summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po395
1 files changed, 194 insertions, 201 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 79503be3..87bce121 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,113 +1,162 @@
# Dutch messages for GNU grep.
-# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1996, 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>, 2000.
# Erick Branderhorst <branderh@debian.org>, 1996.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU grep 2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-07-31 16:17-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 1996-08-18 11:24 EDT\n"
-"Last-Translator: Erick Branderhorst <branderh@debian.org>\n"
+"Project-Id-Version: GNU grep 2.4f\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-02-02 01:04-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-05-21 03:57+02:00\n"
+"Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689
-#, fuzzy
+#: src/dfa.c:163 src/dfa.c:174 src/dfa.c:185 src/grep.c:902
msgid "Memory exhausted"
-msgstr "geen geheugen meer beschikbaar"
+msgstr "Geen geheugen meer beschikbaar"
-#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545
-#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001
-#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036
-#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049
-msgid "Unbalanced ["
-msgstr ""
-
-#: src/dfa.c:741
+#: src/dfa.c:448
msgid "Unfinished \\ escape"
-msgstr ""
+msgstr "Onafgemaakte \\ escape"
#. Cases:
#. {M} - exact count
#. {M,} - minimum count, maximum is infinity
#. {M,N} - M through N
-#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913
+#: src/dfa.c:581 src/dfa.c:587 src/dfa.c:597 src/dfa.c:605 src/dfa.c:620
msgid "unfinished repeat count"
-msgstr ""
+msgstr "Onafgemaakt herhalingsaantal"
-#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916
+#: src/dfa.c:594 src/dfa.c:611 src/dfa.c:619 src/dfa.c:623
msgid "malformed repeat count"
-msgstr ""
+msgstr "foutief herhalingsaantal"
+
+#: src/dfa.c:688 src/dfa.c:691 src/dfa.c:718 src/dfa.c:722 src/dfa.c:723
+#: src/dfa.c:726 src/dfa.c:739 src/dfa.c:740
+msgid "Unbalanced ["
+msgstr "Ongebalanceerde ["
-#: src/dfa.c:1239
+#: src/dfa.c:886
msgid "Unbalanced ("
-msgstr ""
+msgstr "Ongebalanceerde ("
-#: src/dfa.c:1364
+#: src/dfa.c:1000
msgid "No syntax specified"
-msgstr ""
+msgstr "Geen syntax opgegeven"
-#: src/dfa.c:1372
+#: src/dfa.c:1008
msgid "Unbalanced )"
-msgstr ""
+msgstr "Ongebalanceerde )"
-#: src/dfa.c:2942
+#: src/dfa.c:1994
msgid "out of memory"
-msgstr ""
+msgstr "geheugen is op"
-#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103
-#: src/search.c:209 src/search.c:293
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "geen geheugen meer beschikbaar"
+#: src/getopt.c:675
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: optie `%s' is dubbelzinnig\n"
-#: src/grep.c:191
-msgid "invalid context length argument"
-msgstr ""
+#: src/getopt.c:700
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argumenten toe\n"
-#: src/grep.c:458
-msgid "input is too large to count"
-msgstr ""
+#: src/getopt.c:705
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argumenten toe\n"
+
+#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n"
-#: src/grep.c:531
+#. --option
+#: src/getopt.c:752
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: Onbekende optie `--%s'\n"
+
+#. +option or -option
+#: src/getopt.c:756
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: onbekende optie `%c%s'\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: src/getopt.c:782
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
+
+#: src/getopt.c:785
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
+
+#: src/getopt.c:862
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: optie `-W %s' is dubbelzinnig\n"
+
+#: src/getopt.c:880
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: optie `-W %s' staat geen argumenten toe\n"
+
+#: src/grep.c:185 src/grep.c:200 src/grep.c:293 src/grep.c:399 src/kwset.c:180
+#: src/kwset.c:186 src/obstack.c:471
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "geen geheugen meer beschikbaar"
+
+#: src/grep.c:550 src/grep.c:1441
msgid "writing output"
msgstr "schrijven van uitvoer"
-#: src/grep.c:804
+#: src/grep.c:777
#, c-format
msgid "Binary file %s matches\n"
-msgstr ""
+msgstr "Binair bestand %s komt overeen\n"
-#: src/grep.c:818
+#: src/grep.c:791
msgid "(standard input)"
msgstr "(standaardinvoer)"
-#: src/grep.c:923
-#, fuzzy, c-format
-msgid "warning: %s: %s\n"
+#: src/grep.c:887
+#, c-format
+msgid "%s: warning: %s: %s\n"
msgstr "%s: let op: %s: %s\n"
-#: src/grep.c:924
+#: src/grep.c:888
msgid "recursive directory loop"
-msgstr ""
+msgstr "recursieve map herhaling"
-#: src/grep.c:972
+#: src/grep.c:938
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... PATROON [BESTAND]...\n"
-#: src/grep.c:974
+#: src/grep.c:939
