diff options
author | Sebastian Dröge <sebastian@centricular.com> | 2015-12-14 19:05:35 +0100 |
---|---|---|
committer | Sebastian Dröge <sebastian@centricular.com> | 2015-12-14 19:05:35 +0100 |
commit | 8d889936db51f59f1f78731bc7d7ae9d542e0cb5 (patch) | |
tree | d16e7842094b25face4f8f7bda685ac74944eec5 | |
parent | ab0ffe161fcc5a8330d856b00a17e830285c2f03 (diff) | |
download | gstreamer-plugins-base-8d889936db51f59f1f78731bc7d7ae9d542e0cb5.tar.gz |
po: Update translations
-rw-r--r-- | po/sv.po | 316 |
1 files changed, 251 insertions, 65 deletions
@@ -1,647 +1,833 @@ # Swedish messages for gst-plugins-base. -# Copyright (C) 2004-2014 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2004-2015 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package. # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004. # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009. -# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2014. +# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2014, 2015. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.4.0\n" +"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-30 14:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-19 16:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-25 22:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-01 00:49+0100\n" "Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" +#: ext/alsa/gstalsasink.c:577 msgid "Could not open device for playback in mono mode." msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i monoläge." +#: ext/alsa/gstalsasink.c:579 msgid "Could not open device for playback in stereo mode." msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i stereoläge." +#: ext/alsa/gstalsasink.c:583 #, c-format msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode." msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i %d-kanalsläge." -msgid "" -"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " -"application." -msgstr "" -"Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Enheten används av ett annat " -"program." +#: ext/alsa/gstalsasink.c:856 +msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application." +msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Enheten används av ett annat program." +#: ext/alsa/gstalsasink.c:861 msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning." +#: ext/alsa/gstalsasink.c:1081 msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected." msgstr "Fel vid utmatning till ljudenhet. Enheten har kopplats loss." +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:440 msgid "Could not open device for recording in mono mode." msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i monoläge." +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:442 msgid "Could not open device for recording in stereo mode." msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i stereoläge." +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:446 #, c-format msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode" msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i %d-kanalsläge." -msgid "" -"Could not open audio device for recording. Device is being used by another " -"application." -msgstr "" -"Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning. Enheten används av ett annat " -"program." +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:737 +msgid "Could not open audio device for recording. Device is being used by another application." +msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning. Enheten används av ett annat program." +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:742 msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning." +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:997 msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected." msgstr "Fel vid inspelning från ljudenhet. Enheten har kopplats loss." +#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:277 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:283 msgid "Could not open CD device for reading." msgstr "Kunde inte öppna cd-enheten för läsning." +#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:409 msgid "Could not seek CD." msgstr "Kunde inte söka på cd-skivan." +#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:417 msgid "Could not read CD." msgstr "Kunde inte läsa cd-skivan." +#: ext/ogg/gstoggdemux.c:4834 msgid "Internal data stream error." msgstr "Internt dataströmningsfel." +#: gst/encoding/gstencodebin.c:1571 gst/playback/gstplaybin2.c:3359 +#: gst/playback/gstplaysink.c:1483 gst/playback/gstplaysink.c:1500 +#: gst/playback/gstplaysink.c:1834 gst/playback/gstplaysink.c:1863 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2443 gst/playback/gstplaysink.c:2492 