summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPaolo Bonzini <bonzini@gnu.org>2009-11-20 23:28:07 +0100
committerPaolo Bonzini <bonzini@gnu.org>2009-11-20 23:29:05 +0100
commit5131ea8ee648662330a84946b8d4a85828b103a3 (patch)
tree2f3254832fdd4a996df1bc59a8f58acd329d42cd /po
parente777a71406d3047edc6eccd4fc48971998eeafe8 (diff)
downloadgrep-5131ea8ee648662330a84946b8d4a85828b103a3.tar.gz
run autopoint and fetch po files from the bootstrap script
* bootstrap: Add autopoint invocation and fetching of .po files. * configure.ac: Bump to GNU gettext 0.17. * ABOUT-NLS: Remove. * m4/gettext.m4: Remove. * m4/iconv.m4: Remove. * m4/lib-link.m4: Remove. * m4/po.m4: Remove. * po/*.po: Remove.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/.gitignore2
-rw-r--r--po/af.po418
-rw-r--r--po/be.po412
-rw-r--r--po/bg.po403
-rw-r--r--po/ca.po410
-rw-r--r--po/cs.po572
-rw-r--r--po/da.po324
-rw-r--r--po/de.po403
-rw-r--r--po/el.po562
-rw-r--r--po/eo.po557
-rw-r--r--po/es.po469
-rw-r--r--po/et.po399
-rw-r--r--po/eu.po402
-rw-r--r--po/fi.po463
-rw-r--r--po/fr.po459
-rw-r--r--po/ga.po573
-rw-r--r--po/gl.po436
-rw-r--r--po/he.po398
-rw-r--r--po/hr.po396
-rw-r--r--po/hu.po400
-rw-r--r--po/id.po615
-rw-r--r--po/it.po592
-rw-r--r--po/ja.po404
-rw-r--r--po/ko.po397
-rw-r--r--po/ky.po475
-rw-r--r--po/nb.po398
-rw-r--r--po/nl.po566
-rw-r--r--po/pl.po558
-rw-r--r--po/pt.po403
-rw-r--r--po/pt_BR.po554
-rw-r--r--po/ro.po400
-rw-r--r--po/ru.po551
-rw-r--r--po/rw.po564
-rw-r--r--po/sk.po557
-rw-r--r--po/sl.po519
-rw-r--r--po/sr.po401
-rw-r--r--po/sv.po563
-rw-r--r--po/tr.po401
-rw-r--r--po/uk.po404
-rw-r--r--po/vi.po587
-rw-r--r--po/zh_TW.po398
41 files changed, 2 insertions, 18763 deletions
diff --git a/po/.gitignore b/po/.gitignore
index c23b52f1..b1794fd3 100644
--- a/po/.gitignore
+++ b/po/.gitignore
@@ -1,4 +1,6 @@
*.gmo
+*.po
+*.pot
.reference
LINGUAS
Makefile.in.in
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
deleted file mode 100644
index 23eca146..00000000
--- a/po/af.po
+++ /dev/null
@@ -1,418 +0,0 @@
-# grep
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grep 2.5g\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-03 13:33+0200\n"
-"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
-"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Geheue uitgeput"
-
-#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545
-#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001
-#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036
-#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049
-msgid "Unbalanced ["
-msgstr "Ongebalanseerde ["
-
-#: src/dfa.c:741
-msgid "Unfinished \\ escape"
-msgstr "Onbeindigde \\-ontsnapstring"
-
-# Cases:
-# {M} - exact count
-# {M,} - minimum count, maximum is infinity
-# {M,N} - M through N
-#. Cases:
-#. {M} - exact count
-#. {M,} - minimum count, maximum is infinity
-#. {M,N} - M through N
-#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913
-msgid "unfinished repeat count"
-msgstr "onbeindigde herhaaltelling"
-
-#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916
-msgid "malformed repeat count"
-msgstr "wangevormde herhaaltelling"
-
-#: src/dfa.c:1253
-msgid "Unbalanced ("
-msgstr "Ongebalanseerde ("
-
-#: src/dfa.c:1378
-msgid "No syntax specified"
-msgstr "Geen sintaks gespesifiseer"
-
-#: src/dfa.c:1386
-msgid "Unbalanced )"
-msgstr "Ongebalanseerde )"
-
-#: src/dfa.c:2956
-msgid "out of memory"
-msgstr "te min geheue"
-
-#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103
-#: src/search.c:209 src/search.c:293
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "geheue uitgeput"
-
-#: src/grep.c:205
-msgid "invalid context length argument"
-msgstr "ongeldige konteks-lengte-parameter"
-
-#: src/grep.c:475
-msgid "input is too large to count"
-msgstr "toevoer is te veel om te tel"
-
-#: src/grep.c:597
-msgid "writing output"
-msgstr "afvoer word geskryf"
-
-#: src/grep.c:870
-#, c-format
-msgid "Binary file %s matches\n"
-msgstr "Binre ler %s pas\n"
-
-#: src/grep.c:884
-msgid "(standard input)"
-msgstr "(standaardtoevoer)"
-
-#: src/grep.c:989
-#, c-format
-msgid "warning: %s: %s\n"
-msgstr "waarskuwing: %s: %s\n"
-
-#: src/grep.c:990
-msgid "recursive directory loop"
-msgstr "rekursiewe lus van gidsinskrywings"
-
-#: src/grep.c:1038
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
-msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... PATROON [LER]...\n"
-
-#: src/grep.c:1040
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Probeer `%s --help' vir meer inligting.\n"
-
-#: src/grep.c:1045
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"
-msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... PATROON [LER] ...\n"
-
-#: src/grep.c:1046
-#, c-format
-msgid ""
-"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
-"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
-"\n"
-"Regexp selection and interpretation:\n"
-msgstr ""
-"Soek vir PATROON in elke LER of in standaardtoevoer.\n"
-"Voorbeeld: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
-"\n"
-"Relmatige uitdrukking-seleksie en -interpretasie:\n"
-
-#: src/grep.c:1051
-msgid ""
-" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
-" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
-" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n"
-" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n"
-msgstr ""
-" -E, --extended-regexp PATROON is 'n uitgebreide relmatige uitdrukking\n"
-" -F, --fixed-strings PATROON is 'n reeks stringe geskei met nuwerelkarakters\n"
-" -G, --basic-regexp PATROON is 'n basic regular expression\n"
-" -P, --perl-regexp PATROON is 'n Perl regular expression\n"
-
-#: src/grep.c:1056
-msgid ""
-" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
-" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
-" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
-" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n"
-" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n"
-" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n"
-msgstr ""
-" -e, --regexp=PATROON gebruik PATROON as 'n relmatige uitdrukking\n"
-" -f, --file=FILE verkry PATROON vanaf LER\n"
-" -i, --ignore-case ignoreer kasverskille\n"
-" -w, --word-regexp dwing PATROON om slegs op hele woorde te pas\n"
-" -x, --line-regexp dwing PATROON om slegs op hele rels te pas\n"
-" -z, --null-data elke datarel eindig met 'n 0-greep, nie 'n nuwerelkarakter nie\n"
-
-#: src/grep.c:1063
-msgid ""
-"\n"
-"Miscellaneous:\n"
-" -s, --no-messages suppress error messages\n"
-" -v, --invert-match select non-matching lines\n"
-" -V, --version print version information and exit\n"
-" --help display this help and exit\n"
-" --mmap use memory-mapped input if possible\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Verskeie:\n"
-" -s, --no-messages onderdruk foutboodskappe\n"
-" -v, --invert-match soek nie-passende rels\n"
-" -V, --version wys weergaweinligting en stop\n"
-" --help wys hierdie hulpboodskap en stop\n"
-" --mmap gebruik geheue-gebonde toevoer indien moontlik\n"
-
-#: src/grep.c:1071
-msgid ""
-"\n"
-"Output control:\n"
-" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n"
-" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n"
-" -n, --line-number print line number with output lines\n"
-" --line-buffered flush output on every line\n"
-" -H, --with-filename print the filename for each match\n"
-" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n"
-" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n"
-" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n"
-" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n"
-" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n"
-" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n"
-" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n"
-" -I equivalent to --binary-files=without-match\n"
-" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n"
-" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n"
-" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n"
-" ACTION is 'read' or 'skip'\n"
-" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n"
-" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n"
-" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n"
-" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n"
-" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n"
-" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n"
-" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n"
-" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Afvoerbeheer:\n"
-" -m, --max-count=AANTAL stop na AANTAL passings\n"
-" -b, --byte-offset wys die greep-uitwyking saam met elke afvoerrel\n"
-" -n, --line-number wys die relnommer saam met elke afvoerrel\n"
-" --line-buffered maak elke keer die lynbuffer leeg\n"
-" -H, --with-filename wys die lernaam vir elke passing\n"
-" -h, --no-filename onderdruk die vooraf-lernaam in die afvoer\n"
-" --label=ETIKET wys ETIKET as lernaam vir standaardtoevoer\n"
-" -o, --only-matching wys slegs die deel van 'n rel wat pas op die PATROON\n"
-" -q, --quiet, --silent onderdruk alle normale afvoer\n"
-" --binary-files=TIPE aanvaar dat binre lers van hierdie TIPE is.\n"
-" TIPE kan wees: 'binary', 'text', of 'without-match'\n"
-" -a, --text dieselfde as --binary-files=text\n"
-" -I dieselfde as --binary-files=without-match\n"
-" -d, --directories=AKSIE hoe om gidse te hanteer\n"
-" AKSIE kan wees: 'read', 'recurse', of 'skip'\n"
-" -D, --devices=AKSIE hoe om toestelle te hanteer, FIFOs en sokke\n"
-" AKSIE kan wees: 'read' of 'skip'\n"
-" -R, -r, --recursive dieselfde as --directories=recurse\n"
-" --include=PATROON lers waarop PATROON pas sal ondersoek word.\n"
-" --exclude=PATROON lers waarop PATROON pas sal sal oorgeslaan word.\n"
-" --exclude-from=FILE lers waarop PATROON in LER pas sal oorgeslaan word.\n"
-" -L, --files-without-match wys slegs lername wat geen passing bevat nie\n"
-" -l, --files-with-matches wys slegs lername wat wel passing(s) bevat\n"
-" -c, --count wys slegs die aantal rels in elke LER wat passings bevat\n"
-" -Z, --null wys die 0-greep na die LERnaam\n"
-
-#: src/grep.c:1099
-msgid ""
-"\n"
-"Context control:\n"
-" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n"
-" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n"
-" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n"
-" -NUM same as --context=NUM\n"
-" --color[=WHEN],\n"
-" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n"
-" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n"
-" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n"
-" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n"
-"\n"
-"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n"
-"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n"
-"and 2 if trouble.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Konteksbeheer:\n"
-" -B, --before-context=AANTAL wys AANTAL rels voorafgaande konteks\n"
-" -A, --after-context=AANTAL wys AANTAL rels daaropvolgende konteks\n"
-" -C, --context=AANTAL wys AANTAL rels afvoerkonteks\n"
-" -AANTAL dieselfde as --context=AANTAL\n"
-" --color[=WHEN],\n"
-" --colour[=WHEN] gebruik merkers om die passende string uit te wys\n"
-" WHEN kan wees: `always', `never' of `auto'.\n"
-" -U, --binary moenie CR-karakters by releindes wegvat nie (MSDOS)\n"
-" -u, --unix-byte-offsets wys uitwyking asof die CR nie daar is nie (MSDOS)\n"
-"\n"
-"`egrep' beteken `grep -E'. `fgrep' beteken `grep -F'.\n"
-"Met geen LER, of wanneer LER 'n - is, lees standaardtoevoer. \n"
-"Indien minder as twee LERs gegee is, aanvaar -h. Uittreestatus is\n"
-" 0 vir passing, 1 vir geen passing, en 2 vir probleemgevalle.\n"
-
-#: src/grep.c:1116
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Rapporteer foute aan <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
-
-#: src/grep.c:1126
-msgid "conflicting matchers specified"
-msgstr "teenstrydige passers is gespesifiseer"
-
-#: src/grep.c:1363
-msgid "unknown devices method"
-msgstr "onbekende metode vir toestelle"
-
-#: src/grep.c:1430
-msgid "unknown directories method"
-msgstr "onbekende metode vir gidse"
-
-#: src/grep.c:1497
-msgid "invalid max count"
-msgstr "ongeldige maks-telling"
-
-#: src/grep.c:1551
-msgid "unknown binary-files type"
-msgstr "onbekende binre-lertipe"
-
-#: src/grep.c:1646
-#, c-format
-msgid "%s (GNU grep) %s\n"
-msgstr "%s (GNU grep) %s\n"
-
-#: src/grep.c:1648
-msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-
-#: src/grep.c:1650
-msgid ""
-"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
-"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"Hierdie is vry programmatuur; kyk in die bronkode vir kopiervoorwaardes. Daar is GEEN\n"
-"waarborg nie; selfs nie vir VERKOOPBAARHEID of GESKIKTHEID VIR 'N SPESIFIEKE DOEL nie.\n"
-
-#: src/search.c:606
-msgid "The -P option is not supported"
-msgstr "Die -P opsie word nie ondersteun nie"
-
-#: src/search.c:619
-msgid "The -P and -z options cannot be combined"
-msgstr "Die -P en -z opsies kan nie gekombineer word nie"
-
-#: lib/error.c:117
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Onbekende stelselfout"
-
-#: lib/getopt.c:675
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: opsie `%s' is dubbelsinnig\n"
-
-#: lib/getopt.c:700
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opsie `--%s' laat nie 'n parameter toe nie\n"
-
-#: lib/getopt.c:705
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opsie `%c%s' laat nie 'n parameter toe nie\n"
-
-#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: opsie `%s' benodig 'n parameter\n"
-
-# --option
-#. --option
-#: lib/getopt.c:752
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: onbekende opsie `--%s'\n"
-
-# +option or -option
-#. +option or -option
-#: lib/getopt.c:756
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: onbekende opsie `%c%s'\n"
-
-# 1003.2 specifies the format of this message.
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:782
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: ongeldige opsie -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:785
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: ongeldige opsie -- %c\n"
-
-# 1003.2 specifies the format of this message.
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: opsie benodig 'n parameter -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: opsie `-W %s' is dubbelsinnig\n"
-
-#: lib/getopt.c:880
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opsie `-W %s' laat nie 'n parameter toe nie\n"
-
-# Get translations for open and closing quotation marks.
-# The message catalog should translate "`" to a left
-# quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-# "'". If the catalog has no translation,
-# locale_quoting_style quotes `like this', and
-# clocale_quoting_style quotes "like this".
-# For example, an American English Unicode locale should
-# translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
-# should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
-# MARK). A British English Unicode locale should instead
-# translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-# U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". If the catalog has no translation,
-#. locale_quoting_style quotes `like this', and
-#. clocale_quoting_style quotes "like this".
-#.
-#. For example, an American English Unicode locale should
-#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
-#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
-#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
-#: lib/quotearg.c:259
-msgid "`"
-msgstr "'"
-
-#: lib/quotearg.c:260
-msgid "'"
-msgstr "'"
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
deleted file mode 100644
index 1c091ec4..00000000
--- a/po/be.po
+++ /dev/null
@@ -1,412 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2001-2003.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grep 2.5g\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-07-22 17:18+0300\n"
-"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
-"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-
-#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Памяць вычарпана"
-
-#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545
-#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001
-#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036
-#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049
-msgid "Unbalanced ["
-msgstr "Неўраўнаважаная ["
-
-#: src/dfa.c:741
-msgid "Unfinished \\ escape"
-msgstr "Незавершаная \\ кіруючая пасьлядоўнасьць"
-
-#. Cases:
-#. {M} - exact count
-#. {M,} - minimum count, maximum is infinity
-#. {M,N} - M through N
-#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913
-msgid "unfinished repeat count"
-msgstr "незавершаная колькасьць паўтарэньняў"
-
-#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916
-msgid "malformed repeat count"
-msgstr "дрэнная колькасьць паўтарэньняў"
-
-#: src/dfa.c:1253
-msgid "Unbalanced ("
-msgstr "Неўраважаная ("
-
-#: src/dfa.c:1378
-msgid "No syntax specified"
-msgstr "Сынтаксіс нявызначаны"
-
-#: src/dfa.c:1386
-msgid "Unbalanced )"
-msgstr "Неўраўнаважаная )"
-
-#: src/dfa.c:2956
-msgid "out of memory"
-msgstr "нехапае памяці"
-
-#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103
-#: src/search.c:209 src/search.c:293
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "памяць вычарпана"
-
-#: src/grep.c:205
-msgid "invalid context length argument"
-msgstr "недапушчальны довад даўжыні кантэксту"
-
-#: src/grep.c:475
-msgid "input is too large to count"
-msgstr "увод занадта вялікі для падліку"
-
-#: src/grep.c:597
-msgid "writing output"
-msgstr "запісваецца вывад"
-
-#: src/grep.c:870
-#, c-format
-msgid "Binary file %s matches\n"
-msgstr "Супадзеньні двайковага файла %s\n"
-
-#: src/grep.c:884
-msgid "(standard input)"
-msgstr "(стандартны ўвод)"
-
-#: src/grep.c:989
-#, c-format
-msgid "warning: %s: %s\n"
-msgstr "Увага! %s: %s\n"
-
-#: src/grep.c:990
-msgid "recursive directory loop"
-msgstr "тэчкі зацыклены"
-
-#: src/grep.c:1038
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
-msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... УЗОР [ФАЙЛ]...\n"
-
-#: src/grep.c:1040
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Паспрабуйце \"%s --help\" для больш падрабязных зьвестак.\n"
-
-#: src/grep.c:1045
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"
-msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... УЗОР [ФАЙЛ] ...\n"
-
-#: src/grep.c:1046
-#, c-format
-msgid ""
-"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
-"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
-"\n"
-"Regexp selection and interpretation:\n"
-msgstr ""
-" Шукае ўзор у файле ці ў стандартным уводзе.\n"
-"Напрыклад: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
-"\n"
-"Выбар і тлумачэньне выразаў:\n"
-
-#: src/grep.c:1051
-msgid ""
-" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
-" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
-" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n"
-" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n"
-msgstr ""
-" -E, --extended-regexp УЗОР - гэта пашыраны сталы выраз.\n"
-" -F, --fixed-strings УЗОР - гэта набор радкоў, падзеленых між сабой\n"
-" пераходамі на новы радок.\n"
-" -G, --basic-regexp УЗОР - гэта асноўны сталы выраз.\n"
-" -P, --perl-regexp УЗОР - гэта сталы выраз на Perl.\n"
-
-#: src/grep.c:1056
-msgid ""
-" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
-" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
-" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
-" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n"
-" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n"
-" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n"
-msgstr ""
-" -e, --regexp=УЗОР Выкарыстоваць УЗОР як сталы выраз.\n"
-" -f, --file=ФАЙЛ Атрымліваць узор з файла.\n"
-" -i, --ignore-case Не зьвяртаць увагу на розьніцу між вялікімі й\n"
-" маленькімі літарамі.\n"
-" -w, --word-regexp Прымушае каб узор цалкам адпавядаў слову.\n"
-" -x, --line-regexp Прымушае каб узор цалкам адпавядаў радку.\n"
-" -z, --null-data Радок даньняў павінен мець канчатак ў выглядзе\n"
-" нулявога байта, замест знака новага радка.\n"
-
-#: src/grep.c:1063
-msgid ""
-"\n"
-"Miscellaneous:\n"
-" -s, --no-messages suppress error messages\n"
-" -v, --invert-match select non-matching lines\n"
-" -V, --version print version information and exit\n"
-" --help display this help and exit\n"
-" --mmap use memory-mapped input if possible\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Разнастайныя:\n"
-" -s, --no-messages Падаўляць паведамленьні пра памылкі.\n"
-" -v, --invert-match Выбіраць нясупаўшыя радкі.\n"
-" -V, --version Надрукаваць зьвесткі пра вэрсыю й выйсьці.\n"
-" --help Адлюстраваць гэтую даведку й выйсьці.\n"
-" --mmap Выкарыстоўваць memory-mapped, калі гэта магчыма.\n"
-
-#: src/grep.c:1071
-msgid ""
-"\n"
-"Output control:\n"
-" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n"
-" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n"
-" -n, --line-number print line number with output lines\n"
-" --line-buffered flush output on every line\n"
-" -H, --with-filename print the filename for each match\n"
-" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n"
-" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n"
-" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n"
-" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n"
-" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n"
-" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n"
-" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n"
-" -I equivalent to --binary-files=without-match\n"
-" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n"
-" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n"
-" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n"
-" ACTION is 'read' or 'skip'\n"
-" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n"
-" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n"
-" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n"
-" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n"
-" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n"
-" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n"
-" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n"
-" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Кіраваньне вывадам:\n"
-" -m, --max-count=N Спыніцца пасьля N супадзеньняў.\n"
-" -b, --byte-offset Друкаваць адлегласьць байта разам з вывадам радкоў.\n"
-" -n, --line-number Друкаваць нумары радкоў побач з радкамі.\n"
-" --line-buffered Скідаць вывад на кожным радку.\n"
-" -H, --with-filename Друкаваць назву файла на кожнае супадзеньне.\n"
-" -h, --no-filename Падаўляць назвы файлаў у вывадзе.\n"
-" --label=МЕТКА Друкаваць метку ў якасьці назвы файла для\n"
-" стандартнага ўвода.\n"
-" -o, --only-matching Паказываць толькі тую частку радка, якая\n"
-" супадае з узорам.\n"
-" -q, --quiet, --silent Падаўляць увесь звычайны вывад.\n"
-" --binary-files=ВІД Задаць від двайковага файла. Наяўныя віды:\n"
-" \"binary\" (двайковы), \"text\" (тэкставы) ці\n"
-" \"without-match\" (неістотны).\n"
-" -a, --text Раўназначна --binary-files=text.\n"
-" -I Раўназначна --binary-files=without-match.\n"
-" -d, --directories=ДЗЕЯНЬНЕ\n"
-" Як апрацоўваць тэчкі; ДЗЕЯНЬНЕ можа быць \"read\"\n"
-" (чытаць), \"recurse\" (рэкурсыўна абходзіць) ці\n"
-" \"skip\" (абмінаць).\n"
-" -D, --devices=ДЗЕЯНЬНЕ Як апрацоўваць прылады, FIFO й гнёзды;\n"
-" ДЗЕЯНЬНЕ можа быць \"read\" (чытаць) ці\n"
-" \"skip\" (абмінаць).\n"
-" -R, -r, --recursive Раўназначна --directories=recurse.\n"
-" --include=УЗОР Апрацоўваць файлы, які адпавядаюць узору.\n"
-" --exclude=УЗОР Не апрацоўваць файлы, які адпавядаюць узору.\n"
-" --exclude-from=ФАЙЛ Абмінаць файлы, якія адпавядаюць узору з файла.\n"
-" -L, --files-without-match Друкаваць толькі назвы тых файлаў, што ня\n"
-" ўтрымліваюць супадзеньні.\n"
-" -l, --files-with-matches Друкаваць толькі назвы тых файлаў, што ўтрымліваюць\n"
-" супадзеньні.\n"
-" -c, --count Друкаваць толькі колькасьць супаўшых радкоў на файл.\n"
-" -Z, --null Друкаваць 0-ы байт пасьля назвы файла.\n"
-
-#: src/grep.c:1099
-msgid ""
-"\n"
-"Context control:\n"
-" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n"
-" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n"
-" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n"
-" -NUM same as --context=NUM\n"
-" --color[=WHEN],\n"
-" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n"
-" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n"
-" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n"
-" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n"
-"\n"
-"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n"
-"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n"
-"and 2 if trouble.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Кіраваньне падтэкстам:\n"
-" -B, --before-context=N Друкаваць N радкоў папярэдняга падтэксту.\n"
-" -A, --after-context=N Друкаваць N радкоў наступнага падтэксту.\n"
-" -C, --context=N Друкаваць N радкоў падтэксту.\n"
-" -N Раўназначна --context=N\n"
-" --color[=КАЛІ],\n"
-" --colour[=КАЛІ] Выкарыстоўваць пазначальнікі, каб адрозьніваць\n"
-" супаўшыя радкі. КАЛІ можа быць: \"always\"\n"
-" (заўсёды), \"never\" (ніколі) ці \"auto\".\n"
-" -U, --binary Не абразаць знакі CR на прыканцы радка (MSDOS).\n"
-" -u, --unix-byte-offsets Паведамляць пра адлегласьці такім чынам, нібыта\n"
-" знакі CR адсутнічаюць наагул (MSDOS).\n"
-"\n"
-"\"egrep\" азначае \"grep -E\". \"fgrep\" азначае \"grep -F\".\n"
-"Бяз ФАЙЛа, ці калі замест назвы ФАЙЛа працяжнік -, чытае стандартны ўвод.\n"
-"Калі заданы менш чым два файла, працуе як у выпадку выбара -h. Стан выхаду\n"
-"роўны 0, калі ё супадзеньні, 1, калі супадзеньняў няма й 2 у выпадку памылкі.\n"
-
-#: src/grep.c:1116
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Паведамляйце пра памылкі на <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
-
-#: src/grep.c:1126
-msgid "conflicting matchers specified"
-msgstr "заданы супярэчлівыя супадальнікі"
-
-#: src/grep.c:1363
-msgid "unknown devices method"
-msgstr "невядомы мэтад пралад"
-
-#: src/grep.c:1430
-msgid "unknown directories method"
-msgstr "невядомы мэтад тэчак"
-
-#: src/grep.c:1497
-msgid "invalid max count"
-msgstr "недапушчальны найбольшы лічыльнік"
-
-#: src/grep.c:1551
-msgid "unknown binary-files type"
-msgstr "невядомы від дваічнага файла"
-
-#: src/grep.c:1646
-#, c-format
-msgid "%s (GNU grep) %s\n"
-msgstr "%s (GNU grep) %s\n"
-
-#: src/grep.c:1648
-msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr " Аўтарскія правы © 1988, 1992-2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-
-#: src/grep.c:1650
-msgid ""
-"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
-"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-" Гэта вольнае праграмнае забесьпячэньне. Глядзіце зыходны тэкст для\n"
-"пагадненьня аб распаўсюджваньні. Не йснуе НІЯКАЕ гарантыі, нават аб\n"
-"магчымасьці выкарыстаньня зь якой-небудзь мэтай.\n"
-
-#: src/search.c:606
-msgid "The -P option is not supported"
-msgstr "Выбар -P непадтрымліваецца"
-
-#: src/search.c:619
-msgid "The -P and -z options cannot be combined"
-msgstr "Выбары -P і -z ня могуць ісьці разам"
-
-#: lib/error.c:117
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Невядомая сыстэмная памылка"
-
-#: lib/getopt.c:675
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: выбар \"%s\" неадназначны\n"
-
-#: lib/getopt.c:700
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: выбар \"--%s\" не дазваляе довад\n"
-
-#: lib/getopt.c:705
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: выбар \"%c%s\" не дазваляе довад\n"
-
-#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: выбар \"%s\" патрабуе довад\n"
-
-#. --option
-#: lib/getopt.c:752
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: нераспазнаны выбар \"--%s\"\n"
-
-#. +option or -option
-#: lib/getopt.c:756
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: нераспазнаны выбар \"%c%s\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:782
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: недапушчальны выбар -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:785
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: нерэчаісны выбар -- %c\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: выбар патрабуе довад -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: выбар \"-W %s\" неадназначны\n"
-
-#: lib/getopt.c:880
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: выбар \"-W %s\" не дазваляе довады\n"
-
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". If the catalog has no translation,
-#. locale_quoting_style quotes `like this', and
-#. clocale_quoting_style quotes "like this".
-#.
-#. For example, an American English Unicode locale should
-#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
-#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
-#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
-#: lib/quotearg.c:259
-msgid "`"
-msgstr "\""
-
-#: lib/quotearg.c:260
-msgid "'"
-msgstr "\""
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
deleted file mode 100644
index 4fc05e06..00000000
--- a/po/bg.po
+++ /dev/null
@@ -1,403 +0,0 @@
-# GNU grep messages translated in Bulgarian language.
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Pavel Mihaylov <avatarbg@bulgaria.com>, 2002.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU grep 2.5g\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-03-09 02:00+0200\n"
-"Last-Translator: Pavel Mihaylov <avatarbg@bulgaria.com>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <bg@bulgaria.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Паметта е изчерпана"
-
-#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049
-msgid "Unbalanced ["
-msgstr "Небалансирана ["
-
-#: src/dfa.c:741
-msgid "Unfinished \\ escape"
-msgstr "Незавършена \\ последователност"
-
-#. Cases:
-#. {M} - exact count
-#. {M,} - minimum count, maximum is infinity
-#. {M,N} - M through N
-#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913
-msgid "unfinished repeat count"
-msgstr "незавършен брой повторения"
-
-#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916
-msgid "malformed repeat count"
-msgstr "грешно зададен брой повторения"
-
-#: src/dfa.c:1253
-msgid "Unbalanced ("
-msgstr "Небалансирана ("
-
-#: src/dfa.c:1378
-msgid "No syntax specified"
-msgstr "Не е зададен синтаксис"
-
-#: src/dfa.c:1386
-msgid "Unbalanced )"
-msgstr "Небалансирана )"
-
-#: src/dfa.c:2956
-msgid "out of memory"
-msgstr "недостатъчна памет"
-
-#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 src/search.c:293
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "паметта е изчерпана"
-
-#: src/grep.c:205
-msgid "invalid context length argument"
-msgstr "невалиден размер на контекста"
-
-#: src/grep.c:475
-msgid "input is too large to count"
-msgstr "входните данни са прекалено големи за да бъдат преброени"
-
-#: src/grep.c:597
-msgid "writing output"
-msgstr "записване на изходните данни"
-
-#: src/grep.c:870
-#, c-format
-msgid "Binary file %s matches\n"
-msgstr "Двоичен файл %s съвпада\n"
-
-#: src/grep.c:884
-msgid "(standard input)"
-msgstr "(стандартен вход)"
-
-#: src/grep.c:989
-#, c-format
-msgid "warning: %s: %s\n"
-msgstr "предупреждение: %s: %s\n"
-
-#: src/grep.c:990
-msgid "recursive directory loop"
-msgstr "рекурсивна обработка на директориите"
-
-#: src/grep.c:1038
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
-msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]... ТЕКСТ [ФАЙЛ]...\n"
-
-#: src/grep.c:1040
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Вижте `%s --help' за повече информация.\n"
-
-#: src/grep.c:1045
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"
-msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]... ТЕКСТ [ФАЙЛ]...\n"
-
-#: src/grep.c:1046
-#, c-format
-msgid ""
-"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
-"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
-"\n"
-"Regexp selection and interpretation:\n"
-msgstr ""
-"Търси ТЕКСТ във всеки ФАЙЛ или в стандартия вход.\n"
-"Пример: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
-"\n"
-"Избор на типа регулярен израз и интерпретация:\n"
-
-#: src/grep.c:1051
-msgid ""
-" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
-" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
-" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n"
-" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n"
-msgstr ""
-" -E, --extended-regexp ТЕКСТ е разширен регулярен израз\n"
-" -F, --fixed-regexp ТЕКСТ е фиксиран низ, отделен с нови редове\n"
-" -G, --basic-regexp ТЕКСТ е прост регулярен израз\n"
-" -P, --perl-regexp ТЕКСТ е Perl регулярен израз\n"
-
-#: src/grep.c:1056
-msgid ""
-" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
-" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
-" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
-" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n"
-" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n"
-" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n"
-msgstr ""
-" -e, --regexp=ТЕКСТ използва ТЕКСТ като регулярен израз\n"
-" -f, --file=ФАЙЛ получава ТЕКСТ от ФАЙЛ\n"
-" -i, --ignore-case игнорира различието в малки и главни букви\n"
-" -w, --word-regexp ТЕКСТ ще съвпада само с цели думи\n"
-" -x, --line-regexp ТЕКСТ ще съвпада само с цели редове\n"
-" -z, --null-data редовете във ФАЙЛ завършват с 0 (NULL),\n"
-" а не със символ за нов ред (LF)\n"
-
-#: src/grep.c:1063
-msgid ""
-"\n"
-"Miscellaneous:\n"
-" -s, --no-messages suppress error messages\n"
-" -v, --invert-match select non-matching lines\n"
-" -V, --version print version information and exit\n"
-" --help display this help and exit\n"
-" --mmap use memory-mapped input if possible\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Разни:\n"
-" -s, --no-messages не извежда съобщения за грешки\n"
-" -v, --revert-match избира несъвпадащи редове\n"
-" -V, --version извежда информация за версията и излиза\n"
-" --help показва помощна информация и излиза\n"
-" --mmap използва memory-mapped вход ако е възможно\n"
-
-#: src/grep.c:1071
-msgid ""
-"\n"
-"Output control:\n"
-" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n"
-" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n"
-" -n, --line-number print line number with output lines\n"
-" --line-buffered flush output on every line\n"
-" -H, --with-filename print the filename for each match\n"
-" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n"
-" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n"
-" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n"
-" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n"
-" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n"
-" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n"
-" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n"
-" -I equivalent to --binary-files=without-match\n"
-" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n"
-" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n"
-" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n"
-" ACTION is 'read' or 'skip'\n"
-" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n"
-" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n"
-" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n"
-" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n"
-" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n"
-" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n"
-" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n"
-" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Опции контролиращи форматирането на резултата:\n"
-" -m, --max-count=БРОЙ спира след БРОЙ резултата\n"
-" -b, --byte-offset извежда отместването в байтове за всеки ред\n"
-" -n, --line-number извежда номера на реда за всеки ред\n"
-" --line-buffered извежда резултата по цял ред наведнъж\n"
-" -H, --with-filename извежда името на файла за всяко съвпадение\n"
-" -h, --no-filename не извежда името на файла за всяко съвпадение\n"
-" --label=ЕТИКЕТ извежда ЕТИКЕТ като име на файл за стандартния вход\n"
-" -o, --only-matching извежда само частта от реда, която съвпада с ТЕКСТ\n"
-" -q, --quiet, --silent не извежда никакъв резултат при нормална работа\n"
-" --binary-files=ТИП задава типа на двоичните файлове\n"
-" ТИП може да 'binary' (двоичен), 'text' (текстов),\n"
-" или 'without-match' (без съвпадение).\n"
-" -a, --text също като --binary-files=text\n"
-" -I също като --binary-files=without-match\n"
-" -d, --directories=МЕТОД задава метод на действие при директориите\n"
-" МЕТОД може да е \"read\" (прочети), \"recurse\"\n"
-" (претърси рекурсивно), или \"skip\" (пропусни).\n"
-" -D, --devices=МЕТОД как да се обработват специалните файлове,\n"
-" FIFO и сокети. МЕТОД може да е \"read\" (чети)\n"
-" или \"skip\" (пропусни)\n"
-" -R, -r, --recursive също като --directories=recurse.\n"
-" --include=ТЕКСТ файлове съвпадащи с ТЕКСТ ще бъдат\n"
-" използвани за съвпадане\n"
-" --exclude=ТЕКСТ файлове съвпадащи с ТЕКСТ ще бъдат пропуснати.\n"
-" --exclude-from=ФАЙЛ файлове съвпадащи с ТЕКСТ във ФАЙЛ\n"
-" ще бъдат пропуснати.\n"
-" -L, --files-without-match извежда само имена на файлове,\n"
-" в които няма съвпадение\n"
-" -l, --files-with-matches извежда само имена на файлове,\n"
-" в които има съвпадение\n"
-" -c, --count извежда само броя на съвпадащите редове\n"
-" за всеки файл\n"
-" -Z, --null извежда символ NULL след всяко име на файл\n"
-
-#: src/grep.c:1099
-msgid ""
-"\n"
-"Context control:\n"
-" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n"
-" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n"
-" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n"
-" -NUM same as --context=NUM\n"
-" --color[=WHEN],\n"
-" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n"
-" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n"
-" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n"
-" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n"
-"\n"
-"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n"
-"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n"
-"and 2 if trouble.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Контрол върху контекста:\n"
-" -B, --before-context=N извежда N реда от предхождащия контекст\n"
-" -A, --after-context=N извежда N реда от следващия контекст\n"
-" -C, --context=N извежда N реда от изходния контекст\n"
-" -ЧИСЛО също като --context=N\n"
-" --color, --colour използва маркери за различаване на съвпадащите низове\n"
-" -U, --binary не филтрира CR символи в края на реда (MSDOS)\n"
-" -u, --unix-byte-offsets съобщава отместванията все едно, че символите CR\n"
-" липсват (MSDOS)\n"
-"\n"
-"`egrep' означава `grep -E'. `fgrep' означава `grep -F'.\n"
-"Без да е зададен ФАЙЛ, или когато ФАЙЛ е - се чете стандартния вход.\n"
-"Ако са зададени по-малко от два ФАЙЛа се предполага -h.\n"
-"При изход grep връща 0 ако има съвпадение, 1 ако няма и 2 при грешка.\n"
-
-#: src/grep.c:1116
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"За програмни грешки съобщавайте на <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
-
-#: src/grep.c:1126
-msgid "conflicting matchers specified"
-msgstr "зададените изрази за съвпадение са в конфликт"
-
-#: src/grep.c:1363
-msgid "unknown devices method"
-msgstr "неизвестен метод за обработка на специалните файлове"
-
-#: src/grep.c:1430
-msgid "unknown directories method"
-msgstr "неизвестен метод за обработка на директориите"
-
-#: src/grep.c:1497
-msgid "invalid max count"
-msgstr "невалиден максимален брой"
-
-#: src/grep.c:1551
-msgid "unknown binary-files type"
-msgstr "непознат тип двоичен файл"
-
-#: src/grep.c:1646
-#, c-format
-msgid "%s (GNU grep) %s\n"
-msgstr "%s (GNU grep) %s\n"
-
-#: src/grep.c:1648
-msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-
-#: src/grep.c:1650
-msgid ""
-"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
-"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"Това е свободно достъпен софтуер, вижте изходните файлове за условията на\n"
-"разпространение. Няма НИКАКВА гаранция, дори за ТЪРГОВСКА СТОЙНОСТ или\n"
-"ПРИГОДИМОСТ ЗА ДАДЕНА ЦЕЛ.\n"
-
-#: src/search.c:606
-msgid "The -P option is not supported"
-msgstr "Опция -P не се поддържа"
-
-#: src/search.c:619
-msgid "The -P and -z options cannot be combined"
-msgstr "Опциите -P и -z не могат да бъдат комбинирани"
-
-#: lib/error.c:117
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Неизвестна системна грешка"
-
-#: lib/getopt.c:675
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: опция `%s' не е еднозначна\n"
-
-#: lib/getopt.c:700
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: опция `--%s' се използва без аргумент\n"
-
-#: lib/getopt.c:705
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: опция `%c%s' се използва без аргумент\n"
-
-#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: опция `%s' изисква аргумент\n"
-
-#. --option
-#: lib/getopt.c:752
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: непозната опция `--%s'\n"
-
-#. +option or -option
-#: lib/getopt.c:756
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: непозната опция `%c%s'\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:782
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: грешна опция -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:785
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: невалидна опция -- %c\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: опция изискваща аргумент -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: опция `-W %s' не е еднозначна\n"
-
-#: lib/getopt.c:880
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: опция `-W %s' се използва без аргумент\n"
-
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". If the catalog has no translation,
-#. locale_quoting_style quotes `like this', and
-#. clocale_quoting_style quotes "like this".
