diff options
author | Alain Magloire <alainm@rcsm.ee.mcgill.ca> | 2001-08-31 00:45:25 +0000 |
---|---|---|
committer | Alain Magloire <alainm@rcsm.ee.mcgill.ca> | 2001-08-31 00:45:25 +0000 |
commit | 3a13dbb463e807494830ee268deb2f8c0bcc3432 (patch) | |
tree | a5071f73fc5cd7fb3062ca57aae44016fbb13e21 /po | |
parent | 448d17c14b1315c3dc4c78a3008f487ecbf1d846 (diff) | |
download | grep-3a13dbb463e807494830ee268deb2f8c0bcc3432.tar.gz |
* configure.in: Add gl in ALL_LINGUAS.
* doc/grep.1: Warn that grep insert a "--" between groups of matches,
when using the context options.
* doc/grep.texi: Likewised.
* configure.in: Add gl in ALL_LINGUAS.
* doc/grep.1: Warn that grep insert a "--" between groups of matches,
when using the context options.
* doc/grep.texi: Likewised.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 174 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 132 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 107 |
4 files changed, 312 insertions, 239 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU grep 2.5e\n" -"POT-Creation-Date: 2001-03-07 00:02-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2001-07-31 16:17-0400\n" "PO-Revision-Date: 2001-08-13 08:00-0500\n" "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" @@ -13,18 +13,18 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/grep.c:944 src/search.c:706 +#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689 msgid "Memory exhausted" msgstr "Mémoire épuisée." -#: src/dfa.c:486 src/dfa.c:489 src/dfa.c:507 src/dfa.c:518 src/dfa.c:542 -#: src/dfa.c:601 src/dfa.c:606 src/dfa.c:619 src/dfa.c:620 src/dfa.c:998 -#: src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1025 src/dfa.c:1029 src/dfa.c:1030 src/dfa.c:1033 -#: src/dfa.c:1045 src/dfa.c:1046 +#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 +#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 +#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 +#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 msgid "Unbalanced [" msgstr "[ non pairé" -#: src/dfa.c:738 +#: src/dfa.c:741 msgid "Unfinished \\ escape" msgstr "séquence d'échappement \\ non terminée." @@ -32,32 +32,32 @@ msgstr "séquence d'échappement \\ non terminée." #. {M} - exact count #. {M,} - minimum count, maximum is infinity #. {M,N} - M through N -#: src/dfa.c:871 src/dfa.c:877 src/dfa.c:887 src/dfa.c:895 src/dfa.c:910 +#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913 msgid "unfinished repeat count" msgstr "décompte de répétition non terminé." -#: src/dfa.c:884 src/dfa.c:901 src/dfa.c:909 src/dfa.c:913 +#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916 msgid "malformed repeat count" msgstr "décompte de répétition mal formé." -#: src/dfa.c:1232 +#: src/dfa.c:1239 msgid "Unbalanced (" msgstr "( non pairé" -#: src/dfa.c:1357 +#: src/dfa.c:1364 msgid "No syntax specified" msgstr "Aucune syntaxe spécifié" -#: src/dfa.c:1365 +#: src/dfa.c:1372 msgid "Unbalanced )" msgstr ") non pairé" -#: src/dfa.c:2933 +#: src/dfa.c:2942 msgid "out of memory" msgstr "Mémoire épuisée." -#: lib/obstack.c:471 src/grep.c:343 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 -#: src/search.c:103 src/search.c:223 src/search.c:307 +#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 +#: src/search.c:209 src/search.c:293 msgid "memory exhausted" msgstr "Mémoire épuisée." @@ -65,47 +65,48 @@ msgstr "Mémoire épuisée." msgid "invalid context length argument" msgstr "paramètre de contexte de longueur invalide" -#: src/grep.c:466 +#: src/grep.c:458 msgid "input is too large to count" msgstr "ce qui est en entrée est trop grand pour être compté" -#: src/grep.c:539 +#: src/grep.c:531 msgid "writing output" msgstr "Génération du résultat." -#: src/grep.c:812 +#: src/grep.c:804 #, c-format msgid "Binary file %s matches\n" msgstr "Fichier binaire %s concorde\n" -#: src/grep.c:826 +#: src/grep.c:818 msgid "(standard input)" msgstr "(entrée standard)" -#: src/grep.c:931 +#: src/grep.c:923 +#, c-format msgid "warning: %s: %s\n" msgstr "AVERTISSEMENT: %s: %s\n" -#: src/grep.c:932 +#: src/grep.c:924 msgid "recursive directory loop" msgstr "boucle récursive sur le répertoire" -#: src/grep.c:980 +#: src/grep.c:972 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" msgstr "Usage: %s [OPTION]... PATRON [FICHIER]...\n" -#: src/grep.c:982 +#: src/grep.c:974 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Pour en savoir davantage, faites: `%s --help'.\n" -#: src/grep.c:987 +#: src/grep.c:979 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" msgstr "Usage: %s [OPTION]... PATRON [FICHIER] ...\n" -#: src/grep.c:988 +#: src/grep.c:980 #, c-format msgid "" "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" @@ -118,7 +119,7 @@ msgstr "" "\n" "Sélection et interprétation de l'expression régulière:\n" -#: src/grep.c:993 +#: src/grep.c:985 msgid "" " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" @@ -126,11 +127,12 @@ msgid "" " -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" msgstr "" " -E, --extended-regexp PATRON est une expression regulière étendue\n" -" -F, --fixed-regexp PATRON est une chaîne fixe séparée par des retour de chariot\n" +" -F, --fixed-regexp PATRON est une chaîne fixe séparée par des " +"retour de chariot\n" " -G, --basic-regexp PATRON est une expression régulière de base\n" " -P, --perl-regexp PATRON est une expression régulière en Perl\n" -#: src/grep.c:998 +#: src/grep.c:990 msgid "" " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" @@ -142,12 +144,14 @@ msgstr "" " -e, --regexp=PATTERN utiliser le PATRON comme expression régulière\n" " -f, --file=FILE obtenir le PATRON du FICHIER\n" " -i, --ignore-case ignorer la distrinction de la casse\n" -" -w, --word-regexp forcer l'appariement du PATRON que sur