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
-#: src/grep.c:979
+#: src/grep.c:943
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... PATROON [BESTAND] ...\n"
-#: src/grep.c:980
+#: src/grep.c:944
#, c-format
msgid ""
"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
@@ -115,16 +164,23 @@ msgid ""
"\n"
"Regexp selection and interpretation:\n"
msgstr ""
+"Zoek voor PATROON in ieder BESTAND of standaard invoer.\n"
+"Voorbeeld: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
+"\n"
+"Selectie en interpretatie van reguliere expressies:\n"
-#: src/grep.c:985
+#: src/grep.c:949
msgid ""
" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n"
-" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n"
msgstr ""
+" -E, --extended-regexp PATROON is een uitgebreide reguliere expressie\n"
+" -F, --fixed-strings PATROON is een verzameling van strings, op\n"
+" aparte regels\n"
+" -G, --basic-regexp PATROON is een basis reguliere expressie\n"
-#: src/grep.c:990
+#: src/grep.c:953
msgid ""
" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
@@ -133,8 +189,14 @@ msgid ""
" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n"
" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n"
msgstr ""
+" -e, --regexp=PATROON gebruik PATROON als reguliere exprossie\n"
+" -f, --file=BESTAND haal PATROON uit BESTAND\n"
+" -i, --ignore-case negeer hoofd-/kleine letters\n"
+" -w, --word-regexp forceer PATROON om alleen hele woorden te zoeken\n"
+" -x, --line-regexp forceer PATROON om alleen hele regels te zoeken\n"
+" -z, --null-data een dataregel eindigt in een 0 byte, niet nieuwe regel\n"
-#: src/grep.c:997
+#: src/grep.c:960
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous:\n"
@@ -144,44 +206,63 @@ msgid ""
" --help display this help and exit\n"
" --mmap use memory-mapped input if possible\n"
msgstr ""
-
-#: src/grep.c:1005
+"\n"
+"Divers:\n"
+" -s, --no-messages onderdruk foutmeldingen\n"
+" -v, --invert-match selecteer niet overeenkomende regels\n"
+" -V, --version toon versie informatie en beëindig\n"
+" --help toon deze hulptekst en beëindig\n"
+" --mmap gebruik gemmapte invoer indien mogelijk\n"
+
+#: src/grep.c:968
msgid ""
"\n"
"Output control:\n"
-" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n"
" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n"
" -n, --line-number print line number with output lines\n"
-" --line-buffered flush output on every line\n"
" -H, --with-filename print the filename for each match\n"
" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n"
" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n"
" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n"
-" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n"
+" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'.\n"
" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n"
" -I equivalent to --binary-files=without-match\n"
" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n"
-" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n"
-" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n"
-" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n"
-" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n"
-" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be "
-"skipped.\n"
+" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'.\n"
+" -r, --recursive equivalent to --directories=recurse.\n"
" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n"
" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n"
" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n"
" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n"
msgstr ""
-
-#: src/grep.c:1029
+"\n"
+"Uitvoer opties:\n"
+" -b, --byte-offset geef byteadres bij de uitvoerregels\n"
+" -n, --line-number geef een regelnummer bij de uitvoerregels\n"
+" -H, --with-filename geef de bestandsnaam bij iedere overeenkomst\n"
+" -h, --no-filename onderdruk het toevoegen van de bestandsnaam\n"
+" -q, --quiet, --silent onderdruk alle normale uitvoer\n"
+" --binary-files=TYPE neem aan dat binaire bestanden van TYPE zijn\n"
+" TYPE is `binary', `text', of `without-match'.\n"
+" -a, --text gelijk aan --binary-files=text\n"
+" -I gelijk aan --binary-files=without-match\n"
+" -d, --directories=ACTIE hoe mappen te behandelen\n"
+" ACTIE is `read', `recurse' of `skip'.\n"
+" -r, --recursive gelijk aan --directories=recurse.\n"
+" -L, --files-without-match geef alleen BESTANDsnamen zonder overeenkomst\n"
+" -l, --files-with-matches geef alleen BESTANDsnamen met overeenkomsten\n"
+" -c, --count geef alleen het aantal overeenkomsten per BESTAND\n"
+" -Z, --null print 0 byte na iedere BESTANDsnaam\n"
+
+#: src/grep.c:987
msgid ""
"\n"
"Context control:\n"
" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n"
" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n"
-" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n"
+" -C, --context[=NUM] print NUM (default 2) lines of output context\n"