-#.
-#. For example, an American English Unicode locale should
-#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
-#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
-#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
-#: lib/quotearg.c:259
-msgid "`"
-msgstr "\""
-
-#: lib/quotearg.c:260
-msgid "'"
-msgstr "\""
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
deleted file mode 100644
index 54840586..00000000
--- a/po/ca.po
+++ /dev/null
@@ -1,410 +0,0 @@
-# Traducci missatges de GNU grep al catal.
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Enric Alberola Rosell <enricalberola@wanadoo.es>, 2002.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU grep 2.5g\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-03-11 15:46+0100\n"
-"Last-Translator: Enric Alberola Rosell <enricalberola@wanadoo.es>\n"
-"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Memria exhaurida"
-
-#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049
-msgid "Unbalanced ["
-msgstr "[ desaparellat"
-
-#: src/dfa.c:741
-msgid "Unfinished \\ escape"
-msgstr "Codi d'escapada \\ inacabat"
-
-#. Cases:
-#. {M} - exact count
-#. {M,} - minimum count, maximum is infinity
-#. {M,N} - M through N
-#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913
-msgid "unfinished repeat count"
-msgstr "comptador de repetici inacabat"
-
-#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916
-msgid "malformed repeat count"
-msgstr "comptador de repetici defectus"
-
-#: src/dfa.c:1253
-msgid "Unbalanced ("
-msgstr "( desaparellat"
-
-#: src/dfa.c:1378
-msgid "No syntax specified"
-msgstr "No s'ha especificat cap sintaxi"
-
-#: src/dfa.c:1386
-msgid "Unbalanced )"
-msgstr ") desaparellat"
-
-#: src/dfa.c:2956
-msgid "out of memory"
-msgstr "sense memria"
-
-#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 src/search.c:293
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "memria exhaurida"
-
-#: src/grep.c:205
-msgid "invalid context length argument"
-msgstr "longitud del context invlida"
-
-#: src/grep.c:475
-msgid "input is too large to count"
-msgstr "l'entrada s massa llarga per a comptar"
-
-#: src/grep.c:597
-msgid "writing output"
-msgstr "escrivint eixida"
-
-#: src/grep.c:870
-#, c-format
-msgid "Binary file %s matches\n"
-msgstr "Concidncia en el fitxer binari %s\n"
-
-#: src/grep.c:884
-msgid "(standard input)"
-msgstr "(entrada estndard)"
-
-#: src/grep.c:989
-#, c-format
-msgid "warning: %s: %s\n"
-msgstr "avs: %s: %s\n"
-
-#: src/grep.c:990
-msgid "recursive directory loop"
-msgstr "bucle de directori recursiu"
-
-#: src/grep.c:1038
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
-msgstr "s: %s [OPCI]... PATR [FITXER] ...\n"
-
-#: src/grep.c:1040
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Proveu amb \"%s --help\" per a obtenir ms informaci.\n"
-
-#: src/grep.c:1045
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"
-msgstr "s: %s [OPCI]... PATR [FITXER] ...\n"
-
-#: src/grep.c:1046
-#, c-format
-msgid ""
-"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
-"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
-"\n"
-"Regexp selection and interpretation:\n"
-msgstr ""
-"Cerca PATR en cada FITXER o en l'entrada estndard.\n"
-"Exemple: %s -i \"hola mn\" menu.h main.c\n"
-"\n"
-"Selecci i interpretaci de l'expressi regular:\n"
-
-#: src/grep.c:1051
-msgid ""
-" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
-" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
-" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n"
-" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n"
-msgstr ""
-" -E, --extended-regexp PATR s una expressi regular extesa\n"
-" -F, --fixed-strings PATR s un conjunt de cadenes separades per \n"
-" carcters de nova lnia\n"
-" -G, --basic-regexp PATR s un expressi regular bsica\n"
-" -P, --perl-regexp PATR s un expressi regular de Perl\n"
-
-#: src/grep.c:1056
-msgid ""
-" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
-" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
-" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
-" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n"
-" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n"
-" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n"
-msgstr ""
-" -e, --regexp=PATR utilitza el PATR com a expressi regular\n"
-" -f, --file=FITXER obt el PATR del FITXER\n"
-" -i, --ignore-case no t en compte majscules i minscules\n"
-" -w, --word-regexp fora la concordana del PATR amb paraules\n"
-" completes\n"
-" -x, --line-regexp fora la concordana del PATR amb lnies\n"
-" completes\n"
-" -z, --null-data considera que una lnia de dades acaba amb el\n"
-" byte 0 i no amb el carcter de nova lnia\n"
-
-#: src/grep.c:1063
-msgid ""
-"\n"
-"Miscellaneous:\n"
-" -s, --no-messages suppress error messages\n"
-" -v, --invert-match select non-matching lines\n"
-" -V, --version print version information and exit\n"
-" --help display this help and exit\n"
-" --mmap use memory-mapped input if possible\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Miscellanis:\n"
-" -s, --no-messages suprimeix els missatges d'error\n"
-" -v, --invert-match selecciona les lnies que no coincideixen\n"
-" -V, --version mostra la informaci sobre la versi i acaba\n"
-" --help mostra aquesta ajuda i acaba\n"
-" --mmap si s possible utilitza com a entrada la\n"
-" memria assignada\n"
-
-#: src/grep.c:1071
-msgid ""
-"\n"
-"Output control:\n"
-" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n"
-" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n"
-" -n, --line-number print line number with output lines\n"
-" --line-buffered flush output on every line\n"
-" -H, --with-filename print the filename for each match\n"
-" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n"
-" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n"
-" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n"
-" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n"
-" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n"
-" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n"
-" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n"
-" -I equivalent to --binary-files=without-match\n"
-" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n"
-" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n"
-" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n"
-" ACTION is 'read' or 'skip'\n"
-" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n"
-" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n"
-" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n"
-" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n"
-" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n"
-" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n"
-" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n"
-" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Control d'eixida:\n"
-" -m, --max-count=NOMBRE s'atura desprs de NOMBRE coincidncies\n"
-" -b, --byte-offset mostra el desplaament en bytes en les lnies\n"
-" d'eixida\n"
-" -n, --line-number mostra el nmero de lnia en les lnies\n"
-" d'eixida\n"
-" --line-buffered descarrega el resultat per a cada lnia\n"
-" -H, --with-filename mostra el nom del fitxer per a cada coincidncia\n"
-" -h, --no-filename elimina els noms de fitxer en l'eixida\n"
-" --label=ETIQUETA mostra ETIQUETA com a nom de fitxer per\n"
-" a l'entrada estndard\n"
-" -o, --only-matching mostra noms la part de la lnia que coincideix\n"
-" amb PATR\n"
-" -q, --quiet, --silent elimina tota l'eixida normal\n"
-" --binary-files=TIPUS indica el TIPUS dels fitxers binaris, que pot \n"
-" ser \"binary\", \"text\" o \"without-match\"\n"
-" -a, --text equival a --binary-files=text\n"
-" -I equival a --binary-files=without-match\n"
-" -d, --directories=ACCI indica com tractar els directoris. ACCI pot\n"
-" ser \"read\", \"recurse\" o \"skip\"\n"
-" -D, --devices=ACCI indica com manegar els dispositius, els FIFO i\n"
-" els sockets. ACCI pot ser \"read\" o \"skip\"\n"
-" -R, -r, --recursive equival a --directories=recurse\n"
-" --include=PATR examina els fitxers que contenen PATR\n"
-" --exclude=PATR exclou els fitxers que contenen PATR\n"
-" --exclude-from=FITXER exclou els fitxers que tenen coincidncies amb\n"
-" els patrons del FITXER\n"
-" -L, --files-without-match noms mostra els fitxers que no tenen\n"
-" coincidncies\n"
-" -l, --files-with-matches noms mostra els fitxers que tenen coincidncies\n"
-" -c, --count noms compta les lnies que coincideixen\n"
-" per fitxer\n"
-" -Z, --null imprimeix un byte 0 desprs del nom del fitxer\n"
-
-#: src/grep.c:1099
-msgid ""
-"\n"
-"Context control:\n"
-" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n"
-" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n"
-" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n"
-" -NUM same as --context=NUM\n"
-" --color[=WHEN],\n"
-" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n"
-" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n"
-" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n"
-" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n"
-"\n"
-"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n"
-"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n"
-"and 2 if trouble.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Control del context:\n"
-" -B, --before-context=NOMBRE mostra NOMBRE lnies del context anterior\n"
-" -A, --after-context=NOMBRE mostra NOMBRE lnies del context posterior\n"
-" -C, --context=NOMBRE mostra NOMBRE lnies del context\n"
-" -NUM el mateix que --context=NUM\n"
-" --color[=QUAN],\n"
-" --colour[=QUAN] ressalta amb marcadors la cadena que\n"
-" coincideix. QUAN pot ser: \"always\",\n"
-" \"never\" o \"auto\".\n"
-" -U, --binary no elimina els carcteres de retorn de carro\n"
-" finals de lnia (MSDOS)\n"
-" -u, --unix-byte-offsets compta els desplaaments como si no hi hagus\n"
-" retorns de carro (MSDOS)\n"
-"\n"
-"\"egrep\" significa \"grep -E\". \"fgrep\" significa \"grep -F\".\n"
-"Si no s'especifica cap FITXER, o quan s -, llegeix l'entrada estndard.\n"
-"Si sn menys de dos fitxers, assumeix -h. El resultat en acabar s 0 si\n"
-"s'han trobat coincidncies, 1 si no hi han i 2 en cas d'haver tingut algun\n"
-"problema.\n"
-
-#: src/grep.c:1116
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Podeu notificar els errors del programa a <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
-
-#: src/grep.c:1126
-msgid "conflicting matchers specified"
-msgstr "s'han especificat expressions conflictives"
-
-#: src/grep.c:1363
-msgid "unknown devices method"
-msgstr "mtode de dispositius desconegut"
-
-#: src/grep.c:1430
-msgid "unknown directories method"
-msgstr "mtode de directoris desconegut"
-
-#: src/grep.c:1497
-msgid "invalid max count"
-msgstr "comptador mxim invlid"
-
-#: src/grep.c:1551
-msgid "unknown binary-files type"
-msgstr "tipus de fitxer binari desconegut"
-
-#: src/grep.c:1646
-#, c-format
-msgid "%s (GNU grep) %s\n"
-msgstr "%s (GNU grep) %s\n"
-
-#: src/grep.c:1648
-msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-
-#: src/grep.c:1650
-msgid ""
-"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
-"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"Aix s programari lliure; vegeu el codi font per a conixer les condicions\n"
-"de cpia. No hi ha CAP garantia; ni tan sols sobre la COMERCIABILITAT o\n"
-"l'ADEQUACI PER A UN PROPSIT CONCRET.\n"
-
-#: src/search.c:606
-msgid "The -P option is not supported"
-msgstr "L'opci -P no est suportada"
-
-#: src/search.c:619
-msgid "The -P and -z options cannot be combined"
-msgstr "No es poden combinar les opcions -P i -z"
-
-#: lib/error.c:117
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Error desconegut del sistema"
-
-#: lib/getopt.c:675
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: l'opci \"%s\" s ambigua\n"
-
-#: lib/getopt.c:700
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'opci \"--%s\" no permet un argument\n"
-
-#: lib/getopt.c:705
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'opci \"%c%s\" no permet un argument\n"
-
-#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: l'opci \"%s\" necessita un argument\n"
-
-#. --option
-#: lib/getopt.c:752
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: opci desconeguda \"--%s\"\n"
-
-#. +option or -option
-#: lib/getopt.c:756
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: opci desconeguda \"%c%s\"\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:782
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: opci illegal -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:785
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: opci invlida -- %c\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: l'opci necessita un argument -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: l'opci \"-W %s\" s ambigua\n"
-
-#: lib/getopt.c:880
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'opci \"-W %s\" no permet un argument\n"
-
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". If the catalog has no translation,
-#. locale_quoting_style quotes `like this', and
-#. clocale_quoting_style quotes "like this".
-#.
-#. For example, an American English Unicode locale should
-#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
-#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
-#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
-#: lib/quotearg.c:259
-msgid "`"
-msgstr "\""
-
-#: lib/quotearg.c:260
-msgid "'"
-msgstr "\""
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
deleted file mode 100644
index ecf37d18..00000000
--- a/po/cs.po
+++ /dev/null
@@ -1,572 +0,0 @@
-# Czech message catalog for grep.
-# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the grep package.
-# Vladimir Michl <Vladimir.Michl@seznam.cz>, 1998.
-# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2008, 2009.
-#
-# Thanks to: Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grep 2.5.4-pre6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-31 23:12-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-02 22:03+0100\n"
-"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
-"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: src/dfa.c:184 src/dfa.c:195 src/dfa.c:206 src/search.c:704 lib/regex.c:1344
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Paměť vyčerpána"
-
-#: src/dfa.c:537 src/dfa.c:540 src/dfa.c:558 src/dfa.c:569 src/dfa.c:593
-#: src/dfa.c:652 src/dfa.c:657 src/dfa.c:670 src/dfa.c:671 src/dfa.c:1049
-#: src/dfa.c:1052 src/dfa.c:1076 src/dfa.c:1080 src/dfa.c:1081 src/dfa.c:1084
-#: src/dfa.c:1096 src/dfa.c:1097
-msgid "Unbalanced ["
-msgstr "Lichý počet ["
-
-#: src/dfa.c:789
-msgid "Unfinished \\ escape"
-msgstr "Za \\ chybí znak"
-
-#. Cases:
-#. {M} - exact count
-#. {M,} - minimum count, maximum is infinity
-#. {M,N} - M through N
-#: src/dfa.c:922 src/dfa.c:928 src/dfa.c:938 src/dfa.c:946 src/dfa.c:961
-msgid "unfinished repeat count"
-msgstr "neukončený zápis počtu opakování"
-
-#: src/dfa.c:935 src/dfa.c:952 src/dfa.c:960 src/dfa.c:964
-msgid "malformed repeat count"
-msgstr "deformovaný zápis počtu opakování"
-
-#: src/dfa.c:1306
-msgid "Unbalanced ("
-msgstr "Lichý počet ("
-
-# ? Není zadaná syntaxe
-#: src/dfa.c:1431
-msgid "No syntax specified"
-msgstr "Syntaxe není určena"
-
-#: src/dfa.c:1439
-msgid "Unbalanced )"
-msgstr "Lichý počet )"
-
-#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
-#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext.
-#: src/dfa.c:3007 src/kwset.c:178 src/kwset.c:186 src/kwset.c:409
-#: src/search.c:68 src/search.c:225 lib/obstack.c:471 lib/xmalloc.c:66
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "paměť vyčerpána"
-
-#: src/grep.c:404
-msgid "invalid context length argument"
-msgstr "neplatný argument délky kontextu"
-
-#: src/grep.c:665
-msgid "input is too large to count"
-msgstr "počet vstupních řádků nelze spočítat (je jich hodně)"
-
-#: src/grep.c:927
-msgid "writing output"
-msgstr "zapisuje se výstup"
-
-#: src/grep.c:1209
-#, c-format
-msgid "Binary file %s matches\n"
-msgstr "Binární soubor %s odpovídá\n"
-
-#: src/grep.c:1223
-msgid "(standard input)"
-msgstr "(standardní vstup)"
-
-#: src/grep.c:1355
-#, c-format
-msgid "warning: %s: %s\n"
-msgstr "varování: %s: %s\n"
-
-#: src/grep.c:1356
-msgid "recursive directory loop"
-msgstr "smyčka pro rekurzivní průchod"
-
-#: src/grep.c:1404 src/grep.c:1411
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
-msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... VZOREK [SOUBOR]...\n"
-
-#: src/grep.c:1406
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Více informací získáte příkazem „%s --help“.\n"
-
-#: src/grep.c:1412
-#, c-format
-msgid "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
-msgstr ""
-" Hledá řádky, jejichž některé části vyhovují VZORKU. Řádky jsou čteny postupně\n"
-"ze všech zadaných SOUBORů nebo ze standardního vstupu.\n"
-
-#: src/grep.c:1415
-#, c-format
-msgid "PATTERN is an extended regular expression (ERE).\n"
-msgstr "VZOREK představuje rozšířený regulární výraz (ERE).\n"
-
-#: src/grep.c:1418
-#, c-format
-msgid "PATTERN is a set of newline-separated fixed strings.\n"
-msgstr "VZOREK představuje množinu řetězců, každý na novém řádku.\n"
-
-#: src/grep.c:1421
-#, c-format
-msgid "PATTERN is, by default, a basic regular expression (BRE).\n"
-msgstr "VZOREK představuje základní regulární výraz (BRE), pokud není řečeno jinak.\n"
-
-#: src/grep.c:1424
-#, c-format
-msgid ""
-"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
-"\n"
-"Regexp selection and interpretation:\n"
-msgstr ""
-"Příklad: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
-"\n"
-"Výběr a interpretace regulárního výrazu:\n"
-
-#: src/grep.c:1429
-#, c-format
-msgid ""
-" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression (ERE)\n"
-" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated fixed strings\n"
-" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression (BRE)\n"
-" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n"
-msgstr ""
-" -E, --extended-regexp VZOREK je rozšířený regulární výraz (ERE)\n"
-" -F, --fixed-strings VZOREK je množina řetězců, každý na jednom řádku\n"
-" -G, --basic-regexp VZOREK je základní regulární výraz (BRE)\n"
-" -P, --perl-regexp VZOREK je regulární výraz z jazyka Perl\n"
-
-#: src/grep.c:1436
-#, c-format
-msgid ""
-" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN for matching\n"
-" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
-" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
-" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n"
-" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n"
-" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n"
-msgstr ""
-" -e, --regexp=VZOREK použije VZOREK jako regulární výraz\n"
-" -f, --file=SOUBOR načte VZOREK ze SOUBORu\n"
-" -i, --ignore-case ignoruje rozdíl mezi velikostí písmen\n"
-" -w, --word-regexp VZOREK bude aplikován pouze na celá slova\n"
-" -x, --line-regexp VZOREK bude aplikován pouze na celé řádky\n"
-" -z, --null-data řádek končí nulovým bajtem místo znaku nového řádku\n"
-
-#: src/grep.c:1443
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Miscellaneous:\n"
-" -s, --no-messages suppress error messages\n"
-" -v, --invert-match select non-matching lines\n"
-" -V, --version print version information and exit\n"
-" --help display this help and exit\n"
-" --mmap use memory-mapped input if possible\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Různé:\n"
-" -s, --no-messages potlačí chybové zprávy\n"
-" -v, --invert-match vypíše řádky, které VZORKU nevyhovují\n"
-" -V, --version vypíše označení verze a skončí\n"
-" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-" --mmap když to jde, namapuje vstup do paměti\n"
-
-#: src/grep.c:1451
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Output control:\n"
-" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n"
-" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n"
-" -n, --line-number print line number with output lines\n"
-" --line-buffered flush output on every line\n"
-" -H, --with-filename print the filename for each match\n"
-" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n"
-" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n"
-" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n"
-" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n"
-" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE;\n"
-" TYPE is `binary', `text', or `without-match'\n"
-" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n"
-" -I equivalent to --binary-files=without-match\n"
-" -d, --directories=ACTION how to handle directories;\n"
-" ACTION is `read', `recurse', or `skip'\n"
-" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets;\n"
-" ACTION is `read' or `skip'\n"
-" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n"
-" --include=FILE_PATTERN search only files that match FILE_PATTERN\n"
-" --exclude=FILE_PATTERN skip files and directories matching FILE_PATTERN\n"
-" --exclude-from=FILE skip files matching any file pattern from FILE\n"
-" --exclude-dir=PATTERN directories that match PATTERN will be skipped.\n"
-" -L, --files-without-match print only names of FILEs containing no match\n"
-" -l, --files-with-matches print only names of FILEs containing matches\n"
-" -c, --count print only a count of matching lines per FILE\n"
-" -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n"
-" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Řízení výstupu:\n"
-" -m, --max-count=ČÍSLO skončí, pokud najde ČÍSLO výrazů\n"
-" -b, --byte-offset s každým výstupním řádkem vypíše jeho pozici\n"
-" v souboru\n"
-" -n, --line-number s každým výstupním řádkem vypíše jeho číslo řádku\n"
-" --line-buffered vyprázdní výstup po každém řádku\n"
-" -H, --with-filename s každým výstupním řádkem vypíše jméno souboru\n"
-" -h, --no-filename potlačí vypisování jména souboru s výst. řádkem\n"
-" --label=NÁZEV zobrazí NÁZEV jako název souboru na standardním\n"
-" vstupu\n"
-" -o, --only-matching zobrazí pouze tu část řádku odpovídající VZORKU\n"
-" -q, --quiet, --silent potlačí obvyklý výstup\n"
-" --binary-files=TYP definuje typ binárních souborů\n"
-" TYP může být: „binary“ (binární), „text“ (textový)\n"
-" nebo „without-match“ (bez vyhovění vzorku)\n"
-" -a, --text jako --binary-files=text\n"
-" -I jako --binary-files=without-match\n"
-" -d, --directories=AKCE jak zpracovávat adresáře. AKCE může být:\n"
-" „read“ (číst), „recurse“ (rekurze),\n"
-" „skip“ (přeskočit)\n"
-" -D, --devices=AKCE jak zpracovávat zařízení, FIFO (roury) a sockety,\n"
-" AKCE může být: „read“ (číst) nebo „skip“ (přeskočit)\n"
-" -R, -r, --recursive jako --directories=recurse\n"
-" --include=VZOREK soubory které vyhovují vzorku, budou zpracovány\n"
-" --exclude=VZOREK soubory které vyhovují vzorku, budou přeskočeny\n"
-" --exclude-from=SOUBOR soubory které vyhovují vzorkům ze SOUBORu, budou\n"
-" přeskočeny\n"
-" --exclude-dir=VZOREK adresáře které vyhovují vzorku, budou přeskočeny\n"
-" -L, --files-without-match vypíše pouze jména souborů, ve kterých nebyl\n"
-" VZOREK nalezen\n"
-" -l, --files-with-matches vypíše pouze jména souborů, ve kterých byl VZOREK\n"
-" nalezen\n"
-" -c, --count vypíše pouze počet vyhovujících řádků na SOUBOR\n"
-" -T, --initial-tab zarovnání začátků řádků tabulátory (je-li třeba)\n"
-" -Z, --null vypíše nulový bajt za jménem SOUBORu\n"
-
-#: src/grep.c:1481
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Context control:\n"
-" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n"
-" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n"
-" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n"
-" -NUM same as --context=NUM\n"
-" --color[=WHEN],\n"
-" --colour[=WHEN] use markers to highlight the matching strings;\n"
-" WHEN is `always', `never', or `auto'\n"
-" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n"
-" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Řízení kontextu:\n"
-" -B, --before-context=POČET vypíše POČET řádků před vyhovujícím\n"
-" -A, --after-context=POČET vypíše POČET řádků za vyhovujícím\n"
-" -C, --context=POČET vypíše POČET řádků kontextu (před\n"
-" i za vyhovujícím). Je potlačeno přepínači -A a -B\n"
-" -POČET stejné se zadáním --context=POČET\n"
-" --color[=KDY],\n"
-" --colour[=KDY] použije barev k rozlišení vyhovujících řetězců,\n"
-" KDY může být „always“ (vždy), „never“ (nikdy)\n"
-" nebo „auto“ (automaticky)\n"
-" -U, --binary neodstraňuje znak CR na konci řádku (MSDOS)\n"
-" -u, --unix-byte-offsets vypisuje pozici jako by CR nebyly v souboru (MSDOS\n"
-"\n"
-
-#: src/grep.c:1495
-#, c-format
-msgid "Invocation as `egrep' is deprecated; use `grep -E' instead.\n"
-msgstr "Spouštění programu jako „egrep“ je zastaralé; použijte „grep -E“.\n"
-
-#: src/grep.c:1498
-#, c-format
-msgid "Invocation as `fgrep' is deprecated; use `grep -F' instead.\n"
-msgstr "Spouštění programu jako „fgrep“ je zastaralé; použijte „grep -F“.\n"
-
-#: src/grep.c:1501
-#, c-format
-msgid ""
-"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n"
-"Direct invocation as either `egrep' or `fgrep' is deprecated.\n"
-msgstr ""
-"„egrep“ znamená „grep -E“. „fgrep“ znamená „grep -F“.\n"
-"Přímé spouštění příkazem „egrep“ nebo „fgrep“ je zastaralé.\n"
-
-#: src/grep.c:1505
-#, c-format
-msgid ""
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than two FILEs\n"
-"are given, assume -h. Exit status is 0 if any line was selected, 1 otherwise;\n"
-"if any error occurs and -q was not given, the exit status is 2.\n"
-msgstr ""
-"Jestliže SOUBOR není zadán, nebo je -, je čten standardní vstup.\n"
-"Jestliže jsou zadány méně než dva SOUBORy, pak je implicitní parametr -h.\n"
-" Návratový kód je 0 při nalezení vyhovujícího řádku, 1 nevyhovoval-li žádný\n"
-"řádek a nebo 2 v případě nějakého problému.\n"
-
-#: src/grep.c:1509
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to: <%s>\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Chyby v programu oznamujte na adrese <%s> (pouze\n"
-"anglicky), připomínky k překladu zasílejte na adresu\n"
-"<translation-team-cs@lists.sourceforge.net> (česky).\n"
-
-#: src/grep.c:1510
-#, c-format
-msgid "GNU Grep home page: <%s>\n"
-msgstr "Domovská stránka GNU Grepu: <%s>\n"
-
-#: src/grep.c:1512
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr "Obecná pomoc s používáním GNU softwaru: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-
-#: src/grep.c:1527
-msgid "conflicting matchers specified"
-msgstr "zadány kolidující vzorky"
-
-#: src/grep.c:1721
-#, c-format
-msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity needs a value (\"=...\"); skipped."
-msgstr "Schopnost „%2$s“ v GREP_COLORS=\"%1$s\" potřebuje hodnotu („=…“); přeskočena."
-
-#: src/grep.c:1725
-#, c-format
-msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity is boolean and cannot take a value (\"=%s\"); skipped."
-msgstr "Schopnost „%2$s“ v GREP_COLORS=\"%1$s\" je pravdivostního typu a nemůže nést hodnotu („=%3$s“); přeskočena."
-
-#: src/grep.c:1734
-#, c-format
-msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity %s."
-msgstr "V GREP_COLORS=\"%s\" schopnost „%s“ %s."
-
-#: src/grep.c:1757
-#, c-format
-msgid "Stopped processing of ill-formed GREP_COLORS=\"%s\" at remaining substring \"%s\"."
-msgstr "Zpracování chybně utvořeného GREP_COLORS=\"%s\" zastaveno na zbývajícím podřetězci „%s“."
-
-#: src/grep.c:1890
-msgid "unknown devices method"
-msgstr "neznámá metoda obsluhy zařízení"
-
-#: src/grep.c:1964
-msgid "unknown directories method"
-msgstr "neznámá metoda obsluhy adresářů"
-
-#: src/grep.c:2032
-msgid "invalid max count"
-msgstr "neplatný maximální počet"
-
-#: src/grep.c:2087
-msgid "unknown binary-files type"
-msgstr "neznámý typ binárního souboru"
-
-#: src/grep.c:2191
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Licence GPLv3+: GNU GPL verze 3 nebo novější <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"Toto je volné programové vybavení: máte právo jej měnit a dále šířit.\n"
-"Není zde ŽÁDNÁ ZÁRUKA, jak jen zákon dovoluje.\n"
-
-#: src/search.c:619
-msgid "Support for the -P option is not compiled into this --disable-perl-regexp binary"
-msgstr "Volba -P není podporována. Tento program byl přeložen s --disable-perl-regexp."
-
-#: src/search.c:632
-msgid "The -P and -z options cannot be combined"
-msgstr "Přepínače -P a -z nemohou být kombinovány"
-
-#: src/search.c:634
-msgid "The -P option only supports a single pattern"
-msgstr "Přepínač -P může být použit pouze s jedním vzorkem (na jednom řádku)."
-
-#: src/system.h:52 lib/error.c:117
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Neznámá systémová chyba"
-
-#: lib/closeout.c:108
-msgid "write error"
-msgstr "chyba při zápisu"
-
-#: lib/getopt.c:675
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: přepínač „%s“ není jednoznačný\n"
-
-#: lib/getopt.c:700
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: přepínač „--%s“ musí být zadán bez argumentu\n"
-
-#: lib/getopt.c:705
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: přepínač „%c%s“ musí být zadán bez argumentu\n"
-
-#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: přepínač „%s“ vyžaduje argument\n"
-
-#. --option
-#: lib/getopt.c:752
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: neznámý přepínač „--%s“\n"
-
-#. +option or -option
-#: lib/getopt.c:756
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: neznámý přepínač „%c%s“\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:782
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: neznámý přepínač -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:785
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: neznámý přepínač -- %c\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: přepínač „-W %s“ není jednoznačný\n"
-
-#: lib/getopt.c:880
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: přepínač „-W %s“ musí být zadán bez argumentu\n"
-
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". If the catalog has no translation,
-#. locale_quoting_style quotes `like this', and
-#. clocale_quoting_style quotes "like this".
-#.
-#. For example, an American English Unicode locale should
-#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
-#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
-#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
-#: lib/quotearg.c:259
-msgid "`"
-msgstr "„"
-
-#: lib/quotearg.c:260
-msgid "'"
-msgstr "“"
-
-#: lib/regex.c:1308
-msgid "Success"
-msgstr "Úspěch"
-
-#: lib/regex.c:1311
-msgid "No match"
-msgstr "Žádná shoda"
-
-#: lib/regex.c:1314
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "Neplatný regulární výraz"
-
-#: lib/regex.c:1317
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "Neplatný řadicí znak"
-
-#: lib/regex.c:1320
-msgid "Invalid character class name"
-msgstr "Neplatný název třídy znaků"
-
-#: lib/regex.c:1323
-msgid "Trailing backslash"
-msgstr "Závěrečné koncové lomítko"
-
-#: lib/regex.c:1326
-msgid "Invalid back reference"
-msgstr "Neplatný zpětný odkaz"
-
-#: lib/regex.c:1329
-msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr "Nepárový [ nebo [^"
-
-#: lib/regex.c:1332
-msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr "Nepárový ( nebo \\("
-
-#: lib/regex.c:1335
-msgid "Unmatched \\{"
-msgstr "Nepárový \\{"
-
-#: lib/regex.c:1338
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Neplatný obsah \\{\\}"
-
-#: lib/regex.c:1341
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "Neplatný konec rozsahu"
-
-#: lib/regex.c:1347
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "Neplatný předchozí regulární výraz"
-
-#: lib/regex.c:1350
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "Předčasný konec regulárního výrazu"
-
-#: lib/regex.c:1353
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr "Regulární výraz je příliš velký"
-
-#: lib/regex.c:1356
-msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr "Nepárový ) nebo \\)"
-
-#: lib/regex.c:7583
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "Žádný předchozí regulární výraz"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ msgstr "Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
-#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto je volné programové vybavení; podmínky pro kopírování a rozšiřování\n"
-#~ "naleznete ve zdrojových textech. Toto programové vybavení je zcela BEZ ZÁRUKY,\n"
-#~ "a to i bez záruky PRODEJNOSTI nebo VHODNOSTI PRO NĚJAKÝ KONKRÉTNÍ ÚČEL.\n"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
deleted file mode 100644
index 9bbe1b8d..00000000
--- a/po/da.po
+++ /dev/null
@@ -1,324 +0,0 @@
-# Danish messages for GNU Grep version 2.4f.
-# Copyright (C) 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.
-# Kenneth Christiansen <kenneth@gnome.org>, 1999.
-# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grep 2.4f.da.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-02-02 01:04-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-10-14 02:04+02:00\n"
-"Last-Translator: Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>\n"
-"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: src/dfa.c:163 src/dfa.c:174 src/dfa.c:185 src/grep.c:902
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Hukommelse opbrugt"
-
-#: src/dfa.c:448
-msgid "Unfinished \\ escape"
-msgstr "Ufrdig \\-beskyttelse"
-
-#. Cases:
-#. {M} - exact count
-#. {M,} - minimum count, maximum is infinity
-#. {M,N} - M through N
-#: src/dfa.c:581 src/dfa.c:587 src/dfa.c:597 src/dfa.c:605 src/dfa.c:620
-msgid "unfinished repeat count"
-msgstr "ufrdigt gentagelsesantal"
-
-#: src/dfa.c:594 src/dfa.c:611 src/dfa.c:619 src/dfa.c:623
-msgid "malformed repeat count"
-msgstr "ugyldigt gentagelsesantal"
-
-#: src/dfa.c:688 src/dfa.c:691 src/dfa.c:718 src/dfa.c:722 src/dfa.c:723
-#: src/dfa.c:726 src/dfa.c:739 src/dfa.c:740
-msgid "Unbalanced ["
-msgstr "Ubalanceret ["
-
-#: src/dfa.c:886
-msgid "Unbalanced ("
-msgstr "Ubalanceret ("
-
-#: src/dfa.c:1000
-msgid "No syntax specified"
-msgstr "Ingen syntaks angivet"
-
-#: src/dfa.c:1008
-msgid "Unbalanced )"
-msgstr "Ubalanceret )"
-
-#: src/dfa.c:1994
-msgid "out of memory"
-msgstr "ikke nok hukommelse"
-
-#: src/getopt.c:675
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: flaget '%s' er flertydigt\n"
-
-#: src/getopt.c:700
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: flaget '--%s' tillader ikke argumenter\n"
-
-#: src/getopt.c:705
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: flaget '%c%s' tillader ikke argumenter\n"
-
-#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: flaget '%s' krver et argument\n"
-
-#. --option
-#: src/getopt.c:752
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: ukendt flag '--%s'\n"
-
-#. +option or -option
-#: src/getopt.c:756
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: ukendt flag '%c%s'\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:782
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: ulovligt flag -- %c\n"
-
-#: src/getopt.c:785
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: ugyldigt flag -- %c\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: flaget krver et argument -- %c\n"
-
-#: src/getopt.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: flaget '-W %s' er flertydigt\n"
-
-#: src/getopt.c:880
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: flaget '-W %s' tillader ikke argumenter\n"
-
-#: src/grep.c:185 src/grep.c:200 src/grep.c:293 src/grep.c:399 src/kwset.c:180
-#: src/kwset.c:186 src/obstack.c:471
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "hukommelse opbrugt"
-
-#: src/grep.c:550 src/grep.c:1441
-msgid "writing output"
-msgstr "skriver uddata"
-
-#: src/grep.c:777
-#, c-format
-msgid "Binary file %s matches\n"
-msgstr "Binr fil %s stemmer\n"
-
-#: src/grep.c:791
-msgid "(standard input)"
-msgstr "(standard inddata)"
-
-#: src/grep.c:887
-#, c-format
-msgid "%s: warning: %s: %s\n"
-msgstr "%s: advarsel: %s: %s\n"
-
-#: src/grep.c:888
-msgid "recursive directory loop"
-msgstr "rekursiv katalogsljfe"
-
-#: src/grep.c:938
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
-msgstr "Brug: %s [FLAG]... MNSTER [FIL]...\n"
-
-#: src/grep.c:939
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Prv '%s --help' for mere information.\n"
-
-#: src/grep.c:943
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"
-msgstr "Brug: %s [FLAG]... MNSTER [FIL] ...\n"
-
-#: src/grep.c:944
-#, c-format
-msgid ""
-"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
-"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
-"\n"
-"Regexp selection and interpretation:\n"
-msgstr ""
-"Sg efter MNSTER i hver en FIL eller i standard inddata.\n"
-"Eksempel: %s -i 'hello verden' menu.h main.c\n"
-"\n"
-"Regexp tilvalg og betydning:\n"
-
-#: src/grep.c:949
-msgid ""
-" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
-" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
-" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n"
-msgstr ""
-" -E, --extended-regexp MNSTER er et udvidet regulrt udtryk\n"
-" -F, --fixed-strings MNSTER er et st af nylinje-separerede strenge\n"
-" -G, --basic-regexp MNSTER er et basalt regulrt udtryk\n"
-
-#: src/grep.c:953
-msgid ""
-" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
-" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
-" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
-" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n"
-" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n"
-" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n"
-msgstr ""
-" -e, --regexp=MNSTER brug MNSTER som et regulrt udtryk\n"
-" -f, --file=FIL tag MNSTER fra FIL\n"
-" -i, --ignore-case ignorr forskelle mellem store og sm bogstaver\n"
-" -w, --word-regexp f MNSTER til at passe kun p hele ord\n"
-" -x, --line-regexp f MNSTER til at passe kun p hele linjer\n"
-" -z, --null-data en datalinje slutter med en 0 byte, ikke ny linje\n"
-
-#: src/grep.c:960
-msgid ""
-"\n"
-"Miscellaneous:\n"
-" -s, --no-messages suppress error messages\n"
-" -v, --invert-match select non-matching lines\n"
-" -V, --version print version information and exit\n"
-" --help display this help and exit\n"
-" --mmap use memory-mapped input if possible\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Forskelligt:\n"
-" -s, --no-messages undertryk fejlmeddelser\n"
-" -v, --invert-match vlg linjer der ikke passer\n"
-" -V, --version udskriv versionsinformation og afslut\n"
-" --help vis denne hjlpetekst og afslut\n"
-" --mmap brug inddata via hukommelse om muligt\n"
-
-#: src/grep.c:968
-msgid ""
-"\n"
-"Output control:\n"
-" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n"
-" -n, --line-number print line number with output lines\n"
-" -H, --with-filename print the filename for each match\n"
-" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n"
-" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n"
-" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n"
-" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'.\n"
-" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n"
-" -I equivalent to --binary-files=without-match\n"
-" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n"
-" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'.\n"
-" -r, --recursive equivalent to --directories=recurse.\n"
-" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n"
-" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n"
-" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n"
-" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Output control:\n"
-" -b, --byte-offset udskriv byte afsttet i uddatalinjer\n"
-" -n, --line-number udskriv linjenummer i uddatalinjer\n"
-" -H, --with-filename udskriv filnavn for hver trffer\n"
-" -h, --no-filename undg indledende filnavn i uddata\n"
-" -q, --quiet, --silent undg al normal uddata\n"
-" --binary-files=TYPE antag at binre filer er TYPE\n"
-" TYPE er 'binary', 'text', eller 'without-match'.\n"
-" -a, --text det samme som --binary-files=text\n"
-" -I det samme som --binary-files=without-match\n"
-" -d, --directories=HANDLING hvordan kataloger skal behandles\n"
-" HANDLING er 'read', 'recurse', eller 'skip'.\n"
-" -r, --recursive det samme som --directories=recurse.\n"
-" -L, --files-without-match udskriv kun FIL navne der ikke indeholder trffere match\n"
-" -l, --files-with-matches udskriv kun FIL navne der indeholder trffere\n"
-" -c, --count udskriv kun antal af linjer med trffere per FIL\n"
-" -Z, --null udskriv en 0 byte efter FIL navn\n"
-
-#: src/grep.c:987
-msgid ""
-"\n"
-"Context control:\n"
-" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n"
-" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n"
-" -C, --context[=NUM] print NUM (default 2) lines of output context\n"
-" unless overridden by -A or -B\n"
-" -NUM same as --context=NUM\n"
-" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n"
-" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n"
-"\n"
-"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n"
-"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n"
-"and 2 if trouble.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kontekst bestemmelse:\n"
-" -B, --before-context=NUM udskriv NUM linjer med foregende tekst\n"
-" -A, --after-context=NUM udskriv NUM linjer med efterflgende tekst\n"
-" -C, --context[=NUM] udskriv NUM (forvalgt 2) linjer af omgivende tekst\n"
-" medmindre andet angivet med -A eller -B\n"
-" -NUM det samme som --context=NUM\n"
-" -U, --binary fjern ikke CR tegn ved linieslut (MSDOS)\n"
-" -u, --unix-byte-offsets rapportr afst som om CR tegn ikke var der (MSDOS)\n"
-"\n"
-"`egrep' betyder `grep -E'. `fgrep' betyder `grep -F'.\n"
-"Uden en FIL, eller hvis FIL er -, ls standard inddata. Hvis mindre end\n"
-"to FILer er angivet, antag -h. Afslutningsstatus er 0 ved trffer, 1 ved ingen trffer,\n"
-"og 2 ved problemer.\n"
-
-#: src/grep.c:1002
-msgid "\nReport bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
-msgstr "\nRapportr fejl til <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
-
-#: src/grep.c:1012
-msgid "conflicting matchers specified"
-msgstr "konfliktende sgeudtryk angivet"
-
-#: src/grep.c:1203 src/grep.c:1210 src/grep.c:1219
-msgid "invalid context length argument"
-msgstr "ugyldigt kontekstlngdeargument"
-
-#: src/grep.c:1273
-msgid "unknown directories method"
-msgstr "ukendt katalogmetode"
-
-#: src/grep.c:1358
-msgid "unknown binary-files type"
-msgstr "ukendt binr filtype"
-
-#: src/grep.c:1378
-#, c-format
-msgid "%s (GNU grep) %s\n"
-msgstr "%s (GNU grep) %s\n"
-
-#: src/grep.c:1380
-msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Ophavsret 1988, 1992-1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
-
-#: src/grep.c:1382
-msgid ""
-"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
-"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"Dette er frit programmel, se kildekoden for kopieringsbetingelser. Der\n"
-"er INGEN garanti, ikke engang for SALGBARHED eller EGNETHED FOR NOGET \n"
-"SPECIELT FORML.\n"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
deleted file mode 100644
index 4edaabfa..00000000
--- a/po/de.po
+++ /dev/null
@@ -1,403 +0,0 @@
-# German messages for GNU grep
-# Copyright (C) 1997-99, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Martin von Lwis <martin@mira.isdn.cs.tu-berlin.de>, 1997-99, 2000, 2001, 2002
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU grep 2.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-13 15:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-03-26 21:16+0100\n"
-"Last-Translator: Martin von Lwis <martin@v.loewis.de>\n"
-"Language-Team: German <de@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Virtueller Speicher erschpft."
