diff options
author | Bernhard Rosenkraenzer <bero@arklinux.org> | 2006-08-18 21:04:17 +0000 |
---|---|---|
committer | Bernhard Rosenkraenzer <bero@arklinux.org> | 2006-08-18 21:04:17 +0000 |
commit | e1bf66daa0ca5b42a527a9c4cce61105295808c0 (patch) | |
tree | ae540eb457f6fd5d4e6d36fb6363cde75c994c0b /po | |
parent | e78635d81131d6c5925f184aff3fdee49143038c (diff) | |
download | grep-e1bf66daa0ca5b42a527a9c4cce61105295808c0.tar.gz |
Add current translations from www.iro.umontreal.ca
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/af.po | 419 | ||||
-rw-r--r-- | po/be.po | 413 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 63 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 63 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 114 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 291 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 67 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 63 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 200 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 63 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 70 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 402 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 405 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 71 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga.po | 408 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 63 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po | 398 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 492 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 405 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 63 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 66 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 65 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 405 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 458 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 450 | ||||
-rw-r--r-- | po/no.po | 96 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 70 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 404 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 418 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 401 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 63 | ||||
-rw-r--r-- | po/rw.po | 364 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 65 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 402 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 125 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 75 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 405 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 404 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 399 |
39 files changed, 7887 insertions, 1781 deletions
diff --git a/po/af.po b/po/af.po new file mode 100644 index 00000000..29a92061 --- /dev/null +++ b/po/af.po @@ -0,0 +1,419 @@ +# grep +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: grep 2.5g\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-03 13:33+0200\n" +"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n" +"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Geheue uitgeput" + +#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 +#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 +#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 +#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 +msgid "Unbalanced [" +msgstr "Ongebalanseerde [" + +#: src/dfa.c:741 +msgid "Unfinished \\ escape" +msgstr "Onbeindigde \\-ontsnapstring" + +# Cases: +# {M} - exact count +# {M,} - minimum count, maximum is infinity +# {M,N} - M through N +#. Cases: +#. {M} - exact count +#. {M,} - minimum count, maximum is infinity +#. {M,N} - M through N +#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913 +msgid "unfinished repeat count" +msgstr "onbeindigde herhaaltelling" + +#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916 +msgid "malformed repeat count" +msgstr "wangevormde herhaaltelling" + +#: src/dfa.c:1253 +msgid "Unbalanced (" +msgstr "Ongebalanseerde (" + +#: src/dfa.c:1378 +msgid "No syntax specified" +msgstr "Geen sintaks gespesifiseer" + +#: src/dfa.c:1386 +msgid "Unbalanced )" +msgstr "Ongebalanseerde )" + +#: src/dfa.c:2956 +msgid "out of memory" +msgstr "te min geheue" + +#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 +#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471 +msgid "memory exhausted" +msgstr "geheue uitgeput" + +#: src/grep.c:205 +msgid "invalid context length argument" +msgstr "ongeldige konteks-lengte-parameter" + +#: src/grep.c:479 +msgid "input is too large to count" +msgstr "toevoer is te veel om te tel" + +#: src/grep.c:605 +msgid "writing output" +msgstr "afvoer word geskryf" + +#: src/grep.c:878 +#, c-format +msgid "Binary file %s matches\n" +msgstr "Binre ler %s pas\n" + +#: src/grep.c:892 +msgid "(standard input)" +msgstr "(standaardtoevoer)" + +#: src/grep.c:997 +#, c-format +msgid "warning: %s: %s\n" +msgstr "waarskuwing: %s: %s\n" + +#: src/grep.c:998 +msgid "recursive directory loop" +msgstr "rekursiewe lus van gidsinskrywings" + +#: src/grep.c:1046 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" +msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... PATROON [LER]...\n" + +#: src/grep.c:1048 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Probeer `%s --help' vir meer inligting.\n" + +#: src/grep.c:1053 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" +msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... PATROON [LER] ...\n" + +#: src/grep.c:1054 +#, c-format +msgid "" +"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" +"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" +"\n" +"Regexp selection and interpretation:\n" +msgstr "" +"Soek vir PATROON in elke LER of in standaardtoevoer.\n" +"Voorbeeld: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" +"\n" +"Relmatige uitdrukking-seleksie en -interpretasie:\n" + +#: src/grep.c:1059 +msgid "" +" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" +" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" +" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n" +" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" +msgstr "" +" -E, --extended-regexp PATROON is 'n uitgebreide relmatige uitdrukking\n" +" -F, --fixed-strings PATROON is 'n reeks stringe geskei met nuwerelkarakters\n" +" -G, --basic-regexp PATROON is 'n basic regular expression\n" +" -P, --perl-regexp PATROON is 'n Perl regular expression\n" + +#: src/grep.c:1064 +msgid "" +" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" +" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" +" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" +" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" +" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" +" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" +msgstr "" +" -e, --regexp=PATROON gebruik PATROON as 'n relmatige uitdrukking\n" +" -f, --file=FILE verkry PATROON vanaf LER\n" +" -i, --ignore-case ignoreer kasverskille\n" +" -w, --word-regexp dwing PATROON om slegs op hele woorde te pas\n" +" -x, --line-regexp dwing PATROON om slegs op hele rels te pas\n" +" -z, --null-data elke datarel eindig met 'n 0-greep, nie 'n nuwerelkarakter nie\n" + +#: src/grep.c:1071 +msgid "" +"\n" +"Miscellaneous:\n" +" -s, --no-messages suppress error messages\n" +" -v, --invert-match select non-matching lines\n" +" -V, --version print version information and exit\n" +" --help display this help and exit\n" +" --mmap use memory-mapped input if possible\n" +msgstr "" +"\n" +"Verskeie:\n" +" -s, --no-messages onderdruk foutboodskappe\n" +" -v, --invert-match soek nie-passende rels\n" +" -V, --version wys weergaweinligting en stop\n" +" --help wys hierdie hulpboodskap en stop\n" +" --mmap gebruik geheue-gebonde toevoer indien moontlik\n" + +#: src/grep.c:1079 +msgid "" +"\n" +"Output control:\n" +" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" +" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" +" -n, --line-number print line number with output lines\n" +" --line-buffered flush output on every line\n" +" -H, --with-filename print the filename for each match\n" +" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" +" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" +" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" +" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" +" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n" +" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n" +" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" +" -I equivalent to --binary-files=without-match\n" +" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n" +" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n" +" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n" +" ACTION is 'read' or 'skip'\n" +" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" +" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n" +" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n" +" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n" +" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" +" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" +" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n" +" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" +msgstr "" +"\n" +"Afvoerbeheer:\n" +" -m, --max-count=AANTAL stop na AANTAL passings\n" +" -b, --byte-offset wys die greep-uitwyking saam met elke afvoerrel\n" +" -n, --line-number wys die relnommer saam met elke afvoerrel\n" +" --line-buffered maak elke keer die lynbuffer leeg\n" +" -H, --with-filename wys die lernaam vir elke passing\n" +" -h, --no-filename onderdruk die vooraf-lernaam in die afvoer\n" +" --label=ETIKET wys ETIKET as lernaam vir standaardtoevoer\n" +" -o, --only-matching wys slegs die deel van 'n rel wat pas op die PATROON\n" +" -q, --quiet, --silent onderdruk alle normale afvoer\n" +" --binary-files=TIPE aanvaar dat binre lers van hierdie TIPE is.\n" +" TIPE kan wees: 'binary', 'text', of 'without-match'\n" +" -a, --text dieselfde as --binary-files=text\n" +" -I dieselfde as --binary-files=without-match\n" +" -d, --directories=AKSIE hoe om gidse te hanteer\n" +" AKSIE kan wees: 'read', 'recurse', of 'skip'\n" +" -D, --devices=AKSIE hoe om toestelle te hanteer, FIFOs en sokke\n" +" AKSIE kan wees: 'read' of 'skip'\n" +" -R, -r, --recursive dieselfde as --directories=recurse\n" +" --include=PATROON lers waarop PATROON pas sal ondersoek word.\n" +" --exclude=PATROON lers waarop PATROON pas sal sal oorgeslaan word.\n" +" --exclude-from=FILE lers waarop PATROON in LER pas sal oorgeslaan word.\n" +" -L, --files-without-match wys slegs lername wat geen passing bevat nie\n" +" -l, --files-with-matches wys slegs lername wat wel passing(s) bevat\n" +" -c, --count wys slegs die aantal rels in elke LER wat passings bevat\n" +" -Z, --null wys die 0-greep na die LERnaam\n" + +#: src/grep.c:1107 +msgid "" +"\n" +"Context control:\n" +" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" +" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" +" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" +" -NUM same as --context=NUM\n" +" --color[=WHEN],\n" +" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n" +" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n" +" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" +" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" +"\n" +"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n" +"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n" +"and 2 if trouble.\n" +msgstr "" +"\n" +"Konteksbeheer:\n" +" -B, --before-context=AANTAL wys AANTAL rels voorafgaande konteks\n" +" -A, --after-context=AANTAL wys AANTAL rels daaropvolgende konteks\n" +" -C, --context=AANTAL wys AANTAL rels afvoerkonteks\n" +" -AANTAL dieselfde as --context=AANTAL\n" +" --color[=WHEN],\n" +" --colour[=WHEN] gebruik merkers om die passende string uit te wys\n" +" WHEN kan wees: `always', `never' of `auto'.\n" +" -U, --binary moenie CR-karakters by releindes wegvat nie (MSDOS)\n" +" -u, --unix-byte-offsets wys uitwyking asof die CR nie daar is nie (MSDOS)\n" +"\n" +"`egrep' beteken `grep -E'. `fgrep' beteken `grep -F'.\n" +"Met geen LER, of wanneer LER 'n - is, lees standaardtoevoer. \n" +"Indien minder as twee LERs gegee is, aanvaar -h. Uittreestatus is\n" +" 0 vir passing, 1 vir geen passing, en 2 vir probleemgevalle.\n" + +#: src/grep.c:1124 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Rapporteer foute aan <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" + +#: src/grep.c:1134 +msgid "conflicting matchers specified" +msgstr "teenstrydige passers is gespesifiseer" + +#: src/grep.c:1376 +msgid "unknown devices method" +msgstr "onbekende metode vir toestelle" + +#: src/grep.c:1443 +msgid "unknown directories method" +msgstr "onbekende metode vir gidse" + +#: src/grep.c:1510 +msgid "invalid max count" +msgstr "ongeldige maks-telling" + +#: src/grep.c:1565 +msgid "unknown binary-files type" +msgstr "onbekende binre-lertipe" + +#: src/grep.c:1660 +#, c-format +msgid "%s (GNU grep) %s\n" +msgstr "%s (GNU grep) %s\n" + +#: src/grep.c:1662 +msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" + +#: src/grep.c:1664 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Hierdie is vry programmatuur; kyk in die bronkode vir kopiervoorwaardes. Daar is GEEN\n" +"waarborg nie; selfs nie vir VERKOOPBAARHEID of GESKIKTHEID VIR 'N SPESIFIEKE DOEL nie.\n" + +#: src/search.c:606 +msgid "The -P option is not supported" +msgstr "Die -P opsie word nie ondersteun nie" + +#: src/search.c:619 +msgid "The -P and -z options cannot be combined" +msgstr "Die -P en -z opsies kan nie gekombineer word nie" + +#: lib/error.c:117 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Onbekende stelselfout" + +#: lib/getopt.c:675 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opsie `%s' is dubbelsinnig\n" + +#: lib/getopt.c:700 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opsie `--%s' laat nie 'n parameter toe nie\n" + +#: lib/getopt.c:705 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opsie `%c%s' laat nie 'n parameter toe nie\n" + +#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opsie `%s' benodig 'n parameter\n" + +# --option +#. --option +#: lib/getopt.c:752 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: onbekende opsie `--%s'\n" + +# +option or -option +#. +option or -option +#: lib/getopt.c:756 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: onbekende opsie `%c%s'\n" + +# 1003.2 specifies the format of this message. +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: lib/getopt.c:782 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: ongeldige opsie -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:785 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: ongeldige opsie -- %c\n" + +# 1003.2 specifies the format of this message. +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: opsie benodig 'n parameter -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:862 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opsie `-W %s' is dubbelsinnig\n" + +#: lib/getopt.c:880 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opsie `-W %s' laat nie 'n parameter toe nie\n" + +# Get translations for open and closing quotation marks. +# The message catalog should translate "`" to a left +# quotation mark suitable for the locale, and similarly for +# "'". If the catalog has no translation, +# locale_quoting_style quotes `like this', and +# clocale_quoting_style quotes "like this". +# For example, an American English Unicode locale should +# translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +# should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +# MARK). A British English Unicode locale should instead +# translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +# U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#: lib/quotearg.c:259 +msgid "`" +msgstr "'" + +#: lib/quotearg.c:260 +msgid "'" +msgstr "'" diff --git a/po/be.po b/po/be.po new file mode 100644 index 00000000..0b998237 --- /dev/null +++ b/po/be.po @@ -0,0 +1,413 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2001-2003. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: grep 2.5g\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-22 17:18+0300\n" +"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n" +"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Памяць вычарпана" + +#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 +#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 +#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 +#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 +msgid "Unbalanced [" +msgstr "Неўраўнаважаная [" + +#: src/dfa.c:741 +msgid "Unfinished \\ escape" +msgstr "Незавершаная \\ кіруючая пасьлядоўнасьць" + +#. Cases: +#. {M} - exact count +#. {M,} - minimum count, maximum is infinity +#. {M,N} - M through N +#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913 +msgid "unfinished repeat count" +msgstr "незавершаная колькасьць паўтарэньняў" + +#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916 +msgid "malformed repeat count" +msgstr "дрэнная колькасьць паўтарэньняў" + +#: src/dfa.c:1253 +msgid "Unbalanced (" +msgstr "Неўраважаная (" + +#: src/dfa.c:1378 +msgid "No syntax specified" +msgstr "Сынтаксіс нявызначаны" + +#: src/dfa.c:1386 +msgid "Unbalanced )" +msgstr "Неўраўнаважаная )" + +#: src/dfa.c:2956 +msgid "out of memory" +msgstr "нехапае памяці" + +#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 +#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471 +msgid "memory exhausted" +msgstr "памяць вычарпана" + +#: src/grep.c:205 +msgid "invalid context length argument" +msgstr "недапушчальны довад даўжыні кантэксту" + +#: src/grep.c:479 +msgid "input is too large to count" +msgstr "увод занадта вялікі для падліку" + +#: src/grep.c:605 +msgid "writing output" +msgstr "запісваецца вывад" + +#: src/grep.c:878 +#, c-format +msgid "Binary file %s matches\n" +msgstr "Супадзеньні двайковага файла %s\n" + +#: src/grep.c:892 +msgid "(standard input)" +msgstr "(стандартны ўвод)" + +#: src/grep.c:997 +#, c-format +msgid "warning: %s: %s\n" +msgstr "Увага! %s: %s\n" + +#: src/grep.c:998 +msgid "recursive directory loop" +msgstr "тэчкі зацыклены" + +#: src/grep.c:1046 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" +msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... УЗОР [ФАЙЛ]...\n" + +#: src/grep.c:1048 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Паспрабуйце \"%s --help\" для больш падрабязных зьвестак.\n" + +#: src/grep.c:1053 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" +msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... УЗОР [ФАЙЛ] ...\n" + +#: src/grep.c:1054 +#, c-format +msgid "" +"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" +"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" +"\n" +"Regexp selection and interpretation:\n" +msgstr "" +" Шукае ўзор у файле ці ў стандартным уводзе.\n" +"Напрыклад: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" +"\n" +"Выбар і тлумачэньне выразаў:\n" + +#: src/grep.c:1059 +msgid "" +" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" +" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" +" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n" +" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" +msgstr "" +" -E, --extended-regexp УЗОР - гэта пашыраны сталы выраз.\n" +" -F, --fixed-strings УЗОР - гэта набор радкоў, падзеленых між сабой\n" +" пераходамі на новы радок.\n" +" -G, --basic-regexp УЗОР - гэта асноўны сталы выраз.\n" +" -P, --perl-regexp УЗОР - гэта сталы выраз на Perl.\n" + +#: src/grep.c:1064 +msgid "" +" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" +" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" +" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" +" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" +" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" +" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" +msgstr "" +" -e, --regexp=УЗОР Выкарыстоваць УЗОР як сталы выраз.\n" +" -f, --file=ФАЙЛ Атрымліваць узор з файла.\n" +" -i, --ignore-case Не зьвяртаць увагу на розьніцу між вялікімі й\n" +" маленькімі літарамі.\n" +" -w, --word-regexp Прымушае каб узор цалкам адпавядаў слову.\n" +" -x, --line-regexp Прымушае каб узор цалкам адпавядаў радку.\n" +" -z, --null-data Радок даньняў павінен мець канчатак ў выглядзе\n" +" нулявога байта, замест знака новага радка.\n" + +#: src/grep.c:1071 +msgid "" +"\n" +"Miscellaneous:\n" +" -s, --no-messages suppress error messages\n" +" -v, --invert-match select non-matching lines\n" +" -V, --version print version information and exit\n" +" --help display this help and exit\n" +" --mmap use memory-mapped input if possible\n" +msgstr "" +"\n" +"Разнастайныя:\n" +" -s, --no-messages Падаўляць паведамленьні пра памылкі.\n" +" -v, --invert-match Выбіраць нясупаўшыя радкі.\n" +" -V, --version Надрукаваць зьвесткі пра вэрсыю й выйсьці.\n" +" --help Адлюстраваць гэтую даведку й выйсьці.\n" +" --mmap Выкарыстоўваць memory-mapped, калі гэта магчыма.\n" + +#: src/grep.c:1079 +msgid "" +"\n" +"Output control:\n" +" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" +" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" +" -n, --line-number print line number with output lines\n" +" --line-buffered flush output on every line\n" +" -H, --with-filename print the filename for each match\n" +" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" +" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" +" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" +" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" +" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n" +" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n" +" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" +" -I equivalent to --binary-files=without-match\n" +" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n" +" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n" +" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n" +" ACTION is 'read' or 'skip'\n" +" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" +" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n" +" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n" +" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n" +" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" +" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" +" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n" +" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" +msgstr "" +"\n" +"Кіраваньне вывадам:\n" +" -m, --max-count=N Спыніцца пасьля N супадзеньняў.\n" +" -b, --byte-offset Друкаваць адлегласьць байта разам з вывадам радкоў.\n" +" -n, --line-number Друкаваць нумары радкоў побач з радкамі.\n" +" --line-buffered Скідаць вывад на кожным радку.\n" +" -H, --with-filename Друкаваць назву файла на кожнае супадзеньне.\n" +" -h, --no-filename Падаўляць назвы файлаў у вывадзе.\n" +" --label=МЕТКА Друкаваць метку ў якасьці назвы файла для\n" +" стандартнага ўвода.\n" +" -o, --only-matching Паказываць толькі тую частку радка, якая\n" +" супадае з узорам.\n" +" -q, --quiet, --silent Падаўляць увесь звычайны вывад.\n" +" --binary-files=ВІД Задаць від двайковага файла. Наяўныя віды:\n" +" \"binary\" (двайковы), \"text\" (тэкставы) ці\n" +" \"without-match\" (неістотны).\n" +" -a, --text Раўназначна --binary-files=text.\n" +" -I Раўназначна --binary-files=without-match.\n" +" -d, --directories=ДЗЕЯНЬНЕ\n" +" Як апрацоўваць тэчкі; ДЗЕЯНЬНЕ можа быць \"read\"\n" +" (чытаць), \"recurse\" (рэкурсыўна абходзіць) ці\n" +" \"skip\" (абмінаць).\n" +" -D, --devices=ДЗЕЯНЬНЕ Як апрацоўваць прылады, FIFO й гнёзды;\n" +" ДЗЕЯНЬНЕ можа быць \"read\" (чытаць) ці\n" +" \"skip\" (абмінаць).\n" +" -R, -r, --recursive Раўназначна --directories=recurse.\n" +" --include=УЗОР Апрацоўваць файлы, які адпавядаюць узору.\n" +" --exclude=УЗОР Не апрацоўваць файлы, які адпавядаюць узору.\n" +" --exclude-from=ФАЙЛ Абмінаць файлы, якія адпавядаюць узору з файла.\n" +" -L, --files-without-match Друкаваць толькі назвы тых файлаў, што ня\n" +" ўтрымліваюць супадзеньні.\n" +" -l, --files-with-matches Друкаваць толькі назвы тых файлаў, што ўтрымліваюць\n" +" супадзеньні.\n" +" -c, --count Друкаваць толькі колькасьць супаўшых радкоў на файл.\n" +" -Z, --null Друкаваць 0-ы байт пасьля назвы файла.\n" + +#: src/grep.c:1107 +msgid "" +"\n" +"Context control:\n" +" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" +" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" +" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" +" -NUM same as --context=NUM\n" +" --color[=WHEN],\n" +" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n" +" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n" +" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" +" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" +"\n" +"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n" +"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n" +"and 2 if trouble.\n" +msgstr "" +"\n" +"Кіраваньне падтэкстам:\n" +" -B, --before-context=N Друкаваць N радкоў папярэдняга падтэксту.\n" +" -A, --after-context=N Друкаваць N радкоў наступнага падтэксту.\n" +" -C, --context=N Друкаваць N радкоў падтэксту.\n" +" -N Раўназначна --context=N\n" +" --color[=КАЛІ],\n" +" --colour[=КАЛІ] Выкарыстоўваць пазначальнікі, каб адрозьніваць\n" +" супаўшыя радкі. КАЛІ можа быць: \"always\"\n" +" (заўсёды), \"never\" (ніколі) ці \"auto\".\n" +" -U, --binary Не абразаць знакі CR на прыканцы радка (MSDOS).\n" +" -u, --unix-byte-offsets Паведамляць пра адлегласьці такім чынам, нібыта\n" +" знакі CR адсутнічаюць наагул (MSDOS).\n" +"\n" +"\"egrep\" азначае \"grep -E\". \"fgrep\" азначае \"grep -F\".\n" +"Бяз ФАЙЛа, ці калі замест назвы ФАЙЛа працяжнік -, чытае стандартны ўвод.\n" +"Калі заданы менш чым два файла, працуе як у выпадку выбара -h. Стан выхаду\n" +"роўны 0, калі ё супадзеньні, 1, калі супадзеньняў няма й 2 у выпадку памылкі.\n" + +#: src/grep.c:1124 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Паведамляйце пра памылкі на <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" + +#: src/grep.c:1134 +msgid "conflicting matchers specified" +msgstr "заданы супярэчлівыя супадальнікі" + +#: src/grep.c:1376 +msgid "unknown devices method" +msgstr "невядомы мэтад пралад" + +#: src/grep.c:1443 +msgid "unknown directories method" +msgstr "невядомы мэтад тэчак" + +#: src/grep.c:1510 +msgid "invalid max count" +msgstr "недапушчальны найбольшы лічыльнік" + +#: src/grep.c:1565 +msgid "unknown binary-files type" +msgstr "невядомы від дваічнага файла" + +#: src/grep.c:1660 +#, c-format +msgid "%s (GNU grep) %s\n" +msgstr "%s (GNU grep) %s\n" + +#: src/grep.c:1662 +msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr " Аўтарскія правы © 1988, 1992-2001 Free Software Foundation, Inc.\n" + +#: src/grep.c:1664 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +" Гэта вольнае праграмнае забесьпячэньне. Глядзіце зыходны тэкст для\n" +"пагадненьня аб распаўсюджваньні. Не йснуе НІЯКАЕ гарантыі, нават аб\n" +"магчымасьці выкарыстаньня зь якой-небудзь мэтай.\n" + +#: src/search.c:606 +msgid "The -P option is not supported" +msgstr "Выбар -P непадтрымліваецца" + +#: src/search.c:619 +msgid "The -P and -z options cannot be combined" +msgstr "Выбары -P і -z ня могуць ісьці разам" + +#: lib/error.c:117 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Невядомая сыстэмная памылка" + +#: lib/getopt.c:675 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: выбар \"%s\" неадназначны\n" + +#: lib/getopt.c:700 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: выбар \"--%s\" не дазваляе довад\n" + +#: lib/getopt.c:705 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: выбар \"%c%s\" не дазваляе довад\n" + +#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: выбар \"%s\" патрабуе довад\n" + +#. --option +#: lib/getopt.c:752 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: нераспазнаны выбар \"--%s\"\n" + +#. +option or -option +#: lib/getopt.c:756 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: нераспазнаны выбар \"%c%s\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: lib/getopt.c:782 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: недапушчальны выбар -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:785 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: нерэчаісны выбар -- %c\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: выбар патрабуе довад -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:862 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: выбар \"-W %s\" неадназначны\n" + +#: lib/getopt.c:880 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: выбар \"-W %s\" не дазваляе довады\n" + +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#: lib/quotearg.c:259 +msgid "`" +msgstr "\"" + +#: lib/quotearg.c:260 +msgid "'" +msgstr "\"" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU grep 2.5g\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-09 02:00+0200\n" "Last-Translator: Pavel Mihaylov <avatarbg@bulgaria.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <bg@bulgaria.com>\n" @@ -17,7 +17,10 @@ msgstr "" msgid "Memory exhausted" msgstr "Паметта е изчерпана" -#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 +#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 +#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 +#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 +#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 msgid "Unbalanced [" msgstr "Небалансирана [" @@ -53,7 +56,8 @@ msgstr "Небалансирана )" msgid "out of memory" msgstr "недостатъчна памет" -#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 src/search.c:293 +#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 +#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471 msgid "memory exhausted" msgstr "паметта е изчерпана" @@ -61,48 +65,48 @@ msgstr "паметта е изчерпана" msgid "invalid context length argument" msgstr "невалиден размер на контекста" -#: src/grep.c:475 +#: src/grep.c:479 msgid "input is too large to count" msgstr "входните данни са прекалено големи за да бъдат преброени" -#: src/grep.c:597 +#: src/grep.c:605 msgid "writing output" msgstr "записване на изходните данни" -#: src/grep.c:870 +#: src/grep.c:878 #, c-format msgid "Binary file %s matches\n" msgstr "Двоичен файл %s съвпада\n" -#: src/grep.c:884 +#: src/grep.c:892 msgid "(standard input)" msgstr "(стандартен вход)" -#: src/grep.c:989 +#: src/grep.c:997 #, c-format msgid "warning: %s: %s\n" msgstr "предупреждение: %s: %s\n" -#: src/grep.c:990 +#: src/grep.c:998 msgid "recursive directory loop" msgstr "рекурсивна обработка на директориите" -#: src/grep.c:1038 +#: src/grep.c:1046 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]... ТЕКСТ [ФАЙЛ]...\n" -#: src/grep.c:1040 +#: src/grep.c:1048 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Вижте `%s --help' за повече информация.\n" -#: src/grep.c:1045 +#: src/grep.c:1053 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]... ТЕКСТ [ФАЙЛ]...\n" -#: src/grep.c:1046 +#: src/grep.c:1054 #, c-format msgid "" "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" @@ -115,7 +119,7 @@ msgstr "" "\n" "Избор на типа регулярен израз и интерпретация:\n" -#: src/grep.c:1051 +#: src/grep.c:1059 msgid "" " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" @@ -127,7 +131,7 @@ msgstr "" " -G, --basic-regexp ТЕКСТ е прост регулярен израз\n" " -P, --perl-regexp ТЕКСТ е Perl регулярен израз\n" -#: src/grep.c:1056 +#: src/grep.c:1064 msgid "" " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" @@ -144,7 +148,7 @@ msgstr "" " -z, --null-data редовете във ФАЙЛ завършват с 0 (NULL),\n" " а не със символ за нов ред (LF)\n" -#: src/grep.c:1063 +#: src/grep.c:1071 msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" @@ -162,7 +166,7 @@ msgstr "" " --help показва помощна информация и излиза\n" " --mmap използва memory-mapped вход ако е възможно\n" -#: src/grep.c:1071 +#: src/grep.c:1079 msgid "" "\n" "Output control:\n" @@ -228,7 +232,7 @@ msgstr "" " за всеки файл\n" " -Z, --null извежда символ NULL след всяко име на файл\n" -#: src/grep.c:1099 +#: src/grep.c:1107 msgid "" "\n" "Context control:\n" @@ -263,44 +267,45 @@ msgstr "" "Ако са зададени по-малко от два ФАЙЛа се предполага -h.\n" "При изход grep връща 0 ако има съвпадение, 1 ако няма и 2 при грешка.\n" -#: src/grep.c:1116 +#: src/grep.c:1124 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Report bugs to <%s>.\n" +"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n" msgstr "" "\n" -"За програмни грешки съобщавайте на <%s>.\n" +"За програмни грешки съобщавайте на <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" -#: src/grep.c:1126 +#: src/grep.c:1134 msgid "conflicting matchers specified" msgstr "зададените изрази за съвпадение са в конфликт" -#: src/grep.c:1363 +#: src/grep.c:1376 msgid "unknown devices method" msgstr "неизвестен метод за обработка на специалните файлове" -#: src/grep.c:1430 +#: src/grep.c:1443 msgid "unknown directories method" msgstr "неизвестен метод за обработка на директориите" -#: src/grep.c:1497 +#: src/grep.c:1510 msgid "invalid max count" msgstr "невалиден максимален брой" -#: src/grep.c:1551 +#: src/grep.c:1565 msgid "unknown binary-files type" msgstr "непознат тип двоичен файл" -#: src/grep.c:1646 +#: src/grep.c:1660 #, c-format msgid "%s (GNU grep) %s\n" msgstr "%s (GNU grep) %s\n" -#: src/grep.c:1648 +#: src/grep.c:1662 msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/grep.c:1650 +#: src/grep.c:1664 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU grep 2.5g\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-11 15:46+0100\n" "Last-Translator: Enric Alberola Rosell <enricalberola@wanadoo.es>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" @@ -16,7 +16,10 @@ msgstr "" msgid "Memory exhausted" msgstr "Memria exhaurida" -#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 +#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 +#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 +#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 +#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 msgid "Unbalanced [" msgstr "[ desaparellat" @@ -52,7 +55,8 @@ msgstr ") desaparellat" msgid "out of memory" msgstr "sense memria" -#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 src/search.c:293 +#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 +#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471 msgid "memory exhausted" msgstr "memria exhaurida" @@ -60,48 +64,48 @@ msgstr "memria exhaurida" msgid "invalid context length argument" msgstr "longitud del context invlida" -#: src/grep.c:475 +#: src/grep.c:479 msgid "input is too large to count" msgstr "l'entrada s massa llarga per a comptar" -#: src/grep.c:597 +#: src/grep.c:605 msgid "writing output" msgstr "escrivint eixida" -#: src/grep.c:870 +#: src/grep.c:878 #, c-format msgid "Binary file %s matches\n" msgstr "Concidncia en el fitxer binari %s\n" -#: src/grep.c:884 +#: src/grep.c:892 msgid "(standard input)" msgstr "(entrada estndard)" -#: src/grep.c:989 +#: src/grep.c:997 #, c-format msgid "warning: %s: %s\n" msgstr "avs: %s: %s\n" -#: src/grep.c:990 +#: src/grep.c:998 msgid "recursive directory loop" msgstr "bucle de directori recursiu" -#: src/grep.c:1038 +#: src/grep.c:1046 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" msgstr "s: %s [OPCI]... PATR [FITXER] ...\n" -#: src/grep.c:1040 +#: src/grep.c:1048 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Proveu amb \"%s --help\" per a obtenir ms informaci.\n" -#: src/grep.c:1045 +#: src/grep.c:1053 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" msgstr "s: %s [OPCI]... PATR [FITXER] ...\n" -#: src/grep.c:1046 +#: src/grep.c:1054 #, c-format msgid "" "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" @@ -114,7 +118,7 @@ msgstr "" "\n" "Selecci i interpretaci de l'expressi regular:\n" -#: src/grep.c:1051 +#: src/grep.c:1059 msgid "" " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" @@ -127,7 +131,7 @@ msgstr "" " -G, --basic-regexp PATR s un expressi regular bsica\n" " -P, --perl-regexp PATR s un expressi regular de Perl\n" -#: src/grep.c:1056 +#: src/grep.c:1064 msgid "" " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" @@ -146,7 +150,7 @@ msgstr "" " -z, --null-data considera que una lnia de dades acaba amb el\n" " byte 0 i no amb el carcter de nova lnia\n" -#: src/grep.c:1063 +#: src/grep.c:1071 msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" @@ -165,7 +169,7 @@ msgstr "" " --mmap si s possible utilitza com a entrada la\n" " memria assignada\n" -#: src/grep.c:1071 +#: src/grep.c:1079 msgid "" "\n" "Output control:\n" @@ -230,7 +234,7 @@ msgstr "" " per fitxer\n" " -Z, --null imprimeix un byte 0 desprs del nom del fitxer\n" -#: src/grep.c:1099 +#: src/grep.c:1107 msgid "" "\n" "Context control:\n" @@ -270,44 +274,45 @@ msgstr "" "s'han trobat coincidncies, 1 si no hi han i 2 en cas d'haver tingut algun\n" "problema.\n" -#: src/grep.c:1116 +#: src/grep.c:1124 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Report bugs to <%s>.\n" +"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n" msgstr "" "\n" -"Podeu notificar els errors del programa a <%s>.\n" +"Podeu notificar els errors del programa a <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" -#: src/grep.c:1126 +#: src/grep.c:1134 msgid "conflicting matchers specified" msgstr "s'han especificat expressions conflictives" -#: src/grep.c:1363 +#: src/grep.c:1376 msgid "unknown devices method" msgstr "mtode de dispositius desconegut" -#: src/grep.c:1430 +#: src/grep.c:1443 msgid "unknown directories method" msgstr "mtode de directoris desconegut" -#: src/grep.c:1497 +#: src/grep.c:1510 msgid "invalid max count" msgstr "comptador mxim invlid" -#: src/grep.c:1551 +#: src/grep.c:1565 msgid "unknown binary-files type" msgstr "tipus de fitxer binari desconegut" -#: src/grep.c:1646 +#: src/grep.c:1660 #, c-format msgid "%s (GNU grep) %s\n" msgstr "%s (GNU grep) %s\n" -#: src/grep.c:1648 +#: src/grep.c:1662 msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/grep.c:1650 +#: src/grep.c:1664 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grep 2.5e\n" -"POT-Creation-Date: 2001-03-07 00:02-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-08-04 12:01+02:00\n" "Last-Translator: Vladimir Michl <Vladimir.Michl@seznam.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -16,18 +16,18 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/grep.c:944 src/search.c:706 +#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689 msgid "Memory exhausted" msgstr "Pame vyerpna" -#: src/dfa.c:486 src/dfa.c:489 src/dfa.c:507 src/dfa.c:518 src/dfa.c:542 -#: src/dfa.c:601 src/dfa.c:606 src/dfa.c:619 src/dfa.c:620 src/dfa.c:998 -#: src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1025 src/dfa.c:1029 src/dfa.c:1030 src/dfa.c:1033 -#: src/dfa.c:1045 src/dfa.c:1046 +#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 +#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 +#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 +#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 msgid "Unbalanced [" msgstr "Lich poet [" -#: src/dfa.c:738 +#: src/dfa.c:741 msgid "Unfinished \\ escape" msgstr "Za \\ chyb znak" @@ -35,82 +35,82 @@ msgstr "Za \\ chyb znak" #. {M} - exact count #. {M,} - minimum count, maximum is infinity #. {M,N} - M through N -#: src/dfa.c:871 src/dfa.c:877 src/dfa.c:887 src/dfa.c:895 src/dfa.c:910 +#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913 msgid "unfinished repeat count" msgstr "neukonen zpis potu opakovn" -#: src/dfa.c:884 src/dfa.c:901 src/dfa.c:909 src/dfa.c:913 +#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916 msgid "malformed repeat count" msgstr "deformovan zpis potu opakovn" -#: src/dfa.c:1232 +#: src/dfa.c:1253 msgid "Unbalanced (" msgstr "Lich poet (" # ? Nen zadan syntaxe -#: src/dfa.c:1357 +#: src/dfa.c:1378 msgid "No syntax specified" msgstr "Syntaxe nen urena" -#: src/dfa.c:1365 +#: src/dfa.c:1386 msgid "Unbalanced )" msgstr "Lich poet )" -#: src/dfa.c:2933 +#: src/dfa.c:2956 msgid "out of memory" msgstr "nedostatek voln pamti" -#: lib/obstack.c:471 src/grep.c:343 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 -#: src/search.c:103 src/search.c:223 src/search.c:307 +#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 +#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471 msgid "memory exhausted" msgstr "pam vyerpna" -#: src/grep.c:191 +#: src/grep.c:205 msgid "invalid context length argument" msgstr "neplatn argument dlky kontextu" -#: src/grep.c:466 +#: src/grep.c:479 msgid "input is too large to count" msgstr "poet vstupnch dk nelze spotat (je jich hodn)" -#: src/grep.c:539 +#: src/grep.c:605 msgid "writing output" msgstr "zapisuje se vstup" -#: src/grep.c:812 +#: src/grep.c:878 #, c-format msgid "Binary file %s matches\n" msgstr "Binrn soubor %s odpovd\n" -#: src/grep.c:826 +#: src/grep.c:892 msgid "(standard input)" msgstr "(standardn vstup)" -#: src/grep.c:931 +#: src/grep.c:997 #, c-format msgid "warning: %s: %s\n" msgstr "varovn: %s: %s\n" -#: src/grep.c:932 +#: src/grep.c:998 msgid "recursive directory loop" msgstr "smyka pro rekurzivn prchod" -#: src/grep.c:980 +#: src/grep.c:1046 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" msgstr "Pouit: %s [PEPNA]... VZOREK [SOUBOR]...\n" -#: src/grep.c:982 +#: src/grep.c:1048 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Vce informac zskte pkazem `%s --help'.\n" -#: src/grep.c:987 +#: src/grep.c:1053 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" msgstr "Pouit: %s [PEPNA]... VZOREK [SOUBOR]...\n" -#: src/grep.c:988 +#: src/grep.c:1054 #, c-format msgid "" "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "" "\n" "Vbr a interpretace regulrnho vrazu:\n" -#: src/grep.c:993 +#: src/grep.c:1059 msgid "" " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "" " -G, --basic-regexp VZOREK je zkladn regulrn vraz\n" " -P, --perl-regexp VZOREK je regulrn vraz Perlu\n" -#: src/grep.c:998 +#: src/grep.c:1064 msgid "" " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "" " -x, --line-regexp VZOREK bude aplikovn pouze na cel dky\n" " -z, --null-data dek kon nulovm bajtem msto znaku novho dku\n" -#: src/grep.c:1005 +#: src/grep.c:1071 msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" @@ -170,7 +170,8 @@ msgstr "" " --help vype tuto npovdu a skon\n" " --mmap kdy to jde, namapuje vstup do pamti\n" -#: src/grep.c:1013 +#: src/grep.c:1079 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Output control:\n" @@ -180,6 +181,8 @@ msgid "" " --line-buffered flush output on every line\n" " -H, --with-filename print the filename for each match\n" " -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" +" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" +" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" " -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" " --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n" " TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n" @@ -187,10 +190,12 @@ msgid "" " -I equivalent to --binary-files=without-match\n" " -d, --directories=ACTION how to handle directories\n" " ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n" +" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n" +" ACTION is 'read' or 'skip'\n" " -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" -" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examine\n" -" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skip.\n" -" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skip.\n" +" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n" +" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n" +" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n" " -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" " -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" " -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n" @@ -224,7 +229,8 @@ msgstr "" " -c, --count vype pouze poet vyhovujcch dk na SOUBOR\n" " -Z, --null vype nulov bajt za jmnem SOUBORu\n" -#: src/grep.c:1037 +#: src/grep.c:1107 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Context control:\n" @@ -232,7 +238,9 @@ msgid "" " -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" " -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" " -NUM same as --context=NUM\n" -" --color, --colour use markers to distinguish the matching string\n" +" --color[=WHEN],\n" +" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n" +" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n" " -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" " -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" "\n" @@ -259,39 +267,47 @@ msgstr "" " Nvratov kd je 0 pi nalezen, 1 nevyhovoval-li dn dek a 2 pi\n" "syntaktick nebo systmov chyb.\n" -#: src/grep.c:1052 -msgid "\nReport bugs to <%s>.\n" +#: src/grep.c:1124 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n" msgstr "" "\n" -" Chyby v programu oznamujte na adrese <%s> (pouze\n" +" Chyby v programu oznamujte na adrese <bug-gnu-utils@gnu.org> (pouze\n" "anglicky), pipomnky k pekladu zaslejte na adresu <cs@li.org> (esky).\n" -#: src/grep.c:1062 +#: src/grep.c:1134 msgid "conflicting matchers specified" msgstr "zadny kolidujc vzorky" -#: src/grep.c:1355 +#: src/grep.c:1376 +#, fuzzy +msgid "unknown devices method" +msgstr "neznm obsluha adres" + +#: src/grep.c:1443 msgid "unknown directories method" msgstr "neznm obsluha adres" -#: src/grep.c:1422 +#: src/grep.c:1510 msgid "invalid max count" msgstr "neplatn maximln poet" -#: src/grep.c:1472 +#: src/grep.c:1565 msgid "unknown binary-files type" msgstr "neznm typ binrnho souboru" -#: src/grep.c:1543 +#: src/grep.c:1660 #, c-format msgid "%s (GNU grep) %s\n" msgstr "%s (GNU grep) %s\n" -#: src/grep.c:1545 +#: src/grep.c:1662 msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/grep.c:1547 +#: src/grep.c:1664 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -300,11 +316,11 @@ msgstr "" "naleznete ve zdrojovch textech. Toto programov vybaven je zcela BEZ ZRUKY,\n" "a to i bez zruky PRODEJNOSTI nebo VHODNOSTI PRO NJAK KONKRTN EL.