diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 194 |
1 files changed, 89 insertions, 105 deletions
@@ -4,9 +4,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU grep 2.5e\n" -"POT-Creation-Date: 2001-07-31 16:17-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2001-08-13 08:00-0500\n" +"Project-Id-Version: GNU grep 2.5g\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-10 08:00-0500\n" "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,10 +17,7 @@ msgstr "" msgid "Memory exhausted" msgstr "Mémoire épuisée." -#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 -#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 -#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 -#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 +#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 msgid "Unbalanced [" msgstr "[ non pairé" @@ -40,73 +37,72 @@ msgstr "décompte de répétition non terminé." msgid "malformed repeat count" msgstr "décompte de répétition mal formé." -#: src/dfa.c:1239 +#: src/dfa.c:1253 msgid "Unbalanced (" msgstr "( non pairé" -#: src/dfa.c:1364 +#: src/dfa.c:1378 msgid "No syntax specified" msgstr "Aucune syntaxe spécifié" -#: src/dfa.c:1372 +#: src/dfa.c:1386 msgid "Unbalanced )" msgstr ") non pairé" -#: src/dfa.c:2942 +#: src/dfa.c:2956 msgid "out of memory" msgstr "Mémoire épuisée." -#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 -#: src/search.c:209 src/search.c:293 +#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 src/search.c:293 msgid "memory exhausted" msgstr "Mémoire épuisée." -#: src/grep.c:191 +#: src/grep.c:205 msgid "invalid context length argument" msgstr "paramètre de contexte de longueur invalide" -#: src/grep.c:458 +#: src/grep.c:475 msgid "input is too large to count" msgstr "ce qui est en entrée est trop grand pour être compté" -#: src/grep.c:531 +#: src/grep.c:597 msgid "writing output" msgstr "Génération du résultat." -#: src/grep.c:804 +#: src/grep.c:870 #, c-format msgid "Binary file %s matches\n" msgstr "Fichier binaire %s concorde\n" -#: src/grep.c:818 +#: src/grep.c:884 msgid "(standard input)" msgstr "(entrée standard)" -#: src/grep.c:923 +#: src/grep.c:989 #, c-format msgid "warning: %s: %s\n" msgstr "AVERTISSEMENT: %s: %s\n" -#: src/grep.c:924 +#: src/grep.c:990 msgid "recursive directory loop" msgstr "boucle récursive sur le répertoire" -#: src/grep.c:972 +#: src/grep.c:1038 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" msgstr "Usage: %s [OPTION]... PATRON [FICHIER]...\n" -#: src/grep.c:974 +#: src/grep.c:1040 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Pour en savoir davantage, faites: `%s --help'.\n" +msgstr "Pour en savoir davantage, faites: «%s --help».\n" -#: src/grep.c:979 +#: src/grep.c:1045 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" msgstr "Usage: %s [OPTION]... PATRON [FICHIER] ...\n" -#: src/grep.c:980 +#: src/grep.c:1046 #, c-format msgid "" "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" @@ -115,11 +111,11 @@ msgid "" "Regexp selection and interpretation:\n" msgstr "" "Recherche du PATRON dans chaque FICHIER ou sur l'entrée standard.\n" -"Exemple: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" +"Exemple: %s -i 'hello world» menu.h main.c\n" "\n" "Sélection et interprétation de l'expression régulière:\n" -#: src/grep.c:985 +#: src/grep.c:1051 msgid "" " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" @@ -127,12 +123,11 @@ msgid "" " -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" msgstr "" " -E, --extended-regexp PATRON est une expression regulière étendue\n" -" -F, --fixed-regexp PATRON est une chaîne fixe séparée par des " -"retour de chariot\n" +" -F, --fixed-regexp PATRON est une chaîne fixe séparée par des retour de chariot\n" " -G, --basic-regexp PATRON est une expression régulière de base\n" " -P, --perl-regexp PATRON est une expression régulière en Perl\n" -#: src/grep.c:990 +#: src/grep.c:1056 msgid "" " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" @@ -144,14 +139,12 @@ msgstr "" " -e, --regexp=PATTERN utiliser le PATRON comme expression régulière\n" " -f, --file=FILE obtenir le PATRON du FICHIER\n" " -i, --ignore-case ignorer la distrinction de la casse\n" -" -w, --word-regexp forcer l'appariement du PATRON que sur des mots " -"complets\n" -" -x, --line-regexp forcer l'appariement du PATRON que sur des " -"lignes entières\n" +" -w, --word-regexp forcer l'appariement du PATRON que sur des mots complets\n" +" -x, --line-regexp forcer l'appariement du PATRON que sur des lignes entières\n" " -z, --null-data terminer la ligne de données