summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po194
1 files changed, 89 insertions, 105 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 0a53233d..d7dd2498 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -4,9 +4,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU grep 2.5e\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-07-31 16:17-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-08-13 08:00-0500\n"
+"Project-Id-Version: GNU grep 2.5g\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-10 08:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,10 +17,7 @@ msgstr ""
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Mémoire épuisée."
-#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545
-#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001
-#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036
-#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049
+#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049
msgid "Unbalanced ["
msgstr "[ non pairé"
@@ -40,73 +37,72 @@ msgstr "décompte de répétition non terminé."
msgid "malformed repeat count"
msgstr "décompte de répétition mal formé."
-#: src/dfa.c:1239
+#: src/dfa.c:1253
msgid "Unbalanced ("
msgstr "( non pairé"
-#: src/dfa.c:1364
+#: src/dfa.c:1378
msgid "No syntax specified"
msgstr "Aucune syntaxe spécifié"
-#: src/dfa.c:1372
+#: src/dfa.c:1386
msgid "Unbalanced )"
msgstr ") non pairé"
-#: src/dfa.c:2942
+#: src/dfa.c:2956
msgid "out of memory"
msgstr "Mémoire épuisée."
-#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103
-#: src/search.c:209 src/search.c:293
+#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 src/search.c:293
msgid "memory exhausted"
msgstr "Mémoire épuisée."
-#: src/grep.c:191
+#: src/grep.c:205
msgid "invalid context length argument"
msgstr "paramètre de contexte de longueur invalide"
-#: src/grep.c:458
+#: src/grep.c:475
msgid "input is too large to count"
msgstr "ce qui est en entrée est trop grand pour être compté"
-#: src/grep.c:531
+#: src/grep.c:597
msgid "writing output"
msgstr "Génération du résultat."
-#: src/grep.c:804
+#: src/grep.c:870
#, c-format
msgid "Binary file %s matches\n"
msgstr "Fichier binaire %s concorde\n"
-#: src/grep.c:818
+#: src/grep.c:884
msgid "(standard input)"
msgstr "(entrée standard)"
-#: src/grep.c:923
+#: src/grep.c:989
#, c-format
msgid "warning: %s: %s\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: %s: %s\n"
-#: src/grep.c:924
+#: src/grep.c:990
msgid "recursive directory loop"
msgstr "boucle récursive sur le répertoire"
-#: src/grep.c:972
+#: src/grep.c:1038
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... PATRON [FICHIER]...\n"
-#: src/grep.c:974
+#: src/grep.c:1040
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Pour en savoir davantage, faites: `%s --help'.\n"
+msgstr "Pour en savoir davantage, faites: «%s --help».\n"
-#: src/grep.c:979
+#: src/grep.c:1045
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... PATRON [FICHIER] ...\n"
-#: src/grep.c:980
+#: src/grep.c:1046
#, c-format
msgid ""
"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
@@ -115,11 +111,11 @@ msgid ""
"Regexp selection and interpretation:\n"
msgstr ""
"Recherche du PATRON dans chaque FICHIER ou sur l'entrée standard.\n"
-"Exemple: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
+"Exemple: %s -i 'hello world» menu.h main.c\n"
"\n"
"Sélection et interprétation de l'expression régulière:\n"
-#: src/grep.c:985
+#: src/grep.c:1051
msgid ""
" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
@@ -127,12 +123,11 @@ msgid ""
" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n"
msgstr ""
" -E, --extended-regexp PATRON est une expression regulière étendue\n"
-" -F, --fixed-regexp PATRON est une chaîne fixe séparée par des "
-"retour de chariot\n"
+" -F, --fixed-regexp PATRON est une chaîne fixe séparée par des retour de chariot\n"
" -G, --basic-regexp PATRON est une expression régulière de base\n"
" -P, --perl-regexp PATRON est une expression régulière en Perl\n"
-#: src/grep.c:990
+#: src/grep.c:1056
msgid ""
" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
@@ -144,14 +139,12 @@ msgstr ""
" -e, --regexp=PATTERN utiliser le PATRON comme expression régulière\n"
" -f, --file=FILE obtenir le PATRON du FICHIER\n"
" -i, --ignore-case ignorer la distrinction de la casse\n"
-" -w, --word-regexp forcer l'appariement du PATRON que sur des mots "
-"complets\n"
-" -x, --line-regexp forcer l'appariement du PATRON que sur des "
-"lignes entières\n"
+" -w, --word-regexp forcer l'appariement du PATRON que sur des mots complets\n"
+" -x, --line-regexp forcer l'appariement du PATRON que sur des lignes entières\n"
" -z, --null-data terminer la ligne de données par ZÉRO et\n"
" non pas par un retour de chariot\n"
-#: src/grep.c:997
+#: src/grep.c:1063
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous:\n"
@@ -167,11 +160,9 @@ msgstr ""
" -v, --revert-match sélectionner les lignes sans concordances\n"
" -V, --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
" --help afficher l'aide et quitter\n"
-" --mmap utiliser la table de mémoire à l'entrée si "
-"possible\n"
+" --mmap utiliser la table de mémoire à l'entrée si possible\n"
-#: src/grep.c:1005
-#, fuzzy
+#: src/grep.c:1071
msgid ""
"\n"
"Output control:\n"
@@ -181,6 +172,8 @@ msgid ""
" --line-buffered flush output on every line\n"
