diff options
author | Tony Abou-Assaleh <taa@acm.org> | 2007-11-03 04:02:53 +0000 |
---|---|---|
committer | Tony Abou-Assaleh <taa@acm.org> | 2007-11-03 04:02:53 +0000 |
commit | ac120d299e9eb4af41161b01619af4f56a555098 (patch) | |
tree | 8c5fe6ef97f7e42048269c6b3acd60dd0379e18f /po | |
parent | ecf2d276aec49d96ce9973a0f05aadcc39f25274 (diff) | |
download | grep-ac120d299e9eb4af41161b01619af4f56a555098.tar.gz |
* po/*.po: get latest translations
* po/no.po: removed
* po/ky.po: added
* po/ky.po: added
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/af.po | 57 | ||||
-rw-r--r-- | po/be.po | 57 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 61 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 61 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 448 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 289 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 59 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 61 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 257 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 61 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 425 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga.po | 316 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 61 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 61 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 61 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 61 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 61 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 403 | ||||
-rw-r--r-- | po/ky.po | 475 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 57 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 344 | ||||
-rw-r--r-- | po/no.po | 423 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 258 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 57 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 61 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 57 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 61 | ||||
-rw-r--r-- | po/rw.po | 62 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 465 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 345 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 57 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 400 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 59 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 456 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 57 |
35 files changed, 3761 insertions, 2793 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grep 2.5g\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-03 13:33+0200\n" "Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n" "Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n" @@ -60,8 +60,8 @@ msgstr "Ongebalanseerde )" msgid "out of memory" msgstr "te min geheue" -#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 -#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471 +#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 +#: src/search.c:209 src/search.c:293 msgid "memory exhausted" msgstr "geheue uitgeput" @@ -69,48 +69,48 @@ msgstr "geheue uitgeput" msgid "invalid context length argument" msgstr "ongeldige konteks-lengte-parameter" -#: src/grep.c:479 +#: src/grep.c:475 msgid "input is too large to count" msgstr "toevoer is te veel om te tel" -#: src/grep.c:605 +#: src/grep.c:597 msgid "writing output" msgstr "afvoer word geskryf" -#: src/grep.c:878 +#: src/grep.c:870 #, c-format msgid "Binary file %s matches\n" msgstr "Binre ler %s pas\n" -#: src/grep.c:892 +#: src/grep.c:884 msgid "(standard input)" msgstr "(standaardtoevoer)" -#: src/grep.c:997 +#: src/grep.c:989 #, c-format msgid "warning: %s: %s\n" msgstr "waarskuwing: %s: %s\n" -#: src/grep.c:998 +#: src/grep.c:990 msgid "recursive directory loop" msgstr "rekursiewe lus van gidsinskrywings" -#: src/grep.c:1046 +#: src/grep.c:1038 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... PATROON [LER]...\n" -#: src/grep.c:1048 +#: src/grep.c:1040 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Probeer `%s --help' vir meer inligting.\n" -#: src/grep.c:1053 +#: src/grep.c:1045 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... PATROON [LER] ...\n" -#: src/grep.c:1054 +#: src/grep.c:1046 #, c-format msgid "" "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "" "\n" "Relmatige uitdrukking-seleksie en -interpretasie:\n" -#: src/grep.c:1059 +#: src/grep.c:1051 msgid "" " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "" " -G, --basic-regexp PATROON is 'n basic regular expression\n" " -P, --perl-regexp PATROON is 'n Perl regular expression\n" -#: src/grep.c:1064 +#: src/grep.c:1056 msgid "" " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "" " -x, --line-regexp dwing PATROON om slegs op hele rels te pas\n" " -z, --null-data elke datarel eindig met 'n 0-greep, nie 'n nuwerelkarakter nie\n" -#: src/grep.c:1071 +#: src/grep.c:1063 msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "" " --help wys hierdie hulpboodskap en stop\n" " --mmap gebruik geheue-gebonde toevoer indien moontlik\n" -#: src/grep.c:1079 +#: src/grep.c:1071 msgid "" "\n" "Output control:\n" @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "" " -c, --count wys slegs die aantal rels in elke LER wat passings bevat\n" " -Z, --null wys die 0-greep na die LERnaam\n" -#: src/grep.c:1107 +#: src/grep.c:1099 msgid "" "\n" "Context control:\n" @@ -263,45 +263,44 @@ msgstr "" "Indien minder as twee LERs gegee is, aanvaar -h. Uittreestatus is\n" " 0 vir passing, 1 vir geen passing, en 2 vir probleemgevalle.\n" -#: src/grep.c:1124 -#, fuzzy +#: src/grep.c:1116 msgid "" "\n" -"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n" +"Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" msgstr "" "\n" "Rapporteer foute aan <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" -#: src/grep.c:1134 +#: src/grep.c:1126 msgid "conflicting matchers specified" msgstr "teenstrydige passers is gespesifiseer" -#: src/grep.c:1376 +#: src/grep.c:1363 msgid "unknown devices method" msgstr "onbekende metode vir toestelle" -#: src/grep.c:1443 +#: src/grep.c:1430 msgid "unknown directories method" msgstr "onbekende metode vir gidse" -#: src/grep.c:1510 +#: src/grep.c:1497 msgid "invalid max count" msgstr "ongeldige maks-telling" -#: src/grep.c:1565 +#: src/grep.c:1551 msgid "unknown binary-files type" msgstr "onbekende binre-lertipe" -#: src/grep.c:1660 +#: src/grep.c:1646 #, c-format msgid "%s (GNU grep) %s\n" msgstr "%s (GNU grep) %s\n" -#: src/grep.c:1662 +#: src/grep.c:1648 msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/grep.c:1664 +#: src/grep.c:1650 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grep 2.5g\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-22 17:18+0300\n" "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" @@ -56,8 +56,8 @@ msgstr "Неўраўнаважаная )" msgid "out of memory" msgstr "нехапае памяці" -#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 -#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471 +#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 +#: src/search.c:209 src/search.c:293 msgid "memory exhausted" msgstr "памяць вычарпана" @@ -65,48 +65,48 @@ msgstr "памяць вычарпана" msgid "invalid context length argument" msgstr "недапушчальны довад даўжыні кантэксту" -#: src/grep.c:479 +#: src/grep.c:475 msgid "input is too large to count" msgstr "увод занадта вялікі для падліку" -#: src/grep.c:605 +#: src/grep.c:597 msgid "writing output" msgstr "запісваецца вывад" -#: src/grep.c:878 +#: src/grep.c:870 #, c-format msgid "Binary file %s matches\n" msgstr "Супадзеньні двайковага файла %s\n" -#: src/grep.c:892 +#: src/grep.c:884 msgid "(standard input)" msgstr "(стандартны ўвод)" -#: src/grep.c:997 +#: src/grep.c:989 #, c-format msgid "warning: %s: %s\n" msgstr "Увага! %s: %s\n" -#: src/grep.c:998 +#: src/grep.c:990 msgid "recursive directory loop" msgstr "тэчкі зацыклены" -#: src/grep.c:1046 +#: src/grep.c:1038 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... УЗОР [ФАЙЛ]...\n" -#: src/grep.c:1048 +#: src/grep.c:1040 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Паспрабуйце \"%s --help\" для больш падрабязных зьвестак.\n" -#: src/grep.c:1053 +#: src/grep.c:1045 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... УЗОР [ФАЙЛ] ...\n" -#: src/grep.c:1054 +#: src/grep.c:1046 #, c-format msgid "" "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "" "\n" "Выбар і тлумачэньне выразаў:\n" -#: src/grep.c:1059 +#: src/grep.c:1051 msgid "" " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "" " -G, --basic-regexp УЗОР - гэта асноўны сталы выраз.\n" " -P, --perl-regexp УЗОР - гэта сталы выраз на Perl.\n" -#: src/grep.c:1064 +#: src/grep.c:1056 msgid "" " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "" " -z, --null-data Радок даньняў павінен мець канчатак ў выглядзе\n" " нулявога байта, замест знака новага радка.\n" -#: src/grep.c:1071 +#: src/grep.c:1063 msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "" " --help Адлюстраваць гэтую даведку й выйсьці.\n" " --mmap Выкарыстоўваць memory-mapped, калі гэта магчыма.\n" -#: src/grep.c:1079 +#: src/grep.c:1071 msgid "" "\n" "Output control:\n" @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "" " -c, --count Друкаваць толькі колькасьць супаўшых радкоў на файл.\n" " -Z, --null Друкаваць 0-ы байт пасьля назвы файла.\n" -#: src/grep.c:1107 +#: src/grep.c:1099 msgid "" "\n" "Context control:\n" @@ -272,45 +272,44 @@ msgstr "" "Калі заданы менш чым два файла, працуе як у выпадку выбара -h. Стан выхаду\n" "роўны 0, калі ё супадзеньні, 1, калі супадзеньняў няма й 2 у выпадку памылкі.\n" -#: src/grep.c:1124 -#, fuzzy +#: src/grep.c:1116 msgid "" "\n" -"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n" +"Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" msgstr "" "\n" "Паведамляйце пра памылкі на <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" -#: src/grep.c:1134 +#: src/grep.c:1126 msgid "conflicting matchers specified" msgstr "заданы супярэчлівыя супадальнікі" -#: src/grep.c:1376 +#: src/grep.c:1363 msgid "unknown devices method" msgstr "невядомы мэтад пралад" -#: src/grep.c:1443 +#: src/grep.c:1430 msgid "unknown directories method" msgstr "невядомы мэтад тэчак" -#: src/grep.c:1510 +#: src/grep.c:1497 msgid "invalid max count" msgstr "недапушчальны найбольшы лічыльнік" -#: src/grep.c:1565 +#: src/grep.c:1551 msgid "unknown binary-files type" msgstr "невядомы від дваічнага файла" -#: src/grep.c:1660 +#: src/grep.c:1646 #, c-format msgid "%s (GNU grep) %s\n" msgstr "%s (GNU grep) %s\n" -#: src/grep.c:1662 +#: src/grep.c:1648 msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr " Аўтарскія правы © 1988, 1992-2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/grep.c:1664 +#: src/grep.c:1650 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU grep 2.5g\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-09 02:00+0200\n" "Last-Translator: Pavel Mihaylov <avatarbg@bulgaria.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <bg@bulgaria.com>\n" @@ -17,10 +17,7 @@ msgstr "" msgid "Memory exhausted" msgstr "Паметта е изчерпана" -#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 -#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 -#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 -#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 +#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 msgid "Unbalanced [" msgstr "Небалансирана [" @@ -56,8 +53,7 @@ msgstr "Небалансирана )" msgid "out of memory" msgstr "недостатъчна памет" -#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 -#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471 +#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 src/search.c:293 msgid "memory exhausted" msgstr "паметта е изчерпана" @@ -65,48 +61,48 @@ msgstr "паметта е изчерпана" msgid "invalid context length argument" msgstr "невалиден размер на контекста" -#: src/grep.c:479 +#: src/grep.c:475 msgid "input is too large to count" msgstr "входните данни са прекалено големи за да бъдат преброени" -#: src/grep.c:605 +#: src/grep.c:597 msgid "writing output" msgstr "записване на изходните данни" -#: src/grep.c:878 +#: src/grep.c:870 #, c-format msgid "Binary file %s matches\n" msgstr "Двоичен файл %s съвпада\n" -#: src/grep.c:892 +#: src/grep.c:884 msgid "(standard input)" msgstr "(стандартен вход)" -#: src/grep.c:997 +#: src/grep.c:989 #, c-format msgid "warning: %s: %s\n" msgstr "предупреждение: %s: %s\n" -#: src/grep.c:998 +#: src/grep.c:990 msgid "recursive directory loop" msgstr "рекурсивна обработка на директориите" -#: src/grep.c:1046 +#: src/grep.c:1038 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]... ТЕКСТ [ФАЙЛ]...\n" -#: src/grep.c:1048 +#: src/grep.c:1040 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Вижте `%s --help' за повече информация.\n" -#: src/grep.c:1053 +#: src/grep.c:1045 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]... ТЕКСТ [ФАЙЛ]...\n" -#: src/grep.c:1054 +#: src/grep.c:1046 #, c-format msgid "" "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" @@ -119,7 +115,7 @@ msgstr "" "\n" "Избор на типа регулярен израз и интерпретация:\n" -#: src/grep.c:1059 +#: src/grep.c:1051 msgid "" " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" @@ -131,7 +127,7 @@ msgstr "" " -G, --basic-regexp ТЕКСТ е прост регулярен израз\n" " -P, --perl-regexp ТЕКСТ е Perl регулярен израз\n" -#: src/grep.c:1064 +#: src/grep.c:1056 msgid "" " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" @@ -148,7 +144,7 @@ msgstr "" " -z, --null-data редовете във ФАЙЛ завършват с 0 (NULL),\n" " а не със символ за нов ред (LF)\n" -#: src/grep.c:1071 +#: src/grep.c:1063 msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" @@ -166,7 +162,7 @@ msgstr "" " --help показва помощна информация и излиза\n" " --mmap използва memory-mapped вход ако е възможно\n" -#: src/grep.c:1079 +#: src/grep.c:1071 msgid "" "\n" "Output control:\n" @@ -232,7 +228,7 @@ msgstr "" " за всеки файл\n" " -Z, --null извежда символ NULL след всяко име на файл\n" -#: src/grep.c:1107 +#: src/grep.c:1099 msgid "" "\n" "Context control:\n" @@ -267,45 +263,44 @@ msgstr "" "Ако са зададени по-малко от два ФАЙЛа се предполага -h.\n" "При изход grep връща 0 ако има съвпадение, 1 ако няма и 2 при грешка.\n" -#: src/grep.c:1124 -#, fuzzy +#: src/grep.c:1116 msgid "" "\n" -"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n" +"Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" msgstr "" "\n" "За програмни грешки съобщавайте на <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" -#: src/grep.c:1134 +#: src/grep.c:1126 msgid "conflicting matchers specified" msgstr "зададените изрази за съвпадение са в конфликт" -#: src/grep.c:1376 +#: src/grep.c:1363 msgid "unknown devices method" msgstr "неизвестен метод за обработка на специалните файлове" -#: src/grep.c:1443 +#: src/grep.c:1430 msgid "unknown directories method" msgstr "неизвестен метод за обработка на директориите" -#: src/grep.c:1510 +#: src/grep.c:1497 msgid "invalid max count" msgstr "невалиден максимален брой" -#: src/grep.c:1565 +#: src/grep.c:1551 msgid "unknown binary-files type" msgstr "непознат тип двоичен файл" -#: src/grep.c:1660 +#: src/grep.c:1646 #, c-format msgid "%s (GNU grep) %s\n" msgstr "%s (GNU grep) %s\n" -#: src/grep.c:1662 +#: src/grep.c:1648 msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/grep.c:1664 +#: src/grep.c:1650 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU grep 2.5g\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-11 15:46+0100\n" "Last-Translator: Enric Alberola Rosell <enricalberola@wanadoo.es>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" @@ -16,10 +16,7 @@ msgstr "" msgid "Memory exhausted" msgstr "Memria exhaurida" -#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 -#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 -#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 -#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 +#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 msgid "Unbalanced [" msgstr "[ desaparellat" @@ -55,8 +52,7 @@ msgstr ") desaparellat" msgid "out of memory" msgstr "sense memria" -#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 -#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471 +#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 src/search.c:293 msgid "memory exhausted" msgstr "memria exhaurida" @@ -64,48 +60,48 @@ msgstr "memria exhaurida" msgid "invalid context length argument" msgstr "longitud del context invlida" -#: src/grep.c:479 +#: src/grep.c:475 msgid "input is too large to count" msgstr "l'entrada s massa llarga per a comptar" -#: src/grep.c:605 +#: src/grep.c:597 msgid "writing output" msgstr "escrivint eixida" -#: src/grep.c:878 +#: src/grep.c:870 #, c-format msgid "Binary file %s matches\n" msgstr "Concidncia en el fitxer binari %s\n" -#: src/grep.c:892 +#: src/grep.c:884 msgid "(standard input)" msgstr "(entrada estndard)" -#: src/grep.c:997 +#: src/grep.c:989 #, c-format msgid "warning: %s: %s\n" msgstr "avs: %s: %s\n" -#: src/grep.c:998 +#: src/grep.c:990 msgid "recursive directory loop" msgstr "bucle de directori recursiu" -#: src/grep.c:1046 +#: src/grep.c:1038 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" msgstr "s: %s [OPCI]... PATR [FITXER] ...\n" -#: src/grep.c:1048 +#: src/grep.c:1040 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Proveu amb \"%s --help\" per a obtenir ms informaci.\n" -#: src/grep.c:1053 +#: src/grep.c:1045 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" msgstr "s: %s [OPCI]... PATR [FITXER] ...\n" -#: src/grep.c:1054 +#: src/grep.c:1046 #, c-format msgid "" "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" @@ -118,7 +114,7 @@ msgstr "" "\n" "Selecci i interpretaci de l'expressi regular:\n" -#: src/grep.c:1059 +#: src/grep.c:1051 msgid "" " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" @@ -131,7 +127,7 @@ msgstr "" " -G, --basic-regexp PATR s un expressi regular bsica\n" " -P, --perl-regexp PATR s un expressi regular de Perl\n" -#: src/grep.c:1064 +#: src/grep.c:1056 msgid "" " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" @@ -150,7 +146,7 @@ msgstr "" " -z, --null-data considera que una lnia de dades acaba amb el\n" " byte 0 i no amb el carcter de nova lnia\n" -#: src/grep.c:1071 +#: src/grep.c:1063 msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" @@ -169,7 +165,7 @@ msgstr "" " --mmap si s possible utilitza com a entrada la\n" " memria assignada\n" -#: src/grep.c:1079 +#: src/grep.c:1071 msgid "" "\n" "Output control:\n" @@ -234,7 +230,7 @@ msgstr "" " per fitxer\n" " -Z, --null imprimeix un byte 0 desprs del nom del fitxer\n" -#: src/grep.c:1107 +#: src/grep.c:1099 msgid "" "\n" "Context control:\n" @@ -274,45 +270,44 @@ msgstr "" "s'han trobat coincidncies, 1 si no hi han i 2 en cas d'haver tingut algun\n" "problema.\n" -#: src/grep.c:1124 -#, fuzzy +#: src/grep.c:1116 msgid "" "\n" -"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n" +"Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" msgstr "" "\n" "Podeu notificar els errors del programa a <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" -#: src/grep.c:1134 +#: src/grep.c:1126 msgid "conflicting matchers specified" msgstr "s'han especificat expressions conflictives" -#: src/grep.c:1376 +#: src/grep.c:1363 msgid "unknown devices method" msgstr "mtode de dispositius desconegut" -#: src/grep.c:1443 +#: src/grep.c:1430 msgid "unknown directories method" msgstr "mtode de directoris desconegut" -#: src/grep.c:1510 +#: src/grep.c:1497 msgid "invalid max count" msgstr "comptador mxim invlid" -#: src/grep.c:1565 +#: src/grep.c:1551 msgid "unknown binary-files type" msgstr "tipus de fitxer binari desconegut" -#: src/grep.c:1660 +#: src/grep.c:1646 #, c-format msgid "%s (GNU grep) %s\n" msgstr "%s (GNU grep) %s\n" -#: src/grep.c:1662 +#: src/grep.c:1648 msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/grep.c:1664 +#: src/grep.c:1650 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -3,156 +3,170 @@ # Vladimir Michl <Vladimir.Michl@seznam.cz>, 1998. # # Thanks to: Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz> -# Note: 2 messages untranslated, it's OK. -# +# Note: There are 2 untranslated messages (quotes) at the end of the file. +# It is OK, since it is not used anywhere. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: grep 2.5e\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2001-08-04 12:01+02:00\n" +"Project-Id-Version: grep 2.5.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-03 22:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-07 10:54+0100\n" "Last-Translator: Vladimir Michl <Vladimir.Michl@seznam.cz>\n" -"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689 +#: src/dfa.c:183 src/dfa.c:194 src/dfa.c:205 src/search.c:704 msgid "Memory exhausted" -msgstr "Pame vyerpna" +msgstr "Pameť vyčerpána" -#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 -#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 -#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 -#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 +#: src/dfa.c:536 src/dfa.c:539 src/dfa.c:557 src/dfa.c:568 src/dfa.c:592 +#: src/dfa.c:651 src/dfa.c:656 src/dfa.c:669 src/dfa.c:670 src/dfa.c:1048 +#: src/dfa.c:1051 src/dfa.c:1075 src/dfa.c:1079 src/dfa.c:1080 src/dfa.c:1083 +#: src/dfa.c:1095 src/dfa.c:1096 msgid "Unbalanced [" -msgstr "Lich poet [" +msgstr "Lichý počet [" -#: src/dfa.c:741 +#: src/dfa.c:788 msgid "Unfinished \\ escape" -msgstr "Za \\ chyb znak" +msgstr "Za \\ chybí znak" #. Cases: #. {M} - exact count #. {M,} - minimum count, maximum is infinity #. {M,N} - M through N -#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913 +#: src/dfa.c:921 src/dfa.c:927 src/dfa.c:937 src/dfa.c:945 src/dfa.c:960 msgid "unfinished repeat count" -msgstr "neukonen zpis potu opakovn" +msgstr "neukončený zápis počtu opakování" -#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916 +#: src/dfa.c:934 src/dfa.c:951 src/dfa.c:959 src/dfa.c:963 msgid "malformed repeat count" -msgstr "deformovan zpis potu opakovn" +msgstr "deformovaný zápis počtu opakování" -#: src/dfa.c:1253 +#: src/dfa.c:1305 msgid "Unbalanced (" -msgstr "Lich poet (" +msgstr "Lichý počet (" -# ? Nen zadan syntaxe -#: src/dfa.c:1378 +# ? Není zadaná syntaxe +#: src/dfa.c:1430 msgid "No syntax specified" -msgstr "Syntaxe nen urena" +msgstr "Syntaxe není určena" -#: src/dfa.c:1386 +#: src/dfa.c:1438 msgid "Unbalanced )" -msgstr "Lich poet )" - -#: src/dfa.c:2956 -msgid "out of memory" -msgstr "nedostatek voln pamti" +msgstr "Lichý počet )" -#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 -#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471 +#: src/dfa.c:3008 src/kwset.c:177 src/kwset.c:185 src/kwset.c:408 +#: src/search.c:68 src/search.c:225 lib/obstack.c:471 msgid "memory exhausted" -msgstr "pam vyerpna" +msgstr "paměť vyčerpána" -#: src/grep.c:205 +#: src/grep.c:404 msgid "invalid context length argument" -msgstr "neplatn argument dlky kontextu" +msgstr "neplatný argument délky kontextu" -#: src/grep.c:479 +#: src/grep.c:665 msgid "input is too large to count" -msgstr "poet vstupnch dk nelze spotat (je jich hodn)" +msgstr "počet vstupních řádků nelze spočítat (je jich hodně)" -#: src/grep.c:605 +#: src/grep.c:927 msgid "writing output" -msgstr "zapisuje se vstup" +msgstr "zapisuje se výstup" -#: src/grep.c:878 +#: src/grep.c:1209 #, c-format msgid "Binary file %s matches\n" -msgstr "Binrn soubor %s odpovd\n" +msgstr "Binární soubor %s odpovídá\n" -#: src/grep.c:892 +#: src/grep.c:1223 msgid "(standard input)" -msgstr "(standardn vstup)" +msgstr "(standardní vstup)" -#: src/grep.c:997 +#: src/grep.c:1355 #, c-format msgid "warning: %s: %s\n" -msgstr "varovn: %s: %s\n" +msgstr "varování: %s: %s\n" -#: src/grep.c:998 +#: src/grep.c:1356 msgid "recursive directory loop" -msgstr "smyka pro rekurzivn prchod" +msgstr "smyčka pro rekurzivní průchod" -#: src/grep.c:1046 +#: src/grep.c:1404 src/grep.c:1411 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" -msgstr "Pouit: %s [PEPNA]... VZOREK [SOUBOR]...\n" +msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... VZOREK [SOUBOR]...\n" -#: src/grep.c:1048 +#: src/grep.c:1406 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Vce informac zskte pkazem `%s --help'.\n" +msgstr "Více informací získáte příkazem `%s --help'.\n" + +#: src/grep.c:1412 +#, c-format +msgid "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" +msgstr "" +" Hledá řádky, jejichž některé části vyhovují VZORKu. Řádky jsou čteny postupně\n" +"ze všech zadaných SOUBORů nebo ze standardního vstupu.\n" + +#: src/grep.c:1415 +#, c-format +msgid "PATTERN is an extended regular expression (ERE).\n" +msgstr "VZOREK představuje rozšířený regulární výraz (ERE).\n" -#: src/grep.c:1053 +#: src/grep.c:1418 #, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" -msgstr "Pouit: %s [PEPNA]... VZOREK [SOUBOR]...\n" +msgid "PATTERN is a set of newline-separated fixed strings.\n" +msgstr "VZOREK představuje množinu řetězců, každý na novém řádku.\n" -#: src/grep.c:1054 +#: src/grep.c:1421 +#, c-format +msgid "PATTERN is, by default, a basic regular expression (BRE).\n" +msgstr "VZOREK představuje základní regulární výraz (BRE), pokud není řečeno jinak.\n" + +#: src/grep.c:1424 #, c-format msgid "" -"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" "Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" "\n" "Regexp selection and interpretation:\n" msgstr "" -" Hled dky, jejich nkter sti vyhovuj VZORKu. dky jsou teny postupn\n" -"ze vech zadanch SOUBOR nebo ze standardnho vstupu.\n" -"Pklad: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" +"Příklad: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" "\n" -"Vbr a interpretace regulrnho vrazu:\n" +"Výběr a interpretace regulárního výrazu:\n" -#: src/grep.c:1059 +#: src/grep.c:1429 +#, c-format msgid "" -" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" -" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" -" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n" +" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression (ERE)\n" +" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated fixed strings\n" +" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression (BRE)\n" " -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" msgstr "" -" -E, --extended-regexp VZOREK je rozen regulrn vraz\n" -" -F, --fixed-strings VZOREK je mnoina etzc, kad na jednom dku\n" -" -G, --basic-regexp VZOREK je zkladn regulrn vraz\n" -" -P, --perl-regexp VZOREK je regulrn vraz Perlu\n" +" -E, --extended-regexp VZOREK je rozšířený regulární výraz (ERE)\n" +" -F, --fixed-strings VZOREK je množina řetězců, každý na jednom řádku\n" +" -G, --basic-regexp VZOREK je základní regulární výraz (BRE)\n" +" -P, --perl-regexp VZOREK je regulární výraz z jazyka Perl\n" -#: src/grep.c:1064 +#: src/grep.c:1436 +#, c-format msgid "" -" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" +" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN for matching\n" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" " -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" " -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" " -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" " -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" msgstr "" -" -e, --regexp=VZOREK pouije VZOREK jako regulrn vraz\n" -" -f, --file=SOUBOR nate VZOREK ze SOUBORu\n" -" -i, --ignore-case ignoruje rozdl mezi velikost psmen\n" -" -w, --word-regexp VZOREK bude aplikovn pouze na cel slova\n" -" -x, --line-regexp VZOREK bude aplikovn pouze na cel dky\n" -" -z, --null-data dek kon nulovm bajtem msto znaku novho dku\n" - -#: src/grep.c:1071 +" -e, --regexp=VZOREK použije VZOREK jako regulární výraz\n" +" -f, --file=SOUBOR načte VZOREK ze SOUBORu\n" +" -i, --ignore-case ignoruje rozdíl mezi velikostí písmen\n" +" -w, --word-regexp VZOREK bude aplikován pouze na celá slova\n" +" -x, --line-regexp VZOREK bude aplikován pouze na celé řádky\n" +" -z, --null-data řádek končí nulovým bajtem místo znaku nového řádku\n" + +#: src/grep.c:1443 +#, c-format msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" @@ -163,15 +177,15 @@ msgid "" " --mmap use memory-mapped input if possible\n" msgstr "" "\n" -"Rzn:\n" -" -s, --no-messages potla chybov zprvy\n" -" -v, --invert-match vype dky, kter VZORKu nevyhovuj\n" -" -V, --version vype oznaen verze a skon\n" -" --help vype tuto npovdu a skon\n" -" --mmap kdy to jde, namapuje vstup do pamti\n" - -#: src/grep.c:1079 -#, fuzzy +"Různé:\n" +" -s, --no-messages potlačí chybové zprávy\n" +" -v, --invert-match vypíše řádky, které VZORKu nevyhovují\n" +" -V, --version vypíše označení verze a skončí\n" +" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +" --mmap když to jde, namapuje vstup do paměti\n" + +#: src/grep.c:1451 +#, c-format msgid "" "\n" "Output control:\n" @@ -184,53 +198,64 @@ msgid "" " --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" " -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" " -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" -" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n" -" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n" +" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE;\n" +" TYPE is `binary', `text', or `without-match'\n" " -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" " -I equivalent to --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n" -" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n" -" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n" -" ACTION is 'read' or 'skip'\n" +" -d, --directories=ACTION how to handle directories;\n" +" ACTION is `read', `recurse', or `skip'\n" +" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets;\n" +" ACTION is `read' or `skip'\n" " -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" -" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n" -" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n" -" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n" -" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" -" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" -" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n" +" --include=FILE_PATTERN search only files that match FILE_PATTERN\n" +" --exclude=FILE_PATTERN skip files and directories matching FILE_PATTERN\n" +" --exclude-from=FILE skip files matching any file pattern from FILE\n" +" --exclude-dir=PATTERN directories that match PATTERN will be skipped.\n" +" -L, --files-without-match print only names of FILEs containing no match\n" +" -l, --files-with-matches print only names of FILEs containing matches\n" +" -c, --count print only a count of matching lines per FILE\n" +" -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n" " -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" msgstr "" "\n" -"zen vstupu:\n" -" -m, --max-count=SLO skon, pokud najde SLO vraz\n" -" -b, --byte-offset s kadm vstupnm dkem vype jeho pozici\n" +"Řízení výstupu:\n" +" -m, --max-count=ČÍSLO skončí, pokud najde ČÍSLO výrazů\n" +" -b, --byte-offset s každým výstupním řádkem vypíše jeho pozici\n" " v souboru\n" -" -n, --line-number s kadm vstupnm dkem vype jeho slo dku\n" -" --line-buffered vyprzdn vstup po kadm dku\n" -" -H, --with-filename s kadm vstupnm dkem vype jmno souboru\n" -" -h, --no-filename potla vypisovn jmna souboru s vst. dkem\n" -" -q, --quiet, --silent potla obvykl vstup\n" -" --binary-files=TYP definuje typ binrnch soubor\n" -" TYP me bt: 'binary', 'text' nebo 'without-match'\n" +" -n, --line-number s každým výstupním řádkem vypíše jeho číslo řádku\n" +" --line-buffered vyprázdní výstup po každém řádku\n" +" -H, --with-filename s každým výstupním řádkem vypíše jméno souboru\n" +" -h, --no-filename potlačí vypisování jména souboru s výst. řádkem\n" +" --label=NÁZEV zobrazí NÁZEV jako název souboru na standardním\n" +" vstupu\n" +" -o, --only-matching zobrazí pouze tu část řádku odpovídající VZORKu\n" +" -q, --quiet, --silent potlačí obvyklý výstup\n" +" --binary-files=TYP definuje typ binárních souborů\n" +" TYP může být: 'binary' (binární), 'text' (textový)\n" +" nebo 'without-match' (bez vyhovení vzorku)\n" " -a, --text jako --binary-files=text\n" " -I jako --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=AKCE jak zpracovvat adrese. AKCE me bt:\n" -" `read', `recurse', `skip'\n" +" -d, --directories=AKCE jak zpracovávat adresáře. AKCE může být:\n" +" `read' (číst), `recurse' (rekurze),\n" +" `skip' (přeskočit)\n" +" -D, --devices=AKCE jak zpracovávat zařízení, FIFO (roury) a sockety,\n" +" AKCE může být: 'read' (číst) nebo 'skip' (přeskočit)\n" " -R, -r, --recursive jako --directories=recurse\n" -" --include=VZOREK soubory kter vyhovuj vzorku, budou zpracovny\n" -" --exclude=VZOREK soubory kter vyhovuj vzorku, budou peskoeny\n" -" --exclude-from=SOUBOR soubory kter vyhovuj vzorkm ze SOUBORu, budou\n" -" peskoeny\n" -" -L, --files-without-match vype pouze jmna soubor, ve kterch nebyl\n" +" --include=VZOREK soubory které vyhovují vzorku, budou zpracovány\n" +" --exclude=VZOREK soubory které vyhovují vzorku, budou přeskočeny\n" +" --exclude-from=SOUBOR soubory které vyhovují vzorkům ze SOUBORu, budou\n" +" přeskočeny\n" +" --exclude-dir=VZOREK adresáře které vyhovují vzorku, budou přeskočeny\n" +" -L, --files-without-match vypíše pouze jména souborů, ve kterých nebyl\n" " VZOREK nalezen\n" -" -l, --files-with-matches vype pouze jmna soubor, ve kterch byl VZOREK\n" +" -l, --files-with-matches vypíše pouze jména souborů, ve kterých byl VZOREK\n" " nalezen\n" -" -c, --count vype pouze poet vyhovujcch dk na SOUBOR\n" -" -Z, --null vype nulov bajt za jmnem SOUBORu\n" +" -c, --count vypíše pouze počet vyhovujících řádků na SOUBOR\n" +" -T, --initial-tab zarovnání začátků řádků tabulátory (je-li třeba)\n" +" -Z, --null vypíše nulový bajt za jménem SOUBORu\n" -#: src/grep.c:1107 -#, fuzzy +#: src/grep.c:1481 +#, c-format msgid "" "\n" "Context control:\n" @@ -239,153 +264,198 @@ msgid "" " -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" " -NUM same as --context=NUM\n" " --color[=WHEN],\n" -" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n" -" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n" +" --colour[=WHEN] use markers to highlight the matching strings;\n" +" WHEN is `always', `never', or `auto'\n" " -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" " -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" "\n" -"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n" -"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n" -"and 2 if trouble.\n" msgstr "" "\n" -"zen kontextu:\n" -" -B, --before-context=POET vype POET dk ped vyhovujcm\n" -" -A, --after-context=POET vype POET dk za vyhovujcm\n" -" -C, --context=[POET] vype POET (2) dk kontextu (ped\n" -" i za vyhovujcm). Je potlaeno pepnai -A a -B\n" -" -POET stejn se zadnm --context=NUM\n" -" --color, --colour pouije barev k rozlien vyhovujcch etzc\n" -" -U, --binary neodstrauje znak CR na konci dku (MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets vypisuje pozici jako by CR nebyly v souboru (MSDOS)\n" +"Řízení kontextu:\n" +" -B, --before-context=POČET vypíše POČET řádků před vyhovujícím\n" +" -A, --after-context=POČET vypíše POČET řádků za vyhovujícím\n" +" -C, --context=POČET vypíše POČET řádků kontextu (před\n" +" i za vyhovujícím). Je potlačeno přepínači -A a -B\n" +" -POČET stejné se zadáním --context=POČET\n" +" --color[=KDY],\n" +" --colour[=KDY] použije barev k rozlišení vyhovujících řetězců,\n" +" KDY může být 'always' (vždy), 'never' (nikdy)\n" +" nebo 'auto' (automaticky)\n" +" -U, --binary neodstraňuje znak CR na konci řádku (MSDOS)\n" +" -u, --unix-byte-offsets vypisuje pozici jako by CR nebyly v souboru (MSDOS\n" "\n" -" Jestlie nen zadn dn z pepna -[GEF], pak `egrep' pracuje jako\n" -"`grep -E', `fgrep' jako `grep -F' a `grep' jako `grep -G'. Jestlie SOUBOR\n" -"nen zadn, nebo je -, je ten standardn vstup. Jestlie jsou zadny\n" -"mn ne dva SOUBORy, pak je implicitn parametr -h.\n" -" Nvratov kd je 0 pi nalezen, 1 nevyhovoval-li dn dek a 2 pi\n" -"syntaktick nebo systmov chyb.\n" - -#: src/grep.c:1124 -#, fuzzy + +#: src/grep.c:1495 +#, c-format +msgid "Invocation as `egrep' is deprecated; use `grep -E' instead.\n" +msgstr "Spouštění programu jako 'egrep' je zastaralé; použijte 'grep -E'.\n" + +#: src/grep.c:1498 +#, c-format +msgid "Invocation as `fgrep' is deprecated; use `grep -F' instead.\n" +msgstr "Spouštení programu jako 'fgrep' je zastaralé; použijte 'grep -F'.\n" + +#: src/grep.c:1501 +#, c-format +msgid "" +"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" +"Direct invocation as either `egrep' or `fgrep' is deprecated.\n" +msgstr "" +"'egrep' znamená 'grep -E'. 'fgrep' znamená 'grep -F'.\n" +"Přímé spustění příkazem 'egrep' nebo 'fgrep' je zastaralé.\n" + +#: src/grep.c:1505 +#, c-format +msgid "" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than two FILEs\n" +"are given, assume -h. Exit status is 0 if any line was selected, 1 otherwise;\n" +"if any error occurs and -q was not given, the exit status is 2.\n" +msgstr "" +"Jestliže SOUBOR není zadán, nebo je -, je čten standardní vstup.\n" +"Jestliže jsou zadány méně než dva SOUBORy, pak je implicitní parametr -h.\n" +" Návratový kód je 0 při nalezení vyhovujícího řádku, 1 nevyhovoval-li žádný\n" +"řádek a nebo 2 v případě nějakého problému.\n" + +#: src/grep.c:1509 +#, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n" +"Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" -" Chyby v programu oznamujte na adrese <bug-gnu-utils@gnu.org> (pouze\n" -"anglicky), pipomnky k pekladu zaslejte na adresu <cs@li.org> (esky).\n" +" Chyby v programu oznamujte na adrese <%s> (pouze\n" +"anglicky), připomínky k překladu zasílejte na adresu\n" +"<translation-team-cs@lists.sourceforge.net> (česky).\n" -#: src/grep.c:1134 +#: src/grep.c:1522 msgid "conflicting matchers specified" -msgstr "zadny kolidujc vzorky" +msgstr "zadány kolidující vzorky" + +#: src/grep.c:1715 +#, c-format +msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity needs a value (\"=...\"); skipped." +msgstr "" + +#: src/grep.c:1719 +#, c-format +msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity is boolean and cannot take a value (\"=%s\"); skipped." +msgstr "" -#: src/grep.c:1376 -#, fuzzy +#: src/grep.c:1727 +#, c-format +msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity %s." +msgstr "" + +#: src/grep.c:1750 +#, c-format +msgid "Stopped processing of ill-formed GREP_COLORS=\"%s\" at remaining substring \"%s\"." +msgstr "" + +#: src/grep.c:1883 msgid "unknown devices method" -msgstr "neznm obsluha adres" +msgstr "neznámá metoda obsluhy zařízení" -#: src/grep.c:1443 +#: src/grep.c:1956 msgid "unknown directories method" -msgstr "neznm obsluha adres" +msgstr "neznámá metoda obsluhy adresářů" -#: src/grep.c:1510 +#: src/grep.c:2023 msgid "invalid max count" -msgstr "neplatn maximln poet" +msgstr "neplatný maximální počet" -#: src/grep.c:1565 +#: src/grep.c:2078 msgid "unknown binary-files type" -msgstr "neznm typ binrnho souboru" +msgstr "neznámý typ binárního souboru" -#: src/grep.c:1660 +#: src/grep.c:2182 #, c-format -msgid "%s (GNU grep) %s\n" -msgstr "%s (GNU grep) %s\n" - -#: src/grep.c:1662 -msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgid "Copyright (C) 1988, 1992-2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright (C) 1988, 1992-2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/grep.c:1664 +#: src/grep.c:2184 +#, c-format msgid "" -"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -" Toto je voln programov vybaven; podmnky pro koprovn a roziovn\n" -"naleznete ve zdrojovch textech. Toto programov vybaven je zcela BEZ ZRUKY,\n" -"a to i bez zruky PRODEJNOSTI nebo VHODNOSTI PRO NJAK KONKRTN EL.\n" - -#: src/search.c:606 -msgid "The -P option is not supported" -msgstr "Pepna -P nen podporovn" +"Toto je volné programové vybavení; podmínky pro kopírování a rozšiřování\n" +"naleznete ve zdrojových textech. Toto programové vybavení je zcela BEZ ZÁRUKY,\n" +"a to i bez záruky PRODEJNOSTI nebo VHODNOSTI PRO NĚJAKÝ KONKRÉTNÍ ÚČEL.