diff options
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 395 |
1 files changed, 194 insertions, 201 deletions
@@ -1,113 +1,162 @@ # Dutch messages for GNU grep. -# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1996, 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>, 2000. # Erick Branderhorst <branderh@debian.org>, 1996. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU grep 2.0\n" -"POT-Creation-Date: 2001-07-31 16:17-0400\n" -"PO-Revision-Date: 1996-08-18 11:24 EDT\n" -"Last-Translator: Erick Branderhorst <branderh@debian.org>\n" +"Project-Id-Version: GNU grep 2.4f\n" +"POT-Creation-Date: 2000-02-02 01:04-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2000-05-21 03:57+02:00\n" +"Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n" "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689 -#, fuzzy +#: src/dfa.c:163 src/dfa.c:174 src/dfa.c:185 src/grep.c:902 msgid "Memory exhausted" -msgstr "geen geheugen meer beschikbaar" +msgstr "Geen geheugen meer beschikbaar" -#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 -#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 -#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 -#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 -msgid "Unbalanced [" -msgstr "" - -#: src/dfa.c:741 +#: src/dfa.c:448 msgid "Unfinished \\ escape" -msgstr "" +msgstr "Onafgemaakte \\ escape" #. Cases: #. {M} - exact count #. {M,} - minimum count, maximum is infinity #. {M,N} - M through N -#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913 +#: src/dfa.c:581 src/dfa.c:587 src/dfa.c:597 src/dfa.c:605 src/dfa.c:620 msgid "unfinished repeat count" -msgstr "" +msgstr "Onafgemaakt herhalingsaantal" -#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916 +#: src/dfa.c:594 src/dfa.c:611 src/dfa.c:619 src/dfa.c:623 msgid "malformed repeat count" -msgstr "" +msgstr "foutief herhalingsaantal" + +#: src/dfa.c:688 src/dfa.c:691 src/dfa.c:718 src/dfa.c:722 src/dfa.c:723 +#: src/dfa.c:726 src/dfa.c:739 src/dfa.c:740 +msgid "Unbalanced [" +msgstr "Ongebalanceerde [" -#: src/dfa.c:1239 +#: src/dfa.c:886 msgid "Unbalanced (" -msgstr "" +msgstr "Ongebalanceerde (" -#: src/dfa.c:1364 +#: src/dfa.c:1000 msgid "No syntax specified" -msgstr "" +msgstr "Geen syntax opgegeven" -#: src/dfa.c:1372 +#: src/dfa.c:1008 msgid "Unbalanced )" -msgstr "" +msgstr "Ongebalanceerde )" -#: src/dfa.c:2942 +#: src/dfa.c:1994 msgid "out of memory" -msgstr "" +msgstr "geheugen is op" -#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 -#: src/search.c:209 src/search.c:293 -msgid "memory exhausted" -msgstr "geen geheugen meer beschikbaar" +#: src/getopt.c:675 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: optie `%s' is dubbelzinnig\n" -#: src/grep.c:191 -msgid "invalid context length argument" -msgstr "" +#: src/getopt.c:700 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argumenten toe\n" -#: src/grep.c:458 -msgid "input is too large to count" -msgstr "" +#: src/getopt.c:705 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argumenten toe\n" + +#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n" -#: src/grep.c:531 +#. --option +#: src/getopt.c:752 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: Onbekende optie `--%s'\n" + +#. +option or -option +#: src/getopt.c:756 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: onbekende optie `%c%s'\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: src/getopt.c:782 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n" + +#: src/getopt.c:785 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n" + +#: src/getopt.c:862 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: optie `-W %s' is dubbelzinnig\n" + +#: src/getopt.c:880 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: optie `-W %s' staat geen argumenten toe\n" + +#: src/grep.c:185 src/grep.c:200 src/grep.c:293 src/grep.c:399 src/kwset.c:180 +#: src/kwset.c:186 src/obstack.c:471 +msgid "memory exhausted" +msgstr "geen geheugen meer beschikbaar" + +#: src/grep.c:550 src/grep.c:1441 msgid "writing output" msgstr "schrijven van uitvoer" -#: src/grep.c:804 +#: src/grep.c:777 #, c-format msgid "Binary file %s matches\n" -msgstr "" +msgstr "Binair bestand %s komt overeen\n" -#: src/grep.c:818 +#: src/grep.c:791 msgid "(standard input)" msgstr "(standaardinvoer)" -#: src/grep.c:923 -#, fuzzy, c-format -msgid "warning: %s: %s\n" +#: src/grep.c:887 +#, c-format +msgid "%s: warning: %s: %s\n" msgstr "%s: let op: %s: %s\n" -#: src/grep.c:924 +#: src/grep.c:888 msgid "recursive directory loop" -msgstr "" +msgstr "recursieve map herhaling" -#: src/grep.c:972 +#: src/grep.c:938 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" -msgstr "" +msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... PATROON [BESTAND]...