+" unless overridden by -A or -B\n"
" -NUM same as --context=NUM\n"
-" --color, --colour use markers to distinguish the matching string\n"
" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n"
" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n"
"\n"
@@ -190,12 +271,28 @@ msgid ""
"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n"
"and 2 if trouble.\n"
msgstr ""
-
-#: src/grep.c:1044
-msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
+"Contextbesturing:\n"
+" -B, --before-context=NUM geef NUM regels voorafgaande context\n"
+" -A, --after-context=NUM geef NUM regels achterafkomende context\n"
+" -C, --context[=NUM] geef NUM (standaard 2) regels context\n"
+" tenzij ook -A of -B gegeven is\n"
+" -NUM zelfde als --context=NUM\n"
+" -U, --binary haal geen CR tekens weg bij EOL (MSDOS)\n"
+" -u, --unix-byte-offsets geef adressen alsof CRs er niet waren (MSDOS)\n"
+"\n"
+"`egrep' betkent `grep -E'. `fgrep' betekent `grep -F'.\n"
+"Indien geen BESTAND is gegeven, of BESTAND is -, wordt de standaard\n"
+"invoer gelezen. Indien minder dan twee BESTANDen gegeven zijn, wordt\n"
+"-h aangenomen. Afsluitwaarde is 0 in geval van overeenkomsten, 1\n"
+"indien geen, en 2 indien er iets mis is.\n"
+
+#: src/grep.c:1002
+msgid "\nReport bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Meld fouten in het programma aan <bug-gnu-utils@gnu.org>;\n"
+"meld fouten in de vertaling aan <nl@li.org>.\n"
# viendo los fuentes , hay varias opciones
# que hay sin documentar. O quiza es que getopt() lo he entendido mal
@@ -205,140 +302,36 @@ msgstr ""
# grep --help ->
# usage: grep [-[[AB] ]<num>] [-[CEFGVchilnqsvwx]] [-[ef]] <expr> [<files...>]
# La opcisn -X es a la que corresponde esta lmnea.
-#: src/grep.c:1054
-#, fuzzy
+#: src/grep.c:1012
msgid "conflicting matchers specified"
-msgstr "overeenkomer (matcher FIXME) al gespecificeerd"
+msgstr "conflicterende `matchers' opgegeven"
-#: src/grep.c:1347
-msgid "unknown directories method"
-msgstr ""
+#: src/grep.c:1203 src/grep.c:1210 src/grep.c:1219
+msgid "invalid context length argument"
+msgstr "ongeldig contextlengte-argument"
-#: src/grep.c:1414
-msgid "invalid max count"
-msgstr ""
+#: src/grep.c:1273
+msgid "unknown directories method"
+msgstr "onbekend mappen methode"
-#: src/grep.c:1464
+#: src/grep.c:1358
msgid "unknown binary-files type"
-msgstr ""
+msgstr "onbekend binair bestanstype"
-#: src/grep.c:1535
+#: src/grep.c:1378
#, c-format
msgid "%s (GNU grep) %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s (GNU grep) %s\n"
-#: src/grep.c:1537
-msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr ""
+#: src/grep.c:1380
+msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/grep.c:1539
+#: src/grep.c:1382
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-
-#: src/search.c:606
-msgid "The -P option is not supported"
-msgstr ""
-
-#: src/search.c:619
-msgid "The -P and -z options cannot be combined"
-msgstr ""
-
-#: lib/error.c:117
-msgid "Unknown system error"
-msgstr ""
-
-#: lib/getopt.c:675
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/getopt.c:700
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/getopt.c:705
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr ""
-
-#. --option
-#: lib/getopt.c:752
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr ""
-
-#. +option or -option
-#: lib/getopt.c:756
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr ""
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:782
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/getopt.c:785
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr ""
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/getopt.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/getopt.c:880
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
-
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". If the catalog has no translation,
-#. locale_quoting_style quotes `like this', and
-#. clocale_quoting_style quotes "like this".
-#.
-#. For example, an American English Unicode locale should
-#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
-#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
-#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
-#: lib/quotearg.c:259
-msgid "`"
-msgstr ""
-
-#: lib/quotearg.c:260
-msgid "'"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "you may specify only one of -E, -F, or -G"
-#~ msgstr "alleen de volgende opties zijn toegestaan: -E, -F, of -G"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "memory exhausted\n"
-#~ msgstr "geen geheugen meer beschikbaar"
-
-#~ msgid "GNU grep version 2.0"
-#~ msgstr "(FIXME) GNU grep version 2.0"
-
-#~ msgid "(standard input)\n"
-#~ msgstr "(standaardinvoer)\n"
+"Dit is vrije programmatuur; zie de broncode voor kopieervoorwaarden.\n"
+"Er is GEEN garantie; zelfs niet voor VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID\n"
+"VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"