\n" #: src/search.c:619 +msgid "Support for the -P option is not compiled into this --disable-perl-regexp binary" +msgstr "Volba -P není podporována. Tento program byl přeložen s --disable-perl-regexp." + +#: src/search.c:632 msgid "The -P and -z options cannot be combined" -msgstr "Pepnae -P a -z nemohou bt kombinovny" +msgstr "Přepínače -P a -z nemohou být kombinovány" + +#: src/search.c:634 +msgid "The -P option only supports a single pattern" +msgstr "Přepínač -P může být použit pouze s jedním vzorkem (na jednom řádku)." #: lib/error.c:117 msgid "Unknown system error" -msgstr "Neznm systmov chyba" +msgstr "Neznámá systémová chyba" #: lib/getopt.c:675 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: pepna `%s' nen jednoznan\n" +msgstr "%s: přepínač `%s' není jednoznačný\n" #: lib/getopt.c:700 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: pepna `--%s' mus bt zadn bez argumentu\n" +msgstr "%s: přepínač `--%s' musí být zadán bez argumentu\n" #: lib/getopt.c:705 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: pepna `%c%s' mus bt zadn bez argumentu\n" +msgstr "%s: přepínač `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n" #: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: pepna `%s' vyaduje argument\n" +msgstr "%s: přepínač `%s' vyžaduje argument\n" #. --option #: lib/getopt.c:752 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: neznm pepna `--%s'\n" +msgstr "%s: neznámý přepínač `--%s'\n" #. +option or -option #: lib/getopt.c:756 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: neznm pepna `%c%s'\n" +msgstr "%s: neznámý přepínač `%c%s'\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: lib/getopt.c:782 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: neznm pepna -- %c\n" +msgstr "%s: neznámý přepínač -- %c\n" #: lib/getopt.c:785 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: neznm pepna -- %c\n" +msgstr "%s: neznámý přepínač -- %c\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: pepna vyaduje argument -- %c\n" +msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- %c\n" #: lib/getopt.c:862 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: pepna `-W %s' nen jednoznan\n" +msgstr "%s: přepínač `-W %s' není jednoznačný\n" #: lib/getopt.c:880 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: pepna `-W %s' mus bt zadn bez argumentu\n" +msgstr "%s: přepínač `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n" #. Get translations for open and closing quotation marks. #. @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grep 2.4f.da.po\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2000-02-02 01:04-0500\n" "PO-Revision-Date: 2000-10-14 02:04+02:00\n" "Last-Translator: Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -14,18 +14,11 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689 +#: src/dfa.c:163 src/dfa.c:174 src/dfa.c:185 src/grep.c:902 msgid "Memory exhausted" msgstr "Hukommelse opbrugt" -#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 -#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 -#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 -#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 -msgid "Unbalanced [" -msgstr "Ubalanceret [" - -#: src/dfa.c:741 +#: src/dfa.c:448 msgid "Unfinished \\ escape" msgstr "Ufrdig \\-beskyttelse" @@ -33,81 +26,137 @@ msgstr "Ufrdig \\-beskyttelse" #. {M} - exact count #. {M,} - minimum count, maximum is infinity #. {M,N} - M through N -#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913 +#: src/dfa.c:581 src/dfa.c:587 src/dfa.c:597 src/dfa.c:605 src/dfa.c:620 msgid "unfinished repeat count" msgstr "ufrdigt gentagelsesantal" -#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916 +#: src/dfa.c:594 src/dfa.c:611 src/dfa.c:619 src/dfa.c:623 msgid "malformed repeat count" msgstr "ugyldigt gentagelsesantal" -#: src/dfa.c:1253 +#: src/dfa.c:688 src/dfa.c:691 src/dfa.c:718 src/dfa.c:722 src/dfa.c:723 +#: src/dfa.c:726 src/dfa.c:739 src/dfa.c:740 +msgid "Unbalanced [" +msgstr "Ubalanceret [" + +#: src/dfa.c:886 msgid "Unbalanced (" msgstr "Ubalanceret (" -#: src/dfa.c:1378 +#: src/dfa.c:1000 msgid "No syntax specified" msgstr "Ingen syntaks angivet" -#: src/dfa.c:1386 +#: src/dfa.c:1008 msgid "Unbalanced )" msgstr "Ubalanceret )" -#: src/dfa.c:2956 +#: src/dfa.c:1994 msgid "out of memory" msgstr "ikke nok hukommelse" -#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 -#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471 -msgid "memory exhausted" -msgstr "hukommelse opbrugt" +#: src/getopt.c:675 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: flaget '%s' er flertydigt\n" -#: src/grep.c:205 -msgid "invalid context length argument" -msgstr "ugyldigt kontekstlngdeargument" +#: src/getopt.c:700 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flaget '--%s' tillader ikke argumenter\n" -#: src/grep.c:479 -msgid "input is too large to count" -msgstr "" +#: src/getopt.c:705 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flaget '%c%s' tillader ikke argumenter\n" + +#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: flaget '%s' krver et argument\n" + +#. --option +#: src/getopt.c:752 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: ukendt flag '--%s'\n" + +#. +option or -option +#: src/getopt.c:756 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: ukendt flag '%c%s'\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: src/getopt.c:782 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: ulovligt flag -- %c\n" + +#: src/getopt.c:785 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: ugyldigt flag -- %c\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: flaget krver et argument -- %c\n" -#: src/grep.c:605 +#: src/getopt.c:862 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: flaget '-W %s' er flertydigt\n" + +#: src/getopt.c:880 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flaget '-W %s' tillader ikke argumenter\n" + +#: src/grep.c:185 src/grep.c:200 src/grep.c:293 src/grep.c:399 src/kwset.c:180 +#: src/kwset.c:186 src/obstack.c:471 +msgid "memory exhausted" +msgstr "hukommelse opbrugt" + +#: src/grep.c:550 src/grep.c:1441 msgid "writing output" msgstr "skriver uddata" -#: src/grep.c:878 +#: src/grep.c:777 #, c-format msgid "Binary file %s matches\n" msgstr "Binr fil %s stemmer\n" -#: src/grep.c:892 +#: src/grep.c:791 msgid "(standard input)" msgstr "(standard inddata)" -#: src/grep.c:997 -#, fuzzy, c-format -msgid "warning: %s: %s\n" +#: src/grep.c:887 +#, c-format +msgid "%s: warning: %s: %s\n" msgstr "%s: advarsel: %s: %s\n" -#: src/grep.c:998 +#: src/grep.c:888 msgid "recursive directory loop" msgstr "rekursiv katalogsljfe" -#: src/grep.c:1046 +#: src/grep.c:938 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" msgstr "Brug: %s [FLAG]... MNSTER [FIL]...\n" -#: src/grep.c:1048 +#: src/grep.c:939 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Prv '%s --help' for mere information.\n" -#: src/grep.c:1053 +#: src/grep.c:943 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" msgstr "Brug: %s [FLAG]... MNSTER [FIL] ...\n" -#: src/grep.c:1054 +#: src/grep.c:944 #, c-format msgid "" "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" @@ -120,19 +169,17 @@ msgstr "" "\n" "Regexp tilvalg og betydning:\n" -#: src/grep.c:1059 -#, fuzzy +#: src/grep.c:949 msgid "" " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" " -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n" -" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" msgstr "" " -E, --extended-regexp MNSTER er et udvidet regulrt udtryk\n" " -F, --fixed-strings MNSTER er et st af nylinje-separerede strenge\n" " -G, --basic-regexp MNSTER er et basalt regulrt udtryk\n" -#: src/grep.c:1064 +#: src/grep.c:953 msgid "" " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" @@ -148,7 +195,7 @@ msgstr "" " -x, --line-regexp f MNSTER til at passe kun p hele linjer\n" " -z, --null-data en datalinje slutter med en 0 byte, ikke ny linje\n" -#: src/grep.c:1071 +#: src/grep.c:960 msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" @@ -166,32 +213,22 @@ msgstr "" " --help vis denne hjlpetekst og afslut\n" " --mmap brug inddata via hukommelse om muligt\n" -#: src/grep.c:1079 -#, fuzzy +#: src/grep.c:968 msgid "" "\n" "Output control:\n" -" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" " -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" " -n, --line-number print line number with output lines\n" -" --line-buffered flush output on every line\n" " -H, --with-filename print the filename for each match\n" " -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" -" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" -" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" " -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" " --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n" -" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n" +" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'.\n" " -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" " -I equivalent to --binary-files=without-match\n" " -d, --directories=ACTION how to handle directories\n" -" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n" -" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n" -" ACTION is 'read' or 'skip'\n" -" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" -" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n" -" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n" -" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n" +" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'.\n" +" -r, --recursive equivalent to --directories=recurse.\n" " -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" " -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" " -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n" @@ -216,18 +253,15 @@ msgstr "" " -c, --count udskriv kun antal af linjer med trffere per FIL\n" " -Z, --null udskriv en 0 byte efter FIL navn\n" -#: src/grep.c:1107 -#, fuzzy +#: src/grep.c:987 msgid "" "\n" "Context control:\n" " -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" " -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" -" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" +" -C, --context[=NUM] print NUM (default 2) lines of output context\n" +" unless overridden by -A or -B\n" " -NUM same as --context=NUM\n" -" --color[=WHEN],\n" -" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n" -" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n" " -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" " -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" "\n" @@ -251,48 +285,36 @@ msgstr "" "to FILer er angivet, antag -h. Afslutningsstatus er 0 ved trffer, 1 ved ingen trffer,\n" "og 2 ved problemer.\n" -#: src/grep.c:1124 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n" -msgstr "" -"\n" -"Rapportr fejl til <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" +#: src/grep.c:1002 +msgid "\nReport bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" +msgstr "\nRapportr fejl til <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" -#: src/grep.c:1134 +#: src/grep.c:1012 msgid "conflicting matchers specified" msgstr "konfliktende sgeudtryk angivet" -#: src/grep.c:1376 -#, fuzzy -msgid "unknown devices method" -msgstr "ukendt katalogmetode" +#: src/grep.c:1203 src/grep.c:1210 src/grep.c:1219 +msgid "invalid context length argument" +msgstr "ugyldigt kontekstlngdeargument" -#: src/grep.c:1443 +#: src/grep.c:1273 msgid "unknown directories method" msgstr "ukendt katalogmetode" -#: src/grep.c:1510 -#, fuzzy -msgid "invalid max count" -msgstr "ufrdigt gentagelsesantal" - -#: src/grep.c:1565 +#: src/grep.c:1358 msgid "unknown binary-files type" msgstr "ukendt binr filtype" -#: src/grep.c:1660 +#: src/grep.c:1378 #, c-format msgid "%s (GNU grep) %s\n" msgstr "%s (GNU grep) %s\n" -#: src/grep.c:1662 -#, fuzzy -msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +#: src/grep.c:1380 +msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Ophavsret 1988, 1992-1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/grep.c:1664 +#: src/grep.c:1382 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -300,96 +322,3 @@ msgstr "" "Dette er frit programmel, se kildekoden for kopieringsbetingelser. Der\n" "er INGEN garanti, ikke engang for SALGBARHED eller EGNETHED FOR NOGET \n" "SPECIELT FORML.\n" - -#: src/search.c:606 -msgid "The -P option is not supported" -msgstr "" - -#: src/search.c:619 -msgid "The -P and -z options cannot be combined" -msgstr "" - -#: lib/error.c:117 -msgid "Unknown system error" -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:675 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: flaget '%s' er flertydigt\n" - -#: lib/getopt.c:700 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: flaget '--%s' tillader ikke argumenter\n" - -#: lib/getopt.c:705 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: flaget '%c%s' tillader ikke argumenter\n" - -#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: flaget '%s' krver et argument\n" - -#. --option -#: lib/getopt.c:752 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: ukendt flag '--%s'\n" - -#. +option or -option -#: lib/getopt.c:756 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: ukendt flag '%c%s'\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:782 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: ulovligt flag -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:785 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: ugyldigt flag -- %c\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: flaget krver et argument -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:862 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: flaget '-W %s' er flertydigt\n" - -#: lib/getopt.c:880 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: flaget '-W %s' tillader ikke argumenter\n" - -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". -#. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#: lib/quotearg.c:259 -msgid "`" -msgstr "" - -#: lib/quotearg.c:260 -msgid "'" -msgstr "" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU grep 2.5\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-13 15:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-26 21:16+0100\n" "Last-Translator: Martin von Lwis <martin@v.loewis.de>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" @@ -19,10 +19,7 @@ msgstr "Virtueller Speicher erschpft." # Is this message used only for [ without matching ], # or for ] without [ as well? -#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 -#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 -#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 -#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 +#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 msgid "Unbalanced [" msgstr "ffnende [ ohne schlieende." @@ -58,8 +55,7 @@ msgstr "Schlieende ) ohne ffnende." msgid "out of memory" msgstr "Speicher ist alle." -#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 -#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471 +#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 src/search.c:293 lib/obstack.c:471 msgid "memory exhausted" msgstr "Virtueller Speicher erschpft." @@ -71,44 +67,44 @@ msgstr "Ungltige Kontextlnge." msgid "input is too large to count" msgstr "Eingabe ist zu gro, um gezhlt zu werden." -#: src/grep.c:605 +#: src/grep.c:601 msgid "writing output" msgstr "Politik, " -#: src/grep.c:878 +#: src/grep.c:874 #, c-format msgid "Binary file %s matches\n" msgstr "bereinstimmungen in Binrdatei %s.\n" -#: src/grep.c:892 +#: src/grep.c:888 msgid "(standard input)" msgstr "(Standardeingabe)" -#: src/grep.c:997 +#: src/grep.c:993 #, c-format msgid "warning: %s: %s\n" msgstr "Warnung: %s: %s\n" -#: src/grep.c:998 +#: src/grep.c:994 msgid "recursive directory loop" msgstr "Rekursive Verzeichnisschleife." -#: src/grep.c:1046 +#: src/grep.c:1042 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... MUSTER [DATEI]...\n" -#: src/grep.c:1048 +#: src/grep.c:1044 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "%s --help gibt Ihnen mehr Informationen.\n" -#: src/grep.c:1053 +#: src/grep.c:1049 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... MUSTER [DATEI] ...\n" -#: src/grep.c:1054 +#: src/grep.c:1050 #, c-format msgid "" "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" @@ -121,7 +117,7 @@ msgstr "" "\n" "Auswahl und Interpretation regulrer Ausdrcke:\n" -#: src/grep.c:1059 +#: src/grep.c:1055 msgid "" " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" @@ -135,7 +131,7 @@ msgstr "" " -P, --perl-regexp MUSTER ist ein regulrer Ausdruck, \n" " wie Perl ihn akzeptiert.\n" -#: src/grep.c:1064 +#: src/grep.c:1060 msgid "" " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" @@ -152,7 +148,7 @@ msgstr "" " -x, --line-regexp MUSTER pat nur auf ganze Zeilen.\n" " -z, --null-data Eine Zeile endet mit Nullbyte, nicht Newline.\n" -#: src/grep.c:1071 +#: src/grep.c:1067 msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" @@ -170,7 +166,7 @@ msgstr "" " --help Diese Hilfe ausgeben und beenden.\n" " --mmap Wenn mglich, Eingabe in den Speicher mappen.\n" -#: src/grep.c:1079 +#: src/grep.c:1075 msgid "" "\n" "Output control:\n" @@ -231,7 +227,7 @@ msgstr "" " -c, --count Nur Zahl der passenden Zeilen pro Datei ausgeben.\n" " -Z, --null Null-Byte nach jedem Dateinamen ausgeben.\n" -#: src/grep.c:1107 +#: src/grep.c:1103 msgid "" "\n" "Context control:\n" @@ -267,45 +263,44 @@ msgstr "" "Weniger als zwei DATEIen implizieren -h. Status ist 0 bei \n" "bereinstimmungen, 1 ohne, 2 bei Problemen.\n" -#: src/grep.c:1124 -#, fuzzy +#: src/grep.c:1120 msgid "" "\n" -"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n" +"Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" msgstr "" "\n" "Fehlerberichte bitte an <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" -#: src/grep.c:1134 +#: src/grep.c:1130 msgid "conflicting matchers specified" msgstr "Festgelegte Vergleicher widersprechen einander." -#: src/grep.c:1376 +#: src/grep.c:1367 msgid "unknown devices method" msgstr "Unbekannte Methode fr Gertedateien." -#: src/grep.c:1443 +#: src/grep.c:1434 msgid "unknown directories method" msgstr "Unbekannte Methode fr Verzeichnisse." -#: src/grep.c:1510 +#: src/grep.c:1501 msgid "invalid max count" msgstr "Unbeendeter Maximalzhler." -#: src/grep.c:1565 +#: src/grep.c:1555 msgid "unknown binary-files type" msgstr "Unbekannter Typ fr --binary-files." -#: src/grep.c:1660 +#: src/grep.c:1650 #, c-format msgid "%s (GNU grep) %s\n" msgstr "%s (GNU grep) %s\n" -#: src/grep.c:1662 +#: src/grep.c:1652 msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/grep.c:1664 +#: src/grep.c:1654 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU grep 2.5g\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-11 12:00+0000\n" "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" @@ -23,10 +23,7 @@ msgstr " " # src/dfa.c:690 src/dfa.c:703 src/dfa.c:704 # src/dfa.c:660 src/dfa.c:663 src/dfa.c:690 src/dfa.c:694 src/dfa.c:695 # src/dfa.c:698 src/dfa.c:711 src/dfa.c:712 -#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 -#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 -#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 -#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 +#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 msgid "Unbalanced [" msgstr " [" @@ -80,8 +77,7 @@ msgstr " " # src/kwset.c:190 # src/grep.c:164 src/grep.c:181 src/grep.c:283 src/grep.c:338 src/kwset.c:184 # src/kwset.c:190 -#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 -#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471 +#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 src/search.c:293 msgid "memory exhausted" msgstr " " @@ -91,62 +87,62 @@ msgstr " " msgid "invalid context length argument" msgstr " " -#: src/grep.c:479 +#: src/grep.c:475 msgid "input is too large to count" msgstr " " # src/grep.c:392 src/grep.c:1034 # src/grep.c:487 src/grep.c:1284 -#: src/grep.c:605 +#: src/grep.c:597 msgid "writing output" msgstr " " # src/grep.c:715 -#: src/grep.c:878 +#: src/grep.c:870 #, c-format msgid "Binary file %s matches\n" msgstr " %s \n" # src/grep.c:964 src/grep.c:1015 # src/grep.c:730 -#: src/grep.c:892 +#: src/grep.c:884 msgid "(standard input)" msgstr "( )" # src/grep.c:293 # src/grep.c:366 -#: src/grep.c:997 +#: src/grep.c:989 #, c-format msgid "warning: %s: %s\n" msgstr ": %s: %s\n" # src/grep.c:844 -#: src/grep.c:998 +#: src/grep.c:990 msgid "recursive directory loop" msgstr " " # src/grep.c:597 # src/grep.c:862 -#: src/grep.c:1046 +#: src/grep.c:1038 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" msgstr ": %s []... []...\n" # src/grep.c:598 # src/grep.c:863 -#: src/grep.c:1048 +#: src/grep.c:1040 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr " `%s --help' .\n" # src/grep.c:602 # src/grep.c:867 -#: src/grep.c:1053 +#: src/grep.c:1045 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" msgstr ": %s []... [] ...\n" -#: src/grep.c:1054 +#: src/grep.c:1046 #, c-format msgid "" "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" @@ -159,7 +155,7 @@ msgstr "" "\n" " :\n" -#: src/grep.c:1059 +#: src/grep.c:1051 msgid "" " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" @@ -174,7 +170,7 @@ msgstr "" # src/grep.c:603 # src/grep.c:868 -#: src/grep.c:1064 +#: src/grep.c:1056 msgid "" " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" @@ -195,7 +191,7 @@ msgstr "" # src/grep.c:615 # src/grep.c:880 -#: src/grep.c:1071 +#: src/grep.c:1063 msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" @@ -216,7 +212,7 @@ msgstr "" # src/grep.c:622 # src/grep.c:887 -#: src/grep.c:1079 +#: src/grep.c:1071 msgid "" "\n" "Output control:\n" @@ -282,7 +278,7 @@ msgstr "" # src/grep.c:633 # src/grep.c:902 -#: src/grep.c:1107 +#: src/grep.c:1099 msgid "" "\n" "Context control:\n" @@ -328,57 +324,56 @@ msgstr "" # src/grep.c:647 # src/grep.c:917 -#: src/grep.c:1124 -#, fuzzy +#: src/grep.c:1116 msgid "" "\n" -"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n" +"Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" msgstr "" "\n" " <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" # src/grep.c:829 # src/grep.c:1112 -#: src/grep.c:1134 +#: src/grep.c:1126 msgid "conflicting matchers specified" msgstr " " # src/grep.c:1133 -#: src/grep.c:1376 +#: src/grep.c:1363 msgid "unknown devices method" msgstr " " # src/grep.c:1133 -#: src/grep.c:1443 +#: src/grep.c:1430 msgid "unknown directories method" msgstr " " # src/dfa.c:556 src/dfa.c:562 src/dfa.c:573 src/dfa.c:584 # src/dfa.c:564 src/dfa.c:570 src/dfa.c:581 src/dfa.c:592 -#: src/grep.c:1510 +#: src/grep.c:1497 msgid "invalid max count" msgstr " " -#: src/grep.c:1565 +#: src/grep.c:1551 msgid "unknown binary-files type" msgstr " " # src/grep.c:915 # src/grep.c:1219 -#: src/grep.c:1660 +#: src/grep.c:1646 #, c-format msgid "%s (GNU grep) %s\n" msgstr "%s (GNU grep) %s\n" # src/grep.c:917 # src/grep.c:1221 -#: src/grep.c:1662 +#: src/grep.c:1648 msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr " 1988, 1992-1999, 2000, 2001 \n" # src/grep.c:919 # src/grep.c:1223 -#: src/grep.c:1664 +#: src/grep.c:1650 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -1,31 +1,32 @@ # La teksto por la mesaĝoj de la "grep" programo. # Copyright (C) 1998, 1999 Free Software Foundation, Inc. # D. Dale Gulledge <dsplat@rochester.rr.com>, 1999. -# Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>, 2000-2005. +# Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>, 2000-2007. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU grep 2.5.1a\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-04 20:04+0000\n" +"Project-Id-Version: GNU grep 2.5.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-03 22:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-14 15:11+0100\n" "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n" "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689 +#: src/dfa.c:183 src/dfa.c:194 src/dfa.c:205 src/search.c:704 msgid "Memory exhausted" msgstr "Memoro elĉerpita" -#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 -#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 -#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 -#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 +#: src/dfa.c:536 src/dfa.c:539 src/dfa.c:557 src/dfa.c:568 src/dfa.c:592 +#: src/dfa.c:651 src/dfa.c:656 src/dfa.c:669 src/dfa.c:670 src/dfa.c:1048 +#: src/dfa.c:1051 src/dfa.c:1075 src/dfa.c:1079 src/dfa.c:1080 src/dfa.c:1083 +#: src/dfa.c:1095 src/dfa.c:1096 msgid "Unbalanced [" msgstr "Senpara [" -#: src/dfa.c:741 +#: src/dfa.c:788 msgid "Unfinished \\ escape" msgstr "Nefinita \\-eskapo" @@ -33,108 +34,119 @@ msgstr "Nefinita \\-eskapo" #. {M} - exact count #. {M,} - minimum count, maximum is infinity #. {M,N} - M through N -#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913 +#: src/dfa.c:921 src/dfa.c:927 src/dfa.c:937 src/dfa.c:945 src/dfa.c:960 msgid "unfinished repeat count" msgstr "nefinita ripetonombro" -#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916 +#: src/dfa.c:934 src/dfa.c:951 src/dfa.c:959 src/dfa.c:963 msgid "malformed repeat count" msgstr "misformita ripetonombro" -#: src/dfa.c:1253 +#: src/dfa.c:1305 msgid "Unbalanced (" msgstr "Senpara (" -#: src/dfa.c:1378 +#: src/dfa.c:1430 msgid "No syntax specified" msgstr "Mankas sintakso" -#: src/dfa.c:1386 +#: src/dfa.c:1438 msgid "Unbalanced )" msgstr "Senpara )" -#: src/dfa.c:2956 -msgid "out of memory" -msgstr "memoro elĉerpita" - -#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 -#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471 +#: src/dfa.c:3008 src/kwset.c:177 src/kwset.c:185 src/kwset.c:408 +#: src/search.c:68 src/search.c:225 lib/obstack.c:471 msgid "memory exhausted" msgstr "memoro elĉerpita" -#: src/grep.c:205 +#: src/grep.c:404 msgid "invalid context length argument" msgstr "nevalida argumento por kunteksto-longo" -#: src/grep.c:479 +#: src/grep.c:665 msgid "input is too large to count" msgstr "enigo estas tro granda por nombrado" -#: src/grep.c:605 +#: src/grep.c:927 msgid "writing output" msgstr "skribas eligon" -#: src/grep.c:878 +#: src/grep.c:1209 #, c-format msgid "Binary file %s matches\n" msgstr "Binara dosiero %s kongruas\n" -#: src/grep.c:892 +#: src/grep.c:1223 msgid "(standard input)" msgstr "(normala enigo)" -#: src/grep.c:997 +#: src/grep.c:1355 #, c-format msgid "warning: %s: %s\n" msgstr "averto: %s: %s\n" -#: src/grep.c:998 +#: src/grep.c:1356 msgid "recursive directory loop" msgstr "rekursa dosieruja ciklo" -#: src/grep.c:1046 +#: src/grep.c:1404 src/grep.c:1411 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" msgstr "Uzado: %s [OPCIO]... ŜABLONO [DOSIERO]...\n" -#: src/grep.c:1048 +#: src/grep.c:1406 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Provu `%s --help' por pliaj informoj.\n" -#: src/grep.c:1053 +#: src/grep.c:1412 +#, c-format +msgid "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" +msgstr "Serĉi pri ŜABLONO en ĉiu DOSIERO aŭ en la normala enigo.\n" + +#: src/grep.c:1415 +#, c-format +msgid "PATTERN is an extended regular expression (ERE).\n" +msgstr "ŜABLONO estas etendita regula esprimo (ERE).\n" + +#: src/grep.c:1418 #, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" -msgstr "Uzado: %s [OPCIO]... ŜABLONO [DOSIERO] ...\n" +msgid "PATTERN is a set of newline-separated fixed strings.\n" +msgstr "ŜABLONO estas aro da fiksitaj signoĉenoj en apartaj linioj.\n" -#: src/grep.c:1054 +#: src/grep.c:1421 +#, c-format +msgid "PATTERN is, by default, a basic regular expression (BRE).\n" +msgstr "ŜABLONO estas, implicite, baza regula esprimo (BRE).\n" + +#: src/grep.c:1424 #, c-format msgid "" -"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" "Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" "\n" "Regexp selection and interpretation:\n" msgstr "" -"Serĉi pri ŜABLONO en ĉiu DOSIERO aŭ la normala enigo.\n" "Ekzemplo: %s -i 'saluton mondo' menu.h main.c\n" "\n" "Elekto kaj interpreto de regulaj esprimoj:\n" -#: src/grep.c:1059 +#: src/grep.c:1429 +#, c-format msgid "" -" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" -" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" -" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n" +" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression (ERE)\n" +" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated fixed strings\n" +" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression (BRE)\n" " -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" msgstr "" -" -E, --extended-regexp ŜABLONO estas etendita regula esprimo\n" +" -E, --extended-regexp ŜABLONO estas etendita regula esprimo (ERE)\n" " -F, --fixed-strings ŜABLONO estas aro da ĉenoj apartigitaj de linifinoj\n" -" -G, --basic-regexp ŜABLONO estas simpla regula esprimo\n" +" -G, --basic-regexp ŜABLONO estas baza regula esprimo (BRE)\n" " -P, --perl-regexp ŜABLONO estas regula esprimo de Perl\n" -#: src/grep.c:1064 +#: src/grep.c:1436 +#, c-format msgid "" -" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" +" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN for matching\n" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" " -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" " -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" @@ -148,7 +160,8 @@ msgstr "" " -x, --line-regexp devigi al ŜABLONO kongrui nur al tutaj linioj\n" " -z, --null-data datenlinio finiĝas per bitoko 0, ne per linifino\n" -#: src/grep.c:1071 +#: src/grep.c:1443 +#, c-format msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" @@ -166,7 +179,8 @@ msgstr "" " --help montri ĉi tiun helpon kaj fini\n" " --mmap uzi memoromapon por la enigo, se eble\n" -#: src/grep.c:1079 +#: src/grep.c:1451 +#, c-format msgid "" "\n" "Output control:\n" @@ -179,21 +193,23 @@ msgid "" " --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" " -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" " -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" -" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n" -" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n" +" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE;\n" +" TYPE is `binary', `text', or `without-match'\n" " -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" " -I equivalent to --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n" -" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n" -" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n" -" ACTION is 'read' or 'skip'\n" +" -d, --directories=ACTION how to handle directories;\n" +" ACTION is `read', `recurse', or `skip'\n" +" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets;\n" +" ACTION is `read' or `skip'\n" " -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" -" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n" -" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n" -" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n" -" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" -" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" -" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n" +" --include=FILE_PATTERN search only files that match FILE_PATTERN\n" +" --exclude=FILE_PATTERN skip files and directories matching FILE_PATTERN\n" +" --exclude-from=FILE skip files matching any file pattern from FILE\n" +" --exclude-dir=PATTERN directories that match PATTERN will be skipped.\n" +" -L, --files-without-match print only names of FILEs containing no match\n" +" -l, --files-with-matches print only names of FILEs containing matches\n" +" -c, --count print only a count of matching lines per FILE\n" +" -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n" " -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" msgstr "" "\n" @@ -204,7 +220,8 @@ msgstr "" " --line-buffered peli la eligon post ĉiu linio\n" " -H, --with-filename presi la dosiernomon por ĉiu trafo\n" " -h, --no-filename subpremi la prefiksan dosiernomon ĉe eligo\n" -" --label=ETIKEDO presi ETIKEDOn kiel dosiernomon en normala eligo\n" +" --label=ETIKEDO presi ETIKEDOn kiel dosiernomon de normala enigo\n" +" -o, --only-matching montri nur la liniparton, kiu kongruas kun ŜABLONO\n" " -q, --quiet, --silent subpremi ĉian normalan eligadon\n" " --binary-files=SPECO supozi, ke binaraj dosieroj estas de SPECO\n" " SPECO estas 'binary', 'text', aŭ 'without-match'\n" @@ -215,15 +232,18 @@ msgstr "" " -D, --devices=AGO kiel trakti specialajn dosierojn;\n" " AGO estas 'read' (legi), aŭ 'skip' (ignori)\n" " -R, -r, --recursive same kiel --directories=recurse.\n" -" --include=ŜABLONO ekzameni dosierojn, kiuj kongruas kun ŜABLONO\n" -" --exclude=ŜABLONO ignori dosierojn, kiuj kongruas kun ŜABLONO\n" +" --include=ŜABLONO ekzameni nur dosierojn, kiuj kongruas kun ŜABLONO\n" +" --exclude=ŜABLONO ignori dosier(uj)ojn, kiuj kongruas kun ŜABLONO\n" " --exclude-from=DOS ignori dosierojn, kiuj kongruas kun ŝablono en DOS\n" +" --exclude-dir=ŜABLONO ignori dosierujojn, kiuj kongruas kun ŜABLONO\n" " -L, --files-without-match presi nur dosiernomojn sen trafo\n" " -l, --files-with-matches presi nur dosiernomojn kun trafoj\n" " -c, --count presi nur nombron de kongruaj linioj en ĉiu dosiero\n" +" -T, --initial-tab rektigi la TAB-signojn (se necese)\n" " -Z, --null presi la bitokon 0 post dosiernomo\n" -#: src/grep.c:1107 +#: src/grep.c:1481 +#, c-format msgid "" "\n" "Context control:\n" @@ -232,87 +252,132 @@ msgid "" " -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" " -NUM same as --context=NUM\n" " --color[=WHEN],\n" -" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n" -" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n" +" --colour[=WHEN] use markers to highlight the matching strings;\n" +" WHEN is `always', `never', or `auto'\n" " -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" " -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" "\n" -"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n" -"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n" -"and 2 if trouble.\n" msgstr "" "\n" "Regado de la kunteksto:\n" " -B, --before-context=NOM presi NOM liniojn da antaŭa kunteksto\n" " -A, --after-context=NOM presi NOM liniojn da posta kunteksto\n" -" -C, --context=NOM presi NOM liniojn da kunteksto\n" +" -C, --context=NOM presi NOM liniojn da eliga kunteksto\n" " -NOM same kiel --context=NOM\n" " --color[=KIAM],\n" -" --colour[=KIAM] uzi markilojn por distingi la kongruan ĉenon;\n" -" KIAM povas esti 'always' (ĉiam), 'never' (neniam),\n" +" --colour[=KIAM] uzi markilojn por distingi la kongruajn ĉenojn;\n" +" KIAM estas 'always' (ĉiam), 'never' (neniam),\n" " aŭ 'auto' (aŭtomate)\n" " -U, --binary ne forigi \\r-signojn ĉe linifino (MSDOS)\n" " -u, --unix-byte-offsets doni bitoknumerojn, kvazaŭ \\r-signoj mankus (MSDOS)\n" "\n" -"'egrep' signifas 'grep -E'. 'fgrep' signifas 'grep -F'.\n" -"Kiam DOSIERO mankas, aŭ DOSIERO estas -, legi la normalan enigon. Se malpli\n" -"ol du DOSIEROj estas donitaj, supozi -h. Finvaloro estas 0, se estis trafo,\n" -"1, se ne estis, kaj 2 ĉe eraro.\n" -#: src/grep.c:1124 +#: src/grep.c:1495 +#, c-format +msgid "Invocation as `egrep' is deprecated; use `grep -E' instead.\n" +msgstr "Alvoko kiel 'egrep' estas malrekomendata; uzu 'grep -E' anstataŭe.\n" + +#: src/grep.c:1498 +#, c-format +msgid "Invocation as `fgrep' is deprecated; use `grep -F' instead.\n" +msgstr "Alvoko kiel 'fgrep' estas malrekomendata; uzu 'grep -F' anstataŭe.\n" + +#: src/grep.c:1501 +#, c-format +msgid "" +"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" +"Direct invocation as either `egrep' or `fgrep' is deprecated.\n" +msgstr "" +"'egrep' signifas 'grep -E. 'fgrep' signifas 'grep -F'.\n" +"Rekta alvoko kiel aŭ 'egrep' aŭ 'fgrep' estas malrekomendata.\n" + +#: src/grep.c:1505 +#, c-format +msgid "" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than two FILEs\n" +"are given, assume -h. Exit status is 0 if any line was selected, 1 otherwise;\n" +"if any error occurs and -q was not given, the exit status is 2.\n" +msgstr "" +"Kiam mankas DOSIERO, aŭ kiam DOSIERO estas -, legu la normalan enigon. Se\n" +"malpli ol du DOSIEROJ estas donataj, supozu -h. Finvaloro estas 0, se iu\n" +"linio estis elektita; alie 1; se eraro okazis, kaj -q ne estis specifita,\n" +"la finvaloro estas 2.\n" + +#: src/grep.c:1509 +#, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n" +"Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" -"Raportu cimojn al <bug-grep@gnu.org>.\n" +"Raportu cimojn al <%s>.\n" -#: src/grep.c:1134 +#: src/grep.c:1522 msgid "conflicting matchers specified" msgstr "malkongruaj kompariloj estas indikitaj" -#: src/grep.c:1376 +#: src/grep.c:1715 +#, c-format +msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity needs a value (\"=...\"); skipped." +msgstr "En GREP_COLORS=\"%s\", \"%s\" bezonas valoron (\"=...\"); ignorite." + +#: src/grep.c:1719 +#, c-format +msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity is boolean and cannot take a value (\"=%s\"); skipped." +msgstr "En GREP_COLORS=\"%s\", \"%s\" estas bulea kaj ne povas alpreni valoron (\"=%s\"); ignorite." + +#: src/grep.c:1727 +#, c-format +msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity %s." +msgstr "En GREP_COLORS=\"%s\", \"%s\" %s." + +#: src/grep.c:1750 +#, c-format +msgid "Stopped processing of ill-formed GREP_COLORS=\"%s\" at remaining substring \"%s\"." +msgstr "Ĉesis pritrakti malbone formitan GREP_COLORS=\"%s\" ĉe restanta subĉeno \"%s\"." + +#: src/grep.c:1883 msgid "unknown devices method" msgstr "nekonata metodo por specialaj dosieroj" -#: src/grep.c:1443 +#: src/grep.c:1956 msgid "unknown directories method" msgstr "nekonata dosieruja metodo" -#: src/grep.c:1510 +#: src/grep.c:2023 msgid "invalid max count" msgstr "nevalida maksimuma nombro" -#: src/grep.c:1565 +#: src/grep.c:2078 msgid "unknown binary-files type" msgstr "nekonata speco de binara dosiero" -#: src/grep.c:1660 +#: src/grep.c:2182 #, c-format -msgid "%s (GNU grep) %s\n" -msgstr "%s (GNU grep) %s\n" +msgid "Copyright (C) 1988, 1992-2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Kopirajto (C) 1988, 1992-2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/grep.c:1662 -msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Kopirajto 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" - -#: src/grep.c:1664 +#: src/grep.c:2184 +#, c-format msgid "" -"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "Ĉi tiu estas libera programo; vidu la fonton por kopikondiĉoj. Estas\n" "NENIA GARANTIO, eĉ ne pri KOMERCA KVALITO aŭ ADEKVATECO POR DIFINITA CELO.\n" -#: src/search.c:606 -msgid "The -P option is not supported" -msgstr "La opcio -P ne estas disponata" - #: src/search.c:619 +msgid "Support for the -P option is not compiled into this --disable-perl-regexp binary" +msgstr "Funkcioj respondaj al la opcio -P ne estas inkluzivitaj en ĉi tiu programo tradukita kun --disable-perl-regexp" + +#: src/search.c:632 msgid "The -P and -z options cannot be combined" msgstr "Ne eblas kombini la opciojn -P kaj -z" +#: src/search.c:634 +msgid "The -P option only supports a single pattern" +msgstr "La opcio -P akceptas nur unuopan ŝablonon" + #: lib/error.c:117 msgid "Unknown system error" msgstr "Nekonata sistemeraro" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU grep 2.5g\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-10 13:49+0100\n" "Last-Translator: Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" @@ -18,10 +18,7 @@ msgstr "" msgid "Memory exhausted" msgstr "Memoria agotada" -#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 -#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 -#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 -#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 +#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 msgid "Unbalanced [" msgstr "[ desemparejado" @@ -58,8 +55,7 @@ msgstr ") desemparejado" msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" -#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 -#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471 +#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 src/search.c:293 msgid "memory exhausted" msgstr "memoria agotada" @@ -67,49 +63,49 @@ msgstr "memoria agotada" msgid "invalid context length argument" msgstr "longitud de contexto invlida" -#: src/grep.c:479 +#: src/grep.c:475 msgid "input is too large to count" msgstr "la entrada es demasiado grande para contar" -#: src/grep.c:605 +#: src/grep.c:597 msgid "writing output" msgstr "escribiendo el resultado" -#: src/grep.c:878 +#: src/grep.c:870 #, c-format msgid "Binary file %s matches\n" msgstr "Coincidencia en el fichero binario %s\n" -#: src/grep.c:892 +#: src/grep.c:884 msgid "(standard input)" msgstr "(entrada estndar)" -#: src/grep.c:997 +#: src/grep.c:989 #, c-format msgid "warning: %s: %s\n" msgstr "atencin: %s: %s\n" -#: src/grep.c:998 +#: src/grep.c:990 msgid "recursive directory loop" msgstr "bucle de directorio recursivo" -#: src/grep.c:1046 +#: src/grep.c:1038 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN]... PATRN [FICHERO]...\n" -#: src/grep.c:1048 +#: src/grep.c:1040 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Pruebe `%s --help' para ms informacin.\n" # FIXME: Dice [FILE] ... en vez de [FILE]... Ser un error? -#: src/grep.c:1053 +#: src/grep.c:1045 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN]... PATRN [FICHERO] ...\n" -#: src/grep.c:1054 +#: src/grep.c:1046 #, c-format msgid "" "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" @@ -122,7 +118,7 @@ msgstr "" "\n" "Seleccin e interpretacin de Expreg:\n" -#: src/grep.c:1059 +#: src/grep.c:1051 msgid "" " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" @@ -135,7 +131,7 @@ msgstr "" " -G, --basic-regexp PATRN es una expresin regular bsica\n" " -P, --perl-regexp PATRN es una expresin regular en Perl\n" -#: src/grep.c:1064 +#: src/grep.c:1056 msgid "" " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" @@ -154,7 +150,7 @@ msgstr "" " -z, --null-data una lnea de datos termina en un byte 0, no\n" " en un carcter de nueva lnea\n" -#: src/grep.c:1071 +#: src/grep.c:1063 msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" @@ -172,7 +168,7 @@ msgstr "" " --help muestra esta ayuda y finaliza\n" " --mmap utiliza entrada asignada en memoria si es posible\n" -#: src/grep.c:1079 +#: src/grep.c:1071 msgid "" "\n" "Output control:\n" @@ -240,7 +236,7 @@ msgstr "" " por cada FICHERO\n" " -Z, --null imprime un byte 0 despus del nombre del FICHERO\n" -#: src/grep.c:1107 +#: src/grep.c:1099 msgid "" "\n" "Context control:\n" @@ -278,11 +274,10 @@ msgstr "" "Si se dan menos de dos FICHEROs, se supone -h. La salida es 0 si hay\n" "coincidencias, 1 si no las hay, y 2 en caso de problema\n" -#: src/grep.c:1124 -#, fuzzy +#: src/grep.c:1116 msgid "" "\n" -"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n" +"Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" msgstr "" "\n" "Comunicar bichos a <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" @@ -298,38 +293,38 @@ msgstr "" # # No me gusta nada lo de opcin "a buscar". # Se admiten sugerencias. sv -#: src/grep.c:1134 +#: src/grep.c:1126 msgid "conflicting matchers specified" msgstr "se han especificado expresiones conflictivas" -#: src/grep.c:1376 +#: src/grep.c:1363 msgid "unknown devices method" msgstr "mtodo de dispositivos desconocido" # Nota: Se refiere a la opcin --directories=ACCIN cuando ACCIN # no es `read', `recurse' o `skip'. -#: src/grep.c:1443 +#: src/grep.c:1430 msgid "unknown directories method" msgstr "mtodo de directorios desconocido" -#: src/grep.c:1510 +#: src/grep.c:1497 msgid "invalid max count" msgstr "contador mximo invlido" -#: src/grep.c:1565 +#: src/grep.c:1551 msgid "unknown binary-files type" msgstr "tipo binary-files desconocido" -#: src/grep.c:1660 +#: src/grep.c:1646 #, c-format msgid "%s (GNU grep) %s\n" msgstr "%s (GNU grep) %s\n" -#: src/grep.c:1662 +#: src/grep.c:1648 msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/grep.c:1664 +#: src/grep.c:1650 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -1,157 +1,170 @@ +# translation of grep.pot to Finnish # Finnish translations for GNU grep. -# Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Sami J. Laine <sami.laine@iki.fi>, 2002 +# Copyright © 2002, 2007 Free Software Foundation, Inc. # +# Sami J. Laine <sami.laine@iki.fi>, 2002. +# Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: grep-2.5g\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-07-19 13:02+0200\n" -"Last-Translator: Sami J. Laine <sami.laine@iki.fi>\n" +"Project-Id-Version: grep 2.5.