des mots complets\n" -" -x, --line-regexp forcer l'appariement du PATRON que sur des lignes entières\n" +" -w, --word-regexp forcer l'appariement du PATRON que sur des mots " +"complets\n" +" -x, --line-regexp forcer l'appariement du PATRON que sur des " +"lignes entières\n" " -z, --null-data terminer la ligne de données par ZÉRO et\n" " non pas par un retour de chariot\n" -#: src/grep.c:1005 +#: src/grep.c:997 msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" @@ -163,9 +167,11 @@ msgstr "" " -v, --revert-match sélectionner les lignes sans concordances\n" " -V, --version afficher le nom et la version du logiciel\n" " --help afficher l'aide et quitter\n" -" --mmap utiliser la table de mémoire à l'entrée si possible\n" +" --mmap utiliser la table de mémoire à l'entrée si " +"possible\n" -#: src/grep.c:1013 +#: src/grep.c:1005 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Output control:\n" @@ -183,9 +189,10 @@ msgid "" " -d, --directories=ACTION how to handle directories\n" " ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n" " -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" -" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examine\n" -" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skip.\n" -" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skip.\n" +" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n" +" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n" +" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be " +"skipped.\n" " -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" " -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" " -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n" @@ -212,8 +219,10 @@ msgstr "" " ou 'skip' (escamotage).\n" " -R, -r, --recursive équivalent à --directories=recurse\n" " --include=PATRON fichiers concordant au PATRON seront examinés\n" -" --exclude=PATRON fichiers concordant au PATRON ne seront pas examinés\n" -" --exclude-from=FICHIER fichiers dont le PATRON concorde dans le fichierseront escamotés\n" +" --exclude=PATRON fichiers concordant au PATRON ne seront pas " +"examinés\n" +" --exclude-from=FICHIER fichiers dont le PATRON concorde dans le " +"fichierseront escamotés\n" " -L, --files-without-match afficher seulement les noms des fichiers\n" " ne contenant pas de concordance\n" " -l, --files-with-matches afficher seulement les noms des fichiers\n" @@ -222,7 +231,7 @@ msgstr "" " concordantes par fichier\n" " -Z, --null afficher l'octet ZÉRO après le nom du fichier\n" -#: src/grep.c:1037 +#: src/grep.c:1029 msgid "" "\n" "Context control:\n" @@ -259,38 +268,42 @@ msgstr "" "est implicite. Termine avec 0 s'il y a concordance avec 1 si aucune.\n" "Termine avec 2 s'il y a des erreurs de syntaxe ou de système.\n" -#: src/grep.c:1052 -msgid "\nReport bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" -msgstr "\nRapporter toutes anomalies à <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" +#: src/grep.c:1044 +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Rapporter toutes anomalies à <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" -#: src/grep.c:1062 +#: src/grep.c:1054 msgid "conflicting matchers specified" msgstr "opérateurs de concordance spécifiés en conflit" -#: src/grep.c:1355 +#: src/grep.c:1347 msgid "unknown directories method" msgstr "méthode inconnue des répertoires" -#: src/grep.c:1422 +#: src/grep.c:1414 msgid "invalid max count" msgstr "décompte maximal invalide." -#: src/grep.c:1472 +#: src/grep.c:1464 msgid "unknown binary-files type" msgstr "type de fichier binaire inconnu" # msgid "GNU grep version %s" # msgstr "«grep» de GNU version %s" -#: src/grep.c:1543 +#: src/grep.c:1535 #, c-format msgid "%s (GNU grep) %s\n" msgstr "%s (grep de GNU) %s\n" -#: src/grep.c:1545 +#: src/grep.c:1537 msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/grep.c:1547 +#: src/grep.c:1539 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -299,11 +312,11 @@ msgstr "" "reproduction. AUCUNE garantie n'est donnée; tant pour des raisons\n" "COMMERCIALES que pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.\n" -#: src/search.c:623 +#: src/search.c:606 msgid "The -P option is not supported" msgstr "L'option -P n'est pas supportée." -#: src/search.c:636 +#: src/search.c:619 msgid "The -P and -z options cannot be combined" msgstr "Les options -P et -z ne peuvent être combinées." @@ -384,11 +397,11 @@ msgstr "%s: l'option `-W %s' ne permet pas de paramètre.\n" #. MARK). A British English Unicode locale should instead #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#: lib/quotearg.c:265 +#: lib/quotearg.c:259 msgid "`" msgstr "`" -#: lib/quotearg.c:266 +#: lib/quotearg.c:260 msgid "'" msgstr "'" @@ -434,16 +447,20 @@ msgstr "'" #~ msgid "Regexp selection and interpretation:\n" #~ msgstr "Sélection de l'EXP_RÉGULIÈRE et interprétation:\n" -#~ msgid " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" -#~ msgstr " -E, --extended-regexp PATRON est une expression régulière étendue\n" +#~ msgid "" +#~ " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" +#~ msgstr "" +#~ " -E, --extended-regexp PATRON est une expression régulière étendue\n" -#~ msgid " -F, --fixed-strings PATTERN is a fixed string separated by newlines\n" +#~ msgid "" +#~ " -F, --fixed-strings PATTERN is a fixed string separated by newlines\n" #~ msgstr "" #~ " -F, --fixed-strings PATRON est une chaîne de longueur fixe\n" #~ " séparée par des sauts de ligne\n" #~ msgid " -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n" -#~ msgstr " -G, --basic-regexp PATRON est une expression régulière de base\n" +#~ msgstr "" +#~ " -G, --basic-regexp PATRON est une expression régulière de base\n" #~ msgid " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" #~ msgstr "" @@ -456,12 +473,14 @@ msgstr "'" #~ msgid " -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" #~ msgstr " -i, --ignore-case ignorer la distinction de la casse\n" -#~ msgid " -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" +#~ msgid "" +#~ " -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" #~ msgstr "" #~ " -w, --word-regexp forcer le PATRON à établir des\n" #~ " concordances que pour des mots complets\n" -#~ msgid " -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" +#~ msgid "" +#~ " -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" #~ msgstr "" #~ " -x, --line-regexp forcer le PATRON à établir des\n" #~ " concordances que pour des lignes entières\n" @@ -473,10 +492,12 @@ msgstr "'" #~ msgstr " -s, --no-messages supprimer les messages d'erreur\n" #~ msgid " -v, --revert-match select non-matching lines\n" -#~ msgstr " -v, --revert-match sélectionner les lignes sans concordance\n" +#~ msgstr "" +#~ " -v, --revert-match sélectionner les lignes sans concordance\n" #~ msgid " -V, --version print version information and exit\n" -#~ msgstr " -V, --version afficher le nom et la version du logiciel\n" +#~ msgstr "" +#~ " -V, --version afficher le nom et la version du logiciel\n" #~ msgid " --help display this help and exit\n" #~ msgstr " --help afficher l'aide et quitter\n" @@ -484,7 +505,8 @@ msgstr "'" #~ msgid "Output control:\n" #~ msgstr "Contrôle de sortie:\n" -#~ msgid " -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" +#~ msgid "" +#~ " -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" #~ msgstr "" #~ " -b, --byte-offset afficher les adresses relatives avec\n" #~ " les lignes traitées\n" @@ -499,7 +521,8 @@ msgstr "'" #~ " -H, --with-filename afficher le nom de fichier pour\n" #~ " chaque concordance\n" -#~ msgid " -h, --no-filename suppress the prefixing filename on ouput\n" +#~ msgid "" +#~ " -h, --no-filename suppress the prefixing filename on ouput\n" #~ msgstr "" #~ " -h, --no-filename supprimer le préfixe du nom de fichier\n" #~ " sur la sortie\n" @@ -507,17 +530,20 @@ msgstr "'" #~ msgid " -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" #~ msgstr " -q, --quiet, --silent supprimer tout affichage en sortie\n" -#~ msgid " -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" +#~ msgid "" +#~ " -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" #~ msgstr "" #~ " -L, --files-without-match afficher seulement les noms des fichiers\n" #~ " ne contenant pas de concordance\n" -#~ msgid " -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" +#~ msgid "" +#~ " -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" #~ msgstr "" #~ " -l, --files-with-matches afficher seulement les noms des fichiers\n" #~ " contenant des concordances\n" -#~ msgid " -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n" +#~ msgid "" +#~ " -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n" #~ msgstr "" #~ " -c, --count afficher seulement le décompte des lignes\n" #~ " concordantes par fichier\n" @@ -526,7 +552,8 @@ msgstr "'" #~ msgstr "Contrôle du contexte:\n" #~ msgid " -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" -#~ msgstr " -B, --before-context=N imprimer N lignes du contexte d'en-tête\n" +#~ msgstr "" +#~ " -B, --before-context=N imprimer N lignes du contexte d'en-tête\n" #~ msgid " -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" #~ msgstr " -A, --after-context=N imprimer N lignes du contexte finale\n" @@ -538,18 +565,23 @@ msgstr "'" #~ msgstr " -C, --context identique à -2\n" #~ msgid " -U, --binary do not strip CR characters at EOL\n" -#~ msgstr " -U, --binary ne pas enlever les caractères CR sur les fins de lignes\n" +#~ msgstr "" +#~ " -U, --binary ne pas enlever les caractères CR sur les fins de " +#~ "lignes\n" -#~ msgid " -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there\n" +#~ msgid "" +#~ " -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there\n" #~ msgstr "" #~ " -u, --unix-byte-offsets afficher les adresses relatives comme si\n" #~ " aucun CR n'était présent\n" -#~ msgid "There should be one and only one PATTERN, `-e PATTERN' or `-f FILE'.\n" +#~ msgid "" +#~ "There should be one and only one PATTERN, `-e PATTERN' or `-f FILE'.\n" #~ msgstr "Il ne devrait y avoir qu'un seul PATRON, -e PATRON ou -f FICHIER.\n" #~ msgid "If call as `egrep', this implies -E and `fgrep' for -F.\n" -#~ msgstr "Si appelé via egrep, les options -E et `fgrep' pour -F sont implicites.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Si appelé via egrep, les options -E et `fgrep' pour -F sont implicites.\n" #~ msgid "If no -[GEF], then -G is assumed.\n" #~ msgstr "" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grep 2.5e\n" -"POT-Creation-Date: 2001-03-07 00:02-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2001-07-31 16:17-0400\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-19 11:52+02:00\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrío Barreiro <jtarrio@iname.com>\n" "Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n" @@ -13,18 +13,18 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/grep.c:944 src/search.c:706 +#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689 msgid "Memory exhausted" msgstr "Memoria esgotada" -#: src/dfa.c:486 src/dfa.c:489 src/dfa.c:507 src/dfa.c:518 src/dfa.c:542 -#: src/dfa.c:601 src/dfa.c:606 src/dfa.c:619 src/dfa.c:620 src/dfa.c:998 -#: src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1025 src/dfa.c:1029 src/dfa.c:1030 src/dfa.c:1033 -#: src/dfa.c:1045 src/dfa.c:1046 +#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 +#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 +#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 +#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 