-
-# Is this message used only for [ without matching ],
-# or for ] without [ as well?
-#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049
-msgid "Unbalanced ["
-msgstr "ffnende [ ohne schlieende."
-
-#: src/dfa.c:741
-msgid "Unfinished \\ escape"
-msgstr "Unbeendete \\-Escape-Sequenz."
-
-#. Cases:
-#. {M} - exact count
-#. {M,} - minimum count, maximum is infinity
-#. {M,N} - M through N
-#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913
-msgid "unfinished repeat count"
-msgstr "Unbeendeter Wiederholungszhler."
-
-#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916
-msgid "malformed repeat count"
-msgstr "Unfrmiger Wiederholungszhler."
-
-#: src/dfa.c:1253
-msgid "Unbalanced ("
-msgstr "ffnende ( ohne schlieende."
-
-#: src/dfa.c:1378
-msgid "No syntax specified"
-msgstr "Keine Syntax angegeben."
-
-#: src/dfa.c:1386
-msgid "Unbalanced )"
-msgstr "Schlieende ) ohne ffnende."
-
-#: src/dfa.c:2956
-msgid "out of memory"
-msgstr "Speicher ist alle."
-
-#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 src/search.c:293 lib/obstack.c:471
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "Virtueller Speicher erschpft."
-
-#: src/grep.c:205
-msgid "invalid context length argument"
-msgstr "Ungltige Kontextlnge."
-
-#: src/grep.c:479
-msgid "input is too large to count"
-msgstr "Eingabe ist zu gro, um gezhlt zu werden."
-
-#: src/grep.c:601
-msgid "writing output"
-msgstr "Politik, "
-
-#: src/grep.c:874
-#, c-format
-msgid "Binary file %s matches\n"
-msgstr "bereinstimmungen in Binrdatei %s.\n"
-
-#: src/grep.c:888
-msgid "(standard input)"
-msgstr "(Standardeingabe)"
-
-#: src/grep.c:993
-#, c-format
-msgid "warning: %s: %s\n"
-msgstr "Warnung: %s: %s\n"
-
-#: src/grep.c:994
-msgid "recursive directory loop"
-msgstr "Rekursive Verzeichnisschleife."
-
-#: src/grep.c:1042
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
-msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... MUSTER [DATEI]...\n"
-
-#: src/grep.c:1044
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "%s --help gibt Ihnen mehr Informationen.\n"
-
-#: src/grep.c:1049
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"
-msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... MUSTER [DATEI] ...\n"
-
-#: src/grep.c:1050
-#, c-format
-msgid ""
-"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
-"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
-"\n"
-"Regexp selection and interpretation:\n"
-msgstr ""
-"Suche nach MUSTER in jeder DATEI oder der Standardeingabe.\n"
-"Beispiel: %s -i 'Hallo Welt' menu.h main.c\n"
-"\n"
-"Auswahl und Interpretation regulrer Ausdrcke:\n"
-
-#: src/grep.c:1055
-msgid ""
-" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
-" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
-" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n"
-" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n"
-msgstr ""
-" -E, --extended-regexp MUSTER ist ein erweiterter regulrer Ausdruck.\n"
-" -F, --fixed-strings MUSTER ist eine Menge Newline-getrennter \n"
-" Zeichenketten.\n"
-" -G, --basic-regexp MUSTER ist ein regulrer Standardausdruck.\n"
-" -P, --perl-regexp MUSTER ist ein regulrer Ausdruck, \n"
-" wie Perl ihn akzeptiert.\n"
-
-#: src/grep.c:1060
-msgid ""
-" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
-" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
-" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
-" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n"
-" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n"
-" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n"
-msgstr ""
-" -e, --regexp=MUSTER MUSTER als regulren Ausdruck verwenden.\n"
-" -f, --file=FILE MUSTER aus DATEI lesen.\n"
-" -i, --ignore-case Unterschied zwischen Gro- und Kleinschreibung\n"
-" ignorieren.\n"
-" -w, --word-regexp MUSTER pat nur auf ganze Wrter.\n"
-" -x, --line-regexp MUSTER pat nur auf ganze Zeilen.\n"
-" -z, --null-data Eine Zeile endet mit Nullbyte, nicht Newline.\n"
-
-#: src/grep.c:1067
-msgid ""
-"\n"
-"Miscellaneous:\n"
-" -s, --no-messages suppress error messages\n"
-" -v, --invert-match select non-matching lines\n"
-" -V, --version print version information and exit\n"
-" --help display this help and exit\n"
-" --mmap use memory-mapped input if possible\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Verschiedenes:\n"
-" -s, --no-messages Fehlermeldungen unterdrcken.\n"
-" -v, --revert-match Nicht-passende Zeilen anzeigen.\n"
-" -V, --version Versionsnummer ausgeben und beenden.\n"
-" --help Diese Hilfe ausgeben und beenden.\n"
-" --mmap Wenn mglich, Eingabe in den Speicher mappen.\n"
-
-#: src/grep.c:1075
-msgid ""
-"\n"
-"Output control:\n"
-" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n"
-" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n"
-" -n, --line-number print line number with output lines\n"
-" --line-buffered flush output on every line\n"
-" -H, --with-filename print the filename for each match\n"
-" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n"
-" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n"
-" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n"
-" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n"
-" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n"
-" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n"
-" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n"
-" -I equivalent to --binary-files=without-match\n"
-" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n"
-" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n"
-" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n"
-" ACTION is 'read' or 'skip'\n"
-" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n"
-" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n"
-" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n"
-" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n"
-" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n"
-" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n"
-" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n"
-" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ausgabekontrolle:\n"
-" -m, --max-count=ZAHL Nach ZAHL bereinstimmungen abbrechen.\n"
-" -b, --byte-offset Byte-Offset anzeigen.\n"
-" -n, --line-number Zeilennummer anzeigen.\n"
-" --line-buffered Jede Zeile einzeln (ungepuffert) ausgeben.\n"
-" -H, --with-filename Dateinamen bei jeder bereinstimmung anzeigen.\n"
-" -h, --no-filename Dateinamen nicht anzeigen.\n"
-" --label=TEXT TEXT als Dateiname fr Standardeingabe ausgeben.\n"
-" -o, --only-matching Nur den Teil der Zeile anzeigen, die mit MUSTER\n"
-" bereinstimmt.\n"
-" -q, --quiet, --silent Alle normalen Ausgaben unterdrcken.\n"
-" --binary-files=TYP Binrdateien als TYP annehmen. TYP kann \n"
-" binary, text oder without-match sein.\n"
-" -a, --text Entspricht --binary-files=text.\n"
-" -I Entspricht --binary-files=without-match.\n"
-" -d, --directories=AKTION Verarbeitung von Verzeichnissen festlegen.\n"
-" AKTION ist 'read', 'recurse', oder 'skip'.\n"
-" -D, --devices=AKTION Verarbeitung von Gertedateien, FIFOs und\n"
-" Sockets festlegt. AKTION ist read oder write.\n"
-" -R, -r, --recursive quivalent zu --directories=recurse.\n"
-" --include=MUSTER Dateien untersuchen, die auf MUSTER passen.\n"
-" --exclude=MUSTER Dateien berspringen, die auf MUSTER passen.\n"
-" --exclude-from=DATEI Dateien berspringen, die auf ein Muster \n"
-" in DATEI passen.\n"
-" -L, --files-without-match Nur Namen von Dateien ausgeben, die keine\n"
-" bereinstimmung enthalten.\n"
-" -l, --files-with-matches Nur Dateinamen mit bereinstimmungen ausgeben.\n"
-" -c, --count Nur Zahl der passenden Zeilen pro Datei ausgeben.\n"
-" -Z, --null Null-Byte nach jedem Dateinamen ausgeben.\n"
-
-#: src/grep.c:1103
-msgid ""
-"\n"
-"Context control:\n"
-" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n"
-" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n"
-" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n"
-" -NUM same as --context=NUM\n"
-" --color[=WHEN],\n"
-" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n"
-" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n"
-" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n"
-" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n"
-"\n"
-"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n"
-"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n"
-"and 2 if trouble.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kontextkontrolle:\n"
-" -B, --before-context=ZAHL ZAHL Zeilen von vorausgehendem Kontext anzeigen.\n"
-" -A, --after-context=ZAHL ZAHL Zeilen von folgendem Kontext anzeigen.\n"
-" -C, --context=ZAHL ZAHL Zeilen Kontext anzeigen,\n"
-" -ZAHL Wie --context=ZAHL.\n"
-" --color[=WENN], \n"
-" --colour=[WENN] Passende Textfragmente markieren.\n"
-" WENN kann always, never oder auto sein.\n"
-" -U, --binary CR-Zeichen am Zeilenende belassen (MSDOS).\n"
-" -u, --unix-byte-offsets Offsets ausgeben, als fehlten CR-Zeichen (MSDOS).\n"
-"\n"
-"egrep bedeutet grep -E. fgrep bedeutet grep -F.\n"
-"Wenn DATEI fehlt oder - ist, wird die Standardeingabe gelesen.\n"
-"Weniger als zwei DATEIen implizieren -h. Status ist 0 bei \n"
-"bereinstimmungen, 1 ohne, 2 bei Problemen.\n"
-
-#: src/grep.c:1120
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Fehlerberichte bitte an <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
-
-#: src/grep.c:1130
-msgid "conflicting matchers specified"
-msgstr "Festgelegte Vergleicher widersprechen einander."
-
-#: src/grep.c:1367
-msgid "unknown devices method"
-msgstr "Unbekannte Methode fr Gertedateien."
-
-#: src/grep.c:1434
-msgid "unknown directories method"
-msgstr "Unbekannte Methode fr Verzeichnisse."
-
-#: src/grep.c:1501
-msgid "invalid max count"
-msgstr "Unbeendeter Maximalzhler."
-
-#: src/grep.c:1555
-msgid "unknown binary-files type"
-msgstr "Unbekannter Typ fr --binary-files."
-
-#: src/grep.c:1650
-#, c-format
-msgid "%s (GNU grep) %s\n"
-msgstr "%s (GNU grep) %s\n"
-
-#: src/grep.c:1652
-msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-
-#: src/grep.c:1654
-msgid ""
-"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
-"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"Dies ist freie Software; in den Quellen befinden sich die Lizenzbedingungen.\n"
-"Es gibt KEINERLEI Garantie; nicht einmal fr die TAUGLICHKEIT oder\n"
-"VERWENDBARKEIT FR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
-
-#: src/search.c:606
-msgid "The -P option is not supported"
-msgstr "Die Option -P ist nicht untersttzt."
-
-#: src/search.c:619
-msgid "The -P and -z options cannot be combined"
-msgstr "Die Optionen -P und -z knnen nicht kombiniert werden."
-
-#: lib/error.c:117
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Unbekannter Systemfehler."
-
-#: lib/getopt.c:675
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: Die Option %s ist mehrdeutig.\n"
-
-#: lib/getopt.c:700
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: Die Option %s erlaubt keinen Parameter.\n"
-
-#: lib/getopt.c:705
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: Die Option %c%s erlaubt keinen Parameter.\n"
-
-#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: Die Option %s verlangt einen Parameter.\n"
-
-#. --option
-#: lib/getopt.c:752
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: Nicht erkannte Option --%s\n"
-
-#. +option or -option
-#: lib/getopt.c:756
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: Nicht erkannte Option %c%s.\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:782
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: Ungltige Option -- %c.\n"
-
-#: lib/getopt.c:785
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: Ungltige Option -- %c.\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: Option verlangt einen Parameter -- %c.\n"
-
-#: lib/getopt.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: Option -W %s ist zweideutig.\n"
-
-#: lib/getopt.c:880
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: Option -W %s erlaubt keinen Parameter.\n"
-
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". If the catalog has no translation,
-#. locale_quoting_style quotes `like this', and
-#. clocale_quoting_style quotes "like this".
-#.
-#. For example, an American English Unicode locale should
-#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
-#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
-#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
-#: lib/quotearg.c:259
-msgid "`"
-msgstr ""
-
-#: lib/quotearg.c:260
-msgid "'"
-msgstr ""
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
deleted file mode 100644
index eade9080..00000000
--- a/po/el.po
+++ /dev/null
@@ -1,562 +0,0 @@
-# Greek messages for GNU grep-2.5g.
-# Copyright (C) 1998, 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 1998, 2002.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU grep 2.5g\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-03-11 12:00+0000\n"
-"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n"
-"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-# src/dfa.c:147 src/dfa.c:159 src/dfa.c:172
-# src/dfa.c:155 src/dfa.c:167 src/dfa.c:180 src/grep.c:827
-#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr " "
-
-# src/dfa.c:652 src/dfa.c:655 src/dfa.c:682 src/dfa.c:686 src/dfa.c:687
-# src/dfa.c:690 src/dfa.c:703 src/dfa.c:704
-# src/dfa.c:660 src/dfa.c:663 src/dfa.c:690 src/dfa.c:694 src/dfa.c:695
-# src/dfa.c:698 src/dfa.c:711 src/dfa.c:712
-#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049
-msgid "Unbalanced ["
-msgstr " ["
-
-# src/dfa.c:444
-# src/dfa.c:452
-#: src/dfa.c:741
-msgid "Unfinished \\ escape"
-msgstr " \\"
-
-# src/dfa.c:556 src/dfa.c:562 src/dfa.c:573 src/dfa.c:584
-# src/dfa.c:564 src/dfa.c:570 src/dfa.c:581 src/dfa.c:592
-#. Cases:
-#. {M} - exact count
-#. {M,} - minimum count, maximum is infinity
-#. {M,N} - M through N
-#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913
-msgid "unfinished repeat count"
-msgstr " "
-
-# src/dfa.c:569 src/dfa.c:583 src/dfa.c:587
-# src/dfa.c:577 src/dfa.c:591 src/dfa.c:595
-#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916
-msgid "malformed repeat count"
-msgstr " "
-
-# src/dfa.c:841
-# src/dfa.c:849
-#: src/dfa.c:1253
-msgid "Unbalanced ("
-msgstr " ("
-
-# src/dfa.c:962
-# src/dfa.c:970
-#: src/dfa.c:1378
-msgid "No syntax specified"
-msgstr " "
-
-# src/dfa.c:970
-# src/dfa.c:978
-#: src/dfa.c:1386
-msgid "Unbalanced )"
-msgstr " )"
-
-# src/dfa.c:1990
-# src/dfa.c:1998
-#: src/dfa.c:2956
-msgid "out of memory"
-msgstr " "
-
-# src/grep.c:144 src/grep.c:161 src/grep.c:222 src/grep.c:263 src/kwset.c:184
-# src/kwset.c:190
-# src/grep.c:164 src/grep.c:181 src/grep.c:283 src/grep.c:338 src/kwset.c:184
-# src/kwset.c:190
-#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 src/search.c:293
-msgid "memory exhausted"
-msgstr " "
-
-# src/grep.c:785 src/grep.c:792
-# src/grep.c:1060 src/grep.c:1067 src/grep.c:1076
-#: src/grep.c:205
-msgid "invalid context length argument"
-msgstr " "
-
-#: src/grep.c:475
-msgid "input is too large to count"
-msgstr " "
-
-# src/grep.c:392 src/grep.c:1034
-# src/grep.c:487 src/grep.c:1284
-#: src/grep.c:597
-msgid "writing output"
-msgstr " "
-
-# src/grep.c:715
-#: src/grep.c:870
-#, c-format
-msgid "Binary file %s matches\n"
-msgstr " %s \n"
-
-# src/grep.c:964 src/grep.c:1015
-# src/grep.c:730
-#: src/grep.c:884
-msgid "(standard input)"
-msgstr "( )"
-
-# src/grep.c:293
-# src/grep.c:366
-#: src/grep.c:989
-#, c-format
-msgid "warning: %s: %s\n"
-msgstr ": %s: %s\n"
-
-# src/grep.c:844
-#: src/grep.c:990
-msgid "recursive directory loop"
-msgstr " "
-
-# src/grep.c:597
-# src/grep.c:862
-#: src/grep.c:1038
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
-msgstr ": %s []... []...\n"
-
-# src/grep.c:598
-# src/grep.c:863
-#: src/grep.c:1040
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr " `%s --help' .\n"
-
-# src/grep.c:602
-# src/grep.c:867
-#: src/grep.c:1045
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"
-msgstr ": %s []... [] ...\n"
-
-#: src/grep.c:1046
-#, c-format
-msgid ""
-"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
-"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
-"\n"
-"Regexp selection and interpretation:\n"
-msgstr ""
-" .\n"
-": %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
-"\n"
-" :\n"
-
-#: src/grep.c:1051
-msgid ""
-" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
-" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
-" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n"
-" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n"
-msgstr ""
-" -E, --extended-regexp \n"
-" -F, --fixed-regexp -\n"
-" \n"
-" -G, --basic-regexp \n"
-" -P, --perl-regexp Perl\n"
-
-# src/grep.c:603
-# src/grep.c:868
-#: src/grep.c:1056
-msgid ""
-" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
-" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
-" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
-" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n"
-" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n"
-" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n"
-msgstr ""
-" -e, --regexp= \n"
-" -f, --file= \n"
-" -i, --ignore-case /\n"
-" -w, --word-regexp \n"
-" \n"
-" -x, --line-regexp \n"
-" \n"
-" -z, --null-data byte 0\n"
-" \n"
-
-# src/grep.c:615
-# src/grep.c:880
-#: src/grep.c:1063
-msgid ""
-"\n"
-"Miscellaneous:\n"
-" -s, --no-messages suppress error messages\n"
-" -v, --invert-match select non-matching lines\n"
-" -V, --version print version information and exit\n"
-" --help display this help and exit\n"
-" --mmap use memory-mapped input if possible\n"
-msgstr ""
-"\n"
-":\n"
-" -s, --no-messages \n"
-" -v, --revert-match \n"
-" -V, --version \n"
-" --help \n"
-" --mmap -- \n"
-" \n"
-
-# src/grep.c:622
-# src/grep.c:887
-#: src/grep.c:1071
-msgid ""
-"\n"
-"Output control:\n"
-" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n"
-" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n"
-" -n, --line-number print line number with output lines\n"
-" --line-buffered flush output on every line\n"
-" -H, --with-filename print the filename for each match\n"
-" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n"
-" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n"
-" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n"
-" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n"
-" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n"
-" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n"
-" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n"
-" -I equivalent to --binary-files=without-match\n"
-" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n"
-" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n"
-" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n"
-" ACTION is 'read' or 'skip'\n"
-" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n"
-" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n"
-" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n"
-" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n"
-" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n"
-" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n"
-" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n"
-" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" :\n"
-" -m, --max-count= \n"
-" -b, --byte-offset byte \n"
-" \n"
-" -n, --line-number \n"
-" -H, --with-filename \n"
-" -h, --no-filename \n"
-" \n"
-" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n"
-" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n"
-" -q, --quiet, --silent \n"
-" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n"
-" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n"
-" -a, --text \n"
-" -I equivalent to --binary-files=without-match\n"
-" -d, --directories= \n"
-" 'read', 'recurse' 'skip'.\n"
-" ( , ).\n"
-" -D, --devices= , FIFO socket\n"
-" 'read' 'skip'.\n"
-" ( ).\n"
-" -R, -r, --recursive --directories=recurse.\n"
-" --include= .\n"
-" --exclude= \n"
-" --exclude-from= \n"
-" .\n"
-" -L, --files-without-match \n"
-" \n"
-" -l, --files-with-matches \n"
-" -c, --count \n"
-" \n"
-" -Z, --null byte \n"
-
-# src/grep.c:633
-# src/grep.c:902
-#: src/grep.c:1099
-msgid ""
-"\n"
-"Context control:\n"
-" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n"
-" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n"
-" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n"
-" -NUM same as --context=NUM\n"
-" --color[=WHEN],\n"
-" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n"
-" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n"
-" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n"
-" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n"
-"\n"
-"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n"
-"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n"
-"and 2 if trouble.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" :\n"
-" -B, --before-context= \n"
-" \n"
-" -A, --after-context= \n"
-" \n"
-" -C, --context= ( 2) \n"
-" \n"
-" -A -B\n"
-" -NUM --context=\n"
-" --color[=WHEN],\n"
-" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n"
-" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n"
-" -U, --binary CR EOL (MSDOS)\n"
-" -u, --unix-byte-offsets \n"
-" CR (MSDOS)\n"
-"\n"
-"To `egrep' `grep -E'. `fgrep' \n"
-"`grep -F'.\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n"
-" , -, .\n"
-" , \n"
-" -h. 0 \n"
-" , 1 2 .\n"
-
-# src/grep.c:647
-# src/grep.c:917
-#: src/grep.c:1116
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
-
-# src/grep.c:829
-# src/grep.c:1112
-#: src/grep.c:1126
-msgid "conflicting matchers specified"
-msgstr " "
-
-# src/grep.c:1133
-#: src/grep.c:1363
-msgid "unknown devices method"
-msgstr " "
-
-# src/grep.c:1133
-#: src/grep.c:1430
-msgid "unknown directories method"
-msgstr " "
-
-# src/dfa.c:556 src/dfa.c:562 src/dfa.c:573 src/dfa.c:584
-# src/dfa.c:564 src/dfa.c:570 src/dfa.c:581 src/dfa.c:592
-#: src/grep.c:1497
-msgid "invalid max count"
-msgstr " "
-
-#: src/grep.c:1551
-msgid "unknown binary-files type"
-msgstr " "
-
-# src/grep.c:915
-# src/grep.c:1219
-#: src/grep.c:1646
-#, c-format
-msgid "%s (GNU grep) %s\n"
-msgstr "%s (GNU grep) %s\n"
-
-# src/grep.c:917
-# src/grep.c:1221
-#: src/grep.c:1648
-msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr " 1988, 1992-1999, 2000, 2001 \n"
-
-# src/grep.c:919
-# src/grep.c:1223
-#: src/grep.c:1650
-msgid ""
-"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
-"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-" , \n"
-". , \n"
-" .\n"
-
-#: src/search.c:606
-msgid "The -P option is not supported"
-msgstr " -P "
-
-#: src/search.c:619
-msgid "The -P and -z options cannot be combined"
-msgstr " -P -z "
-
-#: lib/error.c:117
-msgid "Unknown system error"
-msgstr " "
-
-# src/getopt.c:628
-# src/getopt.c:628
-#: lib/getopt.c:675
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: `%s' \n"
-
-# src/getopt.c:652
-# src/getopt.c:652
-#: lib/getopt.c:700
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: `--%s' \n"
-
-# src/getopt.c:657
-# src/getopt.c:657
-#: lib/getopt.c:705
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: `%c%s' \n"
-
-# src/getopt.c:674 src/getopt.c:847
-# src/getopt.c:674 src/getopt.c:847
-#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: `%s' \n"
-
-# src/getopt.c:703
-# src/getopt.c:703
-#. --option
-#: lib/getopt.c:752
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: `--%s'\n"
-
-# src/getopt.c:707
-# src/getopt.c:707
-#. +option or -option
-#: lib/getopt.c:756
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: `%c%s'\n"
-
-# src/getopt.c:733
-# src/getopt.c:733
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:782
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: -- %c\n"
-
-# src/getopt.c:736
-# src/getopt.c:736
-#: lib/getopt.c:785
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: -- %c\n"
-
-# src/getopt.c:766 src/getopt.c:896
-# src/getopt.c:766 src/getopt.c:896
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: -- %c\n"
-
-# src/getopt.c:813
-# src/getopt.c:813
-#: lib/getopt.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: `-W %s' \n"
-
-# src/getopt.c:831
-# src/getopt.c:831
-#: lib/getopt.c:880
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: `-W %s' \n"
-
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". If the catalog has no translation,
-#. locale_quoting_style quotes `like this', and
-#. clocale_quoting_style quotes "like this".
-#.
-#. For example, an American English Unicode locale should
-#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
-#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
-#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
-#: lib/quotearg.c:259
-msgid "`"
-msgstr "`"
-
-#: lib/quotearg.c:260
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-# src/getopt1.c:132
-# src/getopt1.c:132
-#~ msgid "option %s"
-#~ msgstr " %s"
-
-# src/getopt1.c:134
-# src/getopt1.c:134
-#~ msgid " with arg %s"
-#~ msgstr " %s"
-
-# src/getopt1.c:149
-# src/getopt1.c:149
-#~ msgid "digits occur in two different argv-elements.\n"
-#~ msgstr " argv-.\n"
-
-# src/getopt1.c:151
-# src/getopt1.c:151
-#~ msgid "option %c\n"
-#~ msgstr " %c\n"
-
-# src/getopt1.c:155
-# src/getopt1.c:155
-#~ msgid "option a\n"
-#~ msgstr " \n"
-
-# src/getopt1.c:159
-# src/getopt1.c:159
-#~ msgid "option b\n"
-#~ msgstr " \n"
-
-# src/getopt1.c:163
-# src/getopt1.c:163
-#~ msgid "option c with value `%s'\n"
-#~ msgstr " `%s'\n"
-
-# src/getopt1.c:167
-# src/getopt1.c:167
-#~ msgid "option d with value `%s'\n"
-#~ msgstr " `%s'\n"
-
-# src/getopt1.c:174
-# src/getopt1.c:174
-#~ msgid "?? getopt returned character code 0%o ??\n"
-#~ msgstr "?? getopt 0%o ??\n"
-
-# src/getopt1.c:180
-# src/getopt1.c:180
-#~ msgid "non-option ARGV-elements: "
-#~ msgstr "ARGV- : "
-
-# src/grep.c:800 src/grep.c:805 src/grep.c:810
-# src/grep.c:1083 src/grep.c:1088 src/grep.c:1093
-#~ msgid "you may specify only one of -E, -F, or -G"
-#~ msgstr " -E, -F -G"
-
-# src/obstack.c:467
-# src/obstack.c:467
-#~ msgid "memory exhausted\n"
-#~ msgstr " \n"
-
-# src/grep.c:1027 src/grep.c:1030
-#~ msgid "(standard input)\n"
-#~ msgstr "( )\n"
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
deleted file mode 100644
index eb97b768..00000000
--- a/po/eo.po
+++ /dev/null
@@ -1,557 +0,0 @@
-# La teksto por la mesaĝoj de la "grep" programo.
-# Copyright (C) 1998, 1999 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the grep package.
-# D. Dale Gulledge <dsplat@rochester.rr.com>, 1999.
-# Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>, 2000-2009.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU grep 2.5.4-pre6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-31 23:12-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-02 14:03+0000\n"
-"Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
-"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: src/dfa.c:184 src/dfa.c:195 src/dfa.c:206 src/search.c:704 lib/regex.c:1344
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Memoro elĉerpita"
-
-#: src/dfa.c:537 src/dfa.c:540 src/dfa.c:558 src/dfa.c:569 src/dfa.c:593
-#: src/dfa.c:652 src/dfa.c:657 src/dfa.c:670 src/dfa.c:671 src/dfa.c:1049
-#: src/dfa.c:1052 src/dfa.c:1076 src/dfa.c:1080 src/dfa.c:1081 src/dfa.c:1084
-#: src/dfa.c:1096 src/dfa.c:1097
-msgid "Unbalanced ["
-msgstr "Senpara ["
-
-#: src/dfa.c:789
-msgid "Unfinished \\ escape"
-msgstr "Nefinita \\-eskapo"
-
-#. Cases:
-#. {M} - exact count
-#. {M,} - minimum count, maximum is infinity
-#. {M,N} - M through N
-#: src/dfa.c:922 src/dfa.c:928 src/dfa.c:938 src/dfa.c:946 src/dfa.c:961
-msgid "unfinished repeat count"
-msgstr "nefinita ripetonombro"
-
-#: src/dfa.c:935 src/dfa.c:952 src/dfa.c:960 src/dfa.c:964
-msgid "malformed repeat count"
-msgstr "misformita ripetonombro"
-
-#: src/dfa.c:1306
-msgid "Unbalanced ("
-msgstr "Senpara ("
-
-#: src/dfa.c:1431
-msgid "No syntax specified"
-msgstr "Mankas sintakso"
-
-#: src/dfa.c:1439
-msgid "Unbalanced )"
-msgstr "Senpara )"
-
-#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
-#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext.
-#: src/dfa.c:3007 src/kwset.c:178 src/kwset.c:186 src/kwset.c:409
-#: src/search.c:68 src/search.c:225 lib/obstack.c:471 lib/xmalloc.c:66
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "memoro elĉerpita"
-
-#: src/grep.c:404
-msgid "invalid context length argument"
-msgstr "nevalida argumento por kunteksto-longo"
-
-#: src/grep.c:665
-msgid "input is too large to count"
-msgstr "enigo estas tro granda por nombrado"
-
-#: src/grep.c:927
-msgid "writing output"
-msgstr "skribas eligon"
-
-#: src/grep.c:1209
-#, c-format
-msgid "Binary file %s matches\n"
-msgstr "Binara dosiero %s kongruas\n"
-
-#: src/grep.c:1223
-msgid "(standard input)"
-msgstr "(normala enigo)"
-
-#: src/grep.c:1355
-#, c-format
-msgid "warning: %s: %s\n"
-msgstr "averto: %s: %s\n"
-
-#: src/grep.c:1356
-msgid "recursive directory loop"
-msgstr "rekursa dosieruja ciklo"
-
-#: src/grep.c:1404 src/grep.c:1411
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
-msgstr "Uzado: %s [OPCIO]... ŜABLONO [DOSIERO]...\n"
-
-#: src/grep.c:1406
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Provu `%s --help' por pliaj informoj.\n"
-
-#: src/grep.c:1412
-#, c-format
-msgid "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
-msgstr "Serĉi pri ŜABLONO en ĉiu DOSIERO aŭ en la normala enigo.\n"
-
-#: src/grep.c:1415
-#, c-format
-msgid "PATTERN is an extended regular expression (ERE).\n"
-msgstr "ŜABLONO estas etendita regula esprimo (ERE).\n"
-
-#: src/grep.c:1418
-#, c-format
-msgid "PATTERN is a set of newline-separated fixed strings.\n"
-msgstr "ŜABLONO estas aro da fiksitaj signoĉenoj en apartaj linioj.\n"
-
-#: src/grep.c:1421
-#, c-format
-msgid "PATTERN is, by default, a basic regular expression (BRE).\n"
-msgstr "ŜABLONO estas, implicite, baza regula esprimo (BRE).\n"
-
-#: src/grep.c:1424
-#, c-format
-msgid ""
-"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
-"\n"
-"Regexp selection and interpretation:\n"
-msgstr ""
-"Ekzemplo: %s -i 'saluton mondo' menu.h main.c\n"
-"\n"
-"Elekto kaj interpreto de regulaj esprimoj:\n"
-
-#: src/grep.c:1429
-#, c-format
-msgid ""
-" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression (ERE)\n"
-" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated fixed strings\n"
-" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression (BRE)\n"
-" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n"
-msgstr ""
-" -E, --extended-regexp ŜABLONO estas etendita regula esprimo (ERE)\n"
-" -F, --fixed-strings ŜABLONO estas aro da ĉenoj apartigitaj de linifinoj\n"
-" -G, --basic-regexp ŜABLONO estas baza regula esprimo (BRE)\n"
-" -P, --perl-regexp ŜABLONO estas regula esprimo de Perl\n"
-
-#: src/grep.c:1436
-#, c-format
-msgid ""
-" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN for matching\n"
-" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
-" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
-" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n"
-" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n"
-" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n"
-msgstr ""
-" -e, --regexp=ŜABLONO uzi ŜABLONOn kiel regulan esprimon\n"
-" -f, --file=DOSIERO akiri la ŝablonon el DOSIERO\n"
-" -i, --ignore-case ignori diferencojn de uskleco\n"
-" -w, --word-regexp devigi al ŜABLONO kongrui nur al tutaj vortoj\n"
-" -x, --line-regexp devigi al ŜABLONO kongrui nur al tutaj linioj\n"
-" -z, --null-data datenlinio finiĝas per bitoko 0, ne per linifino\n"
-
-#: src/grep.c:1443
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Miscellaneous:\n"
-" -s, --no-messages suppress error messages\n"
-" -v, --invert-match select non-matching lines\n"
-" -V, --version print version information and exit\n"
-" --help display this help and exit\n"
-" --mmap use memory-mapped input if possible\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Miscellaneous:\\n\"\n"
-" -s, --no-messages subpremi eraromesaĝojn\n"
-" -v, --invert-match elekti la nekongruajn liniojn\n"
-" -V, --version eltajpi versio-informojn kaj fini\n"
-" --help montri ĉi tiun helpon kaj fini\n"
-" --mmap uzi memoromapon por la enigo, se eble\n"
-
-#: src/grep.c:1451
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Output control:\n"
-" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n"
-" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n"
-" -n, --line-number print line number with output lines\n"
-" --line-buffered flush output on every line\n"
-" -H, --with-filename print the filename for each match\n"
-" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n"
-" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n"
-" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n"
-" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n"
-" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE;\n"
-" TYPE is `binary', `text', or `without-match'\n"
-" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n"
-" -I equivalent to --binary-files=without-match\n"
-" -d, --directories=ACTION how to handle directories;\n"
-" ACTION is `read', `recurse', or `skip'\n"
-" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets;\n"
-" ACTION is `read' or `skip'\n"
-" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n"
-" --include=FILE_PATTERN search only files that match FILE_PATTERN\n"
-" --exclude=FILE_PATTERN skip files and directories matching FILE_PATTERN\n"
-" --exclude-from=FILE skip files matching any file pattern from FILE\n"
-" --exclude-dir=PATTERN directories that match PATTERN will be skipped.\n"
-" -L, --files-without-match print only names of FILEs containing no match\n"
-" -l, --files-with-matches print only names of FILEs containing matches\n"
-" -c, --count print only a count of matching lines per FILE\n"
-" -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n"
-" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Regado de la eligo:\n"
-" -m, --max-count==NOMBRO halti post NOMBRO da trafoj\n"
-" -b, --byte-offset presi la bitoknumeron kun eligataj linioj\n"
-" -n, --line-number presi la lininumeron kun eligataj linioj\n"
-" --line-buffered peli la eligon post ĉiu linio\n"
-" -H, --with-filename presi la dosiernomon por ĉiu trafo\n"
-" -h, --no-filename subpremi la prefiksan dosiernomon ĉe eligo\n"
-" --label=ETIKEDO presi ETIKEDOn kiel dosiernomon de normala enigo\n"
-" -o, --only-matching montri nur la liniparton, kiu kongruas kun ŜABLONO\n"
-" -q, --quiet, --silent subpremi ĉian normalan eligadon\n"
-" --binary-files=SPECO supozi, ke binaraj dosieroj estas de SPECO\n"
-" SPECO estas 'binary', 'text', aŭ 'without-match'\n"
-" -a, --text same kiel --binary-files=text\n"
-" -I same kiel --binary-files=without-match\n"
-" -d, --directories=AGO kiel trakti dosierujojn; AGO estas 'read' (legi),\n"
-" 'recurse' (rekurse), aŭ 'skip' (ignori)\n"
-" -D, --devices=AGO kiel trakti specialajn dosierojn;\n"
-" AGO estas 'read' (legi), aŭ 'skip' (ignori)\n"
-" -R, -r, --recursive same kiel --directories=recurse.\n"
-" --include=ŜABLONO ekzameni nur dosierojn, kiuj kongruas kun ŜABLONO\n"
-" --exclude=ŜABLONO ignori dosier(uj)ojn, kiuj kongruas kun ŜABLONO\n"
-" --exclude-from=DOS ignori dosierojn, kiuj kongruas kun ŝablono en DOS\n"
-" --exclude-dir=ŜABLONO ignori dosierujojn, kiuj kongruas kun ŜABLONO\n"
-" -L, --files-without-match presi nur dosiernomojn sen trafo\n"
-" -l, --files-with-matches presi nur dosiernomojn kun trafoj\n"
-" -c, --count presi nur nombron de kongruaj linioj en ĉiu dosiero\n"
-" -T, --initial-tab rektigi la TAB-signojn (se necese)\n"
-" -Z, --null presi la bitokon 0 post dosiernomo\n"
-
-#: src/grep.c:1481
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Context control:\n"
-" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n"
-" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n"
-" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n"
-" -NUM same as --context=NUM\n"
-" --color[=WHEN],\n"
-" --colour[=WHEN] use markers to highlight the matching strings;\n"
-" WHEN is `always', `never', or `auto'\n"
-" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n"
-" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Regado de la kunteksto:\n"
-" -B, --before-context=NOM presi NOM liniojn da antaŭa kunteksto\n"
-" -A, --after-context=NOM presi NOM liniojn da posta kunteksto\n"
-" -C, --context=NOM presi NOM liniojn da eliga kunteksto\n"
-" -NOM same kiel --context=NOM\n"
-" --color[=KIAM],\n"
-" --colour[=KIAM] uzi markilojn por distingi la kongruajn ĉenojn;\n"
-" KIAM estas 'always' (ĉiam), 'never' (neniam),\n"
-" aŭ 'auto' (aŭtomate)\n"
-" -U, --binary ne forigi \\r-signojn ĉe linifino (MSDOS)\n"
-" -u, --unix-byte-offsets doni bitoknumerojn, kvazaŭ \\r-signoj mankus (MSDOS)\n"
-"\n"
-
-#: src/grep.c:1495
-#, c-format
-msgid "Invocation as `egrep' is deprecated; use `grep -E' instead.\n"
-msgstr "Alvoko kiel 'egrep' estas malrekomendata; uzu 'grep -E' anstataŭe.\n"
-
-#: src/grep.c:1498
-#, c-format
-msgid "Invocation as `fgrep' is deprecated; use `grep -F' instead.\n"
-msgstr "Alvoko kiel 'fgrep' estas malrekomendata; uzu 'grep -F' anstataŭe.\n"
-
-#: src/grep.c:1501
-#, c-format
-msgid ""
-"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n"
-"Direct invocation as either `egrep' or `fgrep' is deprecated.\n"
-msgstr ""
-"'egrep' signifas 'grep -E. 'fgrep' signifas 'grep -F'.\n"
-"Rekta alvoko kiel aŭ 'egrep' aŭ 'fgrep' estas malrekomendata.\n"
-
-#: src/grep.c:1505
-#, c-format
-msgid ""
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than two FILEs\n"
-"are given, assume -h. Exit status is 0 if any line was selected, 1 otherwise;\n"
-"if any error occurs and -q was not given, the exit status is 2.\n"
-msgstr ""
-"Kiam mankas DOSIERO, aŭ kiam DOSIERO estas -, legu la normalan enigon. Se\n"
-"malpli ol du DOSIEROJ estas donataj, supozu -h. Finvaloro estas 0, se iu\n"
-"linio estis elektita; alie 1; se eraro okazis, kaj -q ne estis specifita,\n"
-"la finvaloro estas 2.\n"
-
-#: src/grep.c:1509
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to: <%s>\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Raportu cimojn al <%s>\n"
-
-#: src/grep.c:1510
-#, c-format
-msgid "GNU Grep home page: <%s>\n"
-msgstr "Hejmpaĝo de GNU Grep: <%s>\n"
-
-#: src/grep.c:1512
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr "Ĝenerala helpo por uzi GNU-programojn: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-
-#: src/grep.c:1527
-msgid "conflicting matchers specified"
-msgstr "malkongruaj kompariloj estas indikitaj"
-
-#: src/grep.c:1721
-#, c-format
-msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity needs a value (\"=...\"); skipped."
