summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlain Magloire <alainm@rcsm.ee.mcgill.ca>2001-08-31 00:45:25 +0000
committerAlain Magloire <alainm@rcsm.ee.mcgill.ca>2001-08-31 00:45:25 +0000
commit3a13dbb463e807494830ee268deb2f8c0bcc3432 (patch)
treea5071f73fc5cd7fb3062ca57aae44016fbb13e21 /po
parent448d17c14b1315c3dc4c78a3008f487ecbf1d846 (diff)
downloadgrep-3a13dbb463e807494830ee268deb2f8c0bcc3432.tar.gz
* configure.in: Add gl in ALL_LINGUAS.
* doc/grep.1: Warn that grep insert a "--" between groups of matches, when using the context options. * doc/grep.texi: Likewised. * configure.in: Add gl in ALL_LINGUAS. * doc/grep.1: Warn that grep insert a "--" between groups of matches, when using the context options. * doc/grep.texi: Likewised.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/fr.po174
-rw-r--r--po/gl.po132
-rw-r--r--po/it.po138
-rw-r--r--po/sv.po107
4 files changed, 312 insertions, 239 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 757061ed..0a53233d 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU grep 2.5e\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-03-07 00:02-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-07-31 16:17-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-13 08:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -13,18 +13,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/grep.c:944 src/search.c:706
+#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Mémoire épuisée."
-#: src/dfa.c:486 src/dfa.c:489 src/dfa.c:507 src/dfa.c:518 src/dfa.c:542
-#: src/dfa.c:601 src/dfa.c:606 src/dfa.c:619 src/dfa.c:620 src/dfa.c:998
-#: src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1025 src/dfa.c:1029 src/dfa.c:1030 src/dfa.c:1033
-#: src/dfa.c:1045 src/dfa.c:1046
+#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545
+#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001
+#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036
+#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049
msgid "Unbalanced ["
msgstr "[ non pairé"
-#: src/dfa.c:738
+#: src/dfa.c:741
msgid "Unfinished \\ escape"
msgstr "séquence d'échappement \\ non terminée."
@@ -32,32 +32,32 @@ msgstr "séquence d'échappement \\ non terminée."
#. {M} - exact count
#. {M,} - minimum count, maximum is infinity
#. {M,N} - M through N
-#: src/dfa.c:871 src/dfa.c:877 src/dfa.c:887 src/dfa.c:895 src/dfa.c:910
+#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913
msgid "unfinished repeat count"
msgstr "décompte de répétition non terminé."
-#: src/dfa.c:884 src/dfa.c:901 src/dfa.c:909 src/dfa.c:913
+#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916
msgid "malformed repeat count"
msgstr "décompte de répétition mal formé."
-#: src/dfa.c:1232
+#: src/dfa.c:1239
msgid "Unbalanced ("
msgstr "( non pairé"
-#: src/dfa.c:1357
+#: src/dfa.c:1364
msgid "No syntax specified"
msgstr "Aucune syntaxe spécifié"
-#: src/dfa.c:1365
+#: src/dfa.c:1372
msgid "Unbalanced )"
msgstr ") non pairé"
-#: src/dfa.c:2933
+#: src/dfa.c:2942
msgid "out of memory"
msgstr "Mémoire épuisée."
-#: lib/obstack.c:471 src/grep.c:343 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177
-#: src/search.c:103 src/search.c:223 src/search.c:307
+#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103
+#: src/search.c:209 src/search.c:293
msgid "memory exhausted"
msgstr "Mémoire épuisée."
@@ -65,47 +65,48 @@ msgstr "Mémoire épuisée."
msgid "invalid context length argument"
msgstr "paramètre de contexte de longueur invalide"
-#: src/grep.c:466
+#: src/grep.c:458
msgid "input is too large to count"
msgstr "ce qui est en entrée est trop grand pour être compté"
-#: src/grep.c:539
+#: src/grep.c:531
msgid "writing output"
msgstr "Génération du résultat."
-#: src/grep.c:812
+#: src/grep.c:804
#, c-format
msgid "Binary file %s matches\n"
msgstr "Fichier binaire %s concorde\n"
-#: src/grep.c:826
+#: src/grep.c:818
msgid "(standard input)"
msgstr "(entrée standard)"
-#: src/grep.c:931
+#: src/grep.c:923
+#, c-format
msgid "warning: %s: %s\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: %s: %s\n"
-#: src/grep.c:932
+#: src/grep.c:924
msgid "recursive directory loop"
msgstr "boucle récursive sur le répertoire"
-#: src/grep.c:980
+#: src/grep.c:972
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... PATRON [FICHIER]...\n"
-#: src/grep.c:982
+#: src/grep.c:974
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Pour en savoir davantage, faites: `%s --help'.\n"
-#: src/grep.c:987
+#: src/grep.c:979
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... PATRON [FICHIER] ...\n"
-#: src/grep.c:988
+#: src/grep.c:980
#, c-format
msgid ""
"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
@@ -118,7 +119,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sélection et interprétation de l'expression régulière:\n"
-#: src/grep.c:993
+#: src/grep.c:985
msgid ""
" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
@@ -126,11 +127,12 @@ msgid ""
" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n"
msgstr ""
" -E, --extended-regexp PATRON est une expression regulière étendue\n"