\n" -#: src/search.c:623 +#: src/search.c:606 msgid "The -P option is not supported" msgstr "Pepna -P nen podporovn" -#: src/search.c:636 +#: src/search.c:619 msgid "The -P and -z options cannot be combined" msgstr "Pepnae -P a -z nemohou bt kombinovny" @@ -385,10 +401,10 @@ msgstr "%s: pepna `-W %s' mus bt zadn bez argumentu\n" #. MARK). A British English Unicode locale should instead #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#: lib/quotearg.c:265 +#: lib/quotearg.c:259 msgid "`" msgstr "" -#: lib/quotearg.c:266 +#: lib/quotearg.c:260 msgid "'" msgstr "" @@ -1,4 +1,4 @@ -# Danish messages for GNU grep version 2.4f. +# Danish messages for GNU Grep version 2.4f. # Copyright (C) 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc. # Kenneth Christiansen <kenneth@gnome.org>, 1999. # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grep 2.4f.da.po\n" -"POT-Creation-Date: 2000-02-02 01:04-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-10-14 02:04+02:00\n" "Last-Translator: Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -14,11 +14,18 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/dfa.c:163 src/dfa.c:174 src/dfa.c:185 src/grep.c:902 +#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689 msgid "Memory exhausted" msgstr "Hukommelse opbrugt" -#: src/dfa.c:448 +#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 +#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 +#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 +#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 +msgid "Unbalanced [" +msgstr "Ubalanceret [" + +#: src/dfa.c:741 msgid "Unfinished \\ escape" msgstr "Ufrdig \\-beskyttelse" @@ -26,137 +33,81 @@ msgstr "Ufrdig \\-beskyttelse" #. {M} - exact count #. {M,} - minimum count, maximum is infinity #. {M,N} - M through N -#: src/dfa.c:581 src/dfa.c:587 src/dfa.c:597 src/dfa.c:605 src/dfa.c:620 +#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913 msgid "unfinished repeat count" msgstr "ufrdigt gentagelsesantal" -#: src/dfa.c:594 src/dfa.c:611 src/dfa.c:619 src/dfa.c:623 +#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916 msgid "malformed repeat count" msgstr "ugyldigt gentagelsesantal" -#: src/dfa.c:688 src/dfa.c:691 src/dfa.c:718 src/dfa.c:722 src/dfa.c:723 -#: src/dfa.c:726 src/dfa.c:739 src/dfa.c:740 -msgid "Unbalanced [" -msgstr "Ubalanceret [" - -#: src/dfa.c:886 +#: src/dfa.c:1253 msgid "Unbalanced (" msgstr "Ubalanceret (" -#: src/dfa.c:1000 +#: src/dfa.c:1378 msgid "No syntax specified" msgstr "Ingen syntaks angivet" -#: src/dfa.c:1008 +#: src/dfa.c:1386 msgid "Unbalanced )" msgstr "Ubalanceret )" -#: src/dfa.c:1994 +#: src/dfa.c:2956 msgid "out of memory" msgstr "ikke nok hukommelse" -#: src/getopt.c:675 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: flaget '%s' er flertydigt\n" - -#: src/getopt.c:700 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: flaget '--%s' tillader ikke argumenter\n" - -#: src/getopt.c:705 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: flaget '%c%s' tillader ikke argumenter\n" - -#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: flaget '%s' krver et argument\n" - -#. --option -#: src/getopt.c:752 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: ukendt flag '--%s'\n" - -#. +option or -option -#: src/getopt.c:756 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: ukendt flag '%c%s'\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:782 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: ulovligt flag -- %c\n" - -#: src/getopt.c:785 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: ugyldigt flag -- %c\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: flaget krver et argument -- %c\n" - -#: src/getopt.c:862 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: flaget '-W %s' er flertydigt\n" - -#: src/getopt.c:880 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: flaget '-W %s' tillader ikke argumenter\n" - -#: src/grep.c:185 src/grep.c:200 src/grep.c:293 src/grep.c:399 src/kwset.c:180 -#: src/kwset.c:186 src/obstack.c:471 +#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 +#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471 msgid "memory exhausted" msgstr "hukommelse opbrugt" -#: src/grep.c:550 src/grep.c:1441 +#: src/grep.c:205 +msgid "invalid context length argument" +msgstr "ugyldigt kontekstlngdeargument" + +#: src/grep.c:479 +msgid "input is too large to count" +msgstr "" + +#: src/grep.c:605 msgid "writing output" msgstr "skriver uddata" -#: src/grep.c:777 +#: src/grep.c:878 #, c-format msgid "Binary file %s matches\n" msgstr "Binr fil %s stemmer\n" -#: src/grep.c:791 +#: src/grep.c:892 msgid "(standard input)" msgstr "(standard inddata)" -#: src/grep.c:887 -#, c-format -msgid "%s: warning: %s: %s\n" +#: src/grep.c:997 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: %s: %s\n" msgstr "%s: advarsel: %s: %s\n" -#: src/grep.c:888 +#: src/grep.c:998 msgid "recursive directory loop" msgstr "rekursiv katalogsljfe" -#: src/grep.c:938 +#: src/grep.c:1046 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" msgstr "Brug: %s [FLAG]... MNSTER [FIL]...\n" -#: src/grep.c:939 +#: src/grep.c:1048 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Prv '%s --help' for mere information.\n" -#: src/grep.c:943 +#: src/grep.c:1053 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" msgstr "Brug: %s [FLAG]... MNSTER [FIL] ...\n" -#: src/grep.c:944 +#: src/grep.c:1054 #, c-format msgid "" "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" @@ -169,17 +120,19 @@ msgstr "" "\n" "Regexp tilvalg og betydning:\n" -#: src/grep.c:949 +#: src/grep.c:1059 +#, fuzzy msgid "" " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" " -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n" +" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" msgstr "" " -E, --extended-regexp MNSTER er et udvidet regulrt udtryk\n" " -F, --fixed-strings MNSTER er et st af nylinje-separerede strenge\n" " -G, --basic-regexp MNSTER er et basalt regulrt udtryk\n" -#: src/grep.c:953 +#: src/grep.c:1064 msgid "" " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" @@ -195,7 +148,7 @@ msgstr "" " -x, --line-regexp f MNSTER til at passe kun p hele linjer\n" " -z, --null-data en datalinje slutter med en 0 byte, ikke ny linje\n" -#: src/grep.c:960 +#: src/grep.c:1071 msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" @@ -213,22 +166,32 @@ msgstr "" " --help vis denne hjlpetekst og afslut\n" " --mmap brug inddata via hukommelse om muligt\n" -#: src/grep.c:968 +#: src/grep.c:1079 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Output control:\n" +" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" " -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" " -n, --line-number print line number with output lines\n" +" --line-buffered flush output on every line\n" " -H, --with-filename print the filename for each match\n" " -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" +" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" +" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" " -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" " --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n" -" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'.\n" +" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n" " -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" " -I equivalent to --binary-files=without-match\n" " -d, --directories=ACTION how to handle directories\n" -" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'.\n" -" -r, --recursive equivalent to --directories=recurse.\n" +" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n" +" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n" +" ACTION is 'read' or 'skip'\n" +" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" +" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n" +" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n" +" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n" " -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" " -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" " -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n" @@ -253,15 +216,18 @@ msgstr "" " -c, --count udskriv kun antal af linjer med trffere per FIL\n" " -Z, --null udskriv en 0 byte efter FIL navn\n" -#: src/grep.c:987 +#: src/grep.c:1107 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Context control:\n" " -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" " -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" -" -C, --context[=NUM] print NUM (default 2) lines of output context\n" -" unless overridden by -A or -B\n" +" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" " -NUM same as --context=NUM\n" +" --color[=WHEN],\n" +" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n" +" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n" " -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" " -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" "\n" @@ -285,36 +251,48 @@ msgstr "" "to FILer er angivet, antag -h. Afslutningsstatus er 0 ved trffer, 1 ved ingen trffer,\n" "og 2 ved problemer.\n" -#: src/grep.c:1002 -msgid "\nReport bugs to <%s>.\n" -msgstr "\nRapportr fejl til <%s>.\n" +#: src/grep.c:1124 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Rapportr fejl til <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" -#: src/grep.c:1012 +#: src/grep.c:1134 msgid "conflicting matchers specified" msgstr "konfliktende sgeudtryk angivet" -#: src/grep.c:1203 src/grep.c:1210 src/grep.c:1219 -msgid "invalid context length argument" -msgstr "ugyldigt kontekstlngdeargument" +#: src/grep.c:1376 +#, fuzzy +msgid "unknown devices method" +msgstr "ukendt katalogmetode" -#: src/grep.c:1273 +#: src/grep.c:1443 msgid "unknown directories method" msgstr "ukendt katalogmetode" -#: src/grep.c:1358 +#: src/grep.c:1510 +#, fuzzy +msgid "invalid max count" +msgstr "ufrdigt gentagelsesantal" + +#: src/grep.c:1565 msgid "unknown binary-files type" msgstr "ukendt binr filtype" -#: src/grep.c:1378 +#: src/grep.c:1660 #, c-format msgid "%s (GNU grep) %s\n" msgstr "%s (GNU grep) %s\n" -#: src/grep.c:1380 -msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" +#: src/grep.c:1662 +#, fuzzy +msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Ophavsret 1988, 1992-1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/grep.c:1382 +#: src/grep.c:1664 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -322,3 +300,96 @@ msgstr "" "Dette er frit programmel, se kildekoden for kopieringsbetingelser. Der\n" "er INGEN garanti, ikke engang for SALGBARHED eller EGNETHED FOR NOGET \n" "SPECIELT FORML.\n" + +#: src/search.c:606 +msgid "The -P option is not supported" +msgstr "" + +#: src/search.c:619 +msgid "The -P and -z options cannot be combined" +msgstr "" + +#: lib/error.c:117 +msgid "Unknown system error" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:675 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: flaget '%s' er flertydigt\n" + +#: lib/getopt.c:700 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flaget '--%s' tillader ikke argumenter\n" + +#: lib/getopt.c:705 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flaget '%c%s' tillader ikke argumenter\n" + +#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: flaget '%s' krver et argument\n" + +#. --option +#: lib/getopt.c:752 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: ukendt flag '--%s'\n" + +#. +option or -option +#: lib/getopt.c:756 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: ukendt flag '%c%s'\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: lib/getopt.c:782 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: ulovligt flag -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:785 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: ugyldigt flag -- %c\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: flaget krver et argument -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:862 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: flaget '-W %s' er flertydigt\n" + +#: lib/getopt.c:880 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flaget '-W %s' tillader ikke argumenter\n" + +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#: lib/quotearg.c:259 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:260 +msgid "'" +msgstr "" @@ -4,9 +4,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU grep 2.5g\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-03-09 01:27+0100\n" +"Project-Id-Version: GNU grep 2.5\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-26 21:16+0100\n" "Last-Translator: Martin von Lwis <martin@v.loewis.de>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,7 +19,10 @@ msgstr "Virtueller Speicher erschpft." # Is this message used only for [ without matching ], # or for ] without [ as well? -#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 +#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 +#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 +#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 +#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 msgid "Unbalanced [" msgstr "ffnende [ ohne schlieende." @@ -55,7 +58,8 @@ msgstr "Schlieende ) ohne ffnende." msgid "out of memory" msgstr "Speicher ist alle." -#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 src/search.c:293 +#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 +#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471 msgid "memory exhausted" msgstr "Virtueller Speicher erschpft." @@ -63,48 +67,48 @@ msgstr "Virtueller Speicher erschpft." msgid "invalid context length argument" msgstr "Ungltige Kontextlnge." -#: src/grep.c:475 +#: src/grep.c:479 msgid "input is too large to count" msgstr "Eingabe ist zu gro, um gezhlt zu werden." -#: src/grep.c:597 +#: src/grep.c:605 msgid "writing output" msgstr "Politik, " -#: src/grep.c:870 +#: src/grep.c:878 #, c-format msgid "Binary file %s matches\n" msgstr "bereinstimmungen in Binrdatei %s.\n" -#: src/grep.c:884 +#: src/grep.c:892 msgid "(standard input)" msgstr "(Standardeingabe)" -#: src/grep.c:989 +#: src/grep.c:997 #, c-format msgid "warning: %s: %s\n" msgstr "Warnung: %s: %s\n" -#: src/grep.c:990 +#: src/grep.c:998 msgid "recursive directory loop" msgstr "Rekursive Verzeichnisschleife." -#: src/grep.c:1038 +#: src/grep.c:1046 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... MUSTER [DATEI]...\n" -#: src/grep.c:1040 +#: src/grep.c:1048 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "%s --help gibt Ihnen mehr Informationen.\n" -#: src/grep.c:1045 +#: src/grep.c:1053 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... MUSTER [DATEI] ...\n" -#: src/grep.c:1046 +#: src/grep.c:1054 #, c-format msgid "" "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" @@ -117,7 +121,7 @@ msgstr "" "\n" "Auswahl und Interpretation regulrer Ausdrcke:\n" -#: src/grep.c:1051 +#: src/grep.c:1059 msgid "" " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" @@ -131,7 +135,7 @@ msgstr "" " -P, --perl-regexp MUSTER ist ein regulrer Ausdruck, \n" " wie Perl ihn akzeptiert.\n" -#: src/grep.c:1056 +#: src/grep.c:1064 msgid "" " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" @@ -148,7 +152,7 @@ msgstr "" " -x, --line-regexp MUSTER pat nur auf ganze Zeilen.\n" " -z, --null-data Eine Zeile endet mit Nullbyte, nicht Newline.\n" -#: src/grep.c:1063 +#: src/grep.c:1071 msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" @@ -166,7 +170,7 @@ msgstr "" " --help Diese Hilfe ausgeben und beenden.\n" " --mmap Wenn mglich, Eingabe in den Speicher mappen.\n" -#: src/grep.c:1071 +#: src/grep.c:1079 msgid "" "\n" "Output control:\n" @@ -227,7 +231,7 @@ msgstr "" " -c, --count Nur Zahl der passenden Zeilen pro Datei ausgeben.\n" " -Z, --null Null-Byte nach jedem Dateinamen ausgeben.\n" -#: src/grep.c:1099 +#: src/grep.c:1107 msgid "" "\n" "Context control:\n" @@ -263,44 +267,45 @@ msgstr "" "Weniger als zwei DATEIen implizieren -h. Status ist 0 bei \n" "bereinstimmungen, 1 ohne, 2 bei Problemen.\n" -#: src/grep.c:1116 +#: src/grep.c:1124 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Report bugs to <%s>.\n" +"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n" msgstr "" "\n" -"Fehlerberichte bitte an <%s>.\n" +"Fehlerberichte bitte an <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" -#: src/grep.c:1126 +#: src/grep.c:1134 msgid "conflicting matchers specified" msgstr "Festgelegte Vergleicher widersprechen einander." -#: src/grep.c:1363 +#: src/grep.c:1376 msgid "unknown devices method" msgstr "Unbekannte Methode fr Gertedateien." -#: src/grep.c:1430 +#: src/grep.c:1443 msgid "unknown directories method" msgstr "Unbekannte Methode fr Verzeichnisse." -#: src/grep.c:1497 +#: src/grep.c:1510 msgid "invalid max count" msgstr "Unbeendeter Maximalzhler." -#: src/grep.c:1551 +#: src/grep.c:1565 msgid "unknown binary-files type" msgstr "Unbekannter Typ fr --binary-files." -#: src/grep.c:1646 +#: src/grep.c:1660 #, c-format msgid "%s (GNU grep) %s\n" msgstr "%s (GNU grep) %s\n" -#: src/grep.c:1648 +#: src/grep.c:1662 msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/grep.c:1650 +#: src/grep.c:1664 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU grep 2.5g\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-11 12:00+0000\n" "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" @@ -23,7 +23,10 @@ msgstr " " # src/dfa.c:690 src/dfa.c:703 src/dfa.c:704 # src/dfa.c:660 src/dfa.c:663 src/dfa.c:690 src/dfa.c:694 src/dfa.c:695 # src/dfa.c:698 src/dfa.c:711 src/dfa.c:712 -#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 +#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 +#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 +#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 +#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 msgid "Unbalanced [" msgstr " [" @@ -77,7 +80,8 @@ msgstr " " # src/kwset.c:190 # src/grep.c:164 src/grep.c:181 src/grep.c:283 src/grep.c:338 src/kwset.c:184 # src/kwset.c:190 -#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 src/search.c:293 +#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 +#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471 msgid "memory exhausted" msgstr " " @@ -87,62 +91,62 @@ msgstr " " msgid "invalid context length argument" msgstr " " -#: src/grep.c:475 +#: src/grep.c:479 msgid "input is too large to count" msgstr " " # src/grep.c:392 src/grep.c:1034 # src/grep.c:487 src/grep.c:1284 -#: src/grep.c:597 +#: src/grep.c:605 msgid "writing output" msgstr " " # src/grep.c:715 -#: src/grep.c:870 +#: src/grep.c:878 #, c-format msgid "Binary file %s matches\n" msgstr " %s \n" # src/grep.c:964 src/grep.c:1015 # src/grep.c:730 -#: src/grep.c:884 +#: src/grep.c:892 msgid "(standard input)" msgstr "( )" # src/grep.c:293 # src/grep.c:366 -#: src/grep.c:989 +#: src/grep.c:997 #, c-format msgid "warning: %s: %s\n" msgstr ": %s: %s\n" # src/grep.c:844 -#: src/grep.c:990 +#: src/grep.c:998 msgid "recursive directory loop" msgstr " " # src/grep.c:597 # src/grep.c:862 -#: src/grep.c:1038 +#: src/grep.c:1046 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" msgstr ": %s []... []...\n" # src/grep.c:598 # src/grep.c:863 -#: src/grep.c:1040 +#: src/grep.c:1048 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr " `%s --help' .\n" # src/grep.c:602 # src/grep.c:867 -#: src/grep.c:1045 +#: src/grep.c:1053 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" msgstr ": %s []... [] ...\n" -#: src/grep.c:1046 +#: src/grep.c:1054 #, c-format msgid "" "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" @@ -155,7 +159,7 @@ msgstr "" "\n" " :\n" -#: src/grep.c:1051 +#: src/grep.c:1059 msgid "" " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" @@ -170,7 +174,7 @@ msgstr "" # src/grep.c:603 # src/grep.c:868 -#: src/grep.c:1056 +#: src/grep.c:1064 msgid "" " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" @@ -191,7 +195,7 @@ msgstr "" # src/grep.c:615 # src/grep.c:880 -#: src/grep.c:1063 +#: src/grep.c:1071 msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" @@ -212,7 +216,7 @@ msgstr "" # src/grep.c:622 # src/grep.c:887 -#: src/grep.c:1071 +#: src/grep.c:1079 msgid "" "\n" "Output control:\n" @@ -278,7 +282,7 @@ msgstr "" # src/grep.c:633 # src/grep.c:902 -#: src/grep.c:1099 +#: src/grep.c:1107 msgid "" "\n" "Context control:\n" @@ -324,56 +328,57 @@ msgstr "" # src/grep.c:647 # src/grep.c:917 -#: src/grep.c:1116 +#: src/grep.c:1124 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Report bugs to <%s>.\n" +"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n" msgstr "" "\n" -" <%s>.\n" +" <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" # src/grep.c:829 # src/grep.c:1112 -#: src/grep.c:1126 +#: src/grep.c:1134 msgid "conflicting matchers specified" msgstr " " # src/grep.c:1133 -#: src/grep.c:1363 +#: src/grep.c:1376 msgid "unknown devices method" msgstr " " # src/grep.c:1133 -#: src/grep.c:1430 +#: src/grep.c:1443 msgid "unknown directories method" msgstr " " # src/dfa.c:556 src/dfa.c:562 src/dfa.c:573 src/dfa.c:584 # src/dfa.c:564 src/dfa.c:570 src/dfa.c:581 src/dfa.c:592 -#: src/grep.c:1497 +#: src/grep.c:1510 msgid "invalid max count" msgstr " " -#: src/grep.c:1551 +#: src/grep.c:1565 msgid "unknown binary-files type" msgstr " " # src/grep.c:915 # src/grep.c:1219 -#: src/grep.c:1646 +#: src/grep.c:1660 #, c-format msgid "%s (GNU grep) %s\n" msgstr "%s (GNU grep) %s\n" # src/grep.c:917 # src/grep.c:1221 -#: src/grep.c:1648 +#: src/grep.c:1662 msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr " 1988, 1992-1999, 2000, 2001 \n" # src/grep.c:919 # src/grep.c:1223 -#: src/grep.c:1650 +#: src/grep.c:1664 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -1,31 +1,31 @@ -# La teksto por la mesaoj de la "grep" programo. +# La teksto por la mesaĝoj de la "grep" programo. # Copyright (C) 1998, 1999 Free Software Foundation, Inc. # D. Dale Gulledge <dsplat@rochester.rr.com>, 1999. -# Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>, 2000. +# Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>, 2000-2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU grep 2.5e\n" -"POT-Creation-Date: 2001-03-07 00:02-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2001-05-13 14:30+01:00\n" +"Project-Id-Version: GNU grep 2.5.1a\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-04 20:04+0000\n" "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n" -"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n" +"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/grep.c:944 src/search.c:706 +#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689 msgid "Memory exhausted" -msgstr "Memoro elerpita" +msgstr "Memoro elĉerpita" -#: src/dfa.c:486 src/dfa.c:489 src/dfa.c:507 src/dfa.c:518 src/dfa.c:542 -#: src/dfa.c:601 src/dfa.c:606 src/dfa.c:619 src/dfa.c:620 src/dfa.c:998 -#: src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1025 src/dfa.c:1029 src/dfa.c:1030 src/dfa.c:1033 -#: src/dfa.c:1045 src/dfa.c:1046 +#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 +#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 +#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 +#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 msgid "Unbalanced [" msgstr "Senpara [" -#: src/dfa.c:738 +#: src/dfa.c:741 msgid "Unfinished \\ escape" msgstr "Nefinita \\-eskapo" @@ -33,81 +33,81 @@ msgstr "Nefinita \\-eskapo" #. {M} - exact count #. {M,} - minimum count, maximum is infinity #. {M,N} - M through N -#: src/dfa.c:871 src/dfa.c:877 src/dfa.c:887 src/dfa.c:895 src/dfa.c:910 +#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913 msgid "unfinished repeat count" msgstr "nefinita ripetonombro" -#: src/dfa.c:884 src/dfa.c:901 src/dfa.c:909 src/dfa.c:913 +#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916 msgid "malformed repeat count" msgstr "misformita ripetonombro" -#: src/dfa.c:1232 +#: src/dfa.c:1253 msgid "Unbalanced (" msgstr "Senpara (" -#: src/dfa.c:1357 +#: src/dfa.c:1378 msgid "No syntax specified" msgstr "Mankas sintakso" -#: src/dfa.c:1365 +#: src/dfa.c:1386 msgid "Unbalanced )" msgstr "Senpara )" -#: src/dfa.c:2933 +#: src/dfa.c:2956 msgid "out of memory" -msgstr "memoro elerpita" +msgstr "memoro elĉerpita" -#: lib/obstack.c:471 src/grep.c:343 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 -#: src/search.c:103 src/search.c:223 src/search.c:307 +#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 +#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471 msgid "memory exhausted" -msgstr "memoro elerpita" +msgstr "memoro elĉerpita" -#: src/grep.c:191 +#: src/grep.c:205 msgid "invalid context length argument" msgstr "nevalida argumento por kunteksto-longo" -#: src/grep.c:466 +#: src/grep.c:479 msgid "input is too large to count" msgstr "enigo estas tro granda por nombrado" -#: src/grep.c:539 +#: src/grep.c:605 msgid "writing output" msgstr "skribas eligon" -#: src/grep.c:812 +#: src/grep.c:878 #, c-format msgid "Binary file %s matches\n" msgstr "Binara dosiero %s kongruas\n" -#: src/grep.c:826 +#: src/grep.c:892 msgid "(standard input)" msgstr "(normala enigo)" -#: src/grep.c:931 +#: src/grep.c:997 #, c-format msgid "warning: %s: %s\n" msgstr "averto: %s: %s\n" -#: src/grep.c:932 +#: src/grep.c:998 msgid "recursive directory loop" msgstr "rekursa dosieruja ciklo" -#: src/grep.c:980 +#: src/grep.c:1046 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" -msgstr "Uzado: %s [OPCIO]... ABLONO [DOSIERO]...\n" +msgstr "Uzado: %s [OPCIO]... ŜABLONO [DOSIERO]...\n" -#: src/grep.c:982 +#: src/grep.c:1048 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Provu `%s --help' por pliaj informoj.\n" -#: src/grep.c:987 +#: src/grep.c:1053 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" -msgstr "Uzado: %s [OPCIO]... ABLONO [DOSIERO] ...\n" +msgstr "Uzado: %s [OPCIO]... ŜABLONO [DOSIERO] ...\n" -#: src/grep.c:988 +#: src/grep.c:1054 #, c-format msgid "" "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" @@ -115,24 +115,24 @@ msgid "" "\n" "Regexp selection and interpretation:\n" msgstr "" -"Seri pri ABLONO en iu DOSIERO a la normala enigo.\n" +"Serĉi pri ŜABLONO en ĉiu DOSIERO aŭ la normala enigo.\n" "Ekzemplo: %s -i 'saluton mondo' menu.h main.c\n" "\n" "Elekto kaj interpreto de regulaj esprimoj:\n" -#: src/grep.c:993 +#: src/grep.c:1059 msgid "" " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" " -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n" " -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" msgstr "" -" -E, --extended-regexp ABLONO estas etendita regula esprimo\n" -" -F, --fixed-strings ABLONO estas aro da enoj apartigitaj de linifinoj\n" -" -G, --basic-regexp ABLONO estas simpla regula esprimo\n" -" -P, --perl-regexp ABLONO estas regula esprimo de Perl\n" +" -E, --extended-regexp ŜABLONO estas etendita regula esprimo\n" +" -F, --fixed-strings ŜABLONO estas aro da ĉenoj apartigitaj de linifinoj\n" +" -G, --basic-regexp ŜABLONO estas simpla regula esprimo\n" +" -P, --perl-regexp ŜABLONO estas regula esprimo de Perl\n" -#: src/grep.c:998 +#: src/grep.c:1064 msgid "" " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" @@ -141,14 +141,14 @@ msgid "" " -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" " -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" msgstr "" -" -e, --regexp=ABLONO uzi ABLONOn kiel regulan esprimon\n" -" -f, --file=DOSIERO akiri la ablonon el DOSIERO\n" +" -e, --regexp=ŜABLONO uzi ŜABLONOn kiel regulan esprimon\n" +" -f, --file=DOSIERO akiri la ŝablonon el DOSIERO\n" " -i, --ignore-case ignori diferencojn de uskleco\n" -" -w, --word-regexp devigi al ABLONO kongrui nur al tutaj vortoj\n" -" -x, --line-regexp devigi al ABLONO kongrui nur al tutaj linioj\n" -" -z, --null-data datenlinio finias per bitoko 0, ne per linifino\n" +" -w, --word-regexp devigi al ŜABLONO kongrui nur al tutaj vortoj\n" +" -x, --line-regexp devigi al ŜABLONO kongrui nur al tutaj linioj\n" +" -z, --null-data datenlinio finiĝas per bitoko 0, ne per linifino\n" -#: src/grep.c:1005 +#: src/grep.c:1071 msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" @@ -160,13 +160,13 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Miscellaneous:\\n\"\n" -" -s, --no-messages subpremi eraromesaojn\n" +" -s, --no-messages subpremi eraromesaĝojn\n" " -v, --invert-match elekti la nekongruajn liniojn\n" " -V, --version eltajpi versio-informojn kaj fini\n" -" --help montri i tiun helpon kaj fini\n" +" --help montri ĉi tiun helpon kaj fini\n" " --mmap uzi memoromapon por la enigo, se eble\n" -#: src/grep.c:1013 +#: src/grep.c:1079 msgid "" "\n" "Output control:\n" @@ -176,6 +176,8 @@ msgid "" " --line-buffered flush output on every line\n" " -H, --with-filename print the filename for each match\n" " -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" +" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" +" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" " -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" " --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n" " TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n" @@ -183,10 +185,12 @@ msgid "" " -I equivalent to --binary-files=without-match\n" " -d, --directories=ACTION how to handle directories\n" " ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n" +" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n" +" ACTION is 'read' or 'skip'\n" " -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" -" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examine\n" -" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skip.\n" -" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skip.\n" +" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n" +" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n" +" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n" " -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" " -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" " -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n" @@ -197,26 +201,29 @@ msgstr "" " -m, --max-count==NOMBRO halti post NOMBRO da trafoj\n" " -b, --byte-offset presi la bitoknumeron kun eligataj linioj\n" " -n, --line-number presi la lininumeron kun eligataj linioj\n" -" --line-buffered peli la eligon post iu linio\n" -" -H, --with-filename presi la dosiernomon por iu trafo\n" -" -h, --no-filename subpremi la prefiksan dosiernomon e eligo\n" -" -q, --quiet, --silent subpremi ian normalan eligadon\n" +" --line-buffered peli la eligon post ĉiu linio\n" +" -H, --with-filename presi la dosiernomon por ĉiu trafo\n" +" -h, --no-filename subpremi la prefiksan dosiernomon ĉe eligo\n" +" --label=ETIKEDO presi ETIKEDOn kiel dosiernomon en normala eligo\n" +" -q, --quiet, --silent subpremi ĉian normalan eligadon\n" " --binary-files=SPECO supozi, ke binaraj dosieroj estas de SPECO\n" -" SPECO estas 'binary', 'text', a 'without-match'\n" +" SPECO estas 'binary', 'text', aŭ 'without-match'\n" " -a, --text same kiel --binary-files=text\n" " -I same kiel --binary-files=without-match\n" " -d, --directories=AGO kiel trakti dosierujojn; AGO estas 'read' (legi),\n" -" 'recurse' (rekurse), a 'skip' (ignori).\n" +" 'recurse' (rekurse), aŭ 'skip' (ignori)\n" +" -D, --devices=AGO kiel trakti specialajn dosierojn;\n" +" AGO estas 'read' (legi), aŭ 'skip' (ignori)\n" " -R, -r, --recursive same kiel --directories=recurse.\n" -" --include=ABLONO ekzameni dosierojn, kiuj kongruas kun ABLONO\n" -" --exclude=ABLONO ignori dosierojn, kiuj kongruas kun ABLONO\n" -" --exclude-from=DOS ignori dosierojn, kiuj kongruas kun ablono en DOS\n" +" --include=ŜABLONO ekzameni dosierojn, kiuj kongruas kun ŜABLONO\n" +" --exclude=ŜABLONO ignori dosierojn, kiuj kongruas kun ŜABLONO\n" +" --exclude-from=DOS ignori dosierojn, kiuj kongruas kun ŝablono en DOS\n" " -L, --files-without-match presi nur dosiernomojn sen trafo\n" " -l, --files-with-matches presi nur dosiernomojn kun trafoj\n" -" -c, --count presi nur nombron de kongruaj linioj en iu dosiero\n" +" -c, --count presi nur nombron de kongruaj linioj en ĉiu dosiero\n" " -Z, --null presi la bitokon 0 post dosiernomo\n" -#: src/grep.c:1037 +#: src/grep.c:1107 msgid "" "\n" "Context control:\n" @@ -224,7 +231,9 @@ msgid "" " -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" " -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" " -NUM same as --context=NUM\n" -" --color, --colour use markers to distinguish the matching string\n" +" --color[=WHEN],\n" +" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n" +" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n" " -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" " -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" "\n" @@ -235,61 +244,72 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Regado de la kunteksto:\n" -" -B, --before-context=NOM presi NOM liniojn da antaa kunteksto\n" +" -B, --before-context=NOM presi NOM liniojn da antaŭa kunteksto\n" " -A, --after-context=NOM presi NOM liniojn da posta kunteksto\n" " -C, --context=NOM presi NOM liniojn da kunteksto\n" " -NOM same kiel --context=NOM\n" -" --color, --colour uzi markilojn por distingi la kongruan enon\n" -" -U, --binary ne forigi \\r-signojn e linifino (MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets doni bitoknumerojn, kvaza \\r-signoj mankus (MSDOS)\n" +" --color[=KIAM],\n" +" --colour[=KIAM] uzi markilojn por distingi la kongruan ĉenon;\n" +" KIAM povas esti 'always' (ĉiam), 'never' (neniam),\n" +" aŭ 'auto' (aŭtomate)\n" +" -U, --binary ne forigi \\r-signojn ĉe linifino (MSDOS)\n" +" -u, --unix-byte-offsets doni bitoknumerojn, kvazaŭ \\r-signoj mankus (MSDOS)\n" "\n" "'egrep' signifas 'grep -E'. 'fgrep' signifas 'grep -F'.\n" -"Kiam DOSIERO mankas, a DOSIERO estas -, legi la normalan enigon. Se malpli\n" +"Kiam DOSIERO mankas, aŭ DOSIERO estas -, legi la normalan enigon. Se malpli\n" "ol du DOSIEROj estas donitaj, supozi -h. Finvaloro estas 0, se estis trafo,\n" -"1, se ne estis, kaj 2 e eraro.\n" +"1, se ne estis, kaj 2 ĉe eraro.\n" -#: src/grep.c:1052 -msgid "\nReport bugs to <%s>.\n" -msgstr "\nRaportu cimojn al <%s>.\n" +#: src/grep.c:1124 +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Raportu cimojn al <bug-grep@gnu.org>.\n" -#: src/grep.c:1062 +#: src/grep.c:1134 msgid "conflicting matchers specified" msgstr "malkongruaj kompariloj estas indikitaj" -#: src/grep.c:1355 +#: src/grep.c:1376 +msgid "unknown devices method" +msgstr "nekonata metodo por specialaj dosieroj" + +#: src/grep.c:1443 msgid "unknown directories method" msgstr "nekonata dosieruja metodo" -#: src/grep.c:1422 +#: src/grep.c:1510 msgid "invalid max count" msgstr "nevalida maksimuma nombro" -#: src/grep.c:1472 +#: src/grep.c:1565 msgid "unknown binary-files type" msgstr "nekonata speco de binara dosiero" -#: src/grep.c:1543 +#: src/grep.c:1660 #, c-format msgid "%s (GNU grep) %s\n" msgstr "%s (GNU grep) %s\n" -#: src/grep.c:1545 +#: src/grep.c:1662 msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Kopirajto 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/grep.c:1547 +#: src/grep.c:1664 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"i tiu estas libera programo; vidu la fonton por kopikondioj. Estas\n" -"NENIA GARANTIO, e ne pri KOMERCA KVALITO a ADEKVATECO POR DIFINITA CELO.\n" +"Ĉi tiu estas libera programo; vidu la fonton por kopikondiĉoj. Estas\n" +"NENIA GARANTIO, eĉ ne pri KOMERCA KVALITO aŭ ADEKVATECO POR DIFINITA CELO.\n" -#: src/search.c:623 +#: src/search.c:606 msgid "The -P option is not supported" msgstr "La opcio -P ne estas disponata" -#: src/search.c:636 +#: src/search.c:619 msgid "The -P and -z options cannot be combined" msgstr "Ne eblas kombini la opciojn -P kaj -z" @@ -370,10 +390,10 @@ msgstr "%s: opcio `-W %s' ne akceptas argumenton\n" #. MARK). A British English Unicode locale should instead #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#: lib/quotearg.c:265 +#: lib/quotearg.c:259 msgid "`" msgstr "'" -#: lib/quotearg.c:266 +#: lib/quotearg.c:260 msgid "'" msgstr "'" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU grep 2.5g\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-10 13:49+0100\n" "Last-Translator: Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" @@ -18,7 +18,10 @@ msgstr "" msgid "Memory exhausted" msgstr "Memoria agotada" -#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 +#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 +#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 +#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 +#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 msgid "Unbalanced [" msgstr "[ desemparejado" @@ -55,7 +58,8 @@ msgstr ") desemparejado" msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" -#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 src/search.c:293 +#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 +#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471 msgid "memory exhausted" msgstr "memoria agotada" @@ -63,49 +67,49 @@ msgstr "memoria agotada" msgid "invalid context length argument" msgstr "longitud de contexto invlida" -#: src/grep.c:475 +#: src/grep.c:479 msgid "input is too large to count" msgstr "la entrada es demasiado grande para contar" -#: src/grep.c:597 +#: src/grep.c:605 msgid "writing output" msgstr "escribiendo el resultado" -#: src/grep.c:870 +#: src/grep.c:878 #, c-format msgid "Binary file %s matches\n" msgstr "Coincidencia en el fichero binario %s\n" -#: src/grep.c:884 +#: src/grep.c:892 msgid "(standard input)" msgstr "(entrada estndar)" -#: src/grep.c:989 +#: src/grep.c:997 #, c-format msgid "warning: %s: %s\n" msgstr "atencin: %s: %s\n" -#: src/grep.c:990 +#: src/grep.c:998 msgid "recursive directory loop" msgstr "bucle de directorio recursivo" -#: src/grep.c:1038 +#: src/grep.c:1046 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN]... PATRN [FICHERO]...\n" -#: src/grep.c:1040 +#: src/grep.c:1048 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Pruebe `%s --help' para ms informacin.\n" # FIXME: Dice [FILE] ... en vez de [FILE]... Ser un error? -#: src/grep.c:1045 +#: src/grep.c:1053 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN]... PATRN [FICHERO] ...\n" -#: src/grep.c:1046 +#: src/grep.c:1054 #, c-format msgid "" "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" @@ -118,7 +122,7 @@ msgstr "" "\n" "Seleccin e interpretacin de Expreg:\n" -#: src/grep.c:1051 +#: src/grep.c:1059 msgid "" " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" @@ -131,7 +135,7 @@ msgstr "" " -G, --basic-regexp PATRN es una expresin regular bsica\n" " -P, --perl-regexp PATRN es una expresin regular en Perl\n" -#: src/grep.c:1056 +#: src/grep.c:1064 msgid "" " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" @@ -150,7 +154,7 @@ msgstr "" " -z, --null-data una lnea de datos termina en un byte 0, no\n" " en un carcter de nueva lnea\n" -#: src/grep.c:1063 +#: src/grep.c:1071 msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" @@ -168,7 +172,7 @@ msgstr "" " --help muestra esta ayuda y finaliza\n" " --mmap utiliza entrada asignada en memoria si es posible\n" -#: src/grep.c:1071 +#: src/grep.c:1079 msgid "" "\n" "Output control:\n" @@ -236,7 +240,7 @@ msgstr "" " por cada FICHERO\n" " -Z, --null imprime un byte 0 despus del nombre del FICHERO\n" -#: src/grep.c:1099 +#: src/grep.c:1107 msgid "" "\n" "Context control:\n" @@ -274,13 +278,14 @@ msgstr "" "Si se dan menos de dos FICHEROs, se supone -h. La salida es 0 si hay\n" "coincidencias, 1 si no las hay, y 2 en caso de problema\n" -#: src/grep.c:1116 +#: src/grep.c:1124 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Report bugs to <%s>.\n" +"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n" msgstr "" "\n" -"Comunicar bichos a <%s>.\n" +"Comunicar bichos a <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" # viendo los fuentes , hay varias opciones # que hay sin documentar. O quiz es que getopt() lo he entendido mal @@ -293,38 +298,38 @@ msgstr "" # # No me gusta nada lo de opcin "a buscar". # Se admiten sugerencias. sv -#: src/grep.c:1126 +#: src/grep.c:1134 msgid "conflicting matchers specified" msgstr "se han especificado expresiones conflictivas" -#: src/grep.c:1363 +#: src/grep.c:1376 msgid "unknown devices method" msgstr "mtodo de dispositivos desconocido" # Nota: Se refiere a la opcin --directories=ACCIN cuando ACCIN # no es `read', `recurse' o `skip'. -#: src/grep.c:1430 +#: src/grep.c:1443 msgid "unknown directories method" msgstr "mtodo de directorios desconocido" -#: src/grep.c:1497 +#: src/grep.c:1510 msgid "invalid max count" msgstr "contador mximo invlido" -#: src/grep.c:1551 +#: src/grep.c:1565 msgid "unknown binary-files type" msgstr "tipo binary-files desconocido" -#: src/grep.c:1646 +#: src/grep.c:1660 #, c-format msgid "%s (GNU grep) %s\n" msgstr "%s (GNU grep) %s\n" -#: src/grep.c:1648 +#: src/grep.c:1662 msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/grep.c:1650 +#: src/grep.c:1664 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -1,13 +1,13 @@ # Estonian translations for grep # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. -# Toomas Soome <tsoome@ut.ee>, 2002. +# Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: grep 2.5g\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-03-07 13:09+0200\n" -"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n" +"Project-Id-Version: grep 2.5.1a\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-04 09:08+0200\n" +"Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" @@ -17,7 +17,10 @@ msgstr "" msgid "Memory exhausted" msgstr "Mlu on otsas" -#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 +#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 +#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 +#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 +#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 msgid "Unbalanced [" msgstr "Balanseerimata [" @@ -53,7 +56,8 @@ msgstr "Balanseerimata )" msgid "out of memory" msgstr "mlu on otsas" -#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 src/search.c:293 +#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 +#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471 msgid "memory exhausted" msgstr "mlu on otsas" @@ -61,48 +65,48 @@ msgstr "mlu on otsas" msgid "invalid context length argument" msgstr "vigane konteksti pikkuse argument" -#: src/grep.c:475 +#: src/grep.c:479 msgid "input is too large to count" msgstr "sisend on loendamiseks liiga suur" -#: src/grep.c:597 +#: src/grep.c:605 msgid "writing output" msgstr "kirjutan vljundit" -#: src/grep.c:870 +#: src/grep.c:878 #, c-format msgid "Binary file %s matches\n" msgstr "Kahendfail %s sobib\n" -#: src/grep.c:884 +#: src/grep.c:892 msgid "(standard input)" msgstr "(standardsisend)" -#: src/grep.c:989 +#: src/grep.c:997 #, c-format msgid "warning: %s: %s\n" msgstr "hoiatus: %s: %s\n" -#: src/grep.c:990 +#: src/grep.c:998 msgid "recursive directory loop" msgstr "rekursiivne kataloogipuu tskkel" -#: src/grep.c:1038 +#: src/grep.c:1046 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" msgstr "Kasuta: %s [VTI]... MUSTER [FAIL] ...\n" -#: src/grep.c:1040 +#: src/grep.c:1048 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Lisainfo saamiseks proovige vtit `%s --help'.\n" -#: src/grep.c:1045 +#: src/grep.c:1053 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" msgstr "Kasuta: %s [VTI]... MUSTER [FAIL] ...\n" -#: src/grep.c:1046 +#: src/grep.c:1054 #, c-format msgid "" "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" @@ -115,7 +119,7 @@ msgstr "" "\n" "Regulaaravaldise valik ja interpreteerimine:\n" -#: src/grep.c:1051 +#: src/grep.c:1059 msgid "" " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" @@ -127,7 +131,7 @@ msgstr "" " -G, --basic-regexp MUSTER on lihtne regulaaravaldis\n" " -P, --perl-regexp MUSTER on Perl regulaaravaldis\n" -#: src/grep.c:1056 +#: src/grep.c:1064 msgid "" " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" @@ -143,7 +147,7 @@ msgstr "" " -x, --line-regexp kasuta MUSTRIT ridade leidmiseks\n" " -z, --null-data andmerida lppeb baidil 0, mitte reavahetusel\n" -#: src/grep.c:1063 +#: src/grep.c:1071 msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" @@ -161,7 +165,7 @@ msgstr "" " --help esita see abiinfo ja lpeta t\n" " --mmap kasuta kui vimalik sisendi mllu laadimist\n" -#: src/grep.c:1071 +#: src/grep.c:1079 msgid "" "\n" "Output control:\n" @@ -218,7 +222,7 @@ msgstr "" " -c, --count trki ainult leitud ridade arv faili kaupa\n" " -Z, --null trki peale filinime bait 0\n" -#: src/grep.c:1099 +#: src/grep.c:1107 msgid "" "\n" "Context control:\n" @@ -255,44 +259,44 @@ msgstr "" "lpetab programm t koodiga 0, kui ei leita, siis koodiga 1 ja\n" "kui oli mingi muu probleem, siis koodiga 2.\n" -#: src/grep.c:1116 +#: src/grep.c:1124 msgid "" "\n" -"Report bugs to <%s>.\n" +"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n" msgstr "" "\n" -"Teatage palun vigadest aadressil <%s>.\n" +"Teatage palun vigadest aadressil <bug-grep@gnu.org>.\n" -#: src/grep.c:1126 +#: src/grep.c:1134 msgid "conflicting matchers specified" msgstr "mrati konfliktsed otsijad" -#: src/grep.c:1363 +#: src/grep.c:1376 msgid "unknown devices method" msgstr "tundmatu seadmete meetod" -#: src/grep.c:1430 +#: src/grep.c:1443 msgid "unknown directories method" msgstr "tundmatu kataloogide meetod" -#: src/grep.c:1497 +#: src/grep.c:1510 msgid "invalid max count" msgstr "vigane maksimum" -#: src/grep.c:1551 +#: src/grep.c:1565 msgid "unknown binary-files type" msgstr "tundmatu kahendfailide tp" -#: src/grep.c:1646 +#: src/grep.c:1660 #, c-format msgid "%s (GNU grep) %s\n" msgstr "%s (GNU grep) %s\n" -#: src/grep.c:1648 +#: src/grep.c:1662 msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Autoriigus 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/grep.c:1650 +#: src/grep.c:1664 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po new file mode 100644 index 00000000..848081a6 --- /dev/null +++ b/po/eu.po @@ -0,0 +1,402 @@ +# Basque translation of grep. +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>, 2004, 2005. +# , fuzzy +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: grep 2.5.1a\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-03 21:40+0100\n" +"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n" +"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1)\n" + +#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Memoria agortuta" + +#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 +#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 +#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 +#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 +msgid "Unbalanced [" +msgstr "Parekatu gabeko [" + +#: src/dfa.c:741 +msgid "Unfinished \\ escape" +msgstr "Amaitu gabeko \\ eskapea" + +#. Cases: +#. {M} - exact count +#. {M,} - minimum count, maximum is infinity +#. {M,N} - M through N +#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913 +msgid "unfinished repeat count" +msgstr "amaitu gabeko errepikapen zenbatzailea" + +#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916 +msgid "malformed repeat count" +msgstr "gaizki eratutako errepikapen zenbatzailea" + +#: src/dfa.c:1253 +msgid "Unbalanced (" +msgstr "Parekatu gabeko (" + +#: src/dfa.c:1378 +msgid "No syntax specified" +msgstr "Ez da sintaxirik zehaztu" + +#: src/dfa.c:1386 +msgid "Unbalanced )" +msgstr "Parekatu gabeko )" + +#: src/dfa.c:2956 +msgid "out of memory" +msgstr "memoriatik kanpo" + +#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 +#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471 +msgid "memory exhausted" +msgstr "memoria agortuta" + +#: src/grep.c:205 +msgid "invalid context length argument" +msgstr "balio gabeko testuinguru luzeera argumentua" + +#: src/grep.c:479 +msgid "input is too large to count" +msgstr "sarrera luzeegia da kontatzeko" + +#: src/grep.c:605 +msgid "writing output" +msgstr "irteera idazten" + +#: src/grep.c:878 +#, c-format +msgid "Binary file %s matches\n" +msgstr "%s fitxategi binarioa bat dator\n" + +#: src/grep.c:892 +msgid "(standard input)" +msgstr "(sarrera estandarra)" + +#: src/grep.c:997 +#, c-format +msgid "warning: %s: %s\n" +msgstr "abisua: %s: %s\n" + +#: src/grep.c:998 +msgid "recursive directory loop" +msgstr "direktorio bukle errekurtsiboa" + +#: src/grep.c:1046 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" +msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]... EREDUA [FITXATEGIA]...\n" + +#: src/grep.c:1048 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Saiatu `%s --help' informazio gehiagorako.\n" + +#: src/grep.c:1053 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" +msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]... EREDUA [FITXATEGIA] ...