par ZÉRO et\n" " non pas par un retour de chariot\n" -#: src/grep.c:997 +#: src/grep.c:1063 msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" @@ -167,11 +160,9 @@ msgstr "" " -v, --revert-match sélectionner les lignes sans concordances\n" " -V, --version afficher le nom et la version du logiciel\n" " --help afficher l'aide et quitter\n" -" --mmap utiliser la table de mémoire à l'entrée si " -"possible\n" +" --mmap utiliser la table de mémoire à l'entrée si possible\n" -#: src/grep.c:1005 -#, fuzzy +#: src/grep.c:1071 msgid "" "\n" "Output control:\n" @@ -181,6 +172,8 @@ msgid "" " --line-buffered flush output on every line\n" " -H, --with-filename print the filename for each match\n" " -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" +" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" +" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" " -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" " --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n" " TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n" @@ -188,11 +181,12 @@ msgid "" " -I equivalent to --binary-files=without-match\n" " -d, --directories=ACTION how to handle directories\n" " ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n" +" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n" +" ACTION is 'read' or 'skip'\n" " -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" " --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n" " --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n" -" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be " -"skipped.\n" +" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n" " -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" " -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" " -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n" @@ -205,24 +199,26 @@ msgstr "" " lignes traitées\n" " -n, --line-number afficher les numéros de lignes des\n" " lignes traitées\n" +" --line-buffered vider la sortie pour chaque ligne\n" " -H, --with-filename afficher le nom de fichier pour\n" " chaque concordance\n" " -h, --no-filename supprimer le préfixe du nom de fichier\n" " sur la sortie\n" +" --label=ETIQUETTE afficher l'ÉTIQUETTE comme un nom de\n" +" fichier sur l'entrée standard\n" +" -o, --only-matching afficher la partie d'une ligne concordant avec le PATRON\n" " -q, --quiet, --silent supprimer tout affichage en sortie\n" " --binary-files=TYPE assumer que les fichiers binaires sont de\n" -" TYPE soit 'binary', 'text', ou 'without-match'\n" +" TYPE soit «binary», «text», ou «without-match»,\n" " -a, --text ne pas supprimer la sortie binaire\n" " -I équivalent à --binary-files=without-match\n" " -d, --directories=ACTION traiter les répertoires selon l'ACTION\n" -" 'read' (lecture), 'recurse' (récursivité),\n" -" ou 'skip' (escamotage).\n" +" «read» (lecture), «recurse» (récursivité),\n" +" ou «skip» (escamotage).\n" " -R, -r, --recursive équivalent à --directories=recurse\n" " --include=PATRON fichiers concordant au PATRON seront examinés\n" -" --exclude=PATRON fichiers concordant au PATRON ne seront pas " -"examinés\n" -" --exclude-from=FICHIER fichiers dont le PATRON concorde dans le " -"fichierseront escamotés\n" +" --exclude=PATRON fichiers concordant au PATRON ne seront pas examinés\n" +" --exclude-from=FICHIER fichiers dont le PATRON concorde dans le fichierseront escamotés\n" " -L, --files-without-match afficher seulement les noms des fichiers\n" " ne contenant pas de concordance\n" " -l, --files-with-matches afficher seulement les noms des fichiers\n" @@ -231,7 +227,7 @@ msgstr "" " concordantes par fichier\n" " -Z, --null afficher l'octet ZÉRO après le nom du fichier\n" -#: src/grep.c:1029 +#: src/grep.c:1099 msgid "" "\n" "Context control:\n" @@ -239,7 +235,9 @@ msgid "" " -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" " -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" " -NUM same as --context=NUM\n" -" --color, --colour use markers to distinguish the matching string\n" +" --color[=WHEN],\n" +" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n" +" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n" " -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" " -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" "\n" @@ -255,20 +253,21 @@ msgstr "" " -C, --context[=N] imprimer N lignes (2 par défaut) du contexte\n" " à moins que -A ou -B ne soit spécifié\n" " -N identique à --context=N\n" -" --color, --colour utiliser des marqueurs pour distinguer les\n" +" --color[=DATE],\n" +" --colour[=DATE] utiliser des marqueurs pour distinguer les\n" " chaînes concordantes\n" " -U, --binary ne pas enlever les caractères CR sur \n" " les fins de lignes (MS-DOS)\n" " -u, --unix-byte-offsets afficher les adresses relatives comme si\n" " aucun CR n'était présent (MS-DOS)\n" "\n" -"`egrep' est équivalent à `grep -E'. `fgrep' est équivalent à `grep -F'.