-" -F, --fixed-regexp PATRON est une chaîne fixe séparée par des retour de chariot\n"
+" -F, --fixed-regexp PATRON est une chaîne fixe séparée par des "
+"retour de chariot\n"
" -G, --basic-regexp PATRON est une expression régulière de base\n"
" -P, --perl-regexp PATRON est une expression régulière en Perl\n"
-#: src/grep.c:998
+#: src/grep.c:990
msgid ""
" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
@@ -142,12 +144,14 @@ msgstr ""
" -e, --regexp=PATTERN utiliser le PATRON comme expression régulière\n"
" -f, --file=FILE obtenir le PATRON du FICHIER\n"
" -i, --ignore-case ignorer la distrinction de la casse\n"
-" -w, --word-regexp forcer l'appariement du PATRON que sur des mots complets\n"
-" -x, --line-regexp forcer l'appariement du PATRON que sur des lignes entières\n"
+" -w, --word-regexp forcer l'appariement du PATRON que sur des mots "
+"complets\n"
+" -x, --line-regexp forcer l'appariement du PATRON que sur des "
+"lignes entières\n"
" -z, --null-data terminer la ligne de données par ZÉRO et\n"
" non pas par un retour de chariot\n"
-#: src/grep.c:1005
+#: src/grep.c:997
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous:\n"
@@ -163,9 +167,11 @@ msgstr ""
" -v, --revert-match sélectionner les lignes sans concordances\n"
" -V, --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
" --help afficher l'aide et quitter\n"
-" --mmap utiliser la table de mémoire à l'entrée si possible\n"
+" --mmap utiliser la table de mémoire à l'entrée si "
+"possible\n"
-#: src/grep.c:1013
+#: src/grep.c:1005
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Output control:\n"
@@ -183,9 +189,10 @@ msgid ""
" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n"
" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n"
" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n"
-" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examine\n"
-" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skip.\n"
-" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skip.\n"
+" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n"
+" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n"
+" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be "
+"skipped.\n"
" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n"
" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n"
" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n"
@@ -212,8 +219,10 @@ msgstr ""
" ou 'skip' (escamotage).\n"
" -R, -r, --recursive équivalent à --directories=recurse\n"
" --include=PATRON fichiers concordant au PATRON seront examinés\n"
-" --exclude=PATRON fichiers concordant au PATRON ne seront pas examinés\n"
-" --exclude-from=FICHIER fichiers dont le PATRON concorde dans le fichierseront escamotés\n"
+" --exclude=PATRON fichiers concordant au PATRON ne seront pas "
+"examinés\n"
+" --exclude-from=FICHIER fichiers dont le PATRON concorde dans le "
+"fichierseront escamotés\n"
" -L, --files-without-match afficher seulement les noms des fichiers\n"
" ne contenant pas de concordance\n"
" -l, --files-with-matches afficher seulement les noms des fichiers\n"
@@ -222,7 +231,7 @@ msgstr ""
" concordantes par fichier\n"
" -Z, --null afficher l'octet ZÉRO après le nom du fichier\n"
-#: src/grep.c:1037
+#: src/grep.c:1029
msgid ""
"\n"
"Context control:\n"
@@ -259,38 +268,42 @@ msgstr ""
"est implicite. Termine avec 0 s'il y a concordance avec 1 si aucune.\n"
"Termine avec 2 s'il y a des erreurs de syntaxe ou de système.\n"
-#: src/grep.c:1052
-msgid "\nReport bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
-msgstr "\nRapporter toutes anomalies à <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
+#: src/grep.c:1044
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rapporter toutes anomalies à <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
-#: src/grep.c:1062
+#: src/grep.c:1054
msgid "conflicting matchers specified"
msgstr "opérateurs de concordance spécifiés en conflit"
-#: src/grep.c:1355
+#: src/grep.c:1347
msgid "unknown directories method"
msgstr "méthode inconnue des répertoires"
-#: src/grep.c:1422
+#: src/grep.c:1414
msgid "invalid max count"
msgstr "décompte maximal invalide."
-#: src/grep.c:1472
+#: src/grep.c:1464
msgid "unknown binary-files type"
msgstr "type de fichier binaire inconnu"
# msgid "GNU grep version %s"
# msgstr "«grep» de GNU version %s"
-#: src/grep.c:1543
+#: src/grep.c:1535
#, c-format
msgid "%s (GNU grep) %s\n"
msgstr "%s (grep de GNU) %s\n"
-#: src/grep.c:1545
+#: src/grep.c:1537
msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/grep.c:1547
+#: src/grep.c:1539
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -299,11 +312,11 @@ msgstr ""
"reproduction. AUCUNE garantie n'est donnée; tant pour des raisons\n"
"COMMERCIALES que pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.\n"
-#: src/search.c:623
+#: src/search.c:606
msgid "The -P option is not supported"
msgstr "L'option -P n'est pas supportée."
-#: src/search.c:636
+#: src/search.c:619
msgid "The -P and -z options cannot be combined"
msgstr "Les options -P et -z ne peuvent être combinées."