msgid "Unbalanced [" msgstr "[ sen emparellar" -#: src/dfa.c:738 +#: src/dfa.c:741 msgid "Unfinished \\ escape" msgstr "Escape \\ sen rematar" @@ -32,32 +32,32 @@ msgstr "Escape \\ sen rematar" #. {M} - exact count #. {M,} - minimum count, maximum is infinity #. {M,N} - M through N -#: src/dfa.c:871 src/dfa.c:877 src/dfa.c:887 src/dfa.c:895 src/dfa.c:910 +#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913 msgid "unfinished repeat count" msgstr "conta de repeticións sen rematar" -#: src/dfa.c:884 src/dfa.c:901 src/dfa.c:909 src/dfa.c:913 +#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916 msgid "malformed repeat count" msgstr "conta de repeticións mal formulada" -#: src/dfa.c:1232 +#: src/dfa.c:1239 msgid "Unbalanced (" msgstr "( sen emparellar" -#: src/dfa.c:1357 +#: src/dfa.c:1364 msgid "No syntax specified" msgstr "Sintaxe sen especificar" -#: src/dfa.c:1365 +#: src/dfa.c:1372 msgid "Unbalanced )" msgstr ") sen emparellar" -#: src/dfa.c:2933 +#: src/dfa.c:2942 msgid "out of memory" msgstr "memoria esgotada" -#: lib/obstack.c:471 src/grep.c:343 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 -#: src/search.c:103 src/search.c:223 src/search.c:307 +#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 +#: src/search.c:209 src/search.c:293 msgid "memory exhausted" msgstr "memoria esgotada" @@ -65,48 +65,48 @@ msgstr "memoria esgotada" msgid "invalid context length argument" msgstr "argumento de lonxitude do contexto non válido" -#: src/grep.c:466 +#: src/grep.c:458 msgid "input is too large to count" msgstr "a entrada é longa de máis para contala" -#: src/grep.c:539 +#: src/grep.c:531 msgid "writing output" msgstr "escribindo na saída" -#: src/grep.c:812 +#: src/grep.c:804 #, c-format msgid "Binary file %s matches\n" msgstr "Arquivo binario %s aparicións\n" -#: src/grep.c:826 +#: src/grep.c:818 msgid "(standard input)" msgstr "(entrada estándar)" -#: src/grep.c:931 +#: src/grep.c:923 #, c-format msgid "warning: %s: %s\n" msgstr "aviso: %s: %s\n" -#: src/grep.c:932 +#: src/grep.c:924 msgid "recursive directory loop" msgstr "ciclo de directorios recursivo" -#: src/grep.c:980 +#: src/grep.c:972 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" msgstr "Emprego: %s [OPCIÓN]... PATRÓN [FICHEIRO]...\n" -#: src/grep.c:982 +#: src/grep.c:974 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Escriba `%s --help' para máis información.\n" -#: src/grep.c:987 +#: src/grep.c:979 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" msgstr "Emprego: %s [OPCIÓN]... PATRÓN [FICHEIRO] ...\n" -#: src/grep.c:988 +#: src/grep.c:980 #, c-format msgid "" "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "" "\n" "Selección e interpretación de expresións regulares:\n" -#: src/grep.c:993 +#: src/grep.c:985 msgid "" " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" @@ -127,11 +127,12 @@ msgid "" " -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" msgstr "" " -E, --extended-regexp o PATRÓN é unha expresión regular extendida\n" -" -F, --fixed-strings o PATRÓN é un conxunto de cadeas en distintas liñas\n" +" -F, --fixed-strings o PATRÓN é un conxunto de cadeas en distintas " +"liñas\n" " -G, --basic-regexp o PATRÓN é unha expresión regular básica\n" " -P, --perl-regexp o PATRÓN é unha expresión regular de Perl\n" -#: src/grep.c:998 +#: src/grep.c:990 msgid "" " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" @@ -142,12 +143,14 @@ msgid "" msgstr "" " -e, --regexp=PATRÓN usa o PATRÓN coma unha expresión regular\n" " -f, --file=FICHEIRO obtén o PATRÓN no FICHEIRO\n" -" -i, --ignore-case ignora a distinción entre maiúsculas e minúsculas\n" -" -w, --word-regexp obliga ó PATRON a encaixar con palabras completas\n" +" -i, --ignore-case ignora a distinción entre maiúsculas e " +"minúsculas\n" +" -w, --word-regexp obliga ó PATRON a encaixar con palabras " +"completas\n" " -x, --line-regexp obliga ó PATRON a encaixar con liñas completas\n" " -z, --null-data as liñas de datos rematan nun bit 0\n" -#: src/grep.c:1005 +#: src/grep.c:997 msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" @@ -165,7 +168,8 @@ msgstr "" " --help amosa esta axuda e sae\n" " --mmap emprega entrada mapeada en memoria se se pode\n" -#: src/grep.c:1013 +#: src/grep.c:1005 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Output control:\n" @@ -183,9 +187,10 @@ msgid "" " -d, --directories=ACTION how to handle directories\n" " ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n" " -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" -" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examine\n" -" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skip.\n" -" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skip.\n" +" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n" +" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n" +" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be " +"skipped.\n" " -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" " -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" " -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n" @@ -194,7 +199,8 @@ msgstr "" "\n" "Control de saída:\n" " -m, --max-count=NÚM parar tras NÚM aparicións\n" -" -b, --byte-offset amosa o desprazamento do byte coas liñas de saída\n" +" -b, --byte-offset amosa o desprazamento do byte coas liñas de " +"saída\n" " -n, --line-number amosa o numero de liña coas liñas de saída\n" " --line-buffered baleira-lo buffer de saída con cada liña\n" " -H, --with-filename amosa o nome do ficheiro de cada aparición\n" @@ -209,16 +215,20 @@ msgstr "" " ACCION é 'read', 'recurse', ou 'skip'.\n" " ('ler', 'ascender recursivamente', ou 'omitir')\n" " -R, -r, --recursive equivalente a --directories=recurse.