diff options
Diffstat (limited to 'po/eo.po')
-rw-r--r-- | po/eo.po | 121 |
1 files changed, 54 insertions, 67 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU grep 2.5e\n" -"POT-Creation-Date: 2001-07-31 16:17-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2001-03-07 00:02-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-05-13 14:30+01:00\n" "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n" "Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n" @@ -14,18 +14,18 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689 +#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/grep.c:944 src/search.c:706 msgid "Memory exhausted" msgstr "Memoro elĉerpita" -#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 -#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 -#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 -#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 +#: src/dfa.c:486 src/dfa.c:489 src/dfa.c:507 src/dfa.c:518 src/dfa.c:542 +#: src/dfa.c:601 src/dfa.c:606 src/dfa.c:619 src/dfa.c:620 src/dfa.c:998 +#: src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1025 src/dfa.c:1029 src/dfa.c:1030 src/dfa.c:1033 +#: src/dfa.c:1045 src/dfa.c:1046 msgid "Unbalanced [" msgstr "Senpara [" -#: src/dfa.c:741 +#: src/dfa.c:738 msgid "Unfinished \\ escape" msgstr "Nefinita \\-eskapo" @@ -33,32 +33,32 @@ msgstr "Nefinita \\-eskapo" #. {M} - exact count #. {M,} - minimum count, maximum is infinity #. {M,N} - M through N -#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913 +#: src/dfa.c:871 src/dfa.c:877 src/dfa.c:887 src/dfa.c:895 src/dfa.c:910 msgid "unfinished repeat count" msgstr "nefinita ripetonombro" -#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916 +#: src/dfa.c:884 src/dfa.c:901 src/dfa.c:909 src/dfa.c:913 msgid "malformed repeat count" msgstr "misformita ripetonombro" -#: src/dfa.c:1239 +#: src/dfa.c:1232 msgid "Unbalanced (" msgstr "Senpara (" -#: src/dfa.c:1364 +#: src/dfa.c:1357 msgid "No syntax specified" msgstr "Mankas sintakso" -#: src/dfa.c:1372 +#: src/dfa.c:1365 msgid "Unbalanced )" msgstr "Senpara )" -#: src/dfa.c:2942 +#: src/dfa.c:2933 msgid "out of memory" msgstr "memoro elĉerpita" -#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 -#: src/search.c:209 src/search.c:293 +#: lib/obstack.c:471 src/grep.c:343 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 +#: src/search.c:103 src/search.c:223 src/search.c:307 msgid "memory exhausted" msgstr "memoro elĉerpita" @@ -66,48 +66,48 @@ msgstr "memoro elĉerpita" msgid "invalid context length argument" msgstr "nevalida argumento por kunteksto-longo" -#: src/grep.c:458 +#: src/grep.c:466 msgid "input is too large to count" msgstr "enigo estas tro granda por nombrado" -#: src/grep.c:531 +#: src/grep.c:539 msgid "writing output" msgstr "skribas eligon" -#: src/grep.c:804 +#: src/grep.c:812 #, c-format msgid "Binary file %s matches\n" msgstr "Binara dosiero %s kongruas\n" -#: src/grep.c:818 +#: src/grep.c:826 msgid "(standard input)" msgstr "(normala enigo)" -#: src/grep.c:923 +#: src/grep.c:931 #, c-format msgid "warning: %s: %s\n" msgstr "averto: %s: %s\n" -#: src/grep.c:924 +#: src/grep.c:932 msgid "recursive directory loop" msgstr "rekursa dosieruja ciklo" -#: src/grep.c:972 +#: src/grep.c:980 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" msgstr "Uzado: %s [OPCIO]... ŜABLONO [DOSIERO]...\n" -#: src/grep.c:974 +#: src/grep.c:982 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Provu `%s --help' por pliaj informoj.\n" -#: src/grep.c:979 +#: src/grep.c:987 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" msgstr "Uzado: %s [OPCIO]... ŜABLONO [DOSIERO] ...\n" -#: src/grep.c:980 +#: src/grep.c:988 #, c-format msgid "" "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "" "\n" "Elekto kaj interpreto de regulaj esprimoj:\n" -#: src/grep.c:985 +#: src/grep.c:993 msgid "" " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" @@ -128,12 +128,11 @@ msgid "" " -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" msgstr "" " -E, --extended-regexp ŜABLONO estas etendita regula esprimo\n" -" -F, --fixed-strings ŜABLONO estas aro da ĉenoj apartigitaj de " -"linifinoj\n" +" -F, --fixed-strings ŜABLONO estas aro da ĉenoj apartigitaj de linifinoj\n" " -G, --basic-regexp ŜABLONO estas simpla regula esprimo\n" " -P, --perl-regexp ŜABLONO estas regula esprimo de Perl\n" -#: src/grep.c:990 +#: src/grep.c:998 msgid "" " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" @@ -147,10 +146,9 @@ msgstr "" " -i, --ignore-case ignori diferencojn de uskleco\n" " -w, --word-regexp devigi al ŜABLONO kongrui nur al tutaj vortoj\n" " -x, --line-regexp devigi al ŜABLONO kongrui nur al tutaj linioj\n" -" -z, --null-data datenlinio finiĝas per bitoko 0, ne per " -"linifino\n" +" -z, --null-data datenlinio finiĝas per bitoko 0, ne per linifino\n" -#: src/grep.c:997 +#: src/grep.c:1005 msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" @@ -168,8 +166,7 @@ msgstr "" " --help montri ĉi tiun helpon kaj fini\n" " --mmap uzi memoromapon por la enigo, se eble\n" -#: src/grep.c:1005 -#, fuzzy +#: src/grep.c:1013 msgid "" "\n" "Output control:\n" @@ -187,10 +184,9 @@ msgid "" " -d, --directories=ACTION how to handle directories\n" " ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n" " -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" -" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n" -" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n" -" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be " -"skipped.