\n" + +#: src/grep.c:1054 +#, c-format +msgid "" +"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" +"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" +"\n" +"Regexp selection and interpretation:\n" +msgstr "" +"EREDUA bilatzen du FITXATEGI bakoitzean edo sarrera estandarrean.\n" +"Adibidez: %s -i 'kaixo mundu' menu.h main.c\n" +"\n" +"Regexp aukera eta interpretazioa:\n" + +#: src/grep.c:1059 +msgid "" +" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" +" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" +" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n" +" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" +msgstr "" +" -E, --extended-regexp EREDUA espresio erregular zabaldu bat da\n" +" -F, --fixed-strings EREDUA lerro berri batekin banatutako kate multzo bat da\n" +" -G, --basic-regexp EREDUA oinarrizko espresio erregular bat da\n" +" -P, --perl-regexp EREDUA Perl espresio erregular bat da\n" + +#: src/grep.c:1064 +msgid "" +" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" +" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" +" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" +" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" +" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" +" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" +msgstr "" +" -e, --regexp=EREDUA erabili EREDUA espresio erregular bezala\n" +" -f, --file=FITXATEGIA lortu EREDUA FITXATEGITIK\n" +" -i, --ignore-case ez ezberdindu letra larri eta xeheak\n" +" -w, --word-regexp behartu EREDUA hitz osoekin bakarrik bat etortzea\n" +" -x, --line-regexp behartu EREDUA lerro osoekin bakarrik bat etortzea\n" +" -z, --null-data datu lerroa 0 byte-arekin amaitzen da, eta ez lerro berriarekin\n" + +#: src/grep.c:1071 +msgid "" +"\n" +"Miscellaneous:\n" +" -s, --no-messages suppress error messages\n" +" -v, --invert-match select non-matching lines\n" +" -V, --version print version information and exit\n" +" --help display this help and exit\n" +" --mmap use memory-mapped input if possible\n" +msgstr "" +"\n" +"Hainbat:\n" +" -s, --no-messages errore mezuak kentzen ditu\n" +" -v, --invert-match bat ez datozen lerroak aukeratzen ditu\n" +" -V, --version bertsioaren informazioa inprimatu eta irten\n" +" --help laguntza hau erakutsi eta irten\n" +" --mmap erabili asignatutako memoria sarrera posible bada\n" + +#: src/grep.c:1079 +msgid "" +"\n" +"Output control:\n" +" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" +" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" +" -n, --line-number print line number with output lines\n" +" --line-buffered flush output on every line\n" +" -H, --with-filename print the filename for each match\n" +" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" +" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" +" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" +" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" +" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n" +" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n" +" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" +" -I equivalent to --binary-files=without-match\n" +" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n" +" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n" +" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n" +" ACTION is 'read' or 'skip'\n" +" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" +" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n" +" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n" +" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n" +" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" +" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" +" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n" +" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" +msgstr "" +"\n" +"Irteera kontrola:\n" +" -m, --max-count=KOPURUA gelditu KOPURUA bilatzean\n" +" -b, --byte-offset inprimatu offset byte-a lerro irteerekin\n" +" -n, --line-number inprimatu lerro zenbakia lerro irteerekin\n" +" --line-buffered irauli irteera lerro bakoitzean\n" +" -H, --with-filename inprimatu fitxategi-izena bat datorren aurkiketa bakoitzean\n" +" -h, --no-filename fitxategi-izena kendu irteeran\n" +" --label=ETIKETA inprimatu ETIKETA fitxategi-izen bezala sarrera estandarrean\n" +" -o, --only-matching erakutsi EREDUAREKIN bat datorren lerroaren zatia bakarrik\n" +" -q, --quiet, --silent kendu irteera normal guztiak\n" +" --binary-files=MOETA fitxategi binarioak MOETA bezala direlakoan hartu\n" +" MOETA 'binary', 'text', edo 'without-match' izan daiteke\n" +" -a, --text --binary-files=text bezala\n" +" -I --binary-files=without-match bezala\n" +" -d, --directories=EKINTZA nola erabili direktorioak\n" +" EKINTZA 'read', 'recurse', edo 'skip' izan daiteke\n" +" -D, --devices=EKINTZA nola erabili gailuak, FIFO eta socketak\n" +" EKINTZA 'read' edo 'skip' izan daiteke\n" +" -R, -r, --recursive --directories=recurse bezala\n" +" --include=EREDUA EREDUAREKIN bat datozen fitxategiak aztertu\n" +" --exclude=EREDUA EREDUAREKIN bat datozen fitxategiak utzi.\n" +" --exclude-from=FITXATEGIA EREDUA betetzen duten fitxategiak FITXATEGIAN utzi.\n" +" -L, --files-without-match inprimatu bateraketarik ez duten FITXATEGIAK bakarrik\n" +" -l, --files-with-matches inprimatu bateraketaren bat duten FITXATEGIAK bakarrik\n" +" -c, --count inprimatu bateraketa kopurua FITXATEGI bakoitzeko bakarrik\n" +" -Z, --null inprimatu 0 byte-a FITXATEGIAREN izenaren ondoren\n" + +#: src/grep.c:1107 +msgid "" +"\n" +"Context control:\n" +" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" +" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" +" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" +" -NUM same as --context=NUM\n" +" --color[=WHEN],\n" +" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n" +" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n" +" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" +" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" +"\n" +"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n" +"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n" +"and 2 if trouble.\n" +msgstr "" +"\n" +"Kontestu kontrola:\n" +" -B, --before-context=KOPURUA inprimatu kontestuaren aurretiko lerro KOPURUA\n" +" -A, --after-context=KOPURUA inprimatu kontestuaren ondorengo lerro KOPURUA\n" +" -C, --context=KOPURUA inprimatu kontestuaren lerro KOPURUA\n" +" -KOPURUA --context=KOPURUA bezala\n" +" --color[=NOIZ],\n" +" --colour[=NOIZ] erabili markak bat datozen kateak ezberdintzeko\n" +" NOIZ `always', `never' edo `auto' izan daiteke.\n" +" -U, --binary ez kendu CR karaktereak lerro bukaeran (MSDOS)\n" +" -u, --unix-byte-offsets hartu kontutan offsetak CRak bertan egongo ez balira bezala (MSDOS)\n" +"\n" +"`egrep'-ek`grep -E' esan nahi du. `fgrep'-ek `grep -F' esan nahi du.\n" +"Fitxategirik gabe, edo FITXATEGIA - denean, sarrera estandarra irakurtzen da. BI fitxategi\n" +"baina gutxiago ematen badira, -h ulertzen da. Irteera egoera 0 da bat badator, 1 ez badator,\n" +"eta 2 arazorik badago.\n" + +#: src/grep.c:1124 +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Programa-erroreen berri emateko idatzi hona <bug-grep@gnu.org>.\n" + +#: src/grep.c:1134 +msgid "conflicting matchers specified" +msgstr "espresio konfliktiboak espezifikatu dira" + +#: src/grep.c:1376 +msgid "unknown devices method" +msgstr "gailu metodo ezezaguna" + +#: src/grep.c:1443 +msgid "unknown directories method" +msgstr "direktorio metodo ezezaguna" + +#: src/grep.c:1510 +msgid "invalid max count" +msgstr "baliogabeko gehienezko zenbaketa" + +#: src/grep.c:1565 +msgid "unknown binary-files type" +msgstr "fitxategi-binario moeta ezezaguna" + +#: src/grep.c:1660 +#, c-format +msgid "%s (GNU grep) %s\n" +msgstr "%s (GNU grep) %s\n" + +#: src/grep.c:1662 +msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" + +#: src/grep.c:1664 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Software librea da, ikusi programa-kodea kopiatzeko baldintzentzat. EZ dago inolako bermerik;\n" +"ez KOMERTZIO ez ASMO ZEHATZ BATEN EGOKITASUNERAKO.\n" + +#: src/search.c:606 +msgid "The -P option is not supported" +msgstr "-P aukerak ez du euskarririk" + +#: src/search.c:619 +msgid "The -P and -z options cannot be combined" +msgstr "-P eta -z aukerak ezin dira konbinatu" + +#: lib/error.c:117 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Sistemaren errore ezezaguna" + +#: lib/getopt.c:675 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: `%s' aukera anbiguoa da\n" + +#: lib/getopt.c:700 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `--%s' aukerak ez du argumenturik onartzen\n" + +#: lib/getopt.c:705 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `%c%s' aukerak ez du argumenturik onartzen\n" + +#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: `%s' aukerak argumentu bat behar du\n" + +#. --option +#: lib/getopt.c:752 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: aukera ezezaguna `--%s'\n" + +#. +option or -option +#: lib/getopt.c:756 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: aukera ezezaguna `%c%s'\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: lib/getopt.c:782 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: ezinezko aukera -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:785 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: balio gabeko aukera -- %c\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: aukerak argumentu bat behar du -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:862 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: `-W %s' aukera ambiguoa da\n" + +#: lib/getopt.c:880 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `-W %s' aukerak ez du argumenturik onartzen\n" + +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#: lib/quotearg.c:259 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:260 +msgid "'" +msgstr "'" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po new file mode 100644 index 00000000..21fd4a40 --- /dev/null +++ b/po/fi.po @@ -0,0 +1,405 @@ +# Finnish translations for GNU grep. +# Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Sami J. Laine <sami.laine@iki.fi>, 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: grep-2.5g\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-19 13:02+0200\n" +"Last-Translator: Sami J. Laine <sami.laine@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Muisti loppu" + +#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 +#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 +#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 +#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 +msgid "Unbalanced [" +msgstr "Pariton \"[\"" + +#: src/dfa.c:741 +msgid "Unfinished \\ escape" +msgstr "Pttymtn \\-ohjausmerkki" + +#. Cases: +#. {M} - exact count +#. {M,} - minimum count, maximum is infinity +#. {M,N} - M through N +#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913 +msgid "unfinished repeat count" +msgstr "pttymtn toistomr" + +#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916 +msgid "malformed repeat count" +msgstr "virheellinen toistomr" + +#: src/dfa.c:1253 +msgid "Unbalanced (" +msgstr "Pariton \"(\"" + +#: src/dfa.c:1378 +msgid "No syntax specified" +msgstr "Syntaksia ei mritelty" + +#: src/dfa.c:1386 +msgid "Unbalanced )" +msgstr "Pariton \")\"" + +#: src/dfa.c:2956 +msgid "out of memory" +msgstr "muisti loppu" + +#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 +#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471 +msgid "memory exhausted" +msgstr "muisti loppu" + +#: src/grep.c:205 +msgid "invalid context length argument" +msgstr "virheellinen kontekstin pituusargumentti" + +#: src/grep.c:479 +msgid "input is too large to count" +msgstr "sytt on liian suuri laskentaan" + +#: src/grep.c:605 +msgid "writing output" +msgstr "kirjoitetaan tulostetta" + +#: src/grep.c:878 +#, c-format +msgid "Binary file %s matches\n" +msgstr "Binrinen tiedosto %s tsm hakuun\n" + +#: src/grep.c:892 +msgid "(standard input)" +msgstr "(vakiosytt)" + +#: src/grep.c:997 +#, c-format +msgid "warning: %s: %s\n" +msgstr "varoitus: %s: %s\n" + +#: src/grep.c:998 +msgid "recursive directory loop" +msgstr "rekursiivinen hakemistosilmukka" + +#: src/grep.c:1046 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" +msgstr "Kytt: %s [VALITSIN]... HAKUKAAVA [TIEDOSTO]...\n" + +#: src/grep.c:1048 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Yrit \"%s --help\" saadaksesi lisohjeita.\n" + +#: src/grep.c:1053 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" +msgstr "Kytt: %s [VALITSIN]... HAKUKAAVA [TIEDOSTO] ...\n" + +#: src/grep.c:1054 +#, c-format +msgid "" +"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" +"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" +"\n" +"Regexp selection and interpretation:\n" +msgstr "" +"Etsii HAKUKAAVAa jokaisesta TIEDOSTOsta tai vakiosytteest.\n" +"Esimerkki: %s -i 'hei maailma' menu.h main.c\n" +"\n" +"Snnllisten lausekkeiden valinta ja tulkinta:\n" + +#: src/grep.c:1059 +msgid "" +" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" +" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" +" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n" +" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" +msgstr "" +" -E, --extended-regexp HAKUKAAVA on laajennettu snnllinen lauseke\n" +" (engl. extended regular expression)\n" +" -F, --fixed-strings HAKUKAAVA on joukko rivinvaihdolla erotettuja\n" +" merkkijonoja\n" +" -G, --basic-regexp HAKUKAAVA on snnllinen lauseke\n" +" (engl. basic regular expression)\n" +" -P, --perl-regexp HAKUKAAVA on Perlin snnllinen lauseke\n" +" (engl. Perl regular expression)\n" + +#: src/grep.c:1064 +msgid "" +" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" +" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" +" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" +" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" +" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" +" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" +msgstr "" +" -e, --regexp=HAKUKAAVA kyt HAKUKAAVAa snnllisen lausekkeena\n" +" -f, --file=TIEDOSTO nouda HAKUKAAVA TIEDOSTOsta\n" +" -i, --ignore-case l erottele pieni ja suuria merkkej\n" +" -w, --word-regexp pakota HAKUKAAVAn tsmys vain kokonaisiin sanoihin\n" +" -x, --line-regexp pakota HAKUKAAVAn tsmys vain kokonaisiin riveihin\n" +" -z, --null-data datarivi pttyy 0-tavuun, ei rivinvaihtoon\n" + +#: src/grep.c:1071 +msgid "" +"\n" +"Miscellaneous:\n" +" -s, --no-messages suppress error messages\n" +" -v, --invert-match select non-matching lines\n" +" -V, --version print version information and exit\n" +" --help display this help and exit\n" +" --mmap use memory-mapped input if possible\n" +msgstr "" +"\n" +"Sekalaista:\n" +" -s, --no-messages est virheilmoitusten tulostaminen\n" +" -v, --invert-match valitse ei-tsmvt rivit\n" +" -V, --version tulosta versiotiedot ja lopeta suoritus\n" +" --help tulosta tm ohje ja lopeta suoritus\n" +" --mmap kyt muistiinkartoitettua sytett, jos\n" +" mahdollista\n" + +#: src/grep.c:1079 +msgid "" +"\n" +"Output control:\n" +" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" +" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" +" -n, --line-number print line number with output lines\n" +" --line-buffered flush output on every line\n" +" -H, --with-filename print the filename for each match\n" +" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" +" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" +" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" +" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" +" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n" +" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n" +" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" +" -I equivalent to --binary-files=without-match\n" +" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n" +" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n" +" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n" +" ACTION is 'read' or 'skip'\n" +" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" +" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n" +" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n" +" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n" +" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" +" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" +" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n" +" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" +msgstr "" +"\n" +"Tulosteen hallinta:\n" +" -m, --max-count=N lopeta kun N tsmyst on lytynyt\n" +" -b, --byte-offset tulosta tavuosoite tulosteriveille\n" +" -n, --line-number tulosta rivinumero tulosteriveille\n" +" --line-buffered tyhjenn puskuri jokaisella tulosterivill\n" +" -H, --with-filename tulosta tiedostonimi jokaiselle tsmykselle\n" +" -h, --no-filename est tiedostonimen tulostaminen\n" +" --label=LEIMA tulosta LEIMA tiedostonimen sijaan luettaessa\n" +" vakiosyttett\n" +" -o, --only-matching nyt vain HAKUKAAVAan tsmv osa rivist\n" +" -q, --quiet, --silent est kaikki normaalit tulosteet\n" +" --binary-files=TYYPPI oleta binristen tiedostojen olevan TYYPPI\n" +" TYYPPI on 'binary', 'text', tai 'without-match'\n" +" -a, --text sama kuin --binary-files=text\n" +" -I sama kuin --binary-files=without-match\n" +" -d, --directories=TOIMI hakemistojen ksittelytapa\n" +" TOIMI on 'read', 'recurse', tai 'skip'\n" +" -D, --devices=TOIMI laitetiedostojen, FIFOjen ja sokettien ksittely\n" +" TOIMI on 'read' tai 'skip'\n" +" -R, -r, --recursive sama kuin --directories=recurse\n" +" --include=HAKUKAAVA HAKUKAAVAan tsmvt tiedostot tutkitaan\n" +" --exclude=HAKUKAAVA HAKUKAAVAan tsmvt tiedostot jtetn tutkimatta\n" +" --exclude-from=TIED. HAKUKAAVAan tsmvt tiedostot, joiden nimet\n" +" luetaan TIED.ostosta, jtetn tutkimatta\n" +" -L, --files-without-match tulosta vain TIEDOSTOt, joista ei lyty tsmyst\n" +" -l, --files-with-matches tulosta vain TIEDOSTOt, joista lytyy tsmys\n" +" -c, --count tulosta vain tsmysten mr TIEDOSTOlle\n" + +#: src/grep.c:1107 +msgid "" +"\n" +"Context control:\n" +" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" +" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" +" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" +" -NUM same as --context=NUM\n" +" --color[=WHEN],\n" +" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n" +" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n" +" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" +" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" +"\n" +"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n" +"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n" +"and 2 if trouble.\n" +msgstr "" +"\n" +"Sislln hallinta:\n" +" -B, --before-context=N tulosta N rivi ennen sislt\n" +" -A, --after-context=N tulosta N rivi sislln jlkeen\n" +" -C, --context=N tulosta N rivi tulostesislt\n" +" -NUM sama kuin --context=N\n" +" --color[=KOSKA],\n" +" --colour[=KOSKA] kyt markkereita tsmvn merkkijonon\n" +" erottamiseen\n" +" KOSKA voi olla `always', `never' tai `auto'.\n" +" -U, --binary l poista CR-merkki rivin lopusta (MSDOS)\n" +" -u, --unix-byte-offsets ilmoita siirtymt kuten CR-merkkej ei olisi\n" +" lainkaan (MSDOS)\n" +"\n" + +#: src/grep.c:1124 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ilmoita virheist osoitteeseen <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" + +#: src/grep.c:1134 +msgid "conflicting matchers specified" +msgstr "mritelty ristiriitaiset haut" + +#: src/grep.c:1376 +msgid "unknown devices method" +msgstr "tuntematon laitemetodi" + +#: src/grep.c:1443 +msgid "unknown directories method" +msgstr "tuntematon hakemistometodi" + +#: src/grep.c:1510 +msgid "invalid max count" +msgstr "virheellinen maksimimr" + +#: src/grep.c:1565 +msgid "unknown binary-files type" +msgstr "tuntematon binritiedoston tyyppi" + +#: src/grep.c:1660 +#, c-format +msgid "%s (GNU grep) %s\n" +msgstr "%s (GNU grep) %s\n" + +#: src/grep.c:1662 +msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" + +#: src/grep.c:1664 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Tm ohjelma on vapaa ohjelmisto; tarkista jakeluehdot lhdekoodista.\n" +"Tlle ohjelmalle ei anneta minknlaista takuuta; ei edes takuuta\n" +"kaupallisesti hyvksyttvst laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn\n" +"tarkoitukseen.\n" + +#: src/search.c:606 +msgid "The -P option is not supported" +msgstr "Valitsin -P ei ole tuettu" + +#: src/search.c:619 +msgid "The -P and -z options cannot be combined" +msgstr "Valitsimia -P ja -z ei voi kytt samanaikaisesti" + +#: lib/error.c:117 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Tuntematon jrjestelmvirhe" + +#: lib/getopt.c:675 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: valitsin \"%s\" on moniselitteinen\n" + +#: lib/getopt.c:700 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: valitsin \"--%s\" ei salli argumenttia\n" + +#: lib/getopt.c:705 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: valitsin \"%c%s\" ei salli argumenttia\n" + +#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: valitsin \"%s\" tarvitsee argumentin\n" + +#. --option +#: lib/getopt.c:752 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: tuntematon valitsin \"--%s\"\n" + +#. +option or -option +#: lib/getopt.c:756 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: tuntematon valitsin \"%c%s\"\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: lib/getopt.c:782 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: epkelpo valitsin -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:785 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: valitsin tarvitsee argumentin -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:862 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: valitsin \"-W %s\" on moniselitteinen\n" + +#: lib/getopt.c:880 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: valitsin \"-W -%s\" ei salli argumenttia\n" + +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#: lib/quotearg.c:259 +msgid "`" +msgstr "\"" + +#: lib/quotearg.c:260 +msgid "'" +msgstr "\"" @@ -1,23 +1,27 @@ # Messages franais pour GNU concernant grep. -# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. -# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 1996. +# Copyright 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU grep 2.5g\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-03-17 20:00-0500\n" +"Project-Id-Version: GNU grep 2.5.1a\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-06 08:00-0500\n" "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689 msgid "Memory exhausted" msgstr "Mmoire puise." -#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 +#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 +#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 +#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 +#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 msgid "Unbalanced [" msgstr "[ non pair" @@ -53,7 +57,8 @@ msgstr ") non pair" msgid "out of memory" msgstr "Mmoire puise." -#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 src/search.c:293 +#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 +#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471 msgid "memory exhausted" msgstr "Mmoire puise." @@ -61,48 +66,48 @@ msgstr "Mmoire puise." msgid "invalid context length argument" msgstr "paramtre de contexte de longueur invalide" -#: src/grep.c:475 +#: src/grep.c:479 msgid "input is too large to count" msgstr "ce qui est en entre est trop grand pour tre compt" -#: src/grep.c:597 +#: src/grep.c:605 msgid "writing output" msgstr "Gnration du rsultat." -#: src/grep.c:870 +#: src/grep.c:878 #, c-format msgid "Binary file %s matches\n" msgstr "Fichier binaire %s concorde\n" -#: src/grep.c:884 +#: src/grep.c:892 msgid "(standard input)" msgstr "(entre standard)" -#: src/grep.c:989 +#: src/grep.c:997 #, c-format msgid "warning: %s: %s\n" msgstr "AVERTISSEMENT: %s: %s\n" -#: src/grep.c:990 +#: src/grep.c:998 msgid "recursive directory loop" msgstr "boucle rcursive sur le rpertoire" -#: src/grep.c:1038 +#: src/grep.c:1046 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" msgstr "Usage: %s [OPTION]... PATRON [FICHIER]...\n" -#: src/grep.c:1040 +#: src/grep.c:1048 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Pour en savoir davantage, faites: %s --help .\n" -#: src/grep.c:1045 +#: src/grep.c:1053 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" msgstr "Usage: %s [OPTION]... PATRON [FICHIER] ...\n" -#: src/grep.c:1046 +#: src/grep.c:1054 #, c-format msgid "" "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" @@ -115,7 +120,7 @@ msgstr "" "\n" "Slection et interprtation de l'expression rgulire:\n" -#: src/grep.c:1051 +#: src/grep.c:1059 msgid "" " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" @@ -127,7 +132,7 @@ msgstr "" " -G, --basic-regexp PATRON est une expression rgulire de base\n" " -P, --perl-regexp PATRON est une expression rgulire en Perl\n" -#: src/grep.c:1056 +#: src/grep.c:1064 msgid "" " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" @@ -144,7 +149,7 @@ msgstr "" " -z, --null-data terminer la ligne de donnes par ZRO et\n" " non pas par un retour de chariot\n" -#: src/grep.c:1063 +#: src/grep.c:1071 msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" @@ -162,7 +167,7 @@ msgstr "" " --help afficher l'aide et quitter\n" " --mmap utiliser la table de mmoire l'entre si possible\n" -#: src/grep.c:1071 +#: src/grep.c:1079 msgid "" "\n" "Output control:\n" @@ -227,7 +232,7 @@ msgstr "" " concordantes par fichier\n" " -Z, --null afficher l'octet ZRO aprs le nom du fichier\n" -#: src/grep.c:1099 +#: src/grep.c:1107 msgid "" "\n" "Context control:\n" @@ -267,46 +272,46 @@ msgstr "" "est implicite. Termine avec 0 s'il y a concordance avec 1 si aucune.\n" "Termine avec 2 s'il y a des erreurs de syntaxe ou de systme.\n" -#: src/grep.c:1116 +#: src/grep.c:1124 msgid "" "\n" -"Report bugs to <%s>.\n" +"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n" msgstr "" "\n" -"Rapporter toutes anomalies <%s>.\n" +"Rapporter toutes anomalies <bug-grep@gnu.org>.\n" -#: src/grep.c:1126 +#: src/grep.c:1134 msgid "conflicting matchers specified" msgstr "oprateurs de concordance spcifis en conflit" -#: src/grep.c:1363 +#: src/grep.c:1376 msgid "unknown devices method" msgstr "mthode inconnue pour les priphrique" -#: src/grep.c:1430 +#: src/grep.c:1443 msgid "unknown directories method" msgstr "mthode inconnue des rpertoires" -#: src/grep.c:1497 +#: src/grep.c:1510 msgid "invalid max count" msgstr "dcompte maximal invalide." -#: src/grep.c:1551 +#: src/grep.c:1565 msgid "unknown binary-files type" msgstr "type de fichier binaire inconnu" # msgid "GNU grep version %s" # msgstr "grep de GNU version %s" -#: src/grep.c:1646 +#: src/grep.c:1660 #, c-format msgid "%s (GNU grep) %s\n" msgstr "%s (grep de GNU) %s\n" -#: src/grep.c:1648 +#: src/grep.c:1662 msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/grep.c:1650 +#: src/grep.c:1664 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po new file mode 100644 index 00000000..7668db74 --- /dev/null +++ b/po/ga.po @@ -0,0 +1,408 @@ +# Irish translations for grep. +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: grep 2.5.1a\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-02 15:48-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" +"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Cuimhne dithe" + +#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 +#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 +#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 +#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 +msgid "Unbalanced [" +msgstr "[ corr" + +# FARF - KPS +#: src/dfa.c:741 +msgid "Unfinished \\ escape" +msgstr "Seicheamh alchin \\ gan chrochn" + +#. Cases: +#. {M} - exact count +#. {M,} - minimum count, maximum is infinity +#. {M,N} - M through N +#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913 +msgid "unfinished repeat count" +msgstr "T lon na hathrite neamhiomln" + +# more precisely, "the string indicating the repeat count" is malformed -- KPS +#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916 +msgid "malformed repeat count" +msgstr "T lon na hathrite mchumtha" + +#: src/dfa.c:1253 +msgid "Unbalanced (" +msgstr "( corr" + +#: src/dfa.c:1378 +msgid "No syntax specified" +msgstr "Nor sonraodh aon chomhrir" + +#: src/dfa.c:1386 +msgid "Unbalanced )" +msgstr ") corr" + +#: src/dfa.c:2956 +msgid "out of memory" +msgstr "cuimhne dithe" + +#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 +#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471 +msgid "memory exhausted" +msgstr "cuimhne dithe" + +#: src/grep.c:205 +msgid "invalid context length argument" +msgstr "T an argint a shonraonn an mid chomhthacs neamhbhail" + +#: src/grep.c:479 +msgid "input is too large to count" +msgstr "T an t-ionchur rmhr le hireamh" + +#: src/grep.c:605 +msgid "writing output" +msgstr "ag scrobh an aschuir" + +# using lit. "matching string" throughout for "match" - KPS +#: src/grep.c:878 +#, c-format +msgid "Binary file %s matches\n" +msgstr "Teaghrn comhoirinach sa chomhad dhnrtha %s\n" + +#: src/grep.c:892 +msgid "(standard input)" +msgstr "(ionchur caighdenach)" + +#: src/grep.c:997 +#, c-format +msgid "warning: %s: %s\n" +msgstr "rabhadh: %s: %s\n" + +#: src/grep.c:998 +msgid "recursive directory loop" +msgstr "lb athchrsach i gcomhadlann" + +#: src/grep.c:1046 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" +msgstr "sid: %s [ROGHA]... PATRN [COMHAD]...\n" + +#: src/grep.c:1048 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Bain triail as `%s --help' chun tuilleadh eolais a fhil.\n" + +#: src/grep.c:1053 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" +msgstr "sid: %s [ROGHA]... PATRN [COMHAD] ...\n" + +#: src/grep.c:1054 +#, c-format +msgid "" +"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" +"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" +"\n" +"Regexp selection and interpretation:\n" +msgstr "" +"Dan cuardach ar PATRN i ngach COMHAD n n ionchur caighdenach.\n" +"Mar shampla: %s -i 'Dia duit' rogha.h promh.c\n" +"\n" +"Roghn agus lirmhni sloinn ionadaochta:\n" + +#: src/grep.c:1059 +msgid "" +" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" +" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" +" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n" +" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" +msgstr "" +" -E, --extended-regexp is slonn ionadaochta feabhsaithe PATRN\n" +" -F, --fixed-strings is teaghrin scartha le lnte nua at i bPATRN\n" +" -G, --basic-regexp is slonn ionadaochta bunsach PATRN\n" +" -P, --perl-regexp is slonn ionadaochta Perl PATRN\n" + +#: src/grep.c:1064 +msgid "" +" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" +" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" +" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" +" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" +" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" +" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" +msgstr "" +" -e, --regexp=PATRN sid PATRN mar shlonn ionadaochta\n" +" -f, --file=COMHAD faigh PATRN as COMHAD\n" +" -i, --ignore-case dan neamhaird den chs litreacha\n" +" -w, --word-regexp n glac mar chomhoirinach ach focail iomlna\n" +" -x, --line-regexp n glac mar chomhoirinach ach lnte iomlna\n" +" -z, --null-data lironn bearta '0' na foircinn lnte (vs. \\n)\n" + +# cuimhnemhapilte is in FARF ! - KPS +#: src/grep.c:1071 +msgid "" +"\n" +"Miscellaneous:\n" +" -s, --no-messages suppress error messages\n" +" -v, --invert-match select non-matching lines\n" +" -V, --version print version information and exit\n" +" --help display this help and exit\n" +" --mmap use memory-mapped input if possible\n" +msgstr "" +"\n" +"Meascra:\n" +" -s, --no-messages n taispein teachtaireachta earrid\n" +" -v, --invert-match taispein na lnte GAN teaghrn comhoirinach\n" +" -V, --version taispein eolas faoin leagan agus scoir\n" +" --help taispein an chabhair seo agus scoir\n" +" --mmap sid ionchur cuimhnemhapilte ms fidir\n" + +# frithireamh, lne-uimhir in FARF - KPS +#: src/grep.c:1079 +msgid "" +"\n" +"Output control:\n" +" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" +" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" +" -n, --line-number print line number with output lines\n" +" --line-buffered flush output on every line\n" +" -H, --with-filename print the filename for each match\n" +" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" +" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" +" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" +" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" +" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n" +" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n" +" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" +" -I equivalent to --binary-files=without-match\n" +" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n" +" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n" +" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n" +" ACTION is 'read' or 'skip'\n" +" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" +" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n" +" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n" +" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n" +" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" +" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" +" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n" +" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" +msgstr "" +"\n" +"Rial aschuir:\n" +" -m, --max-count=UIMHIR stop i ndiaidh UIMHIR lne comhoirinach\n" +" -b, --byte-offset taispein an frithireamh birt san aschur\n" +" -n, --line-number taispein lne-uimhreacha san aschur\n" +" --line-buffered dan sruthl an aschuir i ndiaidh gach lne\n" +" -H, --with-filename taispein ainm comhaid le lnte comhoirinacha\n" +" -h, --no-filename n taispein ainmneacha comhad\n" +" --label=LIPAD t LIPAD ainm comhaid don ionchur caighdenach\n" +" -o, --only-matching n taispein ach an teaghrn comhoirinach\n" +" -q, --quiet, --silent mch an t-aschur gnch\n" +" --binary-files=CINEL glac le comhaid dhnrtha mar CINEL\n" +" CINEL = 'binary', 'text', n 'without-match'\n" +" -a, --text ar comhbhr le '--binary-files=text'\n" +" -I ar comhbhr le '--binary-files=without-match\n" +" -d, --directories=MODH modh oibre chun comhadlanna\n" +" MODH = 'read', 'recurse', n 'skip'\n" +" -D, --devices=MODH modh oibre chun glasanna, FIFOnna, agus soicid\n" +" MODH = 'read' n 'skip'\n" +" -R, -r, --recursive ar comhbhr le '--directories=recurse'\n" +" --include=PATRN dan scrd ar chomhaid chomhoirinacha\n" +" --exclude=PATRN n dan scrd ar chomhaid chomhoirinacha\n" +" --exclude-from=COMHAD n dan scrd ar chomhaid at comhoirinach leis\n" +" an phatrn i gCOMHAD\n" +" -L, --files-without-match n taispein ach ainmneacha comhaid GAN\n" +" teaghrn comhoirinach\n" +" -l, --files-with-matches n taispein ach ainmneacha comhaid LE\n" +" teaghrn comhoirinach\n" +" -c, --count n taispein ach lon na teaghrin chomhoirinacha\n" +" at i ngach comhad\n" +" -Z, --null priontil beart '0' i ndiaidh an ainm comhaid\n" + +#: src/grep.c:1107 +msgid "" +"\n" +"Context control:\n" +" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" +" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" +" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" +" -NUM same as --context=NUM\n" +" --color[=WHEN],\n" +" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n" +" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n" +" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" +" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" +"\n" +"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n" +"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n" +"and 2 if trouble.\n" +msgstr "" +"\n" +"Rial comhthacs:\n" +" -B, --before-context=UIMH taispein UIMH lne de chomhthacs tosaigh\n" +" -A, --after-context=UIMH taispein UIMH lne de chomhthacs dheiridh\n" +" -C, --context=UIMHIR taispein UIMHIR lne de chomhthacs\n" +" -UIMHIR ar comhbhr le '--context=UIMHIR\n" +" --color[=CATHAIN],\n" +" --colour[=CATHAIN] aibhsigh na teaghrin chomhoirinacha\n" +" CATHAIN = `always', `never' n `auto'.\n" +" -U, --binary n scrios carachtair CR ag EOL (MSDOS)\n" +" -u, --unix-byte-offsets dan neamhaird de CR le haghaidh frithireamh\n" +"\n" +"`egrep' = `grep -E', agus `fgrep' = `grep -F'.\n" +"Mura bhfuil COMHAD ann, n ms '-' , ligh n ionchur caighdenach.\n" +"M t nos l n dh chomhad ann, d'sidf '-h'.\n" +"Stdas scortha 0 (fuair PATRN it igin), 1 (n bhfuair ), n 2 (trioblid).\n" + +#: src/grep.c:1124 +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Seol tuairisc fabhtanna chuig <bug-grep@gnu.org>.\n" + +#: src/grep.c:1134 +msgid "conflicting matchers specified" +msgstr "sonraodh patrin chontrrtha" + +#: src/grep.c:1376 +msgid "unknown devices method" +msgstr "modh anaithnid don ghlasanna" + +#: src/grep.c:1443 +msgid "unknown directories method" +msgstr "modh anaithnid do na comhadlanna" + +#: src/grep.c:1510 +msgid "invalid max count" +msgstr "uasmhid neamhbhail" + +#: src/grep.c:1565 +msgid "unknown binary-files type" +msgstr "cinel anaithnid de chomhad dnrtha" + +#: src/grep.c:1660 +#, c-format +msgid "%s (GNU grep) %s\n" +msgstr "%s (GNU grep) %s\n" + +#: src/grep.c:1662 +msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" + +#: src/grep.c:1664 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Is saorbhogearra an romhchlr seo; fach ar an bhunchd le haghaidh\n" +"coinnollacha cipela. Nl barnta ar bith ann; go fi nl barnta ann\n" +"d'INDOLTACHT n FEILINACHT DO FHEIDHM AR LEITH.\n" + +#: src/search.c:606 +msgid "The -P option is not supported" +msgstr "Nl an rogha '-P' ar fil" + +#: src/search.c:619 +msgid "The -P and -z options cannot be combined" +msgstr "T na roghanna -P agus -z neamh-chomhoirinach le chile" + +#: lib/error.c:117 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Earrid chrais anaithnid" + +#: lib/getopt.c:675 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: T an rogha `%s' dbhroch\n" + +#: lib/getopt.c:700 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: n cheadatear argint i ndiaidh na rogha `--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:705 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: n cheadatear argint i ndiaidh na rogha `%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: n folir argint don rogha `%s'\n" + +#. --option +#: lib/getopt.c:752 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: rogha anaithnid `--%s'\n" + +#. +option or -option +#: lib/getopt.c:756 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: rogha anaithnid `%c%s'\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: lib/getopt.c:782 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: rogha neamhcheadaithe -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:785 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: rogha neamhbhail -- %c\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: n folir argint don rogha -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:862 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: T an rogha `-W %s' dbhroch\n" + +#: lib/getopt.c:880 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: n cheadatear argint i ndiaidh na rogha `-W %s'\n" + +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#: lib/quotearg.c:259 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:260 +msgid "'" +msgstr "'" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grep 2.5g\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-12 15:58+0100\n" "Last-Translator: Jacobo Tarro Barreiro <jtarrio@iname.com>\n" "Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n" @@ -17,7 +17,10 @@ msgstr "" msgid "Memory exhausted" msgstr "Memoria esgotada" -#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 +#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 +#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 +#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 +#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 msgid "Unbalanced [" msgstr "[ sen emparellar" @@ -53,7 +56,8 @@ msgstr ") sen emparellar" msgid "out of memory" msgstr "memoria esgotada" -#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 src/search.c:293 +#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 +#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471 msgid "memory exhausted" msgstr "memoria esgotada" @@ -61,48 +65,48 @@ msgstr "memoria esgotada" msgid "invalid context length argument" msgstr "argumento de lonxitude do contexto non vlido" -#: src/grep.c:475 +#: src/grep.c:479 msgid "input is too large to count" msgstr "a entrada longa de mis para contala" -#: src/grep.c:597 +#: src/grep.c:605 msgid "writing output" msgstr "escribindo na sada" -#: src/grep.c:870 +#: src/grep.c:878 #, c-format msgid "Binary file %s matches\n" msgstr "Arquivo binario %s aparicins\n" -#: src/grep.c:884 +#: src/grep.c:892 msgid "(standard input)" msgstr "(entrada estndar)" -#: src/grep.c:989 +#: src/grep.c:997 #, c-format msgid "warning: %s: %s\n" msgstr "aviso: %s: %s\n" -#: src/grep.c:990 +#: src/grep.c:998 msgid "recursive directory loop" msgstr "ciclo de directorios recursivo" -#: src/grep.c:1038 +#: src/grep.c:1046 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" msgstr "Emprego: %s [OPCIN]... PATRN [FICHEIRO]...\n" -#: src/grep.c:1040 +#: src/grep.c:1048 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Escriba `%s --help' para mis informacin.\n" -#: src/grep.c:1045 +#: src/grep.c:1053 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" msgstr "Emprego: %s [OPCIN]... PATRN [FICHEIRO] ...\n" -#: src/grep.c:1046 +#: src/grep.c:1054 #, c-format msgid "" "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" @@ -115,7 +119,7 @@ msgstr "" "\n" "Seleccin e interpretacin de expresins regulares:\n" -#: src/grep.c:1051 +#: src/grep.c:1059 msgid "" " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" @@ -127,7 +131,7 @@ msgstr "" " -G, --basic-regexp o PATRN unha expresin regular bsica\n" " -P, --perl-regexp o PATRN unha expresin regular de Perl\n" -#: src/grep.c:1056 +#: src/grep.c:1064 msgid "" " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" @@ -143,7 +147,7 @@ msgstr "" " -x, --line-regexp obliga PATRON a encaixar con lias completas\n" " -z, --null-data as lias de datos rematan nun bit 0\n" -#: src/grep.c:1063 +#: src/grep.c:1071 msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" @@ -161,7 +165,7 @@ msgstr "" " --help amosa esta axuda e sae\n" " --mmap emprega entrada mapeada en memoria se se pode\n" -#: src/grep.c:1071 +#: src/grep.c:1079 msgid "" "\n" "Output control:\n" @@ -222,7 +226,7 @@ msgstr "" " -c, --count s amosa o nm. de lias coincidentes por FICHEIRO\n" " -Z, --null producir un byte 0 tralo nome do FICHEIRO\n" -#: src/grep.c:1099 +#: src/grep.c:1107 msgid "" "\n" "Context control:\n" @@ -260,45 +264,46 @@ msgstr "" "estndar. Se se dan menos de dous FICHEIROs, suponse -h. O estado de sada \n" "0 se hai aparicins, 1 se non hai, e 2 se o que hai son problemas.\n" -#: src/grep.c:1116 +#: src/grep.c:1124 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Report bugs to <%s>.\n" +"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n" msgstr "" "\n" -"Informe dos erros no programa a <%s>.\n" +"Informe dos erros no programa a <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" "Informe dos erros na traduccin a <proxecto@trasno.net>.