" -H, --with-filename print the filename for each match\n"
" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n"
+" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n"
+" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n"
" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n"
" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n"
" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n"
@@ -188,11 +181,12 @@ msgid ""
" -I equivalent to --binary-files=without-match\n"
" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n"
" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n"
+" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n"
+" ACTION is 'read' or 'skip'\n"
" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n"
" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n"
" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n"
-" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be "
-"skipped.\n"
+" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n"
" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n"
" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n"
" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n"
@@ -205,24 +199,26 @@ msgstr ""
" lignes traitées\n"
" -n, --line-number afficher les numéros de lignes des\n"
" lignes traitées\n"
+" --line-buffered vider la sortie pour chaque ligne\n"
" -H, --with-filename afficher le nom de fichier pour\n"
" chaque concordance\n"
" -h, --no-filename supprimer le préfixe du nom de fichier\n"
" sur la sortie\n"
+" --label=ETIQUETTE afficher l'ÉTIQUETTE comme un nom de\n"
+" fichier sur l'entrée standard\n"
+" -o, --only-matching afficher la partie d'une ligne concordant avec le PATRON\n"
" -q, --quiet, --silent supprimer tout affichage en sortie\n"
" --binary-files=TYPE assumer que les fichiers binaires sont de\n"
-" TYPE soit 'binary', 'text', ou 'without-match'\n"
+" TYPE soit «binary», «text», ou «without-match»,\n"
" -a, --text ne pas supprimer la sortie binaire\n"
" -I équivalent à --binary-files=without-match\n"
" -d, --directories=ACTION traiter les répertoires selon l'ACTION\n"
-" 'read' (lecture), 'recurse' (récursivité),\n"
-" ou 'skip' (escamotage).\n"
+" «read» (lecture), «recurse» (récursivité),\n"
+" ou «skip» (escamotage).\n"
" -R, -r, --recursive équivalent à --directories=recurse\n"
" --include=PATRON fichiers concordant au PATRON seront examinés\n"
-" --exclude=PATRON fichiers concordant au PATRON ne seront pas "
-"examinés\n"
-" --exclude-from=FICHIER fichiers dont le PATRON concorde dans le "
-"fichierseront escamotés\n"
+" --exclude=PATRON fichiers concordant au PATRON ne seront pas examinés\n"
+" --exclude-from=FICHIER fichiers dont le PATRON concorde dans le fichierseront escamotés\n"
" -L, --files-without-match afficher seulement les noms des fichiers\n"
" ne contenant pas de concordance\n"
" -l, --files-with-matches afficher seulement les noms des fichiers\n"
@@ -231,7 +227,7 @@ msgstr ""
" concordantes par fichier\n"
" -Z, --null afficher l'octet ZÉRO après le nom du fichier\n"
-#: src/grep.c:1029
+#: src/grep.c:1099
msgid ""
"\n"
"Context control:\n"
@@ -239,7 +235,9 @@ msgid ""
" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n"
" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n"
" -NUM same as --context=NUM\n"
-" --color, --colour use markers to distinguish the matching string\n"
+" --color[=WHEN],\n"
+" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n"
+" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n"
" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n"
" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n"
"\n"
@@ -255,20 +253,21 @@ msgstr ""
" -C, --context[=N] imprimer N lignes (2 par défaut) du contexte\n"
" à moins que -A ou -B ne soit spécifié\n"
" -N identique à --context=N\n"
-" --color, --colour utiliser des marqueurs pour distinguer les\n"
+" --color[=DATE],\n"
+" --colour[=DATE] utiliser des marqueurs pour distinguer les\n"
" chaînes concordantes\n"
" -U, --binary ne pas enlever les caractères CR sur \n"
" les fins de lignes (MS-DOS)\n"
" -u, --unix-byte-offsets afficher les adresses relatives comme si\n"
" aucun CR n'était présent (MS-DOS)\n"
"\n"
-"`egrep' est équivalent à `grep -E'. `fgrep' est équivalent à `grep -F'.\n"
+"«egrep» est équivalent à «grep -E». «fgrep» est équivalent à «grep -F».\n"
"Sans FICHIER, ou si - est utilisé comme nom de FICHIER, la lecture\n"
"se fait de l'entrée standard. S'il y a moins de 2 FICHIERS, l'option -h\n"
"est implicite. Termine avec 0 s'il y a concordance avec 1 si aucune.\n"
"Termine avec 2 s'il y a des erreurs de syntaxe ou de système.\n"
-#: src/grep.c:1044
+#: src/grep.c:1116
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
@@ -276,34 +275,38 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapporter toutes anomalies à <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
-#: src/grep.c:1054
+#: src/grep.c:1126
msgid "conflicting matchers specified"
msgstr "opérateurs de concordance spécifiés en conflit"
-#: src/grep.c:1347
+#: src/grep.c:1363
+msgid "unknown devices method"
+msgstr "méthode inconnue pour les périphérique"
+
+#: src/grep.c:1430
msgid "unknown directories method"
msgstr "méthode inconnue des répertoires"
-#: src/grep.c:1414
+#: src/grep.c:1497
msgid "invalid max count"
msgstr "décompte maximal invalide."