@@ -384,11 +397,11 @@ msgstr "%s: l'option `-W %s' ne permet pas de paramètre.\n"
#. MARK). A British English Unicode locale should instead
#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
-#: lib/quotearg.c:265
+#: lib/quotearg.c:259
msgid "`"
msgstr "`"
-#: lib/quotearg.c:266
+#: lib/quotearg.c:260
msgid "'"
msgstr "'"
@@ -434,16 +447,20 @@ msgstr "'"
#~ msgid "Regexp selection and interpretation:\n"
#~ msgstr "Sélection de l'EXP_RÉGULIÈRE et interprétation:\n"
-#~ msgid " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
-#~ msgstr " -E, --extended-regexp PATRON est une expression régulière étendue\n"
+#~ msgid ""
+#~ " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -E, --extended-regexp PATRON est une expression régulière étendue\n"
-#~ msgid " -F, --fixed-strings PATTERN is a fixed string separated by newlines\n"
+#~ msgid ""
+#~ " -F, --fixed-strings PATTERN is a fixed string separated by newlines\n"
#~ msgstr ""
#~ " -F, --fixed-strings PATRON est une chaîne de longueur fixe\n"
#~ " séparée par des sauts de ligne\n"
#~ msgid " -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n"
-#~ msgstr " -G, --basic-regexp PATRON est une expression régulière de base\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -G, --basic-regexp PATRON est une expression régulière de base\n"
#~ msgid " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
#~ msgstr ""
@@ -456,12 +473,14 @@ msgstr "'"
#~ msgid " -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
#~ msgstr " -i, --ignore-case ignorer la distinction de la casse\n"
-#~ msgid " -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n"
+#~ msgid ""
+#~ " -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n"
#~ msgstr ""
#~ " -w, --word-regexp forcer le PATRON à établir des\n"
#~ " concordances que pour des mots complets\n"
-#~ msgid " -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n"
+#~ msgid ""
+#~ " -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n"
#~ msgstr ""
#~ " -x, --line-regexp forcer le PATRON à établir des\n"
#~ " concordances que pour des lignes entières\n"
@@ -473,10 +492,12 @@ msgstr "'"
#~ msgstr " -s, --no-messages supprimer les messages d'erreur\n"
#~ msgid " -v, --revert-match select non-matching lines\n"
-#~ msgstr " -v, --revert-match sélectionner les lignes sans concordance\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -v, --revert-match sélectionner les lignes sans concordance\n"
#~ msgid " -V, --version print version information and exit\n"
-#~ msgstr " -V, --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -V, --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
#~ msgid " --help display this help and exit\n"
#~ msgstr " --help afficher l'aide et quitter\n"
@@ -484,7 +505,8 @@ msgstr "'"
#~ msgid "Output control:\n"
#~ msgstr "Contrôle de sortie:\n"
-#~ msgid " -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n"
+#~ msgid ""
+#~ " -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n"
#~ msgstr ""
#~ " -b, --byte-offset afficher les adresses relatives avec\n"
#~ " les lignes traitées\n"
@@ -499,7 +521,8 @@ msgstr "'"
#~ " -H, --with-filename afficher le nom de fichier pour\n"
#~ " chaque concordance\n"
-#~ msgid " -h, --no-filename suppress the prefixing filename on ouput\n"
+#~ msgid ""
+#~ " -h, --no-filename suppress the prefixing filename on ouput\n"
#~ msgstr ""
#~ " -h, --no-filename supprimer le préfixe du nom de fichier\n"
#~ " sur la sortie\n"
@@ -507,17 +530,20 @@ msgstr "'"
#~ msgid " -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n"
#~ msgstr " -q, --quiet, --silent supprimer tout affichage en sortie\n"
-#~ msgid " -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n"
+#~ msgid ""
+#~ " -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n"
#~ msgstr ""
#~ " -L, --files-without-match afficher seulement les noms des fichiers\n"
#~ " ne contenant pas de concordance\n"
-#~ msgid " -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n"
+#~ msgid ""
+#~ " -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n"
#~ msgstr ""
#~ " -l, --files-with-matches afficher seulement les noms des fichiers\n"
#~ " contenant des concordances\n"
-#~ msgid " -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n"
+#~ msgid ""
+#~ " -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n"
#~ msgstr ""
#~ " -c, --count afficher seulement le décompte des lignes\n"
#~ " concordantes par fichier\n"
@@ -526,7 +552,8 @@ msgstr "'"
#~ msgstr "Contrôle du contexte:\n"
#~ msgid " -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n"
-#~ msgstr " -B, --before-context=N imprimer N lignes du contexte d'en-tête\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -B, --before-context=N imprimer N lignes du contexte d'en-tête\n"
#~ msgid " -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n"
#~ msgstr " -A, --after-context=N imprimer N lignes du contexte finale\n"
@@ -538,18 +565,23 @@ msgstr "'"
#~ msgstr " -C, --context identique à -2\n"
#~ msgid " -U, --binary do not strip CR characters at EOL\n"
-#~ msgstr " -U, --binary ne pas enlever les caractères CR sur les fins de lignes\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -U, --binary ne pas enlever les caractères CR sur les fins de "
+#~ "lignes\n"
-#~ msgid " -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there\n"
+#~ msgid ""
+#~ " -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there\n"
#~ msgstr ""
#~ " -u, --unix-byte-offsets afficher les adresses relatives comme si\n"
#~ " aucun CR n'était présent\n"
-#~ msgid "There should be one and only one PATTERN, `-e PATTERN' or `-f FILE'.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "There should be one and only one PATTERN, `-e PATTERN' or `-f FILE'.\n"
#~ msgstr "Il ne devrait y avoir qu'un seul PATRON, -e PATRON ou -f FICHIER.\n"
#~ msgid "If call as `egrep', this implies -E and `fgrep' for -F.\n"
-#~ msgstr "Si appelé via egrep, les options -E et `fgrep' pour -F sont implicites.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si appelé via egrep, les options -E et `fgrep' pour -F sont implicites.\n"