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-03 22:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-23 19:11+0300\n" +"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689 +#: src/dfa.c:183 src/dfa.c:194 src/dfa.c:205 src/search.c:704 msgid "Memory exhausted" -msgstr "Muisti loppu" +msgstr "Muisti loppui" -#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 -#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 -#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 -#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 +#: src/dfa.c:536 src/dfa.c:539 src/dfa.c:557 src/dfa.c:568 src/dfa.c:592 +#: src/dfa.c:651 src/dfa.c:656 src/dfa.c:669 src/dfa.c:670 src/dfa.c:1048 +#: src/dfa.c:1051 src/dfa.c:1075 src/dfa.c:1079 src/dfa.c:1080 src/dfa.c:1083 +#: src/dfa.c:1095 src/dfa.c:1096 msgid "Unbalanced [" -msgstr "Pariton \"[\"" +msgstr "Pariton [" -#: src/dfa.c:741 +#: src/dfa.c:788 msgid "Unfinished \\ escape" -msgstr "Pttymtn \\-ohjausmerkki" +msgstr "Päättymätön \\-ohjausmerkki" #. Cases: #. {M} - exact count #. {M,} - minimum count, maximum is infinity #. {M,N} - M through N -#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913 +#: src/dfa.c:921 src/dfa.c:927 src/dfa.c:937 src/dfa.c:945 src/dfa.c:960 msgid "unfinished repeat count" -msgstr "pttymtn toistomr" +msgstr "päättymätön toistomäärä" -#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916 +#: src/dfa.c:934 src/dfa.c:951 src/dfa.c:959 src/dfa.c:963 msgid "malformed repeat count" -msgstr "virheellinen toistomr" +msgstr "virheellinen toistomäärä" -#: src/dfa.c:1253 +#: src/dfa.c:1305 msgid "Unbalanced (" -msgstr "Pariton \"(\"" +msgstr "Pariton (" -#: src/dfa.c:1378 +#: src/dfa.c:1430 msgid "No syntax specified" -msgstr "Syntaksia ei mritelty" +msgstr "Syntaksia ei ole määritelty" -#: src/dfa.c:1386 +#: src/dfa.c:1438 msgid "Unbalanced )" -msgstr "Pariton \")\"" - -#: src/dfa.c:2956 -msgid "out of memory" -msgstr "muisti loppu" +msgstr "Pariton )" -#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 -#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471 +#: src/dfa.c:3008 src/kwset.c:177 src/kwset.c:185 src/kwset.c:408 +#: src/search.c:68 src/search.c:225 lib/obstack.c:471 msgid "memory exhausted" -msgstr "muisti loppu" +msgstr "muisti loppui" -#: src/grep.c:205 +#: src/grep.c:404 msgid "invalid context length argument" msgstr "virheellinen kontekstin pituusargumentti" -#: src/grep.c:479 +#: src/grep.c:665 msgid "input is too large to count" -msgstr "sytt on liian suuri laskentaan" +msgstr "syöte on liian suuri laskettavaksi" -#: src/grep.c:605 +#: src/grep.c:927 msgid "writing output" -msgstr "kirjoitetaan tulostetta" +msgstr "kirjoitettaessa tulostetta" -#: src/grep.c:878 +#: src/grep.c:1209 #, c-format msgid "Binary file %s matches\n" -msgstr "Binrinen tiedosto %s tsm hakuun\n" +msgstr "Binääritiedosto %s täsmää hakuun\n" -#: src/grep.c:892 +#: src/grep.c:1223 msgid "(standard input)" -msgstr "(vakiosytt)" +msgstr "(vakiosyöte)" -#: src/grep.c:997 +#: src/grep.c:1355 #, c-format msgid "warning: %s: %s\n" msgstr "varoitus: %s: %s\n" -#: src/grep.c:998 +#: src/grep.c:1356 msgid "recursive directory loop" msgstr "rekursiivinen hakemistosilmukka" -#: src/grep.c:1046 +#: src/grep.c:1404 src/grep.c:1411 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" -msgstr "Kytt: %s [VALITSIN]... HAKUKAAVA [TIEDOSTO]...\n" +msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... HAKULAUSEKE [TIEDOSTO]...\n" -#: src/grep.c:1048 +#: src/grep.c:1406 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Yrit \"%s --help\" saadaksesi lisohjeita.\n" +msgstr "Katso lisäohjeet valitsimella ”%s --help”.\n" + +#: src/grep.c:1412 +#, c-format +msgid "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" +msgstr "Haetaan HAKULAUSEKEtta jokaisessa TIEDOSTOssa tai vakiosyötteessä.\n" + +#: src/grep.c:1415 +#, c-format +msgid "PATTERN is an extended regular expression (ERE).\n" +msgstr "HAKULAUSEKE on laajennettu säännöllinen lauseke (ERE).\n" -#: src/grep.c:1053 +#: src/grep.c:1418 #, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" -msgstr "Kytt: %s [VALITSIN]... HAKUKAAVA [TIEDOSTO] ...\n" +msgid "PATTERN is a set of newline-separated fixed strings.\n" +msgstr "HAKULAUSEKE on rivinvaihdolla eroteltu kiinteä merkkijonojoukko.\n" -#: src/grep.c:1054 +#: src/grep.c:1421 +#, c-format +msgid "PATTERN is, by default, a basic regular expression (BRE).\n" +msgstr "HAKULAUSEKE on oletuksena perus-säännöllinen lauseke (BRE).\n" + +#: src/grep.c:1424 #, c-format msgid "" -"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" "Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" "\n" "Regexp selection and interpretation:\n" msgstr "" -"Etsii HAKUKAAVAa jokaisesta TIEDOSTOsta tai vakiosytteest.\n" "Esimerkki: %s -i 'hei maailma' menu.h main.c\n" "\n" -"Snnllisten lausekkeiden valinta ja tulkinta:\n" +"Säännöllisten lausekkeiden valinta ja tulkinta:\n" -#: src/grep.c:1059 +#: src/grep.c:1429 +#, c-format msgid "" -" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" -" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" -" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n" +" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression (ERE)\n" +" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated fixed strings\n" +" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression (BRE)\n" " -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" msgstr "" -" -E, --extended-regexp HAKUKAAVA on laajennettu snnllinen lauseke\n" -" (engl. extended regular expression)\n" -" -F, --fixed-strings HAKUKAAVA on joukko rivinvaihdolla erotettuja\n" -" merkkijonoja\n" -" -G, --basic-regexp HAKUKAAVA on snnllinen lauseke\n" -" (engl. basic regular expression)\n" -" -P, --perl-regexp HAKUKAAVA on Perlin snnllinen lauseke\n" -" (engl. Perl regular expression)\n" - -#: src/grep.c:1064 +" -E, --extended-regexp HAKULAUSEKE on laajennettu säännöllinen lauseke (ERE)\n" +" -F, --fixed-strings HAKULAUSEKE on joukko rivinvaihdolla eroteltuja merkkijonoja\n" +" -G, --basic-regexp HAKULAUSEKE on perus-säännöllinen lauseke (BRE)\n" +" -P, --perl-regexp HAKULAUSEKE on Perl-tyyppinen säännöllinen lauseke\n" + +#: src/grep.c:1436 +#, c-format msgid "" -" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" +" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN for matching\n" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" " -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" " -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" " -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" " -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" msgstr "" -" -e, --regexp=HAKUKAAVA kyt HAKUKAAVAa snnllisen lausekkeena\n" -" -f, --file=TIEDOSTO nouda HAKUKAAVA TIEDOSTOsta\n" -" -i, --ignore-case l erottele pieni ja suuria merkkej\n" -" -w, --word-regexp pakota HAKUKAAVAn tsmys vain kokonaisiin sanoihin\n" -" -x, --line-regexp pakota HAKUKAAVAn tsmys vain kokonaisiin riveihin\n" -" -z, --null-data datarivi pttyy 0-tavuun, ei rivinvaihtoon\n" - -#: src/grep.c:1071 +" -e, --regexp=HAKULAUSEKE käytä HAKULAUSEKEtta säännöllisenä lausekkeena\n" +" -f, --file=TIEDOSTO nouda HAKULAUSEKE TIEDOSTOsta\n" +" -i, --ignore-case älä erottele pieniä ja suuria kirjaimia\n" +" -w, --word-regexp pakota HAKULAUSEKE täsmäämään vain kokonaisiin sanoihin\n" +" -x, --line-regexp pakota HAKULAUSEKE täsmäämään vain kokonaisiin riveihin\n" +" -z, --null-data datarivi päättyy nollatavuun, ei rivinvaihtoon\n" + +#: src/grep.c:1443 +#, c-format msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" @@ -163,14 +176,15 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Sekalaista:\n" -" -s, --no-messages est virheilmoitusten tulostaminen\n" -" -v, --invert-match valitse ei-tsmvt rivit\n" +" -s, --no-messages vaienna virheilmoitukset\n" +" -v, --invert-match valitse hakuun täsmäämättömät rivit\n" " -V, --version tulosta versiotiedot ja lopeta suoritus\n" -" --help tulosta tm ohje ja lopeta suoritus\n" -" --mmap kyt muistiinkartoitettua sytett, jos\n" +" --help tulosta tämä ohje ja lopeta suoritus\n" +" --mmap käytä muistiinkartoitettua syötettä, jos\n" " mahdollista\n" -#: src/grep.c:1079 +#: src/grep.c:1451 +#, c-format msgid "" "\n" "Output control:\n" @@ -183,53 +197,60 @@ msgid "" " --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" " -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" " -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" -" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n" -" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n" +" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE;\n" +" TYPE is `binary', `text', or `without-match'\n" " -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" " -I equivalent to --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n" -" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n" -" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n" -" ACTION is 'read' or 'skip'\n" +" -d, --directories=ACTION how to handle directories;\n" +" ACTION is `read', `recurse', or `skip'\n" +" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets;\n" +" ACTION is `read' or `skip'\n" " -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" -" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n" -" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n" -" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n" -" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" -" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" -" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n" +" --include=FILE_PATTERN search only files that match FILE_PATTERN\n" +" --exclude=FILE_PATTERN skip files and directories matching FILE_PATTERN\n" +" --exclude-from=FILE skip files matching any file pattern from FILE\n" +" --exclude-dir=PATTERN directories that match PATTERN will be skipped.\n" +" -L, --files-without-match print only names of FILEs containing no match\n" +" -l, --files-with-matches print only names of FILEs containing matches\n" +" -c, --count print only a count of matching lines per FILE\n" +" -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n" " -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" msgstr "" "\n" "Tulosteen hallinta:\n" -" -m, --max-count=N lopeta kun N tsmyst on lytynyt\n" +" -m, --max-count=N lopeta kun N täsmäystä on löytynyt\n" " -b, --byte-offset tulosta tavuosoite tulosteriveille\n" " -n, --line-number tulosta rivinumero tulosteriveille\n" -" --line-buffered tyhjenn puskuri jokaisella tulosterivill\n" -" -H, --with-filename tulosta tiedostonimi jokaiselle tsmykselle\n" -" -h, --no-filename est tiedostonimen tulostaminen\n" -" --label=LEIMA tulosta LEIMA tiedostonimen sijaan luettaessa\n" -" vakiosyttett\n" -" -o, --only-matching nyt vain HAKUKAAVAan tsmv osa rivist\n" -" -q, --quiet, --silent est kaikki normaalit tulosteet\n" -" --binary-files=TYYPPI oleta binristen tiedostojen olevan TYYPPI\n" -" TYYPPI on 'binary', 'text', tai 'without-match'\n" -" -a, --text sama kuin --binary-files=text\n" +" --line-buffered tyhjennä puskuri jokaisella tulosterivillä\n" +" -H, --with-filename tulosta tiedostonimi jokaiselle täsmäykselle\n" +" -h, --no-filename vaienna tiedostonimen tulostaminen\n" +" --label=OTSIKKO tulosta OTSIKKO tiedostonimenä luettaessa\n" +" vakiosyöttettä\n" +" -o, --only-matching näytä vain HAKULAUSEKE-täsmäävä osa rivistä\n" +" -q, --quiet, --silent vaienna kaikki normaalit tulosteet\n" +" --binary-files=TYYPPI oleta binääristen tiedostojen olevan TYYPPIä\n" +" TYYPPI on ”binary” (binääri), ”text” (teksti), tai\n" +" ”without-match” (täsmäämätön)\n" +" -a, --text sama kuin --binary-files=”text” (teksti)\n" " -I sama kuin --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=TOIMI hakemistojen ksittelytapa\n" -" TOIMI on 'read', 'recurse', tai 'skip'\n" -" -D, --devices=TOIMI laitetiedostojen, FIFOjen ja sokettien ksittely\n" -" TOIMI on 'read' tai 'skip'\n" -" -R, -r, --recursive sama kuin --directories=recurse\n" -" --include=HAKUKAAVA HAKUKAAVAan tsmvt tiedostot tutkitaan\n" -" --exclude=HAKUKAAVA HAKUKAAVAan tsmvt tiedostot jtetn tutkimatta\n" -" --exclude-from=TIED. HAKUKAAVAan tsmvt tiedostot, joiden nimet\n" -" luetaan TIED.ostosta, jtetn tutkimatta\n" -" -L, --files-without-match tulosta vain TIEDOSTOt, joista ei lyty tsmyst\n" -" -l, --files-with-matches tulosta vain TIEDOSTOt, joista lytyy tsmys\n" -" -c, --count tulosta vain tsmysten mr TIEDOSTOlle\n" - -#: src/grep.c:1107 +" -d, --directories=TOIMI hakemistojen käsittelytapa\n" +" TOIMI on ”read” (lue), ”recurse” (itseensä palautuva),\n" +" tai ”skip” (jätä väliin)\n" +" -D, --devices=TOIMI laitetiedostojen, FIFOjen ja pistokkeiden käsittely\n" +" TOIMI on ”read” (lue) tai ”skip” (jätä väliin)\n" +" -R, -r, --recursive sama kuin --directories=recurse\n" +" --include=TIEDOSTOKAAVA TIEDOSTOKAAVA-täsmäävät tiedostot tutkitaan\n" +" --exclude=TIEDOSTOKAAVA TIEDOSTOKAAVA-täsmäävät tiedostot jätetään tutkimatta\n" +" --exclude-from=TIEDOSTO TIEDOSTOKAAVA-täsmäävät tiedostot, joiden nimet\n" +" luetaan TIEDOSTOsta, jätetään tutkimatta\n" +" -L, --files-without-match tulosta vain TIEDOSTOt, joista ei löydy täsmäystä\n" +" -l, --files-with-matches tulosta vain TIEDOSTOt, joista löytyy täsmäys\n" +" -c, --count tulosta vain täsmäysten määrä TIEDOSTOlle\n" +" -T, --initial-tab tee sarkaimet riveittäin (jos tarvitaan)\n" +" -Z, --null tulosta nollatavu TIEDOSTO-nimen jälkeen\n" + +#: src/grep.c:1481 +#, c-format msgid "" "\n" "Context control:\n" @@ -238,128 +259,178 @@ msgid "" " -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" " -NUM same as --context=NUM\n" " --color[=WHEN],\n" -" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n" -" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n" +" --colour[=WHEN] use markers to highlight the matching strings;\n" +" WHEN is `always', `never', or `auto'\n" " -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" " -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" "\n" -"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n" -"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n" -"and 2 if trouble.\n" msgstr "" "\n" -"Sislln hallinta:\n" -" -B, --before-context=N tulosta N rivi ennen sislt\n" -" -A, --after-context=N tulosta N rivi sislln jlkeen\n" -" -C, --context=N tulosta N rivi tulostesislt\n" +"Konteksin hallinta:\n" +" -B, --before-context=N tulosta N riviä ennen konteksia\n" +" -A, --after-context=N tulosta N riviä konteksin jälkeen\n" +" -C, --context=N tulosta N riviä tulostekonteksia\n" " -NUM sama kuin --context=N\n" " --color[=KOSKA],\n" -" --colour[=KOSKA] kyt markkereita tsmvn merkkijonon\n" -" erottamiseen\n" -" KOSKA voi olla `always', `never' tai `auto'.\n" -" -U, --binary l poista CR-merkki rivin lopusta (MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets ilmoita siirtymt kuten CR-merkkej ei olisi\n" -" lainkaan (MSDOS)\n" +" --colour[=KOSKA] käytä merkkejä täsmäävän merkkijonon\n" +" korostamiseen\n" +" KOSKA voi olla ”always” (aina), ”never”\n" +" (ei koskaan) tai ”auto” (automaattisesti).\n" +" -U, --binary älä poista ”telan palatus”-merkkiä CR rivin\n" +" lopusta (MSDOS)\n" +" -u, --unix-byte-offsets ilmoita siirrokset aivan kuin ”telan palatus”\n" +" -merkkiä CR ei olisi lainkaan (MSDOS)\n" "\n" -#: src/grep.c:1124 -#, fuzzy +#: src/grep.c:1495 +#, c-format +msgid "Invocation as `egrep' is deprecated; use `grep -E' instead.\n" +msgstr "Kutsuminen ”egrep” käskyllä ei ole enää suositeltavaa, käytä sen sijaan käskyä ”grep -E”.\n" + +#: src/grep.c:1498 +#, c-format +msgid "Invocation as `fgrep' is deprecated; use `grep -F' instead.\n" +msgstr "Kutsuminen ”fgrep” käskyllä ei ole enää suositeltavaa, käytä sen sijaan käskyä ”grep -F”.\n" + +#: src/grep.c:1501 +#, c-format +msgid "" +"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" +"Direct invocation as either `egrep' or `fgrep' is deprecated.\n" +msgstr "" +"Käsky ”egrep” tarkoittaa ”grep -E”. Käsky ”fgrep” tarkoittaa ”grep -F”.\n" +"Suora kutsuminen ”egrep”- ja ”fgrep”-käskyillä ei ole enää suositeltavaa.\n" + +#: src/grep.c:1505 +#, c-format +msgid "" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than two FILEs\n" +"are given, assume -h. Exit status is 0 if any line was selected, 1 otherwise;\n" +"if any error occurs and -q was not given, the exit status is 2.\n" +msgstr "" +"Jos TIEDOSTOa ei ole annettu tai kun TIEDOSTO on -, lue vakiosyötettä. Jos on annettu\n" +"vähemmän kuin kaksi TIEDOSTOa, otaksu ”-h”-valitsin. Paluuarvo on nolla, jos yksikin\n" +"rivi on valittu, muutoin yksi; jos tapahtuu virheitä ja ”-q”-valitsinta ei ollut\n" +"annettu, niin paluuarvo on kaksi.\n" + +#: src/grep.c:1509 +#, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n" +"Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" -"Ilmoita virheist osoitteeseen <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" +"Ilmoita ohjelmistovioista osoitteeseen <%s>.\n" -#: src/grep.c:1134 +#: src/grep.c:1522 msgid "conflicting matchers specified" -msgstr "mritelty ristiriitaiset haut" +msgstr "määritelty ristiriitaiset haut" + +#: src/grep.c:1715 +#, c-format +msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity needs a value (\"=...\"); skipped." +msgstr "Kohteessa GREP_COLORS=”%s”, ”%s”-kapasiteetti tarvitsee arvon (”=...”); jätettiin väliin." + +#: src/grep.c:1719 +#, c-format +msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity is boolean and cannot take a value (\"=%s\"); skipped." +msgstr "Kohteessa GREP_COLORS=”%s”, ”%s”-kapasiteetti on boolean-tyyppinen ja se ei voi saada arvoa (”=%s”); jätettiin väliin." + +#: src/grep.c:1727 +#, c-format +msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity %s." +msgstr "Kohteessa GREP_COLORS=”%s”, ”%s”-kapasiteetti %s." -#: src/grep.c:1376 +#: src/grep.c:1750 +#, c-format +msgid "Stopped processing of ill-formed GREP_COLORS=\"%s\" at remaining substring \"%s\"." +msgstr "Pysäytettiin vääränmuotoisen kohteen GREP_COLORS=”%s”prosessointi jäljelle jäävässä osamerkkijonossa ”%s”." + +#: src/grep.c:1883 msgid "unknown devices method" msgstr "tuntematon laitemetodi" -#: src/grep.c:1443 +#: src/grep.c:1956 msgid "unknown directories method" msgstr "tuntematon hakemistometodi" -#: src/grep.c:1510 +#: src/grep.c:2023 msgid "invalid max count" -msgstr "virheellinen maksimimr" +msgstr "virheellinen maksimimäärä" -#: src/grep.c:1565 +#: src/grep.c:2078 msgid "unknown binary-files type" -msgstr "tuntematon binritiedoston tyyppi" +msgstr "tuntematon binääritiedostojen tyyppi" -#: src/grep.c:1660 +#: src/grep.c:2182 #, c-format -msgid "%s (GNU grep) %s\n" -msgstr "%s (GNU grep) %s\n" +msgid "Copyright (C) 1988, 1992-2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Tekijänoikeudet © 1988, 1992-2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/grep.c:1662 -msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" - -#: src/grep.c:1664 +#: src/grep.c:2184 +#, c-format msgid "" -"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"Tm ohjelma on vapaa ohjelmisto; tarkista jakeluehdot lhdekoodista.\n" -"Tlle ohjelmalle ei anneta minknlaista takuuta; ei edes takuuta\n" -"kaupallisesti hyvksyttvst laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn\n" +"Tämä ohjelma on vapaa ohjelmisto; tarkista jakeluehdot lähdekoodista.\n" +"Tälle ohjelmalle ei anneta minkäänlaista takuuta; ei edes takuuta\n" +"kaupallisesti hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn\n" "tarkoitukseen.\n" -#: src/search.c:606 -msgid "The -P option is not supported" -msgstr "Valitsin -P ei ole tuettu" - #: src/search.c:619 +msgid "Support for the -P option is not compiled into this --disable-perl-regexp binary" +msgstr "Tuki valitsimelle ”-P” ei ole käännetty tähän ”--disable-perl-regexp”-binääriin" + +#: src/search.c:632 msgid "The -P and -z options cannot be combined" -msgstr "Valitsimia -P ja -z ei voi kytt samanaikaisesti" +msgstr "Valitsimia ”-P” ja ”-z” ei voida käyttää samanaikaisesti" + +#: src/search.c:634 +msgid "The -P option only supports a single pattern" +msgstr "Valitsin ”-P” tukee vain yhtä HAKULAUSEKEtta" #: lib/error.c:117 msgid "Unknown system error" -msgstr "Tuntematon jrjestelmvirhe" +msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe" #: lib/getopt.c:675 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: valitsin \"%s\" on moniselitteinen\n" +msgstr "%s: valitsin ”%s” on moniselitteinen\n" #: lib/getopt.c:700 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: valitsin \"--%s\" ei salli argumenttia\n" +msgstr "%s: valitsin ”--%s” ei salli argumenttia\n" #: lib/getopt.c:705 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: valitsin \"%c%s\" ei salli argumenttia\n" +msgstr "%s: valitsin ”%c%s” ei salli argumenttia\n" #: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: valitsin \"%s\" tarvitsee argumentin\n" +msgstr "%s: valitsin ”%s” tarvitsee argumentin\n" #. --option #: lib/getopt.c:752 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: tuntematon valitsin \"--%s\"\n" +msgstr "%s: tuntematon valitsin ”--%s”\n" #. +option or -option #: lib/getopt.c:756 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: tuntematon valitsin \"%c%s\"\n" +msgstr "%s: tuntematon valitsin ”%c%s”\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: lib/getopt.c:782 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: epkelpo valitsin -- %c\n" +msgstr "%s: epäkelpo valitsin -- %c\n" #: lib/getopt.c:785 #, c-format @@ -375,12 +446,12 @@ msgstr "%s: valitsin tarvitsee argumentin -- %c\n" #: lib/getopt.c:862 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: valitsin \"-W %s\" on moniselitteinen\n" +msgstr "%s: valitsin ”-W %s” on moniselitteinen\n" #: lib/getopt.c:880 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: valitsin \"-W -%s\" ei salli argumenttia\n" +msgstr "%s: valitsin ”-W %s” ei salli argumenttia\n" #. Get translations for open and closing quotation marks. #. @@ -398,8 +469,8 @@ msgstr "%s: valitsin \"-W -%s\" ei salli argumenttia\n" #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. #: lib/quotearg.c:259 msgid "`" -msgstr "\"" +msgstr "”" #: lib/quotearg.c:260 msgid "'" -msgstr "\"" +msgstr "”" @@ -1,31 +1,31 @@ # Irish translations for grep. # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2003. -# +# Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2003, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: grep 2.5.1a\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-02 15:48-0500\n" -"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" -"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n" +"Project-Id-Version: grep 2.5.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-03 22:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-04 15:48-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n" +"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689 +#: src/dfa.c:183 src/dfa.c:194 src/dfa.c:205 src/search.c:704 msgid "Memory exhausted" msgstr "Cuimhne dithe" -#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 -#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 -#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 -#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 +#: src/dfa.c:536 src/dfa.c:539 src/dfa.c:557 src/dfa.c:568 src/dfa.c:592 +#: src/dfa.c:651 src/dfa.c:656 src/dfa.c:669 src/dfa.c:670 src/dfa.c:1048 +#: src/dfa.c:1051 src/dfa.c:1075 src/dfa.c:1079 src/dfa.c:1080 src/dfa.c:1083 +#: src/dfa.c:1095 src/dfa.c:1096 msgid "Unbalanced [" msgstr "[ corr" # FARF - KPS -#: src/dfa.c:741 +#: src/dfa.c:788 msgid "Unfinished \\ escape" msgstr "Seicheamh alchin \\ gan chrochn" @@ -33,125 +33,137 @@ msgstr "Seicheamh alchin \\ gan chrochn" #. {M} - exact count #. {M,} - minimum count, maximum is infinity #. {M,N} - M through N -#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913 +#: src/dfa.c:921 src/dfa.c:927 src/dfa.c:937 src/dfa.c:945 src/dfa.c:960 msgid "unfinished repeat count" msgstr "T lon na hathrite neamhiomln" # more precisely, "the string indicating the repeat count" is malformed -- KPS -#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916 +#: src/dfa.c:934 src/dfa.c:951 src/dfa.c:959 src/dfa.c:963 msgid "malformed repeat count" msgstr "T lon na hathrite mchumtha" -#: src/dfa.c:1253 +#: src/dfa.c:1305 msgid "Unbalanced (" msgstr "( corr" -#: src/dfa.c:1378 +#: src/dfa.c:1430 msgid "No syntax specified" msgstr "Nor sonraodh aon chomhrir" -#: src/dfa.c:1386 +#: src/dfa.c:1438 msgid "Unbalanced )" msgstr ") corr" -#: src/dfa.c:2956 -msgid "out of memory" -msgstr "cuimhne dithe" - -#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 -#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471 +#: src/dfa.c:3008 src/kwset.c:177 src/kwset.c:185 src/kwset.c:408 +#: src/search.c:68 src/search.c:225 lib/obstack.c:471 msgid "memory exhausted" msgstr "cuimhne dithe" -#: src/grep.c:205 +#: src/grep.c:404 msgid "invalid context length argument" msgstr "T an argint a shonraonn an mid chomhthacs neamhbhail" -#: src/grep.c:479 +#: src/grep.c:665 msgid "input is too large to count" msgstr "T an t-ionchur rmhr le hireamh" -#: src/grep.c:605 +#: src/grep.c:927 msgid "writing output" -msgstr "ag scrobh an aschuir" +msgstr "aschur scrobh" # using lit. "matching string" throughout for "match" - KPS -#: src/grep.c:878 +#: src/grep.c:1209 #, c-format msgid "Binary file %s matches\n" msgstr "Teaghrn comhoirinach sa chomhad dhnrtha %s\n" -#: src/grep.c:892 +#: src/grep.c:1223 msgid "(standard input)" msgstr "(ionchur caighdenach)" -#: src/grep.c:997 +#: src/grep.c:1355 #, c-format msgid "warning: %s: %s\n" msgstr "rabhadh: %s: %s\n" -#: src/grep.c:998 +#: src/grep.c:1356 msgid "recursive directory loop" msgstr "lb athchrsach i gcomhadlann" -#: src/grep.c:1046 +#: src/grep.c:1404 src/grep.c:1411 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" msgstr "sid: %s [ROGHA]... PATRN [COMHAD]...\n" -#: src/grep.c:1048 +#: src/grep.c:1406 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Bain triail as `%s --help' chun tuilleadh eolais a fhil.\n" -#: src/grep.c:1053 +#: src/grep.c:1412 +#, c-format +msgid "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" +msgstr "Dan cuardach ar PATRN i ngach COMHAD n san ionchur caighdenach.\n" + +#: src/grep.c:1415 +#, c-format +msgid "PATTERN is an extended regular expression (ERE).\n" +msgstr "Is slonn ionadaochta feabhsaithe (ERE) PATRN.\n" + +#: src/grep.c:1418 #, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" -msgstr "sid: %s [ROGHA]... PATRN [COMHAD] ...\n" +msgid "PATTERN is a set of newline-separated fixed strings.\n" +msgstr "Is tacar teaghrn PATRN, scartha le lnte nua.\n" -#: src/grep.c:1054 +#: src/grep.c:1421 +#, c-format +msgid "PATTERN is, by default, a basic regular expression (BRE).\n" +msgstr "Is slonn ionadaochta bunsach (BRE) PATRN, de rir ramhshocraithe.\n" + +#: src/grep.c:1424 #, c-format msgid "" -"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" "Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" "\n" "Regexp selection and interpretation:\n" msgstr "" -"Dan cuardach ar PATRN i ngach COMHAD n n ionchur caighdenach.\n" "Mar shampla: %s -i 'Dia duit' rogha.h promh.c\n" "\n" "Roghn agus lirmhni sloinn ionadaochta:\n" -#: src/grep.c:1059 +#: src/grep.c:1429 +#, c-format msgid "" -" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" -" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" -" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n" +" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression (ERE)\n" +" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated fixed strings\n" +" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression (BRE)\n" " -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" msgstr "" -" -E, --extended-regexp is slonn ionadaochta feabhsaithe PATRN\n" -" -F, --fixed-strings is teaghrin scartha le lnte nua at i bPATRN\n" -" -G, --basic-regexp is slonn ionadaochta bunsach PATRN\n" -" -P, --perl-regexp is slonn ionadaochta Perl PATRN\n" +" -E, --extended-regexp is slonn ionadaochta feabhsaithe (ERE) PATRN\n" +" -F, --fixed-strings is tacar teaghrn PATRN, scartha le lnte nua\n" +" -G, --basic-regexp is slonn ionadaochta bunsach (BRE) PATRN\n" +" -P, --perl-regexp is slonn ionadaochta Perl PATRN\n" -#: src/grep.c:1064 +#: src/grep.c:1436 +#, c-format msgid "" -" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" +" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN for matching\n" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" " -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" " -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" " -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" " -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" msgstr "" -" -e, --regexp=PATRN sid PATRN mar shlonn ionadaochta\n" +" -e, --regexp=PATRN sid PATRN le haghaidh meaitsela\n" " -f, --file=COMHAD faigh PATRN as COMHAD\n" -" -i, --ignore-case dan neamhaird den chs litreacha\n" -" -w, --word-regexp n glac mar chomhoirinach ach focail iomlna\n" -" -x, --line-regexp n glac mar chomhoirinach ach lnte iomlna\n" +" -i, --ignore-case dan neamhaird de chs na litreacha\n" +" -w, --word-regexp meaitselann PATRN focail iomlna amhin\n" +" -x, --line-regexp meaitselann PATRN lnte iomlna amhin\n" " -z, --null-data lironn bearta '0' na foircinn lnte (vs. \\n)\n" # cuimhnemhapilte is in FARF ! - KPS -#: src/grep.c:1071 +#: src/grep.c:1443 +#, c-format msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" @@ -170,7 +182,8 @@ msgstr "" " --mmap sid ionchur cuimhnemhapilte ms fidir\n" # frithireamh, lne-uimhir in FARF - KPS -#: src/grep.c:1079 +#: src/grep.c:1451 +#, c-format msgid "" "\n" "Output control:\n" @@ -183,25 +196,27 @@ msgid "" " --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" " -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" " -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" -" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n" -" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n" +" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE;\n" +" TYPE is `binary', `text', or `without-match'\n" " -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" " -I equivalent to --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n" -" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n" -" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n" -" ACTION is 'read' or 'skip'\n" +" -d, --directories=ACTION how to handle directories;\n" +" ACTION is `read', `recurse', or `skip'\n" +" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets;\n" +" ACTION is `read' or `skip'\n" " -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" -" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n" -" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n" -" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n" -" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" -" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" -" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n" +" --include=FILE_PATTERN search only files that match FILE_PATTERN\n" +" --exclude=FILE_PATTERN skip files and directories matching FILE_PATTERN\n" +" --exclude-from=FILE skip files matching any file pattern from FILE\n" +" --exclude-dir=PATTERN directories that match PATTERN will be skipped.\n" +" -L, --files-without-match print only names of FILEs containing no match\n" +" -l, --files-with-matches print only names of FILEs containing matches\n" +" -c, --count print only a count of matching lines per FILE\n" +" -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n" " -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" msgstr "" "\n" -"Rial aschuir:\n" +"Rial aschurtha:\n" " -m, --max-count=UIMHIR stop i ndiaidh UIMHIR lne comhoirinach\n" " -b, --byte-offset taispein an frithireamh birt san aschur\n" " -n, --line-number taispein lne-uimhreacha san aschur\n" @@ -210,29 +225,32 @@ msgstr "" " -h, --no-filename n taispein ainmneacha comhad\n" " --label=LIPAD t LIPAD ainm comhaid don ionchur caighdenach\n" " -o, --only-matching n taispein ach an teaghrn comhoirinach\n" -" -q, --quiet, --silent mch an t-aschur gnch\n" -" --binary-files=CINEL glac le comhaid dhnrtha mar CINEL\n" +" -q, --quiet, --silent mch an gnth-aschur\n" +" --binary-files=CINEL glac le comhaid dhnrtha mar CINEL;\n" " CINEL = 'binary', 'text', n 'without-match'\n" " -a, --text ar comhbhr le '--binary-files=text'\n" -" -I ar comhbhr le '--binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=MODH modh oibre chun comhadlanna\n" +" -I ar comhbhr le '--binary-files=without-match'\n" +" -d, --directories=MODH modh oibre le haghaidh comhadlanna\n" " MODH = 'read', 'recurse', n 'skip'\n" -" -D, --devices=MODH modh oibre chun glasanna, FIFOnna, agus soicid\n" -" MODH = 'read' n 'skip'\n" +" -D, --devices=MODH modh oibre le haghaidh glasanna, FIFOnna,\n" +" agus soicid; MODH = 'read' n 'skip'\n" " -R, -r, --recursive ar comhbhr le '--directories=recurse'\n" -" --include=PATRN dan scrd ar chomhaid chomhoirinacha\n" -" --exclude=PATRN n dan scrd ar chomhaid chomhoirinacha\n" -" --exclude-from=COMHAD n dan scrd ar chomhaid at comhoirinach leis\n" -" an phatrn i gCOMHAD\n" +" --include=PATRN dan cuardach i gcomhaid chomhoirinacha amhin\n" +" --exclude=PATRN n dan cuardach i gcomhaid chomhoirinacha\n" +" --exclude-from=COMHAD n dan cuardach i gcomhaid at comhoirinach le\n" +" haon phatrn i gCOMHAD\n" +" --exclude-dir=PATRN n dan cuardach i gcomhadlanna comhoirinacha.\n" " -L, --files-without-match n taispein ach ainmneacha comhaid GAN\n" -" teaghrn comhoirinach\n" +" teaghrn comhoirinach\n" " -l, --files-with-matches n taispein ach ainmneacha comhaid LE\n" -" teaghrn comhoirinach\n" +" teaghrn comhoirinach\n" " -c, --count n taispein ach lon na teaghrin chomhoirinacha\n" -" at i ngach comhad\n" +" at i ngach comhad\n" +" -T, --initial-tab Ailnigh na tib (ms g)\n" " -Z, --null priontil beart '0' i ndiaidh an ainm comhaid\n" -#: src/grep.c:1107 +#: src/grep.c:1481 +#, c-format msgid "" "\n" "Context control:\n" @@ -241,90 +259,135 @@ msgid "" " -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" " -NUM same as --context=NUM\n" " --color[=WHEN],\n" -" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n" -" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n" +" --colour[=WHEN] use markers to highlight the matching strings;\n" +" WHEN is `always', `never', or `auto'\n" " -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" " -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" "\n" -"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n" -"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n" -"and 2 if trouble.\n" msgstr "" "\n" "Rial comhthacs:\n" " -B, --before-context=UIMH taispein UIMH lne de chomhthacs tosaigh\n" -" -A, --after-context=UIMH taispein UIMH lne de chomhthacs dheiridh\n" +" -A, --after-context=UIMH taispein UIMH lne de chomhthacs deiridh\n" " -C, --context=UIMHIR taispein UIMHIR lne de chomhthacs\n" -" -UIMHIR ar comhbhr le '--context=UIMHIR\n" +" -UIMHIR ar comhbhr le '--context=UIMHIR'\n" " --color[=CATHAIN],\n" " --colour[=CATHAIN] aibhsigh na teaghrin chomhoirinacha\n" " CATHAIN = `always', `never' n `auto'.\n" -" -U, --binary n scrios carachtair CR ag EOL (MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets dan neamhaird de CR le haghaidh frithireamh\n" +" -U, --binary n scrios carachtair CR ag croch lne (DOS)\n" +" -u, --unix-byte-offsets n bac le CRanna agus frithirimh romh (DOS)\n" "\n" + +#: src/grep.c:1495 +#, c-format +msgid "Invocation as `egrep' is deprecated; use `grep -E' instead.\n" +msgstr "T an t-ord `egrep' imithe i lig; sid `grep -E' ina ionad.\n" + +#: src/grep.c:1498 +#, c-format +msgid "Invocation as `fgrep' is deprecated; use `grep -F' instead.\n" +msgstr "T an t-ord `fgrep' imithe i lig; sid `grep -F' ina ionad.\n" + +#: src/grep.c:1501 +#, c-format +msgid "" +"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" +"Direct invocation as either `egrep' or `fgrep' is deprecated.\n" +msgstr "" "`egrep' = `grep -E', agus `fgrep' = `grep -F'.\n" +"T na horduithe `egrep' agus `fgrep' imithe i lig.\n" + +#: src/grep.c:1505 +#, c-format +msgid "" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than two FILEs\n" +"are given, assume -h. Exit status is 0 if any line was selected, 1 otherwise;\n" +"if any error occurs and -q was not given, the exit status is 2.\n" +msgstr "" "Mura bhfuil COMHAD ann, n ms '-' , ligh n ionchur caighdenach.\n" "M t nos l n dh chomhad ann, d'sidf '-h'.\n" -"Stdas scortha 0 (fuair PATRN it igin), 1 (n bhfuair ), n 2 (trioblid).\n" +"Stdas scortha: 0 (roghnaodh aon lne ar a laghad), 1 (nor roghnaodh),\n" +"n 2 (trioblid de shaghas igin agus nor tugadh -q).\n" -#: src/grep.c:1124 +#: src/grep.c:1509 +#, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n" +"Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" -"Seol tuairisc fabhtanna chuig <bug-grep@gnu.org>.\n" +"Seol tuairisc fabhtanna chuig <%s>.\n" -#: src/grep.c:1134 +#: src/grep.c:1522 msgid "conflicting matchers specified" msgstr "sonraodh patrin chontrrtha" -#: src/grep.c:1376 +#: src/grep.c:1715 +#, c-format +msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity needs a value (\"=...\"); skipped." +msgstr "I GREP_COLORS=\"%s\", t luach (\"=...\") de dhth i ndiaidh rimse \"%s\"; scipeladh ." + +#: src/grep.c:1719 +#, c-format +msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity is boolean and cannot take a value (\"=%s\"); skipped." +msgstr "I GREP_COLORS=\"%s\", t rimse \"%s\" den chinel boole agus n cheadatear luach (\"=%s\") ina dhiaidh; scipeladh ." + +#: src/grep.c:1727 +#, c-format +msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity %s." +msgstr "I GREP_COLORS=\"%s\", rimse \"%s\": %s." + +#: src/grep.c:1750 +#, c-format +msgid "Stopped processing of ill-formed GREP_COLORS=\"%s\" at remaining substring \"%s\"." +msgstr "Scoireadh phriseil teaghrn mchumtha GREP_COLORS=\"%s\" ag an bhfotheaghrn at fgtha: \"%s\"." + +#: src/grep.c:1883 msgid "unknown devices method" -msgstr "modh anaithnid don ghlasanna" +msgstr "modh anaithnid glasanna" -#: src/grep.c:1443 +#: src/grep.c:1956 msgid "unknown directories method" -msgstr "modh anaithnid do na comhadlanna" +msgstr "modh anaithnid comhadlann" -#: src/grep.c:1510 +#: src/grep.c:2023 msgid "invalid max count" msgstr "uasmhid neamhbhail" -#: src/grep.c:1565 +#: src/grep.c:2078 msgid "unknown binary-files type" msgstr "cinel anaithnid de chomhad dnrtha" -#: src/grep.c:1660 +#: src/grep.c:2182 #, c-format -msgid "%s (GNU grep) %s\n" -msgstr "%s (GNU grep) %s\n" +msgid "Copyright (C) 1988, 1992-2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright 1988, 1992-2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/grep.c:1662 -msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" - -#: src/grep.c:1664 +#: src/grep.c:2184 +#, c-format msgid "" -"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"Is saorbhogearra an romhchlr seo; fach ar an bhunchd le haghaidh\n" +"Is saorbhogearra an romhchlr seo; fach ar an mbunchd le haghaidh\n" "coinnollacha cipela. Nl barnta ar bith ann; go fi nl barnta ann\n" -"d'INDOLTACHT n FEILINACHT DO FHEIDHM AR LEITH.\n" - -#: src/search.c:606 -msgid "The -P option is not supported" -msgstr "Nl an rogha '-P' ar fil" +"d'INDOLTACHT n FEILINACHT D'FHEIDHM AR LEITH.\n" #: src/search.c:619 +msgid "Support for the -P option is not compiled into this --disable-perl-regexp binary" +msgstr "Tiomsaodh an clr dnrtha seo le --disable-perl-regexp agus gan tacaocht do rogha -P" + +#: src/search.c:632 msgid "The -P and -z options cannot be combined" msgstr "T na roghanna -P agus -z neamh-chomhoirinach le chile" +#: src/search.c:634 +msgid "The -P option only supports a single pattern" +msgstr "N thacaonn rogha -P ach le patrn aonair" + #: lib/error.c:117 msgid "Unknown system error" -msgstr "Earrid chrais anaithnid" +msgstr "Earrid anaithnid chrais" #: lib/getopt.c:675 #, c-format @@ -344,7 +407,7 @@ msgstr "%s: n cheadatear argint i ndiaidh na rogha `%c%s'\n" #: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: n folir argint don rogha `%s'\n" +msgstr "%s: t argint de dhth i ndiaidh na rogha `%s'\n" #. --option #: lib/getopt.c:752 @@ -373,7 +436,7 @@ msgstr "%s: rogha neamhbhail -- %c\n" #: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: n folir argint don rogha -- %c\n" +msgstr "%s: t argint de dhth i ndiaidh na rogha -- %c\n" #: lib/getopt.c:862 #, c-format @@ -406,3 +469,12 @@ msgstr "`" #: lib/quotearg.c:260 msgid "'" msgstr "'" + +#~ msgid "out of memory" +#~ msgstr "cuimhne dithe" + +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" +#~ msgstr "sid: %s [ROGHA]... PATRN [COMHAD] ...\n" + +#~ msgid "%s (GNU grep) %s\n" +#~ msgstr "%s (GNU grep) %s\n" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grep 2.5g\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-12 15:58+0100\n" "Last-Translator: Jacobo Tarro Barreiro <jtarrio@iname.com>\n" "Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n" @@ -17,10 +17,7 @@ msgstr "" msgid "Memory exhausted" msgstr "Memoria esgotada" -#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 -#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 -#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 -#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 +#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 msgid "Unbalanced [" msgstr "[ sen emparellar" @@ -56,8 +53,7 @@ msgstr ") sen emparellar" msgid "out of memory" msgstr "memoria esgotada" -#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 -#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471 +#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 src/search.c:293 msgid "memory exhausted" msgstr "memoria esgotada" @@ -65,48 +61,48 @@ msgstr "memoria esgotada" msgid "invalid context length argument" msgstr "argumento de lonxitude do contexto non vlido" -#: src/grep.c:479 +#: src/grep.c:475 msgid "input is too large to count" msgstr "a entrada longa de mis para contala" -#: src/grep.c:605 +#: src/grep.c:597 msgid "writing output" msgstr "escribindo na sada" -#: src/grep.c:878 +#: src/grep.c:870 #, c-format msgid "Binary file %s matches\n" msgstr "Arquivo binario %s aparicins\n" -#: src/grep.c:892 +#: src/grep.c:884 msgid "(standard input)" msgstr "(entrada estndar)" -#: src/grep.c:997 +#: src/grep.c:989 #, c-format msgid "warning: %s: %s\n" msgstr "aviso: %s: %s\n" -#: src/grep.c:998 +#: src/grep.c:990 msgid "recursive directory loop" msgstr "ciclo de directorios recursivo" -#: src/grep.c:1046 +#: src/grep.c:1038 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" msgstr "Emprego: %s [OPCIN]... PATRN [FICHEIRO]...\n" -#: src/grep.c:1048 +#: src/grep.c:1040 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Escriba `%s --help' para mis informacin.\n" -#: src/grep.c:1053 +#: src/grep.c:1045 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" msgstr "Emprego: %s [OPCIN]... PATRN [FICHEIRO] ...\n" -#: src/grep.c:1054 +#: src/grep.c:1046 #, c-format msgid "" "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" @@ -119,7 +115,7 @@ msgstr "" "\n" "Seleccin e interpretacin de expresins regulares:\n" -#: src/grep.c:1059 +#: src/grep.c:1051 msgid "" " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" @@ -131,7 +127,7 @@ msgstr "" " -G, --basic-regexp o PATRN unha expresin regular bsica\n" " -P, --perl-regexp o PATRN unha expresin regular de Perl\n" -#: src/grep.c:1064 +#: src/grep.c:1056 msgid "" " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" @@ -147,7 +143,7 @@ msgstr "" " -x, --line-regexp obliga PATRON a encaixar con lias completas\n" " -z, --null-data as lias de datos rematan nun bit 0\n" -#: src/grep.c:1071 +#: src/grep.c:1063 msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" @@ -165,7 +161,7 @@ msgstr "" " --help amosa esta axuda e sae\n" " --mmap emprega entrada mapeada en memoria se se pode\n" -#: src/grep.c:1079 +#: src/grep.c:1071 msgid "" "\n" "Output control:\n" @@ -226,7 +222,7 @@ msgstr "" " -c, --count s amosa o nm. de lias coincidentes por FICHEIRO\n" " -Z, --null producir un byte 0 tralo nome do FICHEIRO\n" -#: src/grep.c:1107 +#: src/grep.c:1099 msgid "" "\n" "Context control:\n" @@ -264,46 +260,45 @@ msgstr "" "estndar. Se se dan menos de dous FICHEIROs, suponse -h. O estado de sada \n" "0 se hai aparicins, 1 se non hai, e 2 se o que hai son problemas.