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2507 gst/playback/gstplaysink.c:2532 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2564 gst/playback/gstplaysink.c:2709 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2737 gst/playback/gstplaysink.c:3115 +#: gst/playback/gstplaysink.c:3124 gst/playback/gstplaysink.c:3133 +#: gst/playback/gstplaysink.c:3142 gst/playback/gstplaysink.c:3517 +#: gst/playback/gstplaysink.c:4387 gst/playback/gstplaysinkconvertbin.c:97 +#: gst/playback/gstplaysinkconvertbin.c:117 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1490 #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgstr "Saknar elementet \"%s\" - kontrollera din GStreamer-installation." +#: gst/playback/gstdecodebin2.c:1847 msgid "Could not determine type of stream" msgstr "Kunde inte fastställa typ av ström" +#: gst/playback/gstdecodebin2.c:2818 msgid "This appears to be a text file" msgstr "Den här ser ut att vara en textfil" +#: gst/playback/gstplaybin2.c:5353 msgid "Could not create \"uridecodebin\" element." msgstr "Kunde inte skapa \"uridecodebin\"-element." +#: gst/playback/gstplaysink.c:1962 #, c-format msgid "Both autovideosink and %s elements are missing." msgstr "Både autovideosink- och %s-elementet saknas." +#: gst/playback/gstplaysink.c:1966 msgid "The autovideosink element is missing." msgstr "Elementet autovideosink saknas." +#: gst/playback/gstplaysink.c:1971 #, c-format msgid "Configured videosink %s is not working." msgstr "Konfigurerat videosink %s fungerar inte." +#: gst/playback/gstplaysink.c:1975 #, c-format msgid "Both autovideosink and %s elements are not working." msgstr "Det finns både autovideosink- och %s-element som inte fungerar." +#: gst/playback/gstplaysink.c:1979 msgid "The autovideosink element is not working." msgstr "Elementet autovideosink fungerar inte." +#: gst/playback/gstplaysink.c:2480 msgid "Custom text sink element is not usable." msgstr "Anpassat text utgångs-element är inte användbart." +#: gst/playback/gstplaysink.c:2852 msgid "No volume control found" msgstr "Ingen volymkontroll hittades" +#: gst/playback/gstplaysink.c:2882 #, c-format msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing." msgstr "Både autoaudiosink- och %s-elementet saknas." +#: gst/playback/gstplaysink.c:2886 msgid "The autoaudiosink element is missing." msgstr "Elementet autoaudiosink saknas." +#: gst/playback/gstplaysink.c:2891 #, c-format msgid "Configured audiosink %s is not working." msgstr "Konfigurerat audiosink %s fungerar inte." +#: gst/playback/gstplaysink.c:2895 #, c-format msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working." msgstr "Det finns både autoaudiosink- och %s-element som inte fungerar.." +#: gst/playback/gstplaysink.c:2899 msgid "The autoaudiosink element is not working." msgstr "Elementet autoaudiosink fungerar inte." +#: gst/playback/gstplaysink.c:3218 gst/playback/gstplaysink.c:3223 msgid "Can't play a text file without video or visualizations." msgstr "Kan inte spela upp en textfil utan video eller visualiseringar." +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:939 #, c-format msgid "No decoder available for type '%s'." msgstr "Ingen avkodare finns tillgänglig för typen \"%s\"." +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1396 msgid "No URI specified to play from." msgstr "Ingen uri angiven att spela upp från." +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1402 #, c-format msgid "Invalid URI \"%s\"." msgstr "Ogiltig uri \"%s\"." +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1409 msgid "This stream type cannot be played yet." msgstr "Den här strömtypen kan inte spelas upp än." +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1427 #, c-format msgid "No URI handler implemented for \"%s\"." msgstr "Ingen URI-hanterare implementerad för \"%s\"." +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:2300 msgid "Source element is invalid." msgstr "Källelementet är ogiltigt." +#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:215 #, c-format msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgstr "Fel vid sändning av data till \"%s:%d\"." +#: gst-libs/gst/audio/gstaudiobasesrc.c:863 msgid "Can't record audio fast enough" msgstr "Kan inte spela in ljud tillräckligt snabbt" +#: gst-libs/gst/audio/gstaudiocdsrc.c:1655 msgid "This CD has no audio tracks" msgstr "Den här cd-skivan saknar ljudspår" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:92 msgid "ID3 tag" msgstr "ID3-tagg" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:93 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:94 msgid "APE tag" msgstr "APE-tagg" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:95 msgid "ICY internet radio" msgstr "ICY internetradio" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:130 