\n" -#: src/grep.c:1126 +#: src/grep.c:1134 msgid "conflicting matchers specified" msgstr "especificronse patrns conflictivos" -#: src/grep.c:1363 +#: src/grep.c:1376 msgid "unknown devices method" msgstr "mtodo de dispositivos descoecido" -#: src/grep.c:1430 +#: src/grep.c:1443 msgid "unknown directories method" msgstr "mtodo de directorios descoecido" -#: src/grep.c:1497 +#: src/grep.c:1510 msgid "invalid max count" msgstr "valor mximo non vlido" -#: src/grep.c:1551 +#: src/grep.c:1565 msgid "unknown binary-files type" msgstr "tipo de ficheiros binarios descoecido" -#: src/grep.c:1646 +#: src/grep.c:1660 #, c-format msgid "%s (GNU grep) %s\n" msgstr "%s (GNU grep) %s\n" -#: src/grep.c:1648 +#: src/grep.c:1662 msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/grep.c:1650 +#: src/grep.c:1664 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" diff --git a/po/he.po b/po/he.po new file mode 100644 index 00000000..1de0d5b3 --- /dev/null +++ b/po/he.po @@ -0,0 +1,398 @@ +# Hebrew messages for GNU Grep +# Copyright (C) 2002, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: grep 2.5.1a\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-04 14:55+0200\n" +"Last-Translator: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n" +"Language-Team: Hebrew <eliz@gnu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689 +msgid "Memory exhausted" +msgstr " " + +#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 +#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 +#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 +#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 +msgid "Unbalanced [" +msgstr "- [" + +#: src/dfa.c:741 +msgid "Unfinished \\ escape" +msgstr "- \\ " + +#. Cases: +#. {M} - exact count +#. {M,} - minimum count, maximum is infinity +#. {M,N} - M through N +#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913 +msgid "unfinished repeat count" +msgstr "- " + +#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916 +msgid "malformed repeat count" +msgstr " " + +#: src/dfa.c:1253 +msgid "Unbalanced (" +msgstr "- (" + +#: src/dfa.c:1378 +msgid "No syntax specified" +msgstr " " + +#: src/dfa.c:1386 +msgid "Unbalanced )" +msgstr "- )" + +#: src/dfa.c:2956 +msgid "out of memory" +msgstr " " + +#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 +#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471 +msgid "memory exhausted" +msgstr " " + +#: src/grep.c:205 +msgid "invalid context length argument" +msgstr " " + +#: src/grep.c:479 +msgid "input is too large to count" +msgstr " " + +#: src/grep.c:605 +msgid "writing output" +msgstr "( )" + +#: src/grep.c:878 +#, c-format +msgid "Binary file %s matches\n" +msgstr " %s \n" + +#: src/grep.c:892 +msgid "(standard input)" +msgstr "( )" + +#: src/grep.c:997 +#, c-format +msgid "warning: %s: %s\n" +msgstr "%s %s :\n" + +#: src/grep.c:998 +msgid "recursive directory loop" +msgstr " " + +#: src/grep.c:1046 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" +msgstr "%s []... PATTERN [] : \n" + +#: src/grep.c:1048 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr ". `%s --help' \n" + +#: src/grep.c:1053 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" +msgstr "%s []... PATTERN [] : \n" + +#: src/grep.c:1054 +#, c-format +msgid "" +"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" +"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" +"\n" +"Regexp selection and interpretation:\n" +msgstr "" +" . , \n" +" %s -i 'hello world' menu.h main.c :\n" +"\n" +" : \n" + +#: src/grep.c:1059 +msgid "" +" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" +" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" +" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n" +" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" +msgstr "" +" PATTERN -E, --extended-regexp\n" +" newline \" PATTERN -F, --fixed-strings\n" +" PATTERN -E, --extended-regexp\n" +" Perl PATTERN -P, --perl-regexp\n" + +#: src/grep.c:1064 +msgid "" +" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" +" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" +" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" +" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" +" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" +" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" +msgstr "" +" PATTERN- -e, --regexp=PATTERN\n" +" FILE PATTERN -f, --file=FILE\n" +" -i, --ignore-case\n" +" PATTERN -w, --word-regexp\n" +" PATTERN -x, --line-regexp\n" +" newline- ,0- -z, --null-data\n" + +#: src/grep.c:1071 +msgid "" +"\n" +"Miscellaneous:\n" +" -s, --no-messages suppress error messages\n" +" -v, --invert-match select non-matching lines\n" +" -V, --version print version information and exit\n" +" --help display this help and exit\n" +" --mmap use memory-mapped input if possible\n" +msgstr "" +"\n" +" : \n" +" -s, --no-messages\n" +" PATTERN- -v, --invert-match\n" +" -V, --version\n" +" --help\n" +" , --mmap\n" + +#: src/grep.c:1079 +msgid "" +"\n" +"Output control:\n" +" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" +" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" +" -n, --line-number print line number with output lines\n" +" --line-buffered flush output on every line\n" +" -H, --with-filename print the filename for each match\n" +" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" +" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" +" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" +" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" +" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n" +" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n" +" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" +" -I equivalent to --binary-files=without-match\n" +" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n" +" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n" +" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n" +" ACTION is 'read' or 'skip'\n" +" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" +" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n" +" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n" +" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n" +" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" +" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" +" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n" +" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" +msgstr "" +"\n" +" : \n" +" NUM -m, --max-count=NUM\n" +" -b, --byte-offset\n" +" -n, --line-number\n" +" --line-buffered\n" +" -H, --with-filename\n" +" -h, --no-filename\n" +" LABEL , --label=LABEL\n" +" -o, --only-matching\n" +" -q, --quiet, --silent\n" +" --binary-files=HOW\n" +"'without-match' ,'text' ,'binary' HOW\n" +" --binary-files=text- - -a, --text\n" +" --binary-files=without-match- - -I\n" +" -d, --directories=HOW\n" +" 'skip' ,'recurse' ,'read' HOW\n" +" -D, --devices=HOW\n" +" 'skip' 'read' HOW\n" +" --directories=recurse- - -R, -r, --recursive\n" +" PATTERN --include=PATTERN\n" +" PATTERN --exclude=PATTERN\n" +" PATTERN FILE- --exclude-from=FILE\n" +" -L, --files-without-match\n" +" -l, --files-with-matches\n" +" -c, --count\n" +" 0 -Z, --null\n" + +#: src/grep.c:1107 +msgid "" +"\n" +"Context control:\n" +" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" +" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" +" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" +" -NUM same as --context=NUM\n" +" --color[=WHEN],\n" +" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n" +" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n" +" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" +" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" +"\n" +"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n" +"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n" +"and 2 if trouble.\n" +msgstr "" +"\n" +" : \n" +" NUM -B, --before-context=NUM\n" +" NUM -A, --after-context=NUM\n" +" NUM -C, --context=NUM\n" +" --context=NUM- - -NUM\n" +" --color[=WHEN],\n" +" --colour[=WHEN]\n" +" `auto' ,`never' ,`always' WHEN\n" +" (MSDOS) CR -U, --binary\n" +" (MSDOS) CR -u, --unix-byte-offsets\n" +"\n" +" .`grep -F' `fgrep' .`grep -E' `egrep'\n" +" . ,- , \n" +" .-h , \n" +" . 2 , 1 , 0 \n" + +#: src/grep.c:1124 +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +".<bug-grep@gnu.org> \n" + +#: src/grep.c:1134 +msgid "conflicting matchers specified" +msgstr " " + +#: src/grep.c:1376 +msgid "unknown devices method" +msgstr " - " + +#: src/grep.c:1443 +msgid "unknown directories method" +msgstr " - " + +#: src/grep.c:1510 +msgid "invalid max count" +msgstr " " + +#: src/grep.c:1565 +msgid "unknown binary-files type" +msgstr " - " + +#: src/grep.c:1660 +#, c-format +msgid "%s (GNU grep) %s\n" +msgstr "%s (GNU grep) %s\n" + +#: src/grep.c:1662 +msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" + +#: src/grep.c:1664 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +" . , ; \n" +" . - ;\n" + +#: src/search.c:606 +msgid "The -P option is not supported" +msgstr "-P " + +#: src/search.c:619 +msgid "The -P and -z options cannot be combined" +msgstr " -z- -P " + +#: lib/error.c:117 +msgid "Unknown system error" +msgstr "- " + +#: lib/getopt.c:675 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s - `%s' \n" + +#: lib/getopt.c:700 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s `--%s' \n" + +#: lib/getopt.c:705 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s `%c%s' \n" + +#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s `%s' \n" + +#. --option +#: lib/getopt.c:752 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s `--%s' - \n" + +#. +option or -option +#: lib/getopt.c:756 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s `%c%s' - \n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: lib/getopt.c:782 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: - -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:785 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s -- %c\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:862 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s - `-W %s' \n" + +#: lib/getopt.c:880 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s `-W %s' \n" + +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#: lib/quotearg.c:259 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:260 +msgid "'" +msgstr "'" @@ -1,344 +1,305 @@ # The Croatian translation of grep. -# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999, 2002 Free Software Foundation, Inc. # Matej Vela <mvela@public.srce.hr>, 1999. -# +# Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>, 2002. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: grep 2.2f\n" -"POT-Creation-Date: 1999-02-03 13:09-0500\n" -"PO-Revision-Date: 1999-07-15 12:34+0200\n" -"Last-Translator: Matej Vela <mvela@public.srce.hr>\n" -"Language-Team: Croatian <hr-translation@bagan.srce.hr>\n" +"Project-Id-Version: grep 2.5g\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-04-22 01:30+02:00\n" +"Last-Translator: Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/dfa.c:155 src/dfa.c:167 src/dfa.c:180 src/grep.c:858 +#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689 msgid "Memory exhausted" msgstr "Memorija iscrpljena" -#: src/dfa.c:452 +#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 +#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 +#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 +#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 +msgid "Unbalanced [" +msgstr "Nesparena [" + +#: src/dfa.c:741 msgid "Unfinished \\ escape" -msgstr "\\ escape nedovren" +msgstr "Nedovreni \\ escape" #. Cases: #. {M} - exact count #. {M,} - minimum count, maximum is infinity -#. {,M} - 0 through M #. {M,N} - M through N -#: src/dfa.c:564 src/dfa.c:570 src/dfa.c:581 src/dfa.c:592 +#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913 msgid "unfinished repeat count" -msgstr "broj ponavljanja nedovren" +msgstr "nedovren broj ponavljanja" -#: src/dfa.c:577 src/dfa.c:591 src/dfa.c:595 +#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916 msgid "malformed repeat count" -msgstr "broj ponavljanja neispravan" +msgstr "izoblien broj ponavljanja" -#: src/dfa.c:660 src/dfa.c:663 src/dfa.c:690 src/dfa.c:694 src/dfa.c:695 -#: src/dfa.c:698 src/dfa.c:711 src/dfa.c:712 -msgid "Unbalanced [" -msgstr "[ bez para" - -#: src/dfa.c:849 +#: src/dfa.c:1253 msgid "Unbalanced (" -msgstr "( bez para" +msgstr "Nesparena (" -#: src/dfa.c:970 +#: src/dfa.c:1378 msgid "No syntax specified" msgstr "Nije zadana sintaksa" -#: src/dfa.c:978 +#: src/dfa.c:1386 msgid "Unbalanced )" -msgstr ") bez para" +msgstr "Nesparena )" -#: src/dfa.c:1998 +#: src/dfa.c:2956 msgid "out of memory" msgstr "ponestalo memorije" -#: src/getopt.c:628 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: opcija `%s' je dvosmislena\n" - -#: src/getopt.c:652 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opcija `--%s' ne doputa argument\n" - -#: src/getopt.c:657 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opcija `%c%s' ne doputa argument\n" - -#: src/getopt.c:674 src/getopt.c:847 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: opcija `%s' zahtijeva argument\n" - -#. --option -#: src/getopt.c:703 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: opcija `--%s' neprepoznata\n" - -#. +option or -option -#: src/getopt.c:707 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: opcija `%c%s' neprepoznata\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:733 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: neispravna opcija -- %c\n" - -#: src/getopt.c:736 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: neispravna opcija -- %c\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:766 src/getopt.c:896 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: opcija zahtijeva argument -- %c\n" - -#: src/getopt.c:813 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: opcija `-W %s' je dvosmislena\n" - -#: src/getopt.c:831 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opcija `-W %s' ne doputa argument\n" - -#: src/getopt1.c:132 -#, c-format -msgid "option %s" -msgstr "opcija %s" - -#: src/getopt1.c:134 -#, c-format -msgid " with arg %s" -msgstr " s argumentom %s" - -#: src/getopt1.c:149 -msgid "digits occur in two different argv-elements.\n" -msgstr "znamenke se pojavljuju u dva razliita elementa argv\n" - -#: src/getopt1.c:151 -#, c-format -msgid "option %c\n" -msgstr "opcija %c\n" - -#: src/getopt1.c:155 -msgid "option a\n" -msgstr "opcija a\n" - -#: src/getopt1.c:159 -msgid "option b\n" -msgstr "opcija b\n" - -#: src/getopt1.c:163 -#, c-format -msgid "option c with value `%s'\n" -msgstr "opcija c s vrijednou `%s'\n" - -#: src/getopt1.c:167 -#, c-format -msgid "option d with value `%s'\n" -msgstr "opcija d s vrijednou `%s'\n" - -#: src/getopt1.c:174 -#, c-format -msgid "?? getopt returned character code 0%o ??\n" -msgstr "?? getopt vratio znak 0%o ??\n" - -#: src/getopt1.c:180 -msgid "non-option ARGV-elements: " -msgstr "elementi ARGV-a koji nisu opcije: " - -#: src/grep.c:169 src/grep.c:186 src/grep.c:288 src/grep.c:344 src/kwset.c:184 -#: src/kwset.c:190 +#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 +#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471 msgid "memory exhausted" msgstr "memorija iscrpljena" -#: src/grep.c:372 src/grep.c:843 -#, c-format -msgid "%s: warning: %s: %s\n" -msgstr "%s: upozorenje: %s: %s\n" +#: src/grep.c:205 +msgid "invalid context length argument" +msgstr "neispravan argument duljine konteksta" + +#: src/grep.c:479 +msgid "input is too large to count" +msgstr "input je prevelik za brojanje" -#: src/grep.c:497 src/grep.c:1318 +#: src/grep.c:605 msgid "writing output" msgstr "piem izlaz" -#: src/grep.c:726 +#: src/grep.c:878 #, c-format msgid "Binary file %s matches\n" -msgstr "Binarna datoteka %s se podudara\n" +msgstr "Binarni spis %s se podudara\n" -#: src/grep.c:742 +#: src/grep.c:892 msgid "(standard input)" msgstr "(standardni ulaz)" -#: src/grep.c:844 +#: src/grep.c:997 +#, c-format +msgid "warning: %s: %s\n" +msgstr "upozorenje: %s: %s\n" + +#: src/grep.c:998 msgid "recursive directory loop" msgstr "petlja u rekurziji direktorijima" -#: src/grep.c:895 +#: src/grep.c:1046 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" -msgstr "Koritenje: %s [OPCIJA]... UZORAK [DATOTEKA]...\n" +msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA]... UZORAK [SPIS]...\n" -#: src/grep.c:896 +#: src/grep.c:1048 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Za vie informacija pokrenite `%s --help'.\n" -#: src/grep.c:900 +#: src/grep.c:1053 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" -msgstr "Koritenje: %s [OPCIJA]... UZORAK [DATOTEKA] ...\n" +msgstr "Koritenje: %s [OPCIJA]... UZORAK [SPIS] ...\n" -#: src/grep.c:901 +#: src/grep.c:1054 +#, c-format msgid "" "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" +"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" "\n" "Regexp selection and interpretation:\n" +msgstr "" +"Trai UZORAK u svakom SPISU ili na standardnom ulazu.\n" +"Primjer: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" +"\n" +"Izbor i interpretacija regularnih izraza:\n" + +#: src/grep.c:1059 +msgid "" " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" -" -F, --fixed-regexp PATTERN is a fixed string separated by newlines\n" +" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" " -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n" +" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" +msgstr "" +" -E, --extended-regexp UZORAK je proireni regularni izraz\n" +" -F, --fixed-strings UZORAK je skup newlineom odvojenih nizova\n" +" -G, --basic-regexp UZORAK je osnovni regularni izraz\n" +" -P, --perl-regexp UZORAK je Perlov regularni izraz\n" + +#: src/grep.c:1064 +msgid "" " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" " -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" " -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" " -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" +" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" msgstr "" -"Trai UZORAK u svakoj DATOTECI ili standardnom ulazu.\n" -"\n" -"Odabir i tumaenje regularnih izraza:\n" -" -E, --extended-regexp UZORAK je proireni regularni izraz\n" -" -F, --fixed-regexp UZORAK je fiksni string razdvojen novim redovima\n" -" -G, --basic-regexp UZORAK je jednostavni regularni izraz\n" " -e, --regexp=UZORAK koristi UZORAK kao regularni izraz\n" -" -f, --file=DATOTEKA UZORAK pribavi iz DATOTEKE\n" -" -i, --ignore-case zanemaruj razlike izmeu velikih i malih slova\n" +" -f, --file=SPIS pribavi UZORAK iz SPISA\n" +" -i, --ignore-case zanemari razlike izmeu velikih i malih slova\n" " -w, --word-regexp UZORAK moe odgovarati samo potpunim rijeima\n" " -x, --line-regexp UZORAK moe odgovarati samo potpunim redovima\n" +" -z, --null-data red podataka zavrava s bajtom 0, ne s novim redom\n" -#: src/grep.c:913 +#: src/grep.c:1071 msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" " -s, --no-messages suppress error messages\n" -" -v, --revert-match select non-matching lines\n" +" -v, --invert-match select non-matching lines\n" " -V, --version print version information and exit\n" " --help display this help and exit\n" +" --mmap use memory-mapped input if possible\n" msgstr "" "\n" -"Sporedno:\n" +"Razno:\n" " -s, --no-messages izostavi poruke o grekama\n" -" -v, --revert-match odabiri redove koji ne odgovaraju\n" -" -V, --version ispii informacije o verziji i zavri\n" -" --help prikai ovu pomo i zavri\n" +" -v, --revert-match odabiri redove koji se ne podudaraju\n" +" -V, --version ispii informacije o verziji i izai\n" +" --help prikai ovu pomo i izai\n" +" --mmap mapiraj ulazne podatke u memoriju ako je mogue\n" -#: src/grep.c:920 +#: src/grep.c:1079 msgid "" "\n" "Output control:\n" +" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" " -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" " -n, --line-number print line number with output lines\n" +" --line-buffered flush output on every line\n" " -H, --with-filename print the filename for each match\n" " -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" +" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" +" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" " -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" -" -a, --text do not suppress binary output\n" +" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n" +" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n" +" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" +" -I equivalent to --binary-files=without-match\n" " -d, --directories=ACTION how to handle directories\n" -" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'.\n" -" -r, --recursive equivalent to --directories=recurse.\n" +" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n" +" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n" +" ACTION is 'read' or 'skip'\n" +" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" +" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n" +" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n" +" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n" " -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" " -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" " -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n" +" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" msgstr "" "\n" "Kontrola izlaza:\n" -" -b, --byte-offset uz ispisane redove ispisuj poloaj bajta\n" -" -n, --line-number uz ispisane redove ispisuj broj reda\n" -" -H, --with-filename za svako podudaranje ispii ime datoteke\n" -" -h, --no-filename u ispisu izostavi imena datoteka\n" -" -q, --quiet, --silent izostavi sav normalni ispis\n" -" -a, --text ne izostavljaj binarni ispis\n" -" -d, --directories=RADNJA kako se nositi s direktorijima:\n" -" RADNJA je 'read', 'recurse', or 'skip'.\n" -" -r, --recursive isto to i --directories=recurse.\n" -" -L, --files-without-match ispisuj samo imena DATOTEKA bez podudaranja\n" -" -l, --files-with-matches ispisuj samo imena DATOTEKA s podudaranjima\n" -" -c, --count ispisuj samo broj podudarajuih redova po datoteci\n" - -#: src/grep.c:935 +" -m, --max-count=BROJ zaustavi se nakon BROJA preklapanja\n" +" -b, --byte-offset ispii bajtovni offset uz brojeve linija\n" +" -n, --line-number ispii brojeve linija uz izlazne linije\n" +" --line-buffered poalji izlaz nakon svakog reda\n" +" -H, --with-filename ispii naziv spisa pri svakom poklapanju\n" +" -h, --no-filename ne ispisuj naziv spisa na izlazu\n" +" --label=LABELA ispii LABELU kao naziv spisa za standardni izlaz\n" +" -o, --only-matching prikai samo dio retka koji se preklapa s UZORKOM\n" +" -q, --quiet, --silent zatomi sav normalan izlaz\n" +" --binary-files=TIP pretpostavi da su binarni spisi TIPA\n" +" TIP je 'binary', 'text' ili 'without-match'\n" +" -a, --text ekvivalentno --binary-files=text\n" +" -I ekvivalentno --binary-files=without-match\n" +" -d, --directories=RADNJA to initi s direktorijima\n" +" RADNJA je 'read' (itaj), 'recurse' (rekurzivno\n" +" ui) ili 'skip' (preskoi)\n" +" -D, --devices=RADNJA to initi s deviceovima, FIFO-ima i socketima\n" +" RADNJA je 'read' (itaj) ili 'skip' (preskoi)\n" +" -R, -r, --recursive ekvivalentno --directories=recurse\n" +" --include=UZORAK obradi spise koji se poklapaju s UZORKOM\n" +" --exclude=UZORAK preskoi spise koji se poklapaju s UZORKOM\n" +" --exclude-from=SPIS preskoi spise koji se poklapaju s UZORKOM u SPISU\n" +" -L, --files-without-match ispii samo nazive SPISA koji se nisu poklopili\n" +" -l, --files-with-matches ispii samo nazive SPISA koji sadre podudarnosti\n" +" -c, --count ispii samo broj podudarnih linija po SPISU\n" +" -Z, --null ispii 0-bajt nakon naziva SPISA\n" + +#: src/grep.c:1107 msgid "" "\n" "Context control:\n" " -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" " -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" -" -C, --context[=NUM] print NUM (default 2) lines of output context\n" -" unless overriden by -A or -B\n" +" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" " -NUM same as --context=NUM\n" +" --color[=WHEN],\n" +" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n" +" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n" " -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" " -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" "\n" -"If no -[GEF], then `egrep' assumes -E, `fgrep' -F, else -G.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n" -"two FILEs given, assume -h. Exit with 0 if matches, with 1 if none.\n" -"Exit with 2 if syntax errors or system errors.\n" +"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n" +"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n" +"and 2 if trouble.\n" msgstr "" "\n" "Kontrola konteksta:\n" -" -B, --before-context=BR ispisuj BR redova prethodeeg konteksta\n" -" -A, --after-context=BR ispisuj BR redova sljedeeg konteksta\n" -" -C, --context[=BR] ispisuj BR (podrazumijevano 2) redova konteksta\n" -" osim ako je drukije odreeno pomou -A ili -B\n" -" -BR isto to i --context=BR\n" +" -B, --before-context=BROJ ispisuj BROJ redova prethodeeg konteksta\n" +" -A, --after-context=BROJ ispisuj BROJ redova slijedeeg konteksta\n" +" -C, --context[=BROJ] ispisuj BROJ redova izlaznog konteksta\n" +" -BROJ isto to i --context=BROJ\n" +" --color[=KADA],\n" +" --colour[=KADA] koristi markere za razlikovanje poklopljenog niza\n" +" KADA moe biti `always' (uvijek), `never' (nikad)\n" +" ili `auto' (automatski).\n" " -U, --binary ne uklanjaj CR znakove na kraju reda (MSDOS)\n" " -u, --unix-byte-offsets prikazuj poloaje kao da CR-ova nema (MSDOS)\n" "\n" -"Ako nije zadano -[GEF], onda `egrep' podrazumijeva -E, `fgrep' -F, a inae\n" -"-G. Ako DATOTEKA nije zadana, ili ako je DATOTEKA -, itaj standardni ulaz.\n" -"Ako su zadane manje od dvije DATOTEKE, pretpostavi -h. Zavri uz 0 ako ima\n" -"podudaranja, uz 1 ako nema. Zavri uz 2 ako bude greaka u sintaksi ili u\n" -"sustavu.\n" - -#: src/grep.c:950 -msgid "\nReport bugs to <%s>.\n" -msgstr "\nBugove prijavljujte na <%s>.\n" +"`egrep' znai `grep -E'. `fgrep' znai `grep -F'.\n" +"Ako SPIS nije zadan, ili ako je SPIS -, itaj sa standardnog ulaza.\n" +"Ako su zadana manje od dva SPISA, pretpostavi -h. Zavri sa statusom 0 ako\n" +"ima podudaranja, s 1 ako nema, a s 2 ako je bilo problema.\n" -#: src/grep.c:1093 src/grep.c:1100 src/grep.c:1109 -msgid "invalid context length argument" -msgstr "neispravan argument duljine konteksta" +#: src/grep.c:1124 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Bugove prijavljujte na <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" -#: src/grep.c:1116 src/grep.c:1121 src/grep.c:1126 -msgid "you may specify only one of -E, -F, or -G" -msgstr "moete navesti samo jedno od -E, -F ili -G" +#: src/grep.c:1134 +msgid "conflicting matchers specified" +msgstr "suprotstavljeni izrazi naznaeni" -#: src/grep.c:1145 -msgid "matcher already specified" -msgstr "izraz ve zadan" +#: src/grep.c:1376 +msgid "unknown devices method" +msgstr "nepoznata metoda za deviceove" -#: src/grep.c:1166 +#: src/grep.c:1443 msgid "unknown directories method" msgstr "nepoznata metoda za direktorije" -#: src/grep.c:1252 +#: src/grep.c:1510 +msgid "invalid max count" +msgstr "neispravan maksimalni broj ponavljanja" + +#: src/grep.c:1565 +msgid "unknown binary-files type" +msgstr "nepoznata vrsta binarnih spisa" + +#: src/grep.c:1660 #, c-format -msgid "grep (GNU grep) %s\n" -msgstr "grep (GNU grep) %s\n" +msgid "%s (GNU grep) %s\n" +msgstr "%s (GNU grep) %s\n" -#: src/grep.c:1254 -msgid "Copyright (C) 1988, 1992-1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright (C) 1988, 1992-1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" +#: src/grep.c:1662 +msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/grep.c:1256 +#: src/grep.c:1664 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -346,6 +307,95 @@ msgstr "" "Ovo je slobodan program; za uvjete kopiranja pogledajte izvorni kod. NEMA\n" "jamstva; ak ni za TRGOVINSKU PRIKLADNOST ili ODGOVARANJE ODREENOJ SVRSI.\n" -#: src/obstack.c:467 -msgid "memory exhausted\n" -msgstr "memorija iscrpljena\n" +#: src/search.c:606 +msgid "The -P option is not supported" +msgstr "Opcija -P nije podrana" + +#: src/search.c:619 +msgid "The -P and -z options cannot be combined" +msgstr "Opcije -P i -z ne idu zajedno" + +#: lib/error.c:117 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Nepoznata sistemska greka" + +#: lib/getopt.c:675 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opcija `%s' je dvosmislena\n" + +#: lib/getopt.c:700 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcija `--%s' ne doputa argument\n" + +#: lib/getopt.c:705 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcija `%c%s' ne doputa argument\n" + +#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opcija `%s' zahtijeva argument\n" + +#. --option +#: lib/getopt.c:752 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: nepoznata opcija `--%s'\n" + +#. +option or -option +#: lib/getopt.c:756 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: nepoznata opcija `%c%s'\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: lib/getopt.c:782 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: nedoputena opcija -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:785 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: neispravna opcija -- %c\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: opcija zahtijeva argument -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:862 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opcija `-W %s' je dvosmislena\n" + +#: lib/getopt.c:880 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcija `-W %s' ne doputa argument\n" + +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#: lib/quotearg.c:259 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:260 +msgid "'" +msgstr "'" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po new file mode 100644 index 00000000..ed6ba1cf --- /dev/null +++ b/po/hu.po @@ -0,0 +1,405 @@ +# Hungarian translation of grep. +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Emese Kovcs <emese@gnome.hu>, 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: grep 2.5g\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-05-06 09:29+0200\n" +"Last-Translator: Emese Kovcs <emese@gnome.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Elfogyott a memria" + +#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 +#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 +#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 +#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 +msgid "Unbalanced [" +msgstr "Pr nlkli [" + +#: src/dfa.c:741 +msgid "Unfinished \\ escape" +msgstr "Befejezetlen \\ escape" + +#. Cases: +#. {M} - exact count +#. {M,} - minimum count, maximum is infinity +#. {M,N} - M through N +#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913 +msgid "unfinished repeat count" +msgstr "befejezetlen ismtlsi szm" + +#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916 +msgid "malformed repeat count" +msgstr "rosszul megadott ismtlsi szm" + +#: src/dfa.c:1253 +msgid "Unbalanced (" +msgstr "Pr nlkli (" + +#: src/dfa.c:1378 +msgid "No syntax specified" +msgstr "Nincs szintaxis megadva" + +#: src/dfa.c:1386 +msgid "Unbalanced )" +msgstr "Pr nlkli )" + +#: src/dfa.c:2956 +msgid "out of memory" +msgstr "elfogyott a memria" + +#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 +#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471 +msgid "memory exhausted" +msgstr "elfogyott a memria" + +#: src/grep.c:205 +msgid "invalid context length argument" +msgstr "rvnytelen szvegkrnyezethossz argumentum" + +#: src/grep.c:479 +msgid "input is too large to count" +msgstr "a bemenet tl nagy a megszmllshoz" + +#: src/grep.c:605 +msgid "writing output" +msgstr "eredmny kirsa" + +#: src/grep.c:878 +#, c-format +msgid "Binary file %s matches\n" +msgstr "%s binris fjl illeszkedik\n" + +#: src/grep.c:892 +msgid "(standard input)" +msgstr "(szabvnyos bemenet)" + +#: src/grep.c:997 +#, c-format +msgid "warning: %s: %s\n" +msgstr "vigyzat: %s: %s\n" + +#: src/grep.c:998 +msgid "recursive directory loop" +msgstr "rekurzv knyvtrhurok" + +#: src/grep.c:1046 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" +msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL]... MINTA [FJL]...\n" + +#: src/grep.c:1048 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Prbld a `%s --help'-et.\n" + +#: src/grep.c:1053 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" +msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL]... MINTA [FJL]...\n" + +#: src/grep.c:1054 +#, c-format +msgid "" +"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" +"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" +"\n" +"Regexp selection and interpretation:\n" +msgstr "" +"MINTT keresi mindegyik FJLBAN vagy a szabvnyos bemeneten.\n" +"Plda: %s -i 'szia vilg' menu.h main.c\n" +"\n" +"Regulris kifejezs kivlasztsa s rtelmezse:\n" + +#: src/grep.c:1059 +msgid "" +" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" +" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" +" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n" +" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" +msgstr "" +" -E, --extended-regexp MINTA kiterjesztett regulris kifejezs (eregexp)\n" +" -F, --fixed-strings MINTA jsorokkal elvlasztott karakterlncok halmaza\n" +" -G, --basic-regexp MINTA alapvet regulris kifejezs (basic regexp)\n" +" -P, --perl-regexp MINTA Perl regulris kifejezs\n" + +#: src/grep.c:1064 +msgid "" +" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" +" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" +" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" +" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" +" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" +" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" +msgstr "" +" -e, --regexp=MINTA MINTA hasznlata mint regulris kifejezs\n" +" -f, --file=FJL minta beolvassa FJLBL\n" +" -i, --ignore-case kis- s nagybet megegyezik\n" +" -w, --word-regexp MINTA csak egsz szra illeszkedik\n" +" -x, --line-regexp MINTA csak egsz sorra illeszkedik\n" +" -z, --null-data az adat sorai 0 bjtra vgzdnek, nem jsorra\n" + +#: src/grep.c:1071 +msgid "" +"\n" +"Miscellaneous:\n" +" -s, --no-messages suppress error messages\n" +" -v, --invert-match select non-matching lines\n" +" -V, --version print version information and exit\n" +" --help display this help and exit\n" +" --mmap use memory-mapped input if possible\n" +msgstr "" +"\n" +"Egyb:\n" +" -s, --no-messages hibazenetek elnmtsa\n" +" -v, --invert-match a nem illeszked sorokat vlogatja ki\n" +" -V, --version kirja a program nevt s vltozatt\n" +" --help emlkeztett r ki\n" +" --mmap memory-mapped bemenet hasznlata, ha lehetsges\n" + +#: src/grep.c:1079 +msgid "" +"\n" +"Output control:\n" +" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" +" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" +" -n, --line-number print line number with output lines\n" +" --line-buffered flush output on every line\n" +" -H, --with-filename print the filename for each match\n" +" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" +" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" +" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" +" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" +" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n" +" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n" +" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" +" -I equivalent to --binary-files=without-match\n" +" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n" +" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n" +" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n" +" ACTION is 'read' or 'skip'\n" +" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" +" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n" +" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n" +" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n" +" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" +" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" +" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n" +" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" +msgstr "" +"\n" +"Kimenet belltsa:\n" +" -m, --max-count=SZM lell SZM tallat utn\n" +" -b, --byte-offset a kimenetben szerepel a sor helye is (bjt offset)\n" +" -n, --line-number a kimenetben szerepel a sor szma is\n" +" --line-buffered kimenet 'flush'-olsa minden sor utn\n" +" -H, --with-filename minden tallathoz r fjlnevet is\n" +" -h, --no-filename a kimenetbe nem r ki fjlnv eltagot\n" +" --label=CMKE CMKE kirsa fjlnv helyett, szabvnyos\n" +" bemenetnl\n" +" -o, --only-matching a sornak csak a MINTRA illeszked rszt mutatja\n" +" -q, --quiet, --silent minden szokvnyos kirs elhagysa\n" +" --binary-files=TPUS a binris fjlokat adott TPUSNAK veszi\n" +" TPUS lehet 'binary', 'text' vagy 'without-match'\n" +" -a, --text mint --binary-files=text\n" +" -I mint --binary-files=without-match \n" +" -d, --directories=MVELET mit csinljon a knyvtrakkal\n" +" MVELET lehet 'read', 'recurse' vagy 'skip'\n" +" -D, --devices=MVELET mit csinljon az eszkzkkel, fifokkal s \n" +" socketekkel\n" +" MVELET lehet 'read' vagy 'skip'\n" +" -R, -r, --recursive mint --directories=recurse\n" +" --include=MINTA csak a MINTRA illeszked fjlokat vizsglja\n" +" --exclude=MINTA a MINTRA illeszked fjlokat tugorja\n" +" --exclude-from=FJL a FJL-ban tallhat mintkra illeszked \n" +" fjlokat tugorja.\n" +" -L, --files-without-match csak azokat a fjlneveket rja, \n" +" ahol nem volt tallat\n" +" -L, --files-with-matches csak azokat a fjlneveket rja, ahol volt tallat\n" +" -c, --count csak az illeszked sorok szmt rja, fjlonknt\n" +" -Z, --null 0 bjt rsa a fjlnv utn\n" + +#: src/grep.c:1107 +msgid "" +"\n" +"Context control:\n" +" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" +" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" +" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" +" -NUM same as --context=NUM\n" +" --color[=WHEN],\n" +" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n" +" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n" +" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" +" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" +"\n" +"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n" +"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n" +"and 2 if trouble.\n" +msgstr "" +"\n" +"Szvegkrnyezet belltsai:\n" +" -B, --before-context=SZM SZM sort r ki a tallat eltti krnyezetbl\n" +" -A, --after-context=SZM SZM sort r ki a tallat utni krnyezetbl\n" +" -C, -- context=SZM SZM sort r ki a krnyezetbl\n" +" -SZM ugyanaz mint a --context=SZM\n" +" --color[=EKKOR],\n" +" --colour[=EKKOR] az illeszked karakterlncot besznezi\n" +" EKKOR lehet 'always', 'never' vagy 'auto'\n" +" -U, --binary nem vgja le a CR karaktereket sor vgn (MSDOS)\n" +" -u, --unix-byte-offsets eltolsok kirsa, mintha nem lenne CR (MSDOS)\n" +"\n" +"`egrep' jelentse `grep -E'. `fgrep' jelentse `grep -F'.\n" +"Szabvnyos bemenetrl olvas, ha FJL nincs megadva vagy -. Ha kevesebb mint\n" +"kt FJL van megadva, -h kapcsolt felttelez. Kilpsi rtk 0, ha van \n" +"tallat, 1, ha nincs s 2, ha gond van.\n" + +#: src/grep.c:1124 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"A hibkat jelentsd a <bug-gnu-utils@gnu.org> cmen.\n" + +#: src/grep.c:1134 +#, fuzzy +msgid "conflicting matchers specified" +msgstr "conflicting matchers specified" + +#: src/grep.c:1376 +msgid "unknown devices method" +msgstr "ismeretlen eszkzmdszer" + +#: src/grep.c:1443 +msgid "unknown directories method" +msgstr "ismeretlen knyvtrmdszer" + +#: src/grep.c:1510 +msgid "invalid max count" +msgstr "rvnytelen maximlis szm" + +#: src/grep.c:1565 +msgid "unknown binary-files type" +msgstr "ismeretlen binris fjl tpus" + +#: src/grep.c:1660 +#, c-format +msgid "%s (GNU grep) %s\n" +msgstr "%s (GNU grep) %s\n" + +#: src/grep.c:1662 +msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" + +#: src/grep.c:1664 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Ez szabad szoftver; a sokszorostsra vonatkoz feltteleket lsd a forrsban.\n" +"SEMMILYEN garancit nem vllalunk, mg azt sem lltjuk, hogy ez a program \n" +"KERESKEDELMI CLOKRA ALKALMAS vagy HASZNLHAT EGY ADOTT FELADATRA.\n" + +#: src/search.c:606 +msgid "The -P option is not supported" +msgstr "A -P kapcsol nem tmogatott" + +#: src/search.c:619 +msgid "The -P and -z options cannot be combined" +msgstr "A -P s -z kapcsolkat nem lehet egyszerre hasznlni" + +#: lib/error.c:117 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Ismeretlen rendszerhiba" + +#: lib/getopt.c:675 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: a `%s' kapcsol nem egyrtelm\n" + +#: lib/getopt.c:700 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a `--%s' kapcsol nem enged meg argumentumot\n" + +#: lib/getopt.c:705 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a `%c%s' kapcsol nem enged meg argumentumot\n" + +#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: a `%s' kapcsolhoz argumentum szksges\n" + +#. --option +#: lib/getopt.c:752 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: a `--%s' kapcsol ismeretlen\n" + +#. +option or -option +#: lib/getopt.c:756 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: a `%c%s' kapcsol ismeretlen\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: lib/getopt.c:782 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: illeglis kapcsol -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:785 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: rvnytelen kapcsol -- %c\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: a kapcsolnak szksge van egy argumentumra -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:862 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: a `-W %s' kapcsol nem egyrtelm\n" + +#: lib/getopt.c:880 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a `-W %s' kapcsol nem enged meg argumentumot\n" + +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#: lib/quotearg.c:259 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:260 +msgid "'" +msgstr "'" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grep 2.5g.id.po\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-08 16:34GMT+0700\n" "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" @@ -18,7 +18,10 @@ msgstr "" msgid "Memory exhausted" msgstr "Memori habis" -#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 +#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 +#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 +#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 +#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 msgid "Unbalanced [" msgstr "[ tidak seimbang" @@ -54,7 +57,8 @@ msgstr ") tidak seimbang" msgid "out of memory" msgstr "memori habis" -#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 src/search.c:293 +#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 +#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471 msgid "memory exhausted" msgstr "memori habis" @@ -62,48 +66,48 @@ msgstr "memori habis" msgid "invalid context length argument" msgstr "argumen panjang konteks tidak valid" -#: src/grep.c:475 +#: src/grep.c:479 msgid "input is too large to count" msgstr "input terlalu besar untuk dihitung" -#: src/grep.c:597 +#: src/grep.c:605 msgid "writing output" msgstr "menulis output" -#: src/grep.c:870 +#: src/grep.c:878 #, c-format msgid "Binary file %s matches\n" msgstr "File biner %s cocok\n" -#: src/grep.c:884 +#: src/grep.c:892 msgid "(standard input)" msgstr "(input standar)" -#: src/grep.c:989 +#: src/grep.c:997 #, c-format msgid "warning: %s: %s\n" msgstr "peringatan: %s: %s\n" -#: src/grep.c:990 +#: src/grep.c:998 msgid "recursive directory loop" msgstr "perulangan direktori rekursif" -#: src/grep.c:1038 +#: src/grep.c:1046 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" msgstr "Pemakaian: %s [OPSI]... POLA [FILE]...\n" -#: src/grep.c:1040 +#: src/grep.c:1048 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Coba `%s --help' untuk informasi lebih lanjut.\n" -#: src/grep.c:1045 +#: src/grep.c:1053 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" msgstr "Pemakaian: %s [OPSI]... POLA [FILE] ...\n" -#: src/grep.c:1046 +#: src/grep.c:1054 #, c-format msgid "" "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" @@ -116,7 +120,7 @@ msgstr "" "\n" "Seleksi dan interpretasi regexp:\n" -#: src/grep.c:1051 +#: src/grep.c:1059 msgid "" " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" @@ -128,7 +132,7 @@ msgstr "" " -G, --basic-regexp POLA adalah ekspresi reguler dasar\n" " -P, --perl-regexp POLA adalah sebuah ekspresi reguler Perl\n" -#: src/grep.c:1056 +#: src/grep.c:1064 msgid "" " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" @@ -145,7 +149,7 @@ msgstr "" " -z, --null-data baris data berakhir dalam 0 byte, bukan newline\n" "\n" -#: src/grep.c:1063 +#: src/grep.c:1071 msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" @@ -163,7 +167,7 @@ msgstr "" " --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n" " --mmap gunakan input memory-mapped bila memungkinkan\n" -#: src/grep.c:1071 +#: src/grep.c:1079 msgid "" "\n" "Output control:\n" @@ -220,7 +224,7 @@ msgstr "" " -c, --count hanya mencetak jumlah baris yang cocok per FILE\n" " -Z, --null mencetak byte 0 setelah nama FILE\n" -#: src/grep.c:1099 +#: src/grep.c:1107 msgid "" "\n" "Context control:\n" @@ -256,44 +260,45 @@ msgstr "" "kurang dari dua file, asumsikan -h. Keluar dengan 0 jika cocok, dengan 1 jika\n" "tidak. 2 jika terjadi masalah.\n" -#: src/grep.c:1116 +#: src/grep.c:1124 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Report bugs to <%s>.\n" +"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n" msgstr "" "\n" -"Laporkan kesalahan ke <%s>.\n" +"Laporkan kesalahan ke <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" -#: src/grep.c:1126 +#: src/grep.c:1134 msgid "conflicting matchers specified" msgstr "dispesifikasikan matcher yang konflik" -#: src/grep.c:1363 +#: src/grep.c:1376 msgid "unknown devices method" msgstr "metode device tidak dikenal" -#: src/grep.c:1430 +#: src/grep.c:1443 msgid "unknown directories method" msgstr "metode direktori tidak dikenal" -#: src/grep.c:1497 +#: src/grep.c:1510 msgid "invalid max count" msgstr "jumlah max tidak valid" -#: src/grep.c:1551 +#: src/grep.c:1565 msgid "unknown binary-files type" msgstr "tipe file biner tidak dikenal" -#: src/grep.c:1646 +#: src/grep.c:1660 #, c-format msgid "%s (GNU grep) %s\n" msgstr "%s (GNU grep) %s\n" -#: src/grep.c:1648 +#: src/grep.c:1662 msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Hak Cipta (C) 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/grep.c:1650 +#: src/grep.c:1664 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -4,9 +4,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: grep 2.5g\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-03-08 00:20+0100\n" +"Project-Id-Version: grep 2.5.1a\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-03 17:37+0100\n" "Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,7 +17,10 @@ msgstr "" msgid "Memory exhausted" msgstr "Memoria esaurita" -#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 +#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 +#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 +#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 +#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 msgid "Unbalanced [" msgstr "[ non bilanciata" @@ -53,7 +56,8 @@ msgstr ") non bilanciata" msgid "out of memory" msgstr "memoria esaurita" -#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 src/search.c:293 +#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 +#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471 msgid "memory exhausted" msgstr "memoria esaurita" @@ -61,48 +65,48 @@ msgstr "memoria esaurita" msgid "invalid context length argument" msgstr "argomento della lunghezza del contesto non valido" -#: src/grep.c:475 +#: src/grep.c:479 msgid "input is too large to count" msgstr "l'input troppo grande per essere contato" -#: src/grep.c:597 +#: src/grep.c:605 msgid "writing output" msgstr "scrittura dell'output" -#: src/grep.c:870 +#: src/grep.c:878 #, c-format msgid "Binary file %s matches\n" msgstr "Il file binario %s corrisponde\n" -#: src/grep.c:884 +#: src/grep.c:892 msgid "(standard input)" msgstr "(standard input)" -#: src/grep.c:989 +#: src/grep.c:997 #, c-format msgid "warning: %s: %s\n" msgstr "attenzione: %s: %s\n" -#: src/grep.c:990 +#: src/grep.c:998 msgid "recursive directory loop" msgstr "loop ricorsivo di directory" -#: src/grep.c:1038 +#: src/grep.c:1046 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... MODELLO [FILE]...\n" -#: src/grep.c:1040 +#: src/grep.c:1048 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Usare `%s --help' per ulteriori informazioni.\n" -#: src/grep.c:1045 +#: src/grep.c:1053 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... MODELLO [FILE] ...\n" -#: src/grep.c:1046 +#: src/grep.c:1054 #, c-format msgid "" "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" @@ -115,7 +119,7 @@ msgstr "" "\n" "Selezione ed interpretazione delle regexp:\n" -#: src/grep.c:1051 +#: src/grep.c:1059 msgid "" " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" @@ -128,7 +132,7 @@ msgstr "" " -G, --basic-regexp il MODELLO una regular expression semplice\n" " -P, --perl-regexp il MODELLO una regular expression del perl\n" -#: src/grep.c:1056 +#: src/grep.c:1064 msgid "" " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" @@ -144,7 +148,7 @@ msgstr "" " -x, --line-regexp forza MODELLO a corrispondere solo a righe intere\n" " -z, --null-data una riga di dati termina con \\0 invece che newline\n" -#: src/grep.c:1063 +#: src/grep.c:1071 msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" @@ -162,7 +166,7 @@ msgstr "" " --help mostra questo aiuto ed esce\n" " --mmap se possibile mappa in memoria l'input\n" -#: src/grep.c:1071 +#: src/grep.c:1079 msgid "" "\n" "Output control:\n" @@ -221,7 +225,7 @@ msgstr "" " -c, --count stampa solo il conto delle righe occorrenti in ogni FILE\n" " -Z, --null stampa il byte 0 dopo ogni nome di FILE\n" -#: src/grep.c:1099 +#: src/grep.c:1107 msgid "" "\n" "Context control:\n" @@ -257,44 +261,44 @@ msgstr "" "specificati meno di due file presume -h. Esce con 0 se corrisponde, con 1 se\n" "non corrisponde o con 2 se ci sono problemi.\n" -#: src/grep.c:1116 +#: src/grep.c:1124 msgid "" "\n" -"Report bugs to <%s>.\n" +"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n" msgstr "" "\n" -"Segnalare i bug a <%s>.\n" +"Segnalare i bug a <bug-grep@gnu.org>.