\n" -#: src/grep.c:1124 -#, fuzzy +#: src/grep.c:1116 msgid "" "\n" -"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n" +"Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" msgstr "" "\n" "Informe dos erros no programa a <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" "Informe dos erros na traduccin a <proxecto@trasno.net>.\n" -#: src/grep.c:1134 +#: src/grep.c:1126 msgid "conflicting matchers specified" msgstr "especificronse patrns conflictivos" -#: src/grep.c:1376 +#: src/grep.c:1363 msgid "unknown devices method" msgstr "mtodo de dispositivos descoecido" -#: src/grep.c:1443 +#: src/grep.c:1430 msgid "unknown directories method" msgstr "mtodo de directorios descoecido" -#: src/grep.c:1510 +#: src/grep.c:1497 msgid "invalid max count" msgstr "valor mximo non vlido" -#: src/grep.c:1565 +#: src/grep.c:1551 msgid "unknown binary-files type" msgstr "tipo de ficheiros binarios descoecido" -#: src/grep.c:1660 +#: src/grep.c:1646 #, c-format msgid "%s (GNU grep) %s\n" msgstr "%s (GNU grep) %s\n" -#: src/grep.c:1662 +#: src/grep.c:1648 msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/grep.c:1664 +#: src/grep.c:1650 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grep 2.5g\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-22 01:30+02:00\n" "Last-Translator: Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" @@ -17,10 +17,7 @@ msgstr "" msgid "Memory exhausted" msgstr "Memorija iscrpljena" -#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 -#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 -#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 -#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 +#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 msgid "Unbalanced [" msgstr "Nesparena [" @@ -56,8 +53,7 @@ msgstr "Nesparena )" msgid "out of memory" msgstr "ponestalo memorije" -#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 -#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471 +#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 src/search.c:293 msgid "memory exhausted" msgstr "memorija iscrpljena" @@ -65,48 +61,48 @@ msgstr "memorija iscrpljena" msgid "invalid context length argument" msgstr "neispravan argument duljine konteksta" -#: src/grep.c:479 +#: src/grep.c:475 msgid "input is too large to count" msgstr "input je prevelik za brojanje" -#: src/grep.c:605 +#: src/grep.c:597 msgid "writing output" msgstr "piem izlaz" -#: src/grep.c:878 +#: src/grep.c:870 #, c-format msgid "Binary file %s matches\n" msgstr "Binarni spis %s se podudara\n" -#: src/grep.c:892 +#: src/grep.c:884 msgid "(standard input)" msgstr "(standardni ulaz)" -#: src/grep.c:997 +#: src/grep.c:989 #, c-format msgid "warning: %s: %s\n" msgstr "upozorenje: %s: %s\n" -#: src/grep.c:998 +#: src/grep.c:990 msgid "recursive directory loop" msgstr "petlja u rekurziji direktorijima" -#: src/grep.c:1046 +#: src/grep.c:1038 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA]... UZORAK [SPIS]...\n" -#: src/grep.c:1048 +#: src/grep.c:1040 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Za vie informacija pokrenite `%s --help'.\n" -#: src/grep.c:1053 +#: src/grep.c:1045 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" msgstr "Koritenje: %s [OPCIJA]... UZORAK [SPIS] ...\n" -#: src/grep.c:1054 +#: src/grep.c:1046 #, c-format msgid "" "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" @@ -119,7 +115,7 @@ msgstr "" "\n" "Izbor i interpretacija regularnih izraza:\n" -#: src/grep.c:1059 +#: src/grep.c:1051 msgid "" " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" @@ -131,7 +127,7 @@ msgstr "" " -G, --basic-regexp UZORAK je osnovni regularni izraz\n" " -P, --perl-regexp UZORAK je Perlov regularni izraz\n" -#: src/grep.c:1064 +#: src/grep.c:1056 msgid "" " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" @@ -147,7 +143,7 @@ msgstr "" " -x, --line-regexp UZORAK moe odgovarati samo potpunim redovima\n" " -z, --null-data red podataka zavrava s bajtom 0, ne s novim redom\n" -#: src/grep.c:1071 +#: src/grep.c:1063 msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" @@ -165,7 +161,7 @@ msgstr "" " --help prikai ovu pomo i izai\n" " --mmap mapiraj ulazne podatke u memoriju ako je mogue\n" -#: src/grep.c:1079 +#: src/grep.c:1071 msgid "" "\n" "Output control:\n" @@ -224,7 +220,7 @@ msgstr "" " -c, --count ispii samo broj podudarnih linija po SPISU\n" " -Z, --null ispii 0-bajt nakon naziva SPISA\n" -#: src/grep.c:1107 +#: src/grep.c:1099 msgid "" "\n" "Context control:\n" @@ -261,45 +257,44 @@ msgstr "" "Ako su zadana manje od dva SPISA, pretpostavi -h. Zavri sa statusom 0 ako\n" "ima podudaranja, s 1 ako nema, a s 2 ako je bilo problema.\n" -#: src/grep.c:1124 -#, fuzzy +#: src/grep.c:1116 msgid "" "\n" -"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n" +"Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" msgstr "" "\n" "Bugove prijavljujte na <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" -#: src/grep.c:1134 +#: src/grep.c:1126 msgid "conflicting matchers specified" msgstr "suprotstavljeni izrazi naznaeni" -#: src/grep.c:1376 +#: src/grep.c:1363 msgid "unknown devices method" msgstr "nepoznata metoda za deviceove" -#: src/grep.c:1443 +#: src/grep.c:1430 msgid "unknown directories method" msgstr "nepoznata metoda za direktorije" -#: src/grep.c:1510 +#: src/grep.c:1497 msgid "invalid max count" msgstr "neispravan maksimalni broj ponavljanja" -#: src/grep.c:1565 +#: src/grep.c:1551 msgid "unknown binary-files type" msgstr "nepoznata vrsta binarnih spisa" -#: src/grep.c:1660 +#: src/grep.c:1646 #, c-format msgid "%s (GNU grep) %s\n" msgstr "%s (GNU grep) %s\n" -#: src/grep.c:1662 +#: src/grep.c:1648 msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/grep.c:1664 +#: src/grep.c:1650 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grep 2.5g\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-05-06 09:29+0200\n" "Last-Translator: Emese Kovcs <emese@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" @@ -17,10 +17,7 @@ msgstr "" msgid "Memory exhausted" msgstr "Elfogyott a memria" -#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 -#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 -#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 -#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 +#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 msgid "Unbalanced [" msgstr "Pr nlkli [" @@ -56,8 +53,7 @@ msgstr "Pr nlkli )" msgid "out of memory" msgstr "elfogyott a memria" -#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 -#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471 +#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 src/search.c:293 msgid "memory exhausted" msgstr "elfogyott a memria" @@ -65,48 +61,48 @@ msgstr "elfogyott a memria" msgid "invalid context length argument" msgstr "rvnytelen szvegkrnyezethossz argumentum" -#: src/grep.c:479 +#: src/grep.c:475 msgid "input is too large to count" msgstr "a bemenet tl nagy a megszmllshoz" -#: src/grep.c:605 +#: src/grep.c:597 msgid "writing output" msgstr "eredmny kirsa" -#: src/grep.c:878 +#: src/grep.c:870 #, c-format msgid "Binary file %s matches\n" msgstr "%s binris fjl illeszkedik\n" -#: src/grep.c:892 +#: src/grep.c:884 msgid "(standard input)" msgstr "(szabvnyos bemenet)" -#: src/grep.c:997 +#: src/grep.c:989 #, c-format msgid "warning: %s: %s\n" msgstr "vigyzat: %s: %s\n" -#: src/grep.c:998 +#: src/grep.c:990 msgid "recursive directory loop" msgstr "rekurzv knyvtrhurok" -#: src/grep.c:1046 +#: src/grep.c:1038 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL]... MINTA [FJL]...\n" -#: src/grep.c:1048 +#: src/grep.c:1040 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Prbld a `%s --help'-et.\n" -#: src/grep.c:1053 +#: src/grep.c:1045 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL]... MINTA [FJL]...\n" -#: src/grep.c:1054 +#: src/grep.c:1046 #, c-format msgid "" "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" @@ -119,7 +115,7 @@ msgstr "" "\n" "Regulris kifejezs kivlasztsa s rtelmezse:\n" -#: src/grep.c:1059 +#: src/grep.c:1051 msgid "" " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" @@ -131,7 +127,7 @@ msgstr "" " -G, --basic-regexp MINTA alapvet regulris kifejezs (basic regexp)\n" " -P, --perl-regexp MINTA Perl regulris kifejezs\n" -#: src/grep.c:1064 +#: src/grep.c:1056 msgid "" " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" @@ -147,7 +143,7 @@ msgstr "" " -x, --line-regexp MINTA csak egsz sorra illeszkedik\n" " -z, --null-data az adat sorai 0 bjtra vgzdnek, nem jsorra\n" -#: src/grep.c:1071 +#: src/grep.c:1063 msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" @@ -165,7 +161,7 @@ msgstr "" " --help emlkeztett r ki\n" " --mmap memory-mapped bemenet hasznlata, ha lehetsges\n" -#: src/grep.c:1079 +#: src/grep.c:1071 msgid "" "\n" "Output control:\n" @@ -227,7 +223,7 @@ msgstr "" " -c, --count csak az illeszked sorok szmt rja, fjlonknt\n" " -Z, --null 0 bjt rsa a fjlnv utn\n" -#: src/grep.c:1107 +#: src/grep.c:1099 msgid "" "\n" "Context control:\n" @@ -263,46 +259,45 @@ msgstr "" "kt FJL van megadva, -h kapcsolt felttelez. Kilpsi rtk 0, ha van \n" "tallat, 1, ha nincs s 2, ha gond van.\n" -#: src/grep.c:1124 -#, fuzzy +#: src/grep.c:1116 msgid "" "\n" -"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n" +"Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" msgstr "" "\n" "A hibkat jelentsd a <bug-gnu-utils@gnu.org> cmen.\n" -#: src/grep.c:1134 +#: src/grep.c:1126 #, fuzzy msgid "conflicting matchers specified" msgstr "conflicting matchers specified" -#: src/grep.c:1376 +#: src/grep.c:1363 msgid "unknown devices method" msgstr "ismeretlen eszkzmdszer" -#: src/grep.c:1443 +#: src/grep.c:1430 msgid "unknown directories method" msgstr "ismeretlen knyvtrmdszer" -#: src/grep.c:1510 +#: src/grep.c:1497 msgid "invalid max count" msgstr "rvnytelen maximlis szm" -#: src/grep.c:1565 +#: src/grep.c:1551 msgid "unknown binary-files type" msgstr "ismeretlen binris fjl tpus" -#: src/grep.c:1660 +#: src/grep.c:1646 #, c-format msgid "%s (GNU grep) %s\n" msgstr "%s (GNU grep) %s\n" -#: src/grep.c:1662 +#: src/grep.c:1648 msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/grep.c:1664 +#: src/grep.c:1650 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grep 2.5g.id.po\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-08 16:34GMT+0700\n" "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" @@ -18,10 +18,7 @@ msgstr "" msgid "Memory exhausted" msgstr "Memori habis" -#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 -#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 -#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 -#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 +#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 msgid "Unbalanced [" msgstr "[ tidak seimbang" @@ -57,8 +54,7 @@ msgstr ") tidak seimbang" msgid "out of memory" msgstr "memori habis" -#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 -#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471 +#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 src/search.c:293 msgid "memory exhausted" msgstr "memori habis" @@ -66,48 +62,48 @@ msgstr "memori habis" msgid "invalid context length argument" msgstr "argumen panjang konteks tidak valid" -#: src/grep.c:479 +#: src/grep.c:475 msgid "input is too large to count" msgstr "input terlalu besar untuk dihitung" -#: src/grep.c:605 +#: src/grep.c:597 msgid "writing output" msgstr "menulis output" -#: src/grep.c:878 +#: src/grep.c:870 #, c-format msgid "Binary file %s matches\n" msgstr "File biner %s cocok\n" -#: src/grep.c:892 +#: src/grep.c:884 msgid "(standard input)" msgstr "(input standar)" -#: src/grep.c:997 +#: src/grep.c:989 #, c-format msgid "warning: %s: %s\n" msgstr "peringatan: %s: %s\n" -#: src/grep.c:998 +#: src/grep.c:990 msgid "recursive directory loop" msgstr "perulangan direktori rekursif" -#: src/grep.c:1046 +#: src/grep.c:1038 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" msgstr "Pemakaian: %s [OPSI]... POLA [FILE]...\n" -#: src/grep.c:1048 +#: src/grep.c:1040 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Coba `%s --help' untuk informasi lebih lanjut.\n" -#: src/grep.c:1053 +#: src/grep.c:1045 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" msgstr "Pemakaian: %s [OPSI]... POLA [FILE] ...\n" -#: src/grep.c:1054 +#: src/grep.c:1046 #, c-format msgid "" "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" @@ -120,7 +116,7 @@ msgstr "" "\n" "Seleksi dan interpretasi regexp:\n" -#: src/grep.c:1059 +#: src/grep.c:1051 msgid "" " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" @@ -132,7 +128,7 @@ msgstr "" " -G, --basic-regexp POLA adalah ekspresi reguler dasar\n" " -P, --perl-regexp POLA adalah sebuah ekspresi reguler Perl\n" -#: src/grep.c:1064 +#: src/grep.c:1056 msgid "" " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" @@ -149,7 +145,7 @@ msgstr "" " -z, --null-data baris data berakhir dalam 0 byte, bukan newline\n" "\n" -#: src/grep.c:1071 +#: src/grep.c:1063 msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" @@ -167,7 +163,7 @@ msgstr "" " --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n" " --mmap gunakan input memory-mapped bila memungkinkan\n" -#: src/grep.c:1079 +#: src/grep.c:1071 msgid "" "\n" "Output control:\n" @@ -224,7 +220,7 @@ msgstr "" " -c, --count hanya mencetak jumlah baris yang cocok per FILE\n" " -Z, --null mencetak byte 0 setelah nama FILE\n" -#: src/grep.c:1107 +#: src/grep.c:1099 msgid "" "\n" "Context control:\n" @@ -260,45 +256,44 @@ msgstr "" "kurang dari dua file, asumsikan -h. Keluar dengan 0 jika cocok, dengan 1 jika\n" "tidak. 2 jika terjadi masalah.\n" -#: src/grep.c:1124 -#, fuzzy +#: src/grep.c:1116 msgid "" "\n" -"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n" +"Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" msgstr "" "\n" "Laporkan kesalahan ke <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" -#: src/grep.c:1134 +#: src/grep.c:1126 msgid "conflicting matchers specified" msgstr "dispesifikasikan matcher yang konflik" -#: src/grep.c:1376 +#: src/grep.c:1363 msgid "unknown devices method" msgstr "metode device tidak dikenal" -#: src/grep.c:1443 +#: src/grep.c:1430 msgid "unknown directories method" msgstr "metode direktori tidak dikenal" -#: src/grep.c:1510 +#: src/grep.c:1497 msgid "invalid max count" msgstr "jumlah max tidak valid" -#: src/grep.c:1565 +#: src/grep.c:1551 msgid "unknown binary-files type" msgstr "tipe file biner tidak dikenal" -#: src/grep.c:1660 +#: src/grep.c:1646 #, c-format msgid "%s (GNU grep) %s\n" msgstr "%s (GNU grep) %s\n" -#: src/grep.c:1662 +#: src/grep.c:1648 msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Hak Cipta (C) 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/grep.c:1664 +#: src/grep.c:1650 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU grep 2.5g\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-06 11:34+09:00\n" "Last-Translator: IIDA Yosiaki <iida@gnu.org>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" @@ -24,10 +24,7 @@ msgstr "" msgid "Memory exhausted" msgstr "ޤ" -#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 -#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 -#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 -#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 +#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 msgid "Unbalanced [" msgstr "[ 礤ޤ" @@ -63,8 +60,7 @@ msgstr ") 礤ޤ" msgid "out of memory" msgstr "ʤʤޤ" -#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 -#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471 +#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 src/search.c:293 msgid "memory exhausted" msgstr "ޤ" @@ -72,48 +68,48 @@ msgstr "ޤ" msgid "invalid context length argument" msgstr "Կλְ꤬äƤޤ" -#: src/grep.c:479 +#: src/grep.c:475 msgid "input is too large to count" msgstr "Ϥ礭ƿޤ" -#: src/grep.c:605 +#: src/grep.c:597 msgid "writing output" msgstr "Ϥν" -#: src/grep.c:878 +#: src/grep.c:870 #, c-format msgid "Binary file %s matches\n" msgstr "Хʥե%sϰפޤ\n" -#: src/grep.c:892 +#: src/grep.c:884 msgid "(standard input)" msgstr "(ɸ)" -#: src/grep.c:997 +#: src/grep.c:989 #, c-format msgid "warning: %s: %s\n" msgstr "ٹ: %s: %s\n" -#: src/grep.c:998 +#: src/grep.c:990 msgid "recursive directory loop" msgstr "ǥ쥯ȥƵŪ롼פƤޤ" -#: src/grep.c:1046 +#: src/grep.c:1038 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" msgstr "ˡ: %s [ץ]š ʸѥ [ե]š\n" -#: src/grep.c:1048 +#: src/grep.c:1040 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "ܤ`%s --help'¹ԤƤ\n" -#: src/grep.c:1053 +#: src/grep.c:1045 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" msgstr "ˡ: %s [ץ]š ѥ [ե] š\n" -#: src/grep.c:1054 +#: src/grep.c:1046 #, c-format msgid "" "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" @@ -126,7 +122,7 @@ msgstr "" "\n" "ɽȲˡ:\n" -#: src/grep.c:1059 +#: src/grep.c:1051 msgid "" " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" @@ -138,7 +134,7 @@ msgstr "" " -G, --basic-regexp ֥ѥפŪɽȤ\n" " -P, --perl-regexp ֥ѥפPerlɽȤ\n" -#: src/grep.c:1064 +#: src/grep.c:1056 msgid "" " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" @@ -154,7 +150,7 @@ msgstr "" " -x, --line-regexp ֥ѥװפ(ñ)ǹԤʤ\n" " -z, --null-data ϤԤǤʤ̥ͤΥХȤǶڤ\n" -#: src/grep.c:1071 +#: src/grep.c:1063 msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" @@ -172,7 +168,7 @@ msgstr "" " --help ȤɸϤɽ\n" " --mmap ⤷ǽʤ顢Ϥޥåפ\n" -#: src/grep.c:1079 +#: src/grep.c:1071 msgid "" "\n" "Output control:\n" @@ -232,7 +228,7 @@ msgstr "" " -c, --count ե뤴Ȥ˰פԿΤߤɽ\n" " -Z, --null ե̾θˡ̥ͤΥХȤɽ\n" -#: src/grep.c:1107 +#: src/grep.c:1099 msgid "" "\n" "Context control:\n" @@ -269,45 +265,44 @@ msgstr "" "ɸϤɤ߹ߤޤ֥եפθĿ1ʲξ硢-hȲꤷޤ\n" "⤷פ0ǡʤ1ǡ㳲2ǡλޤ\n" -#: src/grep.c:1124 -#, fuzzy +#: src/grep.c:1116 msgid "" "\n" -"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n" +"Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" msgstr "" "\n" "Х <bug-gnu-utils@gnu.org> 𤷤Ƥ\n" -#: src/grep.c:1134 +#: src/grep.c:1126 msgid "conflicting matchers specified" msgstr "ꤷȹҤͤƤޤ" -#: src/grep.c:1376 +#: src/grep.c:1363 msgid "unknown devices method" msgstr "̤ΤΥǥХǤ" -#: src/grep.c:1443 +#: src/grep.c:1430 msgid "unknown directories method" msgstr "̤ΤΥǥ쥯ȥǤ" -#: src/grep.c:1510 +#: src/grep.c:1497 msgid "invalid max count" msgstr "ײְäƤޤ" -#: src/grep.c:1565 +#: src/grep.c:1551 msgid "unknown binary-files type" msgstr "̤ΤΥХʥեηǤ" -#: src/grep.c:1660 +#: src/grep.c:1646 #, c-format msgid "%s (GNU grep) %s\n" msgstr "%s (GNU grep) %s\n" -#: src/grep.c:1662 +#: src/grep.c:1648 msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/grep.c:1664 +#: src/grep.c:1650 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU grep 2.0f\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 1999-02-03 13:09-0500\n" "PO-Revision-Date: 1997-09-03 11:19+0900\n" "Last-Translator: Bang Jun-Young <bangjy@geocities.com>\n" "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" @@ -13,228 +13,288 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689 +#: src/dfa.c:155 src/dfa.c:167 src/dfa.c:180 src/grep.c:858 msgid "Memory exhausted" msgstr " ٴڳ" -#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 -#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 -#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 -#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 -msgid "Unbalanced [" -msgstr "¦ ʴ [" - -#: src/dfa.c:741 +#: src/dfa.c:452 msgid "Unfinished \\ escape" msgstr "ϰ \\ ̽" #. Cases: #. {M} - exact count #. {M,} - minimum count, maximum is infinity +#. {,M} - 0 through M #. {M,N} - M through N -#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913 +#: src/dfa.c:564 src/dfa.c:570 src/dfa.c:581 src/dfa.c:592 msgid "unfinished repeat count" msgstr "ϰ ݺ ȸ" -#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916 +#: src/dfa.c:577 src/dfa.c:591 src/dfa.c:595 msgid "malformed repeat count" msgstr "߸ ־ ݺ ȸ" -#: src/dfa.c:1253 +#: src/dfa.c:660 src/dfa.c:663 src/dfa.c:690 src/dfa.c:694 src/dfa.c:695 +#: src/dfa.c:698 src/dfa.c:711 src/dfa.c:712 +msgid "Unbalanced [" +msgstr "¦ ʴ [" + +#: src/dfa.c:849 msgid "Unbalanced (" msgstr "¦ ʴ (" -#: src/dfa.c:1378 +#: src/dfa.c:970 msgid "No syntax specified" msgstr " ʾ" -#: src/dfa.c:1386 +#: src/dfa.c:978 msgid "Unbalanced )" msgstr "¦ ʴ )" -#: src/dfa.c:2956 +#: src/dfa.c:1998 msgid "out of memory" msgstr " " -#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 -#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471 +#: src/getopt.c:628 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: `%s' ȣ ɼԴϴ\n" + +#: src/getopt.c:652 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `--%s' ɼ μ ʽϴ\n" + +#: src/getopt.c:657 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `%c%s' ɼ μ ʽϴ\n" + +#: src/getopt.c:674 src/getopt.c:847 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: `%s' ɼ μ ʿմϴ\n" + +#. --option +#: src/getopt.c:703 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: ν ɼ `--%s'\n" + +#. +option or -option +#: src/getopt.c:707 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: ν ɼ `%c%s'\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: src/getopt.c:733 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: ߸ ɼ -- %c\n" + +#: src/getopt.c:736 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: ɼ -- %c\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: src/getopt.c:766 src/getopt.c:896 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: ɼ μ ʿմϴ -- %c\n" + +#: src/getopt.c:813 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: `-W %s' ȣ ɼԴϴ\n" + +#: src/getopt.c:831 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `-W %s' ɼ μ ʽϴ\n" + +#: src/getopt1.c:132 +#, c-format +msgid "option %s" +msgstr "%s ɼ" + +#: src/getopt1.c:134 +#, c-format +msgid " with arg %s" +msgstr " %s μ " + +#: src/getopt1.c:149 +msgid "digits occur in two different argv-elements.\n" +msgstr "ڰ ٸ argv ҿ ߰ߵǾϴ.\n" + +#: src/getopt1.c:151 +#, c-format +msgid "option %c\n" +msgstr "%c ɼ\n" + +#: src/getopt1.c:155 +msgid "option a\n" +msgstr "a ɼ\n" + +#: src/getopt1.c:159 +msgid "option b\n" +msgstr "b ɼ\n" + +#: src/getopt1.c:163 +#, c-format +msgid "option c with value `%s'\n" +msgstr "`%s' c ɼ\n" + +#: src/getopt1.c:167 +#, c-format +msgid "option d with value `%s'\n" +msgstr "`%s' d ɼ\n" + +#: src/getopt1.c:174 +#, c-format +msgid "?? getopt returned character code 0%o ??\n" +msgstr "?? getopt ڵ 0%o ־ϴ ??\n" + +#: src/getopt1.c:180 +msgid "non-option ARGV-elements: " +msgstr "ɼ ARGV : " + +#: src/grep.c:169 src/grep.c:186 src/grep.c:288 src/grep.c:344 src/kwset.c:184 +#: src/kwset.c:190 msgid "memory exhausted" msgstr " ٴڳ" -#: src/grep.c:205 -msgid "invalid context length argument" -msgstr "" - -#: src/grep.c:479 -msgid "input is too large to count" -msgstr "" +#: src/grep.c:372 src/grep.c:843 +#, c-format +msgid "%s: warning: %s: %s\n" +msgstr "%s: : %s: %s\n" -#: src/grep.c:605 +#: src/grep.c:497 src/grep.c:1318 msgid "writing output" msgstr " ϰ ֽϴ" -#: src/grep.c:878 +#: src/grep.c:726 #, c-format msgid "Binary file %s matches\n" msgstr "" -#: src/grep.c:892 +#: src/grep.c:742 msgid "(standard input)" msgstr "(ǥ Է)" -#: src/grep.c:997 -#, fuzzy, c-format -msgid "warning: %s: %s\n" -msgstr "%s: : %s: %s\n" - -#: src/grep.c:998 +#: src/grep.c:844 msgid "recursive directory loop" msgstr "" -#: src/grep.c:1046 +#: src/grep.c:895 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" msgstr ": %s [ɼ]... []...\n" -#: src/grep.c:1048 +#: src/grep.c:896 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr " `%s --help' Ͻʽÿ.\n" -#: src/grep.c:1053 +#: src/grep.c:900 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" msgstr ": %s [ɼ]... [] ...\n" -#: src/grep.c:1054 -#, c-format +#: src/grep.c:901 msgid "" "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" -"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" "\n" "Regexp selection and interpretation:\n" -msgstr "" - -#: src/grep.c:1059 -msgid "" " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" -" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" +" -F, --fixed-regexp PATTERN is a fixed string separated by newlines\n" " -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n" -" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" -msgstr "" - -#: src/grep.c:1064 -msgid "" " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" " -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" " -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" " -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" -" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" msgstr "" -#: src/grep.c:1071 +#: src/grep.c:913 msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" " -s, --no-messages suppress error messages\n" -" -v, --invert-match select non-matching lines\n" +" -v, --revert-match select non-matching lines\n" " -V, --version print version information and exit\n" " --help display this help and exit\n" -" --mmap use memory-mapped input if possible\n" msgstr "" -#: src/grep.c:1079 +#: src/grep.c:920 msgid "" "\n" "Output control:\n" -" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" " -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" " -n, --line-number print line number with output lines\n" -" --line-buffered flush output on every line\n" " -H, --with-filename print the filename for each match\n" " -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" -" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" -" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" " -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" -" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n" -" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n" -" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" -" -I equivalent to --binary-files=without-match\n" +" -a, --text do not suppress binary output\n" " -d, --directories=ACTION how to handle directories\n" -" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n" -" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n" -" ACTION is 'read' or 'skip'\n" -" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" -" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n" -" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n" -" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n" +" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'.\n" +" -r, --recursive equivalent to --directories=recurse.\n" " -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" " -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" " -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n" -" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" msgstr "" -#: src/grep.c:1107 +#: src/grep.c:935 msgid "" "\n" "Context control:\n" " -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" " -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" -" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" +" -C, --context[=NUM] print NUM (default 2) lines of output context\n" +" unless overriden by -A or -B\n" " -NUM same as --context=NUM\n" -" --color[=WHEN],\n" -" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n" -" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n" " -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" " -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" "\n" -"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n" -"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n" -"and 2 if trouble.\n" +"If no -[GEF], then `egrep' assumes -E, `fgrep' -F, else -G.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n" +"two FILEs given, assume -h. Exit with 0 if matches, with 1 if none.\n" +"Exit with 2 if syntax errors or system errors.\n" msgstr "" -#: src/grep.c:1124 +#: src/grep.c:950 #, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n" +msgid "\nReport bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" msgstr " <bug0gnu-utils@prep.ai.mit.edu> ֽʽÿ.\n" -#: src/grep.c:1134 -#, fuzzy -msgid "conflicting matchers specified" -msgstr "¦ ̹ Ǿ" - -#: src/grep.c:1376 -msgid "unknown devices method" +#: src/grep.c:1093 src/grep.c:1100 src/grep.c:1109 +msgid "invalid context length argument" msgstr "" -#: src/grep.c:1443 -msgid "unknown directories method" -msgstr "" +#: src/grep.c:1116 src/grep.c:1121 src/grep.c:1126 +msgid "you may specify only one of -E, -F, or -G" +msgstr "-E, -F, -G ߿ ϳ ֽϴ" -#: src/grep.c:1510 -#, fuzzy -msgid "invalid max count" -msgstr "ϰ ݺ ȸ" +#: src/grep.c:1145 +msgid "matcher already specified" +msgstr "¦ ̹ Ǿ" -#: src/grep.c:1565 -msgid "unknown binary-files type" +#: src/grep.c:1166 +msgid "unknown directories method" msgstr "" -#: src/grep.c:1660 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (GNU grep) %s\n" +#: src/grep.c:1252 +#, c-format +msgid "grep (GNU grep) %s\n" msgstr "grep (GNU grep) %s\n" -#: src/grep.c:1662 +#: src/grep.c:1254 #, fuzzy -msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgid "Copyright (C) 1988, 1992-1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "۱ (C) 1988, 92, 93, 94, 95, 96, 97 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/grep.c:1664 +#: src/grep.c:1256 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -242,134 +302,9 @@ msgstr "" " α ƮԴϴ. 翡 ҽ Ͻʽÿ.\n" "ǰ̳ Ư ռ Ͽ, ʽϴ.\n" -#: src/search.c:606 -msgid "The -P option is not supported" -msgstr "" - -#: src/search.c:619 -msgid "The -P and -z options cannot be combined" -msgstr "" - -#: lib/error.c:117 -msgid "Unknown system error" -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:675 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: `%s' ȣ ɼԴϴ\n" - -#: lib/getopt.c:700 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: `--%s' ɼ μ ʽϴ\n" - -#: lib/getopt.c:705 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: `%c%s' ɼ μ ʽϴ\n" - -#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: `%s' ɼ μ ʿմϴ\n" - -#. --option -#: lib/getopt.c:752 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: ν ɼ `--%s'\n" - -#. +option or -option -#: lib/getopt.c:756 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: ν ɼ `%c%s'\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:782 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: ߸ ɼ -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:785 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: ɼ -- %c\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: ɼ μ ʿմϴ -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:862 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: `-W %s' ȣ ɼԴϴ\n" - -#: lib/getopt.c:880 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: `-W %s' ɼ μ ʽϴ\n" - -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". -#. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#: lib/quotearg.c:259 -msgid "`" -msgstr "" - -#: lib/quotearg.c:260 -msgid "'" -msgstr "" - -#~ msgid "option %s" -#~ msgstr "%s ɼ" - -#~ msgid " with arg %s" -#~ msgstr " %s μ " - -#~ msgid "digits occur in two different argv-elements.\n" -#~ msgstr "ڰ ٸ argv ҿ ߰ߵǾϴ.\n" - -#~ msgid "option %c\n" -#~ msgstr "%c ɼ\n" - -#~ msgid "option a\n" -#~ msgstr "a ɼ\n" - -#~ msgid "option b\n" -#~ msgstr "b ɼ\n" - -#~ msgid "option c with value `%s'\n" -#~ msgstr "`%s' c ɼ\n" - -#~ msgid "option d with value `%s'\n" -#~ msgstr "`%s' d ɼ\n" - -#~ msgid "?? getopt returned character code 0%o ??\n" -#~ msgstr "?? getopt ڵ 0%o ־ϴ ??\n" - -#~ msgid "non-option ARGV-elements: " -#~ msgstr "ɼ ARGV : " - -#~ msgid "you may specify only one of -E, -F, or -G" -#~ msgstr "-E, -F, -G ߿ ϳ ֽϴ" - -#~ msgid "memory exhausted\n" -#~ msgstr " ٴڳ\n" +#: src/obstack.c:467 +msgid "memory exhausted\n" +msgstr " ٴڳ\n" #~ msgid "Regexp selection and interpretation:\n" #~ msgstr "Խ ð ؼ:\n" diff --git a/po/ky.po b/po/ky.po new file mode 100644 index 00000000..1bd675ca --- /dev/null +++ b/po/ky.po @@ -0,0 +1,475 @@ +# Translation of grep-2.5.3 messages to Kirghiz/Kyrgyz +# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the GREP package. +# Azilet Beishenaliev <aziletb@gmail.com>, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: grep 2.5.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-03 22:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-01 17:27+0100\n" +"Last-Translator: Azilet Beishenaliev <aziletb@gmail.com>\n" +"Language-Team: Kirghiz <i18n-team-ky-kyrgyz@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Poedit-Language: Kyrgyz\n" +"X-Poedit-Country: KYRGYZSTAN\n" + +# Памятты эмне дейбиз яя? ;) +#: src/dfa.c:183 src/dfa.c:194 src/dfa.c:205 src/search.c:704 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Память жетпей калды" + +#: src/dfa.c:536 src/dfa.c:539 src/dfa.c:557 src/dfa.c:568 src/dfa.c:592 +#: src/dfa.c:651 src/dfa.c:656 src/dfa.c:669 src/dfa.c:670 src/dfa.c:1048 +#: src/dfa.c:1051 src/dfa.c:1075 src/dfa.c:1079 src/dfa.c:1080 src/dfa.c:1083 +#: src/dfa.c:1095 src/dfa.c:1096 +msgid "Unbalanced [" +msgstr "[ - мунун уйкашы жок" + +# escape - кыргызча??? +#: src/dfa.c:788 +msgid "Unfinished \\ escape" +msgstr "Бүтпөй калган эскейп \\" + +#. Cases: +#. {M} - exact count +#. {M,} - minimum count, maximum is infinity +#. {M,N} - M through N +#: src/dfa.c:921 src/dfa.c:927 src/dfa.c:937 src/dfa.c:945 src/dfa.c:960 +msgid "unfinished repeat count" +msgstr "кайталоо саны толук эмес жазылды" + +#: src/dfa.c:934 src/dfa.c:951 src/dfa.c:959 src/dfa.c:963 +msgid "malformed repeat count" +msgstr "кайталоо саны туура эмес жазылды" + +#: src/dfa.c:1305 +msgid "Unbalanced (" +msgstr "( - мунун уйкашы жок" + +# кайсы синтаксис? грептин шаблонубу? +#: src/dfa.c:1430 +msgid "No syntax specified" +msgstr "Синтаксис аталган жок" + +#: src/dfa.c:1438 +msgid "Unbalanced )" +msgstr ") - мунун уйкашы жок" + +# Памятты эмне дейбиз яя? ;) +#: src/dfa.c:3008 src/kwset.c:177 src/kwset.c:185 src/kwset.c:408 +#: src/search.c:68 src/search.c:225 lib/obstack.c:471 +msgid "memory exhausted" +msgstr "память жетпей калды" + +#: src/grep.c:404 +msgid "invalid context length argument" +msgstr "контекст узундугу жарабайт" + +#: src/grep.c:665 +msgid "input is too large to count" +msgstr "берилген данныйлардын саны саналбай турганча көп" + +#: src/grep.c:927 +msgid "writing output" +msgstr "жооп жазыбатат" + +#: src/grep.c:1209 +#, c-format +msgid "Binary file %s matches\n" +msgstr "Экилик форматтагы %s файлы уйкашат\n" + +#: src/grep.c:1223 +msgid "(standard input)" +msgstr "(стандарт кирүү)" + +#: src/grep.c:1355 +#, c-format +msgid "warning: %s: %s\n" +msgstr "эскертүү: %s: %s\n" + +#: src/grep.c:1356 +msgid "recursive directory loop" +msgstr "бирибирине кирген папка айлампасы бар" + +#: src/grep.c:1404 src/grep.c:1411 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" +msgstr "Колдонулушу: %s [ОПЦИЯ]... ШАБЛОН [ФАЙЛ]...\n" + +#: src/grep.c:1406 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Толук маалымат үчүн `%s --help' деп жазгыла.\n" + +#: src/grep.c:1412 +#, c-format +msgid "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" +msgstr "Ар ФАЙЛда же стандарт кирүүдө ШАБЛОНду изде.\n" + +#: src/grep.c:1415 +#, c-format +msgid "PATTERN is an extended regular expression (ERE).\n" +msgstr "ШАБЛОН кеңейтилген түрдөгү регулярдуу выражение (ERE).\n" + +#: src/grep.c:1418 +#, c-format +msgid "PATTERN is a set of newline-separated fixed strings.\n" +msgstr "ШАБЛОН ар сапта бир сөз болгон жыйын.\n" + +#: src/grep.c:1421 +#, c-format +msgid "PATTERN is, by default, a basic regular expression (BRE).\n" +msgstr "ШАБЛОН, алдынала тандалгандай, негизги түрдөгү регулярдуу выражение (BRE)\n" + +# выражение дегендин кыргызчасын жазыш керек +#: src/grep.c:1424 +#, c-format +msgid "" +"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" +"\n" +"Regexp selection and interpretation:\n" +msgstr "" +"Мисалы: %s -i 'салам дүйнө' menu.h main.c\n" +"\n" +"Регулярдуу выражение тандоо жана мааниси:\n" + +# выражение - кыргызчасын жаз!!!! +#: src/grep.c:1429 +#, c-format +msgid "" +" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression (ERE)\n" +" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated fixed strings\n" +" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression (BRE)\n" +" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" +msgstr "" +" -E, --extended-regexp ШАБЛОН кеңейтилген түрдөгү регулярдуу выражение\n" +" -F, --fixed-strings ШАБЛОН ар сапта бир сөз болгон жыйын\n" +" -G, --basic-regexp ШАБЛОН негизги түрдөгү регулярдуу выражение\n" +" -P, --perl-regexp ШАБЛОН Perl түрүндөгү регулярдуу выражение\n" + +# выражение!!!! +#: src/grep.c:1436 +#, c-format +msgid "" +" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN for matching\n" +" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" +" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" +" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" +" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" +" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" +msgstr "" +" -e, --regexp=ШАБЛОН ШАБЛОНду регулярдуу выражение катары колдон\n" +" -f, --file=ФАЙЛ ШАБЛОН ФАЙЛдан алынат\n" +" -i, --ignore-case тамгалардын чоң-кичинеси айырмаланбайт\n" +" -w, --word-regexp ШАБЛОН толук сөздөр менен гана уйкаштырылат\n" +" -x, --line-regexp ШАБЛОН толук сап менен гана уйкаштырылат\n" +" -z, --null-data дата(данный) саптары 0 байты(EOL эмес) менен бүтөт\n" + +#: src/grep.c:1443 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Miscellaneous:\n" +" -s, --no-messages suppress error messages\n" +" -v, --invert-match select non-matching lines\n" +" -V, --version print version information and exit\n" +" --help display this help and exit\n" +" --mmap use memory-mapped input if possible\n" +msgstr "" +"\n" +"Түрдүү:\n" +" -s, --no-messages каталарды көрсөтпөйт\n" +" -v, --invert-match уйкашы болбогон саптар тандалат\n" +" -V, --version версия маалыматын көрсөтүп бүтүрөт\n" +" --help бул жардам маалыматын көрсөтүп бүтүрөт\n" +" --mmap мүмкүнчүлүк болсо mmap кирүүсү колдонулат\n" + +# line - сап деп колдоном +#: src/grep.c:1451 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Output control:\n" +" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" +" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" +" -n, --line-number print line number with output lines\n" +" --line-buffered flush output on every line\n" +" -H, --with-filename print the filename for each match\n" +" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" +" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" +" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" +" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" +" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE;\n" +" TYPE is `binary', `text', or `without-match'\n" +" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" +" -I equivalent to --binary-files=without-match\n" +" -d, --directories=ACTION how to handle directories;\n" +" ACTION is `read', `recurse', or `skip'\n" +" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets;\n" +" ACTION is `read' or `skip'\n" +" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" +" --include=FILE_PATTERN search only files that match FILE_PATTERN\n" +" --exclude=FILE_PATTERN skip files and directories matching FILE_PATTERN\n" +" --exclude-from=FILE skip files matching any file pattern from FILE\n" +" --exclude-dir=PATTERN directories that match PATTERN will be skipped.\n" +" -L, --files-without-match print only names of FILEs containing no match\n" +" -l, --files-with-matches print only names of FILEs containing matches\n" +" -c, --count print only a count of matching lines per FILE\n" +" -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n" +" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" +msgstr "" +"\n" +"Жыйынтык берүү опциялары:\n" +" -m, --max-count=N N жолу уйкаш табылгандан кийин токтойт\n" +" -b, --byte-offset жыйынтыкта байт жайгашуусу көрсөтүлөт\n" +" -n, --line-number жыйынтыкта саптын катар номери көрсөтүлөт\n" +" --line-buffered табылган ар саптан улам жыйынтык көрсөтүлөт\n" +" -H, --with-filename ар уйкаш үчүн файлдын аты көрсөтүлөт\n" +" -h, --no-filename жыйынтыкта файлдын аты көрсөтүлбөйт\n" +" --label=ТАМГА стандарт кирүүдөн келгендерди ТАМГА файлынан деп көрсөтөт\n" +" -o, --only-matching сапта ШАБЛОН менен уйкаш болгон жер эле көрсөтүлөт\n" +" -q, --quiet, --silent жазылатурган баардык жыйынтык көрсөтүлбөйт\n" +" --binary-files=ТҮР бинариктердин түрүн ТҮР катары алат\n" +" ТҮР - 'binary', 'text', же 'without-match' боло алат\n" +" -a, --text --binary-files=text менен бирдей\n" +" -I --binary-files=without-match менен бирдей\n" +" -d, --directories=ACTION папкаларды кандай иштетерин билдирет\n" +" ACTION - 'read', 'recurse', же 'skip' боло алат\n" +" -D, --devices=ACTION аспаптарды, FIFO жана сокеттерди кандай иштетерин билдирет\n" +" ACTION - 'read' же 'skip' боло алат\n" +" -R, -r, --recursive --directories=recurse менен бирдей\n" +" --include=ФАЙЛ_ШАБЛОНУ ФАЙЛ_ШАБЛОНУ менен уйкашкан файлдар гана каралат\n" +" --exclude=ФАЙЛ_ШАБЛОНУ ФАЙЛ_ШАБЛОНУ менен уйкашкан файл жана папкалар каралбайт\n" +" --exclude-from=ФАЙЛ ФАЙЛдын ичиндеги шаблондор менен уйкашкан файлдар каралбайт\n" +" --exclude-dir=ШАБЛОН ШАБЛОН менен уйкашкан папкалар каралбайт\n" +" -L, --files-without-match эч уйкаш табылбаган файлдардын аты гана көрсөтүлөт\n" +" -l, --files-with-matches уйкаш табылган файлдардын аты гана жазылат\n" +" -c, --count ар файлда табылган уйкаш саны гана жазылат\n" +" -T, --initial-tab табтарды түздөйт (керек болсо)\n" +" -Z, --null файлдын атынан кийин 0 байты жазылат\n" + +#: src/grep.c:1481 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Context control:\n" +" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" +" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" +" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" +" -NUM same as --context=NUM\n" +" --color[=WHEN],\n" +" --colour[=WHEN] use markers to highlight the matching strings;\n" +" WHEN is `always', `never', or `auto'\n" +" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" +" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Контексти менен жыйынтык чыгаруу:\n" +" -B, --before-context=N уйкаш болгон саптан мурунку N сап да көрсөтүлөт\n" +" -A, --after-context=N уйкаш болгон саптан кийинки N сап да көрсөтүлөт\n" +" -C, --context=N уйкаш болгон саптан мурунку жана кийинки N сап да көрсөтүлөт\n" +" -N --context=NUM менен бирдей\n" +" --color[=УЧУР],\n" +" --colour[=УЧУР] уйкаш сөз кайсы учурда айырмаландырылат\n" +" УЧУР - `always'(ардайым), `never'(эч качан) же `auto'(авто) боло алат.\n" +" -U, --binary катар соңунда (EOL) CR тамгасы алынбайт (MSDOS)\n" +" -u, --unix-byte-offsets орундарды CR жок болгондой кылып көрсөтөт (MSDOS)\n" +"\n" + +#: src/grep.c:1495 +#, c-format +msgid "Invocation as `egrep' is deprecated; use `grep -E' instead.\n" +msgstr "`egrep' деген колдонулбай калды; анын ордуна `grep -E' деп колдонунуз.\n" + +#: src/grep.c:1498 +#, c-format +msgid "Invocation as `fgrep' is deprecated; use `grep -F' instead.\n" +msgstr "`fgrep' деген колдонулбай калды; анын ордуна `grep -F' деп колдонунуз.\n" + +#: src/grep.c:1501 +#, c-format +msgid "" +"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" +"Direct invocation as either `egrep' or `fgrep' is deprecated.\n" +msgstr "" +"`egrep' деген `grep -E'. `fgrep' деген `grep -F'.\n" +"`egrep' же `fgrep' деп туз иштетуу колдонулбай калды.