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)" msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:146 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)" msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:176 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:177 msgid "Lossless True Audio (TTA)" msgstr "Lossless True Audio (TTA)" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:185 msgid "Windows Media Speech" msgstr "Windows Media Speech" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:201 msgid "CYUV Lossless" msgstr "Förlustfri CYUV" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:205 msgid "FFMpeg v1" msgstr "FFMpeg v1" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:219 msgid "Lossless MSZH" msgstr "Förlustfri MSZH" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:230 msgid "Run-length encoding" msgstr "Skurlängdskodning" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:276 msgid "Timed Text" msgstr "Textning" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:280 msgid "Subtitle" msgstr "Undertext" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:281 msgid "MPL2 subtitle format" msgstr "Undertextformatet MPL2" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:282 msgid "DKS subtitle format" msgstr "Undertextformatet DKS" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:283 msgid "QTtext subtitle format" msgstr "Undertextformatet QTtext" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:284 msgid "Sami subtitle format" msgstr "Undertextformatet Sami" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285 msgid "TMPlayer subtitle format" msgstr "Undertextformatet TMPlayer" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:289 msgid "Kate subtitle format" msgstr "Undertextformatet Kate" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:451 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:454 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:504 msgid "Uncompressed video" msgstr "Okomprimerad video" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:459 msgid "Uncompressed gray" msgstr "Okomprimerad gråskala" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:482 #, c-format msgid "Uncompressed packed YUV %s" msgstr "Okomprimerad paketerad YUV %s" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:484 #, c-format msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s" msgstr "Okomprimerad semi-planär YUV %s" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:486 #, c-format msgid "Uncompressed planar YUV %s" msgstr "Okomprimerad planär YUV %s" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:497 #, c-format msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s" msgstr "Okomprimerad palettiserad %d-bitars %s" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:500 #, c-format msgid "Uncompressed %d-bit %s" msgstr "Okomprimerad %d-bitars %s" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:582 #, c-format msgid "DivX MPEG-4 Version %d" msgstr "DivX MPEG-4 version %d" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:829 msgid "Uncompressed audio" msgstr "Okomprimerad audio" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:835 #, c-format msgid "Raw %d-bit %s audio" msgstr "Rått %d-bitars %s-ljud" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:935 msgid "Audio CD source" msgstr "Ljud-cd-källa" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:938 msgid "DVD source" msgstr "Dvd-källa" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:941 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source" msgstr "Real Time Streaming Protocol-källa (RTSP)" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:945 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source" msgstr "Microsoft Media Server-protokollkälla (MMS)" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:953 #, c-format msgid "%s protocol source" msgstr "%s-protokollkälla" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1025 #, c-format msgid "%s video RTP depayloader" msgstr "%s RTP-uppackare (video)" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1027 #, c-format msgid "%s audio RTP depayloader" msgstr "%s RTP-uppackare (ljud)" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1029 #, c-format msgid "%s RTP depayloader" msgstr "%s RTP-uppackare" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1036 #, c-format msgid "%s demuxer" msgstr "%s-avmultiplexor" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1038 #, c-format msgid "%s decoder" msgstr "%s-avkodare" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1076 #, c-format msgid "%s video RTP payloader" msgstr "%s RTP-packare (video)" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1078 #, c-format msgid "%s audio RTP