-msgstr "En GREP_COLORS=\"%s\", \"%s\" bezonas valoron (\"=...\"); ignorite."
-
-#: src/grep.c:1725
-#, c-format
-msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity is boolean and cannot take a value (\"=%s\"); skipped."
-msgstr "En GREP_COLORS=\"%s\", \"%s\" estas bulea kaj ne povas alpreni valoron (\"=%s\"); ignorite."
-
-#: src/grep.c:1734
-#, c-format
-msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity %s."
-msgstr "En GREP_COLORS=\"%s\", \"%s\" %s."
-
-#: src/grep.c:1757
-#, c-format
-msgid "Stopped processing of ill-formed GREP_COLORS=\"%s\" at remaining substring \"%s\"."
-msgstr "Ĉesis pritrakti malbone formitan GREP_COLORS=\"%s\" ĉe restanta subĉeno \"%s\"."
-
-#: src/grep.c:1890
-msgid "unknown devices method"
-msgstr "nekonata metodo por specialaj dosieroj"
-
-#: src/grep.c:1964
-msgid "unknown directories method"
-msgstr "nekonata dosieruja metodo"
-
-#: src/grep.c:2032
-msgid "invalid max count"
-msgstr "nevalida maksimuma nombro"
-
-#: src/grep.c:2087
-msgid "unknown binary-files type"
-msgstr "nekonata speco de binara dosiero"
-
-#: src/grep.c:2191
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-"Kopirajto (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Rajtigilo GPLv3+: GNU GPL versio 3 aŭ posta <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"Ĉi tio estas libera programo: vi estas libera ŝanĝi kaj redistribui ĝin.\n"
-"Estas NENIA GARANTIO, ĝis la grado leĝe permesata.\n"
-
-#: src/search.c:619
-msgid "Support for the -P option is not compiled into this --disable-perl-regexp binary"
-msgstr "Funkcioj respondaj al la opcio -P ne estas inkluzivitaj en ĉi tiu programo tradukita kun --disable-perl-regexp"
-
-#: src/search.c:632
-msgid "The -P and -z options cannot be combined"
-msgstr "Ne eblas kombini la opciojn -P kaj -z"
-
-#: src/search.c:634
-msgid "The -P option only supports a single pattern"
-msgstr "La opcio -P akceptas nur unuopan ŝablonon"
-
-#: src/system.h:52 lib/error.c:117
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Nekonata sistemeraro"
-
-#: lib/closeout.c:108
-msgid "write error"
-msgstr "skriberaro"
-
-#: lib/getopt.c:675
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: opcio `%s' estas plursenca\n"
-
-#: lib/getopt.c:700
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcio `--%s' ne akceptas argumenton\n"
-
-#: lib/getopt.c:705
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcio `%c%s' ne akceptas argumenton\n"
-
-#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: opcio `%s' bezonas argumenton\n"
-
-#. --option
-#: lib/getopt.c:752
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: nekonata opcio `--%s'\n"
-
-#. +option or -option
-#: lib/getopt.c:756
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: nekonata opcio `%c%s'\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:782
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: malpermesata opcio -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:785
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: nevalida opcio -- %c\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: opcio bezonas argumenton -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: opcio `-W %s' estas plursenca\n"
-
-#: lib/getopt.c:880
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcio `-W %s' ne akceptas argumenton\n"
-
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". If the catalog has no translation,
-#. locale_quoting_style quotes `like this', and
-#. clocale_quoting_style quotes "like this".
-#.
-#. For example, an American English Unicode locale should
-#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
-#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
-#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
-#: lib/quotearg.c:259
-msgid "`"
-msgstr "'"
-
-#: lib/quotearg.c:260
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#: lib/regex.c:1308
-msgid "Success"
-msgstr "Sukceso"
-
-#: lib/regex.c:1311
-msgid "No match"
-msgstr "Nenia trafo"
-
-#: lib/regex.c:1314
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "Nevalida regula esprimo"
-
-#: lib/regex.c:1317
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "Nevalida ordiga signo"
-
-#: lib/regex.c:1320
-msgid "Invalid character class name"
-msgstr "Nevalida nomo de signoklaso"
-
-#: lib/regex.c:1323
-msgid "Trailing backslash"
-msgstr "Fina subenstreko"
-
-#: lib/regex.c:1326
-msgid "Invalid back reference"
-msgstr "Nevalida retroreferenco"
-
-#: lib/regex.c:1329
-msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr "Nepara [ aŭ [^"
-
-#: lib/regex.c:1332
-msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr "Nepara ( aŭ \\("
-
-#: lib/regex.c:1335
-msgid "Unmatched \\{"
-msgstr "Nepara \\{"
-
-#: lib/regex.c:1338
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Nevalida enhavo de \\{\\}"
-
-#: lib/regex.c:1341
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "Nevalida fino de gamo"
-
-#: lib/regex.c:1347
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "Nevalida antaŭa regula esprimo"
-
-#: lib/regex.c:1350
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "Neatendata fino de regula esprimo"
-
-#: lib/regex.c:1353
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr "Regula esprimo tro granda"
-
-#: lib/regex.c:1356
-msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr "Nepara ) aŭ \\)"
-
-#: lib/regex.c:7583
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "Mankas antaŭa regula esprimo"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ msgstr "Kopirajto (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
-#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ĉi tiu estas libera programo; vidu la fonton por kopikondiĉoj. Estas\n"
-#~ "NENIA GARANTIO, eĉ ne pri KOMERCA KVALITO aŭ ADEKVATECO POR DIFINITA CELO.\n"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
deleted file mode 100644
index 9dab6ff4..00000000
--- a/po/es.po
+++ /dev/null
@@ -1,469 +0,0 @@
-# Mensajes en espaol para GNU grep.
-# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Enrique Melero Gmez <melero@eurolands.com>, 1996.
-# Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU grep 2.5g\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-03-10 13:49+0100\n"
-"Last-Translator: Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>\n"
-"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Memoria agotada"
-
-#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049
-msgid "Unbalanced ["
-msgstr "[ desemparejado"
-
-#: src/dfa.c:741
-msgid "Unfinished \\ escape"
-msgstr "Secuencia de escape \\ sin terminar"
-
-#. Cases:
-#. {M} - exact count
-#. {M,} - minimum count, maximum is infinity
-#. {M,N} - M through N
-#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913
-msgid "unfinished repeat count"
-msgstr "contador de repeticin sin terminar"
-
-#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916
-msgid "malformed repeat count"
-msgstr "contador de repeticin errneo"
-
-#: src/dfa.c:1253
-msgid "Unbalanced ("
-msgstr "( desemparejado"
-
-#: src/dfa.c:1378
-msgid "No syntax specified"
-msgstr "No se ha especificado ninguna sintaxis"
-
-#: src/dfa.c:1386
-msgid "Unbalanced )"
-msgstr ") desemparejado"
-
-# FIXME. Comunicar al autor que esto es repeticin...
-#: src/dfa.c:2956
-msgid "out of memory"
-msgstr "memoria agotada"
-
-#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 src/search.c:293
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "memoria agotada"
-
-#: src/grep.c:205
-msgid "invalid context length argument"
-msgstr "longitud de contexto invlida"
-
-#: src/grep.c:475
-msgid "input is too large to count"
-msgstr "la entrada es demasiado grande para contar"
-
-#: src/grep.c:597
-msgid "writing output"
-msgstr "escribiendo el resultado"
-
-#: src/grep.c:870
-#, c-format
-msgid "Binary file %s matches\n"
-msgstr "Coincidencia en el fichero binario %s\n"
-
-#: src/grep.c:884
-msgid "(standard input)"
-msgstr "(entrada estndar)"
-
-#: src/grep.c:989
-#, c-format
-msgid "warning: %s: %s\n"
-msgstr "atencin: %s: %s\n"
-
-#: src/grep.c:990
-msgid "recursive directory loop"
-msgstr "bucle de directorio recursivo"
-
-#: src/grep.c:1038
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
-msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN]... PATRN [FICHERO]...\n"
-
-#: src/grep.c:1040
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Pruebe `%s --help' para ms informacin.\n"
-
-# FIXME: Dice [FILE] ... en vez de [FILE]... Ser un error?
-#: src/grep.c:1045
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"
-msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN]... PATRN [FICHERO] ...\n"
-
-#: src/grep.c:1046
-#, c-format
-msgid ""
-"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
-"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
-"\n"
-"Regexp selection and interpretation:\n"
-msgstr ""
-"Busca PATRN en cada FICHERO o en la entrada estndar.\n"
-"Ejemplo: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
-"\n"
-"Seleccin e interpretacin de Expreg:\n"
-
-#: src/grep.c:1051
-msgid ""
-" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
-" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
-" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n"
-" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n"
-msgstr ""
-" -E, --extended-regexp PATRN es una expresin regular extendida\n"
-" -F, --fixed-strings PATRN es un conjunto de cadenas separadas por\n"
-" caracteres de nueva lnea\n"
-" -G, --basic-regexp PATRN es una expresin regular bsica\n"
-" -P, --perl-regexp PATRN es una expresin regular en Perl\n"
-
-#: src/grep.c:1056
-msgid ""
-" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
-" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
-" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
-" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n"
-" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n"
-" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n"
-msgstr ""
-" -e, --regexp=PATRN utiliza PATRN como expresin regular\n"
-" -f, --file=FICHERO obtiene PATRN de FICHERO\n"
-" -i, --ignore-case considera iguales maysculas y minsculas\n"
-" -w, --word-regexp obliga a que PATRN coincida solamente\n"
-" con palabras completas\n"
-" -x, --line-regexp obliga a que PATRN coincida solamente\n"
-" con lneas completas\n"
-" -z, --null-data una lnea de datos termina en un byte 0, no\n"
-" en un carcter de nueva lnea\n"
-
-#: src/grep.c:1063
-msgid ""
-"\n"
-"Miscellaneous:\n"
-" -s, --no-messages suppress error messages\n"
-" -v, --invert-match select non-matching lines\n"
-" -V, --version print version information and exit\n"
-" --help display this help and exit\n"
-" --mmap use memory-mapped input if possible\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Variadas:\n"
-" -s, --no-messages suprime los mensajes de error\n"
-" -v, --invert-match selecciona las lneas que no coinciden\n"
-" -V, --version muestra la versin y finaliza\n"
-" --help muestra esta ayuda y finaliza\n"
-" --mmap utiliza entrada asignada en memoria si es posible\n"
-
-#: src/grep.c:1071
-msgid ""
-"\n"
-"Output control:\n"
-" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n"
-" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n"
-" -n, --line-number print line number with output lines\n"
-" --line-buffered flush output on every line\n"
-" -H, --with-filename print the filename for each match\n"
-" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n"
-" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n"
-" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n"
-" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n"
-" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n"
-" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n"
-" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n"
-" -I equivalent to --binary-files=without-match\n"
-" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n"
-" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n"
-" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n"
-" ACTION is 'read' or 'skip'\n"
-" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n"
-" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n"
-" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n"
-" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n"
-" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n"
-" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n"
-" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n"
-" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Control del resultado:\n"
-" -m, --max-count=NM se detiene despus de NM coincidencias\n"
-" -b, --byte-offset muestra el desplazamiento en bytes junto\n"
-" con las lneas de salida\n"
-" -n, --line-number muestra el nmero de lnea junto con\n"
-" las lneas de salida\n"
-" --line-buffered descarga el resultado para cada lnea\n"
-" -H, --with-filename muestra el nombre del fichero para cada\n"
-" coincidencia\n"
-" -h, --no-filename suprime los nombres de los ficheros en\n"
-" el resultado\n"
-" --label=ETIQUETA muestra ETIQUETA como nombre de fichero para la\n"
-" entrada estndar\n"
-" -o, --only-matching muestra solamente la parte de una lnea que\n"
-" encaja con PATRN\n"
-" -q, --quiet, --silent suprime todo el resultado normal\n"
-" --binary-files=TIPO supone que los ficheros binarios son TIPO\n"
-" TIPO es `binary', `text', o `without-match'\n"
-" -a, --text equivalente a --binary-files=text\n"
-" -I equivalente a --binary-files=without-match\n"
-" -d, --directories=ACCIN especifica cmo manejar los directorios\n"
-" ACCIN es 'read', 'recurse', o 'skip'\n"
-" -D, --devices=ACCIN especifica cmo manejar dispositivos, FIFOs y\n"
-" `sockets', puede ser 'read' o 'skip'\n"
-" -R, -r, --recursive equivalente a --directories=recurse\n"
-" --include=PATRN examina los ficheros que encajan con PATRN\n"
-" --exclude=PATRN se salta los ficheros que encajan con PATRN\n"
-" --exclude-from=FICHERO se salta los ficheros que encajan con los patrones\n"
-" de FICHERO\n"
-" -L, --files-without-match muestra solamente los nombres de FICHEROs\n"
-" que no contienen ninguna coincidencia\n"
-" -l, --files-with-matches muestra solamente los nombres de FICHEROs\n"
-" que contienen alguna coincidencia\n"
-" -c, --count muestra solamente el total de lneas que coinciden\n"
-" por cada FICHERO\n"
-" -Z, --null imprime un byte 0 despus del nombre del FICHERO\n"
-
-#: src/grep.c:1099
-msgid ""
-"\n"
-"Context control:\n"
-" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n"
-" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n"
-" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n"
-" -NUM same as --context=NUM\n"
-" --color[=WHEN],\n"
-" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n"
-" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n"
-" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n"
-" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n"
-"\n"
-"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n"
-"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n"
-"and 2 if trouble.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Control del contexto:\n"
-" -B, --before-context=NM muestra NM lneas de contexto anterior\n"
-" -A, --after-context=NM muestra NM lneas de contexto posterior\n"
-" -C, --context=NM muestra NM lneas de contexto\n"
-" -NM lo mismo que --context=NM\n"
-" --color[=CUNDO],\n"
-" --colour[=CUNDO] distingue con marcadores la cadena que encaja\n"
-" CUNDO puede ser `always', `never' o `auto'.\n"
-" -U, --binary no elimina los caracteres de retorno de carro\n"
-" finales de lnea (MSDOS)\n"
-" -u, --unix-byte-offsets cuenta los desplazamientos como si no hubiera\n"
-" retornos de carro (MSDOS)\n"
-"\n"
-"`egrep' significa `grep -E'. `fgrep' significa `grep -F'.\n"
-"Si no se especifica ningn FICHERO, o cuando es -, lee la entrada estndar.\n"
-"Si se dan menos de dos FICHEROs, se supone -h. La salida es 0 si hay\n"
-"coincidencias, 1 si no las hay, y 2 en caso de problema\n"
-
-#: src/grep.c:1116
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Comunicar bichos a <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
-
-# viendo los fuentes , hay varias opciones
-# que hay sin documentar. O quiz es que getopt() lo he entendido mal
-# Son las opciones X ( requiere argumento ) , switchs -c, -b, -L e -y
-# grep.c:622 ->
-# opt = getopt(argc, argv, "0123456789A:B:CEFGVX:bce:f:hiLlnqsvwxy"
-# grep --help ->
-# usage: grep [-[[AB] ]<num>] [-[CEFGVchilnqsvwx]] [-[ef]] <expr> [<files...>]
-# La opcin -X es a la que corresponde esta lnea.
-#
-# No me gusta nada lo de opcin "a buscar".
-# Se admiten sugerencias. sv
-#: src/grep.c:1126
-msgid "conflicting matchers specified"
-msgstr "se han especificado expresiones conflictivas"
-
-#: src/grep.c:1363
-msgid "unknown devices method"
-msgstr "mtodo de dispositivos desconocido"
-
-# Nota: Se refiere a la opcin --directories=ACCIN cuando ACCIN
-# no es `read', `recurse' o `skip'.
-#: src/grep.c:1430
-msgid "unknown directories method"
-msgstr "mtodo de directorios desconocido"
-
-#: src/grep.c:1497
-msgid "invalid max count"
-msgstr "contador mximo invlido"
-
-#: src/grep.c:1551
-msgid "unknown binary-files type"
-msgstr "tipo binary-files desconocido"
-
-#: src/grep.c:1646
-#, c-format
-msgid "%s (GNU grep) %s\n"
-msgstr "%s (GNU grep) %s\n"
-
-#: src/grep.c:1648
-msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-
-#: src/grep.c:1650
-msgid ""
-"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
-"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"Esto es software libre; vea el cdigo fuente para las condiciones de copia.\n"
-"No hay NINGUNA garanta; ni siquiera de COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN\n"
-"FIN DETERMINADO.\n"
-
-#: src/search.c:606
-msgid "The -P option is not supported"
-msgstr "La opcin -P no est admitida"
-
-#: src/search.c:619
-msgid "The -P and -z options cannot be combined"
-msgstr "Las opciones -P y -z no se pueden combinar"
-
-#: lib/error.c:117
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Error del sistema desconocido"
-
-#: lib/getopt.c:675
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: la opcin `%s' es ambigua\n"
-
-#: lib/getopt.c:700
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: la opcin `--%s' no admite ningn argumento\n"
-
-#: lib/getopt.c:705
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: la opcin `%c%s' no admite ningn argumento\n"
-
-#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: la opcin `%s' requiere un argumento\n"
-
-#. --option
-#: lib/getopt.c:752
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: opcin no reconocida `--%s'\n"
-
-#. +option or -option
-#: lib/getopt.c:756
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: opcin no reconocida `%c%s'\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:782
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: opcin ilegal -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:785
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: opcin invlida -- %c\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: la opcin requiere un argumento -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: la opcin `-W %s' es ambigua\n"
-
-#: lib/getopt.c:880
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: la opcin `-W %s' no admite ningn argumento\n"
-
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". If the catalog has no translation,
-#. locale_quoting_style quotes `like this', and
-#. clocale_quoting_style quotes "like this".
-#.
-#. For example, an American English Unicode locale should
-#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
-#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
-#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
-#: lib/quotearg.c:259
-msgid "`"
-msgstr "`"
-
-#: lib/quotearg.c:260
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#~ msgid "option %s"
-#~ msgstr "opcin %s"
-
-#~ msgid " with arg %s"
-#~ msgstr " con argumento %s"
-
-#~ msgid "digits occur in two different argv-elements.\n"
-#~ msgstr "aparecen dgitos en dos elementos de argv diferentes.\n"
-
-#~ msgid "option %c\n"
-#~ msgstr "opcin %c\n"
-
-#~ msgid "option a\n"
-#~ msgstr "opcin a\n"
-
-#~ msgid "option b\n"
-#~ msgstr "opcin b\n"
-
-#~ msgid "option c with value `%s'\n"
-#~ msgstr "la opcin c tiene el valor `%s'\n"
-
-#~ msgid "option d with value `%s'\n"
-#~ msgstr "la opcin d tiene el valor `%s'\n"
-
-#~ msgid "?? getopt returned character code 0%o ??\n"
-#~ msgstr "?? getopt ha devuelto el carcter cdigo 0%o ??\n"
-
-#~ msgid "non-option ARGV-elements: "
-#~ msgstr "elementos de ARGV que no son opciones: "
-
-#~ msgid "you may specify only one of -E, -F, or -G"
-#~ msgstr "slo se puede especificar una de las opciones -E, -F, o -G"
-
-# Prefiero dejarlo en solamente un patrn
-# Pero entonces no queda claro que *debe haber uno*, y parece que
-# es uno como mximo (siendo el mnimo 0). sv
-#~ msgid "There should be one and only one PATTERN, `-e PATTERN' or `-f FILE'.\n"
-#~ msgstr "Debe haber un y solamente un PATRN, `-e PATRN', o `-f FICHERO'.\n"
-
-#~ msgid "If no -[GEF], then -G is assumed.\n"
-#~ msgstr "Si no se especifica ninguna de las opciones -[GEF], se supone -G.\n"
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
deleted file mode 100644
index af0ae568..00000000
--- a/po/et.po
+++ /dev/null
@@ -1,399 +0,0 @@
-# Estonian translations for grep
-# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grep 2.5.1a\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-04 09:08+0200\n"
-"Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Mlu on otsas"
-
-#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545
-#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001
-#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036
-#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049
-msgid "Unbalanced ["
-msgstr "Balanseerimata ["
-
-#: src/dfa.c:741
-msgid "Unfinished \\ escape"
-msgstr "Lpetamata \\ paojada"
-
-#. Cases:
-#. {M} - exact count
-#. {M,} - minimum count, maximum is infinity
-#. {M,N} - M through N
-#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913
-msgid "unfinished repeat count"
-msgstr "lpetamata korduste arv"
-
-#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916
-msgid "malformed repeat count"
-msgstr "vigane korduste arv"
-
-#: src/dfa.c:1253
-msgid "Unbalanced ("
-msgstr "Balanseerimata ("
-
-#: src/dfa.c:1378
-msgid "No syntax specified"
-msgstr "Sntaksit pole mratud"
-
-#: src/dfa.c:1386
-msgid "Unbalanced )"
-msgstr "Balanseerimata )"
-
-#: src/dfa.c:2956
-msgid "out of memory"
-msgstr "mlu on otsas"
-
-#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209
-#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "mlu on otsas"
-
-#: src/grep.c:205
-msgid "invalid context length argument"
-msgstr "vigane konteksti pikkuse argument"
-
-#: src/grep.c:479
-msgid "input is too large to count"
-msgstr "sisend on loendamiseks liiga suur"
-
-#: src/grep.c:605
-msgid "writing output"
-msgstr "kirjutan vljundit"
-
-#: src/grep.c:878
-#, c-format
-msgid "Binary file %s matches\n"
-msgstr "Kahendfail %s sobib\n"
-
-#: src/grep.c:892
-msgid "(standard input)"
-msgstr "(standardsisend)"
-
-#: src/grep.c:997
-#, c-format
-msgid "warning: %s: %s\n"
-msgstr "hoiatus: %s: %s\n"
-
-#: src/grep.c:998
-msgid "recursive directory loop"
-msgstr "rekursiivne kataloogipuu tskkel"
-
-#: src/grep.c:1046
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
-msgstr "Kasuta: %s [VTI]... MUSTER [FAIL] ...\n"
-
-#: src/grep.c:1048
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Lisainfo saamiseks proovige vtit `%s --help'.\n"
-
-#: src/grep.c:1053
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"
-msgstr "Kasuta: %s [VTI]... MUSTER [FAIL] ...\n"
-
-#: src/grep.c:1054
-#, c-format
-msgid ""
-"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
-"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
-"\n"
-"Regexp selection and interpretation:\n"
-msgstr ""
-"Otsi MUSTRIT igast FAIList vi standardsisendist.\n"
-"Niteks: %s -i 'tere kik' menu.h main.c\n"
-"\n"
-"Regulaaravaldise valik ja interpreteerimine:\n"
-
-#: src/grep.c:1059
-msgid ""
-" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
-" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
-" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n"
-" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n"
-msgstr ""
-" -E, --extended-regexp MUSTER on laiendatud regulaaravaldis\n"
-" -F, --fixed-strings MUSTER on hulk reavahetustega eraldatud snesid\n"
-" -G, --basic-regexp MUSTER on lihtne regulaaravaldis\n"
-" -P, --perl-regexp MUSTER on Perl regulaaravaldis\n"
-
-#: src/grep.c:1064
-msgid ""
-" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
-" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
-" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
-" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n"
-" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n"
-" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n"
-msgstr ""
-" -e, --regexp=MUSTER kasuta regulaaravaldisena\n"
-" -f, --file=FAIL loe MUSTER failist FAIL\n"
-" -i, --ignore-case ignoreeri suur- ja vikethtede erinevusi\n"
-" -w, --word-regexp kasuta MUSTRIT snade leidmiseks\n"
-" -x, --line-regexp kasuta MUSTRIT ridade leidmiseks\n"
-" -z, --null-data andmerida lppeb baidil 0, mitte reavahetusel\n"
-
-#: src/grep.c:1071
-msgid ""
-"\n"
-"Miscellaneous:\n"
-" -s, --no-messages suppress error messages\n"
-" -v, --invert-match select non-matching lines\n"
-" -V, --version print version information and exit\n"
-" --help display this help and exit\n"
-" --mmap use memory-mapped input if possible\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Muud:\n"
-" -s, --no-messages blokeeri veateated\n"
-" -v, --invert-match vali mitte-sobivad read\n"
-" -V, --version esita versiooniinfo ja lpeta t\n"
-" --help esita see abiinfo ja lpeta t\n"
-" --mmap kasuta kui vimalik sisendi mllu laadimist\n"
-
-#: src/grep.c:1079
-msgid ""
-"\n"
-"Output control:\n"
-" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n"
-" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n"
-" -n, --line-number print line number with output lines\n"
-" --line-buffered flush output on every line\n"
-" -H, --with-filename print the filename for each match\n"
-" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n"
-" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n"
-" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n"
-" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n"
-" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n"
-" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n"
-" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n"
-" -I equivalent to --binary-files=without-match\n"
-" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n"
-" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n"
-" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n"
-" ACTION is 'read' or 'skip'\n"
-" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n"
-" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n"
-" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n"
-" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n"
-" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n"
-" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n"
-" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n"
-" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vljundi kontroll:\n"
-" -m, --max-count=NUM lpeta peale NUM leidu\n"
-" -b, --byte-offset trki baidi aadress vljundreale\n"
-" -n, --line-number trki rea number vljundreale\n"
-" --line-buffered vljasta kik peale iga rida\n"
-" -H, --with-filename trki iga leiu failinimi\n"
-" -h, --no-filename keela vljundis prefiks failinimi\n"
-" -q, --quiet, --silent keela kogu tavaprane vljund\n"
-" --binary-files=TP eeldab kahendfailide TPi\n"
-" TP on 'binary', 'text' vi 'without-match'\n"
-" -a, --text sama, kui --binary-files=text\n"
-" -I sama, kui --binary-files=without-match\n"
-" -d, --directories=TEGEVUS kuidas ksitleda katalooge\n"
-" TEGEVUS on 'read', 'recurse' vi 'skip'\n"
-" -D, --devices=TEGEVUS kuidas ksitleda seadmeid, FIFO ja pistik faile\n"
-" TEGEVUS on 'read' vi 'skip'\n"
-" -R, -r, --recursive sama, kui --directories=recurse\n"
-" --include=MUSTER vaadeldakse mustrile MUSTER vastavaid faile\n"
-" --exclude=MUSTER mustrile MUSTER vastavad failid jetakse vahele\n"
-" --exclude-from=FAIL mustrile failist FAIL vastavad failid\n"
-" jetakse vahele\n"
-" -L, --files-without-match trki ainult failinimed, kus mustrit ei leitud\n"
-" -l, --files-with-matches trki ainult failinimed, kus muster leiti\n"
-" -c, --count trki ainult leitud ridade arv faili kaupa\n"
-" -Z, --null trki peale filinime bait 0\n"
-
-#: src/grep.c:1107
-msgid ""
-"\n"
-"Context control:\n"
-" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n"
-" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n"
-" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n"
-" -NUM same as --context=NUM\n"
-" --color[=WHEN],\n"
-" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n"
-" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n"
-" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n"
-" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n"
-"\n"
-"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n"
-"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n"
-"and 2 if trouble.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Konteksti kontroll:\n"
-" -B, --before-context=NUM trki NUM rida eelnevat konteksti\n"
-" -A, --after-context=NUM trki NUM rida jrgnevat konteksti\n"
-" -C, --context[=NUM] trki NUM rida vljund konteksti\n"
-" -NUM sama, kui --context=NUM\n"
-" --color[=MILLAL],\n"
-" --colour[=MILLAL] kasuta otsitava sne eristamiseks markereid\n"
-" MILLAL vib olla `always', `never' vi `auto'.\n"
-" -U, --binary ra eemalda rea lpust CR smboleid (MSDOS)\n"
-" -u, --unix-byte-offsets teata aadressid CR smboleid arvestamata (MSDOS)\n"
-"\n"
-"`egrep' thendab `grep -E'. `fgrep' thendab `grep -F'.\n"
-"Kui FAIL pole antud vi kui FAIL vrtus on -, loeb standardsisendit. Kui on\n"
-"antud vhem kui kaks faili, eeldatakse vtit -h. Kui muster leitakse,\n"
-"lpetab programm t koodiga 0, kui ei leita, siis koodiga 1 ja\n"
-"kui oli mingi muu probleem, siis koodiga 2.\n"
-
-#: src/grep.c:1124
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Teatage palun vigadest aadressil <bug-grep@gnu.org>.\n"
-
-#: src/grep.c:1134
-msgid "conflicting matchers specified"
-msgstr "mrati konfliktsed otsijad"
-
-#: src/grep.c:1376
-msgid "unknown devices method"
-msgstr "tundmatu seadmete meetod"
-
-#: src/grep.c:1443
-msgid "unknown directories method"
-msgstr "tundmatu kataloogide meetod"
-
-#: src/grep.c:1510
-msgid "invalid max count"
-msgstr "vigane maksimum"
-
-#: src/grep.c:1565
-msgid "unknown binary-files type"
-msgstr "tundmatu kahendfailide tp"
-
-#: src/grep.c:1660
-#, c-format
-msgid "%s (GNU grep) %s\n"
-msgstr "%s (GNU grep) %s\n"
-
-#: src/grep.c:1662
-msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Autoriigus 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-
-#: src/grep.c:1664
-msgid ""
-"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
-"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"See on vaba tarkvara; kopeerimistingimused leiate lhtetekstidest. Garantii\n"
-"PUUDUB; ka mgiks vi mingil eesmrgil kasutamiseks, vastavalt seadustega\n"
-"lubatud piiridele.\n"
-
-#: src/search.c:606
-msgid "The -P option is not supported"
-msgstr "Vtit -P ei toetata"
-
-#: src/search.c:619
-msgid "The -P and -z options cannot be combined"
-msgstr "Vtmeid -P ja -z ei saa koos kasutada"
-
-#: lib/error.c:117
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Tundmatu ssteemi viga"
-
-#: lib/getopt.c:675
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: vti `%s' on segane\n"
-
-#: lib/getopt.c:700
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: vti `--%s' ei luba argumenti\n"
-
-#: lib/getopt.c:705
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: vti `%c%s' ei luba argumenti\n"
-
-#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: vti `%s' nuab argumenti\n"
-
-#. --option
-#: lib/getopt.c:752
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: tundmatu vti `--%s'\n"
-
-#. +option or -option
-#: lib/getopt.c:756
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: tundmatu vti `%c%s'\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:782
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: lubamatu vti -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:785
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: vigane vti -- %c\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: vti nuab argumenti -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: vti `-W %s' on segane\n"
-
-#: lib/getopt.c:880
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: vti `-W %s' ei luba argumenti\n"
-
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". If the catalog has no translation,
-#. locale_quoting_style quotes `like this', and
-#. clocale_quoting_style quotes "like this".
-#.
-#. For example, an American English Unicode locale should
-#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
-#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
-#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
-#: lib/quotearg.c:259
-msgid "`"
-msgstr "`"
-
-#: lib/quotearg.c:260
-msgid "'"
-msgstr "'"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
deleted file mode 100644
index 848081a6..00000000
--- a/po/eu.po
+++ /dev/null
@@ -1,402 +0,0 @@
-# Basque translation of grep.
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>, 2004, 2005.