\n" + +#: src/grep.c:1505 +#, c-format +msgid "" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than two FILEs\n" +"are given, assume -h. Exit status is 0 if any line was selected, 1 otherwise;\n" +"if any error occurs and -q was not given, the exit status is 2.\n" +msgstr "ФАЙЛ жазылбаса же ФАЙЛ - (тире) болсо, стандарт кирүү колдонулат. Экиден аз ФАЙЛ берилген болсо -h опциясы бар болот. Эгер сап тандалган болсо бүтүрүү статусу 0 болот, башка учурда 1; эгерде ката чыкса жана -q опциясы берилбеген болсо бүтүрүү статусу 2 болот.\n" + +#: src/grep.c:1509 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Каталарды бул жерге жибергиле <%s>.\n" + +#: src/grep.c:1522 +msgid "conflicting matchers specified" +msgstr "уйкаштыруучуларда конфликттер табылды" + +# kandai koldpnulat bilbeim. +#: src/grep.c:1715 +#, c-format +msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity needs a value (\"=...\"); skipped." +msgstr "GREP_COLORS=\"%s\" дегенде, \"%s\" көлөмүнө маани жазылыш керек (\"=...\"); колдонулбайт." + +# kandai koldpnulat bilbeim. +#: src/grep.c:1719 +#, c-format +msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity is boolean and cannot take a value (\"=%s\"); skipped." +msgstr "GREP_COLORS=\"%s\" дегенде, \"%s\" көлөмү булев түрүндө жана маани алалбайт (\"=%s\"); колдонулбайт." + +# kandai koldpnulat bilbeim. +#: src/grep.c:1727 +#, c-format +msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity %s." +msgstr "GREP_COLORS=\"%s\" дегенде, \"%s\" көлөмү %s." + +#: src/grep.c:1750 +#, c-format +msgid "Stopped processing of ill-formed GREP_COLORS=\"%s\" at remaining substring \"%s\"." +msgstr "Туура эмес жазылган GREP_COLORS=\"%s\", \"%s\" катарында ишке алынуусу токтоду." + +#: src/grep.c:1883 +msgid "unknown devices method" +msgstr "аспап методу белгисиз" + +#: src/grep.c:1956 +msgid "unknown directories method" +msgstr "папка методу белгисиз" + +#: src/grep.c:2023 +msgid "invalid max count" +msgstr "максимум сан жарабайт" + +#: src/grep.c:2078 +msgid "unknown binary-files type" +msgstr "белгисиз файл түрү" + +# FSF котормосу ;) +#: src/grep.c:2182 +#, c-format +msgid "Copyright (C) 1988, 1992-2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Укуктары сакталган (C) 1988, 1992-2002, 2004, 2005 Эркин Программа Фонду (FSF)\n" + +#: src/grep.c:2184 +#, c-format +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Бул эркин колдонулуучу программа; копиясын алуу үчүн коддордо жазылган\n" +"шарттарды караңыз. Бул программанын эч убадасы ЖОК; керек болсо СООДА же\n" +"БИР МАКСАТКА ЫҢГАЙЛУУ болуусуна да убада жок.\n" + +#: src/search.c:619 +msgid "Support for the -P option is not compiled into this --disable-perl-regexp binary" +msgstr "Бул --disable-perl-regexp опциясы менен жасалган, -P опциясы кошулуу эмес" + +#: src/search.c:632 +msgid "The -P and -z options cannot be combined" +msgstr "-P жана -z опциялары чогуу колдонулбайт" + +#: src/search.c:634 +msgid "The -P option only supports a single pattern" +msgstr "-P опциясы бир гана шаблон ала алат" + +#: lib/error.c:117 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Белгисиз система катасы" + +#: lib/getopt.c:675 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: `%s' опциясы так эмес\n" + +#: lib/getopt.c:700 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `--%s' опциясы менен аргумент колдонулбайт\n" + +#: lib/getopt.c:705 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `%c%s' опциясы менен аргумент колдонулбайт\n" + +#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: `%s' опциясы менен аргумент болуш керек\n" + +#. --option +#: lib/getopt.c:752 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: бул опция түшүнүксүз `--%s'\n" + +#. +option or -option +#: lib/getopt.c:756 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: бул опция түшүнүксүз `%c%s'\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: lib/getopt.c:782 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: мындай опция колдонулбайт -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:785 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: жараксыз опция -- %c\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: бул опциянын аргументи болуш керек -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:862 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: `-W %s' опциясы так эмес\n" + +#: lib/getopt.c:880 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `-W %s' опциясы менен аргумент колдонулбайт\n" + +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#: lib/quotearg.c:259 +msgid "`" +msgstr "\"" + +#: lib/quotearg.c:260 +msgid "'" +msgstr "\"" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU grep 2.5g\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-13 23:59+0100\n" "Last-Translator: Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" @@ -57,8 +57,8 @@ msgstr "Ubalansert )" msgid "out of memory" msgstr "tomt for minne" -#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 -#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471 +#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 +#: src/search.c:209 src/search.c:293 msgid "memory exhausted" msgstr "minnet oppbrukt" @@ -66,48 +66,48 @@ msgstr "minnet oppbrukt" msgid "invalid context length argument" msgstr "ugyldig kontekstlengde" -#: src/grep.c:479 +#: src/grep.c:475 msgid "input is too large to count" msgstr "for mye inndata til telle" -#: src/grep.c:605 +#: src/grep.c:597 msgid "writing output" msgstr "skriver utdata" -#: src/grep.c:878 +#: src/grep.c:870 #, c-format msgid "Binary file %s matches\n" msgstr "Binr fil %s samsvarer\n" -#: src/grep.c:892 +#: src/grep.c:884 msgid "(standard input)" msgstr "(standard inn)" -#: src/grep.c:997 +#: src/grep.c:989 #, c-format msgid "warning: %s: %s\n" msgstr "advarsel: %s: %s\n" -#: src/grep.c:998 +#: src/grep.c:990 msgid "recursive directory loop" msgstr "rekursiv katalog-lkke" -#: src/grep.c:1046 +#: src/grep.c:1038 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... MNSTER [FIL]...\n" -#: src/grep.c:1048 +#: src/grep.c:1040 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Prv %s --help for mer informasjon.\n" -#: src/grep.c:1053 +#: src/grep.c:1045 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... MNSTER [FIL] ...\n" -#: src/grep.c:1054 +#: src/grep.c:1046 #, c-format msgid "" "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "" "\n" "Regulrt utvalg og fortolkning:\n" -#: src/grep.c:1059 +#: src/grep.c:1051 msgid "" " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "" " -G, --basic-regexp MNSTER er et grunnleggende regulrt uttrykk\n" " -P, --perl-regexp MNSTER er et regulrt uttrykk p Perl-format\n" -#: src/grep.c:1064 +#: src/grep.c:1056 msgid "" " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "" " -x, --line-regexp MNSTER m stemme overens med hele linjer\n" " -z, --null-data en datalinje slutter med en 0-byte, ikke linjeskift\n" -#: src/grep.c:1071 +#: src/grep.c:1063 msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "" " --help vis denne helpeteksten og avslutt\n" " --mmap bruk minne-mappet inndata hvis mulig\n" -#: src/grep.c:1079 +#: src/grep.c:1071 msgid "" "\n" "Output control:\n" @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "" " -c, --count bare skriv ut antall samsvarende linjer per FIL\n" " -Z, --null skriv 0-byte etter FIL-navn\n" -#: src/grep.c:1107 +#: src/grep.c:1099 msgid "" "\n" "Context control:\n" @@ -258,45 +258,44 @@ msgstr "" " -u, --unix-byte-offsets rapporter posisjoner som om CRene ikke var der\n" " (MSDOS)\n" -#: src/grep.c:1124 -#, fuzzy +#: src/grep.c:1116 msgid "" "\n" -"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n" +"Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" msgstr "" "\n" "Rapportr feil til <bug-gnu-utils@prep.ai.mit.edu>.\n" -#: src/grep.c:1134 +#: src/grep.c:1126 msgid "conflicting matchers specified" msgstr "motsigende skeuttrykk spesifisert" -#: src/grep.c:1376 +#: src/grep.c:1363 msgid "unknown devices method" msgstr "ukjent enhetmetode" -#: src/grep.c:1443 +#: src/grep.c:1430 msgid "unknown directories method" msgstr "ukjent katalogmetode" -#: src/grep.c:1510 +#: src/grep.c:1497 msgid "invalid max count" msgstr "ugyldig maksantall" -#: src/grep.c:1565 +#: src/grep.c:1551 msgid "unknown binary-files type" msgstr "ukjent binrfiltype" -#: src/grep.c:1660 +#: src/grep.c:1646 #, c-format msgid "%s (GNU grep) %s\n" msgstr "%s (GNU grep) %s\n" -#: src/grep.c:1662 +#: src/grep.c:1648 msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/grep.c:1664 +#: src/grep.c:1650 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -1,33 +1,35 @@ -# Translation of grep-2.5.1a to Dutch. -# Copyright (C) 1996, 2000, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Translation of grep-2.5.3 to Dutch. +# Copyright (C) 1996, 2000, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. # Erick Branderhorst <branderh@debian.org>, 1996. # Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>, 2000. # Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>, 2004. -# Benno Schulenberg <benno@nietvergeten.nl>, 2005. +# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2007. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: grep 2.5.1a\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-06 19:50+0100\n" -"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@nietvergeten.nl>\n" +"Project-Id-Version: grep 2.5.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-03 22:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-14 11:37+0200\n" +"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689 +#: src/dfa.c:183 src/dfa.c:194 src/dfa.c:205 src/search.c:704 msgid "Memory exhausted" -msgstr "Onvoldoende geheugen" +msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar" -#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 -#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 -#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 -#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 +#: src/dfa.c:536 src/dfa.c:539 src/dfa.c:557 src/dfa.c:568 src/dfa.c:592 +#: src/dfa.c:651 src/dfa.c:656 src/dfa.c:669 src/dfa.c:670 src/dfa.c:1048 +#: src/dfa.c:1051 src/dfa.c:1075 src/dfa.c:1079 src/dfa.c:1080 src/dfa.c:1083 +#: src/dfa.c:1095 src/dfa.c:1096 msgid "Unbalanced [" msgstr "Ongepaarde [" -#: src/dfa.c:741 +#: src/dfa.c:788 msgid "Unfinished \\ escape" msgstr "Onafgemaakte \\ stuurcode" @@ -35,98 +37,108 @@ msgstr "Onafgemaakte \\ stuurcode" #. {M} - exact count #. {M,} - minimum count, maximum is infinity #. {M,N} - M through N -#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913 +#: src/dfa.c:921 src/dfa.c:927 src/dfa.c:937 src/dfa.c:945 src/dfa.c:960 msgid "unfinished repeat count" msgstr "Onafgemaakt herhalingsaantal" -#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916 +#: src/dfa.c:934 src/dfa.c:951 src/dfa.c:959 src/dfa.c:963 msgid "malformed repeat count" msgstr "Onjuist herhalingsaantal" -#: src/dfa.c:1253 +#: src/dfa.c:1305 msgid "Unbalanced (" msgstr "Ongepaarde (" -#: src/dfa.c:1378 +#: src/dfa.c:1430 msgid "No syntax specified" msgstr "Geen syntax opgegeven" -#: src/dfa.c:1386 +#: src/dfa.c:1438 msgid "Unbalanced )" msgstr "Ongepaarde )" -#: src/dfa.c:2956 -msgid "out of memory" -msgstr "Onvoldoende geheugen" - -#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 -#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471 +#: src/dfa.c:3008 src/kwset.c:177 src/kwset.c:185 src/kwset.c:408 +#: src/search.c:68 src/search.c:225 lib/obstack.c:471 msgid "memory exhausted" -msgstr "Onvoldoende geheugen" +msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar" -#: src/grep.c:205 +#: src/grep.c:404 msgid "invalid context length argument" msgstr "Ongeldig argument voor contextlengte" -#: src/grep.c:479 +#: src/grep.c:665 msgid "input is too large to count" msgstr "Invoer is te groot om te kunnen tellen" -#: src/grep.c:605 +#: src/grep.c:927 msgid "writing output" msgstr "schrijven van uitvoer..." -#: src/grep.c:878 +#: src/grep.c:1209 #, c-format msgid "Binary file %s matches\n" msgstr "Binair bestand %s komt overeen\n" -#: src/grep.c:892 +#: src/grep.c:1223 msgid "(standard input)" msgstr "(standaardinvoer)" -#: src/grep.c:997 +#: src/grep.c:1355 #, c-format msgid "warning: %s: %s\n" msgstr "Waarschuwing: %s: %s\n" -#: src/grep.c:998 +#: src/grep.c:1356 msgid "recursive directory loop" msgstr "Oneindige lus in de mappen" -#: src/grep.c:1046 +#: src/grep.c:1404 src/grep.c:1411 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... PATROON [BESTAND]...\n" -#: src/grep.c:1048 +#: src/grep.c:1406 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Probeer '%s --help' voor meer informatie.\n" +msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n" -#: src/grep.c:1053 +#: src/grep.c:1412 #, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" -msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... PATROON [BESTAND]...\n" +msgid "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" +msgstr "Naar PATROON zoeken in ieder gegeven BESTAND, of in standaardinvoer.\n" + +#: src/grep.c:1415 +#, c-format +msgid "PATTERN is an extended regular expression (ERE).\n" +msgstr "PATROON is een uitgebreide reguliere expressie (ERE).\n" -#: src/grep.c:1054 +#: src/grep.c:1418 +#, c-format +msgid "PATTERN is a set of newline-separated fixed strings.\n" +msgstr "PATROON is een serie tekenreeksen, elk op een aparte regel.\n" + +#: src/grep.c:1421 +#, c-format +msgid "PATTERN is, by default, a basic regular expression (BRE).\n" +msgstr "PATROON is standaard een gewone reguliere expressie (BRE).\n" + +#: src/grep.c:1424 #, c-format msgid "" -"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" "Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" "\n" "Regexp selection and interpretation:\n" msgstr "" -"Zoek naar PATROON in ieder gegeven BESTAND of in standaardinvoer.\n" "Voorbeeld: %s -i 'hallo wereld' menu.h main.c\n" "\n" "Selectie en interpretatie van reguliere expressies:\n" -#: src/grep.c:1059 +#: src/grep.c:1429 +#, c-format msgid "" -" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" -" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" -" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n" +" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression (ERE)\n" +" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated fixed strings\n" +" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression (BRE)\n" " -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" msgstr "" " -E, --extended-regexp PATROON is een uitgebreide reguliere expressie\n" @@ -135,23 +147,25 @@ msgstr "" " -G, --basic-regexp PATROON is een gewone reguliere expressie\n" " -P, --perl-regexp PATROON is een reguliere Perl-expressie\n" -#: src/grep.c:1064 +#: src/grep.c:1436 +#, c-format msgid "" -" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" +" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN for matching\n" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" " -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" " -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" " -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" " -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" msgstr "" -" -e, --regexp=PATROON gebruik PATROON als reguliere expressie\n" -" -f, --file=BESTAND haal het patroon uit BESTAND\n" -" -i, --ignore-case negeer verschil tussen hoofd- en kleine letters\n" -" -w, --word-regexp het patroon komt alleen overeen met heel woord\n" -" -x, --line-regexp het patroon komt alleen overeen met hele regel\n" -" -z, --null-data regels eindigen op 0 byte, niet op LF-teken\n" - -#: src/grep.c:1071 +" -e, --regexp=PATROON dit PATROON bij het zoeken gebruiken\n" +" -f, --file=BESTAND patronen uit dit BESTAND halen\n" +" -i, --ignore-case verschil tussen hoofd- en kleine letters negeren\n" +" -w, --word-regexp patronen komen alleen overeen met een heel woord\n" +" -x, --line-regexp patronen komen alleen overeen met een hele regel\n" +" -z, --null-data regels eindigen op 0-byte, niet op LF-teken\n" + +#: src/grep.c:1443 +#, c-format msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" @@ -163,13 +177,14 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Diversen:\n" -" -s, --no-messages onderdruk foutmeldingen\n" -" -v, --invert-match selecteer de niet-overeenkomende regels\n" -" -V, --version toon versie-informatie en stop\n" -" --help toon deze hulptekst en stop\n" -" --mmap gebruik indien mogelijk de mmap-leesfunctie\n" +" -s, --no-messages foutmeldingen onderdrukken\n" +" -v, --invert-match de niet-overeenkomende regels selecteren\n" +" -V, --version versie-informatie tonen en stoppen\n" +" --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" +" --mmap invoer geheel in geheugen plaatsen, indien mogelijk\n" -#: src/grep.c:1079 +#: src/grep.c:1451 +#, c-format msgid "" "\n" "Output control:\n" @@ -182,57 +197,61 @@ msgid "" " --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" " -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" " -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" -" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n" -" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n" +" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE;\n" +" TYPE is `binary', `text', or `without-match'\n" " -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" " -I equivalent to --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n" -" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n" -" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n" -" ACTION is 'read' or 'skip'\n" +" -d, --directories=ACTION how to handle directories;\n" +" ACTION is `read', `recurse', or `skip'\n" +" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets;\n" +" ACTION is `read' or `skip'\n" " -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" -" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n" -" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n" -" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n" -" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" -" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" -" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n" +" --include=FILE_PATTERN search only files that match FILE_PATTERN\n" +" --exclude=FILE_PATTERN skip files and directories matching FILE_PATTERN\n" +" --exclude-from=FILE skip files matching any file pattern from FILE\n" +" --exclude-dir=PATTERN directories that match PATTERN will be skipped.\n" +" -L, --files-without-match print only names of FILEs containing no match\n" +" -l, --files-with-matches print only names of FILEs containing matches\n" +" -c, --count print only a count of matching lines per FILE\n" +" -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n" " -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" msgstr "" "\n" "Uitvoeropties:\n" -" -m, --max-count=AANTAL stop na AANTAL overeenkomsten\n" -" -b, --byte-offset geef het byteadres bij de uitvoerregels\n" -" -n, --line-number geef het regelnummer bij de uitvoerregels\n" -" --line-buffered produceer uitvoer na elke gevonden regel\n" -" -H, --with-filename geef de bestandsnaam bij iedere overeenkomst\n" -" -h, --no-filename onderdruk het toevoegen van de bestandsnaam\n" -" --label=LABEL geef LABEL als naam van standaardinvoer\n" -" -o, --only-matching geef alleen het overeenkomende regelfragment\n" -" -q, --quiet, --silent onderdruk alle normale uitvoer\n" -" --binary-files=TYPE neem aan dat binaire bestanden van TYPE zijn;\n" +" -m, --max-count=AANTAL na dit AANTAL overeenkomsten stoppen\n" +" -b, --byte-offset het byte-adres bij de uitvoerregels tonen\n" +" -n, --line-number het regelnummer bij de uitvoerregels tonen\n" +" --line-buffered na elke gevonden regel uitvoer produceren\n" +" -H, --with-filename bij iedere overeenkomst de bestandsnaam tonen\n" +" -h, --no-filename nooit de bestandsnaam tonen\n" +" --label=LABEL dit LABEL als naam voor standaardinvoer gebruiken\n" +" -o, --only-matching alleen het overeenkomende regelfragment tonen\n" +" -q, --quiet, --silent alle normale uitvoer onderdrukken\n" +" --binary-files=TYPE aannemen dat binaire bestanden van dit TYPE zijn;\n" " TYPE is 'binary' (binair), 'text' (als tekst),\n" " of 'without-match' (alsof geen overeenkomsten)\n" -" -a, --text hetzelfde als --binary-files=text\n" -" -I hetzelfde als --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=ACTIE behandel mappen met ACTIE;\n" +" -a, --text hetzelfde als '--binary-files=text'\n" +" -I hetzelfde als '--binary-files=without-match'\n" +" -d, --directories=ACTIE mappen behandelen met deze ACTIE;\n" " ACTIE is 'read', 'recurse' of 'skip'\n" " (ofwel lezen, in-afdalen, of overslaan)\n" -" -D, --devices=ACTIE behandel apparaten, FIFOs en sockets met ACTIE;\n" +" -D, --devices=ACTIE apparaten, FIFO's en sockets behandelen met ACTIE;\n" " ACTIE is 'read' of 'skip' (lezen of overslaan)\n" -" -R, -r, --recursive hetzelfde als --directories=recurse\n" -" --include=BESTANDSPATROON onderzoek alleen bestanden die aan\n" +" -R, -r, --recursive hetzelfde als '--directories=recurse'\n" +" --include=BESTANDSPATROON alleen bestanden doorzoeken die aan\n" " BESTANDSPATROON voldoen\n" -" --exclude=BESTANDSPATROON sla bestanden over die aan BESTANDSPATROON\n" +" --exclude=BESTANDSPATROON bestanden overslaan die aan BESTANDSPATROON\n" " voldoen\n" -" --exclude-from=BESTAND sla bestanden over die aan een patroon in\n" +" --exclude-from=BESTAND bestanden overslaan die aan een patroon in\n" " BESTAND voldoen\n" -" -L, --files-without-match geef alleen bestandsnamen zonder overeenkomst\n" -" -l, --files-with-matches geef alleen bestandsnamen met overeenkomsten\n" -" -c, --count geef alleen het aantal overeenkomsten per bestand\n" -" -Z, --null print een 0 byte na iedere bestandsnaam\n" +" -L, --files-without-match alleen bestandsnamen zonder overeenkomst tonen\n" +" -l, --files-with-matches alleen bestandsnamen met overeenkomsten tonen\n" +" -c, --count alleen het aantal overeenkomsten per bestand tonen\n" +" -T, --initial-tab tabs uitlijnen (eventueel een tab-teken invoegen)\n" +" -Z, --null een 0-byte invoegen na iedere bestandsnaam\n" -#: src/grep.c:1107 +#: src/grep.c:1481 +#, c-format msgid "" "\n" "Context control:\n" @@ -241,89 +260,142 @@ msgid "" " -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" " -NUM same as --context=NUM\n" " --color[=WHEN],\n" -" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n" -" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n" +" --colour[=WHEN] use markers to highlight the matching strings;\n" +" WHEN is `always', `never', or `auto'\n" " -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" " -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" "\n" -"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n" -"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n" -"and 2 if trouble.\n" msgstr "" "\n" "Contextbesturing:\n" -" -B, --before-context=AANTAL geef AANTAL regels voorafgaande context\n" -" -A, --after-context=AANTAL geef AANTAL regels nakomende context\n" -" -C, --context=AANTAL geef AANTAL regels context\n" -" -AANTAL hetzelfde als --context=AANTAL\n" +" -B, --before-context=AANTAL dit AANTAL regels voorafgaande context tonen\n" +" -A, --after-context=AANTAL dit AANTAL regels nakomende context tonen\n" +" -C, --context=AANTAL dit AANTAL regels context tonen\n" +" -AANTAL hetzelfde als '--context=AANTAL'\n" " --color[=WANNEER],\n" -" --colour[=WANNEER] geef overeenkomende tekst gekleurd weer;\n" +" --colour[=WANNEER] overeenkomende tekst gekleurd weergeven;\n" " WANNEER is 'always', 'never' of 'auto'\n" " (ofwel altijd, nooit, of apparaat-afhankelijk)\n" -" -U, --binary haal geen CR-tekens weg bij EOL (MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets geef adressen alsof CRs er niet waren (MSDOS)\n" +" -U, --binary geen CR-tekens weghalen bij regeleinde (MSDOS)\n" +" -u, --unix-byte-offsets adressen tonen alsof CR's er niet waren (MSDOS)\n" "\n" -"Tot slot: 'egrep' betekent 'grep -E'; 'fgrep' betekent 'grep -F'.\n" + +#: src/grep.c:1495 +#, c-format +msgid "Invocation as `egrep' is deprecated; use `grep -E' instead.\n" +msgstr "Gebruik van 'egrep' wordt ontraden; het is beter 'grep -E' te gebruiken.\n" + +#: src/grep.c:1498 +#, c-format +msgid "Invocation as `fgrep' is deprecated; use `grep -F' instead.\n" +msgstr "Gebruik van 'fgrep' wordt ontraden; het is beter 'grep -F' te gebruiken.\n" + +#: src/grep.c:1501 +#, c-format +msgid "" +"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" +"Direct invocation as either `egrep' or `fgrep' is deprecated.\n" +msgstr "" +"Het gebruik van 'egrep' en 'fgrep' wordt ontraden;\n" +"'egrep' betekent 'grep -E'; 'fgrep' betekent 'grep -F'.\n" +"\n" + +#: src/grep.c:1505 +#, c-format +msgid "" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than two FILEs\n" +"are given, assume -h. Exit status is 0 if any line was selected, 1 otherwise;\n" +"if any error occurs and -q was not given, the exit status is 2.\n" +msgstr "" "Indien er geen BESTAND gegeven is, of BESTAND is -, dan wordt standaardinvoer\n" "gelezen. Indien er minder dan twee BESTANDen gegeven zijn, dan wordt -h\n" "aangenomen. De afsluitwaarde is 0 in geval van overeenkomsten,\n" "1 indien geen overeenkomsten, en 2 indien er iets mis is.\n" -#: src/grep.c:1124 +#: src/grep.c:1509 +#, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n" +"Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" -"Meld gebreken in het programma aan <bug-grep@gnu.org>;\n" +"Rapporteer gebreken in het programma aan <%s>;\n" "meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n" -#: src/grep.c:1134 +#: src/grep.c:1522 msgid "conflicting matchers specified" msgstr "Conflicterende expressiesoorten" -#: src/grep.c:1376 +#: src/grep.c:1715 +#, c-format +msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity needs a value (\"=...\"); skipped." +msgstr "" +"GREP_COLORS='%s' --\n" +" Kenmerk '%s' vereist een waarde ('=...'); genegeerd." + +#: src/grep.c:1719 +#, c-format +msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity is boolean and cannot take a value (\"=%s\"); skipped." +msgstr "" +"GREP_COLORS='%s' --\n" +" Kenmerk '%s' is booleaans en verwacht geen waarde ('=%s'); genegeerd." + +#: src/grep.c:1727 +#, c-format +msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity %s." +msgstr "" +"GREP_COLORS='%s' --\n" +" Kenmerk '%s': %s." + +#: src/grep.c:1750 +#, c-format +msgid "Stopped processing of ill-formed GREP_COLORS=\"%s\" at remaining substring \"%s\"." +msgstr "" +"GREP_COLORS='%s' --\n" +" Tekenreeks is onjuist; verwerking is gestopt voor subreeks '%s'." + +#: src/grep.c:1883 msgid "unknown devices method" msgstr "Onbekende apparaten-actie" -#: src/grep.c:1443 +#: src/grep.c:1956 msgid "unknown directories method" msgstr "Onbekende mappen-actie" -#: src/grep.c:1510 +#: src/grep.c:2023 msgid "invalid max count" msgstr "Ongeldig maximum aantal" -#: src/grep.c:1565 +#: src/grep.c:2078 msgid "unknown binary-files type" msgstr "Onbekend binair bestandstype" -#: src/grep.c:1660 +#: src/grep.c:2182 #, c-format -msgid "%s (GNU grep) %s\n" -msgstr "%s (GNU grep) %s\n" - -#: src/grep.c:1662 -msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgid "Copyright (C) 1988, 1992-2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright 1988, 1992-2002, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/grep.c:1664 +#: src/grep.c:2184 +#, c-format msgid "" -"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"Dit is vrije programmatuur; zie de broncode voor de kopieervoorwaarden.\n" +"Dit is vrije programmatuur; zie de brontekst voor de kopieervoorwaarden.\n" "Er is GEEN garantie; zelfs niet voor VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID\n" "VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n" -#: src/search.c:606 -msgid "The -P option is not supported" -msgstr "Ondersteuning voor de optie -P is in deze versie niet opgenomen" - #: src/search.c:619 +msgid "Support for the -P option is not compiled into this --disable-perl-regexp binary" +msgstr "Ondersteuning voor de optie '-P' is in deze programmaversie niet opgenomen" + +#: src/search.c:632 msgid "The -P and -z options cannot be combined" -msgstr "De opties -P en -z gaan niet samen" +msgstr "De opties '-P' en '-z' gaan niet samen" + +#: src/search.c:634 +msgid "The -P option only supports a single pattern" +msgstr "Optie '-P' accepteert slechts één patroon" #: lib/error.c:117 msgid "Unknown system error" @@ -404,8 +476,8 @@ msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n" #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. #: lib/quotearg.c:259 msgid "`" -msgstr "'" +msgstr "‘" #: lib/quotearg.c:260 msgid "'" -msgstr "'" +msgstr "’" diff --git a/po/no.po b/po/no.po deleted file mode 100644 index d20630ac..00000000 --- a/po/no.po +++ /dev/null @@ -1,423 +0,0 @@ -# Norwegian messages for GNU Grep version 2.2. (bokml dialect) -# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. -# Karl Anders ygard <karl.oygard@fou.telenor.no>, 1996. -# -# Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>, 1997 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU grep 2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 1998-08-01 13:45+0200\n" -"Last-Translator: Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>\n" -"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Minnet oppbrukt" - -#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 -#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 -#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 -#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 -msgid "Unbalanced [" -msgstr "Ubalansert [" - -#: src/dfa.c:741 -msgid "Unfinished \\ escape" -msgstr "Uferdig \\-beskyttelse" - -#. Cases: -#. {M} - exact count -#. {M,} - minimum count, maximum is infinity -#. {M,N} - M through N -#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913 -msgid "unfinished repeat count" -msgstr "uferdig gjentagelsesantall" - -#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916 -msgid "malformed repeat count" -msgstr "feilaktig gjentagelsesantall" - -#: src/dfa.c:1253 -msgid "Unbalanced (" -msgstr "Ubalansert (" - -#: src/dfa.c:1378 -msgid "No syntax specified" -msgstr "Ingen syntaks spesifisert" - -#: src/dfa.c:1386 -msgid "Unbalanced )" -msgstr "Ubalansert )" - -#: src/dfa.c:2956 -msgid "out of memory" -msgstr "tomt for minne" - -#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 -#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471 -msgid "memory exhausted" -msgstr "minnet oppbrukt" - -#: src/grep.c:205 -msgid "invalid context length argument" -msgstr "ugyldig kontekstlengde" - -#: src/grep.c:479 -msgid "input is too large to count" -msgstr "" - -#: src/grep.c:605 -msgid "writing output" -msgstr "skriver utdata" - -#: src/grep.c:878 -#, c-format -msgid "Binary file %s matches\n" -msgstr "" - -#: src/grep.c:892 -msgid "(standard input)" -msgstr "(standard inn)" - -#: src/grep.c:997 -#, fuzzy, c-format -msgid "warning: %s: %s\n" -msgstr "%s: advarsel: %s: %s\n" - -#: src/grep.c:998 -msgid "recursive directory loop" -msgstr "" - -#: src/grep.c:1046 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" -msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... MNSTER [FIL]...\n" - -#: src/grep.c:1048 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Prv %s --help for mer informasjon.\n" - -#: src/grep.c:1053 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" -msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... MNSTER [FIL] ...\n" - -#: src/grep.c:1054 -#, c-format -msgid "" -"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" -"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" -"\n" -"Regexp selection and interpretation:\n" -msgstr "" - -#: src/grep.c:1059 -msgid "" -" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" -" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" -" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n" -" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" -msgstr "" - -#: src/grep.c:1064 -#, fuzzy -msgid "" -" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" -" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" -" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" -" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" -" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" -" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" -msgstr "" -"Sk etter MNSTER i hver FIL eller standard inn.\n" -"\n" -"Regexp valg og fortolkning:\n" -" -E, --extended-regexp MNSTER er et utvidet regulrt uttrykk\n" -" -F, --fixed-regexp MNSTER er en fast streng separert med linjeskift\n" -" -G, --basic-regexp MNSTER er et grunnleggende regulrt uttrykk\n" -" -e, --regexp=MNSTER bruk MNSTER som et regulrt uttrykk\n" -" -f, --file=FIL hent MNSTER fra FIL\n" -" -i, --ignore-case se bort ifra forskjellen p store og sm bokstaver\n" -" -w, --word-regexp MNSTER m stemme overens med hele ord\n" -" -x, --line-regexp MNSTER m stemme overens med hele linjer\n" - -#: src/grep.c:1071 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Miscellaneous:\n" -" -s, --no-messages suppress error messages\n" -" -v, --invert-match select non-matching lines\n" -" -V, --version print version information and exit\n" -" --help display this help and exit\n" -" --mmap use memory-mapped input if possible\n" -msgstr "" -"\n" -"Diverse:\n" -" -s, --no-messages undertrykk feilmeldinger\n" -" -v, --revert-match velg linjer som ikke passer\n" -" -V, --version vis versioninformasjon og avslutt\n" -" --help vis denne helpeteksten og avslutt\n" - -#: src/grep.c:1079 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Output control:\n" -" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" -" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" -" -n, --line-number print line number with output lines\n" -" --line-buffered flush output on every line\n" -" -H, --with-filename print the filename for each match\n" -" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" -" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" -" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" -" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" -" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n" -" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n" -" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" -" -I equivalent to --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n" -" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n" -" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n" -" ACTION is 'read' or 'skip'\n" -" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" -" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n" -" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n" -" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n" -" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" -" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" -" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n" -" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" -msgstr "" -"\n" -"Ut-kontroll:\n" -" -b, --byte-offset skriv tegnposisjon med utlinjene\n" -" -n, --line-number skriv linjenummeret med utlinjene\n" -" -H, --with-filename skriv filnavnet for hver treff\n" -" -h, --no-filename ikke skriv filnavnet\n" -" -q, --quiet, --silent undertrykk all vanlig utskrift\n" -" -L, --files-without-match skriv bare ut navnene p FILene som ikke\n" -" inneholder treff\n" -" -l, --files-with-matches skriv bare ut navnene p FILene som inneholder\n" -" treff\n" -" -c, --count skriv bare ut antall linjer som inneholder treff\n" -" per FIL\n" - -#: src/grep.c:1107 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Context control:\n" -" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" -" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" -" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" -" -NUM same as --context=NUM\n" -" --color[=WHEN],\n" -" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n" -" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n" -" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" -"\n" -"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n" -"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n" -"and 2 if trouble.\n" -msgstr "" -"\n" -"Kontekst-kontroll:\n" -" -B, --before-context=ANT skriv ANT linjer med ledende kontekst\n" -" -A, --after-context=ANT skriv ANT linjer med etterflgende kontekst\n" -" -ANT samme som bde -B ANT og -A ANT\n" -" -C, --context samme som -2\n" -" -U, --binary ikke fjern CR-tegn ved EOL (MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets rapporter posisjoner som om CRene ikke var der\n" -" (MSDOS)\n" - -#: src/grep.c:1124 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n" -msgstr "" -"\n" -"Rapportr feil til <bug-gnu-utils@prep.ai.mit.edu>.\n" - -#: src/grep.c:1134 -#, fuzzy -msgid "conflicting matchers specified" -msgstr "skeuttrykk er allerede spesifisert" - -#: src/grep.c:1376 -msgid "unknown devices method" -msgstr "" - -#: src/grep.c:1443 -msgid "unknown directories method" -msgstr "" - -#: src/grep.c:1510 -#, fuzzy -msgid "invalid max count" -msgstr "uferdig gjentagelsesantall" - -#: src/grep.c:1565 -msgid "unknown binary-files type" -msgstr "" - -#: src/grep.c:1660 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (GNU grep) %s\n" -msgstr "grep (GNU grep) %s\n" - -#: src/grep.c:1662 -#, fuzzy -msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright (C) 1988, 92, 93, 94, 95, 96, 97 Free Software Foundation, Inc.\n" - -#: src/grep.c:1664 -msgid "" -"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" -"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"Dette er fri programvare, se kildekoden for kopieringsbetingelser. Det\n" -"er INGEN garanti, ikke en gang for SALGBARHET eller EGNETHET FOR NOEN \n" -"SPESIELL OPPGAVE.\n" - -#: src/search.c:606 -msgid "The -P option is not supported" -msgstr "" - -#: src/search.c:619 -msgid "The -P and -z options cannot be combined" -msgstr "" - -#: lib/error.c:117 -msgid "Unknown system error" -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:675 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: flagget %s er flertydig\n" - -#: lib/getopt.c:700 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: flagget --%s tar ikke argumenter\n" - -#: lib/getopt.c:705 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: flagget %c%s tar ikke argumenter\n" - -#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: flagget %s trenger et argument\n" - -#. --option -#: lib/getopt.c:752 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: ukjent flagg --%s\n" - -#. +option or -option -#: lib/getopt.c:756 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: ukjent flagg %c%s\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:782 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: ulovlig flagg -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:785 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: ugyldig flagg -- %c\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: flagget behver et argument -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:862 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: flagget -W %s er flertydig\n" - -#: lib/getopt.c:880 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: flagget -W %s tar ikke argumenter\n" - -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". -#. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#: lib/quotearg.c:259 -msgid "`" -msgstr "" - -#: lib/quotearg.c:260 -msgid "'" -msgstr "" - -#~ msgid "option %s" -#~ msgstr "flagg %s" - -#~ msgid " with arg %s" -#~ msgstr " med arg %s" - -#~ msgid "digits occur in two different argv-elements.\n" -#~ msgstr "tallene forekommer i to forskjellige argv-elementer.\n" - -#~ msgid "option %c\n" -#~ msgstr "flagg %c\n" - -#~ msgid "option a\n" -#~ msgstr "flagg a\n" - -#~ msgid "option b\n" -#~ msgstr "flagg b\n" - -#~ msgid "option c with value `%s'\n" -#~ msgstr "flagg c med verdi %s\n" - -#~ msgid "option d with value `%s'\n" -#~ msgstr "flagg d med verdi %s\n" - -#~ msgid "?? getopt returned character code 0%o ??\n" -#~ msgstr "?? getopt returnerte tegnverdien 0%o ??\n" - -#~ msgid "non-option ARGV-elements: " -#~ msgstr "ARGV-elementer som ikke er flagg: " - -#~ msgid "you may specify only one of -E, -F, or -G" -#~ msgstr "du kan bare spesifisere en av -E, -F eller -G" - -#~ msgid "memory exhausted\n" -#~ msgstr "minnet oppbrukt\n" - -#~ msgid "(standard input)\n" -#~ msgstr "(standard inn)\n" @@ -1,30 +1,31 @@ # Polish translation of the GNU grep messages -# Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Rafa Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1996-2002, 2005. +# Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Rafa Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1996-2002, 2005, 2007. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU grep 2.5.1a\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-03 23:30+0100\n" +"Project-Id-Version: GNU grep 2.5.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-03 22:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-28 18:00+0200\n" "Last-Translator: Rafa Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689 +#: src/dfa.c:183 src/dfa.c:194 src/dfa.c:205 src/search.c:704 msgid "Memory exhausted" msgstr "Pami wyczerpana" -#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 -#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 -#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 -#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 +#: src/dfa.c:536 src/dfa.c:539 src/dfa.c:557 src/dfa.c:568 src/dfa.c:592 +#: src/dfa.c:651 src/dfa.c:656 src/dfa.c:669 src/dfa.c:670 src/dfa.c:1048 +#: src/dfa.c:1051 src/dfa.c:1075 src/dfa.c:1079 src/dfa.c:1080 src/dfa.c:1083 +#: src/dfa.c:1095 src/dfa.c:1096 msgid "Unbalanced [" msgstr "[ nie do pary" -#: src/dfa.c:741 +#: src/dfa.c:788 msgid "Unfinished \\ escape" msgstr "Niedokoczona sekwencja \\" @@ -32,108 +33,119 @@ msgstr "Niedokoczona sekwencja \\" #. {M} - exact count #. {M,} - minimum count, maximum is infinity #. {M,N} - M through N -#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913 +#: src/dfa.c:921 src/dfa.c:927 src/dfa.c:937 src/dfa.c:945 src/dfa.c:960 msgid "unfinished repeat count" msgstr "niedokoczona liczba powtrze" -#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916 +#: src/dfa.c:934 src/dfa.c:951 src/dfa.c:959 src/dfa.c:963 msgid "malformed repeat count" msgstr "le sformatowana liczba powtrze" -#: src/dfa.c:1253 +#: src/dfa.c:1305 msgid "Unbalanced (" msgstr "( nie do pary" -#: src/dfa.c:1378 +#: src/dfa.c:1430 msgid "No syntax specified" msgstr "Brak specyfikacji skadni" -#: src/dfa.c:1386 +#: src/dfa.c:1438 msgid "Unbalanced )" msgstr ") nie do pary" -#: src/dfa.c:2956 -msgid "out of memory" -msgstr "brak pamici" - -#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 -#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471 +#: src/dfa.c:3008 src/kwset.c:177 src/kwset.c:185 src/kwset.c:408 +#: src/search.c:68 src/search.c:225 lib/obstack.c:471 msgid "memory exhausted" msgstr "pami wyczerpana" -#: src/grep.c:205 +#: src/grep.c:404 msgid "invalid context length argument" msgstr "bdny argument dugoci kontekstowej" -#: src/grep.c:479 +#: src/grep.c:665 msgid "input is too large to count" msgstr "danych wejciowych jest zbyt duo do policzenia" -#: src/grep.c:605 +#: src/grep.c:927 msgid "writing output" msgstr "zapisuj wyniki" -#: src/grep.c:878 +#: src/grep.c:1209 #, c-format msgid "Binary file %s matches\n" msgstr "Plik binarny %s pasuje do wzorca\n" -#: src/grep.c:892 +#: src/grep.c:1223 msgid "(standard input)" msgstr "(standardowe wejcie)" -#: src/grep.c:997 +#: src/grep.c:1355 #, c-format msgid "warning: %s: %s\n" msgstr "uwaga: %s: %s\n" -#: src/grep.c:998 +#: src/grep.c:1356 msgid "recursive directory loop" msgstr "nieskoczona ptla przegldania katalogw" -#: src/grep.c:1046 +#: src/grep.c:1404 src/grep.c:1411 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" msgstr "Uycie: %s [OPCJA]... WZORZEC [PLIK] ...