#~ msgid "If no -[GEF], then -G is assumed.\n"
#~ msgstr ""
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index f4d365ea..d6b49113 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grep 2.5e\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-03-07 00:02-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-07-31 16:17-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-19 11:52+02:00\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrío Barreiro <jtarrio@iname.com>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -13,18 +13,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/grep.c:944 src/search.c:706
+#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Memoria esgotada"
-#: src/dfa.c:486 src/dfa.c:489 src/dfa.c:507 src/dfa.c:518 src/dfa.c:542
-#: src/dfa.c:601 src/dfa.c:606 src/dfa.c:619 src/dfa.c:620 src/dfa.c:998
-#: src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1025 src/dfa.c:1029 src/dfa.c:1030 src/dfa.c:1033
-#: src/dfa.c:1045 src/dfa.c:1046
+#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545
+#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001
+#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036
+#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049
msgid "Unbalanced ["
msgstr "[ sen emparellar"
-#: src/dfa.c:738
+#: src/dfa.c:741
msgid "Unfinished \\ escape"
msgstr "Escape \\ sen rematar"
@@ -32,32 +32,32 @@ msgstr "Escape \\ sen rematar"
#. {M} - exact count
#. {M,} - minimum count, maximum is infinity
#. {M,N} - M through N
-#: src/dfa.c:871 src/dfa.c:877 src/dfa.c:887 src/dfa.c:895 src/dfa.c:910
+#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913
msgid "unfinished repeat count"
msgstr "conta de repeticións sen rematar"
-#: src/dfa.c:884 src/dfa.c:901 src/dfa.c:909 src/dfa.c:913
+#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916
msgid "malformed repeat count"
msgstr "conta de repeticións mal formulada"
-#: src/dfa.c:1232
+#: src/dfa.c:1239
msgid "Unbalanced ("
msgstr "( sen emparellar"
-#: src/dfa.c:1357
+#: src/dfa.c:1364
msgid "No syntax specified"
msgstr "Sintaxe sen especificar"
-#: src/dfa.c:1365
+#: src/dfa.c:1372
msgid "Unbalanced )"
msgstr ") sen emparellar"
-#: src/dfa.c:2933
+#: src/dfa.c:2942
msgid "out of memory"
msgstr "memoria esgotada"
-#: lib/obstack.c:471 src/grep.c:343 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177
-#: src/search.c:103 src/search.c:223 src/search.c:307
+#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103
+#: src/search.c:209 src/search.c:293
msgid "memory exhausted"
msgstr "memoria esgotada"
@@ -65,48 +65,48 @@ msgstr "memoria esgotada"
msgid "invalid context length argument"
msgstr "argumento de lonxitude do contexto non válido"
-#: src/grep.c:466
+#: src/grep.c:458
msgid "input is too large to count"
msgstr "a entrada é longa de máis para contala"
-#: src/grep.c:539
+#: src/grep.c:531
msgid "writing output"
msgstr "escribindo na saída"
-#: src/grep.c:812
+#: src/grep.c:804
#, c-format
msgid "Binary file %s matches\n"
msgstr "Arquivo binario %s aparicións\n"
-#: src/grep.c:826
+#: src/grep.c:818
msgid "(standard input)"
msgstr "(entrada estándar)"
-#: src/grep.c:931
+#: src/grep.c:923
#, c-format
msgid "warning: %s: %s\n"
msgstr "aviso: %s: %s\n"
-#: src/grep.c:932
+#: src/grep.c:924
msgid "recursive directory loop"
msgstr "ciclo de directorios recursivo"
-#: src/grep.c:980
+#: src/grep.c:972
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
msgstr "Emprego: %s [OPCIÓN]... PATRÓN [FICHEIRO]...\n"
-#: src/grep.c:982
+#: src/grep.c:974
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Escriba `%s --help' para máis información.\n"
-#: src/grep.c:987
+#: src/grep.c:979
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"
msgstr "Emprego: %s [OPCIÓN]... PATRÓN [FICHEIRO] ...\n"
-#: src/grep.c:988
+#: src/grep.c:980
#, c-format
msgid ""
"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Selección e interpretación de expresións regulares:\n"
-#: src/grep.c:993
+#: src/grep.c:985
msgid ""
" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
@@ -127,11 +127,12 @@ msgid ""
" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n"
msgstr ""
" -E, --extended-regexp o PATRÓN é unha expresión regular extendida\n"
-" -F, --fixed-strings o PATRÓN é un conxunto de cadeas en distintas liñas\n"
+" -F, --fixed-strings o PATRÓN é un conxunto de cadeas en distintas "
+"liñas\n"
" -G, --basic-regexp o PATRÓN é unha expresión regular básica\n"
" -P, --perl-regexp o PATRÓN é unha expresión regular de Perl\n"
-#: src/grep.c:998
+#: src/grep.c:990
msgid ""
" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
@@ -142,12 +143,14 @@ msgid ""
msgstr ""
" -e, --regexp=PATRÓN usa o PATRÓN coma unha expresión regular\n"
" -f, --file=FICHEIRO obtén o PATRÓN no FICHEIRO\n"
-" -i, --ignore-case ignora a distinción entre maiúsculas e minúsculas\n"
-" -w, --word-regexp obliga ó PATRON a encaixar con palabras completas\n"
+" -i, --ignore-case ignora a distinción entre maiúsculas e "
+"minúsculas\n"
+" -w, --word-regexp obliga ó PATRON a encaixar con palabras "
+"completas\n"
" -x, --line-regexp obliga ó PATRON a encaixar con liñas completas\n"
" -z, --null-data as liñas de datos rematan nun bit 0\n"
-#: src/grep.c:1005
+#: src/grep.c:997
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous:\n"
@@ -165,7 +168,8 @@ msgstr ""
" --help amosa esta axuda e sae\n"
" --mmap emprega entrada mapeada en memoria se se pode\n"
-#: src/grep.c:1013
+#: src/grep.c:1005
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Output control:\n"
@@ -183,9 +187,10 @@ msgid ""
" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n"
" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n"
" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n"
-" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examine\n"
-" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skip.\n"
-" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skip.\n"
+" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n"
+" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n"
+" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be "
+"skipped.\n"
" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n"
" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n"
" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n"
@@ -194,7 +199,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Control de saída:\n"
" -m, --max-count=NÚM parar tras NÚM aparicións\n"
-" -b, --byte-offset amosa o desprazamento do byte coas liñas de saída\n"
+" -b, --byte-offset amosa o desprazamento do byte coas liñas de "
+"saída\n"
" -n, --line-number amosa o numero de liña coas liñas de saída\n"
" --line-buffered baleira-lo buffer de saída con cada liña\n"
" -H, --with-filename amosa o nome do ficheiro de cada aparición\n"
@@ -209,16 +215,20 @@ msgstr ""
" ACCION é 'read', 'recurse', ou 'skip'.\n"
" ('ler', 'ascender recursivamente', ou 'omitir')\n"
" -R, -r, --recursive equivalente a --directories=recurse.\n"
-" --include=PATRÓN hanse examina-los ficheiros que encaixen no PATRÓN\n"
-" --exclude=PATRÓN hanse omiti-los ficheiros que encaixen no PATRÓN\n"
-" --exclude-from=FICH hanse omiti-los ficheiros que encaixen nos patróns\n"
+" --include=PATRÓN hanse examina-los ficheiros que encaixen no "
+"PATRÓN\n"
+" --exclude=PATRÓN hanse omiti-los ficheiros que encaixen no "
+"PATRÓN\n"
+" --exclude-from=FICH hanse omiti-los ficheiros que encaixen nos "
+"patróns\n"
" armacenados no FICHeiro\n"
" -L, --files-without-match só amosa os FICHEIROS sen aparicións\n"
" -l, --files-with-matches só amosa os FICHEIROS con aparicións\n"
-" -c, --count só amosa o núm. de liñas coincidentes por FICHEIRO\n"
+" -c, --count só amosa o núm. de liñas coincidentes por "
+"FICHEIRO\n"
" -Z, --null producir un byte 0 tralo nome do FICHEIRO\n"
-#: src/grep.c:1037
+#: src/grep.c:1029
msgid ""
"\n"
"Context control:\n"
@@ -243,60 +253,66 @@ msgstr ""
" -NUM o mesmo que --context=NUM\n"
" --color, --colour empregar markadores para distingui-la cadea\n"
" coincidente\n"
-" -U, --binary non elimina os caracteres CR na fin de liña (MSDOS)\n"
+" -U, --binary non elimina os caracteres CR na fin de liña "
+"(MSDOS)\n"
" -u, --unix-byte-offsets amosa-los desprazamentos coma se os CR non\n"
" estiveran aí (MSDOS)\n"
"\n"
"`egrep' significa `grep -E'. `fgrep' significa `grep -F'.\n"
"Se non se indica un FICHEIRO, ou cando o FICHEIRO é -, lese da entrada\n"
-"estándar. Se se dan menos de dous FICHEIROs, suponse -h. O estado de saída é\n"
+"estándar. Se se dan menos de dous FICHEIROs, suponse -h. O estado de saída "
+"é\n"
"0 se hai aparicións, 1 se non hai, e 2 se o que hai son problemas.\n"
-#: src/grep.c:1052
-msgid "\nReport bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
+#: src/grep.c:1044
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Informe dos erros no programa a <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
"Informe dos erros na traducción a <proxecto@trasno.net>.\n"
-#: src/grep.c:1062
+#: src/grep.c:1054
msgid "conflicting matchers specified"
msgstr "especificáronse patróns conflictivos"
-#: src/grep.c:1355
+#: src/grep.c:1347
msgid "unknown directories method"
msgstr "método de directorios descoñecido"
-#: src/grep.c:1422
+#: src/grep.c:1414
msgid "invalid max count"
msgstr "valor máximo non válido"
-#: src/grep.c:1472
+#: src/grep.c:1464
msgid "unknown binary-files type"
msgstr "tipo de ficheiros binarios descoñecido"
-#: src/grep.c:1543
+#: src/grep.c:1535
#, c-format
msgid "%s (GNU grep) %s\n"
msgstr "%s (GNU grep) %s\n"
-#: src/grep.c:1545
+#: src/grep.c:1537
msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/grep.c:1547
+#: src/grep.c:1539
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-"Isto é software libre; vexa o código funte polas condicións de copia. NON HAI\n"
-"garantía; nin sequera de COMERCIABILIDADE ou APTITUDE PARA UN FIN PARTICULAR.\n"
+"Isto é software libre; vexa o código funte polas condicións de copia. NON "
+"HAI\n"
+"garantía; nin sequera de COMERCIABILIDADE ou APTITUDE PARA UN FIN "
+"PARTICULAR.\n"
-#: src/search.c:623
+#: src/search.c:606
msgid "The -P option is not supported"
msgstr "A opción -P non está soportada"
-#: src/search.c:636
+#: src/search.c:619
msgid "The -P and -z options cannot be combined"
msgstr "As opcións -P e -z non se poden combinar"
@@ -377,11 +393,11 @@ msgstr "%s: a opción `-W %s' non admite un argumento\n"
#. MARK). A British English Unicode locale should instead
#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
-#: lib/quotearg.c:265
+#: lib/quotearg.c:259
msgid "`"
msgstr "\""
-#: lib/quotearg.c:266
+#: lib/quotearg.c:260
msgid "'"
msgstr "\""
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index d343cf94..ad63d14f 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grep 2.5e\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-03-07 00:02-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-07-31 16:17-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-10 13:46+0200\n"
"Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
@@ -13,18 +13,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/grep.c:944 src/search.c:706
+#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Memoria esaurita"
-#: src/dfa.c:486 src/dfa.c:489 src/dfa.c:507 src/dfa.c:518 src/dfa.c:542
-#: src/dfa.c:601 src/dfa.c:606 src/dfa.c:619 src/dfa.c:620 src/dfa.c:998
-#: src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1025 src/dfa.c:1029 src/dfa.c:1030 src/dfa.c:1033
-#: src/dfa.c:1045 src/dfa.c:1046
+#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545
+#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001
+#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036
+#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049
msgid "Unbalanced ["
msgstr "[ non bilanciata"
-#: src/dfa.c:738
+#: src/dfa.c:741
msgid "Unfinished \\ escape"
msgstr "Escape \\ incompleto"
@@ -32,32 +32,32 @@ msgstr "Escape \\ incompleto"
#. {M} - exact count
#. {M,} - minimum count, maximum is infinity
#. {M,N} - M through N
-#: src/dfa.c:871 src/dfa.c:877 src/dfa.c:887 src/dfa.c:895 src/dfa.c:910