\n" +"«egrep» est équivalent à «grep -E». «fgrep» est équivalent à «grep -F».\n" "Sans FICHIER, ou si - est utilisé comme nom de FICHIER, la lecture\n" "se fait de l'entrée standard. S'il y a moins de 2 FICHIERS, l'option -h\n" "est implicite. Termine avec 0 s'il y a concordance avec 1 si aucune.\n" "Termine avec 2 s'il y a des erreurs de syntaxe ou de système.\n" -#: src/grep.c:1044 +#: src/grep.c:1116 msgid "" "\n" "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" @@ -276,34 +275,38 @@ msgstr "" "\n" "Rapporter toutes anomalies à <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" -#: src/grep.c:1054 +#: src/grep.c:1126 msgid "conflicting matchers specified" msgstr "opérateurs de concordance spécifiés en conflit" -#: src/grep.c:1347 +#: src/grep.c:1363 +msgid "unknown devices method" +msgstr "méthode inconnue pour les périphérique" + +#: src/grep.c:1430 msgid "unknown directories method" msgstr "méthode inconnue des répertoires" -#: src/grep.c:1414 +#: src/grep.c:1497 msgid "invalid max count" msgstr "décompte maximal invalide." -#: src/grep.c:1464 +#: src/grep.c:1551 msgid "unknown binary-files type" msgstr "type de fichier binaire inconnu" # msgid "GNU grep version %s" # msgstr "«grep» de GNU version %s" -#: src/grep.c:1535 +#: src/grep.c:1646 #, c-format msgid "%s (GNU grep) %s\n" msgstr "%s (grep de GNU) %s\n" -#: src/grep.c:1537 +#: src/grep.c:1648 msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/grep.c:1539 +#: src/grep.c:1650 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -327,34 +330,34 @@ msgstr "Erreur système inconnue" #: lib/getopt.c:675 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: l'option `%s' est ambiguë.\n" +msgstr "%s: l'option «%s» est ambiguë.\n" #: lib/getopt.c:700 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: l'option `--%s' ne permet pas de paramètre.\n" +msgstr "%s: l'option «--%s» ne permet pas de paramètre.\n" #: lib/getopt.c:705 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: l'option `%c%s' ne permet pas de paramètre.\n" +msgstr "%s: l'option «%c%s» ne permet pas de paramètre.\n" #: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: l'option `%s' requiert un paramètre.\n" +msgstr "%s: l'option «%s» requiert un paramètre.\n" #. --option #: lib/getopt.c:752 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: l'option `--%s' n'est pas reconnue.\n" +msgstr "%s: l'option «--%s» n'est pas reconnue.\n" #. +option or -option #: lib/getopt.c:756 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: l'option `%c%s' n'est pas reconnue.\n" +msgstr "%s: l'option «%c%s» n'est pas reconnue.\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: lib/getopt.c:782 @@ -376,12 +379,12 @@ msgstr "%s: l'option -- %c requiert un paramètre.\n" #: lib/getopt.c:862 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: l'option `-W %s' est ambiguë.\n" +msgstr "%s: l'option «-W %s» est ambiguë.\n" #: lib/getopt.c:880 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: l'option `-W %s' ne permet pas de paramètre.\n" +msgstr "%s: l'option «-W %s» ne permet pas de paramètre.\n" #. Get translations for open and closing quotation marks. #. @@ -447,20 +450,16 @@ msgstr "'" #~ msgid "Regexp selection and interpretation:\n" #~ msgstr "Sélection de l'EXP_RÉGULIÈRE et interprétation:\n" -#~ msgid "" -#~ " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" -#~ msgstr "" -#~ " -E, --extended-regexp PATRON est une expression régulière étendue\n" +#~ msgid " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" +#~ msgstr " -E, --extended-regexp PATRON est une expression régulière étendue\n" -#~ msgid "" -#~ " -F, --fixed-strings PATTERN is a fixed string separated by newlines\n" +#~ msgid " -F, --fixed-strings PATTERN is a fixed string separated by newlines\n" #~ msgstr "" #~ " -F, --fixed-strings PATRON est une chaîne de longueur fixe\n" #~ " séparée par des sauts de ligne\n" #~ msgid " -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n" -#~ msgstr "" -#~ " -G, --basic-regexp PATRON est une expression régulière de base\n" +#~ msgstr " -G, --basic-regexp PATRON est une expression régulière de base\n" #~ msgid " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" #~ msgstr "" @@ -473,14 +472,12 @@ msgstr "'" #~ msgid " -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" #~ msgstr " -i, --ignore-case ignorer la distinction de la casse\n" -#~ msgid "" -#~ " -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" +#~ msgid " -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" #~ msgstr "" #~ " -w, --word-regexp forcer le PATRON à établir des\n" #~ " concordances que pour des mots complets\n" -#~ msgid "" -#~ " -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" +#~ msgid " -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" #~ msgstr "" #~ " -x, --line-regexp forcer le PATRON à établir des\n" #~ " concordances que pour des lignes entières\n" @@ -492,12 +489,10 @@ msgstr "'" #~ msgstr " -s, --no-messages supprimer les messages d'erreur\n" #~ msgid " -v, --revert-match select non-matching lines\n" -#~ msgstr "" -#~ " -v, --revert-match sélectionner les lignes sans concordance\n" +#~ msgstr " -v, --revert-match sélectionner les lignes sans concordance\n" #~ msgid " -V, --version print version information and exit\n" -#~ msgstr "" -#~ " -V, --version afficher le nom et la version du logiciel\n" +#~ msgstr " -V, --version afficher le nom et la version du logiciel\n" #~ msgid " --help display this help and exit\n" #~ msgstr " --help afficher l'aide et quitter\n" @@ -505,8 +500,7 @@ msgstr "'" #~ msgid "Output control:\n" #~ msgstr "Contrôle de sortie:\n" -#~ msgid "" -#~ " -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" +#~ msgid " -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" #~ msgstr "" #~ " -b, --byte-offset afficher les adresses relatives avec\n" #~ " les lignes traitées\n" @@ -521,8 +515,7 @@ msgstr "'" #~ " -H, --with-filename afficher le nom de fichier pour\n" #~ " chaque concordance\n" -#~ msgid "" -#~ " -h, --no-filename suppress the prefixing filename on ouput\n" +#~ msgid " -h, --no-filename suppress the prefixing filename on ouput\n" #~ msgstr "" #~ " -h, --no-filename supprimer le préfixe du nom de fichier\n" #~ " sur la sortie\n" @@ -530,20 +523,17 @@ msgstr "'" #~ msgid " -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" #~ msgstr " -q, --quiet, --silent supprimer tout affichage en sortie\n" -#~ msgid "" -#~ " -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" +#~ msgid " -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" #~ msgstr "" #~ " -L, --files-without-match afficher seulement les noms des fichiers\n" #~ " ne contenant pas de concordance\n" -#~ msgid "" -#~ " -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" +#~ msgid " -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" #~ msgstr "" #~ " -l, --files-with-matches afficher seulement les noms des fichiers\n" #~ " contenant des concordances\n" -#~ msgid "" -#~ " -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n" +#~ msgid " -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n" #~ msgstr "" #~ " -c, --count afficher seulement le décompte des lignes\n" #~ " concordantes par fichier\n" @@ -552,8 +542,7 @@ msgstr "'" #~ msgstr "Contrôle du contexte:\n" #~ msgid " -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" -#~ msgstr "" -#~ " -B, --before-context=N imprimer N lignes du contexte d'en-tête\n" +#~ msgstr " -B, --before-context=N imprimer N lignes du contexte d'en-tête\n" #~ msgid " -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" #~ msgstr " -A, --after-context=N imprimer N lignes du contexte finale\n" @@ -565,23 +554,18 @@ msgstr "'" #~ msgstr " -C, --context identique à -2\n" #~ msgid " -U, --binary do not strip CR characters at EOL\n" -#~ msgstr "" -#~ " -U, --binary ne pas enlever les caractères CR sur les fins de " -#~ "lignes\n" +#~ msgstr " -U, --binary ne pas enlever les caractères CR sur les fins de lignes\n" -#~ msgid "" -#~ " -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there\n" +#~ msgid " -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there\n" #~ msgstr "" #~ " -u, --unix-byte-offsets afficher les adresses relatives comme si\n" #~ " aucun CR n'était présent\n" -#~ msgid "" -#~ "There should be one and only one PATTERN, `-e PATTERN' or `-f FILE'.\n" +#~ msgid "There should be one and only one PATTERN, `-e PATTERN' or `-f FILE'.\n" #~ msgstr "Il ne devrait y avoir qu'un seul PATRON, -e PATRON ou -f FICHIER.\n" #~ msgid "If call as `egrep', this implies -E and `fgrep' for -F.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Si appelé via egrep, les options -E et `fgrep' pour -F sont implicites.\n" +#~ msgstr "Si appelé via egrep, les options -E et `fgrep' pour -F sont implicites.\n" #~ msgid "If no -[GEF], then -G is assumed.\n" #~ msgstr "" |