\n" -#: src/grep.c:1048 +#: src/grep.c:1406 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Napisz `%s --help' eby dowiedzie si wicej.\n" -#: src/grep.c:1053 +#: src/grep.c:1412 #, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" -msgstr "Uycie: %s [OPCJA]... WZORZEC [PLIK] ...\n" +msgid "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" +msgstr "Szukanie WZORCA w kadym PLIKU lub na standardowym wejciu\n" + +#: src/grep.c:1415 +#, c-format +msgid "PATTERN is an extended regular expression (ERE).\n" +msgstr "WZORZEC jest rozszerzonym wyraeniem regularnym (ERE).\n" + +#: src/grep.c:1418 +#, c-format +msgid "PATTERN is a set of newline-separated fixed strings.\n" +msgstr "WZORZEC jest zbiorem acuchw znakw w kolejnych liniach.\n" -#: src/grep.c:1054 +#: src/grep.c:1421 +#, c-format +msgid "PATTERN is, by default, a basic regular expression (BRE).\n" +msgstr "WZORZEC domylnie jest podstawowym wyraeniem regularnym (BRE).\n" + +#: src/grep.c:1424 #, c-format msgid "" -"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" "Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" "\n" "Regexp selection and interpretation:\n" msgstr "" -"Szukanie WZORCA w kadym pliku lub na standardowym wejciu.\n" "Przykad: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" "\n" "Wybr i interpretacja wyrae regularnych:\n" -#: src/grep.c:1059 +#: src/grep.c:1429 +#, c-format msgid "" -" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" -" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" -" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n" +" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression (ERE)\n" +" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated fixed strings\n" +" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression (BRE)\n" " -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" msgstr "" -" -E, --extended-regexp WZORZEC jest rozszerzonym wyr. regularnym\n" +" -E, --extended-regexp WZORZEC jest rozszerzonym wyr. regularnym (ERE)\n" " -F, --fixed-strings WZORZEC napisy oddzielone przez zn. nowej linii\n" -" -G, --basic-regexp WZORZEC jest podstawowym wyr. regularnym\n" +" -G, --basic-regexp WZORZEC jest podstawowym wyr. regularnym (BRE)\n" " -P, --perl-regexp WZORZEC jest wyraeniem regularnym perla\n" -#: src/grep.c:1064 +#: src/grep.c:1436 +#, c-format msgid "" -" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" +" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN for matching\n" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" " -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" " -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" @@ -143,12 +155,13 @@ msgstr "" " -e, --regexp=WZORZEC uycie WZORCA jako wyraenia regularnego\n" " -f, --file=PLIK uycie wzorcw z PLIKU\n" " -i, --ignore-case zignorowanie ronic midzy maymi i wlk. lit.\n" -" -w, --word-regexp dopasowanie WZORZEC tylko do penych sw\n" -" -x, --line-regexp dopasowanie WZORZEC tylko do caych linii\n" +" -w, --word-regexp dopasowanie WZORCA tylko do penych sw\n" +" -x, --line-regexp dopasowanie WZORCA tylko do caych linii\n" " -z, --null-data linie s zakoczone bajtem 0, nie znakiem\n" " nowej linii\n" -#: src/grep.c:1071 +#: src/grep.c:1443 +#, c-format msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" @@ -166,7 +179,8 @@ msgstr "" " --help wywietl t informacj i zakocz\n" " --mmap jeeli moliwe mapuj pliki w pamici\n" -#: src/grep.c:1079 +#: src/grep.c:1451 +#, c-format msgid "" "\n" "Output control:\n" @@ -179,29 +193,31 @@ msgid "" " --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" " -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" " -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" -" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n" -" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n" +" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE;\n" +" TYPE is `binary', `text', or `without-match'\n" " -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" " -I equivalent to --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n" -" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n" -" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n" -" ACTION is 'read' or 'skip'\n" +" -d, --directories=ACTION how to handle directories;\n" +" ACTION is `read', `recurse', or `skip'\n" +" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets;\n" +" ACTION is `read' or `skip'\n" " -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" -" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n" -" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n" -" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n" -" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" -" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" -" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n" +" --include=FILE_PATTERN search only files that match FILE_PATTERN\n" +" --exclude=FILE_PATTERN skip files and directories matching FILE_PATTERN\n" +" --exclude-from=FILE skip files matching any file pattern from FILE\n" +" --exclude-dir=PATTERN directories that match PATTERN will be skipped.\n" +" -L, --files-without-match print only names of FILEs containing no match\n" +" -l, --files-with-matches print only names of FILEs containing matches\n" +" -c, --count print only a count of matching lines per FILE\n" +" -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n" " -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" msgstr "" "\n" "Sterowanie danymi wyjciowymi:\n" -" -m, --max-count=ILE zatrzymanie po ILE dopasowaniach\n" +" -m, --max-count=ILE zatrzymanie po ILU dopasowaniach\n" " -b, --byte-offset wypisanie pozycji bajtw w wyniku\n" " -n, --line-number wypisanie numerw linii w wyniku\n" -" --line-buffered oprnienie buf. wyj. po kadej linii\n" +" --line-buffered oprnienie bufora po kadej linii\n" " -H, --with-filename wypisanie nazwy pliku dla kadej linii\n" " -h, --no-filename bez nazwy pliku w liniach wyjciowych\n" " --label=ETYKIETA w wyniku ETYKIETA zastpuje nazwe pliku\n" @@ -212,7 +228,7 @@ msgstr "" " -a, --text rwnowane --binary-files=text\n" " -I rwnowane --binary-files=without-match\n" " -d, --directories=DZIAANIE jak si obchodzi z katalogami,\n" -" DZIAANIE to `read' (czytanie), `,recurse'\n" +" DZIAANIE to `read' (czytanie), `recurse'\n" " (przegldanie rekurencujne) albo 'skip'\n" " (pominicie).\n" " -D, --devices=DZIAANIE jak odwoywa si do urzdze, FIFO i gniazd,\n" @@ -224,9 +240,11 @@ msgstr "" " -L, --files-without-match wypisanie tylko nazw PLIKW bez trafie\n" " -l, --files-with-matches wypisanie tylko nazw PLIKW z trafieniami\n" " -c, --count wypisanie tylko iloci pasujcych linii w PLIKACH\n" +" -T, --initial-tab wyrwnanie linii\n" " -Z, --null wypisanie bajtu 0 po kadej nazwie PLIKU\n" -#: src/grep.c:1107 +#: src/grep.c:1481 +#, c-format msgid "" "\n" "Context control:\n" @@ -235,21 +253,17 @@ msgid "" " -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" " -NUM same as --context=NUM\n" " --color[=WHEN],\n" -" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n" -" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n" +" --colour[=WHEN] use markers to highlight the matching strings;\n" +" WHEN is `always', `never', or `auto'\n" " -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" " -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" "\n" -"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n" -"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n" -"and 2 if trouble.\n" msgstr "" "\n" "Sterowanie kontekstem:\n" -" -B, --before-context=ILE wypisanie ILE linii kontekstu przed\n" -" -A, --after-context=ILE wypisanie ILE linii kontekstu po\n" -" -C, --context[=ILE] wypisanie ILE (domylnie 2) linii kontekstu\n" +" -B, --before-context=ILE wypisanie ILU linii kontekstu przed\n" +" -A, --after-context=ILE wypisanie ILU linii kontekstu po\n" +" -C, --context=ILE wypisanie ILU linii kontekstu\n" " -ILE to samo co --context=ILE\n" " --color[=KIEDY],\n" " --colour[=KIEDY] oznaczanie pasujcych znakw,\n" @@ -258,18 +272,45 @@ msgstr "" " -U, --binary bez usuwania znakw nowej linii na kocu\n" " -u, --unix-byte-offsets podawanie pozycji tak jakby nie byo CRw (MSDOS)\n" "\n" + +#: src/grep.c:1495 +#, c-format +msgid "Invocation as `egrep' is deprecated; use `grep -E' instead.\n" +msgstr "Wywoanie jako `egrep' jest przestarzae, uywa `grep -E'.\n" + +#: src/grep.c:1498 +#, c-format +msgid "Invocation as `fgrep' is deprecated; use `grep -F' instead.\n" +msgstr "Wywoanie jako `fgrep' jest przestarzae, uywa `grep -F'.\n" + +#: src/grep.c:1501 +#, c-format +msgid "" +"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" +"Direct invocation as either `egrep' or `fgrep' is deprecated.\n" +msgstr "" "`egrep' oznacza `grep -E'. `fgrep' oznacza `grep -F'.\n" -"Bez PLIKu albo gdy PLIK to -, czytane jest standardowe wejcie. Jeeli\n" -"podano mniej ni dwa PLIKi, zakada -h. Zakoczenie z kodem 0 jeeli\n" -"WZORZEC pasuje, z 1, jeeli nie, z 2, jeeli s problemy.\n" +"Uywanie nazw `egrep' i `fgrep' jest przestarzae.\n" -#: src/grep.c:1124 +#: src/grep.c:1505 +#, c-format +msgid "" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than two FILEs\n" +"are given, assume -h. Exit status is 0 if any line was selected, 1 otherwise;\n" +"if any error occurs and -q was not given, the exit status is 2.\n" +msgstr "" +"Bez podanie PLIKU albo gdy PLIK to -, czytane jest standardowe wejcie.\n" +"Jeeli podano mniej ni dwa PLIKI, zakada -h. Zakoczenie z kodem 0\n" +"jeeli WZORZEC pasuje, z 1, jeeli nie, z 2, jeeli s problemy.\n" + +#: src/grep.c:1509 +#, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n" +"Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" -"Raporty o bdach naley wysya do bug-grep@gnu.org.\n" +"Raporty o bdach naley wysya do %s .\n" # viendo los fuentes , hay varias opciones # que hay sin documentar. O quiza es que getopt() lo he entendido mal @@ -279,52 +320,73 @@ msgstr "" # grep --help -> # usage: grep [-[[AB] ]<num>] [-[CEFGVchilnqsvwx]] [-[ef]] <expr> [<files...>] # La opcin -X es a la que corresponde esta lnea. -#: src/grep.c:1134 +#: src/grep.c:1522 msgid "conflicting matchers specified" msgstr "podane sprzeczne wzorce" -#: src/grep.c:1376 +#: src/grep.c:1715 +#, c-format +msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity needs a value (\"=...\"); skipped." +msgstr "W GREP_COLORS=\"%s\", wasno \"%s\" musi mie warto (\"=...\"); pominita." + +#: src/grep.c:1719 +#, c-format +msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity is boolean and cannot take a value (\"=%s\"); skipped." +msgstr "W GREP_COLORS=\"%s\", wasno \"%s\" jest binarna i nie moe mie podanej wartoci (\"=%s\"); pominita." + +#: src/grep.c:1727 +#, c-format +msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity %s." +msgstr "W GREP_COLORS=\"%s\", wasno \"%s\" to %s." + +#: src/grep.c:1750 +#, c-format +msgid "Stopped processing of ill-formed GREP_COLORS=\"%s\" at remaining substring \"%s\"." +msgstr "Zaprzestano przetwarzanie le sformatowanych GREP_COLORS=\"%s\" na znakach: \"%s\"." + +#: src/grep.c:1883 msgid "unknown devices method" msgstr "nieznany sposb przegldania urzdze" -#: src/grep.c:1443 +#: src/grep.c:1956 msgid "unknown directories method" msgstr "nieznany sposb przegldania katalogw" -#: src/grep.c:1510 +#: src/grep.c:2023 msgid "invalid max count" msgstr "bdna maksymalna liczba powtrze" -#: src/grep.c:1565 +#: src/grep.c:2078 msgid "unknown binary-files type" msgstr "nieznany typ pliku binarnego" -#: src/grep.c:1660 +#: src/grep.c:2182 #, c-format -msgid "%s (GNU grep) %s\n" -msgstr "%s (GNU grep) %s\n" +msgid "Copyright (C) 1988, 1992-2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright (C) 1988, 1992-2002, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/grep.c:1662 -msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright (C) 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" - -#: src/grep.c:1664 +#: src/grep.c:2184 +#, c-format msgid "" -"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "Oprogramowanie darmowe. Warunki kopiowania zamieszczone s w kodzie rdowym.\n" "Nie podlega adnej gwarancji, nawet gwarancji przydatnoci do jakiegokolwiek\n" "zastosowania lub sprzeday.\n" -#: src/search.c:606 -msgid "The -P option is not supported" -msgstr "Opcja -P nie jest obsugiwana" - #: src/search.c:619 +msgid "Support for the -P option is not compiled into this --disable-perl-regexp binary" +msgstr "Program skompilowany bez opcji -P poprzez wczenie --disable-perl-regexp" + +#: src/search.c:632 msgid "The -P and -z options cannot be combined" msgstr "Opcje -P i -z nie mog wystpowa razem" +#: src/search.c:634 +msgid "The -P option only supports a single pattern" +msgstr "Opcja -P moe by uyta tylko do pojedynczego wzorca" + #: lib/error.c:117 msgid "Unknown system error" msgstr "Nieznany bd systemowy" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grep 2.5g\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-09 00:07+0100\n" "Last-Translator: Rui Malheiro <rmalheiro@6mil.pt>\n" "Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n" @@ -57,8 +57,8 @@ msgstr ") sem correspondência" msgid "out of memory" msgstr "sem memória" -#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 -#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471 +#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 +#: src/search.c:209 src/search.c:293 msgid "memory exhausted" msgstr "memória esgotada" @@ -66,48 +66,48 @@ msgstr "memória esgotada" msgid "invalid context length argument" msgstr "número de linhas de contexto inválido" -#: src/grep.c:479 +#: src/grep.c:475 msgid "input is too large to count" msgstr "ficheiro demasiado grande para manter contagem" -#: src/grep.c:605 +#: src/grep.c:597 msgid "writing output" msgstr "a escrever o resultado" -#: src/grep.c:878 +#: src/grep.c:870 #, c-format msgid "Binary file %s matches\n" msgstr "Padrão encontrado no ficheiro binário %s\n" -#: src/grep.c:892 +#: src/grep.c:884 msgid "(standard input)" msgstr "(standard input)" -#: src/grep.c:997 +#: src/grep.c:989 #, c-format msgid "warning: %s: %s\n" msgstr "aviso: %s: %s\n" -#: src/grep.c:998 +#: src/grep.c:990 msgid "recursive directory loop" msgstr "directoria em ciclo recursivo" -#: src/grep.c:1046 +#: src/grep.c:1038 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]... PADRÃO [FICHEIRO]...\n" -#: src/grep.c:1048 +#: src/grep.c:1040 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Experimente `%s --help' para mais informação.\n" -#: src/grep.c:1053 +#: src/grep.c:1045 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]... PADRÃO [FICHEIRO] ...\n" -#: src/grep.c:1054 +#: src/grep.c:1046 #, c-format msgid "" "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "" "\n" "Selecção e interpretação de regexp\n" -#: src/grep.c:1059 +#: src/grep.c:1051 msgid "" " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "" " -G, --basic-regexp PADRÃO é uma expressão regular básica\n" " -P, --perl-regexp PADRÃO é uma expressão regular de Perl\n" -#: src/grep.c:1064 +#: src/grep.c:1056 msgid "" " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "" " -x, --line-regexp forçar PADRÃO a igualar apenas a linhas completas\n" " -z, --null-data uma linha é terminada com o byte 0, não com newline\n" -#: src/grep.c:1071 +#: src/grep.c:1063 msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "" " --help apresenta este texto de auxílio e termina\n" " --mmap utilizar 'memory-mapped input' se possível\n" -#: src/grep.c:1079 +#: src/grep.c:1071 msgid "" "\n" "Output control:\n" @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "" " número de linhas que satisfazem PADRÃO\n" " -Z, --null imprimir o byte 0 após cada nome de FICHEIRO\n" -#: src/grep.c:1107 +#: src/grep.c:1099 msgid "" "\n" "Context control:\n" @@ -263,45 +263,44 @@ msgstr "" "dois FICHEIROS, assume -h. Devolve 0 se encontrar pelo menos uma occorência\n" "de PADRÃO, 1 se não encontrar, 2 se tiver algum problema.\n" -#: src/grep.c:1124 -#, fuzzy +#: src/grep.c:1116 msgid "" "\n" -"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n" +"Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" msgstr "" "\n" "Reporte «bugs» para <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" -#: src/grep.c:1134 +#: src/grep.c:1126 msgid "conflicting matchers specified" msgstr "foram especificados métodos de pesquisa incompatíveis" -#: src/grep.c:1376 +#: src/grep.c:1363 msgid "unknown devices method" msgstr "método para acesso a «devices» desconhecido" -#: src/grep.c:1443 +#: src/grep.c:1430 msgid "unknown directories method" msgstr "método para acesso a directorias desconhecido" -#: src/grep.c:1510 +#: src/grep.c:1497 msgid "invalid max count" msgstr "número máximo inválido" -#: src/grep.c:1565 +#: src/grep.c:1551 msgid "unknown binary-files type" msgstr "tipo de ficheiro binário desconhecido" -#: src/grep.c:1660 +#: src/grep.c:1646 #, c-format msgid "%s (GNU grep) %s\n" msgstr "%s (GNU grep) %s\n" -#: src/grep.c:1662 +#: src/grep.c:1648 msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Direitos de autor 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/grep.c:1664 +#: src/grep.c:1650 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 6056d9f2..d70b51e7 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grep 2.5g\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-23 03:15-0300\n" "Last-Translator: Rodrigo Stulzer Lopes <rodrigo@conectiva.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" @@ -22,10 +22,7 @@ msgstr "" msgid "Memory exhausted" msgstr "Memria esgotada" -#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 -#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 -#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 -#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 +#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 msgid "Unbalanced [" msgstr "[ desbalanceado" @@ -61,8 +58,7 @@ msgstr ") desbalanceado" msgid "out of memory" msgstr "memria esgotada" -#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 -#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471 +#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 src/search.c:293 msgid "memory exhausted" msgstr "memria esgotada" @@ -70,48 +66,48 @@ msgstr "memria esgotada" msgid "invalid context length argument" msgstr "argumento comprimento do contexto invlido" -#: src/grep.c:479 +#: src/grep.c:475 msgid "input is too large to count" msgstr "entrada longa de mais para contar" -#: src/grep.c:605 +#: src/grep.c:597 msgid "writing output" msgstr "escrevendo sada" -#: src/grep.c:878 +#: src/grep.c:870 #, c-format msgid "Binary file %s matches\n" msgstr "Arquivo binrio %s casa com o padro\n" -#: src/grep.c:892 +#: src/grep.c:884 msgid "(standard input)" msgstr "(entrada padro)" -#: src/grep.c:997 +#: src/grep.c:989 #, c-format msgid "warning: %s: %s\n" msgstr "aviso: %s: %s\n" -#: src/grep.c:998 +#: src/grep.c:990 msgid "recursive directory loop" msgstr "loop de diretrio recursivo" -#: src/grep.c:1046 +#: src/grep.c:1038 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" msgstr "Uso: %s [OPO]... PADRO [ARQUIVO]...\n" -#: src/grep.c:1048 +#: src/grep.c:1040 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Tente `%s --help' para mais informaes.\n" -#: src/grep.c:1053 +#: src/grep.c:1045 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" msgstr "Uso: %s [OPO]... PADRO [ARQUIVO]...\n" -#: src/grep.c:1054 +#: src/grep.c:1046 #, c-format msgid "" "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" @@ -124,7 +120,7 @@ msgstr "" "\n" "Seleo e interpretao de expresso regular:\n" -#: src/grep.c:1059 +#: src/grep.c:1051 msgid "" " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" @@ -136,7 +132,7 @@ msgstr "" " -G, --basic-regexp PADRO um expresso regular bsica\n" " -P, --perl-regexp PADRO uma expresso regular Perl\n" -#: src/grep.c:1064 +#: src/grep.c:1056 msgid "" " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" @@ -152,7 +148,7 @@ msgstr "" " -x, --line-regexp fora PADRO a casar apenas linhas inteiras\n" " -z, --null-data uma linha de dados acaba com byte 0, no nova linha\n" -#: src/grep.c:1071 +#: src/grep.c:1063 msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" @@ -170,7 +166,7 @@ msgstr "" " --help exibe esta ajuda e sai\n" " --mmap usa entrada mapeada em memria se possvel\n" -#: src/grep.c:1079 +#: src/grep.c:1071 msgid "" "\n" "Output control:\n" @@ -231,7 +227,7 @@ msgstr "" " por ARQUIVO\n" " -Z, --null mostra byte 0 depois do nome do ARQUIVO\n" -#: src/grep.c:1107 +#: src/grep.c:1099 msgid "" "\n" "Context control:\n" @@ -268,45 +264,44 @@ msgstr "" "que dois ARQUIVOs forem especificados, assume -h. Retorna 0 se encontra o\n" "padro, 1 se no encontra, e 2 se houver erros.\n" -#: src/grep.c:1124 -#, fuzzy +#: src/grep.c:1116 msgid "" "\n" -"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n" +"Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" msgstr "" "\n" "Informe problemas para <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" -#: src/grep.c:1134 +#: src/grep.c:1126 msgid "conflicting matchers specified" msgstr "especificados padres de procura conflitantes" -#: src/grep.c:1376 +#: src/grep.c:1363 msgid "unknown devices method" msgstr "mtodo desconhecido de dispositivos" -#: src/grep.c:1443 +#: src/grep.c:1430 msgid "unknown directories method" msgstr "mtodo desconhecido de diretrios" -#: src/grep.c:1510 +#: src/grep.c:1497 msgid "invalid max count" msgstr "valor mximo invlido" -#: src/grep.c:1565 +#: src/grep.c:1551 msgid "unknown binary-files type" msgstr "tipo de arquivo binrio desconhecido" -#: src/grep.c:1660 +#: src/grep.c:1646 #, c-format msgid "%s (GNU grep) %s\n" msgstr "%s (GNU grep) %s\n" -#: src/grep.c:1662 +#: src/grep.c:1648 msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/grep.c:1664 +#: src/grep.c:1650 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grep-2.5g.ro\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-19 02:47+0000\n" "Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n" "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" @@ -57,8 +57,8 @@ msgstr ") fra pereche" msgid "out of memory" msgstr "memorie plin" -#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 -#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471 +#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 +#: src/search.c:209 src/search.c:293 msgid "memory exhausted" msgstr "memorie plin" @@ -66,48 +66,48 @@ msgstr "memorie plin" msgid "invalid context length argument" msgstr "parametru lungime context invalid" -#: src/grep.c:479 +#: src/grep.c:475 msgid "input is too large to count" msgstr "intrarea(input) este prea mare pentru numrare" -#: src/grep.c:605 +#: src/grep.c:597 msgid "writing output" msgstr "scriere output" -#: src/grep.c:878 +#: src/grep.c:870 #, c-format msgid "Binary file %s matches\n" msgstr "Fiierul binar %s corespunde\n" -#: src/grep.c:892 +#: src/grep.c:884 msgid "(standard input)" msgstr "(intrare standard)" -#: src/grep.c:997 +#: src/grep.c:989 #, c-format msgid "warning: %s: %s\n" msgstr "avertisment: %s: %s\n" -#: src/grep.c:998 +#: src/grep.c:990 msgid "recursive directory loop" msgstr "bucl recursiv de directoare" -#: src/grep.c:1046 +#: src/grep.c:1038 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" msgstr "Folosire: %s [OPIUNE]... TIPAR [FIIER]...\n" -#: src/grep.c:1048 +#: src/grep.c:1040 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "ncercai `%s --help' pentru mai multe informaii.\n" -#: src/grep.c:1053 +#: src/grep.c:1045 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" msgstr "Folosire: %s [OPIUNE]... TIPAR [FIIER]...\n" -#: src/grep.c:1054 +#: src/grep.c:1046 #, c-format msgid "" "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "" "\n" "Selecie i interpretare regexp:\n" -#: src/grep.c:1059 +#: src/grep.c:1051 msgid "" " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "" " -G, --basic-regexp TIPAR este o expresie exact primar\n" " -P, --perl-regexp TIPAR este o expresie exact Perl\n" -#: src/grep.c:1064 +#: src/grep.c:1056 msgid "" " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "" " -x, --line-regexp foreaz TIPAR s corespund doar liniilor ntregi\n" " -z, --null-data linia de date se termin n octet 0, nu linie_nou\n" -#: src/grep.c:1071 +#: src/grep.c:1063 msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "" " --help afieaz acest ajutor i termin\n" " --mmap folosete intrare memory-mapped dac e posibil\n" -#: src/grep.c:1079 +#: src/grep.c:1071 msgid "" "\n" "Output control:\n" @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "" " -c, --count afieaz doar numrul de potriviri per FIIER\n" " -Z, --null tiprete octet 0 dup nume FIIER\n" -#: src/grep.c:1107 +#: src/grep.c:1099 msgid "" "\n" "Context control:\n" @@ -260,45 +260,44 @@ msgstr "" "mai puin de 2 FIIERe, se presupune -h. Starea de ieire e 0 pentru\n" "corespunztor, 1 pentru necorespunztor, i 2 pentru probleme.\n" -#: src/grep.c:1124 -#, fuzzy +#: src/grep.c:1116 msgid "" "\n" -"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n" +"Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" msgstr "" "\n" "Raportai buguri la <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" -#: src/grep.c:1134 +#: src/grep.c:1126 msgid "conflicting matchers specified" msgstr "conflicte ntre cuttorii (matchers) specificai" -#: src/grep.c:1376 +#: src/grep.c:1363 msgid "unknown devices method" msgstr "metod dispozitive(devices) necunoscut" -#: src/grep.c:1443 +#: src/grep.c:1430 msgid "unknown directories method" msgstr "metod directoare necunoscut" -#: src/grep.c:1510 +#: src/grep.c:1497 msgid "invalid max count" msgstr "numrare maxim invalid" -#: src/grep.c:1565 +#: src/grep.c:1551 msgid "unknown binary-files type" msgstr "tip fiiere-binare necunoscut" -#: src/grep.c:1660 +#: src/grep.c:1646 #, c-format msgid "%s (GNU grep) %s\n" msgstr "%s (GNU grep) %s\n" -#: src/grep.c:1662 +#: src/grep.c:1648 msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/grep.c:1664 +#: src/grep.c:1650 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU grep 2.5g\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-09 12:18GMT+06\n" "Last-Translator: Denis Perchine <dyp@perchine.com>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" @@ -18,10 +18,7 @@ msgstr "" msgid "Memory exhausted" msgstr " " -#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 -#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 -#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 -#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 +#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 msgid "Unbalanced [" msgstr " [" @@ -57,8 +54,7 @@ msgstr " )" msgid "out of memory" msgstr " " -#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 -#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471 +#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 src/search.c:293 msgid "memory exhausted" msgstr " " @@ -66,48 +62,48 @@ msgstr " " msgid "invalid context length argument" msgstr " " -#: src/grep.c:479 +#: src/grep.c:475 msgid "input is too large to count" msgstr " , " -#: src/grep.c:605 +#: src/grep.c:597 msgid "writing output" msgstr " " -#: src/grep.c:878 +#: src/grep.c:870 #, c-format msgid "Binary file %s matches\n" msgstr " %s \n" -#: src/grep.c:892 +#: src/grep.c:884 msgid "(standard input)" msgstr "( )" -#: src/grep.c:997 +#: src/grep.c:989 #, c-format msgid "warning: %s: %s\n" msgstr ": %s: %s\n" -#: src/grep.c:998 +#: src/grep.c:990 msgid "recursive directory loop" msgstr " " -#: src/grep.c:1046 +#: src/grep.c:1038 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" msgstr ": %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" -#: src/grep.c:1048 +#: src/grep.c:1040 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr " `%s --help' .\n" -#: src/grep.c:1053 +#: src/grep.c:1045 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" msgstr ": %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" -#: src/grep.c:1054 +#: src/grep.c:1046 #, c-format msgid "" "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" @@ -120,7 +116,7 @@ msgstr "" "\n" " :\n" -#: src/grep.c:1059 +#: src/grep.c:1051 msgid "" " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" @@ -133,7 +129,7 @@ msgstr "" " -G, --basic-regexp PATTERN \n" " -P, --perl-regexp PATTERN Perl\n" -#: src/grep.c:1064 +#: src/grep.c:1056 msgid "" " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" @@ -153,7 +149,7 @@ msgstr "" " -z, --null-data 0, \n" " \n" -#: src/grep.c:1071 +#: src/grep.c:1063 msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" @@ -171,7 +167,7 @@ msgstr "" " --help \n" " --mmap mmap \n" -#: src/grep.c:1079 +#: src/grep.c:1071 msgid "" "\n" "Output control:\n" @@ -230,7 +226,7 @@ msgstr "" " -c, --count \n" " -Z, --null 0 \n" -#: src/grep.c:1107 +#: src/grep.c:1099 msgid "" "\n" "Context control:\n" @@ -268,45 +264,44 @@ msgstr "" ", , -h. 0 ,\n" " 1, . 2, .\n" -#: src/grep.c:1124 -#, fuzzy +#: src/grep.c:1116 msgid "" "\n" -"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n" +"Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" msgstr "" "\n" " <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" -#: src/grep.c:1134 +#: src/grep.c:1126 msgid "conflicting matchers specified" msgstr " " -#: src/grep.c:1376 +#: src/grep.c:1363 msgid "unknown devices method" msgstr " " -#: src/grep.c:1443 +#: src/grep.c:1430 msgid "unknown directories method" msgstr " " -#: src/grep.c:1510 +#: src/grep.c:1497 msgid "invalid max count" msgstr " " -#: src/grep.c:1565 +#: src/grep.c:1551 msgid "unknown binary-files type" msgstr " " -#: src/grep.c:1660 +#: src/grep.c:1646 #, c-format msgid "%s (GNU grep) %s\n" msgstr "%s (GNU grep) %s\n" -#: src/grep.c:1662 +#: src/grep.c:1648 msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/grep.c:1664 +#: src/grep.c:1650 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -1,5 +1,15 @@ # Kinyarwanda translations for grep package. # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. # This file is distributed under the same license as the grep package. # Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: @@ -14,8 +24,8 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: grep 2.5.1a\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n" +"Project-Id-Version: grep 2.5\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-13 15:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n" "Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" @@ -84,47 +94,47 @@ msgstr "Sibyo Imvugiro Uburebure" msgid "input is too large to count" msgstr "Iyinjiza ni Binini Kuri IBARA" -#: src/grep.c:605 +#: src/grep.c:601 #, fuzzy msgid "writing output" msgstr "Ibisohoka" -#: src/grep.c:878 +#: src/grep.c:874 #, fuzzy, c-format msgid "Binary file %s matches\n" msgstr "IDOSIYE" -#: src/grep.c:892 +#: src/grep.c:888 #, fuzzy msgid "(standard input)" msgstr "(Bisanzwe Iyinjiza" -#: src/grep.c:997 +#: src/grep.c:993 #, fuzzy, c-format msgid "warning: %s: %s\n" msgstr "Iburira" -#: src/grep.c:998 +#: src/grep.c:994 #, fuzzy msgid "recursive directory loop" msgstr "bushyinguro" -#: src/grep.c:1046 +#: src/grep.c:1042 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" msgstr "" -#: src/grep.c:1048 +#: src/grep.c:1044 #, fuzzy, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "kugirango Birenzeho Ibisobanuro" -#: src/grep.c:1053 +#: src/grep.c:1049 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" msgstr "" -#: src/grep.c:1054 +#: src/grep.c:1050 #, fuzzy, c-format msgid "" "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" @@ -133,7 +143,7 @@ msgid "" "Regexp selection and interpretation:\n" msgstr "kugirango in Cyangwa Bisanzwe Iyinjiza Urugero i Muraho Ibikubiyemo h Ihitamo Na" -#: src/grep.c:1059 +#: src/grep.c:1055 #, fuzzy msgid "" " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" @@ -142,7 +152,7 @@ msgid "" " -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" msgstr "-E Byongerewe... ni Byongerewe... Ibisanzwe BIHAMYE Ikurikiranyanyuguti ni a Gushyiraho Bya BASIC ni a BASIC Ibisanzwe Perl ni a Ibisanzwe" -#: src/grep.c:1064 +#: src/grep.c:1060 #, fuzzy msgid "" " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" @@ -153,7 +163,7 @@ msgid "" " -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" msgstr "-E Gukoresha Nka a Ibisanzwe F IDOSIYE Bivuye i Kwirengagiza Kwirengagiza W ijambo Kuri BIHUYE X Umurongo Kuri BIHUYE Z NTAGIHARI Ibyatanzwe a Ibyatanzwe Umurongo in 0 Bayite OYA" -#: src/grep.c:1071 +#: src/grep.c:1067 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -165,7 +175,7 @@ msgid "" " --mmap use memory-mapped input if possible\n" msgstr "S Oya Ubutumwa Ikosa v Gucurika BIHUYE Guhitamo V Verisiyo Gucapa Verisiyo Ibisobanuro Na Ifashayobora Kugaragaza iyi Ifashayobora Na Gukoresha Ububiko Iyinjiza NIBA" -#: src/grep.c:1079 +#: src/grep.c:1075 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -197,7 +207,7 @@ msgid "" " -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" msgstr "Igenzura M KININI IBARA Guhagarara Nyuma B Bayite Nta- boneza Gucapa i Bayite Nta- boneza Na: Ibisohoka N Umurongo Umubare Gucapa Umurongo Umubare Na: Ibisohoka Umurongo Ibisohoka ku buri H Na: Izina ry'idosiye: Gucapa i Izina ry'idosiye: kugirango h Oya Izina ry'idosiye: i Izina ry'idosiye: ku Akarango Gucapa Nka Izina ry'idosiye: kugirango Bisanzwe o Garagaza i Bya a Umurongo Q Byose Bisanzwe Nyabibiri Idosiye Nyabibiri Idosiye ni Cyangwa a Umwandiko Kuri Nyabibiri Idosiye Kuri Nyabibiri Idosiye D ububiko bw'amaderese Kuri ni Cyangwa Kuri Na ni Cyangwa R Kuri ububiko bw'amaderese Gushyiramo Idosiye BIHUYE Idosiye BIHUYE Bivuye Idosiye BIHUYE in Idosiye BIHUYE Gucapa Amazina Oya L Idosiye Na: Gucapa Amazina C IBARA Gucapa a IBARA Bya Imirongo NTAGIHARI Gucapa 0 Bayite Nyuma" -#: src/grep.c:1107 +#: src/grep.c:1103 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -218,47 +228,47 @@ msgid "" "and 2 if trouble.\n" msgstr "Igenzura Mbere Imvugiro Gucapa Imirongo Bya Nyobora A Nyuma Imvugiro Gucapa Imirongo Bya C Imvugiro Gucapa Imirongo Bya Ibisohoka Nka Imvugiro Ibara Gukoresha Kuri i Gicurasi Cyangwa U Nyabibiri OYA Inyuguti ku u Bayite Icyegeranyo Nka NIBA OYA Oya Cyangwa Ryari: ni Gusoma Bisanzwe Iyinjiza Birutwa h Imimerere ni 0 NIBA BIHUYE 1. NIBA Oya BIHUYE Na 2. NIBA" -#: src/grep.c:1124 +#: src/grep.c:1120 #, fuzzy msgid "" "\n" -"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n" +"Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" msgstr "org." -#: src/grep.c:1134 +#: src/grep.c:1130 msgid "conflicting matchers specified" msgstr "" -#: src/grep.c:1376 +#: src/grep.c:1367 #, fuzzy msgid "unknown devices method" msgstr "Kitazwi Uburyo" -#: src/grep.c:1443 +#: src/grep.c:1434 #, fuzzy msgid "unknown directories method" msgstr "Kitazwi ububiko bw'amaderese Uburyo" -#: src/grep.c:1510 +#: src/grep.c:1501 #, fuzzy msgid "invalid max count" msgstr "Sibyo KININI IBARA" -#: src/grep.c:1565 +#: src/grep.c:1555 #, fuzzy msgid "unknown binary-files type" msgstr "Kitazwi Nyabibiri Idosiye Ubwoko" -#: src/grep.c:1660 +#: src/grep.c:1650 #, c-format msgid "%s (GNU grep) %s\n" msgstr "" -#: src/grep.c:1662 +#: src/grep.c:1652 msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" -#: src/grep.c:1664 +#: src/grep.c:1654 #, fuzzy msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po new file mode 100644 index 00000000..1a80c0f7 --- /dev/null +++ b/po/sk.po @@ -0,0 +1,465 @@ +# Translation of grep to Slovak +# +# Copyright (C) 1997-99, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: grep 2.5.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-03 22:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-08 18:37+0100\n" +"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n" +"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/dfa.c:183 src/dfa.c:194 src/dfa.c:205 src/search.c:704 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Pamäť bola vyčerpaná" + +#: src/dfa.c:536 src/dfa.c:539 src/dfa.c:557 src/dfa.c:568 src/dfa.c:592 +#: src/dfa.c:651 src/dfa.c:656 src/dfa.c:669 src/dfa.c:670 src/dfa.c:1048 +#: src/dfa.c:1051 src/dfa.c:1075 src/dfa.c:1079 src/dfa.c:1080 src/dfa.c:1083 +#: src/dfa.c:1095 src/dfa.c:1096 +msgid "Unbalanced [" +msgstr "[ bez náprotivku" + +#: src/dfa.c:788 +msgid "Unfinished \\ escape" +msgstr "Nedokončená \\ escape sekvencia" + +#. Cases: +#. {M} - exact count +#. {M,} - minimum count, maximum is infinity +#. {M,N} - M through N +#: src/dfa.c:921 src/dfa.c:927 src/dfa.c:937 src/dfa.c:945 src/dfa.c:960 +msgid "unfinished repeat count" +msgstr "Nedokončený počet opakovaní" + +#: src/dfa.c:934 src/dfa.c:951 src/dfa.c:959 src/dfa.c:963 +msgid "malformed repeat count" +msgstr "Zle formulovaný počet opakovaní" + +#: src/dfa.c:1305 +msgid "Unbalanced (" +msgstr "( bez náprotivku" + +#: src/dfa.c:1430 +msgid "No syntax specified" +msgstr "Neuvedená syntax" + +#: src/dfa.c:1438 +msgid "Unbalanced )" +msgstr ") bez náprotivku" + +#: src/dfa.c:3008 src/kwset.c:177 src/kwset.c:185 src/kwset.c:408 +#: src/search.c:68 src/search.c:225 lib/obstack.c:471 +msgid "memory exhausted" +msgstr "pamäť bola vyčerpaná" + +#: src/grep.c:404 +msgid "invalid context length argument" +msgstr "neplatný argument dĺžky kontextu" + +#: src/grep.c:665 +msgid "input is too large to count" +msgstr "vstup je príliš veľký, aby sa dal spočítať" + +#: src/grep.c:927 +msgid "writing output" +msgstr "zapisuje sa výstup" + +#: src/grep.c:1209 +#, c-format +msgid "Binary file %s matches\n" +msgstr "Binárny súbor %s sa zhoduje\n" + +#: src/grep.c:1223 +msgid "(standard input)" +msgstr "(štandardný vstup)" + +#: src/grep.c:1355 +#, c-format +msgid "warning: %s: %s\n" +msgstr "varovanie: %s: %s\n" + +#: src/grep.c:1356 +msgid "recursive directory loop" +msgstr "rekurzívna slučka v adresári" + +#: src/grep.c:1404 src/grep.c:1411 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" +msgstr "Použitie: %s [VOĽBA]... VZORKA [SÚBOR]...\n" + +#: src/grep.c:1406 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Viac informácií pomocou „%s --help“.\n" + +#: src/grep.c:1412 +#, c-format +msgid "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" +msgstr "Hľadať VZORKU v každom SÚBORE alebo na štandardnom vstupe.\n" + +#: src/grep.c:1415 +#, c-format +msgid "PATTERN is an extended regular expression (ERE).\n" +msgstr "VZORKA je rozšírený regulárny výraz (ERE).\n" + +#: src/grep.c:1418 +#, c-format +msgid "PATTERN is a set of newline-separated fixed strings.\n" +msgstr "VZORKA je množina pevných reťazcov oddelených znakom nového riadka.\n" + +#: src/grep.c:1421 +#, c-format +msgid "PATTERN is, by default, a basic regular expression (BRE).\n" +msgstr "VZORKA je štandardne základný regulárny výraz (BRE).\n" + +#: src/grep.c:1424 +#, c-format +msgid "" +"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" +"\n" +"Regexp selection and interpretation:\n" +msgstr "" +"Príklad: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" +"\n" +"Výber a interpretácia regulárneho výrazu:\n" + +#: src/grep.c:1429 +#, c-format +msgid "" +" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression (ERE)\n" +" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated fixed strings\n" +" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression (BRE)\n" +" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" +msgstr "" +" -E, --extended-regexp VZORKA je rozšírený regular expression (ERE)\n" +" -F, --fixed-strings VZORKA je množina pevných reťazcov\n" +" oddelených znakom nového riadka\n" +" -G, --basic-regexp VZORKA je základný regulárny výraz (BRE)\n" +" -P, --perl-regexp VZORKA je perlovský regulárny výraz\n" + +#: src/grep.c:1436 +#, c-format +msgid "" +" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN for matching\n" +" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" +" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" +" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" +" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" +" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" +msgstr "" +" -e, --regexp=VZORKA použiť na hľadanie VZORKU\n" +" -f, --file=SÚBOR získať VZORKU zo SÚBORU\n" +" -i, --ignore-case ignorovať rozdiely vo veľkosti písmen\n" +" -w, --word-regexp vynútiť, aby VZORKA zodpovedala len celým slovám\n" +" -x, --line-regexp vynútiť, aby VZORKA zodpovedala len celým riadkom\n" +" -z, --null-data údaje končia bajtom 0, nie novým riadkom\n" + +#: src/grep.c:1443 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Miscellaneous:\n" +" -s, --no-messages suppress error messages\n" +" -v, --invert-match select non-matching lines\n" +" -V, --version print version information and exit\n" +" --help display this help and exit\n" +" --mmap use memory-mapped input if possible\n" +msgstr "" +"\n" +"Rozličné:\n" +" -s, --no-messages potlačiť chybové správy\n" +" -v, --invert-match vybrať riadky, ktoré nemajú zhodu\n" +" -V, --version vypísať informácie o verzii a skončiť\n" +" --help zobraziť tieto informácie a skončiť\n" +" --mmap ak je to možné, použiť pamäťovo mapovaný vstup\n" + +#: src/grep.c:1451 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Output control:\n" +" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" +" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" +" -n, --line-number print line number with output lines\n" +" --line-buffered flush output on every line\n" +" -H, --with-filename print the filename for each match\n" +" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" +" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" +" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" +" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" +" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE;\n" +" TYPE is `binary', `text', or `without-match'\n" +" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" +" -I equivalent to --binary-files=without-match\n" +" -d, --directories=ACTION how to handle directories;\n" +" ACTION is `read', `recurse', or `skip'\n" +" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets;\n" +" ACTION is `read' or `skip'\n" +" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" +" --include=FILE_PATTERN search only files that match FILE_PATTERN\n" +" --exclude=FILE_PATTERN skip files and directories matching FILE_PATTERN\n" +" --exclude-from=FILE skip files matching any file pattern from FILE\n" +" --exclude-dir=PATTERN directories that match PATTERN will be skipped.