\n" -#: src/grep.c:974 +#: src/grep.c:939 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "" +msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n" -#: src/grep.c:979 +#: src/grep.c:943 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" -msgstr "" +msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... PATROON [BESTAND] ...\n" -#: src/grep.c:980 +#: src/grep.c:944 #, c-format msgid "" "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" @@ -115,16 +164,23 @@ msgid "" "\n" "Regexp selection and interpretation:\n" msgstr "" +"Zoek voor PATROON in ieder BESTAND of standaard invoer.\n" +"Voorbeeld: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" +"\n" +"Selectie en interpretatie van reguliere expressies:\n" -#: src/grep.c:985 +#: src/grep.c:949 msgid "" " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" " -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n" -" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" msgstr "" +" -E, --extended-regexp PATROON is een uitgebreide reguliere expressie\n" +" -F, --fixed-strings PATROON is een verzameling van strings, op\n" +" aparte regels\n" +" -G, --basic-regexp PATROON is een basis reguliere expressie\n" -#: src/grep.c:990 +#: src/grep.c:953 msgid "" " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" @@ -133,8 +189,14 @@ msgid "" " -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" " -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" msgstr "" +" -e, --regexp=PATROON gebruik PATROON als reguliere exprossie\n" +" -f, --file=BESTAND haal PATROON uit BESTAND\n" +" -i, --ignore-case negeer hoofd-/kleine letters\n" +" -w, --word-regexp forceer PATROON om alleen hele woorden te zoeken\n" +" -x, --line-regexp forceer PATROON om alleen hele regels te zoeken\n" +" -z, --null-data een dataregel eindigt in een 0 byte, niet nieuwe regel\n" -#: src/grep.c:997 +#: src/grep.c:960 msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" @@ -144,44 +206,63 @@ msgid "" " --help display this help and exit\n" " --mmap use memory-mapped input if possible\n" msgstr "" - -#: src/grep.c:1005 +"\n" +"Divers:\n" +" -s, --no-messages onderdruk foutmeldingen\n" +" -v, --invert-match selecteer niet overeenkomende regels\n" +" -V, --version toon versie informatie en beëindig\n" +" --help toon deze hulptekst en beëindig\n" +" --mmap gebruik gemmapte invoer indien mogelijk\n" + +#: src/grep.c:968 msgid "" "\n" "Output control:\n" -" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" " -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" " -n, --line-number print line number with output lines\n" -" --line-buffered flush output on every line\n" " -H, --with-filename print the filename for each match\n" " -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" " -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" " --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n" -" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n" +" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'.\n" " -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" " -I equivalent to --binary-files=without-match\n" " -d, --directories=ACTION how to handle directories\n" -" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n" -" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" -" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n" -" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n" -" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be " -"skipped.\n" +" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'.\n" +" -r, --recursive equivalent to --directories=recurse.\n" " -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" " -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" " -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n" " -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" msgstr "" - -#: src/grep.c:1029 +"\n" +"Uitvoer opties:\n" +" -b, --byte-offset geef byteadres bij de uitvoerregels\n" +" -n, --line-number geef een regelnummer bij de uitvoerregels\n" +" -H, --with-filename geef de bestandsnaam bij iedere overeenkomst\n" +" -h, --no-filename onderdruk het toevoegen van de bestandsnaam\n" +" -q, --quiet, --silent onderdruk alle normale uitvoer\n" +" --binary-files=TYPE neem aan dat binaire bestanden van TYPE zijn\n" +" TYPE is `binary', `text', of `without-match'.\n" +" -a, --text gelijk aan --binary-files=text\n" +" -I gelijk aan --binary-files=without-match\n" +" -d, --directories=ACTIE hoe mappen te behandelen\n" +" ACTIE is `read', `recurse' of `skip'.\n" +" -r, --recursive gelijk aan --directories=recurse.