\n" -#: src/grep.c:1126 +#: src/grep.c:1134 msgid "conflicting matchers specified" msgstr "specificate corrispondenze in conflitto" -#: src/grep.c:1363 +#: src/grep.c:1376 msgid "unknown devices method" msgstr "metodo per i dispositivi sconosciuto" -#: src/grep.c:1430 +#: src/grep.c:1443 msgid "unknown directories method" msgstr "metodo per le directory sconosciuto" -#: src/grep.c:1497 +#: src/grep.c:1510 msgid "invalid max count" msgstr "numero massimo non valido" -#: src/grep.c:1551 +#: src/grep.c:1565 msgid "unknown binary-files type" msgstr "tipo di file binario sconosciuto" -#: src/grep.c:1646 +#: src/grep.c:1660 #, c-format msgid "%s (GNU grep) %s\n" msgstr "%s (grep GNU) %s\n" -#: src/grep.c:1648 +#: src/grep.c:1662 msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/grep.c:1650 +#: src/grep.c:1664 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -10,9 +10,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU grep 2.5\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-13 15:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-03-14 16:09+0000\n" +"Project-Id-Version: GNU grep 2.5g\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-04-06 11:34+09:00\n" "Last-Translator: IIDA Yosiaki <iida@gnu.org>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,7 +24,10 @@ msgstr "" msgid "Memory exhausted" msgstr "ޤ" -#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 +#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 +#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 +#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 +#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 msgid "Unbalanced [" msgstr "[ 礤ޤ" @@ -60,7 +63,8 @@ msgstr ") 礤ޤ" msgid "out of memory" msgstr "ʤʤޤ" -#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 src/search.c:293 lib/obstack.c:471 +#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 +#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471 msgid "memory exhausted" msgstr "ޤ" @@ -72,44 +76,44 @@ msgstr "Կλְ꤬äƤޤ" msgid "input is too large to count" msgstr "Ϥ礭ƿޤ" -#: src/grep.c:601 +#: src/grep.c:605 msgid "writing output" msgstr "Ϥν" -#: src/grep.c:874 +#: src/grep.c:878 #, c-format msgid "Binary file %s matches\n" msgstr "Хʥե%sϰפޤ\n" -#: src/grep.c:888 +#: src/grep.c:892 msgid "(standard input)" msgstr "(ɸ)" -#: src/grep.c:993 +#: src/grep.c:997 #, c-format msgid "warning: %s: %s\n" msgstr "ٹ: %s: %s\n" -#: src/grep.c:994 +#: src/grep.c:998 msgid "recursive directory loop" msgstr "ǥ쥯ȥƵŪ롼פƤޤ" -#: src/grep.c:1042 +#: src/grep.c:1046 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" msgstr "ˡ: %s [ץ]š ʸѥ [ե]š\n" -#: src/grep.c:1044 +#: src/grep.c:1048 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "ܤ`%s --help'¹ԤƤ\n" -#: src/grep.c:1049 +#: src/grep.c:1053 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" msgstr "ˡ: %s [ץ]š ѥ [ե] š\n" -#: src/grep.c:1050 +#: src/grep.c:1054 #, c-format msgid "" "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" @@ -122,7 +126,7 @@ msgstr "" "\n" "ɽȲˡ:\n" -#: src/grep.c:1055 +#: src/grep.c:1059 msgid "" " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" @@ -134,7 +138,7 @@ msgstr "" " -G, --basic-regexp ֥ѥפŪɽȤ\n" " -P, --perl-regexp ֥ѥפPerlɽȤ\n" -#: src/grep.c:1060 +#: src/grep.c:1064 msgid "" " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" @@ -150,7 +154,7 @@ msgstr "" " -x, --line-regexp ֥ѥװפ(ñ)ǹԤʤ\n" " -z, --null-data ϤԤǤʤ̥ͤΥХȤǶڤ\n" -#: src/grep.c:1067 +#: src/grep.c:1071 msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" @@ -168,7 +172,7 @@ msgstr "" " --help ȤɸϤɽ\n" " --mmap ⤷ǽʤ顢Ϥޥåפ\n" -#: src/grep.c:1075 +#: src/grep.c:1079 msgid "" "\n" "Output control:\n" @@ -228,7 +232,7 @@ msgstr "" " -c, --count ե뤴Ȥ˰פԿΤߤɽ\n" " -Z, --null ե̾θˡ̥ͤΥХȤɽ\n" -#: src/grep.c:1103 +#: src/grep.c:1107 msgid "" "\n" "Context control:\n" @@ -265,44 +269,45 @@ msgstr "" "ɸϤɤ߹ߤޤ֥եפθĿ1ʲξ硢-hȲꤷޤ\n" "⤷פ0ǡʤ1ǡ㳲2ǡλޤ\n" -#: src/grep.c:1120 +#: src/grep.c:1124 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Report bugs to <%s>.\n" +"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n" msgstr "" "\n" -"Х <%s> 𤷤Ƥ\n" +"Х <bug-gnu-utils@gnu.org> 𤷤Ƥ\n" -#: src/grep.c:1130 +#: src/grep.c:1134 msgid "conflicting matchers specified" msgstr "ꤷȹҤͤƤޤ" -#: src/grep.c:1367 +#: src/grep.c:1376 msgid "unknown devices method" msgstr "̤ΤΥǥХǤ" -#: src/grep.c:1434 +#: src/grep.c:1443 msgid "unknown directories method" msgstr "̤ΤΥǥ쥯ȥǤ" -#: src/grep.c:1501 +#: src/grep.c:1510 msgid "invalid max count" msgstr "ײְäƤޤ" -#: src/grep.c:1555 +#: src/grep.c:1565 msgid "unknown binary-files type" msgstr "̤ΤΥХʥեηǤ" -#: src/grep.c:1650 +#: src/grep.c:1660 #, c-format msgid "%s (GNU grep) %s\n" msgstr "%s (GNU grep) %s\n" -#: src/grep.c:1652 +#: src/grep.c:1662 msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/grep.c:1654 +#: src/grep.c:1664 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU grep 2.0f\n" -"POT-Creation-Date: 1999-02-03 13:09-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 1997-09-03 11:19+0900\n" "Last-Translator: Bang Jun-Young <bangjy@geocities.com>\n" "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" @@ -13,288 +13,228 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/dfa.c:155 src/dfa.c:167 src/dfa.c:180 src/grep.c:858 +#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689 msgid "Memory exhausted" msgstr " ٴڳ" -#: src/dfa.c:452 +#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 +#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 +#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 +#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 +msgid "Unbalanced [" +msgstr "¦ ʴ [" + +#: src/dfa.c:741 msgid "Unfinished \\ escape" msgstr "ϰ \\ ̽" #. Cases: #. {M} - exact count #. {M,} - minimum count, maximum is infinity -#. {,M} - 0 through M #. {M,N} - M through N -#: src/dfa.c:564 src/dfa.c:570 src/dfa.c:581 src/dfa.c:592 +#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913 msgid "unfinished repeat count" msgstr "ϰ ݺ ȸ" -#: src/dfa.c:577 src/dfa.c:591 src/dfa.c:595 +#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916 msgid "malformed repeat count" msgstr "߸ ־ ݺ ȸ" -#: src/dfa.c:660 src/dfa.c:663 src/dfa.c:690 src/dfa.c:694 src/dfa.c:695 -#: src/dfa.c:698 src/dfa.c:711 src/dfa.c:712 -msgid "Unbalanced [" -msgstr "¦ ʴ [" - -#: src/dfa.c:849 +#: src/dfa.c:1253 msgid "Unbalanced (" msgstr "¦ ʴ (" -#: src/dfa.c:970 +#: src/dfa.c:1378 msgid "No syntax specified" msgstr " ʾ" -#: src/dfa.c:978 +#: src/dfa.c:1386 msgid "Unbalanced )" msgstr "¦ ʴ )" -#: src/dfa.c:1998 +#: src/dfa.c:2956 msgid "out of memory" msgstr " " -#: src/getopt.c:628 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: `%s' ȣ ɼԴϴ\n" - -#: src/getopt.c:652 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: `--%s' ɼ μ ʽϴ\n" - -#: src/getopt.c:657 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: `%c%s' ɼ μ ʽϴ\n" - -#: src/getopt.c:674 src/getopt.c:847 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: `%s' ɼ μ ʿմϴ\n" - -#. --option -#: src/getopt.c:703 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: ν ɼ `--%s'\n" - -#. +option or -option -#: src/getopt.c:707 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: ν ɼ `%c%s'\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:733 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: ߸ ɼ -- %c\n" - -#: src/getopt.c:736 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: ɼ -- %c\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:766 src/getopt.c:896 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: ɼ μ ʿմϴ -- %c\n" - -#: src/getopt.c:813 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: `-W %s' ȣ ɼԴϴ\n" - -#: src/getopt.c:831 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: `-W %s' ɼ μ ʽϴ\n" - -#: src/getopt1.c:132 -#, c-format -msgid "option %s" -msgstr "%s ɼ" - -#: src/getopt1.c:134 -#, c-format -msgid " with arg %s" -msgstr " %s μ " - -#: src/getopt1.c:149 -msgid "digits occur in two different argv-elements.\n" -msgstr "ڰ ٸ argv ҿ ߰ߵǾϴ.\n" - -#: src/getopt1.c:151 -#, c-format -msgid "option %c\n" -msgstr "%c ɼ\n" - -#: src/getopt1.c:155 -msgid "option a\n" -msgstr "a ɼ\n" - -#: src/getopt1.c:159 -msgid "option b\n" -msgstr "b ɼ\n" - -#: src/getopt1.c:163 -#, c-format -msgid "option c with value `%s'\n" -msgstr "`%s' c ɼ\n" - -#: src/getopt1.c:167 -#, c-format -msgid "option d with value `%s'\n" -msgstr "`%s' d ɼ\n" - -#: src/getopt1.c:174 -#, c-format -msgid "?? getopt returned character code 0%o ??\n" -msgstr "?? getopt ڵ 0%o ־ϴ ??\n" - -#: src/getopt1.c:180 -msgid "non-option ARGV-elements: " -msgstr "ɼ ARGV : " - -#: src/grep.c:169 src/grep.c:186 src/grep.c:288 src/grep.c:344 src/kwset.c:184 -#: src/kwset.c:190 +#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 +#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471 msgid "memory exhausted" msgstr " ٴڳ" -#: src/grep.c:372 src/grep.c:843 -#, c-format -msgid "%s: warning: %s: %s\n" -msgstr "%s: : %s: %s\n" +#: src/grep.c:205 +msgid "invalid context length argument" +msgstr "" -#: src/grep.c:497 src/grep.c:1318 +#: src/grep.c:479 +msgid "input is too large to count" +msgstr "" + +#: src/grep.c:605 msgid "writing output" msgstr " ϰ ֽϴ" -#: src/grep.c:726 +#: src/grep.c:878 #, c-format msgid "Binary file %s matches\n" msgstr "" -#: src/grep.c:742 +#: src/grep.c:892 msgid "(standard input)" msgstr "(ǥ Է)" -#: src/grep.c:844 +#: src/grep.c:997 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: %s: %s\n" +msgstr "%s: : %s: %s\n" + +#: src/grep.c:998 msgid "recursive directory loop" msgstr "" -#: src/grep.c:895 +#: src/grep.c:1046 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" msgstr ": %s [ɼ]... []...\n" -#: src/grep.c:896 +#: src/grep.c:1048 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr " `%s --help' Ͻʽÿ.\n" -#: src/grep.c:900 +#: src/grep.c:1053 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" msgstr ": %s [ɼ]... [] ...\n" -#: src/grep.c:901 +#: src/grep.c:1054 +#, c-format msgid "" "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" +"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" "\n" "Regexp selection and interpretation:\n" +msgstr "" + +#: src/grep.c:1059 +msgid "" " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" -" -F, --fixed-regexp PATTERN is a fixed string separated by newlines\n" +" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" " -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n" +" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" +msgstr "" + +#: src/grep.c:1064 +msgid "" " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" " -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" " -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" " -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" +" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" msgstr "" -#: src/grep.c:913 +#: src/grep.c:1071 msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" " -s, --no-messages suppress error messages\n" -" -v, --revert-match select non-matching lines\n" +" -v, --invert-match select non-matching lines\n" " -V, --version print version information and exit\n" " --help display this help and exit\n" +" --mmap use memory-mapped input if possible\n" msgstr "" -#: src/grep.c:920 +#: src/grep.c:1079 msgid "" "\n" "Output control:\n" +" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" " -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" " -n, --line-number print line number with output lines\n" +" --line-buffered flush output on every line\n" " -H, --with-filename print the filename for each match\n" " -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" +" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" +" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" " -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" -" -a, --text do not suppress binary output\n" +" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n" +" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n" +" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" +" -I equivalent to --binary-files=without-match\n" " -d, --directories=ACTION how to handle directories\n" -" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'.\n" -" -r, --recursive equivalent to --directories=recurse.\n" +" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n" +" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n" +" ACTION is 'read' or 'skip'\n" +" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" +" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n" +" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n" +" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n" " -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" " -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" " -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n" +" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" msgstr "" -#: src/grep.c:935 +#: src/grep.c:1107 msgid "" "\n" "Context control:\n" " -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" " -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" -" -C, --context[=NUM] print NUM (default 2) lines of output context\n" -" unless overriden by -A or -B\n" +" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" " -NUM same as --context=NUM\n" +" --color[=WHEN],\n" +" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n" +" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n" " -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" " -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" "\n" -"If no -[GEF], then `egrep' assumes -E, `fgrep' -F, else -G.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n" -"two FILEs given, assume -h. Exit with 0 if matches, with 1 if none.\n" -"Exit with 2 if syntax errors or system errors.\n" +"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n" +"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n" +"and 2 if trouble.\n" msgstr "" -#: src/grep.c:950 +#: src/grep.c:1124 #, fuzzy -msgid "\nReport bugs to <%s>.\n" -msgstr " <%s> ֽʽÿ.\n" +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n" +msgstr " <bug0gnu-utils@prep.ai.mit.edu> ֽʽÿ.\n" -#: src/grep.c:1093 src/grep.c:1100 src/grep.c:1109 -msgid "invalid context length argument" +#: src/grep.c:1134 +#, fuzzy +msgid "conflicting matchers specified" +msgstr "¦ ̹ Ǿ" + +#: src/grep.c:1376 +msgid "unknown devices method" msgstr "" -#: src/grep.c:1116 src/grep.c:1121 src/grep.c:1126 -msgid "you may specify only one of -E, -F, or -G" -msgstr "-E, -F, -G ߿ ϳ ֽϴ" +#: src/grep.c:1443 +msgid "unknown directories method" +msgstr "" -#: src/grep.c:1145 -msgid "matcher already specified" -msgstr "¦ ̹ Ǿ" +#: src/grep.c:1510 +#, fuzzy +msgid "invalid max count" +msgstr "ϰ ݺ ȸ" -#: src/grep.c:1166 -msgid "unknown directories method" +#: src/grep.c:1565 +msgid "unknown binary-files type" msgstr "" -#: src/grep.c:1252 -#, c-format -msgid "grep (GNU grep) %s\n" +#: src/grep.c:1660 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (GNU grep) %s\n" msgstr "grep (GNU grep) %s\n" -#: src/grep.c:1254 +#: src/grep.c:1662 #, fuzzy -msgid "Copyright (C) 1988, 1992-1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "۱ (C) 1988, 92, 93, 94, 95, 96, 97 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/grep.c:1256 +#: src/grep.c:1664 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -302,9 +242,134 @@ msgstr "" " α ƮԴϴ. 翡 ҽ Ͻʽÿ.\n" "ǰ̳ Ư ռ Ͽ, ʽϴ.\n" -#: src/obstack.c:467 -msgid "memory exhausted\n" -msgstr " ٴڳ\n" +#: src/search.c:606 +msgid "The -P option is not supported" +msgstr "" + +#: src/search.c:619 +msgid "The -P and -z options cannot be combined" +msgstr "" + +#: lib/error.c:117 +msgid "Unknown system error" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:675 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: `%s' ȣ ɼԴϴ\n" + +#: lib/getopt.c:700 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `--%s' ɼ μ ʽϴ\n" + +#: lib/getopt.c:705 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `%c%s' ɼ μ ʽϴ\n" + +#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: `%s' ɼ μ ʿմϴ\n" + +#. --option +#: lib/getopt.c:752 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: ν ɼ `--%s'\n" + +#. +option or -option +#: lib/getopt.c:756 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: ν ɼ `%c%s'\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: lib/getopt.c:782 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: ߸ ɼ -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:785 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: ɼ -- %c\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: ɼ μ ʿմϴ -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:862 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: `-W %s' ȣ ɼԴϴ\n" + +#: lib/getopt.c:880 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `-W %s' ɼ μ ʽϴ\n" + +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#: lib/quotearg.c:259 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:260 +msgid "'" +msgstr "" + +#~ msgid "option %s" +#~ msgstr "%s ɼ" + +#~ msgid " with arg %s" +#~ msgstr " %s μ " + +#~ msgid "digits occur in two different argv-elements.\n" +#~ msgstr "ڰ ٸ argv ҿ ߰ߵǾϴ.\n" + +#~ msgid "option %c\n" +#~ msgstr "%c ɼ\n" + +#~ msgid "option a\n" +#~ msgstr "a ɼ\n" + +#~ msgid "option b\n" +#~ msgstr "b ɼ\n" + +#~ msgid "option c with value `%s'\n" +#~ msgstr "`%s' c ɼ\n" + +#~ msgid "option d with value `%s'\n" +#~ msgstr "`%s' d ɼ\n" + +#~ msgid "?? getopt returned character code 0%o ??\n" +#~ msgstr "?? getopt ڵ 0%o ־ϴ ??\n" + +#~ msgid "non-option ARGV-elements: " +#~ msgstr "ɼ ARGV : " + +#~ msgid "you may specify only one of -E, -F, or -G" +#~ msgstr "-E, -F, -G ߿ ϳ ֽϴ" + +#~ msgid "memory exhausted\n" +#~ msgstr " ٴڳ\n" #~ msgid "Regexp selection and interpretation:\n" #~ msgstr "Խ ð ؼ:\n" @@ -1,243 +1,162 @@ -# Norwegian messages for GNU grep version 2.2. (bokml dialect) +# Norwegian messages for GNU Grep version 2.2. (bokml dialect) # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. +# Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>, 1997, 2004 # Karl Anders ygard <karl.oygard@fou.telenor.no>, 1996. # -# Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>, 1997 -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU grep 2.2\n" -"POT-Creation-Date: 1999-02-03 13:09-0500\n" -"PO-Revision-Date: 1998-08-01 13:45+0200\n" +"Project-Id-Version: GNU grep 2.5g\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-13 23:59+0100\n" "Last-Translator: Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>\n" -"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/dfa.c:155 src/dfa.c:167 src/dfa.c:180 src/grep.c:858 +#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689 msgid "Memory exhausted" msgstr "Minnet oppbrukt" -#: src/dfa.c:452 +#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 +#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 +#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 +#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 +msgid "Unbalanced [" +msgstr "Ubalansert [" + +#: src/dfa.c:741 msgid "Unfinished \\ escape" msgstr "Uferdig \\-beskyttelse" #. Cases: #. {M} - exact count #. {M,} - minimum count, maximum is infinity -#. {,M} - 0 through M #. {M,N} - M through N -#: src/dfa.c:564 src/dfa.c:570 src/dfa.c:581 src/dfa.c:592 +#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913 msgid "unfinished repeat count" msgstr "uferdig gjentagelsesantall" -#: src/dfa.c:577 src/dfa.c:591 src/dfa.c:595 +#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916 msgid "malformed repeat count" msgstr "feilaktig gjentagelsesantall" -#: src/dfa.c:660 src/dfa.c:663 src/dfa.c:690 src/dfa.c:694 src/dfa.c:695 -#: src/dfa.c:698 src/dfa.c:711 src/dfa.c:712 -msgid "Unbalanced [" -msgstr "Ubalansert [" - -#: src/dfa.c:849 +#: src/dfa.c:1253 msgid "Unbalanced (" msgstr "Ubalansert (" -#: src/dfa.c:970 +#: src/dfa.c:1378 msgid "No syntax specified" msgstr "Ingen syntaks spesifisert" -#: src/dfa.c:978 +#: src/dfa.c:1386 msgid "Unbalanced )" msgstr "Ubalansert )" -#: src/dfa.c:1998 +#: src/dfa.c:2956 msgid "out of memory" msgstr "tomt for minne" -#: src/getopt.c:628 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: flagget %s er flertydig\n" - -#: src/getopt.c:652 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: flagget --%s tar ikke argumenter\n" - -#: src/getopt.c:657 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: flagget %c%s tar ikke argumenter\n" - -#: src/getopt.c:674 src/getopt.c:847 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: flagget %s trenger et argument\n" - -#. --option -#: src/getopt.c:703 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: ukjent flagg --%s\n" - -#. +option or -option -#: src/getopt.c:707 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: ukjent flagg %c%s\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:733 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: ulovlig flagg -- %c\n" - -#: src/getopt.c:736 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: ugyldig flagg -- %c\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:766 src/getopt.c:896 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: flagget behver et argument -- %c\n" - -#: src/getopt.c:813 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: flagget -W %s er flertydig\n" - -#: src/getopt.c:831 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: flagget -W %s tar ikke argumenter\n" - -#: src/getopt1.c:132 -#, c-format -msgid "option %s" -msgstr "flagg %s" - -#: src/getopt1.c:134 -#, c-format -msgid " with arg %s" -msgstr " med arg %s" - -#: src/getopt1.c:149 -msgid "digits occur in two different argv-elements.\n" -msgstr "tallene forekommer i to forskjellige argv-elementer.\n" - -#: src/getopt1.c:151 -#, c-format -msgid "option %c\n" -msgstr "flagg %c\n" - -#: src/getopt1.c:155 -msgid "option a\n" -msgstr "flagg a\n" - -#: src/getopt1.c:159 -msgid "option b\n" -msgstr "flagg b\n" - -#: src/getopt1.c:163 -#, c-format -msgid "option c with value `%s'\n" -msgstr "flagg c med verdi %s\n" - -#: src/getopt1.c:167 -#, c-format -msgid "option d with value `%s'\n" -msgstr "flagg d med verdi %s\n" - -#: src/getopt1.c:174 -#, c-format -msgid "?? getopt returned character code 0%o ??\n" -msgstr "?? getopt returnerte tegnverdien 0%o ??\n" - -#: src/getopt1.c:180 -msgid "non-option ARGV-elements: " -msgstr "ARGV-elementer som ikke er flagg: " - -#: src/grep.c:169 src/grep.c:186 src/grep.c:288 src/grep.c:344 src/kwset.c:184 -#: src/kwset.c:190 +#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 +#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471 msgid "memory exhausted" msgstr "minnet oppbrukt" -#: src/grep.c:372 src/grep.c:843 -#, c-format -msgid "%s: warning: %s: %s\n" -msgstr "%s: advarsel: %s: %s\n" +#: src/grep.c:205 +msgid "invalid context length argument" +msgstr "ugyldig kontekstlengde" -#: src/grep.c:497 src/grep.c:1318 +#: src/grep.c:479 +msgid "input is too large to count" +msgstr "for mye inndata til telle" + +#: src/grep.c:605 msgid "writing output" msgstr "skriver utdata" -#: src/grep.c:726 +#: src/grep.c:878 #, c-format msgid "Binary file %s matches\n" -msgstr "" +msgstr "Binr fil %s samsvarer\n" -#: src/grep.c:742 +#: src/grep.c:892 msgid "(standard input)" msgstr "(standard inn)" -#: src/grep.c:844 +#: src/grep.c:997 +#, c-format +msgid "warning: %s: %s\n" +msgstr "advarsel: %s: %s\n" + +#: src/grep.c:998 msgid "recursive directory loop" -msgstr "" +msgstr "rekursiv katalog-lkke" -#: src/grep.c:895 +#: src/grep.c:1046 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... MNSTER [FIL]...\n" -#: src/grep.c:896 +#: src/grep.c:1048 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Prv %s --help for mer informasjon.\n" -#: src/grep.c:900 +#: src/grep.c:1053 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... MNSTER [FIL] ...\n" -#: src/grep.c:901 +#: src/grep.c:1054 +#, c-format msgid "" "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" +"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" "\n" "Regexp selection and interpretation:\n" +msgstr "" +"Sk for MNSTER i hver FIL eller standard innkanal.\n" +"Eksempel: %s -i 'hei verden' meny.h meny.c\n" +"\n" +"Regulrt utvalg og fortolkning:\n" + +#: src/grep.c:1059 +msgid "" " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" -" -F, --fixed-regexp PATTERN is a fixed string separated by newlines\n" +" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" " -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n" +" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" +msgstr "" +" -E, --extended-regexp MNSTER er et utvidet regulrt uttrykk\n" +" -F, --fixed-strings MNSTER er et sett av linjeskift-separerte strenger\n" +" -G, --basic-regexp MNSTER er et grunnleggende regulrt uttrykk\n" +" -P, --perl-regexp MNSTER er et regulrt uttrykk p Perl-format\n" + +#: src/grep.c:1064 +msgid "" " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" " -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" " -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" " -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" +" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" msgstr "" -"Sk etter MNSTER i hver FIL eller standard inn.\n" -"\n" -"Regexp valg og fortolkning:\n" -" -E, --extended-regexp MNSTER er et utvidet regulrt uttrykk\n" -" -F, --fixed-regexp MNSTER er en fast streng separert med linjeskift\n" -" -G, --basic-regexp MNSTER er et grunnleggende regulrt uttrykk\n" " -e, --regexp=MNSTER bruk MNSTER som et regulrt uttrykk\n" " -f, --file=FIL hent MNSTER fra FIL\n" " -i, --ignore-case se bort ifra forskjellen p store og sm bokstaver\n" " -w, --word-regexp MNSTER m stemme overens med hele ord\n" " -x, --line-regexp MNSTER m stemme overens med hele linjer\n" +" -z, --null-data en datalinje slutter med en 0-byte, ikke linjeskift\n" -#: src/grep.c:913 +#: src/grep.c:1071 msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" " -s, --no-messages suppress error messages\n" -" -v, --revert-match select non-matching lines\n" +" -v, --invert-match select non-matching lines\n" " -V, --version print version information and exit\n" " --help display this help and exit\n" +" --mmap use memory-mapped input if possible\n" msgstr "" "\n" "Diverse:\n" @@ -245,98 +164,139 @@ msgstr "" " -v, --revert-match velg linjer som ikke passer\n" " -V, --version vis versioninformasjon og avslutt\n" " --help vis denne helpeteksten og avslutt\n" +" --mmap bruk minne-mappet inndata hvis mulig\n" -#: src/grep.c:920 -#, fuzzy +#: src/grep.c:1079 msgid "" "\n" "Output control:\n" +" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" " -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" " -n, --line-number print line number with output lines\n" +" --line-buffered flush output on every line\n" " -H, --with-filename print the filename for each match\n" " -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" +" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" +" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" " -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" -" -a, --text do not suppress binary output\n" +" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n" +" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n" +" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" +" -I equivalent to --binary-files=without-match\n" " -d, --directories=ACTION how to handle directories\n" -" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'.\n" -" -r, --recursive equivalent to --directories=recurse.\n" +" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n" +" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n" +" ACTION is 'read' or 'skip'\n" +" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" +" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n" +" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n" +" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n" " -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" " -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" " -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n" +" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" msgstr "" "\n" -"Ut-kontroll:\n" -" -b, --byte-offset skriv tegnposisjon med utlinjene\n" -" -n, --line-number skriv linjenummeret med utlinjene\n" -" -H, --with-filename skriv filnavnet for hver treff\n" -" -h, --no-filename ikke skriv filnavnet\n" +"Utskriftskontroll:\n" +" -m, --max-count=ANT stopp etter ANT samsvar\n" +" -b, --byte-offset skriv byte-forskyvning sammen med utskriftslinjer\n" +" -n, --line-number skriv linjenummer sammen med utskriftslinjer\n" +" --line-buffered tm utskriftsbuffer for hver linje\n" +" -H, --with-filename skriv filnavnet for hvert samsvar\n" +" -h, --no-filename ikke skriv filnavnet for hvert samsvar\n" +" --label=NAVN skriv NAVN som filnavn for standard innkanal\n" +" -o, --only-matching vis bare den delen av en linje som samsvarer med\n" +" MNSTER.\n" " -q, --quiet, --silent undertrykk all vanlig utskrift\n" -" -L, --files-without-match skriv bare ut navnene p FILene som ikke\n" -" inneholder treff\n" -" -l, --files-with-matches skriv bare ut navnene p FILene som inneholder\n" -" treff\n" -" -c, --count skriv bare ut antall linjer som inneholder treff\n" -" per FIL\n" - -#: src/grep.c:935 -#, fuzzy +" --binary-files=TYPE anta at binre filer er TYPE\n" +" TYPE er binary, text eller without-match\n" +" -a, --text samme som binary-files=text\n" +" -I samme som --binary-files=without-match\n" +" -d, --directories=HANDLING hvordan hndtere kataloger\n" +" HANDLING er read eller skip\n" +" -D, --devices=HANDLING hvordan enheter, FIFOer og sockets skal hndteres\n" +" HANDLING er read eller skip\n" +" -R, -r, --recursive samme som --directories=recurse\n" +" --include=MNSTER undersk filer som samsvarer med MNSTER.\n" +" --exclude=MNSTER hopp over filer som samsvarer med MNSTER.\n" +" --exclude-from=FIL hopp over filer som samsvarer med MNSTER i FIL.\n" +" -L, --files-without-match bare skriv FIL-navn uten samsvar\n" +" -l, --files-with-matches bare skriv FIL-navnene som inneholder samsvar\n" +" -c, --count bare skriv ut antall samsvarende linjer per FIL\n" +" -Z, --null skriv 0-byte etter FIL-navn\n" + +#: src/grep.c:1107 msgid "" "\n" "Context control:\n" " -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" " -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" -" -C, --context[=NUM] print NUM (default 2) lines of output context\n" -" unless overriden by -A or -B\n" +" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" " -NUM same as --context=NUM\n" +" --color[=WHEN],\n" +" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n" +" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n" " -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" " -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" "\n" -"If no -[GEF], then `egrep' assumes -E, `fgrep' -F, else -G.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n" -"two FILEs given, assume -h. Exit with 0 if matches, with 1 if none.\n" -"Exit with 2 if syntax errors or system errors.\n" +"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n" +"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n" +"and 2 if trouble.\n" msgstr "" "\n" "Kontekst-kontroll:\n" " -B, --before-context=ANT skriv ANT linjer med ledende kontekst\n" " -A, --after-context=ANT skriv ANT linjer med etterflgende kontekst\n" -" -ANT samme som bde -B ANT og -A ANT\n" -" -C, --context samme som -2\n" +" -C, --context=ANT skriv ANT linjer med utskriftskontekst\n" +" -ANT samme som --context=NUM\n" +" --color[=NR],\n" +" --colour[=NR] bruk markrer for skille mellom samsvarende\n" +" streng. NR kan vre alltid, aldri eller\n" +" auto.\n" " -U, --binary ikke fjern CR-tegn ved EOL (MSDOS)\n" " -u, --unix-byte-offsets rapporter posisjoner som om CRene ikke var der\n" " (MSDOS)\n" -#: src/grep.c:950 -msgid "\nReport bugs to <%s>.\n" -msgstr "\nRapportr feil til <%s>.\n" - -#: src/grep.c:1093 src/grep.c:1100 src/grep.c:1109 -msgid "invalid context length argument" -msgstr "ugyldig kontekstlengde" +#: src/grep.c:1124 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Rapportr feil til <bug-gnu-utils@prep.ai.mit.edu>.\n" -#: src/grep.c:1116 src/grep.c:1121 src/grep.c:1126 -msgid "you may specify only one of -E, -F, or -G" -msgstr "du kan bare spesifisere en av -E, -F eller -G" +#: src/grep.c:1134 +msgid "conflicting matchers specified" +msgstr "motsigende skeuttrykk spesifisert" -#: src/grep.c:1145 -msgid "matcher already specified" -msgstr "skeuttrykk er allerede spesifisert" +#: src/grep.c:1376 +msgid "unknown devices method" +msgstr "ukjent enhetmetode" -#: src/grep.c:1166 +#: src/grep.c:1443 msgid "unknown directories method" -msgstr "" +msgstr "ukjent katalogmetode" -#: src/grep.c:1252 +#: src/grep.c:1510 +msgid "invalid max count" +msgstr "ugyldig maksantall" + +#: src/grep.c:1565 +msgid "unknown binary-files type" +msgstr "ukjent binrfiltype" + +#: src/grep.c:1660 #, c-format -msgid "grep (GNU grep) %s\n" -msgstr "grep (GNU grep) %s\n" +msgid "%s (GNU grep) %s\n" +msgstr "%s (GNU grep) %s\n" -#: src/grep.c:1254 -#, fuzzy -msgid "Copyright (C) 1988, 1992-1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright (C) 1988, 92, 93, 94, 95, 96, 97 Free Software Foundation, Inc.\n" +#: src/grep.c:1662 +msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/grep.c:1256 +#: src/grep.c:1664 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -345,9 +305,95 @@ msgstr "" "er INGEN garanti, ikke en gang for SALGBARHET eller EGNETHET FOR NOEN \n" "SPESIELL OPPGAVE.\n" -#: src/obstack.c:467 -msgid "memory exhausted\n" -msgstr "minnet oppbrukt\n" +#: src/search.c:606 +msgid "The -P option is not supported" +msgstr "-P-flagget er ikke stttet" + +#: src/search.c:619 +msgid "The -P and -z options cannot be combined" +msgstr "-P-flagget og -z-flagget kan ikke bli brukt sammen" + +#: lib/error.c:117 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Ukjent systemfeil" + +#: lib/getopt.c:675 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: flagget %s er flertydig\n" + +#: lib/getopt.c:700 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flagget --%s tar ikke argumenter\n" + +#: lib/getopt.c:705 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flagget %c%s tar ikke argumenter\n" + +#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: flagget %s trenger et argument\n" + +#. --option +#: lib/getopt.c:752 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: ukjent flagg --%s\n" + +#. +option or -option +#: lib/getopt.c:756 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: ukjent flagg %c%s\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: lib/getopt.c:782 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: ulovlig flagg -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:785 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: ugyldig flagg -- %c\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: flagget behver et argument -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:862 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: flagget -W %s er flertydig\n" + +#: lib/getopt.c:880 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flagget -W %s tar ikke argumenter\n" -#~ msgid "(standard input)\n" -#~ msgstr "(standard inn)\n" +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#: lib/quotearg.c:259 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:260 +msgid "'" +msgstr "" @@ -1,162 +1,115 @@ -# Dutch messages for GNU grep. -# Copyright (C) 1996, 2000 Free Software Foundation, Inc. -# Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>, 2000. +# Translation of grep-2.5.1a to Dutch. +# Copyright (C) 1996, 2000, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Erick Branderhorst <branderh@debian.org>, 1996. +# Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>, 2000. +# Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>, 2004. +# Benno Schulenberg <benno@nietvergeten.nl>, 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU grep 2.4f\n" -"POT-Creation-Date: 2000-02-02 01:04-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2000-05-21 03:57+02:00\n" -"Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n" -"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" +"Project-Id-Version: grep 2.5.1a\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-06 19:50+0100\n" +"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@nietvergeten.nl>\n" +"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/dfa.c:163 src/dfa.c:174 src/dfa.c:185 src/grep.c:902 +#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689 msgid "Memory exhausted" -msgstr "Geen geheugen meer beschikbaar" +msgstr "Onvoldoende geheugen" + +#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 +#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 +#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 +#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 +msgid "Unbalanced [" +msgstr "Ongepaarde [" -#: src/dfa.c:448 +#: src/dfa.c:741 msgid "Unfinished \\ escape" -msgstr "Onafgemaakte \\ escape" +msgstr "Onafgemaakte \\ stuurcode" #. Cases: #. {M} - exact count #. {M,} - minimum count, maximum is infinity #. {M,N} - M through N -#: src/dfa.c:581 src/dfa.c:587 src/dfa.c:597 src/dfa.c:605 src/dfa.c:620 +#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913 msgid "unfinished repeat count" msgstr "Onafgemaakt herhalingsaantal" -#: src/dfa.c:594 src/dfa.c:611 src/dfa.c:619 src/dfa.c:623 +#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916 msgid "malformed repeat count" -msgstr "foutief herhalingsaantal" - -#: src/dfa.c:688 src/dfa.c:691 src/dfa.c:718 src/dfa.c:722 src/dfa.c:723 -#: src/dfa.c:726 src/dfa.c:739 src/dfa.c:740 -msgid "Unbalanced [" -msgstr "Ongebalanceerde [" +msgstr "Onjuist herhalingsaantal" -#: src/dfa.c:886 +#: src/dfa.c:1253 msgid "Unbalanced (" -msgstr "Ongebalanceerde (" +msgstr "Ongepaarde (" -#: src/dfa.c:1000 +#: src/dfa.c:1378 msgid "No syntax specified" msgstr "Geen syntax opgegeven" -#: src/dfa.c:1008 +#: src/dfa.c:1386 msgid "Unbalanced )" -msgstr "Ongebalanceerde )" +msgstr "Ongepaarde )" -#: src/dfa.c:1994 +#: src/dfa.c:2956 msgid "out of memory" -msgstr "geheugen is op" - -#: src/getopt.c:675 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: optie `%s' is dubbelzinnig\n" - -#: src/getopt.c:700 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argumenten toe\n" - -#: src/getopt.c:705 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argumenten toe\n" - -#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n" - -#. --option -#: src/getopt.c:752 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: Onbekende optie `--%s'\n" - -#. +option or -option -#: src/getopt.c:756 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: onbekende optie `%c%s'\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:782 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n" - -#: src/getopt.c:785 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n" +msgstr "Onvoldoende geheugen" -#: src/getopt.c:862 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: optie `-W %s' is dubbelzinnig\n" +#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 +#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471 +msgid "memory exhausted" +msgstr "Onvoldoende geheugen" -#: src/getopt.c:880 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: optie `-W %s' staat geen argumenten toe\n" +#: src/grep.c:205 +msgid "invalid context length argument" +msgstr "Ongeldig argument voor contextlengte" -#: src/grep.c:185 src/grep.c:200 src/grep.c:293 src/grep.c:399 src/kwset.c:180 -#: src/kwset.c:186 src/obstack.c:471 -msgid "memory exhausted" -msgstr "geen geheugen meer beschikbaar" +#: src/grep.c:479 +msgid "input is too large to count" +msgstr "Invoer is te groot om te kunnen tellen" -#: src/grep.c:550 src/grep.c:1441 +#: src/grep.c:605 msgid "writing output" -msgstr "schrijven van uitvoer" +msgstr "schrijven van uitvoer..." -#: src/grep.c:777 +#: src/grep.c:878 #, c-format msgid "Binary file %s matches\n" msgstr "Binair bestand %s komt overeen\n" -#: src/grep.c:791 +#: src/grep.c:892 msgid "(standard input)" msgstr "(standaardinvoer)" -#: src/grep.c:887 +#: src/grep.c:997 #, c-format -msgid "%s: warning: %s: %s\n" -msgstr "%s: let op: %s: %s\n" +msgid "warning: %s: %s\n" +msgstr "Waarschuwing: %s: %s\n" -#: src/grep.c:888 +#: src/grep.c:998 msgid "recursive directory loop" -msgstr "recursieve map herhaling" +msgstr "Oneindige lus in de mappen" -#: src/grep.c:938 +#: src/grep.c:1046 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" -msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... PATROON [BESTAND]...\n" +msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... PATROON [BESTAND]...\n" -#: src/grep.c:939 +#: src/grep.c:1048 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n" +msgstr "Probeer '%s --help' voor meer informatie.\n" -#: src/grep.c:943 +#: src/grep.c:1053 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" -msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... PATROON [BESTAND] ...\n" +msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... PATROON [BESTAND]...\n" -#: src/grep.c:944 +#: src/grep.c:1054 #, c-format msgid "" "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" @@ -164,23 +117,25 @@ msgid "" "\n" "Regexp selection and interpretation:\n" msgstr "" -"Zoek voor PATROON in ieder BESTAND of standaard invoer.\n" -"Voorbeeld: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" +"Zoek naar PATROON in ieder gegeven BESTAND of in standaardinvoer.\n" +"Voorbeeld: %s -i 'hallo wereld' menu.h main.c\n" "\n" "Selectie en interpretatie van reguliere expressies:\n" -#: src/grep.c:949 +#: src/grep.c:1059 msgid "" " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" " -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n" +" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" msgstr "" " -E, --extended-regexp PATROON is een uitgebreide reguliere expressie\n" -" -F, --fixed-strings PATROON is een verzameling van strings, op\n" -" aparte regels\n" -" -G, --basic-regexp PATROON is een basis reguliere expressie\n" +" -F, --fixed-strings PATROON is een serie tekenreeksen,\n" +" elke tekenreeks op een aparte regel\n" +" -G, --basic-regexp PATROON is een gewone reguliere expressie\n" +" -P, --perl-regexp PATROON is een reguliere Perl-expressie\n" -#: src/grep.c:953 +#: src/grep.c:1064 msgid "" " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" @@ -189,14 +144,14 @@ msgid "" " -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" " -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" msgstr "" -" -e, --regexp=PATROON gebruik PATROON als reguliere exprossie\n" -" -f, --file=BESTAND haal PATROON uit BESTAND\n" -" -i, --ignore-case negeer hoofd-/kleine letters\n" -" -w, --word-regexp forceer PATROON om alleen hele woorden te zoeken\n" -" -x, --line-regexp forceer PATROON om alleen hele regels te zoeken\n" -" -z, --null-data een dataregel eindigt in een 0 byte, niet nieuwe regel\n" - -#: src/grep.c:960 +" -e, --regexp=PATROON gebruik PATROON als reguliere expressie\n" +" -f, --file=BESTAND haal het patroon uit BESTAND\n" +" -i, --ignore-case negeer verschil tussen hoofd- en kleine letters\n" +" -w, --word-regexp het patroon komt alleen overeen met heel woord\n" +" -x, --line-regexp het patroon komt alleen overeen met hele regel\n" +" -z, --null-data regels eindigen op 0 byte, niet op LF-teken\n" + +#: src/grep.c:1071 msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" @@ -207,62 +162,87 @@ msgid "" " --mmap use memory-mapped input if possible\n" msgstr "" "\n" -"Divers:\n" +"Diversen:\n" " -s, --no-messages onderdruk foutmeldingen\n" -" -v, --invert-match selecteer niet overeenkomende regels\n" -" -V, --version toon versie informatie en beindig\n" -" --help toon deze hulptekst en beindig\n" -" --mmap gebruik gemmapte invoer indien mogelijk\n" +" -v, --invert-match selecteer de niet-overeenkomende regels\n" +" -V, --version toon versie-informatie en stop\n" +" --help toon deze hulptekst en stop\n" +" --mmap gebruik indien mogelijk de mmap-leesfunctie\n" -#: src/grep.c:968 +#: src/grep.c:1079 msgid "" "\n" "Output control:\n" +" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" " -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" " -n, --line-number print line number with output lines\n" +" --line-buffered flush output on every line\n" " -H, --with-filename print the filename for each match\n" " -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" +" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" +" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" " -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" " --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n" -" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'.\n" +" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n" " -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" " -I equivalent to --binary-files=without-match\n" " -d, --directories=ACTION how to handle directories\n" -" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'.\n" -" -r, --recursive equivalent to --directories=recurse.\n" +" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n" +" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n" +" ACTION is 'read' or 'skip'\n" +" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" +" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n" +" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n" +" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n" " -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" " -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" " -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n" " -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" msgstr "" "\n" -"Uitvoer opties:\n" -" -b, --byte-offset geef byteadres bij de uitvoerregels\n" -" -n, --line-number geef een regelnummer bij de uitvoerregels\n" +"Uitvoeropties:\n" +" -m, --max-count=AANTAL stop na AANTAL overeenkomsten\n" +" -b, --byte-offset geef het byteadres bij de uitvoerregels\n" +" -n, --line-number geef het regelnummer bij de uitvoerregels\n" +" --line-buffered produceer uitvoer na elke gevonden regel\n" " -H, --with-filename geef de bestandsnaam bij iedere overeenkomst\n" " -h, --no-filename onderdruk het toevoegen van de bestandsnaam\n" +" --label=LABEL geef LABEL als naam van standaardinvoer\n" +" -o, --only-matching geef alleen het overeenkomende regelfragment\n" " -q, --quiet, --silent onderdruk alle normale uitvoer\n" -" --binary-files=TYPE neem aan dat binaire bestanden van TYPE zijn\n" -" TYPE is `binary', `text', of `without-match'.\n" -" -a, --text gelijk aan --binary-files=text\n" -" -I gelijk aan --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=ACTIE hoe mappen te behandelen\n" -" ACTIE is `read', `recurse' of `skip'.\n" -" -r, --recursive gelijk aan --directories=recurse.