\n" +" -L, --files-without-match print only names of FILEs containing no match\n" +" -l, --files-with-matches print only names of FILEs containing matches\n" +" -c, --count print only a count of matching lines per FILE\n" +" -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n" +" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" +msgstr "" +"\n" +"Riadenie výstupu:\n" +" -m, --max-count=POČET zastaviť po POČET zhodách\n" +" -b, --byte-offset vypísať ofset v bajtoch pri riadkoch výstupu\n" +" -n, --line-number vypísať číslo riadka pri riadkoch výstupu\n" +" --line-buffered flush výstupu po každom riadku\n" +" -H, --with-filename vypísať názov súboru pri každej zhode\n" +" -h, --no-filename potlačiť prefix názvu súboru na výstupe\n" +" --label=ŠTÍTOK vypísať ŠTÍTOK ako názov súboru pre štandard. vstup\n" +" -o, --only-matching zobraziť iba časť riadka zodpovedajúcu VZORKE\n" +" -q, --quiet, --silent potlačiť všetok normálny výstup\n" +" --binary-files=TYP predpokladať, že binárne súbory sú zadaného TYPu;\n" +" TYP je „binary“, „text“ alebo „without-match“\n" +" -a, --text ekvivalentné s --binary-files=text\n" +" -I ekvivalentné s --binary-files=without-match\n" +" -d, --directories=AKCIA ako zaobchádzať s adresármi;\n" +" AKCIA je „read“, „recurse“ alebo „skip“\n" +" -D, --devices=AKCIA ako zaobchádzať so zariadeniami, FIFO a socketmi;\n" +" AKCIA je „read“ alebo „skip“\n" +" -R, -r, --recursive ekvivalentné s --directories=recurse\n" +" --include=SÚBOR_VZORKA hľadať iba v súboroch zodpoved. SÚBOR_VZORKA\n" +" --exclude=SÚBOR_VZORKA preskočiť súbory a adresáre zodp. SÚBOR_VZORKA\n" +" --exclude-from=SÚBOR preskočiť súbory zodp. akejkoľvek vzorke zo SÚBORU\n" +" --exclude-dir=VZORKA preskočiť adresáre zodpovedajúce VZORKE.\n" +" -L, --files-without-match vypísať iba názvy SÚBOROV, ktoré neobsahujú zhodu\n" +" -l, --files-with-matches vypísať iba názvy SÚBOROV, ktoré obsahujú zhodu\n" +" -c, --count vypísať iba počet zodpovedajúcich riadkov na SÚBOR\n" +" -T, --initial-tab zarovnať tabulátory (ak je potrebné)\n" +" -Z, --null vytlačiť bajt 0 po SÚBORE\n" + +#: src/grep.c:1481 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Context control:\n" +" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" +" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" +" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" +" -NUM same as --context=NUM\n" +" --color[=WHEN],\n" +" --colour[=WHEN] use markers to highlight the matching strings;\n" +" WHEN is `always', `never', or `auto'\n" +" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" +" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Riadenie kontextu:\n" +" -B, --before-context=POČ vytlačiť POČ riadkov kontextu pred\n" +" -A, --after-context=POČ vytlačiť POČ riadkov kontextu za\n" +" -C, --context=POČ vytlačiť POČ riadkov kontextu výstupu\n" +" -POČ rovnaké ako --context=ČÍS\n" +" --color[=KEDY],\n" +" --colour[=KEDY] použiť značky na vysvietenie zodpoved. reťazcov;\n" +" KEDY je „always“, „never“ alebo „auto“\n" +" -U, --binary neodstraňovať znak CR na konci riadka (MSDOS)\n" +" -u, --unix-byte-offsets oznamovať ofsety ako keby neboli CR (MSDOS)\n" +"\n" + +#: src/grep.c:1495 +#, c-format +msgid "Invocation as `egrep' is deprecated; use `grep -E' instead.\n" +msgstr "Vyvolanie príkazu ako „egrep“ sa neodporúča; použite „grep -E“.\n" + +#: src/grep.c:1498 +#, c-format +msgid "Invocation as `fgrep' is deprecated; use `grep -F' instead.\n" +msgstr "Vyvolanie príkazu ako „fgrep“ sa neodporúča; použite „grep -F“.\n" + +#: src/grep.c:1501 +#, c-format +msgid "" +"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" +"Direct invocation as either `egrep' or `fgrep' is deprecated.\n" +msgstr "" +"„egrep“ znamená „grep -E“. „fgrep“ znamená „grep -F“.\n" +"Priame vyvolanie príkazu ako „egrep“ či „fgrep“ sa neodporúča.\n" + +#: src/grep.c:1505 +#, c-format +msgid "" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than two FILEs\n" +"are given, assume -h. Exit status is 0 if any line was selected, 1 otherwise;\n" +"if any error occurs and -q was not given, the exit status is 2.\n" +msgstr "" +"Bez SÚBORU alebo ak SÚBOR je -, čítať zo štandardného vstupu. Ak sú zadané\n" +"menej ako dva SÚBORY predpokladať -h. Chybová úroveň je 0 ak bol vybraný\n" +"nejaký riadok a 1 inak;\n" +"ak sa vyskytne nejaká chyba a nebolo zadané -q, chybová úroveň je 2.\n" + +#: src/grep.c:1509 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Oznamovať chyby <%s>.\n" + +#: src/grep.c:1522 +msgid "conflicting matchers specified" +msgstr "boli zadané konfliktné špecifikátory" + +#: src/grep.c:1715 +#, c-format +msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity needs a value (\"=...\"); skipped." +msgstr "V GREP_COLORS=\"%s\", potrebuje \"%s\" hodnotu (\"=...\"); preskakujem." + +#: src/grep.c:1719 +#, c-format +msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity is boolean and cannot take a value (\"=%s\"); skipped." +msgstr "V GREP_COLORS=\"%s\", je \"%s\" booleovského typu a nemôže nadobúdať hodnotu (\"=%s\"); preskakujem." + +#: src/grep.c:1727 +#, c-format +msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity %s." +msgstr "V GREP_COLORS=\"%s\", \"%s\" %s." + +#: src/grep.c:1750 +#, c-format +msgid "Stopped processing of ill-formed GREP_COLORS=\"%s\" at remaining substring \"%s\"." +msgstr "Prerušené spracovanie zle utvoreného GREP_COLORS=\"%s\" na zvyšnom podreťazci \"%s\"." + +#: src/grep.c:1883 +msgid "unknown devices method" +msgstr "neznáme metódy zariadení" + +#: src/grep.c:1956 +msgid "unknown directories method" +msgstr "neznáme metódy adresárov" + +#: src/grep.c:2023 +msgid "invalid max count" +msgstr "neplatný maximálny počet" + +#: src/grep.c:2078 +msgid "unknown binary-files type" +msgstr "neznámy typ binárneho súboru" + +#: src/grep.c:2182 +#, c-format +msgid "Copyright (C) 1988, 1992-2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright (C) 1988, 1992-2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" + +#: src/grep.c:2184 +#, c-format +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Tento program je slobodný softvér; podmienky šírenia si pozrite v zdrojových\n" +"súboroch. Nie je poskytovaná ŽIADNA záruka; ani záruka PREDAJNOSTI či\n" +"VHODNOSTI NA DANÝ ÚČEL.\n" + +#: src/search.c:619 +msgid "Support for the -P option is not compiled into this --disable-perl-regexp binary" +msgstr "Podpora voľby -P nie je vkompilovaná do tejto binárky --disable-perl-regexp" + +#: src/search.c:632 +msgid "The -P and -z options cannot be combined" +msgstr "Voľby -P a -z nie je možné kombinovať" + +#: src/search.c:634 +msgid "The -P option only supports a single pattern" +msgstr "Voľba -P podporuje iba jedinú vzorku" + +#: lib/error.c:117 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Neznáma systémová chyba" + +#: lib/getopt.c:675 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: voľba „%s“ je nejednoznačná\n" + +#: lib/getopt.c:700 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: voľba „--%s“ nepripúšťa argument\n" + +#: lib/getopt.c:705 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: voľba „%c%s“ nepripúšťa argument\n" + +#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: voľba „%s“ vyžaduje argument\n" + +#. --option +#: lib/getopt.c:752 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: nerozpoznaná voľba „--%s“\n" + +#. +option or -option +#: lib/getopt.c:756 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: nerozpoznaná voľba „%c%s“\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: lib/getopt.c:782 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: neprípustná voľba -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:785 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: neplatná voľba -- %c\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: voľba voľba vyžaduje argument -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:862 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: voľba „-W %s“ je nejednoznačná\n" + +#: lib/getopt.c:880 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: voľba „-W %s“ nepripúšťa argument\n" + +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#: lib/quotearg.c:259 +msgid "`" +msgstr "„" + +#: lib/quotearg.c:260 +msgid "'" +msgstr "“" @@ -1,141 +1,154 @@ -# -*- mode: po; coding: iso-latin-2 -*- Slovenian message catalogue for grep -# Copyright (C) 1996, 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc. -# Primo Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 1996, 1999, 2000. +# -*- mode: po; coding: utf-8; -*- Slovenian message catalogue for grep +# Copyright (C) 1996, 1999, 2000, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 1996, 1999, 2000, 2007. # -# $Id: sl.po,v 1.31 2006/08/18 21:04:18 bero Exp $ +# $Id: sl.po,v 1.32 2007/11/03 04:02:56 taa Exp $ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU grep 2.5g\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-03-11 09:25+0100\n" -"Last-Translator: Primo Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>\n" -"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" +"Project-Id-Version: GNU grep 2.5.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-03 22:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-16 14:16+0200\n" +"Last-Translator: Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>\n" +"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" -#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689 +#: src/dfa.c:183 src/dfa.c:194 src/dfa.c:205 src/search.c:704 msgid "Memory exhausted" msgstr "Pomnilnik porabljen" -#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 -#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 -#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 -#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 +#: src/dfa.c:536 src/dfa.c:539 src/dfa.c:557 src/dfa.c:568 src/dfa.c:592 +#: src/dfa.c:651 src/dfa.c:656 src/dfa.c:669 src/dfa.c:670 src/dfa.c:1048 +#: src/dfa.c:1051 src/dfa.c:1075 src/dfa.c:1079 src/dfa.c:1080 src/dfa.c:1083 +#: src/dfa.c:1095 src/dfa.c:1096 msgid "Unbalanced [" msgstr "Oklepaj [ brez zaklepaja" -#: src/dfa.c:741 +#: src/dfa.c:788 msgid "Unfinished \\ escape" -msgstr "Nedokonano ubeno zaporedje \\" +msgstr "Nedokončano ubežno zaporedje \\" #. Cases: #. {M} - exact count #. {M,} - minimum count, maximum is infinity #. {M,N} - M through N -#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913 +#: src/dfa.c:921 src/dfa.c:927 src/dfa.c:937 src/dfa.c:945 src/dfa.c:960 msgid "unfinished repeat count" -msgstr "nedokonano tevilo ponovitev" +msgstr "nedokončano število ponovitev" -#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916 +#: src/dfa.c:934 src/dfa.c:951 src/dfa.c:959 src/dfa.c:963 msgid "malformed repeat count" -msgstr "slabo doloeno tevilo ponovitev" +msgstr "slabo določeno število ponovitev" -#: src/dfa.c:1253 +#: src/dfa.c:1305 msgid "Unbalanced (" -msgstr "Oklepaj ( brez zaklepaja" +msgstr "Uklepaj ( brez zaklepaja" -#: src/dfa.c:1378 +#: src/dfa.c:1430 msgid "No syntax specified" msgstr "Skladnja ni podana" -#: src/dfa.c:1386 +#: src/dfa.c:1438 msgid "Unbalanced )" -msgstr "Zaklepaj ) brez oklepaja" +msgstr "Zaklepaj ) brez uklepaja" -#: src/dfa.c:2956 -msgid "out of memory" -msgstr "zmanjkalo pomnilnika" - -#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 -#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471 +#: src/dfa.c:3008 src/kwset.c:177 src/kwset.c:185 src/kwset.c:408 +#: src/search.c:68 src/search.c:225 lib/obstack.c:471 msgid "memory exhausted" msgstr "pomnilnik porabljen" -#: src/grep.c:205 +#: src/grep.c:404 msgid "invalid context length argument" msgstr "velikost konteksta ni veljavna" -#: src/grep.c:479 +#: src/grep.c:665 msgid "input is too large to count" -msgstr "vhod je prevelik, da bi ga mogli preteti" +msgstr "vhod je prevelik, da bi ga mogli prešteti" -#: src/grep.c:605 +#: src/grep.c:927 msgid "writing output" msgstr "pisanje rezultatov" -#: src/grep.c:878 +#: src/grep.c:1209 #, c-format msgid "Binary file %s matches\n" msgstr "Binarna datoteka %s ustreza\n" -#: src/grep.c:892 +#: src/grep.c:1223 msgid "(standard input)" msgstr "(standardni vhod)" -#: src/grep.c:997 +#: src/grep.c:1355 #, c-format msgid "warning: %s: %s\n" msgstr "pozor: %s: %s\n" -#: src/grep.c:998 +#: src/grep.c:1356 msgid "recursive directory loop" msgstr "rekurzivna zanka imenikov" -#: src/grep.c:1046 +#: src/grep.c:1404 src/grep.c:1411 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... VZOREC [DATOTEKA]...\n" -#: src/grep.c:1048 +#: src/grep.c:1406 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Poskusite ,%s --help` za dodatna pojasnila.\n" -#: src/grep.c:1053 +#: src/grep.c:1412 +#, c-format +msgid "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" +msgstr "V DATOTEKI ali na standardnem vhodu iščemo VZOREC.\n" + +#: src/grep.c:1415 +#, c-format +msgid "PATTERN is an extended regular expression (ERE).\n" +msgstr "VZOREC je razširjeni regularni izraz (RRI).\n" + +#: src/grep.c:1418 +#, c-format +msgid "PATTERN is a set of newline-separated fixed strings.\n" +msgstr "VZOREC je množica nespremenljivih nizov, po eden v vrstici.\n" + +#: src/grep.c:1421 #, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" -msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... VZOREC [DATOTEKA] ...\n" +msgid "PATTERN is, by default, a basic regular expression (BRE).\n" +msgstr "VZOREC je privzeto osnovni regularni izraz (ORI).\n" -#: src/grep.c:1054 +#: src/grep.c:1424 #, c-format msgid "" -"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" "Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" "\n" "Regexp selection and interpretation:\n" msgstr "" -"V DATOTEKI ali na standardnem vhodu iemo VZOREC.\n" -"Primer: %s -i 'hello.*world' menu.h main.c\n" +"Zgled: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" "\n" -"Izbira in tolmaenje regularnih izrazov:\n" +"Izbira in tolmačenje regularnih izrazov:\n" -#: src/grep.c:1059 +#: src/grep.c:1429 +#, c-format msgid "" -" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" -" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" -" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n" +" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression (ERE)\n" +" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated fixed strings\n" +" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression (BRE)\n" " -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" msgstr "" -" -E, --extended-regexp VZOREC je razirjeni regularni izraz\n" -" -F, --fixed-strings VZOREC je mnoica nizov, vsak v svoji vrstici\n" -" -G, --basic-regexp VZOREC je osnovni regularni izraz\n" -" -P, --perl-regexp VZOREC je regularni izraz z raziritvami perla\n" +" -E, --extended-regexp VZOREC je razširjeni regularni izraz (RRI)\n" +" -F, --fixed-strings VZOREC je množica nizov, vsak v svoji vrstici\n" +" -G, --basic-regexp VZOREC je osnovni regularni izraz (ORI)\n" +" -P, --perl-regexp VZOREC je regularni izraz z razširitvami perla\n" -#: src/grep.c:1064 +#: src/grep.c:1436 +#, c-format msgid "" -" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" +" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN for matching\n" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" " -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" " -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" @@ -144,13 +157,14 @@ msgid "" msgstr "" " -e, --regexp=VZOREC uporabimo VZOREC kot regularni izraz\n" " -f, --file=DATOTEKA VZOREC preberemo s podane DATOTEKE\n" -" -i, --ignore-case ne razlikujemo med velikimi in malimi rkami\n" -" -w, --word-regexp iskanje uspeno le, e je VZOREC cela beseda\n" -" -x, --line-regexp iskanje uspeno le, e je VZOREC cela vrstica\n" -" -z, --null-data vrstica podatkov je konana z znakom NUL, ne z\n" +" -i, --ignore-case ne razlikujemo med velikimi in malimi črkami\n" +" -w, --word-regexp iskanje uspešno le, če je VZOREC cela beseda\n" +" -x, --line-regexp iskanje uspešno le, če je VZOREC cela vrstica\n" +" -z, --null-data vrstica podatkov je končana z znakom NUL, ne z\n" " znakom za skok v novo vrstico\n" -#: src/grep.c:1071 +#: src/grep.c:1443 +#, c-format msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" @@ -162,13 +176,14 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Razno:\n" -" -s, --no-messages brez sporoil o napakah\n" +" -s, --no-messages brez sporočil o napakah\n" " -v, --invert-match komplement: vrstice, kjer ni VZORCA\n" " -V, --version verzija programa\n" -" --help ta pomo\n" -" --mmap e je mono, uporabi pomnilniko preslikan vhod\n" +" --help ta pomoč\n" +" --mmap če je možno, uporabi pomnilniško preslikan vhod\n" -#: src/grep.c:1079 +#: src/grep.c:1451 +#, c-format msgid "" "\n" "Output control:\n" @@ -181,34 +196,36 @@ msgid "" " --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" " -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" " -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" -" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n" -" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n" +" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE;\n" +" TYPE is `binary', `text', or `without-match'\n" " -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" " -I equivalent to --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n" -" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n" -" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n" -" ACTION is 'read' or 'skip'\n" +" -d, --directories=ACTION how to handle directories;\n" +" ACTION is `read', `recurse', or `skip'\n" +" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets;\n" +" ACTION is `read' or `skip'\n" " -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" -" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n" -" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n" -" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n" -" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" -" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" -" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n" +" --include=FILE_PATTERN search only files that match FILE_PATTERN\n" +" --exclude=FILE_PATTERN skip files and directories matching FILE_PATTERN\n" +" --exclude-from=FILE skip files matching any file pattern from FILE\n" +" --exclude-dir=PATTERN directories that match PATTERN will be skipped.\n" +" -L, --files-without-match print only names of FILEs containing no match\n" +" -l, --files-with-matches print only names of FILEs containing matches\n" +" -c, --count print only a count of matching lines per FILE\n" +" -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n" " -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" msgstr "" "\n" "Nadzor izhoda:\n" -" -m, --max-count=TEVILO odnehamo, ko je doseeno TEVILO ujemanj\n" +" -m, --max-count=ŠTEVILO odnehamo, ko je doseženo ŠTEVILO ujemanj\n" " -b, --byte-offset z izpisom odmika (v zlogih)\n" -" -n, --line-number z izpisom zaporedne tevilke vrstice\n" +" -n, --line-number z izpisom zaporedne številke vrstice\n" " --line-buffered izhodni medpomnilnik izpraznimo vsako vrstico\n" " -H, --with-filename z izpisom imena datoteke\n" " -h, --no-filename brez izpisa imena datoteke\n" " --label=OZNAKA z navedeno OZNAKO, kadar beremo s standardnega vhoda\n" " -o, --only-matching izpis samo dela vrstice z VZORCEM\n" -" -q, --quiet, --silent brez vsega obiajnega izpisa\n" +" -q, --quiet, --silent brez vsega običajnega izpisa\n" " --binary-type=TIP privzemi izbrani TIP binarne datoteke\n" " TIP je lahko ,binary`, ,text` ali ,without-match`\n" " -a, --text isto kot --binary-type=text\n" @@ -218,16 +235,19 @@ msgstr "" " -D, --devices=DEJANJE kako obravnavamo datoteke naprav\n" " DEJANJE je lahko ,read` ali ,skip`\n" " -R, -r, --recursive isto kot --directories=recurse\n" -" --include=VZOREC preiemo le datoteke, ki ustrezajo VZORCU\n" +" --include=VZOREC preiščemo le datoteke, ki ustrezajo VZORCU\n" " --exclude=VZOREC izpustimo datoteke, ki ustrezajo VZORCU\n" " --exclude-from=DATOTEKA izpustimo datoteke, ki ustrezajo vzorcu v DATOTEKI\n" -" -L, --files-without-match le imena tistih DATOTEK, kjer VZORCA nismo nali\n" -" -l, --files-with-matches le imena tistih DATOTEK, kjer smo VZOREC nali\n" -" -c, --count le skupno tevilo vrstic v DATOTEKI, v katerih se\n" +" --exclude-dir=VZOREC izpustimo imenike, ki ustrezajo VZORCU\n" +" -L, --files-without-match le imena tistih DATOTEK, kjer VZORCA nismo našli\n" +" -l, --files-with-matches le imena tistih DATOTEK, kjer smo VZOREC našli\n" +" -c, --count le skupno število vrstic v DATOTEKI, v katerih se\n" " pojavi VZOREC\n" -" -Z, --null izpii znak NUL za imenom DATOTEKE\n" +" -T, --initial-tab dodaj začetni tabulator (če je potrebno)\n" +" -Z, --null izpiši znak NUL za imenom DATOTEKE\n" -#: src/grep.c:1107 +#: src/grep.c:1481 +#, c-format msgid "" "\n" "Context control:\n" @@ -236,90 +256,136 @@ msgid "" " -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" " -NUM same as --context=NUM\n" " --color[=WHEN],\n" -" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n" -" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n" +" --colour[=WHEN] use markers to highlight the matching strings;\n" +" WHEN is `always', `never', or `auto'\n" " -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" " -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" "\n" -"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n" -"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n" -"and 2 if trouble.\n" msgstr "" "\n" "Nadzor nad kontekstom:\n" -" -B, --before-context=T T vrstic konteksta pred vrstico z VZORCEM\n" -" -A, --after-context=T T vrstic konteksta za vrstico z VZORCEM\n" -" -C, --context[=T] T vrstic konteksta pred in za vrstico z VZORCEM\n" -" -T isto kot --context=T\n" -" --color, --colour ujemajoe nize barvno oznaimo\n" -" -U, --binary ne poreemo znakov CR na koncu vrstic (MS-DOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets v odmikih ne tejemo znakov CR (MS-DOS)\n" +" -B, --before-context=ŠT ŠT vrstic konteksta pred vrstico z VZORCEM\n" +" -A, --after-context=ŠT ŠT vrstic konteksta za vrstico z VZORCEM\n" +" -C, --context[=ŠT] ŠT vrstic konteksta pred in za vrstico z VZORCEM\n" +" -ŠT isto kot --context=ŠT\n" +" --color[=KDAJ],\n" +" --colour[=KDAJ] ujemajoče nize barvno označimo; KDAJ je lahko\n" +" »always«, »never« ali »auto«\n" +" -U, --binary ne porežemo znakov CR na koncu vrstic (MS-DOS)\n" +" -u, --unix-byte-offsets v odmikih ne štejemo znakov CR (MS-DOS)\n" "\n" -"Ukaz ,egrep` pomeni isto kot ,grep -E`, ,fgrep` pa isto kot ,grep -F`.\n" -"e DATOTEKA ni podana ali pa je -, beremo s standardnega vhoda. e sta podani\n" -"manj kot dve DATOTEKI, privzamemo izbiro -h. Izhodna koda je ni, e smo VZOREC\n" -"nali, ena, e ga nismo, 2 pa pomeni skladenjsko ali sistemsko napako.\n" -#: src/grep.c:1124 -#, fuzzy +#: src/grep.c:1495 +#, c-format +msgid "Invocation as `egrep' is deprecated; use `grep -E' instead.\n" +msgstr "Raba ukaza »egrep« je odsvetovana; namesto njega uporabite »grep -E«.\n" + +#: src/grep.c:1498 +#, c-format +msgid "Invocation as `fgrep' is deprecated; use `grep -F' instead.\n" +msgstr "Raba ukaza »fgrep« je odsvetovana; namesto njega uporabite »grep -F«.\n" + +#: src/grep.c:1501 +#, c-format +msgid "" +"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" +"Direct invocation as either `egrep' or `fgrep' is deprecated.\n" +msgstr "" +"Ukaz »egrep« pomeni isto kot »grep -E«, »fgrep« pa isto kot »grep -F«.\n" +"Neposredna raba ukazov »egrep« ali »fgrep« je odsvetovana.\n" + +#: src/grep.c:1505 +#, c-format +msgid "" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than two FILEs\n" +"are given, assume -h. Exit status is 0 if any line was selected, 1 otherwise;\n" +"if any error occurs and -q was not given, the exit status is 2.\n" +msgstr "" +"Če DATOTEKA ni podana ali pa je »-«, beremo s standardnega vhoda. Če sta podani\n" +"manj kot dve DATOTEKI, privzamemo izbiro -h. Izhodna koda je 0 ob vsaj eni\n" +"vrstici zadetka, sicer pa 1; če ni bila podana izbira -q, program ob napaki\n" +"vrne kodo 2.\n" + +#: src/grep.c:1509 +#, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n" +"Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" -"Morebitne napake v programu sporoite na <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" +"Napake v programu javite na <%s>.\n" -# Sporoilo se pojavi pri nedokumentirani izbiri -X +# Sporočilo se pojavi pri nedokumentirani izbiri -X # grep.c:622 -> # opt = getopt(argc, argv, "0123456789A:B:CEFGVX:bce:f:hiLlnqsvwxy" # grep --help -> # usage: grep [-[[AB] ]<num>] [-[CEFGVchilnqsvwx]] [-[ef]] <expr> [<files...>] -#: src/grep.c:1134 +#: src/grep.c:1522 msgid "conflicting matchers specified" msgstr "podana navodila si nasprotujejo" -#: src/grep.c:1376 +#: src/grep.c:1715 +#, c-format +msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity needs a value (\"=...\"); skipped." +msgstr "Ignorirano: v GREP_COLORS=\"%s\" mora \"%s\" vsebovati vrednost (\"=...\")." + +#: src/grep.c:1719 +#, c-format +msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity is boolean and cannot take a value (\"=%s\"); skipped." +msgstr "Ignorirano: v GREP_COLORS=\"%s\" je \"%s\" Boolova spremenljivka in ji ne moremo določiti vrednosti (\"=%s\")." + +#: src/grep.c:1727 +#, c-format +msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity %s." +msgstr "V GREP_COLORS=\"%s\", \"%s\" vsebuje %s." + +#: src/grep.c:1750 +#, c-format +msgid "Stopped processing of ill-formed GREP_COLORS=\"%s\" at remaining substring \"%s\"." +msgstr "Prekinjena obdelava slabo formuliranega določila GREP_COLORS=\"%s\" pri preostalem podnizu \"%s\"." + +#: src/grep.c:1883 msgid "unknown devices method" msgstr "neznana metoda datotek naprav" -#: src/grep.c:1443 +#: src/grep.c:1956 msgid "unknown directories method" msgstr "neznana metoda imenikov" -#: src/grep.c:1510 +#: src/grep.c:2023 msgid "invalid max count" -msgstr "neveljavno najveje tevilo" +msgstr "neveljavno največje število" -#: src/grep.c:1565 +#: src/grep.c:2078 msgid "unknown binary-files type" msgstr "neznan tip binarne datoteke" -#: src/grep.c:1660 +#: src/grep.c:2182 #, c-format -msgid "%s (GNU grep) %s\n" -msgstr "%s (GNU grep) %s\n" +msgid "Copyright (C) 1988, 1992-2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright (C) 1988, 1992-2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/grep.c:1662 -msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright (C) 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" - -#: src/grep.c:1664 +#: src/grep.c:2184 +#, c-format msgid "" -"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"To je prost program; pogoji, pod katerimi ga lahko uporabljate, razmnoujete\n" -"in razirjate so navedeni v izvorni kodi. Za program ni NOBENEGA jamstva,\n" +"To je prost program; pogoji, pod katerimi ga lahko uporabljate, razmnožujete\n" +"in razširjate so navedeni v izvorni kodi. Za program ni NOBENEGA jamstva,\n" "niti jamstev USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA UPORABO.\n" -#: src/search.c:606 -msgid "The -P option is not supported" -msgstr "Izbira -P ni podprta" - #: src/search.c:619 +msgid "Support for the -P option is not compiled into this --disable-perl-regexp binary" +msgstr "Podpora za izbiro -P ni bila vključena v ta prevedeni program (--disable-perl-regexp)" + +#: src/search.c:632 msgid "The -P and -z options cannot be combined" -msgstr "Izbiri -P in -z se med seboj izkljuujeta" +msgstr "Izbiri -P in -z se med seboj izključujeta" + +#: src/search.c:634 +msgid "The -P option only supports a single pattern" +msgstr "Izbira -P podpira le en vzorec" #: lib/error.c:117 msgid "Unknown system error" @@ -406,6 +472,15 @@ msgstr "," msgid "'" msgstr "`" +#~ msgid "out of memory" +#~ msgstr "zmanjkalo pomnilnika" + +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" +#~ msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... VZOREC [DATOTEKA] ...\n" + +#~ msgid "%s (GNU grep) %s\n" +#~ msgstr "%s (GNU grep) %s\n" + #~ msgid "option %s" #~ msgstr "izbira %s" @@ -413,7 +488,7 @@ msgstr "`" #~ msgstr " z argumentom %s" #~ msgid "digits occur in two different argv-elements.\n" -#~ msgstr "tevke nastopajo pri dveh elementih ARGV.\n" +#~ msgstr "števke nastopajo pri dveh elementih ARGV.\n" #~ msgid "option %c\n" #~ msgstr "izbira %c\n" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grep 2.5g\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-29 01:00+0100\n" "Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n" @@ -57,8 +57,8 @@ msgstr "Неуравнотежена )" msgid "out of memory" msgstr "понестало меморије" -#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 -#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471 +#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 +#: src/search.c:209 src/search.c:293 msgid "memory exhausted" msgstr "меморија истрошена" @@ -66,49 +66,49 @@ msgstr "меморија истрошена" msgid "invalid context length argument" msgstr "неисправан аргумент дужине контекста" -#: src/grep.c:479 +#: src/grep.c:475 msgid "input is too large to count" msgstr "улаз је превелик за пребројавање" -#: src/grep.c:605 +#: src/grep.c:597 msgid "writing output" msgstr "пишем излаз" -#: src/grep.c:878 +#: src/grep.c:870 #, c-format msgid "Binary file %s matches\n" msgstr "Бинарна датотека %s одговара\n" -#: src/grep.c:892 +#: src/grep.c:884 msgid "(standard input)" msgstr "(стандардни улаз)" -#: src/grep.c:997 +#: src/grep.c:989 #, c-format msgid "warning: %s: %s\n" msgstr "упозорење: %s: %s\n" -#: src/grep.c:998 +#: src/grep.c:990 msgid "recursive directory loop" msgstr "рекурзивно вртење кроз директоријуме" -#: src/grep.c:1046 +#: src/grep.c:1038 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈА]... ШАБЛОН [ДАТОТЕКА]...\n" -#: src/grep.c:1048 +#: src/grep.c:1040 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Пробајте „%s --help“ за више података.\n" # bug: is this "..."<>" ..." difference neccessary? -#: src/grep.c:1053 +#: src/grep.c:1045 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈА]... ШАБЛОН [ДАТОТЕКА] ...\n" -#: src/grep.c:1054 +#: src/grep.c:1046 #, c-format msgid "" "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "" "\n" "Избор и обрада регуларних израза:\n" -#: src/grep.c:1059 +#: src/grep.c:1051 msgid "" " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "" " -G, --basic-regexp ШАБЛОН је основни регуларни израз\n" " -P, --perl-regexp ШАБЛОН је Перл регуларни израз\n" -#: src/grep.c:1064 +#: src/grep.c:1056 msgid "" " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "" " -x, --line-regexp присили ШАБЛОН да одговара једино целим редовима\n" " -z, --null-data ред података се завршава 0-бајтом, не новим редом\n" -#: src/grep.c:1071 +#: src/grep.c:1063 msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "" " --help прикажи ову помоћ и заврши\n" " --mmap мапирај улаз у меморију ако је могуће\n" -#: src/grep.c:1079 +#: src/grep.c:1071 msgid "" "\n" "Output control:\n" @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "" " -c, --count испиши само број поклапања редова по датотеци\n" " -Z, --null испиши 0-бајт након имена датотеке\n" -#: src/grep.c:1107 +#: src/grep.c:1099 msgid "" "\n" "Context control:\n" @@ -262,45 +262,44 @@ msgstr "" "дато мање од две датотеке, претпостављам -h. Излазно стање је 0 ако се \n" "поклапа, 1 ако се не поклапа и 2 ако има проблема.\n" -#: src/grep.c:1124 -#, fuzzy +#: src/grep.c:1116 msgid "" "\n" -"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n" +"Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" msgstr "" "\n" "Пријавите грешке на <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" -#: src/grep.c:1134 +#: src/grep.c:1126 msgid "conflicting matchers specified" msgstr "наведени су сударајући трагачи" -#: src/grep.c:1376 +#: src/grep.c:1363 msgid "unknown devices method" msgstr "непознат метод уређаја" -#: src/grep.c:1443 +#: src/grep.c:1430 msgid "unknown directories method" msgstr "непознат метод директоријума" -#: src/grep.c:1510 +#: src/grep.c:1497 msgid "invalid max count" msgstr "неисправан максимални број" -#: src/grep.c:1565 +#: src/grep.c:1551 msgid "unknown binary-files type" msgstr "непозната врста бинарних датотека" -#: src/grep.c:1660 +#: src/grep.c:1646 #, c-format msgid "%s (GNU grep) %s\n" msgstr "%s (ГНУ греп) %s\n" -#: src/grep.c:1662 +#: src/grep.c:1648 msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Сва права задржана 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Задужбина за слободни софтвер.\n" -#: src/grep.c:1664 +#: src/grep.c:1650 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -1,31 +1,33 @@ -# Swedish messages for GNU Grep version 2.5e -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Daniel Resare <daniel@resare.com>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 +# Swedish messages for GNU Grep version 2.5.3 +# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # Thomas Olsson <cid95tho@student1.lu.se>, 1996. +# Daniel Resare <daniel@resare.com>, 1998, 1999, 2000, 2001 +# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU grep 2.5.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-05-12 18:39+0200\n" -"Last-Translator: Daniel Resare <daniel@resare.com>\n" -"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"Project-Id-Version: grep 2.5.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-03 22:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-07 09:57+0100\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" +"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689 +#: src/dfa.c:183 src/dfa.c:194 src/dfa.c:205 src/search.c:704 msgid "Memory exhausted" -msgstr "Minnet slut" +msgstr "Minnet är slut" -#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 -#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 -#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 -#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 +#: src/dfa.c:536 src/dfa.c:539 src/dfa.c:557 src/dfa.c:568 src/dfa.c:592 +#: src/dfa.c:651 src/dfa.c:656 src/dfa.c:669 src/dfa.c:670 src/dfa.c:1048 +#: src/dfa.c:1051 src/dfa.c:1075 src/dfa.c:1079 src/dfa.c:1080 src/dfa.c:1083 +#: src/dfa.c:1095 src/dfa.c:1096 msgid "Unbalanced [" msgstr "Obalanserad [" -#: src/dfa.c:741 +#: src/dfa.c:788 msgid "Unfinished \\ escape" msgstr "Oavslutad \\-sekvens" @@ -33,123 +35,134 @@ msgstr "Oavslutad \\-sekvens" #. {M} - exact count #. {M,} - minimum count, maximum is infinity #. {M,N} - M through N -#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913 +#: src/dfa.c:921 src/dfa.c:927 src/dfa.c:937 src/dfa.c:945 src/dfa.c:960 msgid "unfinished repeat count" -msgstr "oavslutad repetitionsrknare" +msgstr "oavslutad repetitionsräknare" -#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916 +#: src/dfa.c:934 src/dfa.c:951 src/dfa.c:959 src/dfa.c:963 msgid "malformed repeat count" -msgstr "felformaterad repetionsrknare" +msgstr "felformaterad repetionsräknare" -#: src/dfa.c:1253 +#: src/dfa.c:1305 msgid "Unbalanced (" msgstr "Obalanserad (" -#: src/dfa.c:1378 +#: src/dfa.c:1430 msgid "No syntax specified" msgstr "Ingen specificerad syntax" -#: src/dfa.c:1386 +#: src/dfa.c:1438 msgid "Unbalanced )" msgstr "Obalanserad )" -#: src/dfa.c:2956 -msgid "out of memory" -msgstr "minnet slut" - -#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 -#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471 +#: src/dfa.c:3008 src/kwset.c:177 src/kwset.c:185 src/kwset.c:408 +#: src/search.c:68 src/search.c:225 lib/obstack.c:471 msgid "memory exhausted" -msgstr "minnet slut" +msgstr "minnet är slut" -#: src/grep.c:205 +#: src/grep.c:404 msgid "invalid context length argument" msgstr "ogiltigt argument till -A, -B eller -C" -#: src/grep.c:479 +#: src/grep.c:665 msgid "input is too large to count" -msgstr "det r fr mycket indata fr att rkna" +msgstr "det är för mycket indata för att räkna" -#: src/grep.c:605 +#: src/grep.c:927 msgid "writing output" msgstr "skriver utdata" -#: src/grep.c:878 +#: src/grep.c:1209 #, c-format msgid "Binary file %s matches\n" -msgstr "Binr fil %s matchar\n" +msgstr "Binär fil %s matchar\n" -#: src/grep.c:892 +#: src/grep.c:1223 msgid "(standard input)" msgstr "(standard in)" -#: src/grep.c:997 +#: src/grep.c:1355 #, c-format msgid "warning: %s: %s\n" msgstr "varning: %s: %s\n" -#: src/grep.c:998 +#: src/grep.c:1356 msgid "recursive directory loop" msgstr "rekursiv katalogloop" -#: src/grep.c:1046 +#: src/grep.c:1404 src/grep.c:1411 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" -msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA]... MNSTER [FIL]...\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... MÖNSTER [FIL]...\n" -#: src/grep.c:1048 +#: src/grep.c:1406 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Frsk med \"%s --help\" fr mer information\n" +msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information\n" + +#: src/grep.c:1412 +#, c-format +msgid "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" +msgstr "Sök efter MÖNSTER i varje FIL eller standard in.\n" + +#: src/grep.c:1415 +#, c-format +msgid "PATTERN is an extended regular expression (ERE).\n" +msgstr "MÖNSTER är ett utökat reguljärt uttryck (ERE).\n" + +#: src/grep.c:1418 +#, c-format +msgid "PATTERN is a set of newline-separated fixed strings.\n" +msgstr "MÖNSTER är en uppsättning nyradsseparerade fasta strängar.\n" -#: src/grep.c:1053 +#: src/grep.c:1421 #, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" -msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA]... MNSTER [FIL]...\n" +msgid "PATTERN is, by default, a basic regular expression (BRE).\n" +msgstr "MÖNSTER är, som standard, ett enkelt reguljärt uttryck (BRE).\n" -#: src/grep.c:1054 +#: src/grep.c:1424 #, c-format msgid "" -"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" "Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" "\n" "Regexp selection and interpretation:\n" msgstr "" -"Sk efter MNSTER i varje FIL eller standard in.\n" -"Exempel: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" +"Exempel: %s -i \"hello world\" menu.h main.c\n" "\n" -"Val och tolkning av reguljra uttryck:\n" +"Val och tolkning av reguljära uttryck:\n" -#: src/grep.c:1059 +#: src/grep.c:1429 +#, c-format msgid "" -" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" -" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" -" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n" +" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression (ERE)\n" +" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated fixed strings\n" +" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression (BRE)\n" " -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" msgstr "" -" -E, --extended-regexp MNSTER r ett utkat reguljrt uttryck\n" -" -F, --fixed-strings MNSTER r ett antal strngar separerade med nyrad\n" -" -G, --basic-regexp MNSTER r ett enkelt reguljrt uttryck\n" -" -P, --perl-regexp MNSTER r ett reguljrt uttryck som i Perl\n" +" -E, --extended-regexp MÖNSTER är ett utökat reguljärt uttryck (ERE)\n" +" -F, --fixed-strings MÖNSTER är ett antal strängar separerade med nyrad\n" +" -G, --basic-regexp MÖNSTER är ett enkelt reguljärt uttryck (BRE)\n" +" -P, --perl-regexp MÖNSTER är ett reguljärt uttryck som i Perl\n" -#: src/grep.c:1064 +#: src/grep.c:1436 +#, c-format msgid "" -" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" +" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN for matching\n" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" " -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" " -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" " -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" " -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" msgstr "" -" -e, --regexp=MNSTER anvnd MNSTER som ett reguljrt uttryck\n" -" -f, --file=FIL hmta MNSTER frn FIL\n" -" -i, --ignore-case skilj ej p gemener och versaler\n" -" -w, --word-regexp tvinga MNSTER att endast matcha hela ord\n" -" -x, --line-regexp tvinga MNSTER att endast matcha hela rader\n" -" -z, --null-data en rad indata begrnsas av en nolltecken, inte\n" -" av ett nyrad-tecken\n" - -#: src/grep.c:1071 +" -e, --regexp=MÖNSTER använd MÖNSTER som ett reguljärt uttryck\n" +" -f, --file=FIL hämta MÖNSTER från FIL\n" +" -i, --ignore-case skilj ej på gemener och versaler\n" +" -w, --word-regexp tvinga MÖNSTER att endast matcha hela ord\n" +" -x, --line-regexp tvinga MÖNSTER att endast matcha hela rader\n" +" -z, --null-data en datarad slutar i 0 byte, inte nyradstecken\n" + +#: src/grep.c:1443 +#, c-format msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" @@ -162,13 +175,14 @@ msgstr "" "\n" "Diverse:\n" " -s, --no-messages visa inga felmeddelanden\n" -" -v, --invert-match vlj rader utan trffar\n" +" -v, --invert-match välj rader utan träffar\n" " -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n" -" --help visa detta hjlpmeddelande och avsluta\n" -" --mmap anvnd om mjligt minesmappning vid\n" -" lsning av indata.\n" +" --help visa detta hjälpmeddelande och avsluta\n" +" --mmap använd om möjligt minesmappning vid\n" +" läsning av indata.\n" -#: src/grep.c:1079 +#: src/grep.c:1451 +#, c-format msgid "" "\n" "Output control:\n" @@ -181,51 +195,57 @@ msgid "" " --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" " -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" " -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" -" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n" -" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n" +" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE;\n" +" TYPE is `binary', `text', or `without-match'\n" " -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" " -I equivalent to --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n" -" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n" -" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n" -" ACTION is 'read' or 'skip'\n" +" -d, --directories=ACTION how to handle directories;\n" +" ACTION is `read', `recurse', or `skip'\n" +" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets;\n" +" ACTION is `read' or `skip'\n" " -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" -" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n" -" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n" -" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n" -" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" -" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" -" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n" +" --include=FILE_PATTERN search only files that match FILE_PATTERN\n" +" --exclude=FILE_PATTERN skip files and directories matching FILE_PATTERN\n" +" --exclude-from=FILE skip files matching any file pattern from FILE\n" +" --exclude-dir=PATTERN directories that match PATTERN will be skipped.