payloader" msgstr "%s RTP-packare (ljud)" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1080 #, c-format msgid "%s RTP payloader" msgstr "%s RTP-packare" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1087 #, c-format msgid "%s muxer" msgstr "%s-multiplexor" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1089 #, c-format msgid "%s encoder" msgstr "%s-kodare" +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1121 #, c-format msgid "GStreamer element %s" msgstr "GStreamer-elementet %s" +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559 msgid "Unknown source element" msgstr "Okänt käll-element" +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562 msgid "Unknown sink element" msgstr "Okänt utgångs-element" +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:565 msgid "Unknown element" msgstr "Okänt element" +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:568 msgid "Unknown decoder element" msgstr "Okänt avkodarelement" +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:571 msgid "Unknown encoder element" msgstr "Okänt kodarelement" +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:576 msgid "Plugin or element of unknown type" msgstr "Insticksmodul eller element av okänd typ" +#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1259 msgid "Failed to read tag: not enough data" msgstr "Misslyckades med att läsa tagg: inte tillräckligt mycket data" +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:79 msgid "track ID" msgstr "spår-ID" +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:79 msgid "MusicBrainz track ID" msgstr "MusicBrainz spår-ID" +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:81 msgid "artist ID" msgstr "artist-ID" +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:81 msgid "MusicBrainz artist ID" msgstr "MusicBrainz artist-ID" +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:83 msgid "album ID" msgstr "album-ID" +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:83 msgid "MusicBrainz album ID" msgstr "MusicBrainz album-ID" +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:86 msgid "album artist ID" msgstr "albumartist-ID" +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:86 msgid "MusicBrainz album artist ID" msgstr "MusicBrainz albumartist-ID" +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:88 msgid "track TRM ID" msgstr "spår TRM-ID" +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:88 msgid "MusicBrainz TRM ID" msgstr "MusicBrainz TRM-ID" +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:110 msgid "capturing shutter speed" msgstr "slutarhastighet" +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:111 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds" msgstr "Slutarhastighet i sekunder som används när bild infångas" +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:114 msgid "capturing focal ratio" msgstr "bländarvärde" +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:115 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image" msgstr "Bländarvärde (f-tal) som används när bild infångas" +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:118 msgid "capturing focal length" msgstr "brännvidd" +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:119 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm" msgstr "Brännvidd för linsen i mm när bild infångas" +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:122 msgid "capturing digital zoom ratio" msgstr "digitalt zoom-förhållande" +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:123 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image" msgstr "Digitalt zoom-förhållande som används när bild infångas" +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:126 msgid "capturing iso speed" msgstr "ISO-tal" +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:127 msgid "The ISO speed used when capturing an image" msgstr "ISO-tal som används när bild infångas" +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:130 msgid "capturing exposure program" msgstr "exponeringsprogram" +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:131 msgid "The exposure program used when capturing an image" msgstr "Det exponeringsprogram som används när bild infångas" +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:134 msgid "capturing exposure mode" msgstr "exponeringsläge" +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:135 msgid "The exposure mode used when capturing an image" msgstr "Exponeringsläge som används när bild infångas" +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:138 msgid "capturing exposure compensation" msgstr "exponeringskompensation" +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:139 msgid "The exposure compensation used when capturing an