\n" -" -L, --files-without-match geef alleen BESTANDsnamen zonder overeenkomst\n" -" -l, --files-with-matches geef alleen BESTANDsnamen met overeenkomsten\n" -" -c, --count geef alleen het aantal overeenkomsten per BESTAND\n" -" -Z, --null print 0 byte na iedere BESTANDsnaam\n" - -#: src/grep.c:987 +" --binary-files=TYPE neem aan dat binaire bestanden van TYPE zijn;\n" +" TYPE is 'binary' (binair), 'text' (als tekst),\n" +" of 'without-match' (alsof geen overeenkomsten)\n" +" -a, --text hetzelfde als --binary-files=text\n" +" -I hetzelfde als --binary-files=without-match\n" +" -d, --directories=ACTIE behandel mappen met ACTIE;\n" +" ACTIE is 'read', 'recurse' of 'skip'\n" +" (ofwel lezen, in-afdalen, of overslaan)\n" +" -D, --devices=ACTIE behandel apparaten, FIFOs en sockets met ACTIE;\n" +" ACTIE is 'read' of 'skip' (lezen of overslaan)\n" +" -R, -r, --recursive hetzelfde als --directories=recurse\n" +" --include=BESTANDSPATROON onderzoek alleen bestanden die aan\n" +" BESTANDSPATROON voldoen\n" +" --exclude=BESTANDSPATROON sla bestanden over die aan BESTANDSPATROON\n" +" voldoen\n" +" --exclude-from=BESTAND sla bestanden over die aan een patroon in\n" +" BESTAND voldoen\n" +" -L, --files-without-match geef alleen bestandsnamen zonder overeenkomst\n" +" -l, --files-with-matches geef alleen bestandsnamen met overeenkomsten\n" +" -c, --count geef alleen het aantal overeenkomsten per bestand\n" +" -Z, --null print een 0 byte na iedere bestandsnaam\n" + +#: src/grep.c:1107 msgid "" "\n" "Context control:\n" " -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" " -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" -" -C, --context[=NUM] print NUM (default 2) lines of output context\n" -" unless overridden by -A or -B\n" +" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" " -NUM same as --context=NUM\n" +" --color[=WHEN],\n" +" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n" +" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n" " -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" " -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" "\n" @@ -273,65 +253,159 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Contextbesturing:\n" -" -B, --before-context=NUM geef NUM regels voorafgaande context\n" -" -A, --after-context=NUM geef NUM regels achterafkomende context\n" -" -C, --context[=NUM] geef NUM (standaard 2) regels context\n" -" tenzij ook -A of -B gegeven is\n" -" -NUM zelfde als --context=NUM\n" -" -U, --binary haal geen CR tekens weg bij EOL (MSDOS)\n" +" -B, --before-context=AANTAL geef AANTAL regels voorafgaande context\n" +" -A, --after-context=AANTAL geef AANTAL regels nakomende context\n" +" -C, --context=AANTAL geef AANTAL regels context\n" +" -AANTAL hetzelfde als --context=AANTAL\n" +" --color[=WANNEER],\n" +" --colour[=WANNEER] geef overeenkomende tekst gekleurd weer;\n" +" WANNEER is 'always', 'never' of 'auto'\n" +" (ofwel altijd, nooit, of apparaat-afhankelijk)\n" +" -U, --binary haal geen CR-tekens weg bij EOL (MSDOS)\n" " -u, --unix-byte-offsets geef adressen alsof CRs er niet waren (MSDOS)\n" "\n" -"`egrep' betkent `grep -E'. `fgrep' betekent `grep -F'.\n" -"Indien geen BESTAND is gegeven, of BESTAND is -, wordt de standaard\n" -"invoer gelezen. Indien minder dan twee BESTANDen gegeven zijn, wordt\n" -"-h aangenomen. Afsluitwaarde is 0 in geval van overeenkomsten, 1\n" -"indien geen, en 2 indien er iets mis is.\n" - -#: src/grep.c:1002 -msgid "\nReport bugs to <%s>.\n" +"Tot slot: 'egrep' betekent 'grep -E'; 'fgrep' betekent 'grep -F'.\n" +"Indien er geen BESTAND gegeven is, of BESTAND is -, dan wordt standaardinvoer\n" +"gelezen. Indien er minder dan twee BESTANDen gegeven zijn, dan wordt -h\n" +"aangenomen. De afsluitwaarde is 0 in geval van overeenkomsten,\n" +"1 indien geen overeenkomsten, en 2 indien er iets mis is.\n" + +#: src/grep.c:1124 +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n" msgstr "" "\n" -"Meld fouten in het programma aan <%s>;\n" -"meld fouten in de vertaling aan <nl@li.org>.\n" - -# viendo los fuentes , hay varias opciones -# que hay sin documentar. O quiza es que getopt() lo he entendido mal -# Son las opciones X ( requiere argumento ) , switchs -c, -b, -L e -y -# grep.c:622 -> -# opt = getopt(argc, argv, "0123456789A:B:CEFGVX:bce:f:hiLlnqsvwxy" -# grep --help -> -# usage: grep [-[[AB] ]<num>] [-[CEFGVchilnqsvwx]] [-[ef]] <expr> [<files...>] -# La opcisn -X es a la que corresponde esta lmnea. -#: src/grep.c:1012 +"Meld gebreken in het programma aan <bug-grep@gnu.org>;\n" +"meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n" + +#: src/grep.c:1134 msgid "conflicting matchers specified" -msgstr "conflicterende `matchers' opgegeven" +msgstr "Conflicterende expressiesoorten" -#: src/grep.c:1203 src/grep.c:1210 src/grep.c:1219 -msgid "invalid context length argument" -msgstr "ongeldig contextlengte-argument" +#: src/grep.c:1376 +msgid "unknown devices method" +msgstr "Onbekende apparaten-actie" -#: src/grep.c:1273 +#: src/grep.c:1443 msgid "unknown directories method" -msgstr "onbekend mappen methode" +msgstr "Onbekende mappen-actie" + +#: src/grep.c:1510 +msgid "invalid max count" +msgstr "Ongeldig maximum aantal" -#: src/grep.c:1358 +#: src/grep.c:1565 msgid "unknown binary-files type" -msgstr "onbekend binair bestanstype" +msgstr "Onbekend binair bestandstype" -#: src/grep.c:1378 +#: src/grep.c:1660 #, c-format msgid "%s (GNU grep) %s\n" msgstr "%s (GNU grep) %s\n" -#: src/grep.c:1380 -msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" +#: src/grep.c:1662 +msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/grep.c:1382 +#: src/grep.c:1664 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"Dit is vrije programmatuur; zie de broncode voor kopieervoorwaarden.\n" +"Dit is vrije programmatuur; zie de broncode voor de kopieervoorwaarden.\n" "Er is GEEN garantie; zelfs niet voor VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID\n" "VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n" + +#: src/search.c:606 +msgid "The -P option is not supported" +msgstr "Ondersteuning voor de optie -P is in deze versie niet opgenomen" + +#: src/search.c:619 +msgid "The -P and -z options cannot be combined" +msgstr "De opties -P en -z gaan niet samen" + +#: lib/error.c:117 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Onbekende systeemfout" + +#: lib/getopt.c:675 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: optie '%s' is niet eenduidig\n" + +#: lib/getopt.c:700 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: optie '--%s' staat geen argument toe\n" + +#: lib/getopt.c:705 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: optie '%c%s' staat geen argument toe\n" + +#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: optie '%s' vereist een argument\n" + +#. --option +#: lib/getopt.c:752 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: onbekende optie '--%s'\n" + +#. +option or -option +#: lib/getopt.c:756 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: onbekende optie '%c%s'\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: lib/getopt.c:782 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:785 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:862 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: optie '-W %s' is niet eenduidig\n" + +#: lib/getopt.c:880 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n" + +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#: lib/quotearg.c:259 +msgid "`" +msgstr "'" + +#: lib/quotearg.c:260 +msgid "'" +msgstr "'" @@ -1,4 +1,4 @@ -# Norwegian messages for GNU grep version 2.2. (bokml dialect) +# Norwegian messages for GNU Grep version 2.2. (bokml dialect) # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. # Karl Anders ygard <karl.oygard@fou.telenor.no>, 1996. # @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU grep 2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2001-07-31 16:17-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 1998-08-01 13:45+0200\n" "Last-Translator: Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>\n" "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n" @@ -42,73 +42,73 @@ msgstr "uferdig gjentagelsesantall" msgid "malformed repeat count" msgstr "feilaktig gjentagelsesantall" -#: src/dfa.c:1239 +#: src/dfa.c:1253 msgid "Unbalanced (" msgstr "Ubalansert (" -#: src/dfa.c:1364 +#: src/dfa.c:1378 msgid "No syntax specified" msgstr "Ingen syntaks spesifisert" -#: src/dfa.c:1372 +#: src/dfa.c:1386 msgid "Unbalanced )" msgstr "Ubalansert )" -#: src/dfa.c:2942 +#: src/dfa.c:2956 msgid "out of memory" msgstr "tomt for minne" -#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 -#: src/search.c:209 src/search.c:293 +#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 +#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471 msgid "memory exhausted" msgstr "minnet oppbrukt" -#: src/grep.c:191 +#: src/grep.c:205 msgid "invalid context length argument" msgstr "ugyldig kontekstlengde" -#: src/grep.c:458 +#: src/grep.c:479 msgid "input is too large to count" msgstr "" -#: src/grep.c:531 +#: src/grep.c:605 msgid "writing output" msgstr "skriver utdata" -#: src/grep.c:804 +#: src/grep.c:878 #, c-format msgid "Binary file %s matches\n" msgstr "" -#: src/grep.c:818 +#: src/grep.c:892 msgid "(standard input)" msgstr "(standard inn)" -#: src/grep.c:923 +#: src/grep.c:997 #, fuzzy, c-format msgid "warning: %s: %s\n" msgstr "%s: advarsel: %s: %s\n" -#: src/grep.c:924 +#: src/grep.c:998 msgid "recursive directory loop" msgstr "" -#: src/grep.c:972 +#: src/grep.c:1046 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... MNSTER [FIL]...\n" -#: src/grep.c:974 +#: src/grep.c:1048 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Prv %s --help for mer informasjon.\n" -#: src/grep.c:979 +#: src/grep.c:1053 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... MNSTER [FIL] ...\n" -#: src/grep.c:980 +#: src/grep.c:1054 #, c-format msgid "" "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" @@ -117,7 +117,7 @@ msgid "" "Regexp selection and interpretation:\n" msgstr "" -#: src/grep.c:985 +#: src/grep.c:1059 msgid "" " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" @@ -125,7 +125,7 @@ msgid "" " -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" msgstr "" -#: src/grep.c:990 +#: src/grep.c:1064 #, fuzzy msgid "" " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" @@ -139,17 +139,15 @@ msgstr "" "\n" "Regexp valg og fortolkning:\n" " -E, --extended-regexp MNSTER er et utvidet regulrt uttrykk\n" -" -F, --fixed-regexp MNSTER er en fast streng separert med " -"linjeskift\n" +" -F, --fixed-regexp MNSTER er en fast streng separert med linjeskift\n" " -G, --basic-regexp MNSTER er et grunnleggende regulrt uttrykk\n" " -e, --regexp=MNSTER bruk MNSTER som et regulrt uttrykk\n" " -f, --file=FIL hent MNSTER fra FIL\n" -" -i, --ignore-case se bort ifra forskjellen p store og sm " -"bokstaver\n" +" -i, --ignore-case se bort ifra forskjellen p store og sm bokstaver\n" " -w, --word-regexp MNSTER m stemme overens med hele ord\n" " -x, --line-regexp MNSTER m stemme overens med hele linjer\n" -#: src/grep.c:997 +#: src/grep.c:1071 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -167,7 +165,7 @@ msgstr "" " -V, --version vis versioninformasjon og avslutt\n" " --help vis denne helpeteksten og avslutt\n" -#: src/grep.c:1005 +#: src/grep.c:1079 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -178,6 +176,8 @@ msgid "" " --line-buffered flush output on every line\n" " -H, --with-filename print the filename for each match\n" " -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" +" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" +" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" " -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" " --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n" " TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n" @@ -185,11 +185,12 @@ msgid "" " -I equivalent to --binary-files=without-match\n" " -d, --directories=ACTION how to handle directories\n" " ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n" +" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n" +" ACTION is 'read' or 'skip'\n" " -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" " --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n" " --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n" -" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be " -"skipped.\n" +" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n" " -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" " -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" " -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n" @@ -206,11 +207,10 @@ msgstr "" " inneholder treff\n" " -l, --files-with-matches skriv bare ut navnene p FILene som inneholder\n" " treff\n" -" -c, --count skriv bare ut antall linjer som inneholder " -"treff\n" +" -c, --count skriv bare ut antall linjer som inneholder treff\n" " per FIL\n" -#: src/grep.c:1029 +#: src/grep.c:1107 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -219,7 +219,9 @@ msgid "" " -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" " -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" " -NUM same as --context=NUM\n" -" --color, --colour use markers to distinguish the matching string\n" +" --color[=WHEN],\n" +" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n" +" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n" " -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" " -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" "\n" @@ -238,44 +240,48 @@ msgstr "" " -u, --unix-byte-offsets rapporter posisjoner som om CRene ikke var der\n" " (MSDOS)\n" -#: src/grep.c:1044 +#: src/grep.c:1124 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Report bugs to <%s>.\n" +"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n" msgstr "" "\n" -"Rapportr feil til <%s>.\n" +"Rapportr feil til <bug-gnu-utils@prep.ai.mit.edu>.\n" -#: src/grep.c:1054 +#: src/grep.c:1134 #, fuzzy msgid "conflicting matchers specified" msgstr "skeuttrykk er allerede spesifisert" -#: src/grep.c:1347 +#: src/grep.c:1376 +msgid "unknown devices method" +msgstr "" + +#: src/grep.c:1443 msgid "unknown directories method" msgstr "" -#: src/grep.c:1414 +#: src/grep.c:1510 #, fuzzy msgid "invalid max count" msgstr "uferdig gjentagelsesantall" -#: src/grep.c:1464 +#: src/grep.c:1565 msgid "unknown binary-files type" msgstr "" -#: src/grep.c:1535 +#: src/grep.c:1660 #, fuzzy, c-format msgid "%s (GNU grep) %s\n" msgstr "grep (GNU grep) %s\n" -#: src/grep.c:1537 +#: src/grep.c:1662 #, fuzzy msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1988, 92, 93, 94, 95, 96, 97 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright (C) 1988, 92, 93, 94, 95, 96, 97 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/grep.c:1539 +#: src/grep.c:1664 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -1,12 +1,12 @@ # Polish translation of the GNU grep messages -# Copyright (C) 1995-1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Rafa Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1996-2002. +# Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Rafa Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1996-2002, 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU grep 2.5g\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-03-13 13:00+0100\n" +"Project-Id-Version: GNU grep 2.5.1a\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-03 23:30+0100\n" "Last-Translator: Rafa Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,7 +17,10 @@ msgstr "" msgid "Memory exhausted" msgstr "Pami wyczerpana" -#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 +#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 +#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 +#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 +#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 msgid "Unbalanced [" msgstr "[ nie do pary" @@ -53,7 +56,8 @@ msgstr ") nie do pary" msgid "out of memory" msgstr "brak pamici" -#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 src/search.c:293 +#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 +#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471 msgid "memory exhausted" msgstr "pami wyczerpana" @@ -61,48 +65,48 @@ msgstr "pami wyczerpana" msgid "invalid context length argument" msgstr "bdny argument dugoci kontekstowej" -#: src/grep.c:475 +#: src/grep.c:479 msgid "input is too large to count" msgstr "danych wejciowych jest zbyt duo do policzenia" -#: src/grep.c:597 +#: src/grep.c:605 msgid "writing output" msgstr "zapisuj wyniki" -#: src/grep.c:870 +#: src/grep.c:878 #, c-format msgid "Binary file %s matches\n" msgstr "Plik binarny %s pasuje do wzorca\n" -#: src/grep.c:884 +#: src/grep.c:892 msgid "(standard input)" msgstr "(standardowe wejcie)" -#: src/grep.c:989 +#: src/grep.c:997 #, c-format msgid "warning: %s: %s\n" msgstr "uwaga: %s: %s\n" -#: src/grep.c:990 +#: src/grep.c:998 msgid "recursive directory loop" msgstr "nieskoczona ptla przegldania katalogw" -#: src/grep.c:1038 +#: src/grep.c:1046 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" msgstr "Uycie: %s [OPCJA]... WZORZEC [PLIK] ...\n" -#: src/grep.c:1040 +#: src/grep.c:1048 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Napisz `%s --help' eby dowiedzie si wicej.\n" -#: src/grep.c:1045 +#: src/grep.c:1053 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" msgstr "Uycie: %s [OPCJA]... WZORZEC [PLIK] ...\n" -#: src/grep.c:1046 +#: src/grep.c:1054 #, c-format msgid "" "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" @@ -115,7 +119,7 @@ msgstr "" "\n" "Wybr i interpretacja wyrae regularnych:\n" -#: src/grep.c:1051 +#: src/grep.c:1059 msgid "" " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" @@ -127,7 +131,7 @@ msgstr "" " -G, --basic-regexp WZORZEC jest podstawowym wyr. regularnym\n" " -P, --perl-regexp WZORZEC jest wyraeniem regularnym perla\n" -#: src/grep.c:1056 +#: src/grep.c:1064 msgid "" " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" @@ -144,7 +148,7 @@ msgstr "" " -z, --null-data linie s zakoczone bajtem 0, nie znakiem\n" " nowej linii\n" -#: src/grep.c:1063 +#: src/grep.c:1071 msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" @@ -162,7 +166,7 @@ msgstr "" " --help wywietl t informacj i zakocz\n" " --mmap jeeli moliwe mapuj pliki w pamici\n" -#: src/grep.c:1071 +#: src/grep.c:1079 msgid "" "\n" "Output control:\n" @@ -222,7 +226,7 @@ msgstr "" " -c, --count wypisanie tylko iloci pasujcych linii w PLIKACH\n" " -Z, --null wypisanie bajtu 0 po kadej nazwie PLIKU\n" -#: src/grep.c:1099 +#: src/grep.c:1107 msgid "" "\n" "Context control:\n" @@ -259,13 +263,13 @@ msgstr "" "podano mniej ni dwa PLIKi, zakada -h. Zakoczenie z kodem 0 jeeli\n" "WZORZEC pasuje, z 1, jeeli nie, z 2, jeeli s problemy.\n" -#: src/grep.c:1116 +#: src/grep.c:1124 msgid "" "\n" -"Report bugs to <%s>.\n" +"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n" msgstr "" "\n" -"Raporty o bdach wysyaj do %s.\n" +"Raporty o bdach naley wysya do bug-grep@gnu.org.\n" # viendo los fuentes , hay varias opciones # que hay sin documentar. O quiza es que getopt() lo he entendido mal @@ -275,36 +279,36 @@ msgstr "" # grep --help -> # usage: grep [-[[AB] ]<num>] [-[CEFGVchilnqsvwx]] [-[ef]] <expr> [<files...>] # La opcin -X es a la que corresponde esta lnea. -#: src/grep.c:1126 +#: src/grep.c:1134 msgid "conflicting matchers specified" msgstr "podane sprzeczne wzorce" -#: src/grep.c:1363 +#: src/grep.c:1376 msgid "unknown devices method" msgstr "nieznany sposb przegldania urzdze" -#: src/grep.c:1430 +#: src/grep.c:1443 msgid "unknown directories method" msgstr "nieznany sposb przegldania katalogw" -#: src/grep.c:1497 +#: src/grep.c:1510 msgid "invalid max count" msgstr "bdna maksymalna liczba powtrze" -#: src/grep.c:1551 +#: src/grep.c:1565 msgid "unknown binary-files type" msgstr "nieznany typ pliku binarnego" -#: src/grep.c:1646 +#: src/grep.c:1660 #, c-format msgid "%s (GNU grep) %s\n" msgstr "%s (GNU grep) %s\n" -#: src/grep.c:1648 +#: src/grep.c:1662 msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright (C) 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/grep.c:1650 +#: src/grep.c:1664 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po new file mode 100644 index 00000000..5107b9c7 --- /dev/null +++ b/po/pt.po @@ -0,0 +1,404 @@ +# Localization for Portuguese +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Rui Malheiro <rmalheiro@6mil.pt>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: grep 2.5g\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-04-09 00:07+0100\n" +"Last-Translator: Rui Malheiro <rmalheiro@6mil.pt>\n" +"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Memória esgotada" + +#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 +#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 +#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 +#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 +msgid "Unbalanced [" +msgstr "[ sem correspondência" + +#: src/dfa.c:741 +msgid "Unfinished \\ escape" +msgstr "\\ não terminado" + +#. Cases: +#. {M} - exact count +#. {M,} - minimum count, maximum is infinity +#. {M,N} - M through N +#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913 +msgid "unfinished repeat count" +msgstr "contador de repetição não terminado" + +#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916 +msgid "malformed repeat count" +msgstr "contador de repetição mal formado" + +#: src/dfa.c:1253 +msgid "Unbalanced (" +msgstr "( sem correspondência" + +#: src/dfa.c:1378 +msgid "No syntax specified" +msgstr "Sintaxe não especificada" + +#: src/dfa.c:1386 +msgid "Unbalanced )" +msgstr ") sem correspondência" + +#: src/dfa.c:2956 +msgid "out of memory" +msgstr "sem memória" + +#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 +#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471 +msgid "memory exhausted" +msgstr "memória esgotada" + +#: src/grep.c:205 +msgid "invalid context length argument" +msgstr "número de linhas de contexto inválido" + +#: src/grep.c:479 +msgid "input is too large to count" +msgstr "ficheiro demasiado grande para manter contagem" + +#: src/grep.c:605 +msgid "writing output" +msgstr "a escrever o resultado" + +#: src/grep.c:878 +#, c-format +msgid "Binary file %s matches\n" +msgstr "Padrão encontrado no ficheiro binário %s\n" + +#: src/grep.c:892 +msgid "(standard input)" +msgstr "(standard input)" + +#: src/grep.c:997 +#, c-format +msgid "warning: %s: %s\n" +msgstr "aviso: %s: %s\n" + +#: src/grep.c:998 +msgid "recursive directory loop" +msgstr "directoria em ciclo recursivo" + +#: src/grep.c:1046 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" +msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]... PADRÃO [FICHEIRO]...\n" + +#: src/grep.c:1048 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Experimente `%s --help' para mais informação.\n" + +#: src/grep.c:1053 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" +msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]... PADRÃO [FICHEIRO] ...\n" + +#: src/grep.c:1054 +#, c-format +msgid "" +"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" +"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" +"\n" +"Regexp selection and interpretation:\n" +msgstr "" +"Procurar por PADRÃO em cada FICHEIRO ou no standard input.\n" +"Exemplo: %s -i 'olá mundo' menu.h main.c\n" +"\n" +"Selecção e interpretação de regexp\n" + +#: src/grep.c:1059 +msgid "" +" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" +" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" +" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n" +" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" +msgstr "" +" -E, --extended-regexp PADRÃO é uma expressão regular extendida\n" +" -F, --fixed-strings PADRÃO é um conjunto de frases separadas por newline\n" +" -G, --basic-regexp PADRÃO é uma expressão regular básica\n" +" -P, --perl-regexp PADRÃO é uma expressão regular de Perl\n" + +#: src/grep.c:1064 +msgid "" +" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" +" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" +" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" +" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" +" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" +" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" +msgstr "" +" -e, --regexp=PADRÃO usar PADRÃO como uma expressão regular\n" +" -f, --file=FICHEIRO ler PADRÃO do FICHEIRO\n" +" -i, --ignore-case ignorar diferenças entre maiúsculas e minúsculas\n" +" -w, --word-regexp forçar PADRÃO a igualar apenas a palavras completas\n" +" -x, --line-regexp forçar PADRÃO a igualar apenas a linhas completas\n" +" -z, --null-data uma linha é terminada com o byte 0, não com newline\n" + +#: src/grep.c:1071 +msgid "" +"\n" +"Miscellaneous:\n" +" -s, --no-messages suppress error messages\n" +" -v, --invert-match select non-matching lines\n" +" -V, --version print version information and exit\n" +" --help display this help and exit\n" +" --mmap use memory-mapped input if possible\n" +msgstr "" +"\n" +"Miscellaneous:\\n\"\n" +" -s, --no-messages suprime mensagens de erro\n" +" -v, --invert-match seleciona linhas que não contenham PADRÃO\n" +" -V, --version apresenta informação de versão e termina\n" +" --help apresenta este texto de auxílio e termina\n" +" --mmap utilizar 'memory-mapped input' se possível\n" + +#: src/grep.c:1079 +msgid "" +"\n" +"Output control:\n" +" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" +" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" +" -n, --line-number print line number with output lines\n" +" --line-buffered flush output on every line\n" +" -H, --with-filename print the filename for each match\n" +" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" +" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" +" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" +" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" +" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n" +" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n" +" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" +" -I equivalent to --binary-files=without-match\n" +" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n" +" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n" +" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n" +" ACTION is 'read' or 'skip'\n" +" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" +" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n" +" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n" +" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n" +" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" +" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" +" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n" +" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" +msgstr "" +"\n" +"Controlo de resultados\n" +" -m, --max-count=NUM pára após NUM resultados\n" +" -b, --byte-offset apresenta o 'byte offset' nos resultados\n" +" -n, --line-number apresenta o número de linha nos resultados\n" +" --line-buffered 'flush output' em cada linha\n" +" -H, --with-filename apresenta o nome do ficheiro para cada resultado\n" +" -h, --no-filename não apresenta o nome do ficheiro nos resultados\n" +" --label=NOME utiliza NOME de ficheiro para o «standard input»\n" +" -o, --only-matching apresenta só a parte da linha que satisfaz PADRÃO\n" +" -q, --quiet, --silent suprime toda a apresentação de resultados\n" +" --binary-files=TIPO assume que ficheiros binários são do TIPO\n" +" TIPO pode ser 'binary', 'text', ou 'without-match'\n" +" -a, --text equivalente a --binary-files=text\n" +" -I equivalente a --binary-files=without-match\n" +" -d, --directories=ACÇÃO como lidar com directorias\n" +" ACÇÃO pode ser 'read', 'recurse', ou 'skip'\n" +" -D, --devices=ACÇÃO como lidar com devices, FIFOs e sockets\\n\"\n" +" ACÇÃO pode ser 'read' ou 'skip'\n" +" -R, -r, --recursive equivalente a --directories=recurse\n" +" --include=PADRÃO ficheiros que satisfaçam PADRÃO serão examinados\n" +" --exclude=PADRÃO ficheiros que satisfaçam PADRÃo serão ignorados\n" +" --exclude-from=FICH ficheiros que satisfaçam PADRÃO indicado em FICH\n" +" serão ignorados\n" +" -L, --files-without-match apresenta apenas FICHEIROS que não satisfaçam PADRÃO\n" +" -l, --files-with-matches apresenta apenas FICHEIROS que satisfaçam o PADRÃO\n" +" -c, --count apresenta para cada FICHEIRO um contador com o\n" +" número de linhas que satisfazem PADRÃO\n" +" -Z, --null imprimir o byte 0 após cada nome de FICHEIRO\n" + +#: src/grep.c:1107 +msgid "" +"\n" +"Context control:\n" +" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" +" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" +" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" +" -NUM same as --context=NUM\n" +" --color[=WHEN],\n" +" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n" +" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n" +" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" +" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" +"\n" +"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n" +"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n" +"and 2 if trouble.\n" +msgstr "" +"\n" +"Controlo de contexto:\n" +" -B, --before-context=NUM apresenta NUM linhas de contexto anteriores a PADRÃO\n" +" -A, --after-context=NUM apresenta NUM linhas de contexto a seguir a PADRÃO\n" +" -C, --context=NUM apresenta NUM linhas de contexto no resultado\n" +" -NUM equivalente a --context=NUM\n" +" --color[=QUANDO],\n" +" --colour[=QUANDO] utiliza marcadores para distinguir as partes que\n" +" satisfazem o PADRÃO\n" +" QUANDO pode ser `always', `never' ou `auto'\n" +" -U, --binary não remover caracteres CR em EOL (MSDOS)\n" +" -u, --unix-byte-offsets reportar «offsets» como se não houvesse CRs (MSDOS)\n" +"\n" +"`egrep' é equivalente a `grep -E'. `fgrep' é equivalente a `grep -F'\n" +"Sem FICHEIRO ou quando FICHEIRO é -, ler o «standard input». Se forem dados\n" +"dois FICHEIROS, assume -h. Devolve 0 se encontrar pelo menos uma occorência\n" +"de PADRÃO, 1 se não encontrar, 2 se tiver algum problema.\n" + +#: src/grep.c:1124 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Reporte «bugs» para <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" + +#: src/grep.c:1134 +msgid "conflicting matchers specified" +msgstr "foram especificados métodos de pesquisa incompatíveis" + +#: src/grep.c:1376 +msgid "unknown devices method" +msgstr "método para acesso a «devices» desconhecido" + +#: src/grep.c:1443 +msgid "unknown directories method" +msgstr "método para acesso a directorias desconhecido" + +#: src/grep.c:1510 +msgid "invalid max count" +msgstr "número máximo inválido" + +#: src/grep.c:1565 +msgid "unknown binary-files type" +msgstr "tipo de ficheiro binário desconhecido" + +#: src/grep.c:1660 +#, c-format +msgid "%s (GNU grep) %s\n" +msgstr "%s (GNU grep) %s\n" + +#: src/grep.c:1662 +msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Direitos de autor 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" + +#: src/grep.c:1664 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Este software é software livre; leia o código fonte para saber as condições.\n" +"NÃO existe qualquer garantia; nem mesmo sobre COMERCIALIZAÇÃO ou CONFORMIDADE\n" +"PARA UM DETERMINADO FIM.\n" + +#: src/search.c:606 +msgid "The -P option is not supported" +msgstr "A opção -P não é suportada" + +#: src/search.c:619 +msgid "The -P and -z options cannot be combined" +msgstr "A opção -P e -z não podem ser combinadas" + +#: lib/error.c:117 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Erro de sistema indeterminado" + +#: lib/getopt.c:675 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: a opção `%s' é ambígua\n" + +#: lib/getopt.c:700 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a opção `%s' não aceita um argumento\n" + +#: lib/getopt.c:705 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a opção `%c%s' não aceita um argumento\n" + +#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "\"%s: a opção `%s' exige um argumento\n" + +#. --option +#: lib/getopt.c:752 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: opção `--%s' desconhecida\n" + +#. +option or -option +#: lib/getopt.c:756 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: opção `%c%s' desconhecida\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: lib/getopt.c:782 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:785 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: opção inválida -- %c\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: a opção exige um argumento -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:862 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: a opção `-W %s' é ambígua\n" + +#: lib/getopt.c:880 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a opção `-W %s' não aceita um argumento\n" + +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#: lib/quotearg.c:259 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:260 +msgid "'" +msgstr "'" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 16ddf955..6056d9f2 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,162 +1,117 @@ -# Mensagens em Portugus do Brazil (pt_BR) para o grep da GNU. -# Copyright (C) 1997 Free Software Foundation, Inc. -# Rodrigo Stulzer Lopes <rodrigo@conectiva.com.br>, 1997 -# Based on Spanish Version +# grep: translation to Brazilian Portuguese (pt_BR) +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>, 2002. +# based on the previous translation to pt_BR (v2.4f) by +# Rodrigo Stulzer Lopes <rodrigo@conectiva.com.br>, 1997. +# based on the translation to Spanish (es) by +# Enrique Melero Gmez <melero@eurolands.com>, 1996. +# Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU grep 2.4f\n" -"POT-Creation-Date: 2000-02-02 01:04-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2000-10-27 16:55-02:00\n" +"Project-Id-Version: grep 2.5g\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-23 03:15-0300\n" "Last-Translator: Rodrigo Stulzer Lopes <rodrigo@conectiva.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/dfa.c:163 src/dfa.c:174 src/dfa.c:185 src/grep.c:902 +#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689 msgid "Memory exhausted" msgstr "Memria esgotada" -#: src/dfa.c:448 +#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 +#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 +#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 +#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 +msgid "Unbalanced [" +msgstr "[ desbalanceado" + +#: src/dfa.c:741 msgid "Unfinished \\ escape" -msgstr "escape inacabado" +msgstr "Escape \\ inacabado" #. Cases: #. {M} - exact count #. {M,} - minimum count, maximum is infinity #. {M,N} - M through N -#: src/dfa.c:581 src/dfa.c:587 src/dfa.c:597 src/dfa.c:605 src/dfa.c:620 +#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913 msgid "unfinished repeat count" -msgstr "contador de repetio invlido" +msgstr "contador de repetio no terminado" -#: src/dfa.c:594 src/dfa.c:611 src/dfa.c:619 src/dfa.c:623 +#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916 msgid "malformed repeat count" -msgstr "contador de repetio invlido" +msgstr "contador de repetio mal formulado" -#: src/dfa.c:688 src/dfa.c:691 src/dfa.c:718 src/dfa.c:722 src/dfa.c:723 -#: src/dfa.c:726 src/dfa.c:739 src/dfa.c:740 -msgid "Unbalanced [" -msgstr "[ desbalanceado" - -#: src/dfa.c:886 +#: src/dfa.c:1253 msgid "Unbalanced (" msgstr "( desbalanceado" -#: src/dfa.c:1000 +#: src/dfa.c:1378 msgid "No syntax specified" -msgstr "Sintaxe no especificada" +msgstr "Nenhuma sintaxe especificada" -#: src/dfa.c:1008 +#: src/dfa.c:1386 msgid "Unbalanced )" msgstr ") desbalanceado" -#: src/dfa.c:1994 +#: src/dfa.c:2956 msgid "out of memory" msgstr "memria esgotada" -#: src/getopt.c:675 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: opo `%s' ambgua\n" - -#: src/getopt.c:700 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opo `--%s' no aceita um argumento\n" - -#: src/getopt.c:705 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opo `%c%s' no aceita um argumento\n" - -#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: opo `%s' requer um argumento\n" - -#. --option -#: src/getopt.c:752 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: opo `--%s' no reconhecida\n" - -#. +option or -option -#: src/getopt.c:756 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: opo `%c%s' no reconhecida\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:782 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: opo ilegal -- %c\n" - -#: src/getopt.c:785 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: opo invlida -- %c\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: opo espera um argumento -- %c\n" - -#: src/getopt.c:862 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: opo `-W %s' ambgua\n" - -#: src/getopt.c:880 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opo `-W %s' no aceita um argumento\n" - -#: src/grep.c:185 src/grep.c:200 src/grep.c:293 src/grep.c:399 src/kwset.c:180 -#: src/kwset.c:186 src/obstack.c:471 +#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 +#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471 msgid "memory exhausted" msgstr "memria esgotada" -#: src/grep.c:550 src/grep.c:1441 +#: src/grep.c:205 +msgid "invalid context length argument" +msgstr "argumento comprimento do contexto invlido" + +#: src/grep.c:479 +msgid "input is too large to count" +msgstr "entrada longa de mais para contar" + +#: src/grep.c:605 msgid "writing output" msgstr "escrevendo sada" -#: src/grep.c:777 +#: src/grep.c:878 #, c-format msgid "Binary file %s matches\n" msgstr "Arquivo binrio %s casa com o padro\n" -#: src/grep.c:791 +#: src/grep.c:892 msgid "(standard input)" msgstr "(entrada padro)" -#: src/grep.c:887 +#: src/grep.c:997 #, c-format -msgid "%s: warning: %s: %s\n" -msgstr "%s: aviso: %s: %s\n" +msgid "warning: %s: %s\n" +msgstr "aviso: %s: %s\n" -#: src/grep.c:888 +#: src/grep.c:998 msgid "recursive directory loop" msgstr "loop de diretrio recursivo" -#: src/grep.c:938 +#: src/grep.c:1046 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" -msgstr "Uso: %s [opo]... padro [arquivo]...\n" +msgstr "Uso: %s [OPO]... PADRO [ARQUIVO]...\n" -#: src/grep.c:939 +#: src/grep.c:1048 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Tente `%s --help' para mais informaes.\n" -#: src/grep.c:943 +#: src/grep.c:1053 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" -msgstr "Uso: %s [opo]... padro [arquivo]...\n" +msgstr "Uso: %s [OPO]... PADRO [ARQUIVO]...\n" -#: src/grep.c:944 +#: src/grep.c:1054 #, c-format msgid "" "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" @@ -167,19 +122,21 @@ msgstr "" "Procura por PADRO em cada ARQUIVO ou entrada padro.\n" "Exemplo: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" "\n" -"Seleo de expresso regular e interpretao:\n" +"Seleo e interpretao de expresso regular:\n" -#: src/grep.c:949 +#: src/grep.c:1059 msgid "" " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" " -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n" +" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" msgstr "" " -E, --extended-regexp PADRO um expresso regular extendida\n" -" -F, --fixed-strings PADRO uma cadeia fixa separada por nova linha\n" +" -F, --fixed-strings PADRO so strings separadas por nova linha\n" " -G, --basic-regexp PADRO um expresso regular bsica\n" +" -P, --perl-regexp PADRO uma expresso regular Perl\n" -#: src/grep.c:953 +#: src/grep.c:1064 msgid "" " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" @@ -188,14 +145,14 @@ msgid "" " -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" " -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" msgstr "" -" -e, --regexp=PADRO use PADRO como uma expresso regular\n" -" -f, --file=ARQUIVO obtain PADRO from FILE\n" -" -i, --ignore-case ignora caixa do texto\n" -" -w, --word-regexp fora PADRO encontrar apenas palavras inteiras\n" -" -x, --line-regexp fora PADRO encontrar apenas linhas inteiras\n" -" -z, --null-data uma linha de dados acaba com 0 bytes, no nova linha\n" - -#: src/grep.c:960 +" -e, --regexp=PADRO usar PADRO como uma expresso regular\n" +" -f, --file=ARQUIVO obter PADRO do ARQUIVO\n" +" -i, --ignore-case ignora maisculas/minsculas\n" +" -w, --word-regexp fora PADRO a casar apenas palavras inteiras\n" +" -x, --line-regexp fora PADRO a casar apenas linhas inteiras\n" +" -z, --null-data uma linha de dados acaba com byte 0, no nova linha\n" + +#: src/grep.c:1071 msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" @@ -208,27 +165,36 @@ msgstr "" "\n" "Miscelnea:\n" " -s, --no-messages suprime mensagens de erro\n" -" -v, --revert-match seleciona somente linhas no coincidentes\n" +" -v, --revert-match seleciona somente linhas no casadas\n" " -V, --version mostra informaes sobre verso e sai\n" " --help exibe esta ajuda e sai\n" -" --mmap usa entrada de memria mapeada se possvel\n" +" --mmap usa entrada mapeada em memria se possvel\n" -#: src/grep.c:968 +#: src/grep.c:1079 msgid "" "\n" "Output control:\n" +" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" " -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" " -n, --line-number print line number with output lines\n" +" --line-buffered flush output on every line\n" " -H, --with-filename print the filename for each match\n" " -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" +" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" +" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" " -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" " --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n" -" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'.\n" +" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n" " -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" " -I equivalent to --binary-files=without-match\n" " -d, --directories=ACTION how to handle directories\n" -" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'.\n" -" -r, --recursive equivalent to --directories=recurse.\n" +" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n" +" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n" +" ACTION is 'read' or 'skip'\n" +" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" +" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n" +" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n" +" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n" " -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" " -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" " -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n" @@ -236,35 +202,46 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Controle de sada:\n" -" -b, --byte-offset exibe o deslocamento juntamente com a sada\n" -" -n, --line-number exibe o nmero da linha juntamente com a sada\n" -" -H, --with-filename exibe o nome do arquivo para cada padro\n" -" encontrado\n" +" -m, --max-count=NM parar depois de NUM linhas casadas\n" +" -b, --byte-offset exibe o deslocamento em bytes junto com a sada\n" +" -n, --line-number exibe o nmero da linha junto com a sada\n" +" --line-buffered esvazia o buffer de saida em cada linha\n" +" -H, --with-filename exibe o nome do arquivo para cada padro encontrado\n" " -h, --no-filename inibe o nome de arquivo na sada\n" +" --label=ETIQUETA mostra ETIQUETA como o nome da entrada padro\n" +" -o, --only-matching mostra apenas da linha que casa com PADRO\n" " -q, --quiet, --silent inibe todas as sadas normais\n" -" -a, --text no suprima sada de arquivos binrios\n" " --binary-files=TIPO assume que arquivos binrios so TIPO\n" " TIPO 'binary'. 'text', ou 'without-match'.\n" +" -a, --text equivalente a --binary-files=text\n" +" -I equivalente a --binary-files=without-match\n" " -d, --directories=AO como tratar diretrios\n" " AO pode ser: 'read' (ler), 'recurse' (recursivo),\n" " ou 'skip' (no considerar).\n" -" -r, --recursive equivalente a --directories=recurse.\n" -" -L, --files-without-match exibe somente os nomes dos arquivos onde no foi\n" -" encontrado o padro\n" -" -l, --files-with-matches exibe somente os nomes dos arquivos onde foi\n" -" encontrado o padro\n" -" -c, --count exibe o nmero de padres encontrados por arquivo\n" -" -Z, --null mostra 0 bytes depois do nome do ARQUIVO\n" - -#: src/grep.c:987 +" -R, -r, --recursive equivalente a --directories=recurse.\n" +" --include=PATTERN arquivos que casam com PADRO sero examinados\n" +" --exclude=PATTERN arquivos que casam com PADRO sero ignorados.\n" +" --exclude-from=FILE arquivos que casam com PADRO no ARQUIVO\n" +" sero ignorados.\n" +" -L, --files-without-match exibe os nomes somente dos arquivos no casam\n" +" com o padro\n" +" -l, --files-with-matches exibe os nomes somente dos arquivos casam com\n" +" o padro\n" +" -c, --count exibe a contagem de linhas que casam com o padro\n" +" por ARQUIVO\n" +" -Z, --null mostra byte 0 depois do nome do ARQUIVO\n" + +#: src/grep.c:1107 msgid "" "\n" "Context control:\n" " -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" " -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" -" -C, --context[=NUM] print NUM (default 2) lines of output context\n" -" unless overridden by -A or -B\n" +" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" " -NUM same as --context=NUM\n" +" --color[=WHEN],\n" +" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n" +" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n" " -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" " -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" "\n" @@ -275,93 +252,158 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Controle de contexto:\n" -" -B, --before-context=NUM exibe NUM linhas at o padro\n" -" -A, --after-context=NUM exibe NUM linhas aps o padro\n" -" -C, --context=[NUM] exibe NUM (default 2) linhas do padro\n" -" a menos que anulada por -A ou -B\n" +" -B, --before-context=NUM mostra NUM linhas de contexto anterior\n" +" -A, --after-context=NUM mostra NUM linhas de contexto posterior\n" +" -C, --context=[NUM] mostra NUM linhas de contexto de sada\n" " -NUM o mesmo que --context=NUM\n" -" -U, --binary no elimina caracteres CR em final de linha\n" -" (MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets relata deslocamentos como se no existissem\n" -" CRs (MSDOS)\n" +" --color[=QUANDO],\n" +" --colour[=QUANDO] usa marcadores para distinguir a string casada\n" +" QUANDO pode ser `always' (sempre), `never' (nunca)\n" +" ou `auto' (automtico).\n" +" -U, --binary no elimina caracteres CR em final de linha (MSDOS)\n" +" -u, --unix-byte-offsets reporta deslocamentos como se no existissem CRs (MSDOS)\n" "\n" -"`egrep' o mesmo que `grep -E', `fgrep' `grep -F'.\n" -"Se no informado o ARQUIVO, ou se ARQUIVO -, l da entrada padro.\n" -"Se menos que dois arquivos forem especificados, assume-se -h.\n" -"Retorna 0 se encontra o padro, 1 se no encontra.\n" -"Retorna 2 se houver erro de sintaxe ou erros do sistema.\n" +"`egrep' significa `grep -E', `fgrep' significa `grep -F'.\n" +"Se no informado o ARQUIVO, ou se ARQUIVO -, l da entrada padro. Se menos\n" +"que dois ARQUIVOs forem especificados, assume -h. Retorna 0 se encontra o\n" +"padro, 1 se no encontra, e 2 se houver erros.\n" -#: src/grep.c:1002 -msgid "\nReport bugs to <%s>.\n" -msgstr "\nInforme problemas para <%s>.\n" +#: src/grep.c:1124 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Informe problemas para <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" -#: src/grep.c:1012 +#: src/grep.c:1134 msgid "conflicting matchers specified" -msgstr "padres de procura especificados conflitam" +msgstr "especificados padres de procura conflitantes" -#: src/grep.c:1203 src/grep.c:1210 src/grep.c:1219 -msgid "invalid context length argument" -msgstr "argumento tamanho do contexto invlido" +#: src/grep.c:1376 +msgid "unknown devices method" +msgstr "mtodo desconhecido de dispositivos" -#: src/grep.c:1273 +#: src/grep.c:1443 msgid "unknown directories method" msgstr "mtodo desconhecido de diretrios" -#: src/grep.c:1358 +#: src/grep.c:1510 +msgid "invalid max count" +msgstr "valor mximo invlido" + +#: src/grep.c:1565 msgid "unknown binary-files type" msgstr "tipo de arquivo binrio desconhecido" -# msgstr "la expresin a buscar ya fue especificada" -#: src/grep.c:1378 +#: src/grep.c:1660 #, c-format msgid "%s (GNU grep) %s\n" msgstr "%s (GNU grep) %s\n" -#: src/grep.c:1380 -msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" +#: src/grep.c:1662 +msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/grep.c:1382 +#: src/grep.c:1664 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"Este um free software; olhe o fonte para as condies de cpia. No \n" -"existe garantia; nem mesmo para cpias compradas ou adaptadas para um \n" -"propsito particular\n" +"Este um software livre; veja o cdigo fonte para condies de copyright. No\n" +"existe NENHUMA garantia; nem mesmo a garantia implcita de COMERCIABILIDADE ou\n" +"ADEQUAO QUALQUER FINALIDADE PARTICULAR.