-# , fuzzy
-#
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grep 2.5.1a\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-03 21:40+0100\n"
-"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
-"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1)\n"
-
-#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Memoria agortuta"
-
-#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545
-#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001
-#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036
-#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049
-msgid "Unbalanced ["
-msgstr "Parekatu gabeko ["
-
-#: src/dfa.c:741
-msgid "Unfinished \\ escape"
-msgstr "Amaitu gabeko \\ eskapea"
-
-#. Cases:
-#. {M} - exact count
-#. {M,} - minimum count, maximum is infinity
-#. {M,N} - M through N
-#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913
-msgid "unfinished repeat count"
-msgstr "amaitu gabeko errepikapen zenbatzailea"
-
-#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916
-msgid "malformed repeat count"
-msgstr "gaizki eratutako errepikapen zenbatzailea"
-
-#: src/dfa.c:1253
-msgid "Unbalanced ("
-msgstr "Parekatu gabeko ("
-
-#: src/dfa.c:1378
-msgid "No syntax specified"
-msgstr "Ez da sintaxirik zehaztu"
-
-#: src/dfa.c:1386
-msgid "Unbalanced )"
-msgstr "Parekatu gabeko )"
-
-#: src/dfa.c:2956
-msgid "out of memory"
-msgstr "memoriatik kanpo"
-
-#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209
-#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "memoria agortuta"
-
-#: src/grep.c:205
-msgid "invalid context length argument"
-msgstr "balio gabeko testuinguru luzeera argumentua"
-
-#: src/grep.c:479
-msgid "input is too large to count"
-msgstr "sarrera luzeegia da kontatzeko"
-
-#: src/grep.c:605
-msgid "writing output"
-msgstr "irteera idazten"
-
-#: src/grep.c:878
-#, c-format
-msgid "Binary file %s matches\n"
-msgstr "%s fitxategi binarioa bat dator\n"
-
-#: src/grep.c:892
-msgid "(standard input)"
-msgstr "(sarrera estandarra)"
-
-#: src/grep.c:997
-#, c-format
-msgid "warning: %s: %s\n"
-msgstr "abisua: %s: %s\n"
-
-#: src/grep.c:998
-msgid "recursive directory loop"
-msgstr "direktorio bukle errekurtsiboa"
-
-#: src/grep.c:1046
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
-msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]... EREDUA [FITXATEGIA]...\n"
-
-#: src/grep.c:1048
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Saiatu `%s --help' informazio gehiagorako.\n"
-
-#: src/grep.c:1053
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"
-msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]... EREDUA [FITXATEGIA] ...\n"
-
-#: src/grep.c:1054
-#, c-format
-msgid ""
-"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
-"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
-"\n"
-"Regexp selection and interpretation:\n"
-msgstr ""
-"EREDUA bilatzen du FITXATEGI bakoitzean edo sarrera estandarrean.\n"
-"Adibidez: %s -i 'kaixo mundu' menu.h main.c\n"
-"\n"
-"Regexp aukera eta interpretazioa:\n"
-
-#: src/grep.c:1059
-msgid ""
-" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
-" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
-" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n"
-" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n"
-msgstr ""
-" -E, --extended-regexp EREDUA espresio erregular zabaldu bat da\n"
-" -F, --fixed-strings EREDUA lerro berri batekin banatutako kate multzo bat da\n"
-" -G, --basic-regexp EREDUA oinarrizko espresio erregular bat da\n"
-" -P, --perl-regexp EREDUA Perl espresio erregular bat da\n"
-
-#: src/grep.c:1064
-msgid ""
-" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
-" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
-" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
-" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n"
-" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n"
-" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n"
-msgstr ""
-" -e, --regexp=EREDUA erabili EREDUA espresio erregular bezala\n"
-" -f, --file=FITXATEGIA lortu EREDUA FITXATEGITIK\n"
-" -i, --ignore-case ez ezberdindu letra larri eta xeheak\n"
-" -w, --word-regexp behartu EREDUA hitz osoekin bakarrik bat etortzea\n"
-" -x, --line-regexp behartu EREDUA lerro osoekin bakarrik bat etortzea\n"
-" -z, --null-data datu lerroa 0 byte-arekin amaitzen da, eta ez lerro berriarekin\n"
-
-#: src/grep.c:1071
-msgid ""
-"\n"
-"Miscellaneous:\n"
-" -s, --no-messages suppress error messages\n"
-" -v, --invert-match select non-matching lines\n"
-" -V, --version print version information and exit\n"
-" --help display this help and exit\n"
-" --mmap use memory-mapped input if possible\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Hainbat:\n"
-" -s, --no-messages errore mezuak kentzen ditu\n"
-" -v, --invert-match bat ez datozen lerroak aukeratzen ditu\n"
-" -V, --version bertsioaren informazioa inprimatu eta irten\n"
-" --help laguntza hau erakutsi eta irten\n"
-" --mmap erabili asignatutako memoria sarrera posible bada\n"
-
-#: src/grep.c:1079
-msgid ""
-"\n"
-"Output control:\n"
-" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n"
-" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n"
-" -n, --line-number print line number with output lines\n"
-" --line-buffered flush output on every line\n"
-" -H, --with-filename print the filename for each match\n"
-" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n"
-" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n"
-" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n"
-" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n"
-" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n"
-" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n"
-" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n"
-" -I equivalent to --binary-files=without-match\n"
-" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n"
-" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n"
-" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n"
-" ACTION is 'read' or 'skip'\n"
-" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n"
-" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n"
-" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n"
-" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n"
-" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n"
-" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n"
-" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n"
-" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Irteera kontrola:\n"
-" -m, --max-count=KOPURUA gelditu KOPURUA bilatzean\n"
-" -b, --byte-offset inprimatu offset byte-a lerro irteerekin\n"
-" -n, --line-number inprimatu lerro zenbakia lerro irteerekin\n"
-" --line-buffered irauli irteera lerro bakoitzean\n"
-" -H, --with-filename inprimatu fitxategi-izena bat datorren aurkiketa bakoitzean\n"
-" -h, --no-filename fitxategi-izena kendu irteeran\n"
-" --label=ETIKETA inprimatu ETIKETA fitxategi-izen bezala sarrera estandarrean\n"
-" -o, --only-matching erakutsi EREDUAREKIN bat datorren lerroaren zatia bakarrik\n"
-" -q, --quiet, --silent kendu irteera normal guztiak\n"
-" --binary-files=MOETA fitxategi binarioak MOETA bezala direlakoan hartu\n"
-" MOETA 'binary', 'text', edo 'without-match' izan daiteke\n"
-" -a, --text --binary-files=text bezala\n"
-" -I --binary-files=without-match bezala\n"
-" -d, --directories=EKINTZA nola erabili direktorioak\n"
-" EKINTZA 'read', 'recurse', edo 'skip' izan daiteke\n"
-" -D, --devices=EKINTZA nola erabili gailuak, FIFO eta socketak\n"
-" EKINTZA 'read' edo 'skip' izan daiteke\n"
-" -R, -r, --recursive --directories=recurse bezala\n"
-" --include=EREDUA EREDUAREKIN bat datozen fitxategiak aztertu\n"
-" --exclude=EREDUA EREDUAREKIN bat datozen fitxategiak utzi.\n"
-" --exclude-from=FITXATEGIA EREDUA betetzen duten fitxategiak FITXATEGIAN utzi.\n"
-" -L, --files-without-match inprimatu bateraketarik ez duten FITXATEGIAK bakarrik\n"
-" -l, --files-with-matches inprimatu bateraketaren bat duten FITXATEGIAK bakarrik\n"
-" -c, --count inprimatu bateraketa kopurua FITXATEGI bakoitzeko bakarrik\n"
-" -Z, --null inprimatu 0 byte-a FITXATEGIAREN izenaren ondoren\n"
-
-#: src/grep.c:1107
-msgid ""
-"\n"
-"Context control:\n"
-" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n"
-" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n"
-" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n"
-" -NUM same as --context=NUM\n"
-" --color[=WHEN],\n"
-" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n"
-" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n"
-" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n"
-" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n"
-"\n"
-"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n"
-"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n"
-"and 2 if trouble.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kontestu kontrola:\n"
-" -B, --before-context=KOPURUA inprimatu kontestuaren aurretiko lerro KOPURUA\n"
-" -A, --after-context=KOPURUA inprimatu kontestuaren ondorengo lerro KOPURUA\n"
-" -C, --context=KOPURUA inprimatu kontestuaren lerro KOPURUA\n"
-" -KOPURUA --context=KOPURUA bezala\n"
-" --color[=NOIZ],\n"
-" --colour[=NOIZ] erabili markak bat datozen kateak ezberdintzeko\n"
-" NOIZ `always', `never' edo `auto' izan daiteke.\n"
-" -U, --binary ez kendu CR karaktereak lerro bukaeran (MSDOS)\n"
-" -u, --unix-byte-offsets hartu kontutan offsetak CRak bertan egongo ez balira bezala (MSDOS)\n"
-"\n"
-"`egrep'-ek`grep -E' esan nahi du. `fgrep'-ek `grep -F' esan nahi du.\n"
-"Fitxategirik gabe, edo FITXATEGIA - denean, sarrera estandarra irakurtzen da. BI fitxategi\n"
-"baina gutxiago ematen badira, -h ulertzen da. Irteera egoera 0 da bat badator, 1 ez badator,\n"
-"eta 2 arazorik badago.\n"
-
-#: src/grep.c:1124
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Programa-erroreen berri emateko idatzi hona <bug-grep@gnu.org>.\n"
-
-#: src/grep.c:1134
-msgid "conflicting matchers specified"
-msgstr "espresio konfliktiboak espezifikatu dira"
-
-#: src/grep.c:1376
-msgid "unknown devices method"
-msgstr "gailu metodo ezezaguna"
-
-#: src/grep.c:1443
-msgid "unknown directories method"
-msgstr "direktorio metodo ezezaguna"
-
-#: src/grep.c:1510
-msgid "invalid max count"
-msgstr "baliogabeko gehienezko zenbaketa"
-
-#: src/grep.c:1565
-msgid "unknown binary-files type"
-msgstr "fitxategi-binario moeta ezezaguna"
-
-#: src/grep.c:1660
-#, c-format
-msgid "%s (GNU grep) %s\n"
-msgstr "%s (GNU grep) %s\n"
-
-#: src/grep.c:1662
-msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-
-#: src/grep.c:1664
-msgid ""
-"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
-"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"Software librea da, ikusi programa-kodea kopiatzeko baldintzentzat. EZ dago inolako bermerik;\n"
-"ez KOMERTZIO ez ASMO ZEHATZ BATEN EGOKITASUNERAKO.\n"
-
-#: src/search.c:606
-msgid "The -P option is not supported"
-msgstr "-P aukerak ez du euskarririk"
-
-#: src/search.c:619
-msgid "The -P and -z options cannot be combined"
-msgstr "-P eta -z aukerak ezin dira konbinatu"
-
-#: lib/error.c:117
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Sistemaren errore ezezaguna"
-
-#: lib/getopt.c:675
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: `%s' aukera anbiguoa da\n"
-
-#: lib/getopt.c:700
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: `--%s' aukerak ez du argumenturik onartzen\n"
-
-#: lib/getopt.c:705
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: `%c%s' aukerak ez du argumenturik onartzen\n"
-
-#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: `%s' aukerak argumentu bat behar du\n"
-
-#. --option
-#: lib/getopt.c:752
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: aukera ezezaguna `--%s'\n"
-
-#. +option or -option
-#: lib/getopt.c:756
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: aukera ezezaguna `%c%s'\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:782
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: ezinezko aukera -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:785
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: balio gabeko aukera -- %c\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: aukerak argumentu bat behar du -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: `-W %s' aukera ambiguoa da\n"
-
-#: lib/getopt.c:880
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: `-W %s' aukerak ez du argumenturik onartzen\n"
-
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". If the catalog has no translation,
-#. locale_quoting_style quotes `like this', and
-#. clocale_quoting_style quotes "like this".
-#.
-#. For example, an American English Unicode locale should
-#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
-#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
-#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
-#: lib/quotearg.c:259
-msgid "`"
-msgstr "`"
-
-#: lib/quotearg.c:260
-msgid "'"
-msgstr "'"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
deleted file mode 100644
index 18dcca51..00000000
--- a/po/fi.po
+++ /dev/null
@@ -1,463 +0,0 @@
-# translation of grep-2.5.4-pre3.pot to Finnish
-# Finnish translations for GNU grep.
-# Copyright © 2002, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the grep package.
-#
-# Sami J. Laine <sami.laine@iki.fi>, 2002.
-# Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>, 2007, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grep 2.5.4-pre3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-09 23:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-10 17:26+0200\n"
-"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>\n"
-"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: src/dfa.c:184 src/dfa.c:195 src/dfa.c:206 src/search.c:704
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Muisti loppui"
-
-#: src/dfa.c:537 src/dfa.c:540 src/dfa.c:558 src/dfa.c:569 src/dfa.c:593
-#: src/dfa.c:652 src/dfa.c:657 src/dfa.c:670 src/dfa.c:671 src/dfa.c:1049
-#: src/dfa.c:1052 src/dfa.c:1076 src/dfa.c:1080 src/dfa.c:1081 src/dfa.c:1084
-#: src/dfa.c:1096 src/dfa.c:1097
-msgid "Unbalanced ["
-msgstr "Pariton ["
-
-#: src/dfa.c:789
-msgid "Unfinished \\ escape"
-msgstr "Päättymätön \\-ohjausmerkki"
-
-#. Cases:
-#. {M} - exact count
-#. {M,} - minimum count, maximum is infinity
-#. {M,N} - M through N
-#: src/dfa.c:922 src/dfa.c:928 src/dfa.c:938 src/dfa.c:946 src/dfa.c:961
-msgid "unfinished repeat count"
-msgstr "päättymätön toistomäärä"
-
-#: src/dfa.c:935 src/dfa.c:952 src/dfa.c:960 src/dfa.c:964
-msgid "malformed repeat count"
-msgstr "virheellinen toistomäärä"
-
-#: src/dfa.c:1306
-msgid "Unbalanced ("
-msgstr "Pariton ("
-
-#: src/dfa.c:1431
-msgid "No syntax specified"
-msgstr "Syntaksia ei ole määritelty"
-
-#: src/dfa.c:1439
-msgid "Unbalanced )"
-msgstr "Pariton )"
-
-#: lib/obstack.c:471 src/dfa.c:3007 src/kwset.c:177 src/kwset.c:185
-#: src/kwset.c:408 src/search.c:68 src/search.c:225
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "muisti loppui"
-
-#: src/grep.c:404
-msgid "invalid context length argument"
-msgstr "virheellinen kontekstin pituusargumentti"
-
-#: src/grep.c:665
-msgid "input is too large to count"
-msgstr "syöte on liian suuri laskettavaksi"
-
-#: src/grep.c:927
-msgid "writing output"
-msgstr "kirjoitettaessa tulostetta"
-
-#: src/grep.c:1209
-#, c-format
-msgid "Binary file %s matches\n"
-msgstr "Binääritiedosto %s täsmää hakuun\n"
-
-#: src/grep.c:1223
-msgid "(standard input)"
-msgstr "(vakiosyöte)"
-
-#: src/grep.c:1355
-#, c-format
-msgid "warning: %s: %s\n"
-msgstr "varoitus: %s: %s\n"
-
-#: src/grep.c:1356
-msgid "recursive directory loop"
-msgstr "rekursiivinen hakemistosilmukka"
-
-#: src/grep.c:1404 src/grep.c:1411
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
-msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... HAKULAUSEKE [TIEDOSTO]...\n"
-
-#: src/grep.c:1406
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Katso lisäohjeet valitsimella ”%s --help”.\n"
-
-#: src/grep.c:1412
-msgid "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
-msgstr "Haetaan HAKULAUSEKEtta jokaisessa TIEDOSTOssa tai vakiosyötteessä.\n"
-
-#: src/grep.c:1415
-msgid "PATTERN is an extended regular expression (ERE).\n"
-msgstr "HAKULAUSEKE on laajennettu säännöllinen lauseke (ERE).\n"
-
-#: src/grep.c:1418
-msgid "PATTERN is a set of newline-separated fixed strings.\n"
-msgstr "HAKULAUSEKE on rivinvaihdolla eroteltu kiinteä merkkijonojoukko.\n"
-
-#: src/grep.c:1421
-msgid "PATTERN is, by default, a basic regular expression (BRE).\n"
-msgstr "HAKULAUSEKE on oletuksena perus-säännöllinen lauseke (BRE).\n"
-
-#: src/grep.c:1424
-#, c-format
-msgid ""
-"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
-"\n"
-"Regexp selection and interpretation:\n"
-msgstr ""
-"Esimerkki: %s -i 'hei maailma' menu.h main.c\n"
-"\n"
-"Säännöllisten lausekkeiden valinta ja tulkinta:\n"
-
-#: src/grep.c:1429
-msgid ""
-" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression (ERE)\n"
-" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated fixed strings\n"
-" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression (BRE)\n"
-" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n"
-msgstr ""
-" -E, --extended-regexp HAKULAUSEKE on laajennettu säännöllinen lauseke (ERE)\n"
-" -F, --fixed-strings HAKULAUSEKE on joukko rivinvaihdolla eroteltuja merkkijonoja\n"
-" -G, --basic-regexp HAKULAUSEKE on perus-säännöllinen lauseke (BRE)\n"
-" -P, --perl-regexp HAKULAUSEKE on Perl-tyyppinen säännöllinen lauseke\n"
-
-#: src/grep.c:1436
-msgid ""
-" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN for matching\n"
-" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
-" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
-" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n"
-" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n"
-" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n"
-msgstr ""
-" -e, --regexp=HAKULAUSEKE käytä HAKULAUSEKEtta säännöllisenä lausekkeena\n"
-" -f, --file=TIEDOSTO nouda HAKULAUSEKE TIEDOSTOsta\n"
-" -i, --ignore-case älä erottele pieniä ja suuria kirjaimia\n"
-" -w, --word-regexp pakota HAKULAUSEKE täsmäämään vain kokonaisiin sanoihin\n"
-" -x, --line-regexp pakota HAKULAUSEKE täsmäämään vain kokonaisiin riveihin\n"
-" -z, --null-data datarivi päättyy nollatavuun, ei rivinvaihtoon\n"
-
-#: src/grep.c:1443
-msgid ""
-"\n"
-"Miscellaneous:\n"
-" -s, --no-messages suppress error messages\n"
-" -v, --invert-match select non-matching lines\n"
-" -V, --version print version information and exit\n"
-" --help display this help and exit\n"
-" --mmap use memory-mapped input if possible\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sekalaista:\n"
-" -s, --no-messages vaienna virheilmoitukset\n"
-" -v, --invert-match valitse hakuun täsmäämättömät rivit\n"
-" -V, --version tulosta versiotiedot ja lopeta suoritus\n"
-" --help tulosta tämä ohje ja lopeta suoritus\n"
-" --mmap käytä muistiinkartoitettua syötettä, jos\n"
-" mahdollista\n"
-
-#: src/grep.c:1451
-msgid ""
-"\n"
-"Output control:\n"
-" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n"
-" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n"
-" -n, --line-number print line number with output lines\n"
-" --line-buffered flush output on every line\n"
-" -H, --with-filename print the filename for each match\n"
-" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n"
-" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n"
-" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n"
-" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n"
-" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE;\n"
-" TYPE is `binary', `text', or `without-match'\n"
-" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n"
-" -I equivalent to --binary-files=without-match\n"
-" -d, --directories=ACTION how to handle directories;\n"
-" ACTION is `read', `recurse', or `skip'\n"
-" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets;\n"
-" ACTION is `read' or `skip'\n"
-" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n"
-" --include=FILE_PATTERN search only files that match FILE_PATTERN\n"
-" --exclude=FILE_PATTERN skip files and directories matching FILE_PATTERN\n"
-" --exclude-from=FILE skip files matching any file pattern from FILE\n"
-" --exclude-dir=PATTERN directories that match PATTERN will be skipped.\n"
-" -L, --files-without-match print only names of FILEs containing no match\n"
-" -l, --files-with-matches print only names of FILEs containing matches\n"
-" -c, --count print only a count of matching lines per FILE\n"
-" -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n"
-" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tulosteen hallinta:\n"
-" -m, --max-count=N lopeta kun N täsmäystä on löytynyt\n"
-" -b, --byte-offset tulosta tavuosoite tulosteriveille\n"
-" -n, --line-number tulosta rivinumero tulosteriveille\n"
-" --line-buffered tyhjennä puskuri jokaisella tulosterivillä\n"
-" -H, --with-filename tulosta tiedostonimi jokaiselle täsmäykselle\n"
-" -h, --no-filename vaienna tiedostonimen tulostaminen\n"
-" --label=OTSIKKO tulosta OTSIKKO tiedostonimenä luettaessa\n"
-" vakiosyöttettä\n"
-" -o, --only-matching näytä vain HAKULAUSEKE-täsmäävä osa rivistä\n"
-" -q, --quiet, --silent vaienna kaikki normaalit tulosteet\n"
-" --binary-files=TYYPPI oleta binääristen tiedostojen olevan TYYPPIä\n"
-" TYYPPI on ”binary” (binääri), ”text” (teksti), tai\n"
-" ”without-match” (täsmäämätön)\n"
-" -a, --text sama kuin --binary-files=”text” (teksti)\n"
-" -I sama kuin --binary-files=without-match\n"
-" -d, --directories=TOIMI hakemistojen käsittelytapa\n"
-" TOIMI on ”read” (lue), ”recurse” (itseensä palautuva),\n"
-" tai ”skip” (jätä väliin)\n"
-" -D, --devices=TOIMI laitetiedostojen, FIFOjen ja pistokkeiden käsittely\n"
-" TOIMI on ”read” (lue) tai ”skip” (jätä väliin)\n"
-" -R, -r, --recursive sama kuin --directories=recurse\n"
-" --include=TIEDOSTOKAAVA TIEDOSTOKAAVA-täsmäävät tiedostot tutkitaan\n"
-" --exclude=TIEDOSTOKAAVA TIEDOSTOKAAVA-täsmäävät tiedostot jätetään tutkimatta\n"
-" --exclude-from=TIEDOSTO TIEDOSTOKAAVA-täsmäävät tiedostot, joiden nimet\n"
-" luetaan TIEDOSTOsta, jätetään tutkimatta\n"
-" -L, --files-without-match tulosta vain TIEDOSTOt, joista ei löydy täsmäystä\n"
-" -l, --files-with-matches tulosta vain TIEDOSTOt, joista löytyy täsmäys\n"
-" -c, --count tulosta vain täsmäysten määrä TIEDOSTOlle\n"
-" -T, --initial-tab tee sarkaimet riveittäin (jos tarvitaan)\n"
-" -Z, --null tulosta nollatavu TIEDOSTO-nimen jälkeen\n"
-
-#: src/grep.c:1481
-msgid ""
-"\n"
-"Context control:\n"
-" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n"
-" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n"
-" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n"
-" -NUM same as --context=NUM\n"
-" --color[=WHEN],\n"
-" --colour[=WHEN] use markers to highlight the matching strings;\n"
-" WHEN is `always', `never', or `auto'\n"
-" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n"
-" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Konteksin hallinta:\n"
-" -B, --before-context=N tulosta N riviä ennen konteksia\n"
-" -A, --after-context=N tulosta N riviä konteksin jälkeen\n"
-" -C, --context=N tulosta N riviä tulostekonteksia\n"
-" -NUM sama kuin --context=N\n"
-" --color[=KOSKA],\n"
-" --colour[=KOSKA] käytä merkkejä täsmäävän merkkijonon\n"
-" korostamiseen\n"
-" KOSKA voi olla ”always” (aina), ”never”\n"
-" (ei koskaan) tai ”auto” (automaattisesti).\n"
-" -U, --binary älä poista ”telan palatus”-merkkiä CR rivin\n"
-" lopusta (MSDOS)\n"
-" -u, --unix-byte-offsets ilmoita siirrokset aivan kuin ”telan palatus”\n"
-" -merkkiä CR ei olisi lainkaan (MSDOS)\n"
-"\n"
-
-#: src/grep.c:1495
-msgid "Invocation as `egrep' is deprecated; use `grep -E' instead.\n"
-msgstr "Kutsuminen ”egrep” käskyllä ei ole enää suositeltavaa, käytä sen sijaan käskyä ”grep -E”.\n"
-
-#: src/grep.c:1498
-msgid "Invocation as `fgrep' is deprecated; use `grep -F' instead.\n"
-msgstr "Kutsuminen ”fgrep” käskyllä ei ole enää suositeltavaa, käytä sen sijaan käskyä ”grep -F”.\n"
-
-#: src/grep.c:1501
-msgid ""
-"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n"
-"Direct invocation as either `egrep' or `fgrep' is deprecated.\n"
-msgstr ""
-"Käsky ”egrep” tarkoittaa ”grep -E”. Käsky ”fgrep” tarkoittaa ”grep -F”.\n"
-"Suora kutsuminen ”egrep”- ja ”fgrep”-käskyillä ei ole enää suositeltavaa.\n"
-
-#: src/grep.c:1505
-msgid ""
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than two FILEs\n"
-"are given, assume -h. Exit status is 0 if any line was selected, 1 otherwise;\n"
-"if any error occurs and -q was not given, the exit status is 2.\n"
-msgstr ""
-"Jos TIEDOSTOa ei ole annettu tai kun TIEDOSTO on -, lue vakiosyötettä. Jos on annettu\n"
-"vähemmän kuin kaksi TIEDOSTOa, otaksu ”-h”-valitsin. Paluuarvo on nolla, jos yksikin\n"
-"rivi on valittu, muutoin yksi; jos tapahtuu virheitä ja ”-q”-valitsinta ei ollut\n"
-"annettu, niin paluuarvo on kaksi.\n"
-
-#: src/grep.c:1509
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <%s>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ilmoita ohjelmistovioista osoitteeseen <%s>.\n"
-"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>.\n"
-
-#: src/grep.c:1522
-msgid "conflicting matchers specified"
-msgstr "määritelty ristiriitaiset haut"
-
-#: src/grep.c:1715
-#, c-format
-msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity needs a value (\"=...\"); skipped."
-msgstr "Kohteessa GREP_COLORS=”%s”, ”%s”-kapasiteetti tarvitsee arvon (”=...”); jätettiin väliin."
-
-#: src/grep.c:1719
-#, c-format
-msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity is boolean and cannot take a value (\"=%s\"); skipped."
-msgstr "Kohteessa GREP_COLORS=”%s”, ”%s”-kapasiteetti on boolean-tyyppinen ja se ei voi saada arvoa (”=%s”); jätettiin väliin."
-
-#: src/grep.c:1727
-#, c-format
-msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity %s."
-msgstr "Kohteessa GREP_COLORS=”%s”, ”%s”-kapasiteetti %s."
-
-#: src/grep.c:1750
-#, c-format
-msgid "Stopped processing of ill-formed GREP_COLORS=\"%s\" at remaining substring \"%s\"."
-msgstr "Pysäytettiin vääränmuotoisen kohteen GREP_COLORS=”%s”prosessointi jäljelle jäävässä osamerkkijonossa ”%s”."
-
-#: src/grep.c:1883
-msgid "unknown devices method"
-msgstr "tuntematon laitemetodi"
-
-#: src/grep.c:1957
-msgid "unknown directories method"
-msgstr "tuntematon hakemistometodi"
-
-#: src/grep.c:2025
-msgid "invalid max count"
-msgstr "virheellinen maksimimäärä"
-
-#: src/grep.c:2080
-msgid "unknown binary-files type"
-msgstr "tuntematon binääritiedostojen tyyppi"
-
-#: src/grep.c:2184
-msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Tekijänoikeudet © 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-
-#: src/grep.c:2186
-msgid ""
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-"Lisenssi GPLv3+: GNU GPL versio 3 tai myöhäisempi <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"Tämä on vapaa ohjelma: voit vapaasti muuttaa ja jakaa sitä edelleen.\n"
-"Ohjelmalla EI OLE TAKUUTA siinä laajuudessa kuin laki sen sallii.\n"
-
-#: src/search.c:619
-msgid "Support for the -P option is not compiled into this --disable-perl-regexp binary"
-msgstr "Tuki valitsimelle ”-P” ei ole käännetty tähän ”--disable-perl-regexp”-binääriin"
-
-#: src/search.c:632
-msgid "The -P and -z options cannot be combined"
-msgstr "Valitsimia ”-P” ja ”-z” ei voida käyttää samanaikaisesti"
-
-#: src/search.c:634
-msgid "The -P option only supports a single pattern"
-msgstr "Valitsin ”-P” tukee vain yhtä HAKULAUSEKEtta"
-
-#: lib/error.c:117
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe"
-
-#: lib/getopt.c:675
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: valitsin ”%s” on moniselitteinen\n"
-
-#: lib/getopt.c:700
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: valitsin ”--%s” ei salli argumenttia\n"
-
-#: lib/getopt.c:705
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: valitsin ”%c%s” ei salli argumenttia\n"
-
-#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: valitsin ”%s” tarvitsee argumentin\n"
-
-#. --option
-#: lib/getopt.c:752
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: tuntematon valitsin ”--%s”\n"
-
-#. +option or -option
-#: lib/getopt.c:756
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: tuntematon valitsin ”%c%s”\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:782
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: epäkelpo valitsin -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:785
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: valitsin tarvitsee argumentin -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: valitsin ”-W %s” on moniselitteinen\n"
-
-#: lib/getopt.c:880
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: valitsin ”-W %s” ei salli argumenttia\n"
-
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". If the catalog has no translation,
-#. locale_quoting_style quotes `like this', and
-#. clocale_quoting_style quotes "like this".
-#.
-#. For example, an American English Unicode locale should
-#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
-#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
-#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
-#: lib/quotearg.c:259
-msgid "`"
-msgstr "”"
-
-#: lib/quotearg.c:260
-msgid "'"
-msgstr "”"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
deleted file mode 100644
index 454e609a..00000000
--- a/po/fr.po
+++ /dev/null
@@ -1,459 +0,0 @@
-# Messages franais pour GNU concernant grep.
-# Copyright 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the grep package.
-# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
-# Nicolas Provost <nprovost@quadriv.com>, 2008.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU grep 2.5.4-pre3\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-09 23:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-26 21:26+0100\n"
-"Last-Translator: Nicolas Provost <nprovost@quadriv.com>\n"
-"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: src/dfa.c:184 src/dfa.c:195 src/dfa.c:206 src/search.c:704
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Mmoire puise."
-
-#: src/dfa.c:537 src/dfa.c:540 src/dfa.c:558 src/dfa.c:569 src/dfa.c:593
-#: src/dfa.c:652 src/dfa.c:657 src/dfa.c:670 src/dfa.c:671 src/dfa.c:1049
-#: src/dfa.c:1052 src/dfa.c:1076 src/dfa.c:1080 src/dfa.c:1081 src/dfa.c:1084
-#: src/dfa.c:1096 src/dfa.c:1097
-msgid "Unbalanced ["
-msgstr "[ non appari"
-
-#: src/dfa.c:789
-msgid "Unfinished \\ escape"
-msgstr "Squence d'chappement \\ non termine"
-
-#. Cases:
-#. {M} - exact count
-#. {M,} - minimum count, maximum is infinity
-#. {M,N} - M through N
-#: src/dfa.c:922 src/dfa.c:928 src/dfa.c:938 src/dfa.c:946 src/dfa.c:961
-msgid "unfinished repeat count"
-msgstr "dcompte de rptition non termin."
-
-#: src/dfa.c:935 src/dfa.c:952 src/dfa.c:960 src/dfa.c:964
-msgid "malformed repeat count"
-msgstr "dcompte de rptition mal form"
-
-#: src/dfa.c:1306
-msgid "Unbalanced ("
-msgstr "( non apparie"
-
-#: src/dfa.c:1431
-msgid "No syntax specified"
-msgstr "Aucune syntaxe spcifie"
-
-#: src/dfa.c:1439
-msgid "Unbalanced )"
-msgstr ") non apparie"
-
-#: lib/obstack.c:471 src/dfa.c:3007 src/kwset.c:177 src/kwset.c:185
-#: src/kwset.c:408 src/search.c:68 src/search.c:225
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "Mmoire puise."
-
-#: src/grep.c:404
-msgid "invalid context length argument"
-msgstr "argument de longueur de contexte non valide"
-
-#: src/grep.c:665
-msgid "input is too large to count"
-msgstr "taille des donnes en entre trop importante pour compter"
-
-#: src/grep.c:927
-msgid "writing output"
-msgstr "gnration du rsultat"
-
-#: src/grep.c:1209
-#, c-format
-msgid "Binary file %s matches\n"
-msgstr "Fichier binaire %s concordant\n"
-
-#: src/grep.c:1223
-msgid "(standard input)"
-msgstr "(entre standard)"
-
-#: src/grep.c:1355
-#, c-format
-msgid "warning: %s: %s\n"
-msgstr "AVERTISSEMENT: %s: %s\n"
-
-#: src/grep.c:1356
-msgid "recursive directory loop"
-msgstr "boucle de rpertoire rcursive"
-
-#: src/grep.c:1404 src/grep.c:1411
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
-msgstr "Usage: %s [OPTION]... MOTIF [FICHIER]...\n"
-
-#: src/grep.c:1406
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Pour en savoir davantage, faites: %s --help .\n"
-
-#: src/grep.c:1412
-msgid "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
-msgstr "Cherche MOTIF dans chaque FICHIER ou partir de l'entre standard.\n"
-
-#: src/grep.c:1415
-msgid "PATTERN is an extended regular expression (ERE).\n"
-msgstr "MOTIF est une expression rgulire tendue\n"
-
-#: src/grep.c:1418
-msgid "PATTERN is a set of newline-separated fixed strings.\n"
-msgstr "MOTIF est un ensemble de chaines fixes spares par des retours chariot.\n"
-
-#: src/grep.c:1421
-msgid "PATTERN is, by default, a basic regular expression (BRE).\n"
-msgstr "MOTIF est, par dfaut, une expression rgulire simple\n"
-
-#: src/grep.c:1424
-#, c-format
-msgid ""
-"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
-"\n"
-"Regexp selection and interpretation:\n"
-msgstr ""
-"Exemple: %s -i 'hello world menu.h main.c\n"
-"\n"
-"Slection et interprtation de l'expression rgulire:\n"
-
-#: src/grep.c:1429
-msgid ""
-" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression (ERE)\n"
-" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated fixed strings\n"
-" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression (BRE)\n"
-" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n"
-msgstr ""
-" -E, --extended-regexp MOTIF est une expression regulire tendue\n"
-" -F, --fixed-regexp MOTIF est un ensemble chanes fixes spares par des retours chariot\n"
-" -G, --basic-regexp MOTIF est une expression rgulire de base\n"
-" -P, --perl-regexp MOTIF est une expression rgulire en Perl\n"
-
-#: src/grep.c:1436
-msgid ""
-" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN for matching\n"
-" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
-" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
-" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n"
-" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n"
-" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n"
-msgstr ""
-" -e, --regexp=MOTIF utiliser MOTIF comme expression rgulire\n"
-" -f, --file=FICHIER charger le MOTIF depuis ce FICHIER\n"
-" -i, --ignore-case ignorer la distinction de la casse\n"
-" -w, --word-regexp forcer la concordance du MOTIF des mots entiers\n"
-" -x, --line-regexp forcer la concordance du MOTIF des lignes entires\n"
-" -z, --null-data ligne de donnes finissant par 0 et pas par un retour chariot\n"
-
-#: src/grep.c:1443
-msgid ""
-"\n"
-"Miscellaneous:\n"
-" -s, --no-messages suppress error messages\n"
-" -v, --invert-match select non-matching lines\n"
-" -V, --version print version information and exit\n"
-" --help display this help and exit\n"
-" --mmap use memory-mapped input if possible\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Divers:\n"
-" -s, --no-messages supprimer les messages d'erreur\n"
-" -v, --revert-match slectionner les lignes sans concordances\n"
-" -V, --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
-" --help afficher l'aide et quitter\n"
-" --mmap utiliser une table de mmoire en entre si possible\n"
-
-#: src/grep.c:1451
-msgid ""
-"\n"
-"Output control:\n"
-" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n"
-" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n"
-" -n, --line-number print line number with output lines\n"
-" --line-buffered flush output on every line\n"
-" -H, --with-filename print the filename for each match\n"
-" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n"
-" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n"
-" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n"
-" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n"
-" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE;\n"
-" TYPE is `binary', `text', or `without-match'\n"
-" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n"
-" -I equivalent to --binary-files=without-match\n"
-" -d, --directories=ACTION how to handle directories;\n"
-" ACTION is `read', `recurse', or `skip'\n"
-" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets;\n"
-" ACTION is `read' or `skip'\n"
-" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n"
-" --include=FILE_PATTERN search only files that match FILE_PATTERN\n"
-" --exclude=FILE_PATTERN skip files and directories matching FILE_PATTERN\n"
-" --exclude-from=FILE skip files matching any file pattern from FILE\n"
-" --exclude-dir=PATTERN directories that match PATTERN will be skipped.\n"
-" -L, --files-without-match print only names of FILEs containing no match\n"
-" -l, --files-with-matches print only names of FILEs containing matches\n"
-" -c, --count print only a count of matching lines per FILE\n"
-" -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n"
-" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Contrle de sortie:\n"
-" -m, --max-count=N arrter aprs N concordances\n"
-" -b, --byte-offset afficher les dcalages octets avec les lignes sorties\n"
-" -n, --line-number afficher les numros de lignes avec les lignes sorties\n"
-" --line-buffered vider le tampon de sortie aprs chaque ligne\n"
-" -H, --with-filename afficher le nom de fichier pour chaque concordance\n"
-" -h, --no-filename supprimer le nom de fichier sur la sortie\n"
-" --label=L afficher L comme nom de fichier sur l'entre standard\n"
-" -o, --only-matching afficher seulement la partie de ligne concordant avec MOTIF\n"
-" -q, --quiet, --silent supprimer tout affichage normal en sortie\n"
-" --binary-files=T assumer que les fichiers binaires sont de\n"
-" type T, soit binary , text , ou without-match ,\n"
-" -a, --text quivalent --binary-files=text\n"
-" -I quivalent --binary-files=without-match\n"
-" -d, --directories=ACTION traiter les rpertoires selon l'ACTION\n"
-" read (lecture), recurse (rcursivit),\n"
-" ou skip (escamotage).\n"
-" -R, -r, --recursive quivalent --directories=recurse\n"
-" --include=F_MOTIF slectionne les fichiers de nom concordant avec F_MOTIF\n"
-" --exclude=F_MOTIF exclue les fichiers de nom concordant avec F_MOTIF\n"
-" --exclude-from=F exclue les fichiers de nom concordant avec les motifs dans le fichier F\n"
-" --exclude-dir=R_MOTIF exclue les rpertoires de nom concordant avec R_MOTIF.\n"
-" -L, --files-without-match afficher seulement les noms des fichiers\n"
-" ne contenant pas de concordance\n"
-" -l, --files-with-matches afficher seulement les noms des fichiers\n"
-" contenant des concordances\n"
-" -c, --count afficher seulement le dcompte des lignes\n"
-" concordantes par fichier\n"
-" -T, --initial-tab make tabs line up\n"
-" -Z, --null mettre l'octet 0 aprs le nom du fichier\n"
-
-#: src/grep.c:1481
-msgid ""
-"\n"
-"Context control:\n"
-" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n"
-" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n"
-" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n"
-" -NUM same as --context=NUM\n"
-" --color[=WHEN],\n"
-" --colour[=WHEN] use markers to highlight the matching strings;\n"
-" WHEN is `always', `never', or `auto'\n"
-" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n"
-" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Contrle du contexte:\n"
-" -B, --before-context=N imprimer N lignes du contexte d'en-tte\n"
-" -A, --after-context=N imprimer N lignes du contexte final\n"
-" -C, --context[=N] imprimer N lignes du contexte de sortie\n"
-" -N identique --context=N\n"
-" --color[=SEL],\n"
-" --colour[=SEL] utiliser des marqueurs pour distinguer les\n"
-" chanes concordantes, SEL valant\n"
-" \"always\", \"never\" ou \"auto\"\n"
-" -U, --binary ne pas enlever les retour chariots CR sur \n"
-" les fins de lignes (MS-DOS)\n"
-" -u, --unix-byte-offsets afficher les dcalages d'octets comme si\n"
-" aucun CR n'tait prsent (MS-DOS)\n"
-"\n"
-
-#: src/grep.c:1495
-msgid "Invocation as `egrep' is deprecated; use `grep -E' instead.\n"
-msgstr "L'utilisation de \"egrep\" doit tre abandonne ; utilisez \"grep -E\" la place.\n"
-
-#: src/grep.c:1498
-msgid "Invocation as `fgrep' is deprecated; use `grep -F' instead.\n"
-msgstr "L'utilisation de \"fgrep\" doit tre abandonne ; utilisez \"grep -F\" la place.\n"
-
-#: src/grep.c:1501
-msgid ""
-"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n"
-"Direct invocation as either `egrep' or `fgrep' is deprecated.\n"
-msgstr "\"egrep\" quivaut \"grep -E\". \"fgrep\" quivaut \"grep -F\".\n"
-
-#: src/grep.c:1505
-msgid ""
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than two FILEs\n"
-"are given, assume -h. Exit status is 0 if any line was selected, 1 otherwise;\n"
-"if any error occurs and -q was not given, the exit status is 2.\n"
-msgstr ""
-"Sans FICHIER, ou si FICHIER vaut -, lit l'entre standard. Si moins de 2 fichiers\n"
-"sont donns, utilise -h. Code de sortie 0 si une ligne est slectionne, 1 sinon;\n"
-"en cas d'erreur et si l'option -q n'est pas prsente, le code de sortie vaut 2.\n"
-
-#: src/grep.c:1509
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <%s>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Rapporter toutes anomalies <%s>.\n"
-
-#: src/grep.c:1522
-msgid "conflicting matchers specified"
-msgstr "oprateurs de concordance spcifis en conflit"
-
-#: src/grep.c:1715
-#, c-format
-msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity needs a value (\"=...\"); skipped."