\n" -" --include=PATRÓN hanse examina-los ficheiros que encaixen no PATRÓN\n" -" --exclude=PATRÓN hanse omiti-los ficheiros que encaixen no PATRÓN\n" -" --exclude-from=FICH hanse omiti-los ficheiros que encaixen nos patróns\n" +" --include=PATRÓN hanse examina-los ficheiros que encaixen no " +"PATRÓN\n" +" --exclude=PATRÓN hanse omiti-los ficheiros que encaixen no " +"PATRÓN\n" +" --exclude-from=FICH hanse omiti-los ficheiros que encaixen nos " +"patróns\n" " armacenados no FICHeiro\n" " -L, --files-without-match só amosa os FICHEIROS sen aparicións\n" " -l, --files-with-matches só amosa os FICHEIROS con aparicións\n" -" -c, --count só amosa o núm. de liñas coincidentes por FICHEIRO\n" +" -c, --count só amosa o núm. de liñas coincidentes por " +"FICHEIRO\n" " -Z, --null producir un byte 0 tralo nome do FICHEIRO\n" -#: src/grep.c:1037 +#: src/grep.c:1029 msgid "" "\n" "Context control:\n" @@ -243,60 +253,66 @@ msgstr "" " -NUM o mesmo que --context=NUM\n" " --color, --colour empregar markadores para distingui-la cadea\n" " coincidente\n" -" -U, --binary non elimina os caracteres CR na fin de liña (MSDOS)\n" +" -U, --binary non elimina os caracteres CR na fin de liña " +"(MSDOS)\n" " -u, --unix-byte-offsets amosa-los desprazamentos coma se os CR non\n" " estiveran aí (MSDOS)\n" "\n" "`egrep' significa `grep -E'. `fgrep' significa `grep -F'.\n" "Se non se indica un FICHEIRO, ou cando o FICHEIRO é -, lese da entrada\n" -"estándar. Se se dan menos de dous FICHEIROs, suponse -h. O estado de saída é\n" +"estándar. Se se dan menos de dous FICHEIROs, suponse -h. O estado de saída " +"é\n" "0 se hai aparicións, 1 se non hai, e 2 se o que hai son problemas.\n" -#: src/grep.c:1052 -msgid "\nReport bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" +#: src/grep.c:1044 +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" msgstr "" "\n" "Informe dos erros no programa a <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" "Informe dos erros na traducción a <proxecto@trasno.net>.\n" -#: src/grep.c:1062 +#: src/grep.c:1054 msgid "conflicting matchers specified" msgstr "especificáronse patróns conflictivos" -#: src/grep.c:1355 +#: src/grep.c:1347 msgid "unknown directories method" msgstr "método de directorios descoñecido" -#: src/grep.c:1422 +#: src/grep.c:1414 msgid "invalid max count" msgstr "valor máximo non válido" -#: src/grep.c:1472 +#: src/grep.c:1464 msgid "unknown binary-files type" msgstr "tipo de ficheiros binarios descoñecido" -#: src/grep.c:1543 +#: src/grep.c:1535 #, c-format msgid "%s (GNU grep) %s\n" msgstr "%s (GNU grep) %s\n" -#: src/grep.c:1545 +#: src/grep.c:1537 msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/grep.c:1547 +#: src/grep.c:1539 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"Isto é software libre; vexa o código funte polas condicións de copia. NON HAI\n" -"garantía; nin sequera de COMERCIABILIDADE ou APTITUDE PARA UN FIN PARTICULAR.\n" +"Isto é software libre; vexa o código funte polas condicións de copia. NON " +"HAI\n" +"garantía; nin sequera de COMERCIABILIDADE ou APTITUDE PARA UN FIN " +"PARTICULAR.\n" -#: src/search.c:623 +#: src/search.c:606 msgid "The -P option is not supported" msgstr "A opción -P non está soportada" -#: src/search.c:636 +#: src/search.c:619 msgid "The -P and -z options cannot be combined" msgstr "As opcións -P e -z non se poden combinar" @@ -377,11 +393,11 @@ msgstr "%s: a opción `-W %s' non admite un argumento\n" #. MARK). A British English Unicode locale should instead #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#: lib/quotearg.c:265 +#: lib/quotearg.c:259 msgid "`" msgstr "\"" -#: lib/quotearg.c:266 +#: lib/quotearg.c:260 msgid "'" msgstr "\"" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grep 2.5e\n" -"POT-Creation-Date: 2001-03-07 00:02-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2001-07-31 16:17-0400\n" "PO-Revision-Date: 2001-08-10 13:46+0200\n" "Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" @@ -13,18 +13,18 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/grep.c:944 src/search.c:706 +#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689 msgid "Memory exhausted" msgstr "Memoria esaurita" -#: src/dfa.c:486 src/dfa.c:489 src/dfa.c:507 src/dfa.c:518 src/dfa.c:542 -#: src/dfa.c:601 src/dfa.c:606 src/dfa.c:619 src/dfa.c:620 src/dfa.c:998 -#: src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1025 src/dfa.c:1029 src/dfa.c:1030 src/dfa.c:1033 -#: src/dfa.c:1045 src/dfa.c:1046 +#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 +#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 +#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 +#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 msgid "Unbalanced [" msgstr "[ non bilanciata" -#: src/dfa.c:738 +#: src/dfa.c:741 msgid "Unfinished \\ escape" msgstr "Escape \\ incompleto" @@ -32,32 +32,32 @@ msgstr "Escape \\ incompleto" #. {M} - exact count #. {M,} - minimum count, maximum is infinity #. {M,N} - M through N -#: src/dfa.c:871 src/dfa.c:877 src/dfa.c:887 src/dfa.c:895 src/dfa.c:910 +#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913 msgid "unfinished repeat count" msgstr "numero di ripetizioni incompleto" -#: src/dfa.c:884 src/dfa.c:901 src/dfa.c:909 src/dfa.c:913 +#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916 msgid "malformed repeat count" msgstr "numero di ripetizioni malformato" -#: src/dfa.c:1232 +#: src/dfa.c:1239 msgid "Unbalanced (" msgstr "( non bilanciata" -#: src/dfa.c:1357 +#: src/dfa.c:1364 msgid "No syntax specified" msgstr "Nessuna sintassi specificata" -#: src/dfa.c:1365 +#: src/dfa.c:1372 msgid "Unbalanced )" msgstr ") non bilanciata" -#: src/dfa.c:2933 +#: src/dfa.c:2942 msgid "out of memory" msgstr "memoria esaurita" -#: lib/obstack.c:471 src/grep.c:343 