\n" +" -L, --files-without-match print only names of FILEs containing no match\n" +" -l, --files-with-matches print only names of FILEs containing matches\n" +" -c, --count print only a count of matching lines per FILE\n" +" -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n" " -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" msgstr "" "\n" "Styrning av utskrift:\n" -" -m, --max-count=ANT skriv bara ut ANT trffar\n" +" -m, --max-count=NUM skriv bara ut NUM träffar\n" " -b, --byte-offset skriv position med visade rader\n" " -n, --line-number skriv radnummer med visade rader\n" -" --line-buffered tm utskriftsbuffer efter varje rad\n" -" -H, --with-filename skriv filnamn vid varje trff\n" +" --line-buffered töm utskriftsbuffer efter varje rad\n" +" -H, --with-filename skriv filnamn vid varje träff\n" " -h, --no-filename skriv inte filnamn vid varje visad rad\n" -" --label=ETIKETT skriv ETIKETT som filnamn fr standard in\n" +" --label=ETIKETT skriv ut ETIKETT som filnamn för standard in\n" +" -o, --only-matching visa endast delen av en rad som matchar MÖNSTER\n" " -q, --quiet, --silent undvik all normal utskrift\n" -" --binary-files=TYP antag att binra filer r av TYP\n" -" TYP r \"binary\", \"text\" eller \"without-match\"\n" +" --binary-files=TYP antag att binära filer är av TYP\n" +" TYP är \"binary\", \"text\" eller \"without-match\"\n" " -a, --text motsvarar --binary-files=text\n" " -I motsvarar --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=TGRD hur kataloger skall hanteras\n" -" TGRD r \"read\", \"recurse\" eller \"skip\".\n" -" -D, --devices=TGRD hur enheter, rr och sockets skall hanteras\n" -" TGRD r \"read\" eller \"skip\"\n" +" -d, --directories=ÅTGÄRD hur kataloger skall hanteras\n" +" ÅTGÄRD är \"read\", \"recurse\" eller \"skip\".\n" +" -D, --devices=ÅTGÄRD hur enheter hanteras, FIFO:er och uttag\n" +" ÅTGÄRD är \"read\" eller \"skip\"\n" " -R, -r, --recursive motsvarar --directories=recurse\n" -" --include=MNSTER filer som matchar MNSTER undersks\n" -" --exclude=MNSTER filer som matchar MNSTER hoppas ver\n" -" --exclude-from=FIL filer som matchar mnster i FIL hoppas ver\n" -" -L, --files-without-match skriv bara ut FILnamn utan trffar\n" -" -l, --files-with-matches skriv bara ut FILnamn med trffar\n" -" -c, --count skriv fr varje FIL bara ut antal trffade rader\n" +" --include=MÖNSTER filer som matchar MÖNSTER undersöks\n" +" --exclude=MÖNSTER filer som matchar MÖNSTER hoppas över\n" +" --exclude-from=FIL filer som matchar mönster i FIL hoppas över\n" +" --exclude-dir=MÖNSTER kataloger som matchar MÖNSTER hoppas över.\n" +" -L, --files-without-match skriv bara ut FILnamn utan träffar\n" +" -l, --files-with-matches skriv bara ut FILnamn med träffar\n" +" -c, --count skriv för varje FIL bara ut antal träffade rader\n" +" -T, --initial-tab gör så tabulatorer radar upp (om det behövs)\n" " -Z, --null skriv 0-byte efter FILnamn\n" -#: src/grep.c:1107 +#: src/grep.c:1481 +#, c-format msgid "" "\n" "Context control:\n" @@ -234,95 +254,140 @@ msgid "" " -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" " -NUM same as --context=NUM\n" " --color[=WHEN],\n" -" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n" -" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n" +" --colour[=WHEN] use markers to highlight the matching strings;\n" +" WHEN is `always', `never', or `auto'\n" " -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" " -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" "\n" -"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n" -"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n" -"and 2 if trouble.\n" msgstr "" "\n" "Kontroll av sammanhang:\n" -" -B, --before-context=ANTAL skriv ANTAL rader fre trffad rad\n" -" -A, --after-context=ANTAL skriv ANTAL rader efter trffad rad\n" -" -C, --context=ANTAL skriv ANTAL rader runt trffad rad\n" +" -B, --before-context=ANTAL skriv ANTAL rader före träffad rad\n" +" -A, --after-context=ANTAL skriv ANTAL rader efter träffad rad\n" +" -C, --context=ANTAL skriv ANTAL rader runt träffad rad\n" " -ANTAL motsvarar --context=ANTAL\n" -" --color, --colour anvnd markrer fr att srskilja trff\n" +" --color[=NÄR],\n" +" --colour[=NÄR] använd markörer för att särskilja träff\n" +" NÄR kan vara \"always\", \"never\" eller \"auto\".\n" " -U, --binary ta inte bort CR-tecken vid radslut (MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets skriv offset som om CR-tecken inte frekommit\n" +" -u, --unix-byte-offsets skriv offset som om CR-tecken inte förekommit\n" "\n" -"\"egrep\" betyder \"grep -E\". \"fgrep\" betyder \"grep -F\".\n" -"Utan FIL, eller om FIL r -, lser programmet frn standard in. Om frre n\n" -"tv FILer r angivna, stts flaggan -h. Programmet returnerar 0 om ngot\n" -"matchar, 1 om inget matchade och 2 om ngot fel uppsttt.\n" -#: src/grep.c:1124 -#, fuzzy +#: src/grep.c:1495 +#, c-format +msgid "Invocation as `egrep' is deprecated; use `grep -E' instead.\n" +msgstr "Körning som \"egrep\" är föråldrat; använd \"grep -E\" istället.\n" + +#: src/grep.c:1498 +#, c-format +msgid "Invocation as `fgrep' is deprecated; use `grep -F' instead.\n" +msgstr "Körning som \"fgrep\" är föråldrat; använd \"grep -F\" istället.\n" + +#: src/grep.c:1501 +#, c-format +msgid "" +"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" +"Direct invocation as either `egrep' or `fgrep' is deprecated.\n" +msgstr "" +"\"egrep\" betyder \"grep -E\". \"fgrep\" betyder \"grep -F\".\n" +"Direktanrop som antingen \"egrep\" eller \"fgrep\" är föråldrat.\n" + +#: src/grep.c:1505 +#, c-format +msgid "" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than two FILEs\n" +"are given, assume -h. Exit status is 0 if any line was selected, 1 otherwise;\n" +"if any error occurs and -q was not given, the exit status is 2.\n" +msgstr "" +"Utan någon FIL eller när FIL är -, läs från standard in. Om mindre än två FILer\n" +"anges, anta -h. Avslutningsstatus är 0 om någon rad valdes, annars 1;\n" +"om något fel inträffar och -q inte angavs, är avslutningsstatusen 2.\n" + +#: src/grep.c:1509 +#, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n" +"Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" -"Rapportera buggar till <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" -"Skicka anmrkningar p versttningar till <sv@li.org>\n" +"Rapportera fel till <%s>.\n" +"Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" -#: src/grep.c:1134 +#: src/grep.c:1522 msgid "conflicting matchers specified" -msgstr "motstridiga skstrngar specificerade" +msgstr "motstridiga söksträngar specificerade" + +#: src/grep.c:1715 +#, c-format +msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity needs a value (\"=...\"); skipped." +msgstr "I GREP_COLORS=\"%s\", \"%s\"-kapaciteten behöver ett värde (\"=...\"); hoppades över." + +#: src/grep.c:1719 +#, c-format +msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity is boolean and cannot take a value (\"=%s\"); skipped." +msgstr "I GREP_COLORS=\"%s\", \"%s\"-kapaciteten är boolesk och kan inte ta ett värde (\"=%s\"); hoppades över." + +#: src/grep.c:1727 +#, c-format +msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity %s." +msgstr "I GREP_COLORS=\"%s\", \"%s\"-kapaciteten %s." -#: src/grep.c:1376 +#: src/grep.c:1750 +#, c-format +msgid "Stopped processing of ill-formed GREP_COLORS=\"%s\" at remaining substring \"%s\"." +msgstr "Stoppade behandling av felformulerad GREP_COLORS=\"%s\" på återstående understrängen \"%s\"." + +#: src/grep.c:1883 msgid "unknown devices method" -msgstr "oknd metod gllande enheter" +msgstr "metod för okända enheter" -#: src/grep.c:1443 +#: src/grep.c:1956 msgid "unknown directories method" -msgstr "oknd metod gllande kataloger" +msgstr "okänd metod gällande kataloger" -#: src/grep.c:1510 +#: src/grep.c:2023 msgid "invalid max count" -msgstr "ogiltigt vrde fr antal trffar" +msgstr "ogiltigt värde för antal träffar" -#: src/grep.c:1565 +#: src/grep.c:2078 msgid "unknown binary-files type" -msgstr "oknd binrfiltyp" +msgstr "okänd binärfiltyp" -#: src/grep.c:1660 +#: src/grep.c:2182 #, c-format -msgid "%s (GNU grep) %s\n" -msgstr "%s (GNU grep) %s\n" +msgid "Copyright (C) 1988, 1992-2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright © 1988, 1992-2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/grep.c:1662 -msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" - -#: src/grep.c:1664 +#: src/grep.c:2184 +#, c-format msgid "" -"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"Detta program r fri programvara, se kllkoden fr kopieringsvilkor. Det\n" -"finns INGEN garanti, inte ens fr SLJBARHET eller LMPLIGHET FR NGOT\n" -"SPECIELLT NDAML.\n" - -#: src/search.c:606 -msgid "The -P option is not supported" -msgstr "Flaggan -P stds inte" +"Det här är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor. Det\n" +"finns INGEN garanti, inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n" +"SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n" #: src/search.c:619 +msgid "Support for the -P option is not compiled into this --disable-perl-regexp binary" +msgstr "Stöd för flaggan -P är inte inbyggd i den här binären med --disable-perl-regexp" + +#: src/search.c:632 msgid "The -P and -z options cannot be combined" msgstr "Flaggorna -P och -z kan inte kombineras" +#: src/search.c:634 +msgid "The -P option only supports a single pattern" +msgstr "Flaggan -P har endast stöd för ett mönster" + #: lib/error.c:117 msgid "Unknown system error" -msgstr "Oknt systemfel" +msgstr "Okänt systemfel" #: lib/getopt.c:675 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: flaggan \"%s\" r tvetydig\n" +msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n" #: lib/getopt.c:700 #, c-format @@ -337,50 +402,50 @@ msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tar inget argument\n" #: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: flaggan \"%s\" behver ett argument\n" +msgstr "%s: flaggan \"%s\" behöver ett argument\n" #. --option #: lib/getopt.c:752 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: oknd flagga \"--%s\"\n" +msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n" #. +option or -option #: lib/getopt.c:756 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: oknd flagga \"%c%s\"\n" +msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: lib/getopt.c:782 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: otillten flagga -- %c\n" +msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n" #: lib/getopt.c:785 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: otillten flagga -- %c\n" +msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: flagga behver ett argument -- %c\n" +msgstr "%s: flagga behöver ett argument -- %c\n" #: lib/getopt.c:862 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" r tvetydig\n" +msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n" #: lib/getopt.c:880 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tillter inget argument\n" +msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tillåter inget argument\n" -# D det skulle krvas att spara hela filen i UTF-8 fr att kunna gra -# detta rtt, knns det inte vrt det. Speciellt eftersom funktionen -# inte anvnds i grep +# Då det skulle krävas att spara hela filen i UTF-8 för att kunna göra +# detta rätt, känns det inte värt det. Speciellt eftersom funktionen +# inte används i grep # #. Get translations for open and closing quotation marks. #. @@ -403,3 +468,12 @@ msgstr "\"" #: lib/quotearg.c:260 msgid "'" msgstr "\"" + +#~ msgid "out of memory" +#~ msgstr "minnet slut" + +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" +#~ msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... MÖNSTER [FIL]...\n" + +#~ msgid "%s (GNU grep) %s\n" +#~ msgstr "%s (GNU grep) %s\n" @@ -2,12 +2,12 @@ # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>, 2001-2002. # Dmytro O. Redchuk <dor@kiev-online.net>, 2002. -# $Id: uk.po,v 1.1 2006/08/18 21:04:18 bero Exp $ +# $Id: uk.po,v 1.2 2007/11/03 04:02:56 taa Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grep 2.5g\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-25 13:27+0200\n" "Last-Translator: Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" @@ -58,8 +58,8 @@ msgstr " )" msgid "out of memory" msgstr " 'Ԧ" -#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 -#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471 +#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 +#: src/search.c:209 src/search.c:293 msgid "memory exhausted" msgstr "' " @@ -67,48 +67,48 @@ msgstr "' " msgid "invalid context length argument" msgstr " " -#: src/grep.c:479 +#: src/grep.c:475 msgid "input is too large to count" msgstr "צ " -#: src/grep.c:605 +#: src/grep.c:597 msgid "writing output" msgstr " צ" -#: src/grep.c:878 +#: src/grep.c:870 #, c-format msgid "Binary file %s matches\n" msgstr "צ %s ͦ ¦Φ\n" -#: src/grep.c:892 +#: src/grep.c:884 msgid "(standard input)" msgstr "( צ)" -#: src/grep.c:997 +#: src/grep.c:989 #, c-format msgid "warning: %s: %s\n" msgstr ": %s: %s\n" -#: src/grep.c:998 +#: src/grep.c:990 msgid "recursive directory loop" msgstr " Ǧ" -#: src/grep.c:1046 +#: src/grep.c:1038 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" msgstr ": %s []... []...\n" -#: src/grep.c:1048 +#: src/grep.c:1040 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr " \"%s --help\" ϧ æ.\n" -#: src/grep.c:1053 +#: src/grep.c:1045 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" msgstr ": %s []... [] ...\n" -#: src/grep.c:1054 +#: src/grep.c:1046 #, c-format msgid "" "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "" "\n" "¦ æ ڦ:\n" -#: src/grep.c:1059 +#: src/grep.c:1051 msgid "" " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "" " -G, --basic-regexp \n" " -P, --perl-regexp Perl\n" -#: src/grep.c:1064 +#: src/grep.c:1056 msgid "" " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "" " -z, --null-data ˦ \"0\", ˦\n" " \n" -#: src/grep.c:1071 +#: src/grep.c:1063 msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "" " --help Ц \n" " --mmap mmap(2) , \n" -#: src/grep.c:1079 +#: src/grep.c:1071 msgid "" "\n" "Output control:\n" @@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "" " ڦ ¦ \n" " -Z, --null \"0\" Ц Φ \n" -#: src/grep.c:1107 +#: src/grep.c:1099 msgid "" "\n" "Context control:\n" @@ -267,45 +267,44 @@ msgstr "" " , Φ , -h. 0 -\n" " ¦Ԧ, 1 - , 2 - ڦ .\n" -#: src/grep.c:1124 -#, fuzzy +#: src/grep.c:1116 msgid "" "\n" -"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n" +"Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" msgstr "" "\n" "צ <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" -#: src/grep.c:1134 +#: src/grep.c:1126 msgid "conflicting matchers specified" msgstr "Φ ¦Ԧ ̦" -#: src/grep.c:1376 +#: src/grep.c:1363 msgid "unknown devices method" msgstr "" -#: src/grep.c:1443 +#: src/grep.c:1430 msgid "unknown directories method" msgstr "" -#: src/grep.c:1510 +#: src/grep.c:1497 msgid "invalid max count" msgstr " ˦˦" -#: src/grep.c:1565 +#: src/grep.c:1551 msgid "unknown binary-files type" msgstr "צ צ ̦" -#: src/grep.c:1660 +#: src/grep.c:1646 #, c-format msgid "%s (GNU grep) %s\n" msgstr "" -#: src/grep.c:1662 +#: src/grep.c:1648 msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" -#: src/grep.c:1664 +#: src/grep.c:1650 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -1,154 +1,170 @@ -# Vietnamese Translation for grep-2.5.1a. -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005. +# Vietnamese Translation for Grep. +# Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2007. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: grep 2.5.1a\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-grep@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-04 14:07+1000\n" +"Project-Id-Version: grep 2.5.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-03 22:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-05 16:19+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" -"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net> \n" +"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com> \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n" -#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689 +#: src/dfa.c:183 src/dfa.c:194 src/dfa.c:205 src/search.c:704 msgid "Memory exhausted" -msgstr "Hết bộ nhó" +msgstr "Hết bộ nhó hoàn toàn" -#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 -#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 -#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 -#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 +#: src/dfa.c:536 src/dfa.c:539 src/dfa.c:557 src/dfa.c:568 src/dfa.c:592 +#: src/dfa.c:651 src/dfa.c:656 src/dfa.c:669 src/dfa.c:670 src/dfa.c:1048 +#: src/dfa.c:1051 src/dfa.c:1075 src/dfa.c:1079 src/dfa.c:1080 src/dfa.c:1083 +#: src/dfa.c:1095 src/dfa.c:1096 msgid "Unbalanced [" -msgstr "Chưa cân bằng [" +msgstr "Dấu ngoặc vuông mở [ riêng" -#: src/dfa.c:741 +#: src/dfa.c:788 msgid "Unfinished \\ escape" -msgstr "\\ escape chưa xong" +msgstr "Chưa kết thúc dãy thoát \\" #. Cases: #. {M} - exact count #. {M,} - minimum count, maximum is infinity #. {M,N} - M through N -#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913 +#: src/dfa.c:921 src/dfa.c:927 src/dfa.c:937 src/dfa.c:945 src/dfa.c:960 msgid "unfinished repeat count" -msgstr "việc đếm lần nữa chưa xong" +msgstr "chưa kết thúc sự đếm lặp lại" -#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916 +#: src/dfa.c:934 src/dfa.c:951 src/dfa.c:959 src/dfa.c:963 msgid "malformed repeat count" -msgstr "việc đếm lần nữa khuyết tật" +msgstr "sự đếm lặp lại dạng sai" -#: src/dfa.c:1253 +#: src/dfa.c:1305 msgid "Unbalanced (" -msgstr "Chưa cân bằng (" +msgstr "Dấu ngoặc mở ( riêng" -#: src/dfa.c:1378 +#: src/dfa.c:1430 msgid "No syntax specified" -msgstr "Chưa ghi rõ cú pháp nào" +msgstr "Chưa ghi rõ cú pháp" -#: src/dfa.c:1386 +#: src/dfa.c:1438 msgid "Unbalanced )" -msgstr "Chưa cân bằng )" +msgstr "Dấu ngoặc đóng ) riêng" -#: src/dfa.c:2956 -msgid "out of memory" -msgstr "hết bộ nhớ" - -#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 -#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471 +#: src/dfa.c:3008 src/kwset.c:177 src/kwset.c:185 src/kwset.c:408 +#: src/search.c:68 src/search.c:225 lib/obstack.c:471 msgid "memory exhausted" -msgstr "hết bộ nhớ rồi" +msgstr "hết bộ nhớ hoàn toàn" -#: src/grep.c:205 +#: src/grep.c:404 msgid "invalid context length argument" msgstr "đối số độ dài ngữ cảnh không hợp lệ" -#: src/grep.c:479 +#: src/grep.c:665 msgid "input is too large to count" msgstr "dữ liệu nhập quá lớn để đếm được" -#: src/grep.c:605 +#: src/grep.c:927 msgid "writing output" -msgstr "đang ghi dữ liệu xuất" +msgstr "đang ghi kết xuất" -#: src/grep.c:878 +#: src/grep.c:1209 #, c-format msgid "Binary file %s matches\n" msgstr "Tập tin nhị phân %s khớp với\n" -#: src/grep.c:892 +#: src/grep.c:1223 msgid "(standard input)" -msgstr "(dữ liệu nhập chuẩn)" +msgstr "(thiết bị nhập chuẩn)" -#: src/grep.c:997 +#: src/grep.c:1355 #, c-format msgid "warning: %s: %s\n" -msgstr "cảnh báo: %s %s\n" +msgstr "cảnh báo : %s %s\n" -#: src/grep.c:998 +#: src/grep.c:1356 msgid "recursive directory loop" msgstr "vòng lặp thư mục đệ qui" -#: src/grep.c:1046 +#: src/grep.c:1404 src/grep.c:1411 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" -msgstr "Cách sử dụng: %s [TÙYCHỌN]... MẪU [TẬPTIN]...\n" +msgstr "Cách sử dụng: %s [TÙY_CHỌN]... MẪU [TẬP_TIN]...\n" -#: src/grep.c:1048 +#: src/grep.c:1406 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Hãy thử lệnh `%s --help' để xem thông tin thêm.\n" +msgstr "Hãy thử lệnh trợ giúp « %s --help » để xem thêm thông tin.\n" + +#: src/grep.c:1412 +#, c-format +msgid "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" +msgstr "Tìm kiếm MẪU trong mỗi TẬP_TIN hay thiết bị nhập chuẩn.\n" + +#: src/grep.c:1415 +#, c-format +msgid "PATTERN is an extended regular expression (ERE).\n" +msgstr "MẪU là một biểu thức chính quy đã mở rộng (ERE).\n" + +#: src/grep.c:1418 +#, c-format +msgid "PATTERN is a set of newline-separated fixed strings.\n" +msgstr "MẪU là một tập hợp các chuỗi cố định phân cách bằng ký tự dòng mới.\n" -#: src/grep.c:1053 +#: src/grep.c:1421 #, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" -msgstr "Cách sử dụng: %s [TÙYCHỌN]... MẪU [TẬPTIN]...\n" +msgid "PATTERN is, by default, a basic regular expression (BRE).\n" +msgstr "MẪU, theo mặc định, là một biểu thức chính quy cơ bản (BRE).\n" -#: src/grep.c:1054 +#: src/grep.c:1424 #, c-format msgid "" -"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" "Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" "\n" "Regexp selection and interpretation:\n" msgstr "" -"Tìm kiếm MẪU trong mỗi TẬP TIN hay dữ liệu nhập chuẩn.\n" -"Thí dụ: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" +"Thí dụ : %s -i 'chào thế giới' menu.h main.c\n" "\n" -"Cách chọn và giải thích biểu thức chính quy (regex/regexp):\n" +"Chọn và giải thích biểu thức chính quy:\n" -#: src/grep.c:1059 +#: src/grep.c:1429 +#, c-format msgid "" -" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" -" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" -" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n" +" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression (ERE)\n" +" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated fixed strings\n" +" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression (BRE)\n" " -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" msgstr "" -" -E, --extended-regexp MẪU là một _biểu thức chính quy mở rộng_\n" -" -F, --fixed-strings MẪU là một bộ _chuỗi_ ngăn cách bằng dòng mới (_cố định_)\n" -" -G, --basic-regexp MẪU là một _biểu thức chính quy cơ bản_\n" -" -P, --perl-regexp MẪU là một _biểu thức chính quy Perl_\n" +" -E, --extended-regexp MẪU là một biểu thức chính quy đã mở rộng (ERE)\n" +" -F, --fixed-strings MẪU là một tập hợp các chuỗi cố định phân cách\n" +"\t\t\t\t\t\tbằng ký tự dòng mới.\n" +" -G, --basic-regexp MẪU là một biểu thức chính quy cơ bản (BRE).\n" +" -P, --perl-regexp MẪU là một biểu thức chính quy Perl.\n" -#: src/grep.c:1064 +#: src/grep.c:1436 +#, c-format msgid "" -" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" +" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN for matching\n" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" " -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" " -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" " -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" " -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" msgstr "" -" -e, --regexp=MẪU sử dụng MẪU ấy như là _biểu thức chính quy_\n" -" -f, --file=TẬP_TIN gọi MẪU từ _TẬP TIN_\n" -" -i, --ignore-case _bỏ qua chữ hoa/thường_\n" -" -w, --word-regexp buộc MẪU khớp với chỉ _từ_ toàn bộ\n" -" -x, --line-regexp buộc MẪU khớp với chỉ _dòng_ toàn bộ\n" -" -z, --null-data dòng _dữ liệu_ kết thúc bằng _0_ byte, không bằng dòng mới\n" - -#: src/grep.c:1071 +" -e, --regexp=MẪU dùng MẪU để khớp\n" +" -f, --file=TẬP_TIN lấy MẪU từ TẬP_TIN\n" +" -i, --ignore-case không phân biệt chữ hoa/thường\n" +" -w, --word-regexp buộc MẪU chỉ khớp nguyên từ\n" +" -x, --line-regexp buộc MẪU chỉ khớp nguyên dòng\n" +" -z, --null-data một dòng dữ liệu kết thúc bằng 0 byte,\n" +"\t\t\t\t\t\tkhông phải ký tự dòng mới\n" + +#: src/grep.c:1443 +#, c-format msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" @@ -160,13 +176,14 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Lặt vặt:\n" -" -s, --no-messages _không thông báo_ lỗi\n" -" -v, --invert-match chọn dòng không _khớp_ với nhau (_đảo_)\n" -" -V, --version in ra thông tin _phiên bản_ rồi thoát\n" -" --help hiển thị _trợ giúp_ này rồi thoát\n" -" --mmap sử dụng dữ liệu nhập có _bảng bộ nhớ_ nếu có thể\n" +" -s, --no-messages thu hồi các thông điệp lỗi\n" +" -v, --invert-match chọn các dòng không khớp\n" +" -V, --version in ra thông tin phiên bản rồi thoát\n" +" --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n" +" --mmap dùng dữ liệu nhập đã ánh xạ bộ nhớ nếu có thể\n" -#: src/grep.c:1079 +#: src/grep.c:1451 +#, c-format msgid "" "\n" "Output control:\n" @@ -179,54 +196,65 @@ msgid "" " --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" " -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" " -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" -" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n" -" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n" +" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE;\n" +" TYPE is `binary', `text', or `without-match'\n" " -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" " -I equivalent to --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n" -" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n" -" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n" -" ACTION is 'read' or 'skip'\n" +" -d, --directories=ACTION how to handle directories;\n" +" ACTION is `read', `recurse', or `skip'\n" +" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets;\n" +" ACTION is `read' or `skip'\n" " -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" -" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n" -" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n" -" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n" -" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" -" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" -" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n" +" --include=FILE_PATTERN search only files that match FILE_PATTERN\n" +" --exclude=FILE_PATTERN skip files and directories matching FILE_PATTERN\n" +" --exclude-from=FILE skip files matching any file pattern from FILE\n" +" --exclude-dir=PATTERN directories that match PATTERN will be skipped.\n" +" -L, --files-without-match print only names of FILEs containing no match\n" +" -l, --files-with-matches print only names of FILEs containing matches\n" +" -c, --count print only a count of matching lines per FILE\n" +" -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n" " -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" msgstr "" "\n" -"Điều khiển dữ liệu xuất:\n" -" -m, --max-count=SỐ ngừng sau đã khớp SỐ lần (_tối đa tổng số_)\n" -" -b, --byte-offset in ra _khoảng chừa trống byte_ với mọi dòng xuất\n" -" -n, --line-number in ra _số dòng_ với mọi dòng xuất\n" -" --line-buffered xóa sạch dữ liệu xuất trên mọi _dòng_ (_đệm_)\n" -" -H, --with-filename in ra _tên_ của mọi _tập tin_ khớp (_có_)\n" -" -h, --no-filename thu hồi _tên tập tin_ tiền tố với dữ liệu xuất (_không_)\n" -" --label=NHÃN in ra NHÃN là tên tập tin cho dữ liệu nhập chuẩn\n" -" -o, --only-matching hiển thị _chỉ_ phần dòng _khớp_ với MẪU\n" -" -q, --quiet, --silent thu hồi tất cả dữ liệu xuất bình thường (_im_)\n" -" --binary-files=LOẠI giả định các _tập tin nhị phân_ có LOẠI ấy\n" -" \t\t\t\t\t\tLOẠI là 'binary' (nhị phân), 'text' (văn bản), \t\t\t\t\t\t\thay 'without-match' (không khớp với gì)\n" -" -a, --text \t\tbằng tùy chọn --binary-files=text\n" -" -I \t\t\tbằng tùy chọn --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=HÀNH_ĐỘNG \tcách xử lý thư mục\n" -" \t\t\t\t\tHÀNH ĐỘNG là 'read' (đọc), 'recurse' (đệ qui), \t\t\t\t\t\t\t\thay 'skip' (bỏ qua)\n" -" -D, --devices=HÀNH_ĐỘNG cách xử lý thiết bị, FIFO (đường ống loại \n" -"\t\t\t\t\t\t\tvào trước nên ra trước) và ổ cắm\n" -" \t\t\t\tHÀNH ĐỘNG là 'read' (đọc) hay 'skip' (bỏ qua)\n" -" -R, -r, --recursive \tbằng tùy chọn --directories=recurse\n" -" --include=MẪU \t\tsẽ khám xét mọi tập tin khớp với MẪU (_bao gồm_)\n" -" --exclude=MẪU \t\tsẽ bỏ qua mọi tập tin khớp với MẪU (_loại trừ_)\n" -" --exclude-from=TẬPTIN sẽ bỏ qua mọi tập tin khớp với MẪU trong TẬP TIN\n" -"\t\t\t\t\t\t\t(_loại trừ ... ra_)\n" -" -L, --files-without-match chỉ in ra tên _TẬP TIN không khớp với gì_\n" -" -l, --files-with-matches chỉ in ra tên _TẬP TIN khớp với gì_\n" -" -c, --count \t\tchỉ in ra một _tổng số_ dòng khớp của mỗi TẬP TIN\n" -" -Z, --null \t\tin ra _0_ byte sau tên TẬP TIN\n" - -#: src/grep.c:1107 +"Điều khiển kết xuất:\n" +" -m, --max-count=SỐ dừng sau số lần khớp này\n" +" -b, --byte-offset in ra hiệu byte với dòng xuất\n" +" -n, --line-number in ra số thứ tự dòng với dòng xuất\n" +" --line-buffered xoá sách kết xuất trên mỗi dòng\n" +" -H, --with-filename in ra tên tập tin cho mỗi lần khớp\n" +" -h, --no-filename thu hồi tên tập tin tiền tố trong kết xuất\n" +" --label=NHÃN in ra NHÃN như tên tập tin cho thiết bị nhập chuẩn\n" +" -o, --only-matching hiện chỉ phần dòng khớp MẪU\n" +" -q, --quiet, --silent thu hồi tất cả kết xuất bình thường\n" +" --binary-files=KIỂU giả sử các tập tin nhị phân là KIỂU, mà KIỂU là:\n" +"\t\t\t\t\t\t• binary\tnhị phân\n" +"\t\t\t\t\t\t• text\tvăn bản\n" +"\t\t\t\t\t\t• without-match không khớp\n" +" -a, --text bằng « --binary-files=text »\n" +" -I bằng « --binary-files=without-match »\n" +" -d, --directories=HÀNH_ĐỘNG \t cách quản lý các thư mục; HÀNH_ĐỘNG là:\n" +"\t\t\t\t\t\t• read\t đọc\n" +"\t\t\t\t\t\t• recurse\t đệ qui\n" +"\t\t\t\t\t\t• skip\t bỏ qua\n" +" -D, --devices=HÀNH_ĐỘNG cách quản lý các thiết bị, FIFO và ổ cắm;\n" +"\t\t\t\t\t\t\tHÀNH_ĐỘNG là:\n" +"\t\t\t\t\t\t• read\t đọc\n" +"\t\t\t\t\t\t• skip\t bỏ qua\n" +" -R, -r, --recursive bằng « --directories=recurse »\n" +" --include=MẪU_TẬP_TIN \ttìm chỉ những tập tin khớp mẫu tập tin này\n" +" --exclude=MẪU_TẬP_TIN \tbỏ qua các tập tin/thư mục khớp mẫu tập tin này\n" +" --exclude-from=TẬP_TIN \tbỏ qua các tập tin khớp mẫu tập tin nào\n" +"\t\t\t\t\t\t\ttừ tập tin này\n" +" --exclude-dir=MẪU\tbỏ qua các thư mục khớp mẫu này\n" +" -L, --files-without-match \t\tin ra chỉ tên của những tập tin không chứa\n" +"\t\t\t\t\t\t\tchuỗi khớp\n" +" -l, --files-with-matches \tin ra chỉ tên của các tập tin chứa chuỗi khớp\n" +" -c, --count \tin ra chỉ số đếm những dòng khớp trong mỗi tập tin\n" +" -T, --initial-tab \tcanh lề các cột tab (nếu cần)\n" +" -Z, --null \tin ra 0 byte sau tên tập tin\n" + +#: src/grep.c:1481 +#, c-format msgid "" "\n" "Context control:\n" @@ -235,151 +263,198 @@ msgid "" " -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" " -NUM same as --context=NUM\n" " --color[=WHEN],\n" -" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n" -" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n" +" --colour[=WHEN] use markers to highlight the matching strings;\n" +" WHEN is `always', `never', or `auto'\n" " -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" " -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" "\n" -"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n" -"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n" -"and 2 if trouble.\n" msgstr "" "\n" "Điều khiển ngữ cảnh:\n" -" -B, --before-context=SỐ \t\tin ra SỐ dòng của _ngữ cảnh_ đi _trước_\n" -" -A, --after-context=SỐ \t\tin ra SỐ dòng của _ngữ cảnh_ theo _sau_\n" -" -C, --context=SỐ \t\tin ra SỐ dòng của _ngữ cảnh_ xuất\n" -" -SỐ \t\t\tbằng --context=SỐ\n" -" --color[=KHI_NÀO],\t\t(chính tả Mỹ) --colour[=KHI_NÀO] \t(chính tả Anh, Úc)\t\t\t\t\t\t\tsử dụng dấu khác để phân biệt chuỗi khớp\n" -" \t\t\t\t\tKHI NÀO có thể là `always' (luôn luôn),\n" -"\t\t\t\t\t\t\t`never' (không bao giờ) hay `auto' (tự động).\n" -" -U, --binary \t\t\tkhông tước ký tự về đầu dòng (CR) ở đầu cuối \n" -"\t\t\t\t\t\t\t\tdòng (EOL) (MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets \tthông báo khoảng chừa trống như thế ký tự về \n" -"\t\t\t\t\t\t\tđầu dòng (CR) không ở đó (MSDOS)\n" +" -B, --before-context=SỐ\tin ra SỐ dòng ngữ cảnh đi trước\n" +" -A, --after-context=SỐ \tin ra SỐ dòng ngữ cảnh theo sau\n" +" -C, --context=SỐ \t\tin ra SỐ dòng ngữ cảnh kết xuất\n" +" -NUM \t\tbằng « --context=SỐ »\n" +" --color[=KHI],\n" +"\t(chính tả Mỹ)\n" +" --colour[=KHI] \t(chính tả tiếng Anh)\n" +"\t\t\t\t\tdùng dấu để tô sáng các chuỗi khớp; KHI nào :\n" +"\t\t\t\t\t • always\t\tluôn luôn\n" +"\t\t\t\t\t • never\t\tkhông bao giờ\n" +"\t\t\t\t\t • auto\t\ttự động (viết tắt)\n" +" -U, --binary \tđừng gỡ bỏ các ký tự CR ở kết thúc dòng (MSDOS)\n" +" -u, --unix-byte-offsets\tthông báo các hiệu số đúng như không có CR (MSDOS)\n" "\n" -"`egrep' có nghĩa `grep -E'.\n" -"`fgrep' có nghĩa `grep -F'.\n" -"Khi không có TẬP TIN nào, hoặc khi TẬP TIN là -, thì hãy đọc dữ liệu nhập chuẩn. \n" -"Nếu ít hơn hai TẬP TIN đưa ra, hãy giả định -h.\n" -" Trạng thái thoát là 0 nếu có khớp gì, 1 nếu không khớp gì, và 2 nếu gặp khó nào.\n" -#: src/grep.c:1124 +#: src/grep.c:1495 +#, c-format +msgid "Invocation as `egrep' is deprecated; use `grep -E' instead.\n" +msgstr "Gọi « egrep » bị phản đối nên thay thế bằng « grep -E ».\n" + +#: src/grep.c:1498 +#, c-format +msgid "Invocation as `fgrep' is deprecated; use `grep -F' instead.\n" +msgstr "Gọi « fgrep » bị phản đối nên thay thế bằng « grep -F ».\n" + +#: src/grep.c:1501 +#, c-format +msgid "" +"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" +"Direct invocation as either `egrep' or `fgrep' is deprecated.\n" +msgstr "" +"« egrep » nên là « grep -E », « fgrep » nên là « grep -F ».\n" +"Gọi trực tiếp hoặc « egrep » hoặc « fgrep » bị phản đối.\n" + +#: src/grep.c:1505 +#, c-format +msgid "" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than two FILEs\n" +"are given, assume -h. Exit status is 0 if any line was selected, 1 otherwise;\n" +"if any error occurs and -q was not given, the exit status is 2.\n" +msgstr "" +"Không có TẬP_TIN, hoặc khi TẬP_TIN là « - » thì đọc thiết bị nhập chuẩn.\n" +"Đưa ra ít nhất hai tập tin thì giả sử « -h ».\n" +"Trạng thái thoạt là 0 nếu dòng nào được chọn, không thì 1.\n" +"Gặp lỗi khi « -q » không được đặt thì trạng thái thoát là 2.\n" + +#: src/grep.c:1509 +#, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n" +"Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" -"Báo cáo lỗi nào cho <bug-grep@gnu.org>.\n" +"Báo cáo lỗi nào cho <%s>.\n" -#: src/grep.c:1134 +#: src/grep.c:1522 msgid "conflicting matchers specified" msgstr "đã ghi rõ dữ liệu khớp mà xung đột" -#: src/grep.c:1376 +#: src/grep.c:1715 +#, c-format +msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity needs a value (\"=...\"); skipped." +msgstr "Trong chuỗi « GREP_COLORS=\"%s\" », khả năng \"%s\" cần thiết giá trị (\"=...\"); nên bỏ qua." + +#: src/grep.c:1719 +#, c-format +msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity is boolean and cannot take a value (\"=%s\"); skipped." +msgstr "Trong chuỗi « GREP_COLORS=\"%s\" », khả năng \"%s\" là luận lý thì không chấp nhận giá trị (\"=%s\"); nên bỏ qua." + +#: src/grep.c:1727 +#, c-format +msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity %s." +msgstr "Trong chuỗi « GREP_COLORS=\"%s\" », khả năng \"%s\" %s." + +#: src/grep.c:1750 +#, c-format +msgid "Stopped processing of ill-formed GREP_COLORS=\"%s\" at remaining substring \"%s\"." +msgstr "Đã dừng xử lý chuỗi « GREP_COLORS=\"%s\" » dạng sai ở chuỗi phụ còn lại « %s »." + +#: src/grep.c:1883 msgid "unknown devices method" -msgstr "không biết cách thức thiết bị" +msgstr "không nhận ra phương pháp thiết bị" -#: src/grep.c:1443 +#: src/grep.c:1956 msgid "unknown directories method" -msgstr "không biết cách thức thư mục" +msgstr "không nhận ra phương pháp thư mục" -#: src/grep.c:1510 +#: src/grep.c:2023 msgid "invalid max count" -msgstr "tối đa tổng số không hợp lệ" +msgstr "số đếm tối đa không hợp lệ" -#: src/grep.c:1565 +#: src/grep.c:2078 msgid "unknown binary-files type" -msgstr "không biết loại tập tin nhị phân" +msgstr "không nhận ra kiểu tập tin nhị phân (binary-files)" -#: src/grep.c:1660 +#: src/grep.c:2182 #, c-format -msgid "%s (GNU grep) %s\n" -msgstr "%s (trình grep của GNU) %s\n" +msgid "Copyright (C) 1988, 1992-2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Tác quyền © năm 1988, 1992-2002, 2004, 2005 của Tổ chức Phần mềm Tự do.\n" -#: src/grep.c:1662 -msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Bản quyền năm 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc. (Tổ chức Phần mềm Tự do)\n" - -#: src/grep.c:1664 +#: src/grep.c:2184 +#, c-format msgid "" -"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"Phần mềm này tự do; hãy xem mã nguồn để tìm thấy điều kiện sao chép.\n" -"Không bảo đảm gì cả, dù khả năng bán hay khả năng làm việc dứt khoát.\n" - -#: src/search.c:606 -msgid "The -P option is not supported" -msgstr "Chưa hỗ trợ tùy chọn -P" +"Chương trình này là phần mềm tự do; xem mã nguồn để tìm điều kiện sao chép.\n" +"KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, THẬM CHÍ KHÔNG CÓ BẢO ĐẢM ĐƯỢC NGỤ Ý\n" +"KHẢ NĂNG BÁN HAY KHẢ NĂNG LÀM ĐƯỢC VIỆC DỨT KHOÁT.\n" #: src/search.c:619 +msgid "Support for the -P option is not compiled into this --disable-perl-regexp binary" +msgstr "Khả năng hỗ trợ tùy chọn « -P » không được biên dịch vào tập tin nhị phân « --disable-perl-regexp » này" + +#: src/search.c:632 msgid "The -P and -z options cannot be combined" -msgstr "Không kết hợp được hai tùy chọn -P và -z" +msgstr "Không thể dùng với nhau hai tùy chọn « -P » và « -z »" + +#: src/search.c:634 +msgid "The -P option only supports a single pattern" +msgstr "Tùy chọn « -P » chỉ hỗ trợ một mẫu riêng lẻ" #: lib/error.c:117 msgid "Unknown system error" -msgstr "Gặp lỗi hệ thống không biết" +msgstr "Lỗi hệ thống không rõ" #: lib/getopt.c:675 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: tùy chọn `%s' là mơ hồ\n" +msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" #: lib/getopt.c:700 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: tùy chọn `--%s' không cho phép đối số\n" +msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số\n" #: lib/getopt.c:705 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: tùy chọn `%c%s' không cho phép đối sô\n" +msgstr "%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số\n" #: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: tùy chọn `%s' cần đến đối số\n" +msgstr "%s: tùy chọn « %s » cần thiết đối số\n" #. --option #: lib/getopt.c:752 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: chưa chấp nhận tùy chọn `--%s'\n" +msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « --%s »\n" #. +option or -option #: lib/getopt.c:756 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: chưa chấp nhận tùy chọn `%c%s'\n" +msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « %c%s »\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: lib/getopt.c:782 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: không cho phép tùy chọn -- %c\n" +msgstr "%s: tùy chọn cấm « --%c »\n" #: lib/getopt.c:785 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n" +msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ « --%c »\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: tùy chọn cần đến đối số -- %c\n" +msgstr "%s: tùy chọn cần thiết đối số « --%c »\n" #: lib/getopt.c:862 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: tùy chọn `-W %s' là mơ hồ\n" +msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » là mơ hồ\n" #: lib/getopt.c:880 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: tùy chọn `-W %s' không cho phép đối số\n" +msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n" #. Get translations for open and closing quotation marks. #. @@ -397,8 +472,17 @@ msgstr "%s: tùy chọn `-W %s' không cho phép đối số\n" #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. #: lib/quotearg.c:259 msgid "`" -msgstr "«" +msgstr "« " #: lib/quotearg.c:260 msgid "'" -msgstr "»" +msgstr " »" + +#~ msgid "out of memory" +#~ msgstr "hết bộ nhớ" + +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" +#~ msgstr "Cách sử dụng: %s [TÙYCHỌN]... MẪU [TẬPTIN]...\n" + +#~ msgid "%s (GNU grep) %s\n" +#~ msgstr "%s (trình grep của GNU) %s\n" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index bb9b915b..e26cbf92 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grep 2.5g\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-01 01:01+0800\n" "Last-Translator: Yuan-Chen Cheng <ycheng@sinica.edu.tw>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" @@ -56,8 +56,8 @@ msgstr "t諸 )" msgid "out of memory" msgstr "Oκ" -#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 -#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471 +#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 +#: src/search.c:209 src/search.c:293 msgid "memory exhausted" msgstr "Oκ" @@ -65,48 +65,48 @@ msgstr "Oκ" msgid "invalid context length argument" msgstr "LĪפ" -#: src/grep.c:479 +#: src/grep.c:475 msgid "input is too large to count" msgstr "JLLkp" -#: src/grep.c:605 +#: src/grep.c:597 msgid "writing output" msgstr "bX" -#: src/grep.c:878 +#: src/grep.c:870 #, c-format msgid "Binary file %s matches\n" msgstr "Gi榡ɮ %s ŦX\n" -#: src/grep.c:892 +#: src/grep.c:884 msgid "(standard input)" msgstr "(зǿJ)" -#: src/grep.c:997 +#: src/grep.c:989 #, c-format msgid "warning: %s: %s\n" msgstr "ĵi: %s: %s\n" -#: src/grep.c:998 +#: src/grep.c:990 msgid "recursive directory loop" msgstr "jؿc" -#: src/grep.c:1046 +#: src/grep.c:1038 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" msgstr "Ϊk: %s [ﶵ]... ˪O [ɮ]...\n" -#: src/grep.c:1048 +#: src/grep.c:1040 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Шϥ `%s --help' H\ŪhT.\n" -#: src/grep.c:1053 +#: src/grep.c:1045 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" msgstr "Ϊk: %s [ﶵ]... ˪O [ɮ]...\n" -#: src/grep.c:1054 +#: src/grep.c:1046 #, c-format msgid "" "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "" "\n" "WﶵHθĶ:\n" -#: src/grep.c:1059 +#: src/grep.c:1051 msgid "" " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "" " -G, --basic-regexp PATTERN O@ӰWܦ\n" " -P, --perl-regexp PATTERN O@ Perl Wܦ\n" -#: src/grep.c:1064 +#: src/grep.c:1056 msgid "" " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "" " -x, --line-regexp H˪O(PATTERN)M, t@ӫDq\n" " -z, --null-data CƥH 0 oӦ줸, ӫDŸ\n" -#: src/grep.c:1071 +#: src/grep.c:1063 msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "" " --help ܦϥΤkᵲ\n" " --mmap pG\, JɮרϥΰOk\n" -#: src/grep.c:1079 +#: src/grep.c:1071 msgid "" "\n" "Output control:\n" @@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "" " -c, --count uwCɮצCXɮ۲ŭӼ\n" " -Z, --null bɦWX@ӭȬ 0 줸\n" -#: src/grep.c:1107 +#: src/grep.c:1099 msgid "" "\n" "Context control:\n" @@ -259,45 +259,44 @@ msgstr "" "֩, h]w -h ѼƦJ. ], {^ǪA 0, _h\n" "Ǧ^ 1, pG{椤X{~, hǦ^ 2.\n" -#: src/grep.c:1124 -#, fuzzy +#: src/grep.c:1116 msgid "" "\n" -"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n" +"Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" msgstr "" "\n" "бNo{~AHqllH <bug-gnu-utils@gnu.org>\n" -#: src/grep.c:1134 +#: src/grep.c:1126 msgid "conflicting matchers specified" msgstr "wF۽Ĭ𪺼˪O" -#: src/grep.c:1376 +#: src/grep.c:1363 msgid "unknown devices method" msgstr "˸mk" -#: src/grep.c:1443 +#: src/grep.c:1430 msgid "unknown directories method" msgstr "ؿk" -#: src/grep.c:1510 +#: src/grep.c:1497 msgid "invalid max count" msgstr "LĪ̤jp" -#: src/grep.c:1565 +#: src/grep.c:1551 msgid "unknown binary-files type" msgstr "GiɮA" -#: src/grep.c:1660 +#: src/grep.c:1646 #, c-format msgid "%s (GNU grep) %s\n" msgstr "%s (GNU grep) %s\n" -#: src/grep.c:1662 +#: src/grep.c:1648 msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "vҦ 1988, 1992-1999, 2000, 2001 ۥѳn|.\n" -#: src/grep.c:1664 +#: src/grep.c:1650 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" |