+#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913
msgid "unfinished repeat count"
msgstr "numero di ripetizioni incompleto"
-#: src/dfa.c:884 src/dfa.c:901 src/dfa.c:909 src/dfa.c:913
+#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916
msgid "malformed repeat count"
msgstr "numero di ripetizioni malformato"
-#: src/dfa.c:1232
+#: src/dfa.c:1239
msgid "Unbalanced ("
msgstr "( non bilanciata"
-#: src/dfa.c:1357
+#: src/dfa.c:1364
msgid "No syntax specified"
msgstr "Nessuna sintassi specificata"
-#: src/dfa.c:1365
+#: src/dfa.c:1372
msgid "Unbalanced )"
msgstr ") non bilanciata"
-#: src/dfa.c:2933
+#: src/dfa.c:2942
msgid "out of memory"
msgstr "memoria esaurita"
-#: lib/obstack.c:471 src/grep.c:343 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177
-#: src/search.c:103 src/search.c:223 src/search.c:307
+#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103
+#: src/search.c:209 src/search.c:293
msgid "memory exhausted"
msgstr "memoria esaurita"
@@ -65,48 +65,48 @@ msgstr "memoria esaurita"
msgid "invalid context length argument"
msgstr "argomento della lunghezza del contesto non valido"
-#: src/grep.c:466
+#: src/grep.c:458
msgid "input is too large to count"
msgstr "l'input è troppo grande per essere contato"
-#: src/grep.c:539
+#: src/grep.c:531
msgid "writing output"
msgstr "scrittura dell'output"
-#: src/grep.c:812
+#: src/grep.c:804
#, c-format
msgid "Binary file %s matches\n"
msgstr "Il file binario %s corrisponde\n"
-#: src/grep.c:826
+#: src/grep.c:818
msgid "(standard input)"
msgstr "(standard input)"
-#: src/grep.c:931
+#: src/grep.c:923
#, c-format
msgid "warning: %s: %s\n"
msgstr "attenzione: %s: %s\n"
-#: src/grep.c:932
+#: src/grep.c:924
msgid "recursive directory loop"
msgstr "loop ricorsivo di directory"
-#: src/grep.c:980
+#: src/grep.c:972
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... MODELLO [FILE]...\n"
-#: src/grep.c:982
+#: src/grep.c:974
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Usare `%s --help' per ulteriori informazioni.\n"
-#: src/grep.c:987
+#: src/grep.c:979
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"
msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... MODELLO [FILE] ...\n"
-#: src/grep.c:988
+#: src/grep.c:980
#, c-format
msgid ""
"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Selezione ed interpretazione delle regexp:\n"
-#: src/grep.c:993
+#: src/grep.c:985
msgid ""
" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
" -G, --basic-regexp il MODELLO è una regular expression semplice\n"
" -P, --perl-regexp il MODELLO è una regular expression del perl\n"
-#: src/grep.c:998
+#: src/grep.c:990
msgid ""
" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
@@ -144,11 +144,14 @@ msgstr ""
" -e, --regexp=MODELLO usa MODELLO come espressione regolare\n"
" -f, --file=FILE prende il MODELLO dal FILE\n"
" -i, --ignore-case ignora la distinzione tra maiuscole e minuscole\n"
-" -w, --word-regexp forza MODELLO a corrispondere solo a parole intere\n"
-" -x, --line-regexp forza MODELLO a corrispondere solo a righe intere\n"
-" -z, --null-data una riga di dati termina con \\0 invece che newline\n"
-
-#: src/grep.c:1005
+" -w, --word-regexp forza MODELLO a corrispondere solo a parole "
+"intere\n"
+" -x, --line-regexp forza MODELLO a corrispondere solo a righe "
+"intere\n"
+" -z, --null-data una riga di dati termina con \\0 invece che "
+"newline\n"
+
+#: src/grep.c:997
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous:\n"
@@ -166,7 +169,8 @@ msgstr ""
" --help mostra questo aiuto ed esce\n"
" --mmap se possibile mappa in memoria l'input\n"
-#: src/grep.c:1013
+#: src/grep.c:1005
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Output control:\n"
@@ -184,9 +188,10 @@ msgid ""
" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n"
" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n"
" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n"
-" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examine\n"
-" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skip.\n"
-" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skip.\n"
+" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n"
+" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n"
+" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be "
+"skipped.\n"
" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n"
" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n"
" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n"
@@ -196,27 +201,32 @@ msgstr ""
"Controllo dell'output:\n"
" -m, --max-count=NUM si ferma dopo NUM corrispondenze\n"
" -b, --byte-offset stampa l'offset del byte con le righe di output\n"
-" -n, --line-number stampa il numero della riga con le righe di output\n"
+" -n, --line-number stampa il numero della riga con le righe di "
+"output\n"
" --line-buffered fa il flush dell'output dopo ogni riga\n"
" -H, --with-filename stampa il nome del file per ogni corrispondenza\n"
" -h, --no-filename elimina il nome del file davanti all'output\n"
" -q, --quiet, --silent elimina tutto il normale output\n"
-" --binary-files=TIPO suppone che i file binari siano di TIPO 'binary',\n"
+" --binary-files=TIPO suppone che i file binari siano di TIPO "
+"'binary',\n"
" 'text' oppure 'without-match'.\n"
" -a, --text equivalente a --binary-files=text\n"
" -I equivalente a --binary-files=without-match\n"
-" -d, --directories=AZIONE come gestire le directory: AZIONE è 'read' (legge),\n"
+" -d, --directories=AZIONE come gestire le directory: AZIONE è 'read' "
+"(legge),\n"
" 'recurse' (ricorsivo) o 'skip' (salta)\n"
" -r, --recursive equivalente a --directories=recurse\n"
" --include=MODELLO esamina i file corrispondenti al MODELLO\n"
" --exclude=MODELLO salta i file corrispondenti al MODELLO\n"
" --exclude-from=FILE salta i file corrispondenti ai modelli nel FILE\n"
" -L, --files-without-match stampa solo i nomi dei FILE senza occorrenze\n"
-" -l, --files-with-matches stampa solo i nomi dei FILE contenenti occorrenze\n"