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 -#: src/search.c:103 src/search.c:223 src/search.c:307 +#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 +#: src/search.c:209 src/search.c:293 msgid "memory exhausted" msgstr "memoria esaurita" @@ -65,48 +65,48 @@ msgstr "memoria esaurita" msgid "invalid context length argument" msgstr "argomento della lunghezza del contesto non valido" -#: src/grep.c:466 +#: src/grep.c:458 msgid "input is too large to count" msgstr "l'input è troppo grande per essere contato" -#: src/grep.c:539 +#: src/grep.c:531 msgid "writing output" msgstr "scrittura dell'output" -#: src/grep.c:812 +#: src/grep.c:804 #, c-format msgid "Binary file %s matches\n" msgstr "Il file binario %s corrisponde\n" -#: src/grep.c:826 +#: src/grep.c:818 msgid "(standard input)" msgstr "(standard input)" -#: src/grep.c:931 +#: src/grep.c:923 #, c-format msgid "warning: %s: %s\n" msgstr "attenzione: %s: %s\n" -#: src/grep.c:932 +#: src/grep.c:924 msgid "recursive directory loop" msgstr "loop ricorsivo di directory" -#: src/grep.c:980 +#: src/grep.c:972 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... MODELLO [FILE]...\n" -#: src/grep.c:982 +#: src/grep.c:974 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Usare `%s --help' per ulteriori informazioni.\n" -#: src/grep.c:987 +#: src/grep.c:979 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... MODELLO [FILE] ...\n" -#: src/grep.c:988 +#: src/grep.c:980 #, c-format msgid "" "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "" "\n" "Selezione ed interpretazione delle regexp:\n" -#: src/grep.c:993 +#: src/grep.c:985 msgid "" " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "" " -G, --basic-regexp il MODELLO è una regular expression semplice\n" " -P, --perl-regexp il MODELLO è una regular expression del perl\n" -#: src/grep.c:998 +#: src/grep.c:990 msgid "" " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" @@ -144,11 +144,14 @@ msgstr "" " -e, --regexp=MODELLO usa MODELLO come espressione regolare\n" " -f, --file=FILE prende il MODELLO dal FILE\n" " -i, --ignore-case ignora la distinzione tra maiuscole e minuscole\n" -" -w, --word-regexp forza MODELLO a corrispondere solo a parole intere\n" -" -x, --line-regexp forza MODELLO a corrispondere solo a righe intere\n" -" -z, --null-data una riga di dati termina con \\0 invece che newline\n" - -#: src/grep.c:1005 +" -w, --word-regexp forza MODELLO a corrispondere solo a parole " +"intere\n" +" -x, --line-regexp forza MODELLO a corrispondere solo a righe " +"intere\n" +" -z, --null-data una riga di dati termina con \\0 invece che " +"newline\n" + +#: src/grep.c:997 msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" @@ -166,7 +169,8 @@ msgstr "" " --help mostra questo aiuto ed esce\n" " --mmap se possibile mappa in memoria l'input\n" -#: src/grep.c:1013 +#: src/grep.c:1005 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Output control:\n" @@ -184,9 +188,10 @@ msgid "" " -d, --directories=ACTION how to handle directories\n" " ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n" " -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" -" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examine\n" -" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skip.\n" -" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skip.\n" +" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n" +" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n" +" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be " +"skipped.\n" " -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" " -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" " -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n" @@ -196,27 +201,32 @@ msgstr "" "Controllo dell'output:\n" " -m, --max-count=NUM si ferma dopo NUM corrispondenze\n" " -b, --byte-offset stampa l'offset del byte con le righe di output\n" -" -n, --line-number stampa il numero della riga con le righe di output\n" +" -n, --line-number stampa il numero della riga con le righe di " +"output\n" " --line-buffered fa il flush dell'output dopo ogni riga\n" " -H, --with-filename stampa il nome del file per ogni corrispondenza\n" " -h, --no-filename elimina il nome del file davanti all'output\n" " -q, --quiet, --silent elimina tutto il normale output\n" -" --binary-files=TIPO suppone che i file binari siano di TIPO 'binary',\n" +" --binary-files=TIPO suppone che i file binari siano di TIPO " +"'binary',\n" " 'text' oppure 'without-match'.\n" " -a, --text equivalente a --binary-files=text\n" " -I equivalente a --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=AZIONE come gestire le directory: AZIONE è 'read' (legge),\n" +" -d, --directories=AZIONE come gestire le directory: AZIONE è 'read' " +"(legge),\n" " 'recurse' (ricorsivo) o 'skip' (salta)\n" " -r, --recursive equivalente a --directories=recurse\n" " --include=MODELLO esamina i file corrispondenti al MODELLO\n" " --exclude=MODELLO salta i file corrispondenti al MODELLO\n" " --exclude-from=FILE salta i file corrispondenti ai modelli nel FILE\n" " -L, --files-without-match stampa solo i nomi dei FILE senza occorrenze\n" -" -l, --files-with-matches stampa solo i nomi dei FILE contenenti occorrenze\n" -" -c, --count stampa solo il conto delle righe occorrenti in ogni FILE\n" +" -l, --files-with-matches stampa solo i nomi dei FILE contenenti " +"occorrenze\n" +" -c, --count stampa solo il conto delle righe occorrenti in ogni " +"FILE\n" " -Z, --null stampa il byte 0 dopo ogni nome di FILE\n" -#: src/grep.c:1037 +#: src/grep.c:1029 msgid "" "\n" "Context control:\n" @@ -239,45 +249,52 @@ msgstr "" " -A, --after-context=NUM stampa NUM righe di contesto seguente\n" " -C, --context=NUM stampa NUM righe di contesto dell'output\n" " -NUM come --context=NUM\n" -" --color, --colour usa i colori per distinguere la stringa corrispond.