\n" -#~ msgid "option %s" -#~ msgstr "opo %s" +#: src/search.c:606 +msgid "The -P option is not supported" +msgstr "A opo -P no suportada" -#~ msgid " with arg %s" -#~ msgstr "com argumento %s" +#: src/search.c:619 +msgid "The -P and -z options cannot be combined" +msgstr "As opes -P e -z no podem ser combinadas" -#~ msgid "digits occur in two different argv-elements.\n" -#~ msgstr "dgitos ocorrem em dois elementos diferentes de argv.\n" +#: lib/error.c:117 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Erro de sistema desconhecido" -#~ msgid "option %c\n" -#~ msgstr "opo %c\n" +#: lib/getopt.c:675 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opo `%s' ambgua\n" + +#: lib/getopt.c:700 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opo `--%s' no aceita um argumento\n" + +#: lib/getopt.c:705 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opo `%c%s' no aceita um argumento\n" + +#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opo `%s' requer um argumento\n" -#~ msgid "option a\n" -#~ msgstr "opo a\n" +#. --option +#: lib/getopt.c:752 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: opo `--%s' no reconhecida\n" -#~ msgid "option b\n" -#~ msgstr "opo b\n" +#. +option or -option +#: lib/getopt.c:756 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: opo `%c%s' no reconhecida\n" -#~ msgid "option c with value `%s'\n" -#~ msgstr "opo c com valor `%s'\n" +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: lib/getopt.c:782 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: opo ilegal -- %c\n" -#~ msgid "option d with value `%s'\n" -#~ msgstr "opo d com valor `%s'\n" +#: lib/getopt.c:785 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: opo invlida -- %c\n" -#~ msgid "?? getopt returned character code 0%o ??\n" -#~ msgstr "?? getopt retornou caracter cdigo 0%o ??\n" +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: opo requer um argumento -- %c\n" -#~ msgid "non-option ARGV-elements: " -#~ msgstr "elementos ARGV que no so opes: " +#: lib/getopt.c:862 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opo `-W %s' ambgua\n" -#~ msgid "memory exhausted\n" -#~ msgstr "memria esgotada\n" +#: lib/getopt.c:880 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opo `-W %s' no aceita um argumento\n" -#~ msgid "you may specify only one of -E, -F, or -G" -#~ msgstr "especifique somente uma das opes -E, -F, ou -G" +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#: lib/quotearg.c:259 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:260 +msgid "'" +msgstr "'" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po new file mode 100644 index 00000000..856a77a1 --- /dev/null +++ b/po/ro.po @@ -0,0 +1,401 @@ +# Mesajele n limba romn pentru grep. +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: grep-2.5g.ro\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-04-19 02:47+0000\n" +"Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Memorie plin" + +#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 +#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 +#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 +#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 +msgid "Unbalanced [" +msgstr "[ fr pereche" + +#: src/dfa.c:741 +msgid "Unfinished \\ escape" +msgstr "\\ escape neterminat" + +#. Cases: +#. {M} - exact count +#. {M,} - minimum count, maximum is infinity +#. {M,N} - M through N +#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913 +msgid "unfinished repeat count" +msgstr "numrare repetat neterminat" + +#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916 +msgid "malformed repeat count" +msgstr "numrare repetat malformat" + +#: src/dfa.c:1253 +msgid "Unbalanced (" +msgstr "( fr pereche" + +#: src/dfa.c:1378 +msgid "No syntax specified" +msgstr "Nu s-a specificat sintaxa" + +#: src/dfa.c:1386 +msgid "Unbalanced )" +msgstr ") fra pereche" + +#: src/dfa.c:2956 +msgid "out of memory" +msgstr "memorie plin" + +#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 +#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471 +msgid "memory exhausted" +msgstr "memorie plin" + +#: src/grep.c:205 +msgid "invalid context length argument" +msgstr "parametru lungime context invalid" + +#: src/grep.c:479 +msgid "input is too large to count" +msgstr "intrarea(input) este prea mare pentru numrare" + +#: src/grep.c:605 +msgid "writing output" +msgstr "scriere output" + +#: src/grep.c:878 +#, c-format +msgid "Binary file %s matches\n" +msgstr "Fiierul binar %s corespunde\n" + +#: src/grep.c:892 +msgid "(standard input)" +msgstr "(intrare standard)" + +#: src/grep.c:997 +#, c-format +msgid "warning: %s: %s\n" +msgstr "avertisment: %s: %s\n" + +#: src/grep.c:998 +msgid "recursive directory loop" +msgstr "bucl recursiv de directoare" + +#: src/grep.c:1046 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" +msgstr "Folosire: %s [OPIUNE]... TIPAR [FIIER]...\n" + +#: src/grep.c:1048 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "ncercai `%s --help' pentru mai multe informaii.\n" + +#: src/grep.c:1053 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" +msgstr "Folosire: %s [OPIUNE]... TIPAR [FIIER]...\n" + +#: src/grep.c:1054 +#, c-format +msgid "" +"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" +"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" +"\n" +"Regexp selection and interpretation:\n" +msgstr "" +"Caut dup TIPAR n fiecare FIIER sau de la intrare standard.\n" +"Exemplu: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" +"\n" +"Selecie i interpretare regexp:\n" + +#: src/grep.c:1059 +msgid "" +" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" +" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" +" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n" +" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" +msgstr "" +" -E, --extended-regexp TIPAR este o expresie regulat extins\n" +" -F, --fixed-strings TIPAR este un set de iruri separate de linie_nou\n" +" -G, --basic-regexp TIPAR este o expresie exact primar\n" +" -P, --perl-regexp TIPAR este o expresie exact Perl\n" + +#: src/grep.c:1064 +msgid "" +" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" +" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" +" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" +" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" +" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" +" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" +msgstr "" +" -e, --regexp=TIPAR folosete TIPAR ca expresie regulat\n" +" -f, --file=FIIER obine TIPAR din FIIER\n" +" -i, --ignore-case ignor distincille de caz(case)\n" +" -w, --word-regexp foreaz TIPAR sa corespund doar cuvintelor ntregi\n" +" -x, --line-regexp foreaz TIPAR s corespund doar liniilor ntregi\n" +" -z, --null-data linia de date se termin n octet 0, nu linie_nou\n" + +#: src/grep.c:1071 +msgid "" +"\n" +"Miscellaneous:\n" +" -s, --no-messages suppress error messages\n" +" -v, --invert-match select non-matching lines\n" +" -V, --version print version information and exit\n" +" --help display this help and exit\n" +" --mmap use memory-mapped input if possible\n" +msgstr "" +"\n" +"Diverse:\n" +" -s, --no-messages suprim mesajele de eroare\n" +" -v, --invert-match selecteaz liniile necorespunztoare\n" +" -V, --version tiprete informaii versiune i termin\n" +" --help afieaz acest ajutor i termin\n" +" --mmap folosete intrare memory-mapped dac e posibil\n" + +#: src/grep.c:1079 +msgid "" +"\n" +"Output control:\n" +" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" +" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" +" -n, --line-number print line number with output lines\n" +" --line-buffered flush output on every line\n" +" -H, --with-filename print the filename for each match\n" +" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" +" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" +" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" +" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" +" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n" +" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n" +" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" +" -I equivalent to --binary-files=without-match\n" +" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n" +" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n" +" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n" +" ACTION is 'read' or 'skip'\n" +" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" +" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n" +" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n" +" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n" +" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" +" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" +" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n" +" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" +msgstr "" +"\n" +"Control ieire (output)l:\n" +" -m, --max-count=NUM oprire dup NUM potriviri\n" +" -b, --byte-offset tiprete locaia (byte offset) cu liniile rezultate\n" +" -n, --line-number tiprete numrul liniei cu liniile rezultate\n" +" --line-buffered nnoiete (flush) outputul la fiecare linie\n" +" -H, --with-filename tiprete numele de fiier care corespund\n" +" -h, --no-filename suprim prefixarea cu nume de fiier la output\n" +" --label=ETICHET tiprete ETICHET ca nume fiier pentru intrare standard\n" +" -o, --only-matching afieaz doar o parte a unei linii corespunztoare TIPARului\n" +" -q, --quiet, --silent suprim tot outputul\n" +" --binary-files=TiP presupune ca fiierele binare sunt TIP\n" +" unde TIP este 'binary', 'text', sau 'without-match'\n" +" -a, --text echivalent cu --binary-files=text\n" +" -I echivalent cu --binary-files=without-match\n" +" -d, --directories=ACIUNE mod de manipulare al directoarelor\n" +" ACIUNE este 'read', 'recurse', sau 'skip'\n" +" -D, --devices=ACIUNE mod de manipulare device-uri, FIFOuri i sockei\n" +" ACIUNE este 'read' sau 'skip'\n" +" -R, -r, --recursive echivalent cu --directories=recurse\n" +" --include=TIPAR fiierele potrivite TIPARului vor fi examinate\n" +" --exclude=TIPAR fiierele potrivite TIPARului vor fi omise.\n" +" --exclude-from=FIIER fiierele potrivite TIPARului n FIIER vor fi omise.\n" +" -L, --files-without-match afieaz doar nume FIIERe care nu corespund\n" +" -l, --files-with-matches afieaz doar nume FIIERe care corespund\n" +" -c, --count afieaz doar numrul de potriviri per FIIER\n" +" -Z, --null tiprete octet 0 dup nume FIIER\n" + +#: src/grep.c:1107 +msgid "" +"\n" +"Context control:\n" +" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" +" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" +" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" +" -NUM same as --context=NUM\n" +" --color[=WHEN],\n" +" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n" +" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n" +" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" +" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" +"\n" +"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n" +"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n" +"and 2 if trouble.\n" +msgstr "" +"\n" +"Control de context:\n" +" -B, --before-context=NUM tiprete NUM linii dinainte de context\n" +" -A, --after-context=NUM tiprete NUM linii de dup context\n" +" -C, --context=NUM tiprete NUM linii de context\n" +" -NUM la fel ca i --context=NUM\n" +" --color[=CND],\n" +" --colour[=CND] folosete marcaje pentru a deosebi irurile potrivite\n" +" CND poate fi `always', `never' sau `auto'.\n" +" -U, --binary nu renuna la caractere CR la EOL (MSDOS)\n" +" -u, --unix-byte-offsets declar offset ca i cum CR n-ar fi acolo(MSDOS)\n" +"\n" +"`egrep' nseamn `grep -E'. `fgrep' nseamn `grep -F'.\n" +"Fr FIIER, sau cnd FIIER este -, se citete intrarea standard. Dac se dau\n" +"mai puin de 2 FIIERe, se presupune -h. Starea de ieire e 0 pentru\n" +"corespunztor, 1 pentru necorespunztor, i 2 pentru probleme.\n" + +#: src/grep.c:1124 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Raportai buguri la <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" + +#: src/grep.c:1134 +msgid "conflicting matchers specified" +msgstr "conflicte ntre cuttorii (matchers) specificai" + +#: src/grep.c:1376 +msgid "unknown devices method" +msgstr "metod dispozitive(devices) necunoscut" + +#: src/grep.c:1443 +msgid "unknown directories method" +msgstr "metod directoare necunoscut" + +#: src/grep.c:1510 +msgid "invalid max count" +msgstr "numrare maxim invalid" + +#: src/grep.c:1565 +msgid "unknown binary-files type" +msgstr "tip fiiere-binare necunoscut" + +#: src/grep.c:1660 +#, c-format +msgid "%s (GNU grep) %s\n" +msgstr "%s (GNU grep) %s\n" + +#: src/grep.c:1662 +msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" + +#: src/grep.c:1664 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Acesta este software liber; vedei sursele pentru condiii de copiere. NU\n" +"exist nici o garanie; nici mcar pentru VANDABILITATE sau POTRIVIRE\n" +"PENTRU UN SCOP ANUME.\n" + +#: src/search.c:606 +msgid "The -P option is not supported" +msgstr "Opiunea -P nu este suportat" + +#: src/search.c:619 +msgid "The -P and -z options cannot be combined" +msgstr "Opiunile -P i -z nu pot fi combinate" + +#: lib/error.c:117 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Eroare de sistem necunoscut" + +#: lib/getopt.c:675 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opiunea `%s' este ambigu\n" + +#: lib/getopt.c:700 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opiunea `--%s' nu permite un parametru\n" + +#: lib/getopt.c:705 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opiunea `%c%s' nu permite un parametru\n" + +#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opiunea `%s' necesit un parametru\n" + +#. --option +#: lib/getopt.c:752 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: opiune necunoscut `--%s'\n" + +#. +option or -option +#: lib/getopt.c:756 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: opiune necunoscut `%c%s'\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: lib/getopt.c:782 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: opiune ilegal -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:785 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: opiune invalid -- %c\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: opiunea necesit un parametru -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:862 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opiunea `-W %s' este ambigu\n" + +#: lib/getopt.c:880 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opiunea `-W %s' nu permite un parametru\n" + +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#: lib/quotearg.c:259 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:260 +msgid "'" +msgstr "'" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU grep 2.5g\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-09 12:18GMT+06\n" "Last-Translator: Denis Perchine <dyp@perchine.com>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" @@ -18,7 +18,10 @@ msgstr "" msgid "Memory exhausted" msgstr " " -#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 +#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 +#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 +#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 +#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 msgid "Unbalanced [" msgstr " [" @@ -54,7 +57,8 @@ msgstr " )" msgid "out of memory" msgstr " " -#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 src/search.c:293 +#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 +#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471 msgid "memory exhausted" msgstr " " @@ -62,48 +66,48 @@ msgstr " " msgid "invalid context length argument" msgstr " " -#: src/grep.c:475 +#: src/grep.c:479 msgid "input is too large to count" msgstr " , " -#: src/grep.c:597 +#: src/grep.c:605 msgid "writing output" msgstr " " -#: src/grep.c:870 +#: src/grep.c:878 #, c-format msgid "Binary file %s matches\n" msgstr " %s \n" -#: src/grep.c:884 +#: src/grep.c:892 msgid "(standard input)" msgstr "( )" -#: src/grep.c:989 +#: src/grep.c:997 #, c-format msgid "warning: %s: %s\n" msgstr ": %s: %s\n" -#: src/grep.c:990 +#: src/grep.c:998 msgid "recursive directory loop" msgstr " " -#: src/grep.c:1038 +#: src/grep.c:1046 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" msgstr ": %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" -#: src/grep.c:1040 +#: src/grep.c:1048 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr " `%s --help' .\n" -#: src/grep.c:1045 +#: src/grep.c:1053 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" msgstr ": %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" -#: src/grep.c:1046 +#: src/grep.c:1054 #, c-format msgid "" "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" @@ -116,7 +120,7 @@ msgstr "" "\n" " :\n" -#: src/grep.c:1051 +#: src/grep.c:1059 msgid "" " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" @@ -129,7 +133,7 @@ msgstr "" " -G, --basic-regexp PATTERN \n" " -P, --perl-regexp PATTERN Perl\n" -#: src/grep.c:1056 +#: src/grep.c:1064 msgid "" " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" @@ -149,7 +153,7 @@ msgstr "" " -z, --null-data 0, \n" " \n" -#: src/grep.c:1063 +#: src/grep.c:1071 msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" @@ -167,7 +171,7 @@ msgstr "" " --help \n" " --mmap mmap \n" -#: src/grep.c:1071 +#: src/grep.c:1079 msgid "" "\n" "Output control:\n" @@ -226,7 +230,7 @@ msgstr "" " -c, --count \n" " -Z, --null 0 \n" -#: src/grep.c:1099 +#: src/grep.c:1107 msgid "" "\n" "Context control:\n" @@ -264,44 +268,45 @@ msgstr "" ", , -h. 0 ,\n" " 1, . 2, .\n" -#: src/grep.c:1116 +#: src/grep.c:1124 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Report bugs to <%s>.\n" +"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n" msgstr "" "\n" -" <%s>.\n" +" <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" -#: src/grep.c:1126 +#: src/grep.c:1134 msgid "conflicting matchers specified" msgstr " " -#: src/grep.c:1363 +#: src/grep.c:1376 msgid "unknown devices method" msgstr " " -#: src/grep.c:1430 +#: src/grep.c:1443 msgid "unknown directories method" msgstr " " -#: src/grep.c:1497 +#: src/grep.c:1510 msgid "invalid max count" msgstr " " -#: src/grep.c:1551 +#: src/grep.c:1565 msgid "unknown binary-files type" msgstr " " -#: src/grep.c:1646 +#: src/grep.c:1660 #, c-format msgid "%s (GNU grep) %s\n" msgstr "%s (GNU grep) %s\n" -#: src/grep.c:1648 +#: src/grep.c:1662 msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/grep.c:1650 +#: src/grep.c:1664 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po new file mode 100644 index 00000000..9180b262 --- /dev/null +++ b/po/rw.po @@ -0,0 +1,364 @@ +# Kinyarwanda translations for grep package. +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the grep package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: grep 2.5.1a\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n" +"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "" + +#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 +#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 +#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 +#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 +msgid "Unbalanced [" +msgstr "" + +#: src/dfa.c:741 +msgid "Unfinished \\ escape" +msgstr "" + +#. Cases: +#. {M} - exact count +#. {M,} - minimum count, maximum is infinity +#. {M,N} - M through N +#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913 +#, fuzzy +msgid "unfinished repeat count" +msgstr "Gusubiramo IBARA" + +#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916 +#, fuzzy +msgid "malformed repeat count" +msgstr "Gusubiramo IBARA" + +#: src/dfa.c:1253 +msgid "Unbalanced (" +msgstr "" + +#: src/dfa.c:1378 +msgid "No syntax specified" +msgstr "" + +#: src/dfa.c:1386 +msgid "Unbalanced )" +msgstr "" + +#: src/dfa.c:2956 +msgid "out of memory" +msgstr "Ububiko bwarenzwe" + +#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 +#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471 +#, fuzzy +msgid "memory exhausted" +msgstr "Ububiko" + +#: src/grep.c:205 +#, fuzzy +msgid "invalid context length argument" +msgstr "Sibyo Imvugiro Uburebure" + +#: src/grep.c:479 +#, fuzzy +msgid "input is too large to count" +msgstr "Iyinjiza ni Binini Kuri IBARA" + +#: src/grep.c:605 +#, fuzzy +msgid "writing output" +msgstr "Ibisohoka" + +#: src/grep.c:878 +#, fuzzy, c-format +msgid "Binary file %s matches\n" +msgstr "IDOSIYE" + +#: src/grep.c:892 +#, fuzzy +msgid "(standard input)" +msgstr "(Bisanzwe Iyinjiza" + +#: src/grep.c:997 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: %s: %s\n" +msgstr "Iburira" + +#: src/grep.c:998 +#, fuzzy +msgid "recursive directory loop" +msgstr "bushyinguro" + +#: src/grep.c:1046 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" +msgstr "" + +#: src/grep.c:1048 +#, fuzzy, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "kugirango Birenzeho Ibisobanuro" + +#: src/grep.c:1053 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" +msgstr "" + +#: src/grep.c:1054 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" +"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" +"\n" +"Regexp selection and interpretation:\n" +msgstr "kugirango in Cyangwa Bisanzwe Iyinjiza Urugero i Muraho Ibikubiyemo h Ihitamo Na" + +#: src/grep.c:1059 +#, fuzzy +msgid "" +" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" +" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" +" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n" +" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" +msgstr "-E Byongerewe... ni Byongerewe... Ibisanzwe BIHAMYE Ikurikiranyanyuguti ni a Gushyiraho Bya BASIC ni a BASIC Ibisanzwe Perl ni a Ibisanzwe" + +#: src/grep.c:1064 +#, fuzzy +msgid "" +" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" +" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" +" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" +" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" +" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" +" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" +msgstr "-E Gukoresha Nka a Ibisanzwe F IDOSIYE Bivuye i Kwirengagiza Kwirengagiza W ijambo Kuri BIHUYE X Umurongo Kuri BIHUYE Z NTAGIHARI Ibyatanzwe a Ibyatanzwe Umurongo in 0 Bayite OYA" + +#: src/grep.c:1071 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Miscellaneous:\n" +" -s, --no-messages suppress error messages\n" +" -v, --invert-match select non-matching lines\n" +" -V, --version print version information and exit\n" +" --help display this help and exit\n" +" --mmap use memory-mapped input if possible\n" +msgstr "S Oya Ubutumwa Ikosa v Gucurika BIHUYE Guhitamo V Verisiyo Gucapa Verisiyo Ibisobanuro Na Ifashayobora Kugaragaza iyi Ifashayobora Na Gukoresha Ububiko Iyinjiza NIBA" + +#: src/grep.c:1079 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Output control:\n" +" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" +" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" +" -n, --line-number print line number with output lines\n" +" --line-buffered flush output on every line\n" +" -H, --with-filename print the filename for each match\n" +" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" +" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" +" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" +" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" +" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n" +" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n" +" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" +" -I equivalent to --binary-files=without-match\n" +" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n" +" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n" +" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n" +" ACTION is 'read' or 'skip'\n" +" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" +" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n" +" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n" +" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n" +" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" +" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" +" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n" +" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" +msgstr "Igenzura M KININI IBARA Guhagarara Nyuma B Bayite Nta- boneza Gucapa i Bayite Nta- boneza Na: Ibisohoka N Umurongo Umubare Gucapa Umurongo Umubare Na: Ibisohoka Umurongo Ibisohoka ku buri H Na: Izina ry'idosiye: Gucapa i Izina ry'idosiye: kugirango h Oya Izina ry'idosiye: i Izina ry'idosiye: ku Akarango Gucapa Nka Izina ry'idosiye: kugirango Bisanzwe o Garagaza i Bya a Umurongo Q Byose Bisanzwe Nyabibiri Idosiye Nyabibiri Idosiye ni Cyangwa a Umwandiko Kuri Nyabibiri Idosiye Kuri Nyabibiri Idosiye D ububiko bw'amaderese Kuri ni Cyangwa Kuri Na ni Cyangwa R Kuri ububiko bw'amaderese Gushyiramo Idosiye BIHUYE Idosiye BIHUYE Bivuye Idosiye BIHUYE in Idosiye BIHUYE Gucapa Amazina Oya L Idosiye Na: Gucapa Amazina C IBARA Gucapa a IBARA Bya Imirongo NTAGIHARI Gucapa 0 Bayite Nyuma" + +#: src/grep.c:1107 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Context control:\n" +" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" +" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" +" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" +" -NUM same as --context=NUM\n" +" --color[=WHEN],\n" +" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n" +" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n" +" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" +" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" +"\n" +"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n" +"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n" +"and 2 if trouble.\n" +msgstr "Igenzura Mbere Imvugiro Gucapa Imirongo Bya Nyobora A Nyuma Imvugiro Gucapa Imirongo Bya C Imvugiro Gucapa Imirongo Bya Ibisohoka Nka Imvugiro Ibara Gukoresha Kuri i Gicurasi Cyangwa U Nyabibiri OYA Inyuguti ku u Bayite Icyegeranyo Nka NIBA OYA Oya Cyangwa Ryari: ni Gusoma Bisanzwe Iyinjiza Birutwa h Imimerere ni 0 NIBA BIHUYE 1. NIBA Oya BIHUYE Na 2. NIBA" + +#: src/grep.c:1124 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n" +msgstr "org." + +#: src/grep.c:1134 +msgid "conflicting matchers specified" +msgstr "" + +#: src/grep.c:1376 +#, fuzzy +msgid "unknown devices method" +msgstr "Kitazwi Uburyo" + +#: src/grep.c:1443 +#, fuzzy +msgid "unknown directories method" +msgstr "Kitazwi ububiko bw'amaderese Uburyo" + +#: src/grep.c:1510 +#, fuzzy +msgid "invalid max count" +msgstr "Sibyo KININI IBARA" + +#: src/grep.c:1565 +#, fuzzy +msgid "unknown binary-files type" +msgstr "Kitazwi Nyabibiri Idosiye Ubwoko" + +#: src/grep.c:1660 +#, c-format +msgid "%s (GNU grep) %s\n" +msgstr "" + +#: src/grep.c:1662 +msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "" + +#: src/grep.c:1664 +#, fuzzy +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "ni Kigenga i Inkomoko kugirango ni OYA ATARIIGIHARWE kugirango Cyangwa A" + +#: src/search.c:606 +#, fuzzy +msgid "The -P option is not supported" +msgstr "Ihitamo ni OYA" + +#: src/search.c:619 +#, fuzzy +msgid "The -P and -z options cannot be combined" +msgstr "Na Z Amahitamo" + +#: lib/error.c:117 +#, fuzzy +msgid "Unknown system error" +msgstr "Sisitemu Ikosa" + +#: lib/getopt.c:675 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s:Ihitamo ni" + +#: lib/getopt.c:700 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera" + +#: lib/getopt.c:705 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera" + +#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s:Ihitamo" + +#. --option +#: lib/getopt.c:752 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s:Ihitamo" + +#. +option or -option +#: lib/getopt.c:756 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s:Ihitamo" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: lib/getopt.c:782 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s:Ihitamo" + +#: lib/getopt.c:785 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s:Sibyo Ihitamo" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s:Ihitamo" + +#: lib/getopt.c:862 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s:Ihitamo ni" + +#: lib/getopt.c:880 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera" + +# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_IMGBTN_REMOVEWATCH.text +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#: lib/quotearg.c:259 +#, fuzzy +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:260 +msgid "'" +msgstr "'" @@ -2,12 +2,12 @@ # Copyright (C) 1996, 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc. # Primo Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 1996, 1999, 2000. # -# $Id: sl.po,v 1.30 2004/11/20 16:15:57 kasal Exp $ +# $Id: sl.po,v 1.31 2006/08/18 21:04:18 bero Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU grep 2.5g\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-11 09:25+0100\n" "Last-Translator: Primo Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" @@ -19,7 +19,10 @@ msgstr "" msgid "Memory exhausted" msgstr "Pomnilnik porabljen" -#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 +#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 +#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 +#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 +#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 msgid "Unbalanced [" msgstr "Oklepaj [ brez zaklepaja" @@ -55,7 +58,8 @@ msgstr "Zaklepaj ) brez oklepaja" msgid "out of memory" msgstr "zmanjkalo pomnilnika" -#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 src/search.c:293 +#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 +#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471 msgid "memory exhausted" msgstr "pomnilnik porabljen" @@ -63,48 +67,48 @@ msgstr "pomnilnik porabljen" msgid "invalid context length argument" msgstr "velikost konteksta ni veljavna" -#: src/grep.c:475 +#: src/grep.c:479 msgid "input is too large to count" msgstr "vhod je prevelik, da bi ga mogli preteti" -#: src/grep.c:597 +#: src/grep.c:605 msgid "writing output" msgstr "pisanje rezultatov" -#: src/grep.c:870 +#: src/grep.c:878 #, c-format msgid "Binary file %s matches\n" msgstr "Binarna datoteka %s ustreza\n" -#: src/grep.c:884 +#: src/grep.c:892 msgid "(standard input)" msgstr "(standardni vhod)" -#: src/grep.c:989 +#: src/grep.c:997 #, c-format msgid "warning: %s: %s\n" msgstr "pozor: %s: %s\n" -#: src/grep.c:990 +#: src/grep.c:998 msgid "recursive directory loop" msgstr "rekurzivna zanka imenikov" -#: src/grep.c:1038 +#: src/grep.c:1046 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... VZOREC [DATOTEKA]...\n" -#: src/grep.c:1040 +#: src/grep.c:1048 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Poskusite ,%s --help` za dodatna pojasnila.\n" -#: src/grep.c:1045 +#: src/grep.c:1053 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... VZOREC [DATOTEKA] ...\n" -#: src/grep.c:1046 +#: src/grep.c:1054 #, c-format msgid "" "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" @@ -117,7 +121,7 @@ msgstr "" "\n" "Izbira in tolmaenje regularnih izrazov:\n" -#: src/grep.c:1051 +#: src/grep.c:1059 msgid "" " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" @@ -129,7 +133,7 @@ msgstr "" " -G, --basic-regexp VZOREC je osnovni regularni izraz\n" " -P, --perl-regexp VZOREC je regularni izraz z raziritvami perla\n" -#: src/grep.c:1056 +#: src/grep.c:1064 msgid "" " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" @@ -146,7 +150,7 @@ msgstr "" " -z, --null-data vrstica podatkov je konana z znakom NUL, ne z\n" " znakom za skok v novo vrstico\n" -#: src/grep.c:1063 +#: src/grep.c:1071 msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" @@ -164,7 +168,7 @@ msgstr "" " --help ta pomo\n" " --mmap e je mono, uporabi pomnilniko preslikan vhod\n" -#: src/grep.c:1071 +#: src/grep.c:1079 msgid "" "\n" "Output control:\n" @@ -223,7 +227,7 @@ msgstr "" " pojavi VZOREC\n" " -Z, --null izpii znak NUL za imenom DATOTEKE\n" -#: src/grep.c:1099 +#: src/grep.c:1107 msgid "" "\n" "Context control:\n" @@ -257,49 +261,50 @@ msgstr "" "manj kot dve DATOTEKI, privzamemo izbiro -h. Izhodna koda je ni, e smo VZOREC\n" "nali, ena, e ga nismo, 2 pa pomeni skladenjsko ali sistemsko napako.\n" -#: src/grep.c:1116 +#: src/grep.c:1124 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Report bugs to <%s>.\n" +"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n" msgstr "" "\n" -"Morebitne napake v programu sporoite na <%s>.\n" +"Morebitne napake v programu sporoite na <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" # Sporoilo se pojavi pri nedokumentirani izbiri -X # grep.c:622 -> # opt = getopt(argc, argv, "0123456789A:B:CEFGVX:bce:f:hiLlnqsvwxy" # grep --help -> # usage: grep [-[[AB] ]<num>] [-[CEFGVchilnqsvwx]] [-[ef]] <expr> [<files...>] -#: src/grep.c:1126 +#: src/grep.c:1134 msgid "conflicting matchers specified" msgstr "podana navodila si nasprotujejo" -#: src/grep.c:1363 +#: src/grep.c:1376 msgid "unknown devices method" msgstr "neznana metoda datotek naprav" -#: src/grep.c:1430 +#: src/grep.c:1443 msgid "unknown directories method" msgstr "neznana metoda imenikov" -#: src/grep.c:1497 +#: src/grep.c:1510 msgid "invalid max count" msgstr "neveljavno najveje tevilo" -#: src/grep.c:1551 +#: src/grep.c:1565 msgid "unknown binary-files type" msgstr "neznan tip binarne datoteke" -#: src/grep.c:1646 +#: src/grep.c:1660 #, c-format msgid "%s (GNU grep) %s\n" msgstr "%s (GNU grep) %s\n" -#: src/grep.c:1648 +#: src/grep.c:1662 msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright (C) 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/grep.c:1650 +#: src/grep.c:1664 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po new file mode 100644 index 00000000..eaef83dc --- /dev/null +++ b/po/sr.po @@ -0,0 +1,402 @@ +# Serbian translation of grep +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: grep 2.5g\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-29 01:00+0100\n" +"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +# исцрпљена? ;-) +#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Меморија истрошена" + +#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 +#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 +#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 +#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 +msgid "Unbalanced [" +msgstr "Неуравнотежена [" + +#: src/dfa.c:741 +msgid "Unfinished \\ escape" +msgstr "Недовршена \\ наредба" + +#. Cases: +#. {M} - exact count +#. {M,} - minimum count, maximum is infinity +#. {M,N} - M through N +#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913 +msgid "unfinished repeat count" +msgstr "недовршен број понављања" + +#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916 +msgid "malformed repeat count" +msgstr "лош облик броја понављања" + +#: src/dfa.c:1253 +msgid "Unbalanced (" +msgstr "Неуравнотежена (" + +#: src/dfa.c:1378 +msgid "No syntax specified" +msgstr "Синтакса није наведена" + +#: src/dfa.c:1386 +msgid "Unbalanced )" +msgstr "Неуравнотежена )" + +#: src/dfa.c:2956 +msgid "out of memory" +msgstr "понестало меморије" + +#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 +#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471 +msgid "memory exhausted" +msgstr "меморија истрошена" + +#: src/grep.c:205 +msgid "invalid context length argument" +msgstr "неисправан аргумент дужине контекста" + +#: src/grep.c:479 +msgid "input is too large to count" +msgstr "улаз је превелик за пребројавање" + +#: src/grep.c:605 +msgid "writing output" +msgstr "пишем излаз" + +#: src/grep.c:878 +#, c-format +msgid "Binary file %s matches\n" +msgstr "Бинарна датотека %s одговара\n" + +#: src/grep.c:892 +msgid "(standard input)" +msgstr "(стандардни улаз)" + +#: src/grep.c:997 +#, c-format +msgid "warning: %s: %s\n" +msgstr "упозорење: %s: %s\n" + +#: src/grep.c:998 +msgid "recursive directory loop" +msgstr "рекурзивно вртење кроз директоријуме" + +#: src/grep.c:1046 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" +msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈА]... ШАБЛОН [ДАТОТЕКА]...\n" + +#: src/grep.c:1048 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Пробајте „%s --help“ за више података.\n" + +# bug: is this "..."<>" ..." difference neccessary? +#: src/grep.c:1053 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" +msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈА]... ШАБЛОН [ДАТОТЕКА] ...\n" + +#: src/grep.c:1054 +#, c-format +msgid "" +"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" +"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" +"\n" +"Regexp selection and interpretation:\n" +msgstr "" +"Тражи ШАБЛОН у свакој ДАТОТЕКА или у стандардном улазу.\n" +"Пример: %s -i „здраво свете“ мени.h главно.c\n" +"\n" +"Избор и обрада регуларних израза:\n" + +#: src/grep.c:1059 +msgid "" +" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" +" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" +" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n" +" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" +msgstr "" +" -E, --extended-regexp ШАБЛОН је проширени регуларни израз\n" +" -F, --fixed-strings ШАБЛОН је скуп ниску у посебним редовима\n" +" -G, --basic-regexp ШАБЛОН је основни регуларни израз\n" +" -P, --perl-regexp ШАБЛОН је Перл регуларни израз\n" + +#: src/grep.c:1064 +msgid "" +" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" +" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" +" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" +" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" +" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" +" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" +msgstr "" +" -e, --regexp=ШАБЛОН користи ШАБЛОН као регуларни израз\n" +" -f, --file=ДАТОТЕКА преузми ШАБЛОН из ДАТОТЕКА\n" +" -i, --ignore-case занемари разлике у величини слова\n" +" -w, --word-regexp присили ШАБЛОН да одговара једино целим речима\n" +" -x, --line-regexp присили ШАБЛОН да одговара једино целим редовима\n" +" -z, --null-data ред података се завршава 0-бајтом, не новим редом\n" + +#: src/grep.c:1071 +msgid "" +"\n" +"Miscellaneous:\n" +" -s, --no-messages suppress error messages\n" +" -v, --invert-match select non-matching lines\n" +" -V, --version print version information and exit\n" +" --help display this help and exit\n" +" --mmap use memory-mapped input if possible\n" +msgstr "" +"\n" +"Разно:\n" +" -s, --no-messages искључи поруке о грешкама\n" +" -v, --invert-match изабери не-одговарајуће редове\n" +" -V, --version испиши податке о издању и заврши\n" +" --help прикажи ову помоћ и заврши\n" +" --mmap мапирај улаз у меморију ако је могуће\n" + +#: src/grep.c:1079 +msgid "" +"\n" +"Output control:\n" +" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" +" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" +" -n, --line-number print line number with output lines\n" +" --line-buffered flush output on every line\n" +" -H, --with-filename print the filename for each match\n" +" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" +" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" +" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" +" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" +" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n" +" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n" +" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" +" -I equivalent to --binary-files=without-match\n" +" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n" +" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n" +" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n" +" ACTION is 'read' or 'skip'\n" +" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" +" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n" +" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n" +" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n" +" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" +" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" +" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n" +" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" +msgstr "" +"\n" +"Управљање исписом:\n" +" -m, --max-count=БРОЈ стани након БРОЈ поклапања\n" +" -b, --byte-offset испиши бајтно растојање уз излазне редове\n" +" -n, --line-number испиши број реда уз излазне редове\n" +" --line-buffered прочисти излаз после сваког реда\n" +" -H, --with-filename испиши име датотеке за свако поклапање\n" +" -h, --no-filename искључи испис имена датотеке испред излаза\n" +" --label=ОЗНАКА испиши ОЗНАКА као име датотеке за стандардни улаз\n" +" -o, --only-matching покажи само део реда којо одговара ШАБЛОН-у\n" +" -q, --quiet, --silent искључи сав обичан испис\n" +" --binary-files=ВРСТА претпостави да су бинарне датотеке типа ВРСТА\n" +" ВРСТА је „binary“, „text“ или „without-match“\n" +" -a, --text исто као --binary-files=text\n" +" -I исто као --binary-files=without-match\n" +" -d, --directories=АКЦИЈА како да баратам директоријумима\n" +" АКЦИЈА је „read“, „recurse“ или „skip“\n" +" -D, --devices=АКЦИЈА како да барата уређајима, FIFO-има и сокетима\n" +" АКЦИЈА је „read“ или „skip“\n" +" -R, -r, --recursive исто као --directories=recurse\n" +" --include=ШАБЛОН испитују се датотеке које одговарају ШАБЛОН-у\n" +" --exclude=ШАБЛОН прескачу се датотеке које одговарају ШАБЛОН-у.\n" +" --exclude-from=ДАТОТЕКА прескачу се датотеке из ДАТОТЕКА које \n" +" одговарају ШАБЛОН-у\n" +" -L, --files-without-match испиши једино имена датотека које не одговарају\n" +" -l, --files-with-matches испиши само имена датотека које одговарају\n" +" -c, --count испиши само број поклапања редова по датотеци\n" +" -Z, --null испиши 0-бајт након имена датотеке\n" + +#: src/grep.c:1107 +msgid "" +"\n" +"Context control:\n" +" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" +" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" +" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" +" -NUM same as --context=NUM\n" +" --color[=WHEN],\n" +" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n" +" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n" +" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" +" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" +"\n" +"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n" +"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n" +"and 2 if trouble.\n" +msgstr "" +"\n" +"Управљање контекстом:\n" +" -B, --before-context=БРОЈ испиши БРОЈ редова почетног контекста\n" +" -A, --after-context=БРОЈ испиши БРОЈ редова накнадног контекста\n" +" -C, --context=БРОЈ испиши БРОЈ редова излазног контекста\n" +" -БРОЈ исто као --context=БРОЈ\n" +" --color[=КАДА],\n" +" --colour[=КАДА] користи обележиваче за разликовање нађене ниске\n" +" КАДА може бити „always“, „never“ или „auto“.\n" +" -U, --binary не исецај CR знакове на крају реда (ДОС)\n" +" -u, --unix-byte-offsets пријави бајтне адресе као да нема CR-ова (ДОС)\n" +"\n" +"„egrep“ означава „grep -E“. „fgrep“ означава „grep -F“.\n" +"Без ДАТОТЕКА, или ако је ДАТОТЕКА „-“, читам стандардни улаз. Уколико је\n" +"дато мање од две датотеке, претпостављам -h. Излазно стање је 0 ако се \n" +"поклапа, 1 ако се не поклапа и 2 ако има проблема.\n" + +#: src/grep.c:1124 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Пријавите грешке на <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" + +#: src/grep.c:1134 +msgid "conflicting matchers specified" +msgstr "наведени су сударајући трагачи" + +#: src/grep.c:1376 +msgid "unknown devices method" +msgstr "непознат метод уређаја" + +#: src/grep.c:1443 +msgid "unknown directories method" +msgstr "непознат метод директоријума" + +#: src/grep.c:1510 +msgid "invalid max count" +msgstr "неисправан максимални број" + +#: src/grep.c:1565 +msgid "unknown binary-files type" +msgstr "непозната врста бинарних датотека" + +#: src/grep.c:1660 +#, c-format +msgid "%s (GNU grep) %s\n" +msgstr "%s (ГНУ греп) %s\n" + +#: src/grep.c:1662 +msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Сва права задржана 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Задужбина за слободни софтвер.\n" + +#: src/grep.c:1664 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Ово је слободан софтвер; погледајте извор за услове умножавања. НЕМА\n" +"гаранције; чак ни за употребљивост или прилагођеност одређеној намени.\n" + +#: src/search.c:606 +msgid "The -P option is not supported" +msgstr "Опција -P није подржана" + +#: src/search.c:619 +msgid "The -P and -z options cannot be combined" +msgstr "Не могу се комбиновати опције -P и -z" + +#: lib/error.c:117 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Непозната системска грешка" + +#: lib/getopt.c:675 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: опција „%s“ је неједнозначна\n" + +#: lib/getopt.c:700 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: опција „--%s“ не дозвољава аргумент\n" + +#: lib/getopt.c:705 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: опција „%c%s“ не дозвољава аргумент\n" + +#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: опција „%s“ захтева аргумент\n" + +#. --option +#: lib/getopt.c:752 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: непозната опција „--%s“\n" + +#. +option or -option +#: lib/getopt.c:756 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: непозната опција „%c%s“\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: lib/getopt.c:782 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: неисправна опција — %c\n" + +#: lib/getopt.c:785 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: недозвољена опција — %c\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: опција захтева аргумент — %c\n" + +#: lib/getopt.c:862 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: опција „-W %s“ је неједнозначна\n" + +#: lib/getopt.c:880 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: опција „-W %s“ не дозвољава аргумент\n" + +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#: lib/quotearg.c:259 +msgid "`" +msgstr "„" + +#: lib/quotearg.c:260 +msgid "'" +msgstr "“" @@ -1,32 +1,31 @@ -# Swedish messages for GNU grep version 2.5e +# Swedish messages for GNU Grep version 2.5e # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Daniel Resare <daniel@resare.com>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 # Thomas Olsson <cid95tho@student1.lu.se>, 1996. -# Daniel Resare <daniel@resare.com>, 1998, 1999, 2000, 2001 -# $Id: sv.po,v 1.25 2005/11/08 21:35:33 charles_levert Exp $ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU grep 2.5e\n" -"POT-Creation-Date: 2001-03-07 00:02-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2001-08-23 09:46+02:00\n" +"Project-Id-Version: GNU grep 2.5.1\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-05-12 18:39+0200\n" "Last-Translator: Daniel Resare <daniel@resare.