-" -c, --count stampa solo il conto delle righe occorrenti in ogni FILE\n"
+" -l, --files-with-matches stampa solo i nomi dei FILE contenenti "
+"occorrenze\n"
+" -c, --count stampa solo il conto delle righe occorrenti in ogni "
+"FILE\n"
" -Z, --null stampa il byte 0 dopo ogni nome di FILE\n"
-#: src/grep.c:1037
+#: src/grep.c:1029
msgid ""
"\n"
"Context control:\n"
@@ -239,45 +249,52 @@ msgstr ""
" -A, --after-context=NUM stampa NUM righe di contesto seguente\n"
" -C, --context=NUM stampa NUM righe di contesto dell'output\n"
" -NUM come --context=NUM\n"
-" --color, --colour usa i colori per distinguere la stringa corrispond.\n"
+" --color, --colour usa i colori per distinguere la stringa "
+"corrispond.\n"
" -U, --binary non rimuove i caratteri CR all'EOL (MSDOS)\n"
-" -u, --unix-byte-offsets segnala gli offset come se non ci fossero CR (MSDOS)\n"
+" -u, --unix-byte-offsets segnala gli offset come se non ci fossero CR "
+"(MSDOS)\n"
"\n"
"`egrep' significa `grep -E'. `fgrep'significa `grep -F'.\n"
"Se non c'è un FILE, o il FILE è -, legge lo standard input. Se sono stati\n"
-"specificati meno di due file presume -h. Esce con 0 se corrisponde, con 1 se\n"
+"specificati meno di due file presume -h. Esce con 0 se corrisponde, con 1 "
+"se\n"
"non corrisponde o con 2 se ci sono problemi.\n"
-#: src/grep.c:1052
-msgid "\nReport bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
-msgstr "\nSegnalare i bug a <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
+#: src/grep.c:1044
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Segnalare i bug a <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
-#: src/grep.c:1062
+#: src/grep.c:1054
msgid "conflicting matchers specified"
msgstr "specificate corrispondenze in conflitto"
-#: src/grep.c:1355
+#: src/grep.c:1347
msgid "unknown directories method"
msgstr "metodo delle directory sconosciuto"
-#: src/grep.c:1422
+#: src/grep.c:1414
msgid "invalid max count"
msgstr "numero massimo non valido"
-#: src/grep.c:1472
+#: src/grep.c:1464
msgid "unknown binary-files type"
msgstr "tipo di file binario sconosciuto"
-#: src/grep.c:1543
+#: src/grep.c:1535
#, c-format
msgid "%s (GNU grep) %s\n"
msgstr "%s (grep GNU) %s\n"
-#: src/grep.c:1545
+#: src/grep.c:1537
msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/grep.c:1547
+#: src/grep.c:1539
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -285,15 +302,16 @@ msgstr ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
-"Questo è software libero; si veda il sorgente per le condizioni di copiatura.\n"
+"Questo è software libero; si veda il sorgente per le condizioni di "
+"copiatura.\n"
"NON c'è garanzia; neppure di COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ AD UN PARTICOLARE\n"
"SCOPO.\n"
-#: src/search.c:623
+#: src/search.c:606
msgid "The -P option is not supported"
msgstr "L'opzione -P non è gestita"
-#: src/search.c:636
+#: src/search.c:619
msgid "The -P and -z options cannot be combined"
msgstr "Le opzioni -P e -z non possono essere combinate"
@@ -374,10 +392,10 @@ msgstr "%s: l'opzione `-W %s' non accetta argomenti\n"
#. MARK). A British English Unicode locale should instead
#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
-#: lib/quotearg.c:265
+#: lib/quotearg.c:259
msgid "`"
msgstr "`"
-#: lib/quotearg.c:266
+#: lib/quotearg.c:260
msgid "'"
msgstr "'"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 795617f9..bc191b75 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -2,12 +2,12 @@
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Thomas Olsson <cid95tho@student1.lu.se>, 1996.
# Daniel Resare <daniel@resare.com>, 1998, 1999, 2000, 2001
-# $Id: sv.po,v 1.19 2001/08/25 16:25:54 alainm Exp $
+# $Id: sv.po,v 1.20 2001/08/31 00:45:25 alainm Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU grep 2.5e\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-03-07 00:02-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-07-31 16:17-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-23 09:46+02:00\n"
"Last-Translator: Daniel Resare <daniel@resare.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -15,18 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/grep.c:944 src/search.c:706
+#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Minnet slut"
-#: src/dfa.c:486 src/dfa.c:489 src/dfa.c:507 src/dfa.c:518 src/dfa.c:542
-#: src/dfa.c:601 src/dfa.c:606 src/dfa.c:619 src/dfa.c:620 src/dfa.c:998
-#: src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1025 src/dfa.c:1029 src/dfa.c:1030 src/dfa.c:1033
-#: src/dfa.c:1045 src/dfa.c:1046
+#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545
+#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001
+#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036
+#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049
msgid "Unbalanced ["
msgstr "Obalanserad ["
-#: src/dfa.c:738
+#: src/dfa.c:741
msgid "Unfinished \\ escape"
msgstr "Oavslutad \\-sekvens"
@@ -34,32 +34,32 @@ msgstr "Oavslutad \\-sekvens"
#. {M} - exact count
#. {M,} - minimum count, maximum is infinity
#. {M,N} - M through N
-#: src/dfa.c:871 src/dfa.c:877 src/dfa.c:887 src/dfa.c:895 src/dfa.c:910
+#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913
msgid "unfinished repeat count"
msgstr "oavslutad repetitionsräknare"
-#: src/dfa.c:884 src/dfa.c:901 src/dfa.c:909 src/dfa.c:913
+#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916
msgid "malformed repeat count"
msgstr "felformaterad repetionsräknare"
-#: src/dfa.c:1232
+#: src/dfa.c:1239
msgid "Unbalanced ("
msgstr "Obalanserad ("
-#: src/dfa.c:1357
+#: src/dfa.c:1364
msgid "No syntax specified"
msgstr "Ingen specificerad syntax"
-#: src/dfa.c:1365
+#: src/dfa.c:1372
msgid "Unbalanced )"
msgstr "Obalanserad )"
-#: src/dfa.c:2933
+#: src/dfa.c:2942
msgid "out of memory"
msgstr "minnet slut"
-#: lib/obstack.c:471 src/grep.c:343 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177
-#: src/search.c:103 src/search.c:223 src/search.c:307
+#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103
+#: src/search.c:209 src/search.c:293
msgid "memory exhausted"