-#: src/grep.c:1464
+#: src/grep.c:1551
msgid "unknown binary-files type"
msgstr "type de fichier binaire inconnu"
# msgid "GNU grep version %s"
# msgstr "«grep» de GNU version %s"
-#: src/grep.c:1535
+#: src/grep.c:1646
#, c-format
msgid "%s (GNU grep) %s\n"
msgstr "%s (grep de GNU) %s\n"
-#: src/grep.c:1537
+#: src/grep.c:1648
msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/grep.c:1539
+#: src/grep.c:1650
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -327,34 +330,34 @@ msgstr "Erreur système inconnue"
#: lib/getopt.c:675
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: l'option `%s' est ambiguë.\n"
+msgstr "%s: l'option «%s» est ambiguë.\n"
#: lib/getopt.c:700
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'option `--%s' ne permet pas de paramètre.\n"
+msgstr "%s: l'option «--%s» ne permet pas de paramètre.\n"
#: lib/getopt.c:705
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'option `%c%s' ne permet pas de paramètre.\n"
+msgstr "%s: l'option «%c%s» ne permet pas de paramètre.\n"
#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: l'option `%s' requiert un paramètre.\n"
+msgstr "%s: l'option «%s» requiert un paramètre.\n"
#. --option
#: lib/getopt.c:752
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: l'option `--%s' n'est pas reconnue.\n"
+msgstr "%s: l'option «--%s» n'est pas reconnue.\n"
#. +option or -option
#: lib/getopt.c:756
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: l'option `%c%s' n'est pas reconnue.\n"
+msgstr "%s: l'option «%c%s» n'est pas reconnue.\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: lib/getopt.c:782
@@ -376,12 +379,12 @@ msgstr "%s: l'option -- %c requiert un paramètre.\n"
#: lib/getopt.c:862
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: l'option `-W %s' est ambiguë.\n"
+msgstr "%s: l'option «-W %s» est ambiguë.\n"
#: lib/getopt.c:880
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'option `-W %s' ne permet pas de paramètre.\n"
+msgstr "%s: l'option «-W %s» ne permet pas de paramètre.\n"
#. Get translations for open and closing quotation marks.
#.