image" msgstr "Exponeringskompensationen som används när bild infångas" +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:142 msgid "capturing scene capture type" msgstr "scenläge" +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:143 msgid "The scene capture mode used when capturing an image" msgstr "Scenläge som används när bild infångas" +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:146 msgid "capturing gain adjustment" msgstr "förstärkningsjustering" +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:147 msgid "The overall gain adjustment applied on an image" msgstr "Förstärkningsjustering som appliceras på en bild" +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:150 msgid "capturing white balance" msgstr "vitbalans" +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:151 msgid "The white balance mode set when capturing an image" msgstr "Vitbalansläge som sätts när bild infångas" +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:154 msgid "capturing contrast" msgstr "kontrast" +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:155 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image" msgstr "Riktning för kontrastbehandling som appliceras när bild infångas" +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:159 msgid "capturing saturation" msgstr "mättnad" +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:160 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image" msgstr "Riktning för mättnadsbehandling som appliceras när bild infångas" +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:164 msgid "capturing sharpness" msgstr "skärpning" +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:165 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image" msgstr "Riktningen på skärpningsbehandling som appliceras när bild infångas" +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:169 msgid "capturing flash fired" msgstr "blixtavfyrning" +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:170 msgid "If the flash fired while capturing an image" msgstr "Om blixten avfyrats när bild infångas" +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:173 msgid "capturing flash mode" msgstr "blixtläge" +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:174 msgid "The selected flash mode while capturing an image" msgstr "Det valda blixtläget när bild infångas" +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:177 msgid "capturing metering mode" msgstr "ljusmätarläge" -msgid "" -"The metering mode used while determining exposure for capturing an image" +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:178 +msgid "The metering mode used while determining exposure for capturing an image" msgstr "Ljusmätarläge som används då exponering bestäms när bild infångas" +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:182 msgid "capturing source" msgstr "infångstkälla" +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:183 msgid "The source or type of device used for the capture" -msgstr "Källa eller typ av enhet som används för infångningen" +msgstr "Källa eller typ av enhet som används för infångsten" +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:186 msgid "image horizontal ppi" msgstr "bild horisontell ppi" +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:187 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi" msgstr "Media (bild/video) avsedd horisontell pixeldensitet i ppi" +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:190 msgid "image vertical ppi" msgstr "bild vertikal ppi" +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:191 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi" msgstr "Media (bild/video) avsedd vertikal pixeldensitet i ppi" +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:194 msgid "ID3v2 frame" msgstr "ID3v2-ram" +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:194 msgid "unparsed id3v2 tag frame" msgstr "otolkad id3v2-tagg-ram" +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:198 msgid "musical-key" msgstr "musikalisk tonart" +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:198 msgid "Initial key in which the sound starts" msgstr "Inledande tonart med vilken ljudet börjar" +#: tools/gst-device-monitor.c:141 tools/gst-play.c:1105 msgid "Print version information and exit" msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta" -msgid "" -"Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to " -"added/removed." -msgstr "" -"Avsluta inte efter att den inledande enhetslistan visats, utan vänta på att " -"enheter läggs till/tas bort." +#: tools/gst-device-monitor.c:143 +msgid "Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to added/removed." +msgstr "Avsluta inte efter att den inledande enhetslistan visats, utan