msgstr "minnet slut"
@@ -67,48 +67,48 @@ msgstr "minnet slut"
msgid "invalid context length argument"
msgstr "ogiltigt argument till -A, -B eller -C"
-#: src/grep.c:466
+#: src/grep.c:458
msgid "input is too large to count"
msgstr "det är för mycket indata för att räkna"
-#: src/grep.c:539
+#: src/grep.c:531
msgid "writing output"
msgstr "skriver utdata"
-#: src/grep.c:812
+#: src/grep.c:804
#, c-format
msgid "Binary file %s matches\n"
msgstr "Binär fil %s matchar\n"
-#: src/grep.c:826
+#: src/grep.c:818
msgid "(standard input)"
msgstr "(standard in)"
-#: src/grep.c:931
+#: src/grep.c:923
#, c-format
msgid "warning: %s: %s\n"
msgstr "varning: %s: %s\n"
-#: src/grep.c:932
+#: src/grep.c:924
msgid "recursive directory loop"
msgstr "rekursiv katalogloop"
-#: src/grep.c:980
+#: src/grep.c:972
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... MÖNSTER [FIL]...\n"
-#: src/grep.c:982
+#: src/grep.c:974
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information\n"
-#: src/grep.c:987
+#: src/grep.c:979
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... MÖNSTER [FIL]...\n"
-#: src/grep.c:988
+#: src/grep.c:980
#, c-format
msgid ""
"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Val och tolkning av reguljära uttryck:\n"
-#: src/grep.c:993
+#: src/grep.c:985
msgid ""
" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
@@ -129,11 +129,12 @@ msgid ""
" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n"
msgstr ""
" -E, --extended-regexp MÖNSTER är ett utökat reguljärt uttryck\n"
-" -F, --fixed-strings MÖNSTER är ett antal strängar separerade med nyrad\n"
+" -F, --fixed-strings MÖNSTER är ett antal strängar separerade med "
+"nyrad\n"
" -G, --basic-regexp MÖNSTER är ett enkelt reguljärt uttryck\n"
" -P, --perl-regexp MÖNSTER är ett reguljärt uttryck som i Perl\n"
-#: src/grep.c:998
+#: src/grep.c:990
msgid ""
" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
@@ -150,7 +151,7 @@ msgstr ""
" -z, --null-data en rad indata begränsas av en nolltecken, inte\n"
" av ett nyrad-tecken\n"
-#: src/grep.c:1005
+#: src/grep.c:997
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous:\n"
@@ -169,7 +170,8 @@ msgstr ""
" --mmap använd om möjligt minesmappning vid\n"
" läsning av indata.\n"
-#: src/grep.c:1013
+#: src/grep.c:1005
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Output control:\n"
@@ -187,9 +189,10 @@ msgid ""
" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n"
" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n"
" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n"
-" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examine\n"
-" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skip.\n"
-" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skip.\n"
+" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n"
+" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n"
+" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be "
+"skipped.\n"
" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n"
" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n"
" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n"
@@ -205,7 +208,8 @@ msgstr ""
" -h, --no-filename skriv inte filnamn vid varje visad rad\n"
" -q, --quiet, --silent undvik all normal utskrift\n"
" --binary-files=TYP antag att binära filer är av TYP\n"
-" TYP är \"binary\", \"text\" eller \"without-match\"\n"
+" TYP är \"binary\", \"text\" eller "
+"\"without-match\"\n"
" -a, --text motsvarar --binary-files=text\n"
" -I motsvarar --binary-files=without-match\n"
" -d, --directories=ÅTGÄRD hur kataloger skall hanteras\n"
@@ -216,10 +220,11 @@ msgstr ""
" --exclude-from=FIL filer som matchar mönster i FIL hoppas över\n"
" -L, --files-without-match skriv bara ut FILnamn utan träffar\n"
" -l, --files-with-matches skriv bara ut FILnamn med träffar\n"
-" -c, --count skriv för varje FIL bara ut antal träffade rader\n"
+" -c, --count skriv för varje FIL bara ut antal träffade "
+"rader\n"
" -Z, --null skriv 0-byte efter FILnamn\n"
-#: src/grep.c:1037
+#: src/grep.c:1029
msgid ""
"\n"
"Context control:\n"
@@ -251,39 +256,41 @@ msgstr ""
"två FILer är angivna, sätts flaggan -h. Programmet returnerar 0 om något\n"
"matchar, 1 om inget matchade och 2 om något fel uppstått.\n"
-#: src/grep.c:1052
-msgid "\nReport bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
+#: src/grep.c:1044
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Rapportera buggar till <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
"Skicka anmärkningar på översättningar till <sv@li.org>\n"
-#: src/grep.c:1062
+#: src/grep.c:1054
msgid "conflicting matchers specified"
msgstr "motstridiga söksträngar specificerade"
-#: src/grep.c:1355
+#: src/grep.c:1347
msgid "unknown directories method"
msgstr "okänd metod gällande kataloger"
-#: src/grep.c:1422
+#: src/grep.c:1414
msgid "invalid max count"
msgstr "ogiltigt värde för antal träffar"
-#: src/grep.c:1472
+#: src/grep.c:1464
msgid "unknown binary-files type"
msgstr "okänd binärfiltyp"
-#: src/grep.c:1543
+#: src/grep.c:1535
#, c-format
msgid "%s (GNU grep) %s\n"
msgstr "%s (GNU grep) %s\n"
-#: src/grep.c:1545
+#: src/grep.c:1537
msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/grep.c:1547
+#: src/grep.c:1539
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -292,11 +299,11 @@ msgstr ""
"finns INGEN garanti, inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
"SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
-#: src/search.c:623
+#: src/search.c:606
msgid "The -P option is not supported"
msgstr "Flaggan -P stöds inte"
-#: src/search.c:636
+#: src/search.c:619
msgid "The -P and -z options cannot be combined"
msgstr "Flaggorna -P och -z kan inte kombineras"
@@ -381,10 +388,10 @@ msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tillåter inget argument\n"
#. MARK). A British English Unicode locale should instead
#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
-#: lib/quotearg.c:265
+#: lib/quotearg.c:259
msgid "`"
msgstr "\""
-#: lib/quotearg.c:266
+#: lib/quotearg.c:260
msgid "'"
msgstr "\""