\n" +" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examine\n" +" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skip.\n" +" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skip.\n" " -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" " -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" " -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n" @@ -206,25 +202,21 @@ msgstr "" " -h, --no-filename subpremi la prefiksan dosiernomon ĉe eligo\n" " -q, --quiet, --silent subpremi ĉian normalan eligadon\n" " --binary-files=SPECO supozi, ke binaraj dosieroj estas de SPECO\n" -" SPECO estas 'binary', 'text', aŭ " -"'without-match'\n" +" SPECO estas 'binary', 'text', aŭ 'without-match'\n" " -a, --text same kiel --binary-files=text\n" " -I same kiel --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=AGO kiel trakti dosierujojn; AGO estas 'read' " -"(legi),\n" +" -d, --directories=AGO kiel trakti dosierujojn; AGO estas 'read' (legi),\n" " 'recurse' (rekurse), aŭ 'skip' (ignori).\n" " -R, -r, --recursive same kiel --directories=recurse.\n" " --include=ŜABLONO ekzameni dosierojn, kiuj kongruas kun ŜABLONO\n" " --exclude=ŜABLONO ignori dosierojn, kiuj kongruas kun ŜABLONO\n" -" --exclude-from=DOS ignori dosierojn, kiuj kongruas kun ŝablono en " -"DOS\n" +" --exclude-from=DOS ignori dosierojn, kiuj kongruas kun ŝablono en DOS\n" " -L, --files-without-match presi nur dosiernomojn sen trafo\n" " -l, --files-with-matches presi nur dosiernomojn kun trafoj\n" -" -c, --count presi nur nombron de kongruaj linioj en ĉiu " -"dosiero\n" +" -c, --count presi nur nombron de kongruaj linioj en ĉiu dosiero\n" " -Z, --null presi la bitokon 0 post dosiernomo\n" -#: src/grep.c:1029 +#: src/grep.c:1037 msgid "" "\n" "Context control:\n" @@ -249,48 +241,43 @@ msgstr "" " -NOM same kiel --context=NOM\n" " --color, --colour uzi markilojn por distingi la kongruan ĉenon\n" " -U, --binary ne forigi \\r-signojn ĉe linifino (MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets doni bitoknumerojn, kvazaŭ \\r-signoj mankus " -"(MSDOS)\n" +" -u, --unix-byte-offsets doni bitoknumerojn, kvazaŭ \\r-signoj mankus (MSDOS)\n" "\n" "'egrep' signifas 'grep -E'. 'fgrep' signifas 'grep -F'.\n" "Kiam DOSIERO mankas, aŭ DOSIERO estas -, legi la normalan enigon. Se malpli\n" "ol du DOSIEROj estas donitaj, supozi -h. Finvaloro estas 0, se estis trafo,\n" "1, se ne estis, kaj 2 ĉe eraro.\n" -#: src/grep.c:1044 -msgid "" -"\n" -"Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" -msgstr "" -"\n" -"Raportu cimojn al <bug-gnu-utils@prep.ai.mit.edu>.\n" +#: src/grep.c:1052 +msgid "\nReport bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" +msgstr "\nRaportu cimojn al <bug-gnu-utils@prep.ai.mit.edu>.\n" -#: src/grep.c:1054 +#: src/grep.c:1062 msgid "conflicting matchers specified" msgstr "malkongruaj kompariloj estas indikitaj" -#: src/grep.c:1347 +#: src/grep.c:1355 msgid "unknown directories method" msgstr "nekonata dosieruja metodo" -#: src/grep.c:1414 +#: src/grep.c:1422 msgid "invalid max count" msgstr "nevalida maksimuma nombro" -#: src/grep.c:1464 +#: src/grep.c:1472 msgid "unknown binary-files type" msgstr "nekonata speco de binara dosiero" -#: src/grep.c:1535 +#: src/grep.c:1543 #, c-format msgid "%s (GNU grep) %s\n" msgstr "%s (GNU grep) %s\n" -#: src/grep.c:1537 +#: src/grep.c:1545 msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Kopirajto 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/grep.c:1539 +#: src/grep.c:1547 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -298,11 +285,11 @@ msgstr "" "Ĉi tiu estas libera programo; vidu la fonton por kopikondiĉoj. Estas\n" "NENIA GARANTIO, eĉ ne pri KOMERCA KVALITO aŭ ADEKVATECO POR DIFINITA CELO.\n" -#: src/search.c:606 +#: src/search.c:623 msgid "The -P option is not supported" msgstr "La opcio -P ne estas disponata" -#: src/search.c:619 +#: src/search.c:636 msgid "The -P and -z options cannot be combined" msgstr "Ne eblas kombini la opciojn -P kaj -z" @@ -383,10 +370,10 @@ msgstr "%s: opcio `-W %s' ne akceptas argumenton\n" #. MARK). A British English Unicode locale should instead #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#: lib/quotearg.c:259 +#: lib/quotearg.c:265 msgid "`" msgstr "'" -#: lib/quotearg.c:260 +#: lib/quotearg.c:266 msgid "'" msgstr "'" |