-msgstr "Dans GREP_COLORS=\"%s\", la capacit \"%s\" doit valoir (\"=...\"); ignor."
-
-#: src/grep.c:1719
-#, c-format
-msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity is boolean and cannot take a value (\"=%s\"); skipped."
-msgstr "Dans GREP_COLORS=\"%s\", la capacit \"%s\" est un boolen et ne peut valoir (\"=%s\"); ignor."
-
-#: src/grep.c:1727
-#, c-format
-msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity %s."
-msgstr "Dans GREP_COLORS=\"%s\", la capacit \"%s\" %s."
-
-#: src/grep.c:1750
-#, c-format
-msgid "Stopped processing of ill-formed GREP_COLORS=\"%s\" at remaining substring \"%s\"."
-msgstr "Arrt de l'utilisation de GREP_COLORS=\"%s\" (mal forme), sous-chaine restante \"%s\"."
-
-#: src/grep.c:1883
-msgid "unknown devices method"
-msgstr "mthode d'examen des priphriques inconnue"
-
-#: src/grep.c:1957
-msgid "unknown directories method"
-msgstr "mthode d'examen des rpertoires inconnue"
-
-#: src/grep.c:2025
-msgid "invalid max count"
-msgstr "dcompte maximal invalide."
-
-#: src/grep.c:2080
-msgid "unknown binary-files type"
-msgstr "type de fichier binaire inconnu"
-
-#: src/grep.c:2184
-msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-
-#: src/grep.c:2186
-msgid ""
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-"Licence GPLv3+: GNU GPL version 3 ou ultrieure <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"Logiciel libre : vous tes libre de le modifier ou de le redistribuer.\n"
-"Il n'y a AUCUNE GARANTIE, dans les limites autorises par la loi.\n"
-
-#: src/search.c:619
-msgid "Support for the -P option is not compiled into this --disable-perl-regexp binary"
-msgstr "L'option -P n'est pas supporte par cette librairie compile avec l'option --disable-perl-regexp"
-
-#: src/search.c:632
-msgid "The -P and -z options cannot be combined"
-msgstr "Les options -P et -z ne peuvent tre combines."
-
-#: src/search.c:634
-msgid "The -P option only supports a single pattern"
-msgstr "L'option -P ne supporte qu'un seul motif."
-
-#: lib/error.c:117
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Erreur systme inconnue"
-
-#: lib/getopt.c:675
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: l'option %s est ambigu.\n"
-
-#: lib/getopt.c:700
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'option --%s ne prend pas de paramtre.\n"
-
-#: lib/getopt.c:705
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'option %c%s ne prend pas de paramtre.\n"
-
-#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: l'option %s requiert un paramtre.\n"
-
-#. --option
-#: lib/getopt.c:752
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: l'option --%s n'est pas reconnue.\n"
-
-#. +option or -option
-#: lib/getopt.c:756
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: l'option %c%s n'est pas reconnue.\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:782
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: l'option -- %c est illgale.\n"
-
-#: lib/getopt.c:785
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: l'option -- %c est invalide.\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: l'option -- %c requiert un paramtre.\n"
-
-#: lib/getopt.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: l'option -W %s est ambigu.\n"
-
-#: lib/getopt.c:880
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'option -W %s ne prend pas de paramtre.\n"
-
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". If the catalog has no translation,
-#. locale_quoting_style quotes `like this', and
-#. clocale_quoting_style quotes "like this".
-#.
-#. For example, an American English Unicode locale should
-#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
-#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
-#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
-#: lib/quotearg.c:259
-msgid "`"
-msgstr "\""
-
-#: lib/quotearg.c:260
-msgid "'"
-msgstr "\""
-
-#~ msgid "out of memory"
-#~ msgstr "Mmoire puise."
-
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"
-#~ msgstr "Usage: %s [OPTION]... MOTIF [FICHIER] ...\n"
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
deleted file mode 100644
index eca73297..00000000
--- a/po/ga.po
+++ /dev/null
@@ -1,573 +0,0 @@
-# Irish translations for grep.
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the grep package.
-# Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2003, 2007, 2009.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grep 2.5.4-pre6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-31 23:12-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-01 15:48-0500\n"
-"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: src/dfa.c:184 src/dfa.c:195 src/dfa.c:206 src/search.c:704 lib/regex.c:1344
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Cuimhne dithe"
-
-#: src/dfa.c:537 src/dfa.c:540 src/dfa.c:558 src/dfa.c:569 src/dfa.c:593
-#: src/dfa.c:652 src/dfa.c:657 src/dfa.c:670 src/dfa.c:671 src/dfa.c:1049
-#: src/dfa.c:1052 src/dfa.c:1076 src/dfa.c:1080 src/dfa.c:1081 src/dfa.c:1084
-#: src/dfa.c:1096 src/dfa.c:1097
-msgid "Unbalanced ["
-msgstr "[ corr"
-
-# FARF - KPS
-#: src/dfa.c:789
-msgid "Unfinished \\ escape"
-msgstr "Seicheamh alchin \\ gan chrochn"
-
-#. Cases:
-#. {M} - exact count
-#. {M,} - minimum count, maximum is infinity
-#. {M,N} - M through N
-#: src/dfa.c:922 src/dfa.c:928 src/dfa.c:938 src/dfa.c:946 src/dfa.c:961
-msgid "unfinished repeat count"
-msgstr "T lon na hathrite neamhiomln"
-
-# more precisely, "the string indicating the repeat count" is malformed -- KPS
-#: src/dfa.c:935 src/dfa.c:952 src/dfa.c:960 src/dfa.c:964
-msgid "malformed repeat count"
-msgstr "T lon na hathrite mchumtha"
-
-#: src/dfa.c:1306
-msgid "Unbalanced ("
-msgstr "( corr"
-
-#: src/dfa.c:1431
-msgid "No syntax specified"
-msgstr "Nor sonraodh aon chomhrir"
-
-#: src/dfa.c:1439
-msgid "Unbalanced )"
-msgstr ") corr"
-
-#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
-#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext.
-#: src/dfa.c:3007 src/kwset.c:178 src/kwset.c:186 src/kwset.c:409
-#: src/search.c:68 src/search.c:225 lib/obstack.c:471 lib/xmalloc.c:66
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "cuimhne dithe"
-
-#: src/grep.c:404
-msgid "invalid context length argument"
-msgstr "T an argint a shonraonn an mid chomhthacs neamhbhail"
-
-#: src/grep.c:665
-msgid "input is too large to count"
-msgstr "T an t-ionchur rmhr le hireamh"
-
-#: src/grep.c:927
-msgid "writing output"
-msgstr "aschur scrobh"
-
-# using lit. "matching string" throughout for "match" - KPS
-#: src/grep.c:1209
-#, c-format
-msgid "Binary file %s matches\n"
-msgstr "Teaghrn comhoirinach sa chomhad dhnrtha %s\n"
-
-#: src/grep.c:1223
-msgid "(standard input)"
-msgstr "(gnth-ionchur)"
-
-#: src/grep.c:1355
-#, c-format
-msgid "warning: %s: %s\n"
-msgstr "rabhadh: %s: %s\n"
-
-#: src/grep.c:1356
-msgid "recursive directory loop"
-msgstr "lb athchrsach i gcomhadlann"
-
-#: src/grep.c:1404 src/grep.c:1411
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
-msgstr "sid: %s [ROGHA]... PATRN [COMHAD]...\n"
-
-#: src/grep.c:1406
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Bain triail as `%s --help' chun tuilleadh eolais a fhil.\n"
-
-#: src/grep.c:1412
-#, c-format
-msgid "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
-msgstr "Dan cuardach ar PATRN i ngach COMHAD n sa ghnth-ionchur.\n"
-
-#: src/grep.c:1415
-#, c-format
-msgid "PATTERN is an extended regular expression (ERE).\n"
-msgstr "Is slonn ionadaochta feabhsaithe (ERE) PATRN.\n"
-
-#: src/grep.c:1418
-#, c-format
-msgid "PATTERN is a set of newline-separated fixed strings.\n"
-msgstr "Is tacar teaghrn PATRN, scartha le lnte nua.\n"
-
-#: src/grep.c:1421
-#, c-format
-msgid "PATTERN is, by default, a basic regular expression (BRE).\n"
-msgstr "Is slonn ionadaochta bunsach (BRE) PATRN, de rir ramhshocraithe.\n"
-
-#: src/grep.c:1424
-#, c-format
-msgid ""
-"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
-"\n"
-"Regexp selection and interpretation:\n"
-msgstr ""
-"Mar shampla: %s -i 'Dia duit' rogha.h promh.c\n"
-"\n"
-"Roghn agus lirmhni sloinn ionadaochta:\n"
-
-#: src/grep.c:1429
-#, c-format
-msgid ""
-" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression (ERE)\n"
-" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated fixed strings\n"
-" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression (BRE)\n"
-" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n"
-msgstr ""
-" -E, --extended-regexp is slonn ionadaochta feabhsaithe (ERE) PATRN\n"
-" -F, --fixed-strings is tacar teaghrn PATRN, scartha le lnte nua\n"
-" -G, --basic-regexp is slonn ionadaochta bunsach (BRE) PATRN\n"
-" -P, --perl-regexp is slonn ionadaochta Perl PATRN\n"
-
-#: src/grep.c:1436
-#, c-format
-msgid ""
-" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN for matching\n"
-" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
-" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
-" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n"
-" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n"
-" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n"
-msgstr ""
-" -e, --regexp=PATRN dan cuardach ar PATRN\n"
-" -f, --file=COMHAD faigh PATRN as COMHAD\n"
-" -i, --ignore-case dan neamhaird de chs na litreacha\n"
-" -w, --word-regexp meaitselann PATRN focail iomlna amhin\n"
-" -x, --line-regexp meaitselann PATRN lnte iomlna amhin\n"
-" -z, --null-data lironn bearta '0' na foircinn lnte (vs. \\n)\n"
-
-# cuimhnemhapilte is in FARF ! - KPS
-#: src/grep.c:1443
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Miscellaneous:\n"
-" -s, --no-messages suppress error messages\n"
-" -v, --invert-match select non-matching lines\n"
-" -V, --version print version information and exit\n"
-" --help display this help and exit\n"
-" --mmap use memory-mapped input if possible\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Meascra:\n"
-" -s, --no-messages n taispein teachtaireachta earrid\n"
-" -v, --invert-match taispein na lnte GAN teaghrn comhoirinach\n"
-" -V, --version taispein eolas faoin leagan agus scoir\n"
-" --help taispein an chabhair seo agus scoir\n"
-" --mmap sid ionchur cuimhnemhapilte ms fidir\n"
-
-# frithireamh, lne-uimhir in FARF - KPS
-#: src/grep.c:1451
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Output control:\n"
-" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n"
-" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n"
-" -n, --line-number print line number with output lines\n"
-" --line-buffered flush output on every line\n"
-" -H, --with-filename print the filename for each match\n"
-" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n"
-" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n"
-" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n"
-" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n"
-" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE;\n"
-" TYPE is `binary', `text', or `without-match'\n"
-" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n"
-" -I equivalent to --binary-files=without-match\n"
-" -d, --directories=ACTION how to handle directories;\n"
-" ACTION is `read', `recurse', or `skip'\n"
-" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets;\n"
-" ACTION is `read' or `skip'\n"
-" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n"
-" --include=FILE_PATTERN search only files that match FILE_PATTERN\n"
-" --exclude=FILE_PATTERN skip files and directories matching FILE_PATTERN\n"
-" --exclude-from=FILE skip files matching any file pattern from FILE\n"
-" --exclude-dir=PATTERN directories that match PATTERN will be skipped.\n"
-" -L, --files-without-match print only names of FILEs containing no match\n"
-" -l, --files-with-matches print only names of FILEs containing matches\n"
-" -c, --count print only a count of matching lines per FILE\n"
-" -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n"
-" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Rial aschurtha:\n"
-" -m, --max-count=UIMHIR stop i ndiaidh UIMHIR lne comhoirinach\n"
-" -b, --byte-offset taispein an frithireamh birt san aschur\n"
-" -n, --line-number taispein lne-uimhreacha san aschur\n"
-" --line-buffered dan sruthl an aschuir i ndiaidh gach lne\n"
-" -H, --with-filename taispein ainm comhaid le lnte comhoirinacha\n"
-" -h, --no-filename n taispein ainmneacha comhad\n"
-" --label=LIPAD sid LIPAD mar ainm ar an ngnth-ionchur\n"
-" -o, --only-matching n taispein ach an teaghrn comhoirinach\n"
-" -q, --quiet, --silent mch an gnth-aschur\n"
-" --binary-files=CINEL glac le comhaid dhnrtha mar CINEL;\n"
-" CINEL = 'binary', 'text', n 'without-match'\n"
-" -a, --text ar comhbhr le '--binary-files=text'\n"
-" -I ar comhbhr le '--binary-files=without-match'\n"
-" -d, --directories=MODH modh oibre le haghaidh comhadlanna\n"
-" MODH = 'read', 'recurse', n 'skip'\n"
-" -D, --devices=MODH modh oibre le haghaidh glasanna, FIFOnna,\n"
-" agus soicid; MODH = 'read' n 'skip'\n"
-" -R, -r, --recursive ar comhbhr le '--directories=recurse'\n"
-" --include=PATRN dan cuardach i gcomhaid chomhoirinacha amhin\n"
-" --exclude=PATRN n dan cuardach i gcomhaid chomhoirinacha\n"
-" --exclude-from=COMHAD n dan cuardach i gcomhaid at comhoirinach le\n"
-" haon phatrn i gCOMHAD\n"
-" --exclude-dir=PATRN n dan cuardach i gcomhadlanna comhoirinacha.\n"
-" -L, --files-without-match n taispein ach ainmneacha comhaid GAN\n"
-" teaghrn comhoirinach\n"
-" -l, --files-with-matches n taispein ach ainmneacha comhaid LE\n"
-" teaghrn comhoirinach\n"
-" -c, --count n taispein ach lon na teaghrin chomhoirinacha\n"
-" at i ngach comhad\n"
-" -T, --initial-tab Ailnigh na tib (ms g)\n"
-" -Z, --null priontil beart '0' i ndiaidh an ainm comhaid\n"
-
-#: src/grep.c:1481
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Context control:\n"
-" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n"
-" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n"
-" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n"
-" -NUM same as --context=NUM\n"
-" --color[=WHEN],\n"
-" --colour[=WHEN] use markers to highlight the matching strings;\n"
-" WHEN is `always', `never', or `auto'\n"
-" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n"
-" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Rial comhthacs:\n"
-" -B, --before-context=UIMH taispein UIMH lne de chomhthacs tosaigh\n"
-" -A, --after-context=UIMH taispein UIMH lne de chomhthacs deiridh\n"
-" -C, --context=UIMHIR taispein UIMHIR lne de chomhthacs\n"
-" -UIMHIR ar comhbhr le '--context=UIMHIR'\n"
-" --color[=CATHAIN],\n"
-" --colour[=CATHAIN] aibhsigh na teaghrin chomhoirinacha\n"
-" CATHAIN = `always', `never' n `auto'.\n"
-" -U, --binary n scrios carachtair CR ag croch lne (DOS)\n"
-" -u, --unix-byte-offsets n bac le CRanna agus frithirimh romh (DOS)\n"
-"\n"
-
-#: src/grep.c:1495
-#, c-format
-msgid "Invocation as `egrep' is deprecated; use `grep -E' instead.\n"
-msgstr "T an t-ord `egrep' imithe i lig; sid `grep -E' ina ionad.\n"
-
-#: src/grep.c:1498
-#, c-format
-msgid "Invocation as `fgrep' is deprecated; use `grep -F' instead.\n"
-msgstr "T an t-ord `fgrep' imithe i lig; sid `grep -F' ina ionad.\n"
-
-#: src/grep.c:1501
-#, c-format
-msgid ""
-"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n"
-"Direct invocation as either `egrep' or `fgrep' is deprecated.\n"
-msgstr ""
-"`egrep' = `grep -E', agus `fgrep' = `grep -F'.\n"
-"T na horduithe `egrep' agus `fgrep' imithe i lig.\n"
-
-#: src/grep.c:1505
-#, c-format
-msgid ""
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than two FILEs\n"
-"are given, assume -h. Exit status is 0 if any line was selected, 1 otherwise;\n"
-"if any error occurs and -q was not given, the exit status is 2.\n"
-msgstr ""
-"Mura bhfuil COMHAD ann, n ms '-' , ligh n ionchur caighdenach.\n"
-"M t nos l n dh chomhad ann, d'sidf '-h'.\n"
-"Stdas scortha: 0 (roghnaodh aon lne ar a laghad), 1 (nor roghnaodh),\n"
-"n 2 (trioblid de shaghas igin agus nor tugadh -q).\n"
-
-#: src/grep.c:1509
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to: <%s>\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Seol tuairisc faoi fhabhtanna chuig: <%s>\n"
-
-#: src/grep.c:1510
-#, c-format
-msgid "GNU Grep home page: <%s>\n"
-msgstr "Leathanach baile GNU Grep: <%s>\n"
-
-#: src/grep.c:1512
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr "Cabhair ghinearlta maidir le bogearra GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-
-#: src/grep.c:1527
-msgid "conflicting matchers specified"
-msgstr "sonraodh patrin chontrrtha"
-
-#: src/grep.c:1721
-#, c-format
-msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity needs a value (\"=...\"); skipped."
-msgstr "I GREP_COLORS=\"%s\", t luach (\"=...\") de dhth i ndiaidh rimse \"%s\"; scipeladh ."
-
-#: src/grep.c:1725
-#, c-format
-msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity is boolean and cannot take a value (\"=%s\"); skipped."
-msgstr "I GREP_COLORS=\"%s\", t rimse \"%s\" den chinel boole agus n cheadatear luach (\"=%s\") ina dhiaidh; scipeladh ."
-
-#: src/grep.c:1734
-#, c-format
-msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity %s."
-msgstr "I GREP_COLORS=\"%s\", rimse \"%s\": %s."
-
-#: src/grep.c:1757
-#, c-format
-msgid "Stopped processing of ill-formed GREP_COLORS=\"%s\" at remaining substring \"%s\"."
-msgstr "Scoireadh phriseil teaghrn mchumtha GREP_COLORS=\"%s\" ag an bhfotheaghrn at fgtha: \"%s\"."
-
-#: src/grep.c:1890
-msgid "unknown devices method"
-msgstr "modh anaithnid glasanna"
-
-#: src/grep.c:1964
-msgid "unknown directories method"
-msgstr "modh anaithnid comhadlann"
-
-#: src/grep.c:2032
-msgid "invalid max count"
-msgstr "uasmhid neamhbhail"
-
-#: src/grep.c:2087
-msgid "unknown binary-files type"
-msgstr "cinel anaithnid de chomhad dnrtha"
-
-#: src/grep.c:2191
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-"Cipcheart %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Ceadnas GPLv3+: GNU GPL leagan 3 n nos nua <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"Is saorbhogearra seo: ceadatear duit a athr agus a athdhileadh.\n"
-"Nl barnta AR BITH ann, an oiread at ceadaithe de rir dl.\n"
-
-#: src/search.c:619
-msgid "Support for the -P option is not compiled into this --disable-perl-regexp binary"
-msgstr "Tiomsaodh an clr dnrtha seo le --disable-perl-regexp agus gan tacaocht do rogha -P"
-
-#: src/search.c:632
-msgid "The -P and -z options cannot be combined"
-msgstr "T na roghanna -P agus -z neamh-chomhoirinach le chile"
-
-#: src/search.c:634
-msgid "The -P option only supports a single pattern"
-msgstr "N thacaonn rogha -P ach le patrn aonair"
-
-#: src/system.h:52 lib/error.c:117
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Earrid anaithnid chrais"
-
-#: lib/closeout.c:108
-msgid "write error"
-msgstr "earrid sa scrobh"
-
-#: lib/getopt.c:675
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: T an rogha `%s' dbhroch\n"
-
-#: lib/getopt.c:700
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: n cheadatear argint i ndiaidh na rogha `--%s'\n"
-
-#: lib/getopt.c:705
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: n cheadatear argint i ndiaidh na rogha `%c%s'\n"
-
-#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: t argint de dhth i ndiaidh na rogha `%s'\n"
-
-#. --option
-#: lib/getopt.c:752
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: rogha anaithnid `--%s'\n"
-
-#. +option or -option
-#: lib/getopt.c:756
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: rogha anaithnid `%c%s'\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:782
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: rogha neamhcheadaithe -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:785
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: rogha neamhbhail -- %c\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: t argint de dhth i ndiaidh na rogha -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: T an rogha `-W %s' dbhroch\n"
-
-#: lib/getopt.c:880
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: n cheadatear argint i ndiaidh na rogha `-W %s'\n"
-
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". If the catalog has no translation,
-#. locale_quoting_style quotes `like this', and
-#. clocale_quoting_style quotes "like this".
-#.
-#. For example, an American English Unicode locale should
-#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
-#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
-#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
-#: lib/quotearg.c:259
-msgid "`"
-msgstr "`"
-
-#: lib/quotearg.c:260
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#: lib/regex.c:1308
-msgid "Success"
-msgstr "D'irigh leis"
-
-#: lib/regex.c:1311
-msgid "No match"
-msgstr "Nl a leithid ann"
-
-#: lib/regex.c:1314
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "Slonn ionadaochta neamhbhail"
-
-#: lib/regex.c:1317
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "Carachtar neamhbhail cimheasa"
-
-#: lib/regex.c:1320
-msgid "Invalid character class name"
-msgstr "Ainm neamhbhail ar aicme charachtar"
-
-#: lib/regex.c:1323
-msgid "Trailing backslash"
-msgstr "Clslais chun deiridh"
-
-#: lib/regex.c:1326
-msgid "Invalid back reference"
-msgstr "Cltagairt neamhbhail"
-
-#: lib/regex.c:1329
-msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr "[ n [^ corr"
-
-#: lib/regex.c:1332
-msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr "( n \\( corr"
-
-#: lib/regex.c:1335
-msgid "Unmatched \\{"
-msgstr "\\{ corr"
-
-#: lib/regex.c:1338
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "bhar neamhbhail idir \\{\\}"
-
-#: lib/regex.c:1341
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "Deireadh raoin neamhbhail"
-
-#: lib/regex.c:1347
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "Is neamhbhail an slonn ionadaochta roimhe seo"
-
-#: lib/regex.c:1350
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "Deireadh an tsloinn gan choinne"
-
-#: lib/regex.c:1353
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr "Slonn ionadaochta rmhr"
-
-#: lib/regex.c:1356
-msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr ") n \\) corr"
-
-#: lib/regex.c:7583
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "Nl aon slonn ionadaochta roimhe seo"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ msgstr "Copyright 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
-#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Is saorbhogearra an romhchlr seo; fach ar an mbunchd le haghaidh\n"
-#~ "coinnollacha cipela. Nl barnta ar bith ann; go fi nl barnta ann\n"
-#~ "d'INDOLTACHT n FEILINACHT D'FHEIDHM AR LEITH.\n"
-
-#~ msgid "out of memory"
-#~ msgstr "cuimhne dithe"
-
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"
-#~ msgstr "sid: %s [ROGHA]... PATRN [COMHAD] ...\n"
-
-#~ msgid "%s (GNU grep) %s\n"
-#~ msgstr "%s (GNU grep) %s\n"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
deleted file mode 100644
index 8ca37bf6..00000000
--- a/po/gl.po
+++ /dev/null
@@ -1,436 +0,0 @@
-# Galician Translation of grep
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Jacobo Tarro Barreiro <jtarrio@iname.com>, 2001.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grep 2.5g\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-03-12 15:58+0100\n"
-"Last-Translator: Jacobo Tarro Barreiro <jtarrio@iname.com>\n"
-"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Memoria esgotada"
-
-#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049
-msgid "Unbalanced ["
-msgstr "[ sen emparellar"
-
-#: src/dfa.c:741
-msgid "Unfinished \\ escape"
-msgstr "Escape \\ sen rematar"
-
-#. Cases:
-#. {M} - exact count
-#. {M,} - minimum count, maximum is infinity
-#. {M,N} - M through N
-#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913
-msgid "unfinished repeat count"
-msgstr "conta de repeticins sen rematar"
-
-#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916
-msgid "malformed repeat count"
-msgstr "conta de repeticins mal formulada"
-
-#: src/dfa.c:1253
-msgid "Unbalanced ("
-msgstr "( sen emparellar"
-
-#: src/dfa.c:1378
-msgid "No syntax specified"
-msgstr "Sintaxe sen especificar"
-
-#: src/dfa.c:1386
-msgid "Unbalanced )"
-msgstr ") sen emparellar"
-
-#: src/dfa.c:2956
-msgid "out of memory"
-msgstr "memoria esgotada"
-
-#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 src/search.c:293
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "memoria esgotada"
-
-#: src/grep.c:205
-msgid "invalid context length argument"
-msgstr "argumento de lonxitude do contexto non vlido"
-
-#: src/grep.c:475
-msgid "input is too large to count"
-msgstr "a entrada longa de mis para contala"
-
-#: src/grep.c:597
-msgid "writing output"
-msgstr "escribindo na sada"
-
-#: src/grep.c:870
-#, c-format
-msgid "Binary file %s matches\n"
-msgstr "Arquivo binario %s aparicins\n"
-
-#: src/grep.c:884
-msgid "(standard input)"
-msgstr "(entrada estndar)"
-
-#: src/grep.c:989
-#, c-format
-msgid "warning: %s: %s\n"
-msgstr "aviso: %s: %s\n"
-
-#: src/grep.c:990
-msgid "recursive directory loop"
-msgstr "ciclo de directorios recursivo"
-
-#: src/grep.c:1038
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
-msgstr "Emprego: %s [OPCIN]... PATRN [FICHEIRO]...\n"
-
-#: src/grep.c:1040
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Escriba `%s --help' para mis informacin.\n"
-
-#: src/grep.c:1045
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"
-msgstr "Emprego: %s [OPCIN]... PATRN [FICHEIRO] ...\n"
-
-#: src/grep.c:1046
-#, c-format
-msgid ""
-"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
-"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
-"\n"
-"Regexp selection and interpretation:\n"
-msgstr ""
-"Busca o PATRN en cada FICHEIRO ou na entrada estndar.\n"
-"Exemplo: %s -i 'ola mundo' menu.h main.c\n"
-"\n"
-"Seleccin e interpretacin de expresins regulares:\n"
-
-#: src/grep.c:1051
-msgid ""
-" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
-" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
-" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n"
-" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n"
-msgstr ""
-" -E, --extended-regexp o PATRN unha expresin regular extendida\n"
-" -F, --fixed-strings o PATRN un conxunto de cadeas en distintas lias\n"
-" -G, --basic-regexp o PATRN unha expresin regular bsica\n"
-" -P, --perl-regexp o PATRN unha expresin regular de Perl\n"
-
-#: src/grep.c:1056
-msgid ""
-" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
-" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
-" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
-" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n"
-" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n"
-" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n"
-msgstr ""
-" -e, --regexp=PATRN usa o PATRN coma unha expresin regular\n"
-" -f, --file=FICHEIRO obtn o PATRN no FICHEIRO\n"
-" -i, --ignore-case ignora a distincin entre maisculas e minsculas\n"
-" -w, --word-regexp obliga PATRON a encaixar con palabras completas\n"
-" -x, --line-regexp obliga PATRON a encaixar con lias completas\n"
-" -z, --null-data as lias de datos rematan nun bit 0\n"
-
-#: src/grep.c:1063
-msgid ""
-"\n"
-"Miscellaneous:\n"
-" -s, --no-messages suppress error messages\n"
-" -v, --invert-match select non-matching lines\n"
-" -V, --version print version information and exit\n"
-" --help display this help and exit\n"
-" --mmap use memory-mapped input if possible\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Variadas:\n"
-" -s, --no-messages suprime as mensaxes de erro\n"
-" -v, --invert-match selecciona as lias que non encaixan\n"
-" -V, --version amosa a informacin da versin e sae\n"
-" --help amosa esta axuda e sae\n"
-" --mmap emprega entrada mapeada en memoria se se pode\n"
-
-#: src/grep.c:1071
-msgid ""
-"\n"
-"Output control:\n"
-" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n"
-" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n"
-" -n, --line-number print line number with output lines\n"
-" --line-buffered flush output on every line\n"
-" -H, --with-filename print the filename for each match\n"
-" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n"
-" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n"
-" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n"
-" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n"
-" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n"
-" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n"
-" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n"
-" -I equivalent to --binary-files=without-match\n"
-" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n"
-" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n"
-" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n"
-" ACTION is 'read' or 'skip'\n"
-" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n"
-" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n"
-" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n"
-" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n"
-" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n"
-" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n"
-" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n"
-" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Control de sada:\n"
-" -m, --max-count=NM parar tras NM aparicins\n"
-" -b, --byte-offset amosa o desprazamento do byte coas lias de sada\n"
-" -n, --line-number amosa o numero de lia coas lias de sada\n"
-" --line-buffered baleira-lo buffer de sada con cada lia\n"
-" -H, --with-filename amosa o nome do ficheiro de cada aparicin\n"
-" -h, --no-filename suprime o prefixo de nome de ficheiro na sada\n"
-" --label=ETIQUETA amosa-la ETIQUETA coma o nome da entrada estndar\n"
-" -o, --only-matching amosar s a parte da lia que encaixa co PATRN\n"
-" -q, --quiet, --silent suprime toda a sada normal\n"
-" --binary-files=TIPO supoer que os ficheiros binarios son TIPO\n"
-" TIPO 'binary', 'text' ou 'without-match'\n"
-" ('binario', 'texto', ou 'sen aparicins')\n"
-" -a, --text equivalente a --binary-files=text\n"
-" -I equivalente a --binary-files=without-match\n"
-" -d, --directories=ACCION como trata-los directorios\n"
-" ACCION 'read', 'recurse', ou 'skip'.\n"
-" ('ler', 'ascender recursivamente', ou 'omitir')\n"
-" -D, --devices=ACCIN como trata-los dispositivos, FIFOs e sockets\n"
-" ACCIN 'read' ou 'skip' ('ler' ou 'omitir')\n"
-" -R, -r, --recursive equivalente a --directories=recurse.\n"
-" --include=PATRN hanse examina-los ficheiros que encaixen no PATRN\n"
-" --exclude=PATRN hanse omiti-los ficheiros que encaixen no PATRN\n"
-" --exclude-from=FICH hanse omiti-los ficheiros que encaixen nos patrns\n"
-" armacenados no FICHeiro\n"
-" -L, --files-without-match s amosa os FICHEIROS sen aparicins\n"
-" -l, --files-with-matches s amosa os FICHEIROS con aparicins\n"
-" -c, --count s amosa o nm. de lias coincidentes por FICHEIRO\n"
-" -Z, --null producir un byte 0 tralo nome do FICHEIRO\n"
-
-#: src/grep.c:1099
-msgid ""
-"\n"
-"Context control:\n"
-" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n"
-" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n"
-" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n"
-" -NUM same as --context=NUM\n"
-" --color[=WHEN],\n"
-" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n"
-" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n"
-" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n"
-" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n"
-"\n"
-"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n"
-"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n"
-"and 2 if trouble.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Control de contexto:\n"
-" -B, --before-context=NUM amosa NUM lias de contexto previo\n"
-" -A, --after-context=NUM amosa NUM lias de contexto posterior\n"
-" -C, --context=NUM amosa NUM lias de contexto na sada\n"
-" -NUM o mesmo que --context=NUM\n"
-" --color[=CANDO],\n"
-" --colour[=CANDO] empregar marcadores para distingui-la cadea\n"
-" coincidente. CANDO pode ser `always', `never' ou\n"
-" `auto' (`sempre', `nunca' ou `auto').\n"
-" -U, --binary non elimina os caracteres CR na fin de lia (MSDOS)\n"
-" -u, --unix-byte-offsets amosa-los desprazamentos coma se os CR non\n"
-" estiveran a (MSDOS)\n"
-"\n"
-"`egrep' significa `grep -E'. `fgrep' significa `grep -F'.\n"
-"Se non se indica un FICHEIRO, ou cando o FICHEIRO -, lese da entrada\n"
-"estndar. Se se dan menos de dous FICHEIROs, suponse -h. O estado de sada \n"
-"0 se hai aparicins, 1 se non hai, e 2 se o que hai son problemas.\n"
-
-#: src/grep.c:1116
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Informe dos erros no programa a <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
-"Informe dos erros na traduccin a <proxecto@trasno.net>.\n"
-
-#: src/grep.c:1126
-msgid "conflicting matchers specified"
-msgstr "especificronse patrns conflictivos"
-
-#: src/grep.c:1363
-msgid "unknown devices method"
-msgstr "mtodo de dispositivos descoecido"
-
-#: src/grep.c:1430
-msgid "unknown directories method"
-msgstr "mtodo de directorios descoecido"
-
-#: src/grep.c:1497
-msgid "invalid max count"
-msgstr "valor mximo non vlido"
-
-#: src/grep.c:1551
-msgid "unknown binary-files type"
-msgstr "tipo de ficheiros binarios descoecido"
-
-#: src/grep.c:1646
-#, c-format
-msgid "%s (GNU grep) %s\n"
-msgstr "%s (GNU grep) %s\n"
-
-#: src/grep.c:1648
-msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-
-#: src/grep.c:1650
-msgid ""
-"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
-"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"Isto software libre; vexa o cdigo funte polas condicins de copia. NON HAI\n"
-"garanta; nin sequera de COMERCIABILIDADE ou APTITUDE PARA UN FIN PARTICULAR.\n"
-
-#: src/search.c:606
-msgid "The -P option is not supported"
-msgstr "A opcin -P non est soportada"
-
-#: src/search.c:619
-msgid "The -P and -z options cannot be combined"
-msgstr "As opcins -P e -z non se poden combinar"
-
-#: lib/error.c:117
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Erro do sistema descoecido"
-
-#: lib/getopt.c:675
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: a opcin `%s' ambigua\n"
-
-#: lib/getopt.c:700
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: a opcin `--%s' non admite un argumento\n"
-
-#: lib/getopt.c:705
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: a opcin `%c%s' non admite un argumento\n"
-
-#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: a opcin `%s' precisa dun argumento\n"
-
-#. --option
-#: lib/getopt.c:752
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: opcin non recoecida `--%s'\n"
-
-#. +option or -option
-#: lib/getopt.c:756
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: opcin non recoecida `%c%s'\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:782
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: opcin non permitida -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:785
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: opcin non vlida -- %c\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: a opcin precisa dun argumento --%c\n"
-
-#: lib/getopt.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: a opcin `-W %s' ambigua\n"
-
-#: lib/getopt.c:880
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: a opcin `-W %s' non admite un argumento\n"
-
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". If the catalog has no translation,
-#. locale_quoting_style quotes `like this', and
-#. clocale_quoting_style quotes "like this".
-#.