\n" +" --color, --colour usa i colori per distinguere la stringa " +"corrispond.\n" " -U, --binary non rimuove i caratteri CR all'EOL (MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets segnala gli offset come se non ci fossero CR (MSDOS)\n" +" -u, --unix-byte-offsets segnala gli offset come se non ci fossero CR " +"(MSDOS)\n" "\n" "`egrep' significa `grep -E'. `fgrep'significa `grep -F'.\n" "Se non c'è un FILE, o il FILE è -, legge lo standard input. Se sono stati\n" -"specificati meno di due file presume -h. Esce con 0 se corrisponde, con 1 se\n" +"specificati meno di due file presume -h. Esce con 0 se corrisponde, con 1 " +"se\n" "non corrisponde o con 2 se ci sono problemi.\n" -#: src/grep.c:1052 -msgid "\nReport bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" -msgstr "\nSegnalare i bug a <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" +#: src/grep.c:1044 +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Segnalare i bug a <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" -#: src/grep.c:1062 +#: src/grep.c:1054 msgid "conflicting matchers specified" msgstr "specificate corrispondenze in conflitto" -#: src/grep.c:1355 +#: src/grep.c:1347 msgid "unknown directories method" msgstr "metodo delle directory sconosciuto" -#: src/grep.c:1422 +#: src/grep.c:1414 msgid "invalid max count" msgstr "numero massimo non valido" -#: src/grep.c:1472 +#: src/grep.c:1464 msgid "unknown binary-files type" msgstr "tipo di file binario sconosciuto" -#: src/grep.c:1543 +#: src/grep.c:1535 #, c-format msgid "%s (GNU grep) %s\n" msgstr "%s (grep GNU) %s\n" -#: src/grep.c:1545 +#: src/grep.c:1537 msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/grep.c:1547 +#: src/grep.c:1539 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -285,15 +302,16 @@ msgstr "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "\n" -"Questo è software libero; si veda il sorgente per le condizioni di copiatura.\n" +"Questo è software libero; si veda il sorgente per le condizioni di " +"copiatura.\n" "NON c'è garanzia; neppure di COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ AD UN PARTICOLARE\n" "SCOPO.\n" -#: src/search.c:623 +#: src/search.c:606 msgid "The -P option is not supported" msgstr "L'opzione -P non è gestita" -#: src/search.c:636 +#: src/search.c:619 msgid "The -P and -z options cannot be combined" msgstr "Le opzioni -P e -z non possono essere combinate" @@ -374,10 +392,10 @@ msgstr "%s: l'opzione `-W %s' non accetta argomenti\n" #. MARK). A British English Unicode locale should instead #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#: lib/quotearg.c:265 +#: lib/quotearg.c:259 msgid "`" msgstr "`" -#: lib/quotearg.c:266 +#: lib/quotearg.c:260 msgid "'" msgstr "'" @@ -2,12 +2,12 @@ # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Thomas Olsson <cid95tho@student1.lu.se>, 1996. # Daniel Resare <daniel@resare.com>, 1998, 1999, 2000, 2001 -# $Id: sv.po,v 1.19 2001/08/25 16:25:54 alainm Exp $ +# $Id: sv.po,v 1.20 2001/08/31 00:45:25 alainm Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU grep 2.5e\n" -"POT-Creation-Date: 2001-03-07 00:02-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2001-07-31 16:17-0400\n" "PO-Revision-Date: 2001-08-23 09:46+02:00\n" "Last-Translator: Daniel Resare <daniel@resare.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" @@ -15,18 +15,18 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/grep.c:944 src/search.c:706 +#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689 msgid "Memory exhausted" msgstr "Minnet slut" -#: src/dfa.c:486 src/dfa.c:489 src/dfa.c:507 src/dfa.c:518 src/dfa.c:542 -#: src/dfa.c:601 src/dfa.c:606 src/dfa.c:619 src/dfa.c:620 src/dfa.c:998 -#: src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1025 src/dfa.c:1029 src/dfa.c:1030 src/dfa.c:1033 -#: src/dfa.c:1045 src/dfa.c:1046 +#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 +#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 +#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 +#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 msgid "Unbalanced [" msgstr "Obalanserad [" -#: src/dfa.c:738 +#: src/dfa.c:741 msgid "Unfinished \\ escape" msgstr "Oavslutad \\-sekvens" @@ -34,32 +34,32 @@ msgstr "Oavslutad \\-sekvens" #. {M} - exact count #. {M,} - minimum count, maximum is infinity #. {M,N} - M through N -#: src/dfa.c:871 src/dfa.c:877 src/dfa.c:887 src/dfa.c:895 src/dfa.c:910 +#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913 msgid "unfinished repeat count" msgstr "oavslutad repetitionsräknare" -#: src/dfa.c:884 src/dfa.c:901 src/dfa.c:909 src/dfa.c:913 +#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916 msgid "malformed repeat count" msgstr "felformaterad repetionsräknare" -#: src/dfa.c:1232 +#: src/dfa.c:1239 msgid "Unbalanced (" msgstr "Obalanserad (" -#: src/dfa.c:1357 +#: src/dfa.c:1364 msgid "No syntax specified" msgstr "Ingen specificerad syntax" -#: src/dfa.c:1365 +#: src/dfa.c:1372 msgid "Unbalanced )" msgstr "Obalanserad )" -#: src/dfa.c:2933 +#: src/dfa.c:2942 msgid "out of memory" msgstr "minnet slut" -#: lib/obstack.c:471 src/grep.c:343 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 -#: src/search.c:103 src/search.c:223 src/search.c:307 +#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 +#: src/search.c:209 src/search.c:293 msgid "memory exhausted" msgstr "minnet slut" @@ -67,48 +67,48 @@ msgstr "minnet slut" msgid "invalid context length argument" msgstr "ogiltigt argument till -A, -B eller -C" -#: src/grep.c:466 +#: src/grep.c:458 msgid "input is too large to count" msgstr "det är för mycket indata för att räkna" -#: src/grep.c:539 +#: src/grep.c:531 msgid "writing output" msgstr "skriver utdata" -#: src/grep.c:812 +#: src/grep.c:804 #, c-format msgid "Binary file %s matches\n" msgstr "Binär fil %s matchar\n" -#: src/grep.c:826 +#: src/grep.c:818 msgid "(standard input)" msgstr "(standard in)" -#: src/grep.c:931 +#: src/grep.c:923 #, c-format msgid "warning: %s: %s\n" msgstr "varning: %s: %s\n" -#: src/grep.c:932 +#: src/grep.c:924 msgid "recursive directory loop" msgstr "rekursiv katalogloop" -#: src/grep.c:980 +#: src/grep.c:972 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... MÖNSTER [FIL]...