\n" +" -L, --files-without-match geef alleen BESTANDsnamen zonder overeenkomst\n" +" -l, --files-with-matches geef alleen BESTANDsnamen met overeenkomsten\n" +" -c, --count geef alleen het aantal overeenkomsten per BESTAND\n" +" -Z, --null print 0 byte na iedere BESTANDsnaam\n" + +#: src/grep.c:987 msgid "" "\n" "Context control:\n" " -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" " -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" -" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" +" -C, --context[=NUM] print NUM (default 2) lines of output context\n" +" unless overridden by -A or -B\n" " -NUM same as --context=NUM\n" -" --color, --colour use markers to distinguish the matching string\n" " -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" " -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" "\n" @@ -190,12 +271,28 @@ msgid "" "two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n" "and 2 if trouble.\n" msgstr "" - -#: src/grep.c:1044 -msgid "" "\n" -"Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" +"Contextbesturing:\n" +" -B, --before-context=NUM geef NUM regels voorafgaande context\n" +" -A, --after-context=NUM geef NUM regels achterafkomende context\n" +" -C, --context[=NUM] geef NUM (standaard 2) regels context\n" +" tenzij ook -A of -B gegeven is\n" +" -NUM zelfde als --context=NUM\n" +" -U, --binary haal geen CR tekens weg bij EOL (MSDOS)\n" +" -u, --unix-byte-offsets geef adressen alsof CRs er niet waren (MSDOS)\n" +"\n" +"`egrep' betkent `grep -E'. `fgrep' betekent `grep -F'.\n" +"Indien geen BESTAND is gegeven, of BESTAND is -, wordt de standaard\n" +"invoer gelezen. Indien minder dan twee BESTANDen gegeven zijn, wordt\n" +"-h aangenomen. Afsluitwaarde is 0 in geval van overeenkomsten, 1\n" +"indien geen, en 2 indien er iets mis is.\n" + +#: src/grep.c:1002 +msgid "\nReport bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" msgstr "" +"\n" +"Meld fouten in het programma aan <bug-gnu-utils@gnu.org>;\n" +"meld fouten in de vertaling aan <nl@li.org>.\n" # viendo los fuentes , hay varias opciones # que hay sin documentar. O quiza es que getopt() lo he entendido mal @@ -205,140 +302,36 @@ msgstr "" # grep --help -> # usage: grep [-[[AB] ]<num>] [-[CEFGVchilnqsvwx]] [-[ef]] <expr> [<files...>] # La opcisn -X es a la que corresponde esta lmnea. -#: src/grep.c:1054 -#, fuzzy +#: src/grep.c:1012 msgid "conflicting matchers specified" -msgstr "overeenkomer (matcher FIXME) al gespecificeerd" +msgstr "conflicterende `matchers' opgegeven" -#: src/grep.c:1347 -msgid "unknown directories method" -msgstr "" +#: src/grep.c:1203 src/grep.c:1210 src/grep.c:1219 +msgid "invalid context length argument" +msgstr "ongeldig contextlengte-argument" -#: src/grep.c:1414 -msgid "invalid max count" -msgstr "" +#: src/grep.c:1273 +msgid "unknown directories method" +msgstr "onbekend mappen methode" -#: src/grep.c:1464 +#: src/grep.c:1358 msgid "unknown binary-files type" -msgstr "" +msgstr "onbekend binair bestanstype" -#: src/grep.c:1535 +#: src/grep.c:1378 #, c-format msgid "%s (GNU grep) %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s (GNU grep) %s\n" -#: src/grep.c:1537 -msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "" +#: src/grep.c:1380 +msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/grep.c:1539 +#: src/grep.c:1382 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" - -#: src/search.c:606 -msgid "The -P option is not supported" -msgstr "" - -#: src/search.c:619 -msgid "The -P and -z options cannot be combined" -msgstr "" - -#: lib/error.c:117 -msgid "Unknown system error" -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:675 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:700 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:705 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "" - -#. --option -#: lib/getopt.c:752 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "" - -#. +option or -option -#: lib/getopt.c:756 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:782 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:785 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:862 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:880 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" - -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". -#. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#: lib/quotearg.c:259 -msgid "`" -msgstr "" - -#: lib/quotearg.c:260 -msgid "'" -msgstr "" - -#~ msgid "you may specify only one of -E, -F, or -G" -#~ msgstr "alleen de volgende opties zijn toegestaan: -E, -F, of -G" - -#, fuzzy -#~ msgid "memory exhausted\n" -#~ msgstr "geen geheugen meer beschikbaar" - -#~ msgid "GNU grep version 2.0" -#~ msgstr "(FIXME) GNU grep version 2.0" - -#~ msgid "(standard input)\n" -#~ msgstr "(standaardinvoer)\n" +"Dit is vrije programmatuur; zie de broncode voor kopieervoorwaarden.\n" +"Er is GEEN garantie; zelfs niet voor VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID\n" +"VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n" |