-#. For example, an American English Unicode locale should
-#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
-#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
-#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
-#: lib/quotearg.c:259
-msgid "`"
-msgstr "\""
-
-#: lib/quotearg.c:260
-msgid "'"
-msgstr "\""
-
-#~ msgid "option %s"
-#~ msgstr "opcin %s"
-
-#~ msgid " with arg %s"
-#~ msgstr " con arg %s"
-
-#~ msgid "digits occur in two different argv-elements.\n"
-#~ msgstr "dixitos aparecen en dous argv-elementos diferentes.\n"
-
-#~ msgid "option %c\n"
-#~ msgstr "opcin %c\n"
-
-#~ msgid "option a\n"
-#~ msgstr "opcin a\n"
-
-#~ msgid "option b\n"
-#~ msgstr "opcin b\n"
-
-#~ msgid "option c with value `%s'\n"
-#~ msgstr "opcin c con valor `%s'\n"
-
-#~ msgid "option d with value `%s'\n"
-#~ msgstr "opcin d con valor `%s'\n"
-
-#~ msgid "?? getopt returned character code 0%o ??\n"
-#~ msgstr "?? getopt devolveu o cdigo de caracter 0%o ??\n"
-
-#~ msgid "non-option ARGV-elements: "
-#~ msgstr "ARGV-elementos no-opcin: "
-
-#~ msgid "you may specify only one of -E, -F, or -G"
-#~ msgstr "Debes especificar s un de -E, -F, ou -G"
-
-#~ msgid "memory exhausted\n"
-#~ msgstr "memoria esgotada\n"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
deleted file mode 100644
index 1de0d5b3..00000000
--- a/po/he.po
+++ /dev/null
@@ -1,398 +0,0 @@
-# Hebrew messages for GNU Grep
-# Copyright (C) 2002, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grep 2.5.1a\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-04 14:55+0200\n"
-"Last-Translator: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
-"Language-Team: Hebrew <eliz@gnu.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr " "
-
-#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545
-#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001
-#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036
-#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049
-msgid "Unbalanced ["
-msgstr "- ["
-
-#: src/dfa.c:741
-msgid "Unfinished \\ escape"
-msgstr "- \\ "
-
-#. Cases:
-#. {M} - exact count
-#. {M,} - minimum count, maximum is infinity
-#. {M,N} - M through N
-#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913
-msgid "unfinished repeat count"
-msgstr "- "
-
-#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916
-msgid "malformed repeat count"
-msgstr " "
-
-#: src/dfa.c:1253
-msgid "Unbalanced ("
-msgstr "- ("
-
-#: src/dfa.c:1378
-msgid "No syntax specified"
-msgstr " "
-
-#: src/dfa.c:1386
-msgid "Unbalanced )"
-msgstr "- )"
-
-#: src/dfa.c:2956
-msgid "out of memory"
-msgstr " "
-
-#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209
-#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471
-msgid "memory exhausted"
-msgstr " "
-
-#: src/grep.c:205
-msgid "invalid context length argument"
-msgstr " "
-
-#: src/grep.c:479
-msgid "input is too large to count"
-msgstr " "
-
-#: src/grep.c:605
-msgid "writing output"
-msgstr "( )"
-
-#: src/grep.c:878
-#, c-format
-msgid "Binary file %s matches\n"
-msgstr " %s \n"
-
-#: src/grep.c:892
-msgid "(standard input)"
-msgstr "( )"
-
-#: src/grep.c:997
-#, c-format
-msgid "warning: %s: %s\n"
-msgstr "%s %s :\n"
-
-#: src/grep.c:998
-msgid "recursive directory loop"
-msgstr " "
-
-#: src/grep.c:1046
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
-msgstr "%s []... PATTERN [] : \n"
-
-#: src/grep.c:1048
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr ". `%s --help' \n"
-
-#: src/grep.c:1053
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"
-msgstr "%s []... PATTERN [] : \n"
-
-#: src/grep.c:1054
-#, c-format
-msgid ""
-"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
-"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
-"\n"
-"Regexp selection and interpretation:\n"
-msgstr ""
-" . , \n"
-" %s -i 'hello world' menu.h main.c :\n"
-"\n"
-" : \n"
-
-#: src/grep.c:1059
-msgid ""
-" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
-" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
-" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n"
-" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n"
-msgstr ""
-" PATTERN -E, --extended-regexp\n"
-" newline \" PATTERN -F, --fixed-strings\n"
-" PATTERN -E, --extended-regexp\n"
-" Perl PATTERN -P, --perl-regexp\n"
-
-#: src/grep.c:1064
-msgid ""
-" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
-" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
-" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
-" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n"
-" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n"
-" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n"
-msgstr ""
-" PATTERN- -e, --regexp=PATTERN\n"
-" FILE PATTERN -f, --file=FILE\n"
-" -i, --ignore-case\n"
-" PATTERN -w, --word-regexp\n"
-" PATTERN -x, --line-regexp\n"
-" newline- ,0- -z, --null-data\n"
-
-#: src/grep.c:1071
-msgid ""
-"\n"
-"Miscellaneous:\n"
-" -s, --no-messages suppress error messages\n"
-" -v, --invert-match select non-matching lines\n"
-" -V, --version print version information and exit\n"
-" --help display this help and exit\n"
-" --mmap use memory-mapped input if possible\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" : \n"
-" -s, --no-messages\n"
-" PATTERN- -v, --invert-match\n"
-" -V, --version\n"
-" --help\n"
-" , --mmap\n"
-
-#: src/grep.c:1079
-msgid ""
-"\n"
-"Output control:\n"
-" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n"
-" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n"
-" -n, --line-number print line number with output lines\n"
-" --line-buffered flush output on every line\n"
-" -H, --with-filename print the filename for each match\n"
-" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n"
-" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n"
-" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n"
-" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n"
-" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n"
-" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n"
-" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n"
-" -I equivalent to --binary-files=without-match\n"
-" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n"
-" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n"
-" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n"
-" ACTION is 'read' or 'skip'\n"
-" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n"
-" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n"
-" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n"
-" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n"
-" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n"
-" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n"
-" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n"
-" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" : \n"
-" NUM -m, --max-count=NUM\n"
-" -b, --byte-offset\n"
-" -n, --line-number\n"
-" --line-buffered\n"
-" -H, --with-filename\n"
-" -h, --no-filename\n"
-" LABEL , --label=LABEL\n"
-" -o, --only-matching\n"
-" -q, --quiet, --silent\n"
-" --binary-files=HOW\n"
-"'without-match' ,'text' ,'binary' HOW\n"
-" --binary-files=text- - -a, --text\n"
-" --binary-files=without-match- - -I\n"
-" -d, --directories=HOW\n"
-" 'skip' ,'recurse' ,'read' HOW\n"
-" -D, --devices=HOW\n"
-" 'skip' 'read' HOW\n"
-" --directories=recurse- - -R, -r, --recursive\n"
-" PATTERN --include=PATTERN\n"
-" PATTERN --exclude=PATTERN\n"
-" PATTERN FILE- --exclude-from=FILE\n"
-" -L, --files-without-match\n"
-" -l, --files-with-matches\n"
-" -c, --count\n"
-" 0 -Z, --null\n"
-
-#: src/grep.c:1107
-msgid ""
-"\n"
-"Context control:\n"
-" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n"
-" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n"
-" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n"
-" -NUM same as --context=NUM\n"
-" --color[=WHEN],\n"
-" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n"
-" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n"
-" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n"
-" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n"
-"\n"
-"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n"
-"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n"
-"and 2 if trouble.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" : \n"
-" NUM -B, --before-context=NUM\n"
-" NUM -A, --after-context=NUM\n"
-" NUM -C, --context=NUM\n"
-" --context=NUM- - -NUM\n"
-" --color[=WHEN],\n"
-" --colour[=WHEN]\n"
-" `auto' ,`never' ,`always' WHEN\n"
-" (MSDOS) CR -U, --binary\n"
-" (MSDOS) CR -u, --unix-byte-offsets\n"
-"\n"
-" .`grep -F' `fgrep' .`grep -E' `egrep'\n"
-" . ,- , \n"
-" .-h , \n"
-" . 2 , 1 , 0 \n"
-
-#: src/grep.c:1124
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-".<bug-grep@gnu.org> \n"
-
-#: src/grep.c:1134
-msgid "conflicting matchers specified"
-msgstr " "
-
-#: src/grep.c:1376
-msgid "unknown devices method"
-msgstr " - "
-
-#: src/grep.c:1443
-msgid "unknown directories method"
-msgstr " - "
-
-#: src/grep.c:1510
-msgid "invalid max count"
-msgstr " "
-
-#: src/grep.c:1565
-msgid "unknown binary-files type"
-msgstr " - "
-
-#: src/grep.c:1660
-#, c-format
-msgid "%s (GNU grep) %s\n"
-msgstr "%s (GNU grep) %s\n"
-
-#: src/grep.c:1662
-msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-
-#: src/grep.c:1664
-msgid ""
-"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
-"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-" . , ; \n"
-" . - ;\n"
-
-#: src/search.c:606
-msgid "The -P option is not supported"
-msgstr "-P "
-
-#: src/search.c:619
-msgid "The -P and -z options cannot be combined"
-msgstr " -z- -P "
-
-#: lib/error.c:117
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "- "
-
-#: lib/getopt.c:675
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s - `%s' \n"
-
-#: lib/getopt.c:700
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s `--%s' \n"
-
-#: lib/getopt.c:705
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s `%c%s' \n"
-
-#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s `%s' \n"
-
-#. --option
-#: lib/getopt.c:752
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s `--%s' - \n"
-
-#. +option or -option
-#: lib/getopt.c:756
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s `%c%s' - \n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:782
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: - -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:785
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s -- %c\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s - `-W %s' \n"
-
-#: lib/getopt.c:880
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s `-W %s' \n"
-
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". If the catalog has no translation,
-#. locale_quoting_style quotes `like this', and
-#. clocale_quoting_style quotes "like this".
-#.
-#. For example, an American English Unicode locale should
-#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
-#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
-#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
-#: lib/quotearg.c:259
-msgid "`"
-msgstr "`"
-
-#: lib/quotearg.c:260
-msgid "'"
-msgstr "'"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
deleted file mode 100644
index 78690b29..00000000
--- a/po/hr.po
+++ /dev/null
@@ -1,396 +0,0 @@
-# The Croatian translation of grep.
-# Copyright (C) 1999, 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Matej Vela <mvela@public.srce.hr>, 1999.
-# Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>, 2002.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grep 2.5g\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-04-22 01:30+02:00\n"
-"Last-Translator: Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>\n"
-"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Memorija iscrpljena"
-
-#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049
-msgid "Unbalanced ["
-msgstr "Nesparena ["
-
-#: src/dfa.c:741
-msgid "Unfinished \\ escape"
-msgstr "Nedovreni \\ escape"
-
-#. Cases:
-#. {M} - exact count
-#. {M,} - minimum count, maximum is infinity
-#. {M,N} - M through N
-#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913
-msgid "unfinished repeat count"
-msgstr "nedovren broj ponavljanja"
-
-#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916
-msgid "malformed repeat count"
-msgstr "izoblien broj ponavljanja"
-
-#: src/dfa.c:1253
-msgid "Unbalanced ("
-msgstr "Nesparena ("
-
-#: src/dfa.c:1378
-msgid "No syntax specified"
-msgstr "Nije zadana sintaksa"
-
-#: src/dfa.c:1386
-msgid "Unbalanced )"
-msgstr "Nesparena )"
-
-#: src/dfa.c:2956
-msgid "out of memory"
-msgstr "ponestalo memorije"
-
-#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 src/search.c:293
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "memorija iscrpljena"
-
-#: src/grep.c:205
-msgid "invalid context length argument"
-msgstr "neispravan argument duljine konteksta"
-
-#: src/grep.c:475
-msgid "input is too large to count"
-msgstr "input je prevelik za brojanje"
-
-#: src/grep.c:597
-msgid "writing output"
-msgstr "piem izlaz"
-
-#: src/grep.c:870
-#, c-format
-msgid "Binary file %s matches\n"
-msgstr "Binarni spis %s se podudara\n"
-
-#: src/grep.c:884
-msgid "(standard input)"
-msgstr "(standardni ulaz)"
-
-#: src/grep.c:989
-#, c-format
-msgid "warning: %s: %s\n"
-msgstr "upozorenje: %s: %s\n"
-
-#: src/grep.c:990
-msgid "recursive directory loop"
-msgstr "petlja u rekurziji direktorijima"
-
-#: src/grep.c:1038
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
-msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA]... UZORAK [SPIS]...\n"
-
-#: src/grep.c:1040
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Za vie informacija pokrenite `%s --help'.\n"
-
-#: src/grep.c:1045
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"
-msgstr "Koritenje: %s [OPCIJA]... UZORAK [SPIS] ...\n"
-
-#: src/grep.c:1046
-#, c-format
-msgid ""
-"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
-"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
-"\n"
-"Regexp selection and interpretation:\n"
-msgstr ""
-"Trai UZORAK u svakom SPISU ili na standardnom ulazu.\n"
-"Primjer: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
-"\n"
-"Izbor i interpretacija regularnih izraza:\n"
-
-#: src/grep.c:1051
-msgid ""
-" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
-" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
-" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n"
-" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n"
-msgstr ""
-" -E, --extended-regexp UZORAK je proireni regularni izraz\n"
-" -F, --fixed-strings UZORAK je skup newlineom odvojenih nizova\n"
-" -G, --basic-regexp UZORAK je osnovni regularni izraz\n"
-" -P, --perl-regexp UZORAK je Perlov regularni izraz\n"
-
-#: src/grep.c:1056
-msgid ""
-" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
-" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
-" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
-" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n"
-" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n"
-" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n"
-msgstr ""
-" -e, --regexp=UZORAK koristi UZORAK kao regularni izraz\n"
-" -f, --file=SPIS pribavi UZORAK iz SPISA\n"
-" -i, --ignore-case zanemari razlike izmeu velikih i malih slova\n"
-" -w, --word-regexp UZORAK moe odgovarati samo potpunim rijeima\n"
-" -x, --line-regexp UZORAK moe odgovarati samo potpunim redovima\n"
-" -z, --null-data red podataka zavrava s bajtom 0, ne s novim redom\n"
-
-#: src/grep.c:1063
-msgid ""
-"\n"
-"Miscellaneous:\n"
-" -s, --no-messages suppress error messages\n"
-" -v, --invert-match select non-matching lines\n"
-" -V, --version print version information and exit\n"
-" --help display this help and exit\n"
-" --mmap use memory-mapped input if possible\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Razno:\n"
-" -s, --no-messages izostavi poruke o grekama\n"
-" -v, --revert-match odabiri redove koji se ne podudaraju\n"
-" -V, --version ispii informacije o verziji i izai\n"
-" --help prikai ovu pomo i izai\n"
-" --mmap mapiraj ulazne podatke u memoriju ako je mogue\n"
-
-#: src/grep.c:1071
-msgid ""
-"\n"
-"Output control:\n"
-" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n"
-" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n"
-" -n, --line-number print line number with output lines\n"
-" --line-buffered flush output on every line\n"
-" -H, --with-filename print the filename for each match\n"
-" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n"
-" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n"
-" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n"
-" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n"
-" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n"
-" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n"
-" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n"
-" -I equivalent to --binary-files=without-match\n"
-" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n"
-" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n"
-" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n"
-" ACTION is 'read' or 'skip'\n"
-" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n"
-" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n"
-" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n"
-" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n"
-" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n"
-" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n"
-" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n"
-" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kontrola izlaza:\n"
-" -m, --max-count=BROJ zaustavi se nakon BROJA preklapanja\n"
-" -b, --byte-offset ispii bajtovni offset uz brojeve linija\n"
-" -n, --line-number ispii brojeve linija uz izlazne linije\n"
-" --line-buffered poalji izlaz nakon svakog reda\n"
-" -H, --with-filename ispii naziv spisa pri svakom poklapanju\n"
-" -h, --no-filename ne ispisuj naziv spisa na izlazu\n"
-" --label=LABELA ispii LABELU kao naziv spisa za standardni izlaz\n"
-" -o, --only-matching prikai samo dio retka koji se preklapa s UZORKOM\n"
-" -q, --quiet, --silent zatomi sav normalan izlaz\n"
-" --binary-files=TIP pretpostavi da su binarni spisi TIPA\n"
-" TIP je 'binary', 'text' ili 'without-match'\n"
-" -a, --text ekvivalentno --binary-files=text\n"
-" -I ekvivalentno --binary-files=without-match\n"
-" -d, --directories=RADNJA to initi s direktorijima\n"
-" RADNJA je 'read' (itaj), 'recurse' (rekurzivno\n"
-" ui) ili 'skip' (preskoi)\n"
-" -D, --devices=RADNJA to initi s deviceovima, FIFO-ima i socketima\n"
-" RADNJA je 'read' (itaj) ili 'skip' (preskoi)\n"
-" -R, -r, --recursive ekvivalentno --directories=recurse\n"
-" --include=UZORAK obradi spise koji se poklapaju s UZORKOM\n"
-" --exclude=UZORAK preskoi spise koji se poklapaju s UZORKOM\n"
-" --exclude-from=SPIS preskoi spise koji se poklapaju s UZORKOM u SPISU\n"
-" -L, --files-without-match ispii samo nazive SPISA koji se nisu poklopili\n"
-" -l, --files-with-matches ispii samo nazive SPISA koji sadre podudarnosti\n"
-" -c, --count ispii samo broj podudarnih linija po SPISU\n"
-" -Z, --null ispii 0-bajt nakon naziva SPISA\n"
-
-#: src/grep.c:1099
-msgid ""
-"\n"
-"Context control:\n"
-" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n"
-" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n"
-" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n"
-" -NUM same as --context=NUM\n"
-" --color[=WHEN],\n"
-" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n"
-" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n"
-" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n"
-" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n"
-"\n"
-"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n"
-"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n"
-"and 2 if trouble.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kontrola konteksta:\n"
-" -B, --before-context=BROJ ispisuj BROJ redova prethodeeg konteksta\n"
-" -A, --after-context=BROJ ispisuj BROJ redova slijedeeg konteksta\n"
-" -C, --context[=BROJ] ispisuj BROJ redova izlaznog konteksta\n"
-" -BROJ isto to i --context=BROJ\n"
-" --color[=KADA],\n"
-" --colour[=KADA] koristi markere za razlikovanje poklopljenog niza\n"
-" KADA moe biti `always' (uvijek), `never' (nikad)\n"
-" ili `auto' (automatski).\n"
-" -U, --binary ne uklanjaj CR znakove na kraju reda (MSDOS)\n"
-" -u, --unix-byte-offsets prikazuj poloaje kao da CR-ova nema (MSDOS)\n"
-"\n"
-"`egrep' znai `grep -E'. `fgrep' znai `grep -F'.\n"
-"Ako SPIS nije zadan, ili ako je SPIS -, itaj sa standardnog ulaza.\n"
-"Ako su zadana manje od dva SPISA, pretpostavi -h. Zavri sa statusom 0 ako\n"
-"ima podudaranja, s 1 ako nema, a s 2 ako je bilo problema.\n"
-
-#: src/grep.c:1116
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Bugove prijavljujte na <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
-
-#: src/grep.c:1126
-msgid "conflicting matchers specified"
-msgstr "suprotstavljeni izrazi naznaeni"
-
-#: src/grep.c:1363
-msgid "unknown devices method"
-msgstr "nepoznata metoda za deviceove"
-
-#: src/grep.c:1430
-msgid "unknown directories method"
-msgstr "nepoznata metoda za direktorije"
-
-#: src/grep.c:1497
-msgid "invalid max count"
-msgstr "neispravan maksimalni broj ponavljanja"
-
-#: src/grep.c:1551
-msgid "unknown binary-files type"
-msgstr "nepoznata vrsta binarnih spisa"
-
-#: src/grep.c:1646
-#, c-format
-msgid "%s (GNU grep) %s\n"
-msgstr "%s (GNU grep) %s\n"
-
-#: src/grep.c:1648
-msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-
-#: src/grep.c:1650
-msgid ""
-"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
-"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"Ovo je slobodan program; za uvjete kopiranja pogledajte izvorni kod. NEMA\n"
-"jamstva; ak ni za TRGOVINSKU PRIKLADNOST ili ODGOVARANJE ODREENOJ SVRSI.\n"
-
-#: src/search.c:606
-msgid "The -P option is not supported"
-msgstr "Opcija -P nije podrana"
-
-#: src/search.c:619
-msgid "The -P and -z options cannot be combined"
-msgstr "Opcije -P i -z ne idu zajedno"
-
-#: lib/error.c:117
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Nepoznata sistemska greka"
-
-#: lib/getopt.c:675
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: opcija `%s' je dvosmislena\n"
-
-#: lib/getopt.c:700
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcija `--%s' ne doputa argument\n"
-
-#: lib/getopt.c:705
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcija `%c%s' ne doputa argument\n"
-
-#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: opcija `%s' zahtijeva argument\n"
-
-#. --option
-#: lib/getopt.c:752
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: nepoznata opcija `--%s'\n"
-
-#. +option or -option
-#: lib/getopt.c:756
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: nepoznata opcija `%c%s'\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:782
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: nedoputena opcija -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:785
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: neispravna opcija -- %c\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: opcija zahtijeva argument -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: opcija `-W %s' je dvosmislena\n"
-
-#: lib/getopt.c:880
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcija `-W %s' ne doputa argument\n"
-
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". If the catalog has no translation,
-#. locale_quoting_style quotes `like this', and
-#. clocale_quoting_style quotes "like this".
-#.
-#. For example, an American English Unicode locale should
-#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
-#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
-#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
-#: lib/quotearg.c:259
-msgid "`"
-msgstr "`"
-
-#: lib/quotearg.c:260
-msgid "'"
-msgstr "'"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
deleted file mode 100644
index 35aff5f4..00000000
--- a/po/hu.po
+++ /dev/null
@@ -1,400 +0,0 @@
-# Hungarian translation of grep.
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Emese Kovcs <emese@gnome.hu>, 2002.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grep 2.5g\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-05-06 09:29+0200\n"
-"Last-Translator: Emese Kovcs <emese@gnome.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Elfogyott a memria"
-
-#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049
-msgid "Unbalanced ["
-msgstr "Pr nlkli ["
-
-#: src/dfa.c:741
-msgid "Unfinished \\ escape"
-msgstr "Befejezetlen \\ escape"
-
-#. Cases:
-#. {M} - exact count
-#. {M,} - minimum count, maximum is infinity
-#. {M,N} - M through N
-#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913
-msgid "unfinished repeat count"
-msgstr "befejezetlen ismtlsi szm"
-
-#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916
-msgid "malformed repeat count"
-msgstr "rosszul megadott ismtlsi szm"
-
-#: src/dfa.c:1253
-msgid "Unbalanced ("
-msgstr "Pr nlkli ("
-
-#: src/dfa.c:1378
-msgid "No syntax specified"
-msgstr "Nincs szintaxis megadva"
-
-#: src/dfa.c:1386
-msgid "Unbalanced )"
-msgstr "Pr nlkli )"
-
-#: src/dfa.c:2956
-msgid "out of memory"
-msgstr "elfogyott a memria"
-
-#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 src/search.c:293
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "elfogyott a memria"
-
-#: src/grep.c:205
-msgid "invalid context length argument"
-msgstr "rvnytelen szvegkrnyezethossz argumentum"
-
-#: src/grep.c:475
-msgid "input is too large to count"
-msgstr "a bemenet tl nagy a megszmllshoz"
-
-#: src/grep.c:597
-msgid "writing output"
-msgstr "eredmny kirsa"
-
-#: src/grep.c:870
-#, c-format
-msgid "Binary file %s matches\n"
-msgstr "%s binris fjl illeszkedik\n"
-
-#: src/grep.c:884
-msgid "(standard input)"
-msgstr "(szabvnyos bemenet)"
-
-#: src/grep.c:989
-#, c-format
-msgid "warning: %s: %s\n"
-msgstr "vigyzat: %s: %s\n"
-
-#: src/grep.c:990
-msgid "recursive directory loop"
-msgstr "rekurzv knyvtrhurok"
-
-#: src/grep.c:1038
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
-msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL]... MINTA [FJL]...\n"
-
-#: src/grep.c:1040
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Prbld a `%s --help'-et.\n"
-
-#: src/grep.c:1045
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"
-msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL]... MINTA [FJL]...\n"
-
-#: src/grep.c:1046
-#, c-format
-msgid ""
-"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
-"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
-"\n"
-"Regexp selection and interpretation:\n"
-msgstr ""
-"MINTT keresi mindegyik FJLBAN vagy a szabvnyos bemeneten.\n"
-"Plda: %s -i 'szia vilg' menu.h main.c\n"
-"\n"
-"Regulris kifejezs kivlasztsa s rtelmezse:\n"
-
-#: src/grep.c:1051
-msgid ""
-" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
-" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
-" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n"
-" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n"
-msgstr ""
-" -E, --extended-regexp MINTA kiterjesztett regulris kifejezs (eregexp)\n"
-" -F, --fixed-strings MINTA jsorokkal elvlasztott karakterlncok halmaza\n"
-" -G, --basic-regexp MINTA alapvet regulris kifejezs (basic regexp)\n"
-" -P, --perl-regexp MINTA Perl regulris kifejezs\n"
-
-#: src/grep.c:1056
-msgid ""
-" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
-" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
-" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
-" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n"
-" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n"
-" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n"
-msgstr ""
-" -e, --regexp=MINTA MINTA hasznlata mint regulris kifejezs\n"
-" -f, --file=FJL minta beolvassa FJLBL\n"
-" -i, --ignore-case kis- s nagybet megegyezik\n"
-" -w, --word-regexp MINTA csak egsz szra illeszkedik\n"
-" -x, --line-regexp MINTA csak egsz sorra illeszkedik\n"
-" -z, --null-data az adat sorai 0 bjtra vgzdnek, nem jsorra\n"
-
-#: src/grep.c:1063
-msgid ""
-"\n"
-"Miscellaneous:\n"
-" -s, --no-messages suppress error messages\n"
-" -v, --invert-match select non-matching lines\n"
-" -V, --version print version information and exit\n"
-" --help display this help and exit\n"
-" --mmap use memory-mapped input if possible\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Egyb:\n"
-" -s, --no-messages hibazenetek elnmtsa\n"
-" -v, --invert-match a nem illeszked sorokat vlogatja ki\n"
-" -V, --version kirja a program nevt s vltozatt\n"
-" --help emlkeztett r ki\n"
-" --mmap memory-mapped bemenet hasznlata, ha lehetsges\n"
-
-#: src/grep.c:1071
-msgid ""
-"\n"
-"Output control:\n"
-" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n"
-" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n"
-" -n, --line-number print line number with output lines\n"
-" --line-buffered flush output on every line\n"
-" -H, --with-filename print the filename for each match\n"
-" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n"
-" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n"
-" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n"
-" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n"
-" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n"
-" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n"
-" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n"
-" -I equivalent to --binary-files=without-match\n"
-" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n"
-" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n"
-" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n"
-" ACTION is 'read' or 'skip'\n"
-" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n"
-" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n"
-" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n"
-" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n"
-" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n"
-" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n"
-" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n"
-" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kimenet belltsa:\n"
-" -m, --max-count=SZM lell SZM tallat utn\n"
-" -b, --byte-offset a kimenetben szerepel a sor helye is (bjt offset)\n"
-" -n, --line-number a kimenetben szerepel a sor szma is\n"
-" --line-buffered kimenet 'flush'-olsa minden sor utn\n"
-" -H, --with-filename minden tallathoz r fjlnevet is\n"
-" -h, --no-filename a kimenetbe nem r ki fjlnv eltagot\n"
-" --label=CMKE CMKE kirsa fjlnv helyett, szabvnyos\n"
-" bemenetnl\n"
-" -o, --only-matching a sornak csak a MINTRA illeszked rszt mutatja\n"
-" -q, --quiet, --silent minden szokvnyos kirs elhagysa\n"
-" --binary-files=TPUS a binris fjlokat adott TPUSNAK veszi\n"
-" TPUS lehet 'binary', 'text' vagy 'without-match'\n"
-" -a, --text mint --binary-files=text\n"
-" -I mint --binary-files=without-match \n"
-" -d, --directories=MVELET mit csinljon a knyvtrakkal\n"
-" MVELET lehet 'read', 'recurse' vagy 'skip'\n"
-" -D, --devices=MVELET mit csinljon az eszkzkkel, fifokkal s \n"
-" socketekkel\n"
-" MVELET lehet 'read' vagy 'skip'\n"
-" -R, -r, --recursive mint --directories=recurse\n"
-" --include=MINTA csak a MINTRA illeszked fjlokat vizsglja\n"
-" --exclude=MINTA a MINTRA illeszked fjlokat tugorja\n"
-" --exclude-from=FJL a FJL-ban tallhat mintkra illeszked \n"
-" fjlokat tugorja.\n"
-" -L, --files-without-match csak azokat a fjlneveket rja, \n"
-" ahol nem volt tallat\n"
-" -L, --files-with-matches csak azokat a fjlneveket rja, ahol volt tallat\n"
-" -c, --count csak az illeszked sorok szmt rja, fjlonknt\n"
-" -Z, --null 0 bjt rsa a fjlnv utn\n"
-
-#: src/grep.c:1099
-msgid ""
-"\n"
-"Context control:\n"
-" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n"
-" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n"
-" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n"
-" -NUM same as --context=NUM\n"
-" --color[=WHEN],\n"
-" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n"
-" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n"
-" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n"
-" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n"
-"\n"
-"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n"
-"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n"
-"and 2 if trouble.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Szvegkrnyezet belltsai:\n"
-" -B, --before-context=SZM SZM sort r ki a tallat eltti krnyezetbl\n"
-" -A, --after-context=SZM SZM sort r ki a tallat utni krnyezetbl\n"
-" -C, -- context=SZM SZM sort r ki a krnyezetbl\n"
-" -SZM ugyanaz mint a --context=SZM\n"
-" --color[=EKKOR],\n"
-" --colour[=EKKOR] az illeszked karakterlncot besznezi\n"
-" EKKOR lehet 'always', 'never' vagy 'auto'\n"
-" -U, --binary nem vgja le a CR karaktereket sor vgn (MSDOS)\n"
-" -u, --unix-byte-offsets eltolsok kirsa, mintha nem lenne CR (MSDOS)\n"
-"\n"
-"`egrep' jelentse `grep -E'. `fgrep' jelentse `grep -F'.\n"
-"Szabvnyos bemenetrl olvas, ha FJL nincs megadva vagy -. Ha kevesebb mint\n"
-"kt FJL van megadva, -h kapcsolt felttelez. Kilpsi rtk 0, ha van \n"
-"tallat, 1, ha nincs s 2, ha gond van.\n"
-
-#: src/grep.c:1116
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"A hibkat jelentsd a <bug-gnu-utils@gnu.org> cmen.\n"
-
-#: src/grep.c:1126
-#, fuzzy
-msgid "conflicting matchers specified"
-msgstr "conflicting matchers specified"
-
-#: src/grep.c:1363
-msgid "unknown devices method"
-msgstr "ismeretlen eszkzmdszer"
-
-#: src/grep.c:1430
-msgid "unknown directories method"
-msgstr "ismeretlen knyvtrmdszer"
-
-#: src/grep.c:1497
-msgid "invalid max count"
-msgstr "rvnytelen maximlis szm"
-
-#: src/grep.c:1551
-msgid "unknown binary-files type"
-msgstr "ismeretlen binris fjl tpus"
-
-#: src/grep.c:1646
-#, c-format
-msgid "%s (GNU grep) %s\n"
-msgstr "%s (GNU grep) %s\n"
-
-#: src/grep.c:1648
-msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-
-#: src/grep.c:1650
-msgid ""
-"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
-"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"Ez szabad szoftver; a sokszorostsra vonatkoz feltteleket lsd a forrsban.\n"
-"SEMMILYEN garancit nem vllalunk, mg azt sem lltjuk, hogy ez a program \n"
-"KERESKEDELMI CLOKRA ALKALMAS vagy HASZNLHAT EGY ADOTT FELADATRA.\n"
-
-#: src/search.c:606
-msgid "The -P option is not supported"
-msgstr "A -P kapcsol nem tmogatott"
-
-#: src/search.c:619
-msgid "The -P and -z options cannot be combined"
-msgstr "A -P s -z kapcsolkat nem lehet egyszerre hasznlni"
-
-#: lib/error.c:117
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Ismeretlen rendszerhiba"
-
-#: lib/getopt.c:675
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: a `%s' kapcsol nem egyrtelm\n"
-
-#: lib/getopt.c:700
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: a `--%s' kapcsol nem enged meg argumentumot\n"
-
-#: lib/getopt.c:705
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: a `%c%s' kapcsol nem enged meg argumentumot\n"
-
-#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: a `%s' kapcsolhoz argumentum szksges\n"
-
-#. --option
-#: lib/getopt.c:752
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: a `--%s' kapcsol ismeretlen\n"
-
-#. +option or -option
-#: lib/getopt.c:756
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: a `%c%s' kapcsol ismeretlen\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:782
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: illeglis kapcsol -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:785
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: rvnytelen kapcsol -- %c\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: a kapcsolnak szksge van egy argumentumra -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: a `-W %s' kapcsol nem egyrtelm\n"
-
-#: lib/getopt.c:880
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: a `-W %s' kapcsol nem enged meg argumentumot\n"
-
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". If the catalog has no translation,
-#. locale_quoting_style quotes `like this', and
-#. clocale_quoting_style quotes "like this".
-#.
-#. For example, an American English Unicode locale should
-#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
-#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
-#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
-#: lib/quotearg.c:259
-msgid "`"
-msgstr "`"
-
-#: lib/quotearg.c:260
-msgid "'"
-msgstr "'"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
deleted file mode 100644
index 6861d513..00000000
--- a/po/id.po
+++ /dev/null
@@ -1,615 +0,0 @@
-# Pesan bahasa indonesia untuk grep
-# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the grep package.
-# Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002.
-# Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2009.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grep 2.5.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-03 14:51-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-31 17:00+0700\n"
-"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: src/dfa.c:184 src/dfa.c:195 src/dfa.c:206 src/search.c:704 lib/regex.c:1344
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Kehabisan memori"
-
-#: src/dfa.c:537 src/dfa.c:540 src/dfa.c:558 src/dfa.c:569 src/dfa.c:593
-#: src/dfa.c:652 src/dfa.c:657 src/dfa.c:670 src/dfa.c:671 src/dfa.c:1049
-#: src/dfa.c:1052 src/dfa.c:1076 src/dfa.c:1080 src/dfa.c:1081 src/dfa.c:1084
-#: src/dfa.c:1096 src/dfa.c:1097
-msgid "Unbalanced ["
-msgstr "[ tidak seimbang"
-
-#: src/dfa.c:789
-msgid "Unfinished \\ escape"
-msgstr "escape \\\\ tidak selesai"
-
-#. Cases:
-#. {M} - exact count
-#. {M,} - minimum count, maximum is infinity
-#. {M,N} - M through N
-#: src/dfa.c:922 src/dfa.c:928 src/dfa.c:938 src/dfa.c:946 src/dfa.c:961
-msgid "unfinished repeat count"
-msgstr "jumlah perulangan tidak selesai"
-
-#: src/dfa.c:935 src/dfa.c:952 src/dfa.c:960 src/dfa.c:964
-msgid "malformed repeat count"
-msgstr "jumlah perulangan salah bentuk"
-
-#: src/dfa.c:1306
-msgid "Unbalanced ("
-msgstr "( tidak seimbang"
-
-#: src/dfa.c:1431
-msgid "No syntax specified"
-msgstr "Tidak ada sintaks yang dispesifikasikan"
-
-#: src/dfa.c:1439
-msgid "Unbalanced )"
-msgstr ") tidak seimbang"
-
-#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
-#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext.