@@ -447,20 +450,16 @@ msgstr "'"
#~ msgid "Regexp selection and interpretation:\n"
#~ msgstr "Sélection de l'EXP_RÉGULIÈRE et interprétation:\n"
-#~ msgid ""
-#~ " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -E, --extended-regexp PATRON est une expression régulière étendue\n"
+#~ msgid " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
+#~ msgstr " -E, --extended-regexp PATRON est une expression régulière étendue\n"
-#~ msgid ""
-#~ " -F, --fixed-strings PATTERN is a fixed string separated by newlines\n"
+#~ msgid " -F, --fixed-strings PATTERN is a fixed string separated by newlines\n"
#~ msgstr ""
#~ " -F, --fixed-strings PATRON est une chaîne de longueur fixe\n"
#~ " séparée par des sauts de ligne\n"
#~ msgid " -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -G, --basic-regexp PATRON est une expression régulière de base\n"
+#~ msgstr " -G, --basic-regexp PATRON est une expression régulière de base\n"
#~ msgid " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
#~ msgstr ""
@@ -473,14 +472,12 @@ msgstr "'"
#~ msgid " -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
#~ msgstr " -i, --ignore-case ignorer la distinction de la casse\n"
-#~ msgid ""
-#~ " -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n"
+#~ msgid " -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n"
#~ msgstr ""
#~ " -w, --word-regexp forcer le PATRON à établir des\n"
#~ " concordances que pour des mots complets\n"
-#~ msgid ""
-#~ " -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n"
+#~ msgid " -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n"
#~ msgstr ""
#~ " -x, --line-regexp forcer le PATRON à établir des\n"
#~ " concordances que pour des lignes entières\n"
@@ -492,12 +489,10 @@ msgstr "'"
#~ msgstr " -s, --no-messages supprimer les messages d'erreur\n"
#~ msgid " -v, --revert-match select non-matching lines\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -v, --revert-match sélectionner les lignes sans concordance\n"
+#~ msgstr " -v, --revert-match sélectionner les lignes sans concordance\n"
#~ msgid " -V, --version print version information and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -V, --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+#~ msgstr " -V, --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
#~ msgid " --help display this help and exit\n"
#~ msgstr " --help afficher l'aide et quitter\n"
@@ -505,8 +500,7 @@ msgstr "'"
#~ msgid "Output control:\n"
#~ msgstr "Contrôle de sortie:\n"
-#~ msgid ""
-#~ " -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n"
+#~ msgid " -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n"
#~ msgstr ""
#~ " -b, --byte-offset afficher les adresses relatives avec\n"
#~ " les lignes traitées\n"
@@ -521,8 +515,7 @@ msgstr "'"
#~ " -H, --with-filename afficher le nom de fichier pour\n"
#~ " chaque concordance\n"
-#~ msgid ""
-#~ " -h, --no-filename suppress the prefixing filename on ouput\n"
+#~ msgid " -h, --no-filename suppress the prefixing filename on ouput\n"
#~ msgstr ""
#~ " -h, --no-filename supprimer le préfixe du nom de fichier\n"
#~ " sur la sortie\n"
@@ -530,20 +523,17 @@ msgstr "'"
#~ msgid " -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n"
#~ msgstr " -q, --quiet, --silent supprimer tout affichage en sortie\n"
-#~ msgid ""
-#~ " -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n"
+#~ msgid " -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n"
#~ msgstr ""
#~ " -L, --files-without-match afficher seulement les noms des fichiers\n"
#~ " ne contenant pas de concordance\n"
-#~ msgid ""
-#~ " -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n"
+#~ msgid " -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n"
#~ msgstr ""
#~ " -l, --files-with-matches afficher seulement les noms des fichiers\n"
#~ " contenant des concordances\n"
-#~ msgid ""
-#~ " -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n"
+#~ msgid " -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n"
#~ msgstr ""
#~ " -c, --count afficher seulement le décompte des lignes\n"
#~ " concordantes par fichier\n"
@@ -552,8 +542,7 @@ msgstr "'"
#~ msgstr "Contrôle du contexte:\n"
#~ msgid " -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -B, --before-context=N imprimer N lignes du contexte d'en-tête\n"
+#~ msgstr " -B, --before-context=N imprimer N lignes du contexte d'en-tête\n"
#~ msgid " -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n"
#~ msgstr " -A, --after-context=N imprimer N lignes du contexte finale\n"
@@ -565,23 +554,18 @@ msgstr "'"
#~ msgstr " -C, --context identique à -2\n"
#~ msgid " -U, --binary do not strip CR characters at EOL\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -U, --binary ne pas enlever les caractères CR sur les fins de "
-#~ "lignes\n"
+#~ msgstr " -U, --binary ne pas enlever les caractères CR sur les fins de lignes\n"
-#~ msgid ""
-#~ " -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there\n"
+#~ msgid " -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there\n"
#~ msgstr ""
#~ " -u, --unix-byte-offsets afficher les adresses relatives comme si\n"
#~ " aucun CR n'était présent\n"
-#~ msgid ""
-#~ "There should be one and only one PATTERN, `-e PATTERN' or `-f FILE'.\n"
+#~ msgid "There should be one and only one PATTERN, `-e PATTERN' or `-f FILE'.\n"
#~ msgstr "Il ne devrait y avoir qu'un seul PATRON, -e PATRON ou -f FICHIER.\n"
#~ msgid "If call as `egrep', this implies -E and `fgrep' for -F.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si appelé via egrep, les options -E et `fgrep' pour -F sont implicites.\n"
+#~ msgstr "Si appelé via egrep, les options -E et `fgrep' pour -F sont implicites.\n"
#~ msgid "If no -[GEF], then -G is assumed.\n"
#~ msgstr ""