msgstr "Predmeta \"decodebin\" ni mogoče ustvariti." + +#~ msgid "" +#~ "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle " +#~ "file or some other type of text file, or the media file was not " +#~ "recognized." +#~ msgstr "" +#~ "Zaznan je bil le pretok podnapisov. Morda je bila naložena datoteka " +#~ "podnapisov ali katera druga vrsta besedilne datoteke, ali pa " +#~ "predstavnostne datoteke ni mogoče prepoznati." + +#~ msgid "" +#~ "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need " +#~ "to install the necessary plugins." +#~ msgstr "" +#~ "Za to vrsto datotek ni nameščenega ustreznega odkodirnika. Morda je " +#~ "potrebno namestiti manjkajoče vstavke." + +#~ msgid "This is not a media file" +#~ msgstr "Datoteka ni predstavnostna datoteka" + +#~ msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream." +#~ msgstr "Zaznan je bil pretok podnapisov, ne pa tudi pretok videa." + +#~ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing." +#~ msgstr "Predmeta autovideosink in xvimagesink manjkata." + +#~ msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing." +#~ msgstr "Predmeta autovideosink in alsasink manjkata." + +#~ msgid "No device specified." +#~ msgstr "Ni navedene naprave." + +#~ msgid "Device \"%s\" does not exist." +#~ msgstr "Naprava \"%s\" ne obstaja." + +#~ msgid "Device \"%s\" is already being used." +#~ msgstr "Naprava \"%s\" je že v uporabi." + +#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." +#~ msgstr "Naprave \"%s\" ni mogoče odpreti za branje in pisanje." + +#~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"." +#~ msgstr "Napaka med pošiljanjem podatkov glave GDP na \"%s:%d\"." + +#~ msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"." +#~ msgstr "Napaka med pošiljanjem podatkov vsebine GDP na \"%s:%d\"." #, fuzzy #~ msgid "No Temp directory specified." |