vänta på att enheter läggs till/tas bort." -#, fuzzy, c-format +#: tools/gst-play.c:249 +#, c-format msgid "Volume: %.0f%%" -msgstr "Volym" +msgstr "Volym: %.0f%%" +#: tools/gst-play.c:288 msgid "Buffering..." msgstr "Buffrar..." +#: tools/gst-play.c:309 msgid "Clock lost, selecting a new one\n" msgstr "Klocka förlorad, väljer en ny\n" +#: tools/gst-play.c:339 tools/gst-play.c:385 tools/gst-play.c:737 +#: tools/gst-play.c:1019 msgid "Reached end of play list." -msgstr "" +msgstr "Nådde slutet av spellistan." +#: tools/gst-play.c:467 msgid "Paused" -msgstr "" +msgstr "Pausad" +#: tools/gst-play.c:525 #, c-format msgid "Now playing %s\n" -msgstr "" +msgstr "Spelar nu %s\n" +#: tools/gst-play.c:588 #, c-format msgid "About to finish, preparing next title: %s" -msgstr "" +msgstr "Slutar snart, förbereder nästa titel: %s" +#: tools/gst-play.c:833 #, c-format msgid "Playback rate: %.2f" -msgstr "" +msgstr "Uppspelningshastighet: %.2f" -#, fuzzy, c-format +#: tools/gst-play.c:837 +#, c-format msgid "Could not change playback rate to %.2f" -msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i stereoläge." +msgstr "Kunde inte ändra uppspelningshastigheten till %.2f" +#: tools/gst-play.c:961 msgid "space" -msgstr "" +msgstr "blanksteg" +#: tools/gst-play.c:961 msgid "pause/unpause" -msgstr "" +msgstr "pausa/fortsätt" +#: tools/gst-play.c:962 msgid "q or ESC" -msgstr "" +msgstr "q eller ESC" +#: tools/gst-play.c:962 msgid "quit" -msgstr "" +msgstr "avsluta" +#: tools/gst-play.c:963 msgid "play next" -msgstr "" +msgstr "spela nästa" +#: tools/gst-play.c:964 msgid "play previous" -msgstr "" +msgstr "spela föregående" +#: tools/gst-play.c:965 msgid "seek forward" -msgstr "" +msgstr "sök framåt" +#: tools/gst-play.c:966 msgid "seek backward" -msgstr "" +msgstr "sök bakåt" -#, fuzzy +#: tools/gst-play.c:967 msgid "volume up" -msgstr "Volym" +msgstr "höj volym" +#: tools/gst-play.c:968 msgid "volume down" -msgstr "" +msgstr "sänk volym" +#: tools/gst-play.c:969 msgid "increase playback rate" -msgstr "" +msgstr "öka uppspelningshastighet" +#: tools/gst-play.c:970 msgid "decrease playback rate" -msgstr "" +msgstr "sänk uppspelningshastighet" +#: tools/gst-play.c:971 msgid "change playback direction" -msgstr "" +msgstr "ändra uppspelningsriktning" +#: tools/gst-play.c:972 msgid "enable/disable trick modes" -msgstr "" +msgstr "aktivera/inaktivera tricklägen" -#, fuzzy +#: tools/gst-play.c:973 msgid "change audio track" -msgstr "Den här cd-skivan saknar ljudspår" +msgstr "byt ljudspår" +#: tools/gst-play.c:974 msgid "change video track" -msgstr "" +msgstr "byt videospår" -#, fuzzy +#: tools/gst-play.c:975 msgid "change subtitle track" -msgstr "Undertextformatet Kate" +msgstr "byt undertextspår" +#: tools/gst-play.c:976 msgid "show keyboard shortcuts" -msgstr "" +msgstr "visa tangentbordsgenvägar" -#, fuzzy +#: tools/gst-play.c:979 msgid "Interactive mode - keyboard controls:" -msgstr "Interaktiv styrning via tangentbord" +msgstr "Interaktivt läge: tangentbordsstyrning:" +#: tools/gst-play.c:1107 msgid "Video sink to use (default is autovideosink)" msgstr "Videoutgång som ska användas (standard är autovideosink)" +#: tools/gst-play.c:1109 msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)" msgstr "Ljudutgång som ska användas (standard är autoaudiosink)" +#: tools/gst-play.c:1111 msgid "Enable gapless playback" msgstr "Aktivera mellanrumslös uppspelning" +#: tools/gst-play.c:1113 msgid "Shuffle playlist" msgstr "Blanda spellista" -#, fuzzy +#: tools/gst-play.c:1116 msgid "Disable interactive control via the keyboard" -msgstr "Interaktiv styrning via tangentbord" +msgstr "Inaktivera interaktiv styrning via tangentbordet" +#: tools/gst-play.c:1118 msgid "Volume" msgstr "Volym" +#: tools/gst-play.c:1120 msgid "Playlist file containing input media files" msgstr "Fil med spellista innehållandes inkommande mediafiler" +#: tools/gst-play.c:1122 msgid "Do not print any output (apart from errors)" -msgstr "" +msgstr "Mata inte ut någonting (bortsett från fel)" +#: tools/gst-play.c:1191 #, c-format msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..." msgstr "Användning: %s FIL1|URI1 [FIL2|URI2] [FIL3|URI3] ..." +#: tools/gst-play.c:1195 msgid "You must provide at least one filename or URI to play." msgstr "Du måste ange åtminstone ett filnamn eller en URI att spela." +#: tools/gst-play.c:1234 msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n" -msgstr "" +msgstr "Tryck på 'k' för att se en lista över tangentbordsgenvägar.\n" #~ msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed." -#~ msgstr "" -#~ "En %s-insticksmodul krävs för att spela upp den här strömmen men är inte " -#~ "installerad." +#~ msgstr "En %s-insticksmodul krävs för att spela upp den här strömmen men är inte installerad." |