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/grep.c:944 src/search.c:706 +#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689 msgid "Memory exhausted" msgstr "Minnet slut" -#: src/dfa.c:486 src/dfa.c:489 src/dfa.c:507 src/dfa.c:518 src/dfa.c:542 -#: src/dfa.c:601 src/dfa.c:606 src/dfa.c:619 src/dfa.c:620 src/dfa.c:998 -#: src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1025 src/dfa.c:1029 src/dfa.c:1030 src/dfa.c:1033 -#: src/dfa.c:1045 src/dfa.c:1046 +#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 +#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 +#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 +#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 msgid "Unbalanced [" msgstr "Obalanserad [" -#: src/dfa.c:738 +#: src/dfa.c:741 msgid "Unfinished \\ escape" msgstr "Oavslutad \\-sekvens" @@ -34,81 +33,81 @@ msgstr "Oavslutad \\-sekvens" #. {M} - exact count #. {M,} - minimum count, maximum is infinity #. {M,N} - M through N -#: src/dfa.c:871 src/dfa.c:877 src/dfa.c:887 src/dfa.c:895 src/dfa.c:910 +#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913 msgid "unfinished repeat count" msgstr "oavslutad repetitionsrknare" -#: src/dfa.c:884 src/dfa.c:901 src/dfa.c:909 src/dfa.c:913 +#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916 msgid "malformed repeat count" msgstr "felformaterad repetionsrknare" -#: src/dfa.c:1232 +#: src/dfa.c:1253 msgid "Unbalanced (" msgstr "Obalanserad (" -#: src/dfa.c:1357 +#: src/dfa.c:1378 msgid "No syntax specified" msgstr "Ingen specificerad syntax" -#: src/dfa.c:1365 +#: src/dfa.c:1386 msgid "Unbalanced )" msgstr "Obalanserad )" -#: src/dfa.c:2933 +#: src/dfa.c:2956 msgid "out of memory" msgstr "minnet slut" -#: lib/obstack.c:471 src/grep.c:343 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 -#: src/search.c:103 src/search.c:223 src/search.c:307 +#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 +#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471 msgid "memory exhausted" msgstr "minnet slut" -#: src/grep.c:191 +#: src/grep.c:205 msgid "invalid context length argument" msgstr "ogiltigt argument till -A, -B eller -C" -#: src/grep.c:466 +#: src/grep.c:479 msgid "input is too large to count" msgstr "det r fr mycket indata fr att rkna" -#: src/grep.c:539 +#: src/grep.c:605 msgid "writing output" msgstr "skriver utdata" -#: src/grep.c:812 +#: src/grep.c:878 #, c-format msgid "Binary file %s matches\n" msgstr "Binr fil %s matchar\n" -#: src/grep.c:826 +#: src/grep.c:892 msgid "(standard input)" msgstr "(standard in)" -#: src/grep.c:931 +#: src/grep.c:997 #, c-format msgid "warning: %s: %s\n" msgstr "varning: %s: %s\n" -#: src/grep.c:932 +#: src/grep.c:998 msgid "recursive directory loop" msgstr "rekursiv katalogloop" -#: src/grep.c:980 +#: src/grep.c:1046 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA]... MNSTER [FIL]...\n" -#: src/grep.c:982 +#: src/grep.c:1048 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Frsk med \"%s --help\" fr mer information\n" -#: src/grep.c:987 +#: src/grep.c:1053 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA]... MNSTER [FIL]...\n" -#: src/grep.c:988 +#: src/grep.c:1054 #, c-format msgid "" "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" @@ -121,7 +120,7 @@ msgstr "" "\n" "Val och tolkning av reguljra uttryck:\n" -#: src/grep.c:993 +#: src/grep.c:1059 msgid "" " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" @@ -133,7 +132,7 @@ msgstr "" " -G, --basic-regexp MNSTER r ett enkelt reguljrt uttryck\n" " -P, --perl-regexp MNSTER r ett reguljrt uttryck som i Perl\n" -#: src/grep.c:998 +#: src/grep.c:1064 msgid "" " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" @@ -150,7 +149,7 @@ msgstr "" " -z, --null-data en rad indata begrnsas av en nolltecken, inte\n" " av ett nyrad-tecken\n" -#: src/grep.c:1005 +#: src/grep.c:1071 msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" @@ -169,7 +168,7 @@ msgstr "" " --mmap anvnd om mjligt minesmappning vid\n" " lsning av indata.\n" -#: src/grep.c:1013 +#: src/grep.c:1079 msgid "" "\n" "Output control:\n" @@ -179,6 +178,8 @@ msgid "" " --line-buffered flush output on every line\n" " -H, --with-filename print the filename for each match\n" " -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" +" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" +" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" " -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" " --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n" " TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n" @@ -186,10 +187,12 @@ msgid "" " -I equivalent to --binary-files=without-match\n" " -d, --directories=ACTION how to handle directories\n" " ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n" +" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n" +" ACTION is 'read' or 'skip'\n" " -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" -" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examine\n" -" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skip.\n" -" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skip.\n" +" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n" +" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n" +" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n" " -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" " -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" " -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n" @@ -197,12 +200,13 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Styrning av utskrift:\n" -" -m, --max-count=NUM skriv bara ut NUM trffar\n" +" -m, --max-count=ANT skriv bara ut ANT trffar\n" " -b, --byte-offset skriv position med visade rader\n" " -n, --line-number skriv radnummer med visade rader\n" " --line-buffered tm utskriftsbuffer efter varje rad\n" " -H, --with-filename skriv filnamn vid varje trff\n" " -h, --no-filename skriv inte filnamn vid varje visad rad\n" +" --label=ETIKETT skriv ETIKETT som filnamn fr standard in\n" " -q, --quiet, --silent undvik all normal utskrift\n" " --binary-files=TYP antag att binra filer r av TYP\n" " TYP r \"binary\", \"text\" eller \"without-match\"\n" @@ -210,6 +214,8 @@ msgstr "" " -I motsvarar --binary-files=without-match\n" " -d, --directories=TGRD hur kataloger skall hanteras\n" " TGRD r \"read\", \"recurse\" eller \"skip\".\n" +" -D, --devices=TGRD hur enheter, rr och sockets skall hanteras\n" +" TGRD r \"read\" eller \"skip\"\n" " -R, -r, --recursive motsvarar --directories=recurse\n" " --include=MNSTER filer som matchar MNSTER undersks\n" " --exclude=MNSTER filer som matchar MNSTER hoppas ver\n" @@ -219,7 +225,7 @@ msgstr "" " -c, --count skriv fr varje FIL bara ut antal trffade rader\n" " -Z, --null skriv 0-byte efter FILnamn\n" -#: src/grep.c:1037 +#: src/grep.c:1107 msgid "" "\n" "Context control:\n" @@ -227,7 +233,9 @@ msgid "" " -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" " -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" " -NUM same as --context=NUM\n" -" --color, --colour use markers to distinguish the matching string\n" +" --color[=WHEN],\n" +" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n" +" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n" " -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" " -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" "\n" @@ -251,39 +259,46 @@ msgstr "" "tv FILer r angivna, stts flaggan -h. Programmet returnerar 0 om ngot\n" "matchar, 1 om inget matchade och 2 om ngot fel uppsttt.\n" -#: src/grep.c:1052 -msgid "\nReport bugs to <%s>.\n" +#: src/grep.c:1124 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n" msgstr "" "\n" -"Rapportera buggar till <%s>.\n" +"Rapportera buggar till <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" "Skicka anmrkningar p versttningar till <sv@li.org>\n" -#: src/grep.c:1062 +#: src/grep.c:1134 msgid "conflicting matchers specified" msgstr "motstridiga skstrngar specificerade" -#: src/grep.c:1355 +#: src/grep.c:1376 +msgid "unknown devices method" +msgstr "oknd metod gllande enheter" + +#: src/grep.c:1443 msgid "unknown directories method" msgstr "oknd metod gllande kataloger" -#: src/grep.c:1422 +#: src/grep.c:1510 msgid "invalid max count" msgstr "ogiltigt vrde fr antal trffar" -#: src/grep.c:1472 +#: src/grep.c:1565 msgid "unknown binary-files type" msgstr "oknd binrfiltyp" -#: src/grep.c:1543 +#: src/grep.c:1660 #, c-format msgid "%s (GNU grep) %s\n" msgstr "%s (GNU grep) %s\n" -#: src/grep.c:1545 +#: src/grep.c:1662 msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/grep.c:1547 +#: src/grep.c:1664 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -292,11 +307,11 @@ msgstr "" "finns INGEN garanti, inte ens fr SLJBARHET eller LMPLIGHET FR NGOT\n" "SPECIELLT NDAML.\n" -#: src/search.c:623 +#: src/search.c:606 msgid "The -P option is not supported" msgstr "Flaggan -P stds inte" -#: src/search.c:636 +#: src/search.c:619 msgid "The -P and -z options cannot be combined" msgstr "Flaggorna -P och -z kan inte kombineras" @@ -381,10 +396,10 @@ msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tillter inget argument\n" #. MARK). A British English Unicode locale should instead #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#: lib/quotearg.c:265 +#: lib/quotearg.c:259 msgid "`" msgstr "\"" -#: lib/quotearg.c:266 +#: lib/quotearg.c:260 msgid "'" msgstr "\"" @@ -1,24 +1,27 @@ # Turkish translations for GNU grep messages. -# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>, 2001, 2002. +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2001, ..., 2005 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: grep 2.5g\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-03-07 03:44+0200\n" -"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>\n" +"Project-Id-Version: grep 2.5.1a\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-04 16:37+0300\n" +"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n" "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" #: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689 msgid "Memory exhausted" msgstr "Bellek tükendi" -#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 +#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 +#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 +#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 +#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 msgid "Unbalanced [" msgstr "Karşılıksız [" @@ -54,7 +57,8 @@ msgstr "Karşılıksız )" msgid "out of memory" msgstr "bellek yetersiz" -#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 src/search.c:293 +#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 +#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471 msgid "memory exhausted" msgstr "bellek tükendi" @@ -62,48 +66,48 @@ msgstr "bellek tükendi" msgid "invalid context length argument" msgstr "bağlam uzunluk değeri geçersiz" -#: src/grep.c:475 +#: src/grep.c:479 msgid "input is too large to count" msgstr "girdi sayılamayacak kadar büyük" -#: src/grep.c:597 +#: src/grep.c:605 msgid "writing output" msgstr "çıktıyı yazıyor" -#: src/grep.c:870 +#: src/grep.c:878 #, c-format msgid "Binary file %s matches\n" msgstr "İkilik dosya %s eşleşir\n" -#: src/grep.c:884 +#: src/grep.c:892 msgid "(standard input)" msgstr "(standart girdi)" -#: src/grep.c:989 +#: src/grep.c:997 #, c-format msgid "warning: %s: %s\n" msgstr "uyarı: %s: %s\n" -#: src/grep.c:990 +#: src/grep.c:998 msgid "recursive directory loop" msgstr "ardışık dizin çevrimi" -#: src/grep.c:1038 +#: src/grep.c:1046 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]... MASKE [DOSYA]...\n" -#: src/grep.c:1040 +#: src/grep.c:1048 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazın.\n" -#: src/grep.c:1045 +#: src/grep.c:1053 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]... KALIP [DOSYA] ...\n" -#: src/grep.c:1046 +#: src/grep.c:1054 #, c-format msgid "" "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" @@ -116,7 +120,7 @@ msgstr "" "\n" "Düzenli ifade seçimi ve yorumlanması:\n" -#: src/grep.c:1051 +#: src/grep.c:1059 msgid "" " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" @@ -128,7 +132,7 @@ msgstr "" " -G, --basic-regexp KALIP bir temel düzenli ifadedir\n" " -P, --perl-regexp KALIP bir Perl düzenli ifadesidir\n" -#: src/grep.c:1056 +#: src/grep.c:1064 msgid "" " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" @@ -144,7 +148,7 @@ msgstr "" " -x, --line-regexp KALIP bir bütün satır olarak ele alınır\n" " -z, --null-data satır sonu içermeyen 0 baytlık satır\n" -#: src/grep.c:1063 +#: src/grep.c:1071 msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" @@ -162,7 +166,7 @@ msgstr "" " --help bu iletileri gösterir ve çıkar\n" " --mmap mümkünse bellek-eşlemli girdi kullanılır\n" -#: src/grep.c:1071 +#: src/grep.c:1079 msgid "" "\n" "Output control:\n" @@ -220,7 +224,7 @@ msgstr "" " -c, --count her DOSYAdaki eşleşen satır sayısı gösterilir\n" " -Z, --null DOSYA isminin arkasına null ekler\n" -#: src/grep.c:1099 +#: src/grep.c:1107 msgid "" "\n" "Context control:\n" @@ -256,44 +260,45 @@ msgstr "" "İki DOSYAdan az verilmişse -h varsayılır.\n" "Çıkışta durum eşleşme varsa 0, yoksa 1, belirsizlik varsa 2 dir.\n" -#: src/grep.c:1116 +#: src/grep.c:1124 msgid "" "\n" -"Report bugs to <%s>.\n" +"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n" msgstr "" "\n" -"Yazılım hatalarını <%s> adresine bildirin.\n" +"Yazılım hatalarını <bug-grep@gnu.org> adresine,\n" +"çeviri hatalarını <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net> adresine bildirin.\n" -#: src/grep.c:1126 +#: src/grep.c:1134 msgid "conflicting matchers specified" msgstr "birbiriyle çatışan eşleştiriciler belirtildi" -#: src/grep.c:1363 +#: src/grep.c:1376 msgid "unknown devices method" msgstr "bilinmeyen aygıt yöntemi" -#: src/grep.c:1430 +#: src/grep.c:1443 msgid "unknown directories method" msgstr "bilinmeyen dizin yöntemi" -#: src/grep.c:1497 +#: src/grep.c:1510 msgid "invalid max count" msgstr "en çok miktarı geçersiz" -#: src/grep.c:1551 +#: src/grep.c:1565 msgid "unknown binary-files type" msgstr "bilinmeyen ikilik dosya türü" -#: src/grep.c:1646 +#: src/grep.c:1660 #, c-format msgid "%s (GNU grep) %s\n" msgstr "%s (GNU grep) %s\n" -#: src/grep.c:1648 +#: src/grep.c:1662 msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Telif Hakkı 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/grep.c:1650 +#: src/grep.c:1664 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po new file mode 100644 index 00000000..0248e7c1 --- /dev/null +++ b/po/uk.po @@ -0,0 +1,405 @@ +# grep -- Ukrainian translation. +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>, 2001-2002. +# Dmytro O. Redchuk <dor@kiev-online.net>, 2002. +# $Id: uk.po,v 1.1 2006/08/18 21:04:18 bero Exp $ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: grep 2.5g\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-25 13:27+0200\n" +"Last-Translator: Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>\n" +"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-U\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "' " + +#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 +#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 +#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 +#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 +msgid "Unbalanced [" +msgstr " [" + +#: src/dfa.c:741 +msgid "Unfinished \\ escape" +msgstr " \\-̦Φ" + +#. Cases: +#. {M} - exact count +#. {M,} - minimum count, maximum is infinity +#. {M,N} - M through N +#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913 +msgid "unfinished repeat count" +msgstr " ̦ Ҧ" + +#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916 +msgid "malformed repeat count" +msgstr " ̦ Ҧ" + +#: src/dfa.c:1253 +msgid "Unbalanced (" +msgstr " (" + +#: src/dfa.c:1378 +msgid "No syntax specified" +msgstr " " + +#: src/dfa.c:1386 +msgid "Unbalanced )" +msgstr " )" + +#: src/dfa.c:2956 +msgid "out of memory" +msgstr " 'Ԧ" + +#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 +#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471 +msgid "memory exhausted" +msgstr "' " + +#: src/grep.c:205 +msgid "invalid context length argument" +msgstr " " + +#: src/grep.c:479 +msgid "input is too large to count" +msgstr "צ " + +#: src/grep.c:605 +msgid "writing output" +msgstr " צ" + +#: src/grep.c:878 +#, c-format +msgid "Binary file %s matches\n" +msgstr "צ %s ͦ ¦Φ\n" + +#: src/grep.c:892 +msgid "(standard input)" +msgstr "( צ)" + +#: src/grep.c:997 +#, c-format +msgid "warning: %s: %s\n" +msgstr ": %s: %s\n" + +#: src/grep.c:998 +msgid "recursive directory loop" +msgstr " Ǧ" + +#: src/grep.c:1046 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" +msgstr ": %s []... []...\n" + +#: src/grep.c:1048 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr " \"%s --help\" ϧ æ.\n" + +#: src/grep.c:1053 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" +msgstr ": %s []... [] ...\n" + +#: src/grep.c:1054 +#, c-format +msgid "" +"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" +"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" +"\n" +"Regexp selection and interpretation:\n" +msgstr "" +" Ħ.\n" +": %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" +"\n" +"¦ æ ڦ:\n" + +#: src/grep.c:1059 +msgid "" +" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" +" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" +" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n" +" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" +msgstr "" +" -E, --extended-regexp \n" +" -F, --fixed-strings ˦, Ħ \\n\n" +" -G, --basic-regexp \n" +" -P, --perl-regexp Perl\n" + +#: src/grep.c:1064 +msgid "" +" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" +" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" +" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" +" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" +" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" +" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" +msgstr "" +" -e, --regexp= \n" +" -f, --file= \n" +" -i, --ignore-case Ǧ ̦\n" +" -w, --word-regexp ¦ æ \n" +" -x, --line-regexp ¦ æ \n" +" -z, --null-data ˦ \"0\", ˦\n" +" \n" + +#: src/grep.c:1071 +msgid "" +"\n" +"Miscellaneous:\n" +" -s, --no-messages suppress error messages\n" +" -v, --invert-match select non-matching lines\n" +" -V, --version print version information and exit\n" +" --help display this help and exit\n" +" --mmap use memory-mapped input if possible\n" +msgstr "" +"\n" +":\n" +" -s, --no-messages \n" +" -v, --invert-match ¦\n" +" -V, --version æ Ӧ \n" +" --help Ц \n" +" --mmap mmap(2) , \n" + +#: src/grep.c:1079 +msgid "" +"\n" +"Output control:\n" +" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" +" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" +" -n, --line-number print line number with output lines\n" +" --line-buffered flush output on every line\n" +" -H, --with-filename print the filename for each match\n" +" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" +" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" +" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" +" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" +" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n" +" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n" +" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" +" -I equivalent to --binary-files=without-match\n" +" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n" +" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n" +" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n" +" ACTION is 'read' or 'skip'\n" +" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" +" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n" +" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n" +" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n" +" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" +" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" +" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n" +" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" +msgstr "" +"\n" +" :\n" +" -m, --max-count= Ц ¦\n" +" -b, --byte-offset ͦ \n" +" -n, --line-number ˦ \n" +" --line-buffered \n" +" -H, --with-filename ' ϧ ¦Ԧ\n" +" -h, --no-filename ' ϧ ¦Ԧ\n" +" --label= ' \n" +" \n" +" -o, --only-matching , ͦ \n" +" -q, --quiet, --silent Ӧ Φ צ\n" +" --binary-files= , צצ \n" +" \"binary\", \"text\",\n" +" \"without-match\"\n" +" -a, --text , --binary-files=text\n" +" -I , --binary-files=without-match\n" +" -d, --directories= \n" +" \"read\", \"recurse\", \"skip\"\n" +" -D, --devices= ϧ, Φ\n" +" \"read\" \"skip\"\n" +" -R, -r, --recursive , --directories=recurse\n" +" --include= צ , צצ \n" +" --exclude= , צצ \n" +" --exclude-from= , צצ \n" +" -L, --files-without-match , ¦\n" +" -l, --files-with-matches , ¦Ԧ\n" +" -c, --count ˦˦ ˦\n" +" ڦ ¦ \n" +" -Z, --null \"0\" Ц Φ \n" + +#: src/grep.c:1107 +msgid "" +"\n" +"Context control:\n" +" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" +" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" +" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" +" -NUM same as --context=NUM\n" +" --color[=WHEN],\n" +" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n" +" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n" +" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" +" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" +"\n" +"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n" +"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n" +"and 2 if trouble.\n" +msgstr "" +"\n" +" ͦ:\n" +" -B, --before-context= ˦ ¦Φ\n" +" -A, --after-context= ˦ Ц ¦Ԧ\n" +" -C, --context= ӦΦ ˦\n" +" - , --context=\n" +" --color[=],\n" +" --colour[=] צҦ\n" +" ˦ ڦ ¦\n" +" \"always\", \"never\" \"auto\".\n" +" -U, --binary CR ˦æ (MSDOS)\n" +" -u, --unix-byte-offsets ͦ, צԦ\n" +" ̦ CR (MSDOS)\n" +"\n" +"\"egrep\" \"grep -E\". \"fgrep\" \"grep -F\".\n" +" , -, צ.\n" +" , Φ , -h. 0 -\n" +" ¦Ԧ, 1 - , 2 - ڦ .\n" + +#: src/grep.c:1124 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"צ <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" + +#: src/grep.c:1134 +msgid "conflicting matchers specified" +msgstr "Φ ¦Ԧ ̦" + +#: src/grep.c:1376 +msgid "unknown devices method" +msgstr "" + +#: src/grep.c:1443 +msgid "unknown directories method" +msgstr "" + +#: src/grep.c:1510 +msgid "invalid max count" +msgstr " ˦˦" + +#: src/grep.c:1565 +msgid "unknown binary-files type" +msgstr "צ צ ̦" + +#: src/grep.c:1660 +#, c-format +msgid "%s (GNU grep) %s\n" +msgstr "" + +#: src/grep.c:1662 +msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "" + +#: src/grep.c:1664 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" + +#: src/search.c:606 +msgid "The -P option is not supported" +msgstr " -P Цդ" + +#: src/search.c:619 +msgid "The -P and -z options cannot be combined" +msgstr "ަ -P -z Ϥ" + +#: lib/error.c:117 +msgid "Unknown system error" +msgstr "צ " + +#: lib/getopt.c:675 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: \"%s\" \n" + +#: lib/getopt.c:700 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: \"--%s\" Ԧ\n" + +#: lib/getopt.c:705 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: \"%c%s\" Ԧ\n" + +#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: \"%s\" դ \n" + +#. --option +#: lib/getopt.c:752 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: צ \"--%s\"\n" + +#. +option or -option +#: lib/getopt.c:756 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: צ \"%c%s\"\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: lib/getopt.c:782 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:785 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: -- %c\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: դ -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:862 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: \"-W %s\" \n" + +#: lib/getopt.c:880 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: \"-W %s\" Ԧ\n" + +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#: lib/quotearg.c:259 +msgid "`" +msgstr "\"" + +#: lib/quotearg.c:260 +msgid "'" +msgstr "\"" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po new file mode 100644 index 00000000..020daa8a --- /dev/null +++ b/po/vi.po @@ -0,0 +1,404 @@ +# Vietnamese Translation for grep-2.5.1a. +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: grep 2.5.1a\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-grep@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-04 14:07+1000\n" +"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" +"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net> \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Hết bộ nhó" + +#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 +#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 +#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 +#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 +msgid "Unbalanced [" +msgstr "Chưa cân bằng [" + +#: src/dfa.c:741 +msgid "Unfinished \\ escape" +msgstr "\\ escape chưa xong" + +#. Cases: +#. {M} - exact count +#. {M,} - minimum count, maximum is infinity +#. {M,N} - M through N +#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913 +msgid "unfinished repeat count" +msgstr "việc đếm lần nữa chưa xong" + +#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916 +msgid "malformed repeat count" +msgstr "việc đếm lần nữa khuyết tật" + +#: src/dfa.c:1253 +msgid "Unbalanced (" +msgstr "Chưa cân bằng (" + +#: src/dfa.c:1378 +msgid "No syntax specified" +msgstr "Chưa ghi rõ cú pháp nào" + +#: src/dfa.c:1386 +msgid "Unbalanced )" +msgstr "Chưa cân bằng )" + +#: src/dfa.c:2956 +msgid "out of memory" +msgstr "hết bộ nhớ" + +#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 +#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471 +msgid "memory exhausted" +msgstr "hết bộ nhớ rồi" + +#: src/grep.c:205 +msgid "invalid context length argument" +msgstr "đối số độ dài ngữ cảnh không hợp lệ" + +#: src/grep.c:479 +msgid "input is too large to count" +msgstr "dữ liệu nhập quá lớn để đếm được" + +#: src/grep.c:605 +msgid "writing output" +msgstr "đang ghi dữ liệu xuất" + +#: src/grep.c:878 +#, c-format +msgid "Binary file %s matches\n" +msgstr "Tập tin nhị phân %s khớp với\n" + +#: src/grep.c:892 +msgid "(standard input)" +msgstr "(dữ liệu nhập chuẩn)" + +#: src/grep.c:997 +#, c-format +msgid "warning: %s: %s\n" +msgstr "cảnh báo: %s %s\n" + +#: src/grep.c:998 +msgid "recursive directory loop" +msgstr "vòng lặp thư mục đệ qui" + +#: src/grep.c:1046 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" +msgstr "Cách sử dụng: %s [TÙYCHỌN]... MẪU [TẬPTIN]...\n" + +#: src/grep.c:1048 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Hãy thử lệnh `%s --help' để xem thông tin thêm.\n" + +#: src/grep.c:1053 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" +msgstr "Cách sử dụng: %s [TÙYCHỌN]... MẪU [TẬPTIN]...\n" + +#: src/grep.c:1054 +#, c-format +msgid "" +"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" +"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" +"\n" +"Regexp selection and interpretation:\n" +msgstr "" +"Tìm kiếm MẪU trong mỗi TẬP TIN hay dữ liệu nhập chuẩn.\n" +"Thí dụ: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" +"\n" +"Cách chọn và giải thích biểu thức chính quy (regex/regexp):\n" + +#: src/grep.c:1059 +msgid "" +" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" +" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" +" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n" +" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" +msgstr "" +" -E, --extended-regexp MẪU là một _biểu thức chính quy mở rộng_\n" +" -F, --fixed-strings MẪU là một bộ _chuỗi_ ngăn cách bằng dòng mới (_cố định_)\n" +" -G, --basic-regexp MẪU là một _biểu thức chính quy cơ bản_\n" +" -P, --perl-regexp MẪU là một _biểu thức chính quy Perl_\n" + +#: src/grep.c:1064 +msgid "" +" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" +" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" +" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" +" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" +" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" +" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" +msgstr "" +" -e, --regexp=MẪU sử dụng MẪU ấy như là _biểu thức chính quy_\n" +" -f, --file=TẬP_TIN gọi MẪU từ _TẬP TIN_\n" +" -i, --ignore-case _bỏ qua chữ hoa/thường_\n" +" -w, --word-regexp buộc MẪU khớp với chỉ _từ_ toàn bộ\n" +" -x, --line-regexp buộc MẪU khớp với chỉ _dòng_ toàn bộ\n" +" -z, --null-data dòng _dữ liệu_ kết thúc bằng _0_ byte, không bằng dòng mới\n" + +#: src/grep.c:1071 +msgid "" +"\n" +"Miscellaneous:\n" +" -s, --no-messages suppress error messages\n" +" -v, --invert-match select non-matching lines\n" +" -V, --version print version information and exit\n" +" --help display this help and exit\n" +" --mmap use memory-mapped input if possible\n" +msgstr "" +"\n" +"Lặt vặt:\n" +" -s, --no-messages _không thông báo_ lỗi\n" +" -v, --invert-match chọn dòng không _khớp_ với nhau (_đảo_)\n" +" -V, --version in ra thông tin _phiên bản_ rồi thoát\n" +" --help hiển thị _trợ giúp_ này rồi thoát\n" +" --mmap sử dụng dữ liệu nhập có _bảng bộ nhớ_ nếu có thể\n" + +#: src/grep.c:1079 +msgid "" +"\n" +"Output control:\n" +" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" +" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" +" -n, --line-number print line number with output lines\n" +" --line-buffered flush output on every line\n" +" -H, --with-filename print the filename for each match\n" +" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" +" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" +" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" +" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" +" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n" +" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n" +" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" +" -I equivalent to --binary-files=without-match\n" +" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n" +" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n" +" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n" +" ACTION is 'read' or 'skip'\n" +" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" +" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n" +" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n" +" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n" +" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" +" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" +" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n" +" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" +msgstr "" +"\n" +"Điều khiển dữ liệu xuất:\n" +" -m, --max-count=SỐ ngừng sau đã khớp SỐ lần (_tối đa tổng số_)\n" +" -b, --byte-offset in ra _khoảng chừa trống byte_ với mọi dòng xuất\n" +" -n, --line-number in ra _số dòng_ với mọi dòng xuất\n" +" --line-buffered xóa sạch dữ liệu xuất trên mọi _dòng_ (_đệm_)\n" +" -H, --with-filename in ra _tên_ của mọi _tập tin_ khớp (_có_)\n" +" -h, --no-filename thu hồi _tên tập tin_ tiền tố với dữ liệu xuất (_không_)\n" +" --label=NHÃN in ra NHÃN là tên tập tin cho dữ liệu nhập chuẩn\n" +" -o, --only-matching hiển thị _chỉ_ phần dòng _khớp_ với MẪU\n" +" -q, --quiet, --silent thu hồi tất cả dữ liệu xuất bình thường (_im_)\n" +" --binary-files=LOẠI giả định các _tập tin nhị phân_ có LOẠI ấy\n" +" \t\t\t\t\t\tLOẠI là 'binary' (nhị phân), 'text' (văn bản), \t\t\t\t\t\t\thay 'without-match' (không khớp với gì)\n" +" -a, --text \t\tbằng tùy chọn --binary-files=text\n" +" -I \t\t\tbằng tùy chọn --binary-files=without-match\n" +" -d, --directories=HÀNH_ĐỘNG \tcách xử lý thư mục\n" +" \t\t\t\t\tHÀNH ĐỘNG là 'read' (đọc), 'recurse' (đệ qui), \t\t\t\t\t\t\t\thay 'skip' (bỏ qua)\n" +" -D, --devices=HÀNH_ĐỘNG cách xử lý thiết bị, FIFO (đường ống loại \n" +"\t\t\t\t\t\t\tvào trước nên ra trước) và ổ cắm\n" +" \t\t\t\tHÀNH ĐỘNG là 'read' (đọc) hay 'skip' (bỏ qua)\n" +" -R, -r, --recursive \tbằng tùy chọn --directories=recurse\n" +" --include=MẪU \t\tsẽ khám xét mọi tập tin khớp với MẪU (_bao gồm_)\n" +" --exclude=MẪU \t\tsẽ bỏ qua mọi tập tin khớp với MẪU (_loại trừ_)\n" +" --exclude-from=TẬPTIN sẽ bỏ qua mọi tập tin khớp với MẪU trong TẬP TIN\n" +"\t\t\t\t\t\t\t(_loại trừ ... ra_)\n" +" -L, --files-without-match chỉ in ra tên _TẬP TIN không khớp với gì_\n" +" -l, --files-with-matches chỉ in ra tên _TẬP TIN khớp với gì_\n" +" -c, --count \t\tchỉ in ra một _tổng số_ dòng khớp của mỗi TẬP TIN\n" +" -Z, --null \t\tin ra _0_ byte sau tên TẬP TIN\n" + +#: src/grep.c:1107 +msgid "" +"\n" +"Context control:\n" +" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" +" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" +" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" +" -NUM same as --context=NUM\n" +" --color[=WHEN],\n" +" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n" +" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n" +" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" +" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" +"\n" +"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n" +"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n" +"and 2 if trouble.\n" +msgstr "" +"\n" +"Điều khiển ngữ cảnh:\n" +" -B, --before-context=SỐ \t\tin ra SỐ dòng của _ngữ cảnh_ đi _trước_\n" +" -A, --after-context=SỐ \t\tin ra SỐ dòng của _ngữ cảnh_ theo _sau_\n" +" -C, --context=SỐ \t\tin ra SỐ dòng của _ngữ cảnh_ xuất\n" +" -SỐ \t\t\tbằng --context=SỐ\n" +" --color[=KHI_NÀO],\t\t(chính tả Mỹ) --colour[=KHI_NÀO] \t(chính tả Anh, Úc)\t\t\t\t\t\t\tsử dụng dấu khác để phân biệt chuỗi khớp\n" +" \t\t\t\t\tKHI NÀO có thể là `always' (luôn luôn),\n" +"\t\t\t\t\t\t\t`never' (không bao giờ) hay `auto' (tự động).\n" +" -U, --binary \t\t\tkhông tước ký tự về đầu dòng (CR) ở đầu cuối \n" +"\t\t\t\t\t\t\t\tdòng (EOL) (MSDOS)\n" +" -u, --unix-byte-offsets \tthông báo khoảng chừa trống như thế ký tự về \n" +"\t\t\t\t\t\t\tđầu dòng (CR) không ở đó (MSDOS)\n" +"\n" +"`egrep' có nghĩa `grep -E'.\n" +"`fgrep' có nghĩa `grep -F'.\n" +"Khi không có TẬP TIN nào, hoặc khi TẬP TIN là -, thì hãy đọc dữ liệu nhập chuẩn. \n" +"Nếu ít hơn hai TẬP TIN đưa ra, hãy giả định -h.\n" +" Trạng thái thoát là 0 nếu có khớp gì, 1 nếu không khớp gì, và 2 nếu gặp khó nào.\n" + +#: src/grep.c:1124 +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Báo cáo lỗi nào cho <bug-grep@gnu.org>.\n" + +#: src/grep.c:1134 +msgid "conflicting matchers specified" +msgstr "đã ghi rõ dữ liệu khớp mà xung đột" + +#: src/grep.c:1376 +msgid "unknown devices method" +msgstr "không biết cách thức thiết bị" + +#: src/grep.c:1443 +msgid "unknown directories method" +msgstr "không biết cách thức thư mục" + +#: src/grep.c:1510 +msgid "invalid max count" +msgstr "tối đa tổng số không hợp lệ" + +#: src/grep.c:1565 +msgid "unknown binary-files type" +msgstr "không biết loại tập tin nhị phân" + +#: src/grep.c:1660 +#, c-format +msgid "%s (GNU grep) %s\n" +msgstr "%s (trình grep của GNU) %s\n" + +#: src/grep.c:1662 +msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Bản quyền năm 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc. (Tổ chức Phần mềm Tự do)\n" + +#: src/grep.c:1664 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Phần mềm này tự do; hãy xem mã nguồn để tìm thấy điều kiện sao chép.\n" +"Không bảo đảm gì cả, dù khả năng bán hay khả năng làm việc dứt khoát.\n" + +#: src/search.c:606 +msgid "The -P option is not supported" +msgstr "Chưa hỗ trợ tùy chọn -P" + +#: src/search.c:619 +msgid "The -P and -z options cannot be combined" +msgstr "Không kết hợp được hai tùy chọn -P và -z" + +#: lib/error.c:117 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Gặp lỗi hệ thống không biết" + +#: lib/getopt.c:675 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: tùy chọn `%s' là mơ hồ\n" + +#: lib/getopt.c:700 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: tùy chọn `--%s' không cho phép đối số\n" + +#: lib/getopt.c:705 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: tùy chọn `%c%s' không cho phép đối sô\n" + +#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: tùy chọn `%s' cần đến đối số\n" + +#. --option +#: lib/getopt.c:752 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: chưa chấp nhận tùy chọn `--%s'\n" + +#. +option or -option +#: lib/getopt.c:756 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: chưa chấp nhận tùy chọn `%c%s'\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: lib/getopt.c:782 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: không cho phép tùy chọn -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:785 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: tùy chọn cần đến đối số -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:862 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: tùy chọn `-W %s' là mơ hồ\n" + +#: lib/getopt.c:880 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: tùy chọn `-W %s' không cho phép đối số\n" + +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#: lib/quotearg.c:259 +msgid "`" +msgstr "«" + +#: lib/quotearg.c:260 +msgid "'" +msgstr "»" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 00000000..bb9b915b --- /dev/null +++ b/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,399 @@ +# Triditional Chinese Translatino of grep +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Yuan-Chen Cheng <ycheng@sinica.edu.tw>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: grep 2.5g\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-01 01:01+0800\n" +"Last-Translator: Yuan-Chen Cheng <ycheng@sinica.edu.tw>\n" +"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=big5\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Oκ" + +#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 +#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 +#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 +#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 +msgid "Unbalanced [" +msgstr "諸 [" + +#: src/dfa.c:741 +msgid "Unfinished \\ escape" +msgstr "T \\ hX" + +#. Cases: +#. {M} - exact count +#. {M,} - minimum count, maximum is infinity +#. {M,N} - M through N +#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913 +msgid "unfinished repeat count" +msgstr "ƭp" + +#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916 +msgid "malformed repeat count" +msgstr "榡~Ʀ" + +#: src/dfa.c:1253 +msgid "Unbalanced (" +msgstr "t諸 (" + +#: src/dfa.c:1378 +msgid "No syntax specified" +msgstr "åwyk" + +#: src/dfa.c:1386 +msgid "Unbalanced )" +msgstr "t諸 )" + +#: src/dfa.c:2956 +msgid "out of memory" +msgstr "Oκ" + +#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 +#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471 +msgid "memory exhausted" +msgstr "Oκ" + +#: src/grep.c:205 +msgid "invalid context length argument" +msgstr "LĪפ" + +#: src/grep.c:479 +msgid "input is too large to count" +msgstr "JLLkp" + +#: src/grep.c:605 +msgid "writing output" +msgstr "bX" + +#: src/grep.c:878 +#, c-format +msgid "Binary file %s matches\n" +msgstr "Gi榡ɮ %s ŦX\n" + +#: src/grep.c:892 +msgid "(standard input)" +msgstr "(зǿJ)" + +#: src/grep.c:997 +#, c-format +msgid "warning: %s: %s\n" +msgstr "ĵi: %s: %s\n" + +#: src/grep.c:998 +msgid "recursive directory loop" +msgstr "jؿc" + +#: src/grep.c:1046 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" +msgstr "Ϊk: %s [ﶵ]... ˪O [ɮ]...\n" + +#: src/grep.c:1048 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Шϥ `%s --help' H\ŪhT.\n" + +#: src/grep.c:1053 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" +msgstr "Ϊk: %s [ﶵ]... ˪O [ɮ]...\n" + +#: src/grep.c:1054 +#, c-format +msgid "" +"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" +"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" +"\n" +"Regexp selection and interpretation:\n" +msgstr "" +"bUɮשάOзǿJM˪O.\n" +"Ҧp: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" +"\n" +"WﶵHθĶ:\n" + +#: src/grep.c:1059 +msgid "" +" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" +" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" +" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n" +" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" +msgstr "" +" -E, --extended-regexp PATTERN O@өWܦ\n" +" -F, --fixed-strings PATTERN O@եHjr\n" +" -G, --basic-regexp PATTERN O@ӰWܦ\n" +" -P, --perl-regexp PATTERN O@ Perl Wܦ\n" + +#: src/grep.c:1064 +msgid "" +" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" +" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" +" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" +" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" +" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" +" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" +msgstr "" +" -e, --regexp=PATTERN H PATTERN Wܦ\n" +" -f, --file=FILE H FILE eo˪O (PATTERN)\n" +" -i, --ignore-case jpgt\n" +" -w, --word-regexp H˪O(PATTERN)M, utrӫDrq\n" +" -x, --line-regexp H˪O(PATTERN)M, t@ӫDq\n" +" -z, --null-data CƥH 0 oӦ줸, ӫDŸ\n" + +#: src/grep.c:1071 +msgid "" +"\n" +"Miscellaneous:\n" +" -s, --no-messages suppress error messages\n" +" -v, --invert-match select non-matching lines\n" +" -V, --version print version information and exit\n" +" --help display this help and exit\n" +" --mmap use memory-mapped input if possible\n" +msgstr "" +"\n" +"LѼ:\n" +" -s, --no-messages ܿ~T\n" +" -v, --invert-match CX۲ŸƦ\n" +" -V, --version LXTᵲ\n" +" --help ܦϥΤkᵲ\n" +" --mmap pG\, JɮרϥΰOk\n" + +#: src/grep.c:1079 +msgid "" +"\n" +"Output control:\n" +" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" +" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" +" -n, --line-number print line number with output lines\n" +" --line-buffered flush output on every line\n" +" -H, --with-filename print the filename for each match\n" +" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" +" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" +" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" +" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" +" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n" +" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n" +" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" +" -I equivalent to --binary-files=without-match\n" +" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n" +" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n" +" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n" +" ACTION is 'read' or 'skip'\n" +" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" +" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n" +" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n" +" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n" +" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" +" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" +" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n" +" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" +msgstr "" +"\n" +"X:\n" +" -m, --max-count=NUM b NUM ӵGᰱ\n" +" -b, --byte-offset uܦXGƥH byte OƳ쪺m\n" +" -n, --line-number uܦXGCs\n" +" --line-buffered C@X᳣ߧY\n" +" -H, --with-filename C浲GLXɮצW\n" +" -h, --no-filename XɤܫemɮצW\n" +" --label=LABEL зǿJ, bɦWB LABEL\n" +" -o, --only-matching uܤ@ƤP˪O۲Ū\n" +" -q, --quiet, --silent Ҧ@X\n" +" --binary-files=TYPE ]wGiɮO TYPE\n" +" TYPE O 'binary', 'text', 'without-match' @\n" +" -a, --text P --binary-files=text\n" +" -I P --binary-files=without-match\n" +" -d, --directories=ACTION Bzؿ覡\n" +" ACTION O 'read', 'recurse', 'skip' @\n" +" -D, --devices=ACTION Bz˸mɮ, FIFO H socket 覡\n" +" ACTION O 'read' 'skip'@\n" +" -R, -r, --recursive P --directories=recurse\n" +" --include=PATTERN ɦWP PATTERN ۲ŪN|Q\n" +" --exclude=PATTERN ɦWP PATTERN ۲ŪN|QL\n" +" --exclude-from=FILE ɦWP FILE ɮפ PATTERN ۲ŪN|QL\n" +" -L, --files-without-match uCX䤣۲ŪɮצW\n" +" -l, --files-with-matches uCXo{P˪O۲Ūɮ\n" +" -c, --count uwCɮצCXɮ۲ŭӼ\n" +" -Z, --null bɦWX@ӭȬ 0 줸\n" + +#: src/grep.c:1107 +msgid "" +"\n" +"Context control:\n" +" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" +" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" +" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" +" -NUM same as --context=NUM\n" +" --color[=WHEN],\n" +" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n" +" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n" +" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" +" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" +"\n" +"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n" +"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n" +"and 2 if trouble.\n" +msgstr "" +"\n" +"WU媬A:\n" +" -B, --before-context=NUM LX۲Ťre NUM r\n" +" -A, --after-context=NUM LX۲Ťr᭱ NUM r\n" +" -C, --context=NUM LX۲Ťre᪺ NUM r\n" +" -NUM P --context=NUM ۦP\n" +" --color[=WHEN],\n" +" --colour[=WHEN] ϥμаOӬ쪺r\n" +" WHEN iHO `always', `never' `auto'.\n" +" -U, --binary nRhb EOL ᪺ CR r (MSDOS)\n" +" -u, --unix-byte-offsets b^첾Ȯ, CR r첾ƥ (MSDOS)\n" +"\n" +"`egrep' N `grep -E'. `fgrep' N `grep -F'.\n" +"S FILE, άO FILE O -, hqǿJŪ. pGҴѪɮ\n" +"֩, h]w -h ѼƦJ. ], {^ǪA 0, _h\n" +"Ǧ^ 1, pG{椤X{~, hǦ^ 2.\n" + +#: src/grep.c:1124 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"бNo{~AHqllH <bug-gnu-utils@gnu.org>\n" + +#: src/grep.c:1134 +msgid "conflicting matchers specified" +msgstr "wF۽Ĭ𪺼˪O" + +#: src/grep.c:1376 +msgid "unknown devices method" +msgstr "˸mk" + +#: src/grep.c:1443 +msgid "unknown directories method" +msgstr "ؿk" + +#: src/grep.c:1510 +msgid "invalid max count" +msgstr "LĪ̤jp" + +#: src/grep.c:1565 +msgid "unknown binary-files type" +msgstr "GiɮA" + +#: src/grep.c:1660 +#, c-format +msgid "%s (GNU grep) %s\n" +msgstr "%s (GNU grep) %s\n" + +#: src/grep.c:1662 +msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "vҦ 1988, 1992-1999, 2000, 2001 ۥѳn|.\n" + +#: src/grep.c:1664 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"oӵ{Oۥѳn; аѾ\䪩v. nS\n" +"SO; ]SOϥΩY@Swت.\n" + +#: src/search.c:606 +msgid "The -P option is not supported" +msgstr "ä䴩Ѽ -P" + +#: src/search.c:619 +msgid "The -P and -z options cannot be combined" +msgstr "Ѽ -P H Ѽ -z ä൲Xϥ" + +#: lib/error.c:117 +msgid "Unknown system error" +msgstr "tο~" + +#: lib/getopt.c:675 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: ﶵ `%s' Oҽk\n" + +#: lib/getopt.c:700 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: ﶵ `--%s' ᤣ\[Ѽ\n" + +#: lib/getopt.c:705 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: ﶵ `%c%s' ᤣ\[Ѽ\n" + +#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: ﶵ `%s' ݭn@ӰѼ\n" + +#. --option +#: lib/getopt.c:752 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: LkѪﶵ `--%s'\n" + +#. +option or -option +#: lib/getopt.c:756 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: LkѪﶵ `%c%s'\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: lib/getopt.c:782 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s; AΪﶵ -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:785 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: LĪﶵ -- %c\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: ﶵݭn@ӰѼ -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:862 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: ﶵ `-W %s' Oҽk\n" + +#: lib/getopt.c:880 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: xxxx `-W %s' äݭnѼ\n" + +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#: lib/quotearg.c:259 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:260 +msgid "'" +msgstr "'" |