\n" -#: src/grep.c:982 +#: src/grep.c:974 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information\n" -#: src/grep.c:987 +#: src/grep.c:979 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... MÖNSTER [FIL]...\n" -#: src/grep.c:988 +#: src/grep.c:980 #, c-format msgid "" "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "" "\n" "Val och tolkning av reguljära uttryck:\n" -#: src/grep.c:993 +#: src/grep.c:985 msgid "" " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" @@ -129,11 +129,12 @@ msgid "" " -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" msgstr "" " -E, --extended-regexp MÖNSTER är ett utökat reguljärt uttryck\n" -" -F, --fixed-strings MÖNSTER är ett antal strängar separerade med nyrad\n" +" -F, --fixed-strings MÖNSTER är ett antal strängar separerade med " +"nyrad\n" " -G, --basic-regexp MÖNSTER är ett enkelt reguljärt uttryck\n" " -P, --perl-regexp MÖNSTER är ett reguljärt uttryck som i Perl\n" -#: src/grep.c:998 +#: src/grep.c:990 msgid "" " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" @@ -150,7 +151,7 @@ msgstr "" " -z, --null-data en rad indata begränsas av en nolltecken, inte\n" " av ett nyrad-tecken\n" -#: src/grep.c:1005 +#: src/grep.c:997 msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" @@ -169,7 +170,8 @@ msgstr "" " --mmap använd om möjligt minesmappning vid\n" " läsning av indata.\n" -#: src/grep.c:1013 +#: src/grep.c:1005 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Output control:\n" @@ -187,9 +189,10 @@ msgid "" " -d, --directories=ACTION how to handle directories\n" " ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n" " -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" -" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examine\n" -" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skip.\n" -" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skip.\n" +" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n" +" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n" +" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be " +"skipped.\n" " -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" " -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" " -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n" @@ -205,7 +208,8 @@ msgstr "" " -h, --no-filename skriv inte filnamn vid varje visad rad\n" " -q, --quiet, --silent undvik all normal utskrift\n" " --binary-files=TYP antag att binära filer är av TYP\n" -" TYP är \"binary\", \"text\" eller \"without-match\"\n" +" TYP är \"binary\", \"text\" eller " +"\"without-match\"\n" " -a, --text motsvarar --binary-files=text\n" " -I motsvarar --binary-files=without-match\n" " -d, --directories=ÅTGÄRD hur kataloger skall hanteras\n" @@ -216,10 +220,11 @@ msgstr "" " --exclude-from=FIL filer som matchar mönster i FIL hoppas över\n" " -L, --files-without-match skriv bara ut FILnamn utan träffar\n" " -l, --files-with-matches skriv bara ut FILnamn med träffar\n" -" -c, --count skriv för varje FIL bara ut antal träffade rader\n" +" -c, --count skriv för varje FIL bara ut antal träffade " +"rader\n" " -Z, --null skriv 0-byte efter FILnamn\n" -#: src/grep.c:1037 +#: src/grep.c:1029 msgid "" "\n" "Context control:\n" @@ -251,39 +256,41 @@ msgstr "" "två FILer är angivna, sätts flaggan -h. Programmet returnerar 0 om något\n" "matchar, 1 om inget matchade och 2 om något fel uppstått.\n" -#: src/grep.c:1052 -msgid "\nReport bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" +#: src/grep.c:1044 +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" msgstr "" "\n" "Rapportera buggar till <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" "Skicka anmärkningar på översättningar till <sv@li.org>\n" -#: src/grep.c:1062 +#: src/grep.c:1054 msgid "conflicting matchers specified" msgstr "motstridiga söksträngar specificerade" -#: src/grep.c:1355 +#: src/grep.c:1347 msgid "unknown directories method" msgstr "okänd metod gällande kataloger" -#: src/grep.c:1422 +#: src/grep.c:1414 msgid "invalid max count" msgstr "ogiltigt värde för antal träffar" -#: src/grep.c:1472 +#: src/grep.c:1464 msgid "unknown binary-files type" msgstr "okänd binärfiltyp" -#: src/grep.c:1543 +#: src/grep.c:1535 #, c-format msgid "%s (GNU grep) %s\n" msgstr "%s (GNU grep) %s\n" -#: src/grep.c:1545 +#: src/grep.c:1537 msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/grep.c:1547 +#: src/grep.c:1539 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -292,11 +299,11 @@ msgstr "" "finns INGEN garanti, inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n" "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n" -#: src/search.c:623 +#: src/search.c:606 msgid "The -P option is not supported" msgstr "Flaggan -P stöds inte" -#: src/search.c:636 +#: src/search.c:619 msgid "The -P and -z options cannot be combined" msgstr "Flaggorna -P och -z kan inte kombineras" @@ -381,10 +388,10 @@ msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tillåter inget argument\n" #. MARK). A British English Unicode locale should instead #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#: lib/quotearg.c:265 +#: lib/quotearg.c:259 msgid "`" msgstr "\"" -#: lib/quotearg.c:266 +#: lib/quotearg.c:260 msgid "'" msgstr "\"" |