-#: src/dfa.c:3007 src/kwset.c:178 src/kwset.c:186 src/kwset.c:409
-#: src/search.c:68 src/search.c:225 lib/obstack.c:471 lib/xmalloc.c:66
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "kehabisan memori"
-
-#: src/grep.c:404
-msgid "invalid context length argument"
-msgstr "konteks panjang argumen tidak valid"
-
-#: src/grep.c:665
-msgid "input is too large to count"
-msgstr "masukan terlalu besar untuk dihitung"
-
-#: src/grep.c:927
-msgid "writing output"
-msgstr "menulis keluaran"
-
-#: src/grep.c:1209
-#, c-format
-msgid "Binary file %s matches\n"
-msgstr "Berkas binari %s cocok\n"
-
-#: src/grep.c:1223
-msgid "(standard input)"
-msgstr "(standar masukan)"
-
-#: src/grep.c:1355
-#, c-format
-msgid "warning: %s: %s\n"
-msgstr "peringatan: %s: %s\n"
-
-#: src/grep.c:1356
-msgid "recursive directory loop"
-msgstr "perulangan direktori rekursif"
-
-#: src/grep.c:1404 src/grep.c:1411
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
-msgstr "Penggunaan: %s [OPSI]... POLA [BERKAS]...\n"
-
-#: src/grep.c:1406
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Coba `%s --help' untuk informasi lebih lanjut.\n"
-
-#: src/grep.c:1412
-#, c-format
-msgid "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
-msgstr "Cari untuk POLA dalam setiap berkas atau standar masukan.\n"
-
-#: src/grep.c:1415
-#, c-format
-msgid "PATTERN is an extended regular expression (ERE).\n"
-msgstr "POLA adalah sebuah ekstensi ekspresi regular (ERE).\n"
-
-#: src/grep.c:1418
-#, c-format
-msgid "PATTERN is a set of newline-separated fixed strings.\n"
-msgstr "POLA adalah sebuah seet dari baris-baru dipisahkan string tetap.\n"
-
-#: src/grep.c:1421
-#, c-format
-msgid "PATTERN is, by default, a basic regular expression (BRE).\n"
-msgstr "POLA adalah, secara baku, sebuah ekspresi regular dasar (BRE).\n"
-
-#: src/grep.c:1424
-#, c-format
-msgid ""
-"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
-"\n"
-"Regexp selection and interpretation:\n"
-msgstr ""
-"Contoh: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
-"\n"
-"Seleksi dan interpretasi regexp:\n"
-
-#: src/grep.c:1429
-#, c-format
-msgid ""
-" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression (ERE)\n"
-" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated fixed "
-"strings\n"
-" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression (BRE)\n"
-" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n"
-msgstr ""
-" -E, --extended-regexp POLA adalah ekstensi ekspresi reguler\n"
-" -F, --fixed-stromg POLA adalah string tetap yang dipisahkan oleh "
-"sebuah set baris-baru\n"
-" -G, --basic-regexp POLA adalah ekspresi reguler dasar\n"
-" -P, --perl-regexp POLA adalah sebuah ekspresi reguler Perl\n"
-
-#: src/grep.c:1436
-#, c-format
-msgid ""
-" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN for matching\n"
-" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
-" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
-" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n"
-" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n"
-" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n"
-msgstr ""
-" -e, --regexp=POLA gunakan POLA untuk pencocokan\n"
-" -f, --file=BERKAS dapatkan pola dari BERKAS\n"
-" -i, --ignore-case abaikan perbedaan besar huruf\n"
-" -w, --word-regexp paksa POLA hanya untuk pencocokan dengan "
-"keseluruhan kata\n"
-" -x, --line-regexp paksa POLA hanya untuk pencocokan dengan "
-"keseluruhan baris\n"
-" -z, --null-data baris data berakhir dalam 0 byte, bukan baris-"
-"baru\n"
-"\n"
-
-#: src/grep.c:1443
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Miscellaneous:\n"
-" -s, --no-messages suppress error messages\n"
-" -v, --invert-match select non-matching lines\n"
-" -V, --version print version information and exit\n"
-" --help display this help and exit\n"
-" --mmap use memory-mapped input if possible\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Lain-lain:\n"
-" -s, --no-messages tekan pesan kesalahan\n"
-" -v, --invert-match pilih baris-baris yang tidak sesuai\n"
-" -V, --version tampilkan informasi versi dan keluar\n"
-" --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n"
-" --mmap gunakan masukan memory-mapped bila memungkinkan\n"
-
-#: src/grep.c:1451
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Output control:\n"
-" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n"
-" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n"
-" -n, --line-number print line number with output lines\n"
-" --line-buffered flush output on every line\n"
-" -H, --with-filename print the filename for each match\n"
-" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n"
-" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n"
-" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n"
-" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n"
-" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE;\n"
-" TYPE is `binary', `text', or `without-match'\n"
-" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n"
-" -I equivalent to --binary-files=without-match\n"
-" -d, --directories=ACTION how to handle directories;\n"
-" ACTION is `read', `recurse', or `skip'\n"
-" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets;\n"
-" ACTION is `read' or `skip'\n"
-" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n"
-" --include=FILE_PATTERN search only files that match FILE_PATTERN\n"
-" --exclude=FILE_PATTERN skip files and directories matching "
-"FILE_PATTERN\n"
-" --exclude-from=FILE skip files matching any file pattern from FILE\n"
-" --exclude-dir=PATTERN directories that match PATTERN will be skipped.\n"
-" -L, --files-without-match print only names of FILEs containing no match\n"
-" -l, --files-with-matches print only names of FILEs containing matches\n"
-" -c, --count print only a count of matching lines per FILE\n"
-" -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n"
-" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kontrol keluaran:\n"
-" -m, --max-count=NUM berhenti setelah cocok sejumlah NUM\n"
-" -b, --byte-offset tampilkan ofset byte dengan baris keluaran\n"
-" -n, --line-number tampilkan nomor baris dengan baris keluaran\n"
-" --line-buffered flush keluaran di setiap baris\n"
-" -H, --with-filename tampilkan nama berkas untuk setiap kecocokan\n"
-" -h, --no-filename tekan mengawali nama berkas di output\n"
-" --label=LABEL tampilkan LABEL sebagai nama berkas standar "
-"masukan\n"
-" -o, --only-matching hanya tampilkan bagian dari baris yang cocok "
-"dengan POLA\n"
-" -q, --quiet, --silent tekan seluruh keluaran normal\n"
-" --binary-files=TIPE asumsikan bahwa berkas binari adalah TIPE\n"
-" TIPE adalah 'binary', 'text', atau 'without "
-"match'\n"
-" -a, --text sama dengan --binary-files=text\n"
-" -l sama dengan --binary-files=without-match\n"
-" -d, --directories=AKSI bagaimana menangani direktori;\n"
-" AKSI adalah 'read', 'recurse', atau 'skip'.\n"
-" -D, --devices=AKSI bagaimana menangani device, FIFO dan soket\n"
-" AKSI adalah 'read' atau 'skip'\n"
-" -R, -r, --recursive sama dengan --directories=recurse.\n"
-" --include=POLA_BERKAS cari hanya berkas yang cocok dengan POLA_BERKAS\n"
-" --exclude=POLA_BERKAS lewatkan berkas dan direktori yang cocok dengan "
-"POLA_BERKAS\n"
-" --exclude-from=FILE lewatkan berkas yang cocok dengan pola berkas "
-"dari FILE\n"
-" -L, --files-without-match hanya menampilkan nama dari BERKAS yang tidak "
-"ada kecocokan\n"
-" -l, --files-with-match hanya menampilkan nama dari BERKAS yang ada "
-"kecocokan\n"
-" -c, --count hanya menampilkan jumlah baris yang cocok setiap "
-"BERKAS\n"
-" -T, --inital-tab buat baris tabs line up (jika diperlukan)\n"
-" -Z, --null menampilkan 0 byte setelah nama BERKAS\n"
-
-#: src/grep.c:1481
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Context control:\n"
-" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n"
-" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n"
-" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n"
-" -NUM same as --context=NUM\n"
-" --color[=WHEN],\n"
-" --colour[=WHEN] use markers to highlight the matching strings;\n"
-" WHEN is `always', `never', or `auto'\n"
-" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n"
-" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kontrol Konteks:\n"
-" -B, --before-context=NUM menampilkan NUM baris dari konteks yang "
-"mengawali\n"
-" -A, --after-context=NUM menampilkan NUM baris dari konteks yang "
-"mengakhiri\n"
-" -C, --context=NUM menampilkan NUM baris dari konteks keluaran\n"
-" -NUM sama seperti --context=NUM\n"
-" --color[=WHEN],\n"
-" --colour[=WHEN] gunakan penanda untuk membedakan string yang "
-"cocok\n"
-" WHEN dapat berupa 'always', 'never', atau "
-"'auto'\n"
-" -U, --binary jangan hapus karakter CR di EOL (MSDOS)\n"
-" -u, --unix-byte-offsets laporkan ofset seperti bila CR tidak ada "
-"(MSDOS)\n"
-"\n"
-
-#: src/grep.c:1495
-#, c-format
-msgid "Invocation as `egrep' is deprecated; use `grep -E' instead.\n"
-msgstr ""
-"Pemanggilan sebagai `egrep' sudah ditinggalkan; lebih baik gunakan `grep -"
-"E'.\n"
-
-#: src/grep.c:1498
-#, c-format
-msgid "Invocation as `fgrep' is deprecated; use `grep -F' instead.\n"
-msgstr ""
-"pemanggilan sebagai `fgrep' sudah ditinggalkan; lebih baik gunakan `grep -"
-"F'.\n"
-
-#: src/grep.c:1501
-#, c-format
-msgid ""
-"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n"
-"Direct invocation as either `egrep' or `fgrep' is deprecated.\n"
-msgstr ""
-"`egrep' berarti `grep -E'. `fgrep' berarti `grep -F'.\n"
-"Pemanggilan langsung baik sebagai `egrep' atau `fgrep' sudah ditinggalkan.\n"
-
-#: src/grep.c:1505
-#, c-format
-msgid ""
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than two "
-"FILEs\n"
-"are given, assume -h. Exit status is 0 if any line was selected, 1 "
-"otherwise;\n"
-"if any error occurs and -q was not given, the exit status is 2.\n"
-msgstr ""
-"Jika tidak ada BERKAS, atau ketika BERKAS adalah -, baca standar masukan. "
-"Jika lebih kecil dari dua BERKAS\n"
-"yang diberikan, asumsikan -h. Status keluar adalah 0 jika baris apapun telah "
-"dipilih, 1 jika tidak;\n"
-"jika ada error apapun yang terjadi dan opsi -q tidak diberikan, status "
-"keluar adalah 2.\n"
-
-#: src/grep.c:1509
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Laporkan bugs ke <%s>.\n"
-
-#: src/grep.c:1510
-#, c-format
-msgid "GNU Grep home page: <%s>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/grep.c:1512
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/grep.c:1527
-msgid "conflicting matchers specified"
-msgstr "konflik pencocokan dispesifikasikan"
-
-#: src/grep.c:1721
-#, c-format
-msgid ""
-"In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity needs a value (\"=...\"); skipped."
-msgstr ""
-"Dalam GREP_COLORS=\"%s\", kapasitas \"%s\" membutuhkan sebuah nilai (\"=..."
-"\"); dilewatkan."
-
-#: src/grep.c:1725
-#, c-format
-msgid ""
-"In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity is boolean and cannot take a "
-"value (\"=%s\"); skipped."
-msgstr ""
-"Dalam GREP_COLORS=\"%s\", kapasitas \"%s\" adalah boolean dan tidak dapat "
-"mengambil sebuah nilai (\"=%s\"); dilewatkan"
-
-#: src/grep.c:1734
-#, c-format
-msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity %s."
-msgstr "Dalam GREP_COLORS=\"%s\", kapasitas \"%s\" adalah %s."
-
-#: src/grep.c:1757
-#, c-format
-msgid ""
-"Stopped processing of ill-formed GREP_COLORS=\"%s\" at remaining substring "
-"\"%s\"."
-msgstr ""
-"Berhenti pemrosesan dari berbentuk-buruk GREP_COLORS=\"%s\" di substring "
-"yang tersisa \"%s\"."
-
-#: src/grep.c:1890
-msgid "unknown devices method"
-msgstr "metode device tidak dikenal"
-
-#: src/grep.c:1964
-msgid "unknown directories method"
-msgstr "metode direktori tidak dikenal"
-
-#: src/grep.c:2032
-msgid "invalid max count"
-msgstr "jumlah maksimal tidak valid"
-
-#: src/grep.c:2087
-msgid "unknown binary-files type"
-msgstr "tipe berkas binari tidak dikenal"
-
-#: src/grep.c:2191
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-"Hak Cipta (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Lisensi GPLv3+; GNU GPL versi 3 atau lebih lanjut <http://gnu.org/licenses/"
-"gpl.html>\n"
-"Ini adalah aplikasi bebas; anda bebas untuk mengubah dan "
-"meredistribusikannya.\n"
-"TIDAK ADA GARANSI disini, sampai batas yang diijinkan oleh hukum yang "
-"berlaku.\n"
-
-#: src/search.c:619
-msgid ""
-"Support for the -P option is not compiled into this --disable-perl-regexp "
-"binary"
-msgstr ""
-"Dukungan untuk opsi -P tidak dikompile kedalam ini --disable-perl-regexp "
-"binari"
-
-#: src/search.c:632
-msgid "The -P and -z options cannot be combined"
-msgstr "Opsi -P dan -z tidak dapat digabungkan"
-
-#: src/search.c:634
-msgid "The -P option only supports a single pattern"
-msgstr "Opsi -P hanya mendukung sebuah pola tunggal"
-
-#: src/system.h:52 lib/error.c:117
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Kesalahan sistem tidak dikenal"
-
-#: lib/closeout.c:108
-msgid "write error"
-msgstr "penulisan error"
-
-#: lib/getopt.c:675
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: opsi `%s' rancu\n"
-
-#: lib/getopt.c:700
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opsi `--%s' tidak mengijinkan argumen\n"
-
-#: lib/getopt.c:705
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opsi `%c%s' tidak mengijinkan argumen\n"
-
-#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: opsi `%s' membutuhkan sebuah argumen\n"
-
-#. --option
-#: lib/getopt.c:752
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: opsi tidak dikenal `--%s'\n"
-
-#. +option or -option
-#: lib/getopt.c:756
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: opsi tidak dikenal `%c%s'\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:782
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: opsi ilegal -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:785
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: opsi tidak valid -- %c\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: opsi membutuhkan sebuah argumen -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: opsi `-W %s' rancu\n"
-
-#: lib/getopt.c:880
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opsi `-W %s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n"
-
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". If the catalog has no translation,
-#. locale_quoting_style quotes `like this', and
-#. clocale_quoting_style quotes "like this".
-#.
-#. For example, an American English Unicode locale should
-#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
-#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
-#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
-#: lib/quotearg.c:259
-msgid "`"
-msgstr "`"
-
-#: lib/quotearg.c:260
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#: lib/regex.c:1308
-msgid "Success"
-msgstr "Sukses"
-
-#: lib/regex.c:1311
-msgid "No match"
-msgstr "Tidak cocok"
-
-#: lib/regex.c:1314
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "Ekspresi umum tidak valid"
-
-#: lib/regex.c:1317
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "Karakter kolasi tidak valid"
-
-#: lib/regex.c:1320
-msgid "Invalid character class name"
-msgstr "Nama kelas karakter tidak valid"
-
-#: lib/regex.c:1323
-msgid "Trailing backslash"
-msgstr "Kelebihan backslash"
-
-#: lib/regex.c:1326
-msgid "Invalid back reference"
-msgstr "Referensi balik tidak valid"
-
-#: lib/regex.c:1329
-msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr "Tidak cocok [ atau [^"
-
-#: lib/regex.c:1332
-msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr "Tidak cocok ( atau \\("
-
-#: lib/regex.c:1335
-msgid "Unmatched \\{"
-msgstr "Tidak cocok \\{"
-
-#: lib/regex.c:1338
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Isi dari \\{\\} tidak valid"
-
-#: lib/regex.c:1341
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "Akhir jangkauan tidak valid"
-
-#: lib/regex.c:1347
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "Ekspresi umum yang mengawali tidak valid"
-
-#: lib/regex.c:1350
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "Akhir dari ekspresi umum tidak sempurna"
-
-#: lib/regex.c:1353
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr "Ekspresi umum terlalu besar"
-
-#: lib/regex.c:1356
-msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr "Tidak cocok ) atau \\)"
-
-#: lib/regex.c:7583
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "Tidak ada ekspresi umum sebelumnya"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ msgstr "Hak Cipta (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-
-#~ msgid "out of memory"
-#~ msgstr "memori habis"
-
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"
-#~ msgstr "Pemakaian: %s [OPSI]... POLA [FILE] ...\n"
-
-#~ msgid "%s (GNU grep) %s\n"
-#~ msgstr "%s (GNU grep) %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
-#~ "NO\n"
-#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
-#~ "PURPOSE.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ini adalah free software; lihat sumber untuk syarat penyalinan. Tidak "
-#~ "ada\n"
-#~ "jaminan; sekalipun untuk PENJUALAN atau KESESUAIAN UNTUK TUJUAN "
-#~ "TERTENTU.\n"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
deleted file mode 100644
index 2c4dd08b..00000000
--- a/po/it.po
+++ /dev/null
@@ -1,592 +0,0 @@
-# Italian translation of grep
-# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the grep package.
-#
-# Marco d'Itri <md@linux.it>, 1999, 2001.
-# Milo Casagrande <milo@casagrande.name>, 2008, 2009
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grep-2.5.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-03 14:51-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-30 18:22+0100\n"
-"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@casagrande.name>\n"
-"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: src/dfa.c:184 src/dfa.c:195 src/dfa.c:206 src/search.c:704 lib/regex.c:1344
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Memoria esaurita"
-
-#: src/dfa.c:537 src/dfa.c:540 src/dfa.c:558 src/dfa.c:569 src/dfa.c:593
-#: src/dfa.c:652 src/dfa.c:657 src/dfa.c:670 src/dfa.c:671 src/dfa.c:1049
-#: src/dfa.c:1052 src/dfa.c:1076 src/dfa.c:1080 src/dfa.c:1081 src/dfa.c:1084
-#: src/dfa.c:1096 src/dfa.c:1097
-msgid "Unbalanced ["
-msgstr "[ non bilanciata"
-
-#: src/dfa.c:789
-msgid "Unfinished \\ escape"
-msgstr "Escape \\ incompleto"
-
-#. Cases:
-#. {M} - exact count
-#. {M,} - minimum count, maximum is infinity
-#. {M,N} - M through N
-#: src/dfa.c:922 src/dfa.c:928 src/dfa.c:938 src/dfa.c:946 src/dfa.c:961
-msgid "unfinished repeat count"
-msgstr "conteggio ripetizioni incompleto"
-
-#: src/dfa.c:935 src/dfa.c:952 src/dfa.c:960 src/dfa.c:964
-msgid "malformed repeat count"
-msgstr "conteggio ripetizioni malformato"
-
-#: src/dfa.c:1306
-msgid "Unbalanced ("
-msgstr "( non bilanciata"
-
-#: src/dfa.c:1431
-msgid "No syntax specified"
-msgstr "Nessuna sintassi specificata"
-
-#: src/dfa.c:1439
-msgid "Unbalanced )"
-msgstr ") non bilanciata"
-
-#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
-#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext.
-#: src/dfa.c:3007 src/kwset.c:178 src/kwset.c:186 src/kwset.c:409
-#: src/search.c:68 src/search.c:225 lib/obstack.c:471 lib/xmalloc.c:66
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "memoria esaurita"
-
-#: src/grep.c:404
-msgid "invalid context length argument"
-msgstr "argomento della lunghezza del contesto non valido"
-
-#: src/grep.c:665
-msgid "input is too large to count"
-msgstr "l'input è troppo grande per essere contato"
-
-#: src/grep.c:927
-msgid "writing output"
-msgstr "scrittura dell'output"
-
-#: src/grep.c:1209
-#, c-format
-msgid "Binary file %s matches\n"
-msgstr "Il file binario %s corrisponde\n"
-
-#: src/grep.c:1223
-msgid "(standard input)"
-msgstr "(standard input)"
-
-#: src/grep.c:1355
-#, c-format
-msgid "warning: %s: %s\n"
-msgstr "attenzione: %s: %s\n"
-
-#: src/grep.c:1356
-msgid "recursive directory loop"
-msgstr "ciclo ricorsivo di directory"
-
-#: src/grep.c:1404 src/grep.c:1411
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
-msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... MODELLO [FILE]...\n"
-
-#: src/grep.c:1406
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Usare \"%s --help\" per ulteriori informazioni.\n"
-
-#: src/grep.c:1412
-#, c-format
-msgid "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
-msgstr "Cerca il MODELLO in ogni FILE o nello standard input.\n"
-
-#: src/grep.c:1415
-#, c-format
-msgid "PATTERN is an extended regular expression (ERE).\n"
-msgstr "MODELLO è un'espressione regolare estesa (ERE).\n"
-
-#: src/grep.c:1418
-#, c-format
-msgid "PATTERN is a set of newline-separated fixed strings.\n"
-msgstr "MODELLO è un insieme di stringhe letterali separate da newline.\n"
-
-#: src/grep.c:1421
-#, c-format
-msgid "PATTERN is, by default, a basic regular expression (BRE).\n"
-msgstr ""
-"MODELLO è, in modo predefinito, un'espressione regolare di base (BRE).\n"
-
-#: src/grep.c:1424
-#, c-format
-msgid ""
-"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
-"\n"
-"Regexp selection and interpretation:\n"
-msgstr ""
-"Esempio: %s -i \"ciao mondo\" menu.h main.c\n"
-"\n"
-"Selezione e interpretazione delle regexp:\n"
-
-#: src/grep.c:1429
-#, c-format
-msgid ""
-" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression (ERE)\n"
-" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated fixed "
-"strings\n"
-" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression (BRE)\n"
-" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n"
-msgstr ""
-" -E, --extended-regexp MODELLO è un'espressione regolare estesa\n"
-" -F, --fixed-strings MODELLO è un insieme di stringhe letterali "
-"separate da newline\n"
-" -G, --basic-regexp MODELLO è un'espressione regolare semplice\n"
-" -P, --perl-regexp MODELLO è un'espressione regolare Perl\n"
-
-#: src/grep.c:1436
-#, c-format
-msgid ""
-" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN for matching\n"
-" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
-" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
-" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n"
-" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n"
-" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n"
-msgstr ""
-" -e, --regexp=MODELLO Usa MODELLO per la corrispondenza\n"
-" -f, --file=FILE Ottiene il MODELLO dal FILE\n"
-" -i, --ignore-case Ignora la distinzione tra maiuscole e minuscole\n"
-" -w, --word-regexp Forza MODELLO a corrispondere solo a parole "
-"intere\n"
-" -x, --line-regexp Forza MODELLO a corrispondere solo a righe "
-"intere\n"
-" -z, --null-data Una riga di dati termina con il byte 0 invece "
-"che\n"
-" newline\n"
-
-#: src/grep.c:1443
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Miscellaneous:\n"
-" -s, --no-messages suppress error messages\n"
-" -v, --invert-match select non-matching lines\n"
-" -V, --version print version information and exit\n"
-" --help display this help and exit\n"
-" --mmap use memory-mapped input if possible\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Varie:\n"
-" -s, --no-messages Elimina i messaggi di errore\n"
-" -v, --invert-match Seleziona le righe che non corrispondono\n"
-" -V, --version Stampa la versione ed esce\n"
-" --help Visualizza questo aiuto ed esce\n"
-" --mmap Se possibile mappa l'input nella memoria\n"
-
-#: src/grep.c:1451
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Output control:\n"
-" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n"
-" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n"
-" -n, --line-number print line number with output lines\n"
-" --line-buffered flush output on every line\n"
-" -H, --with-filename print the filename for each match\n"
-" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n"
-" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n"
-" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n"
-" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n"
-" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE;\n"
-" TYPE is `binary', `text', or `without-match'\n"
-" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n"
-" -I equivalent to --binary-files=without-match\n"
-" -d, --directories=ACTION how to handle directories;\n"
-" ACTION is `read', `recurse', or `skip'\n"
-" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets;\n"
-" ACTION is `read' or `skip'\n"
-" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n"
-" --include=FILE_PATTERN search only files that match FILE_PATTERN\n"
-" --exclude=FILE_PATTERN skip files and directories matching "
-"FILE_PATTERN\n"
-" --exclude-from=FILE skip files matching any file pattern from FILE\n"
-" --exclude-dir=PATTERN directories that match PATTERN will be skipped.\n"
-" -L, --files-without-match print only names of FILEs containing no match\n"
-" -l, --files-with-matches print only names of FILEs containing matches\n"
-" -c, --count print only a count of matching lines per FILE\n"
-" -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n"
-" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Controllo dell'output:\n"
-" -m, --max-count=NUM Si ferma dopo NUM corrispondenze\n"
-" -b, --byte-offset Stampa l'offset del byte con le righe di output\n"
-" -n, --line-number Stampa il numero della riga con le righe di "
-"output\n"
-" --line-buffered Fa il flush dell'output con ogni riga\n"
-" -H, --with-filename Stampa il nome del file per ogni corrispondenza\n"
-" -h, --no-filename Elimina il nome del file davanti all'output\n"
-" --label=ETICH Stampa ETICH al posto del nome del file per lo "
-"standard\n"
-" input\n"
-" -o, --only-matching Mostra solo la parte della riga corrispondente "
-"al\n"
-" MODELLO\n"
-" -q, --quiet, --silent Elimina tutto l'output normale\n"
-" --binary-files=TIPO Suppone che i file binari siano del TIPO \"binary"
-"\",\n"
-" \"text\" oppure \"without-match\"\n"
-" -a, --text Equivale a --binary-files=text\n"
-" -I Equivale a --binary-files=without-match\n"
-" -d, --directories=AZIONE Come gestire le directory: AZIONE è \"read\", "
-"\"recurse\"\n"
-" o \"skip\"\n"
-" -D, --devices=AZIONE Come gestire device, FIFO e socket: AZIONE è "
-"\"read\"\n"
-" o \"skip\" \n"
-" -R, -r, --recursive Equivale a --directories=recurse\n"
-" --include=MODELLO Esamina i file corrispondenti al MODELLO\n"
-" --exclude=MODELLO Salta i file corrispondenti al MODELLO\n"
-" --exclude-from=FILE Salta i file corrispondenti ai modelli nel FILE\n"
-" --exclude-dir=MODELLO Salta le directory corrispondenti al MODELLO\n"
-" -L, --files-without-match Stampa solo i nomi dei FILE senza "
-"corrispondenze\n"
-" -l, --files-with-matches Stampa solo i nomi dei FILE contenenti "
-"corrispondenze\n"
-" -c, --count Stampa solo il conteggio delle righe occorrenti "
-"in ogni\n"
-" FILE\n"
-" -T, --initial-tab Allinea le tabulazioni (se necessario)\n"
-" -Z, --null Stampa il byte 0 dopo ogni nome di FILE\n"
-
-#: src/grep.c:1481
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Context control:\n"
-" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n"
-" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n"
-" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n"
-" -NUM same as --context=NUM\n"
-" --color[=WHEN],\n"
-" --colour[=WHEN] use markers to highlight the matching strings;\n"
-" WHEN is `always', `never', or `auto'\n"
-" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n"
-" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Controllo del contesto:\n"
-" -B, --before-context=NUM Stampa NUM righe di contesto precedente\n"
-" -A, --after-context=NUM Stampa NUM righe di contesto seguente\n"
-" -C, --context=NUM Stampa NUM righe di contesto dell'output\n"
-" -NUM Come --context=NUM\n"
-" --color[=QUANDO]\n"
-" --colour[=QUANDO] Usa i colori per distinguere le stringhe "
-"corrispondenti.\n"
-" QUANDO può essere \"always\", \"never\" o \"auto"
-"\".\n"
-" -U, --binary Non rimuove i caratteri CR all'EOL (MSDOS)\n"
-" -u, --unix-byte-offsets Segnala gli offset come se non ci fossero CR "
-"(MSDOS)\n"
-"\n"
-
-#: src/grep.c:1495
-#, c-format
-msgid "Invocation as `egrep' is deprecated; use `grep -E' instead.\n"
-msgstr "L'invocazione come \"egrep\" è deprecata, usare \"grep -E\".\n"
-
-#: src/grep.c:1498
-#, c-format
-msgid "Invocation as `fgrep' is deprecated; use `grep -F' instead.\n"
-msgstr "L'invocazione come \"fgrep\" è deprecata, usare \"grep -F\".\n"
-
-#: src/grep.c:1501
-#, c-format
-msgid ""
-"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n"
-"Direct invocation as either `egrep' or `fgrep' is deprecated.\n"
-msgstr ""
-"\"egrep\" significa \"grep -E\", \"fgrep\" significa \"grep -F\".\n"
-"L'invocazione diretta come \"egrep\" o \"fgrep\" è deprecata.\n"
-
-#: src/grep.c:1505
-#, c-format
-msgid ""
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than two "
-"FILEs\n"
-"are given, assume -h. Exit status is 0 if any line was selected, 1 "
-"otherwise;\n"
-"if any error occurs and -q was not given, the exit status is 2.\n"
-msgstr ""
-"Se non c'è alcun FILE o il FILE è -, legge lo standard input. Se sono stati\n"
-"specificati meno di due FILE presume -h. Esce con lo stato 0 se è stata\n"
-"selezionata almeno una riga, 1 altrimenti. Se si verifica un errore e "
-"l'opzione\n"
-"-q non è stata usata, lo stato è 2.\n"
-
-#: src/grep.c:1509
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Segnalare i bug a <%s>.\n"
-
-#: src/grep.c:1510
-#, c-format
-msgid "GNU Grep home page: <%s>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/grep.c:1512
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/grep.c:1527
-msgid "conflicting matchers specified"
-msgstr "specificate corrispondenze in conflitto"
-
-#: src/grep.c:1721
-#, c-format
-msgid ""
-"In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity needs a value (\"=...\"); skipped."
-msgstr ""
-"In GREP_COLORS=\"%s\", la capacità \"%s\" necessita un valore (\"=...\"); "
-"saltato."
-
-#: src/grep.c:1725
-#, c-format
-msgid ""
-"In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity is boolean and cannot take a "
-"value (\"=%s\"); skipped."
-msgstr ""
-"In GREP_COLORS=\"%s\", la capacità \"%s\" è booleana e non può accettare un "
-"valore (\"=%s\"); saltato."
-
-# (ndt) ???
-#: src/grep.c:1734
-#, c-format
-msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity %s."
-msgstr "In GREP_COLORS=\"%s\", la capacità \"%s\" %s."
-
-#: src/grep.c:1757
-#, c-format
-msgid ""
-"Stopped processing of ill-formed GREP_COLORS=\"%s\" at remaining substring "
-"\"%s\"."
-msgstr ""
-"Elaborazione dei GREP_COLORS=\"%s\" mal formati nelle sottostringhe \"%s\" "
-"rimanenti fermata."
-
-#: src/grep.c:1890
-msgid "unknown devices method"
-msgstr "metodo per i device sconosciuto"
-
-#: src/grep.c:1964
-msgid "unknown directories method"
-msgstr "metodo per le directory sconosciuto"
-
-#: src/grep.c:2032
-msgid "invalid max count"
-msgstr "numero massimo non valido"
-
-#: src/grep.c:2087
-msgid "unknown binary-files type"
-msgstr "tipo di file binario sconosciuto"
-
-#: src/grep.c:2191
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Licenza GPLv3+: GNU GPL versione 3 o successive <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-"Questo è software libero: siete liberi di modificarlo e ridistribuirlo.\n"
-"Non c'è ALCUNA GARANZIA, per quanto consentito dalle vigenti normative.\n"
-
-#: src/search.c:619
-msgid ""
-"Support for the -P option is not compiled into this --disable-perl-regexp "
-"binary"
-msgstr ""
-"Il supporto all'opzione -P non è compilato in questo binario --disable-perl-"
-"regexp"
-
-#: src/search.c:632
-msgid "The -P and -z options cannot be combined"
-msgstr "Le opzioni -P e -z non possono essere combinate"
-
-#: src/search.c:634
-msgid "The -P option only supports a single pattern"
-msgstr "L'opzione -P supporta un solo modello"
-
-#: src/system.h:52 lib/error.c:117
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Errore di sistema sconosciuto"
-
-#: lib/closeout.c:108
-msgid "write error"
-msgstr "errore di scrittura"
-
-#: lib/getopt.c:675
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: l'opzione \"%s\" è ambigua\n"
-
-#: lib/getopt.c:700
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'opzione \"--%s\" non accetta argomenti\n"
-
-#: lib/getopt.c:705
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'opzione \"%c%s\" non accetta argomenti\n"
-
-#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: l'opzione \"%s\" richiede un argomento\n"
-
-#. --option
-#: lib/getopt.c:752
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: opzione \"--%s\" non riconosciuta\n"
-
-#. +option or -option
-#: lib/getopt.c:756
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: opzione \"%c%s\" non riconosciuta\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:782
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: opzione non lecita -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:785
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" è ambigua\n"
-
-#: lib/getopt.c:880
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" non accetta un argomento\n"
-
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". If the catalog has no translation,
-#. locale_quoting_style quotes `like this', and
-#. clocale_quoting_style quotes "like this".
-#.
-#. For example, an American English Unicode locale should
-#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
-#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
-#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
-#: lib/quotearg.c:259
-msgid "`"
-msgstr "\""
-
-#: lib/quotearg.c:260
-msgid "'"
-msgstr "\""
-
-#: lib/regex.c:1308
-msgid "Success"
-msgstr "Successo"
-
-#: lib/regex.c:1311
-msgid "No match"
-msgstr "Nessuna corrispondenza"
-
-#: lib/regex.c:1314
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "Espressione regolare non valida"
-
-# (ndt) http://en.wikipedia.org/wiki/Collation
-#: lib/regex.c:1317
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "Carattere di collazione non valido"
-
-#: lib/regex.c:1320
-msgid "Invalid character class name"
-msgstr "Nome classe del carattere non valido"
-
-#: lib/regex.c:1323
-msgid "Trailing backslash"
-msgstr "Backslash finale"
-
-#: lib/regex.c:1326
-msgid "Invalid back reference"
-msgstr "Riferimento all'indietro non valido"
-
-#: lib/regex.c:1329
-msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr "[ o [^ senza corrispondenza"
-
-#: lib/regex.c:1332
-msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr "( o \\( senza corrispondenza"
-
-#: lib/regex.c:1335
-msgid "Unmatched \\{"
-msgstr "\\{ senza corrispondenza"
-
-#: lib/regex.c:1338
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Contenuto di \\{\\} non valido"
-
-#: lib/regex.c:1341
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "Limite massimo non valido"
-
-#: lib/regex.c:1347
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "Espressione regolare precedente non valida"
-
-#: lib/regex.c:1350
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "Fine prematura dell'espressione regolare"
-
-#: lib/regex.c:1353
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr "Espressione regolare troppo grande"
-
-#: lib/regex.c:1356
-msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr ") o \\) senza corrispondenza"
-
-#: lib/regex.c:7583
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "Nessuna espressione regolare precedente"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
deleted file mode 100644
index ccd393ac..00000000
--- a/po/ja.po
+++ /dev/null
@@ -1,404 +0,0 @@
-# Japanese messages for GNU grep
-# Copyright (C) 1996, 1997, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# IIDA Yosiaki <iida@gnu.org>, 1999, 2000, 2001, 2002.
-# This file is distributed under the same license as the GNU grep package.
-# Contributed by
-# Yasuyuki Furukawa <yasu@on.cs.keio.ac.jp>, 1997
-# and taken over on 1999-09-24 by IIDA.
-# Special thanks to
-# Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>, 1999.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU grep 2.5g\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-04-06 11:34+09:00\n"
-"Last-Translator: IIDA Yosiaki <iida@gnu.org>\n"
-"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Comments: This file is part of GNU grep.\n"
-
-#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "꡼­ޤ"
-
-#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049
-msgid "Unbalanced ["
-msgstr "[ 礤ޤ"
-
-#: src/dfa.c:741
-msgid "Unfinished \\ escape"
-msgstr "\\ פλƤޤ"
-
-#. Cases:
-#. {M} - exact count
-#. {M,} - minimum count, maximum is infinity
-#. {M,N} - M through N
-#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913
-msgid "unfinished repeat count"
-msgstr "֤Ȥλޤ"
-
-#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916
-msgid "malformed repeat count"
-msgstr "֤Ȥ۾Ǥ"
-
-#: src/dfa.c:1253
-msgid "Unbalanced ("
-msgstr "( 礤ޤ"
-
-#: src/dfa.c:1378
-msgid "No syntax specified"
-msgstr "ʸꤵƤޤ"
-
-#: src/dfa.c:1386
-msgid "Unbalanced )"
-msgstr ") 礤ޤ"
-
-#: src/dfa.c:2956
-msgid "out of memory"
-msgstr "꡼ʤʤޤ"
-
-#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 src/search.c:293
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "꡼­ޤ"
-
-#: src/grep.c:205
-msgid "invalid context length argument"
-msgstr "Կλְ꤬äƤޤ"
-
-#: src/grep.c:475
-msgid "input is too large to count"
-msgstr "Ϥ礭ƿޤ"
-
-#: src/grep.c:597
-msgid "writing output"
-msgstr "Ϥν"
-
-#: src/grep.c:870
-#, c-format
-msgid "Binary file %s matches\n"
-msgstr "Хʥ꡼ե%sϰפޤ\n"
-
-#: src/grep.c:884
-msgid "(standard input)"
-msgstr "(ɸ)"
-
-#: src/grep.c:989
-#, c-format
-msgid "warning: %s: %s\n"
-msgstr "ٹ: %s: %s\n"
-
-#: src/grep.c:990
-msgid "recursive directory loop"
-msgstr "ǥ쥯ȥ꡼ƵŪ롼פ򤷤Ƥޤ"
-
-#: src/grep.c:1038
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
-msgstr "ˡ: %s [ץ]š ʸѥ [ե]š\n"
-
-#: src/grep.c:1040
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "ܤ`%s --help'¹ԤƤ\n"
-
-#: src/grep.c:1045
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"
-msgstr "ˡ: %s [ץ]š ѥ [ե] š\n"
-
-#: src/grep.c:1046
-#, c-format
-msgid ""
-"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
-"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
-"\n"
-"Regexp selection and interpretation:\n"
-msgstr ""
-"֥եפ⤷ɸϤ֥ѥפθԤʤ\n"
-": %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
-"\n"
-"ɽȲˡ:\n"
-
-#: src/grep.c:1051
-msgid ""
-" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
-" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
-" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n"
-" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n"
-msgstr ""
-" -E, --extended-regexp ֥ѥפĥ줿ɽȤ\n"
-" -F, --fixed-strings ֥ѥפԤǶڤ줿ʸȤ\n"
-" -G, --basic-regexp ֥ѥפŪɽȤ\n"
-" -P, --perl-regexp ֥ѥפPerlɽȤ\n"
-
-#: src/grep.c:1056
-msgid ""
-" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
-" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
-" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
-" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n"
-" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n"
-" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n"
-msgstr ""
-" -e, --regexp=ѥ ɽ˻ѥȤ\n"
-" -f, --file=ե ֥ѥפե뤫ɤ\n"
-" -i, --ignore-case ʸ/ʸ̵뤹\n"
-" -w, --word-regexp ֥ѥװפñ(ññ)ǹԤʤ\n"
-" -x, --line-regexp ֥ѥװפ(ñ)ǹԤʤ\n"
-" -z, --null-data ϤԤǤʤ̥ͤΥХȤǶڤ\n"
-
-#: src/grep.c:1063
-msgid ""
-"\n"
-"Miscellaneous:\n"
-" -s, --no-messages suppress error messages\n"
-" -v, --invert-match select non-matching lines\n"
-" -V, --version print version information and exit\n"
-" --help display this help and exit\n"
-" --mmap use memory-mapped input if possible\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"¾:\n"
-" -s, --no-messages 顼å޻ߤ\n"
-" -v, --invert-match פʤԤоݤˤ\n"
-" -V --version СɸϤɽƽλ\n"
-" --help ȤɸϤɽ\n"
-" --mmap ⤷ǽʤ顢Ϥ꡼ޥåפ\n"
-
-#: src/grep.c:1071
-msgid ""
-"\n"
-"Output control:\n"
-" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n"
-" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n"
-" -n, --line-number print line number with output lines\n"
-" --line-buffered flush output on every line\n"
-" -H, --with-filename print the filename for each match\n"
-" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n"
-" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n"
-" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n"
-" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n"
-" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n"
-" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n"
-" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n"
-" -I equivalent to --binary-files=without-match\n"
-" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n"
-" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n"
-" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n"
-" ACTION is 'read' or 'skip'\n"
-" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n"
-" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n"
-" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n"
-" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n"
-" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n"
-" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n"
-" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n"
-" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n"
-msgstr ""
-"\n"
-":\n"
-" -m, --max-count= ꤷײθ塢λ\n"
-" -b, --byte-offset ϹԤ˥ХȡեåȤɽ\n"
-" -n, --line-number ϹԤ˹Կɽ\n"
-" --line-buffered ԤȤ˽ϤݤФ\n"
-" -H, --with-filename ưפˤƤΥե̾ɽ\n"
-" -h, --no-filename Υե̾Ϥ޻ߤ\n"
-" --label=٥ ٥ե̾ȤɸϤɽ\n"
-" -o, --only-matching ѥȰפԤʬ򼨤\n"
-" -q, --quiet, --silent ̾νϤ򤹤٤޻ߤ\n"
-" --binary-files= Хʥ꡼եηbinary\n"
-" textסwithout-matchפ\n"
-" -a, --text --binary-files=textƱ\n"
-" -I --binary-files=without-matchƱ\n"
-" -d, --directories= ǥ쥯ȥ꡼ؤ\n"
-" read(ɹ)recurse(Ƶ)\n"
-" skip(ά) Τ줫\n"
-" -D, --devices= ǥХFIFOåȤؤ\n"
-" readפskipפ\n"
-" -R, -r, --recursive --directories=recurseƱ\n"
-" --include=ѥ ѥȰפե򸡺\n"
-" --exclude=ѥ ѥȰפեά롣\n"
-" --exclude-from=ե ꤷեΥѥ\n"
-" פեά롣\n"
-" -L, --files-without-match פΤʤäե̾Τߤɽ\n"
-" -l, --files-with-matches פե̾Τߤɽ\n"
-" -c, --count ե뤴Ȥ˰פԿΤߤɽ\n"
-" -Z, --null ե̾θˡ̥ͤΥХȤɽ\n"
-
-#: src/grep.c:1099
-msgid ""
-"\n"
-"Context control:\n"
-" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n"
-" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n"
-" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n"
-" -NUM same as --context=NUM\n"
-" --color[=WHEN],\n"
-" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n"
-" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n"
-" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n"
-" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n"
-"\n"
-"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n"
-"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n"
-"and 2 if trouble.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ط:\n"
-" -B, --before-context= Ρֿ׹ԤϤ\n"
-" -A, --after-context= ׸Ρֿ׹ԤϤ\n"
-" -C, --context=Կ λԿƤϤ\n"
-" -Կ --context=Կ Ʊ\n"
-" --color[=]\n"
-" --colour[=] פʸΩޡȤ\n"
-" ־פˤϡalwaysסneverסautoפꡣ\n"
-" -U, --binary EOLǤCRʸʤʤ(MS-DOS)\n"
-" -u, --unix-byte-offsets CRʸʤΤȤƥեåȤ\n"
-" Ϥ(MS-DOS)\n"
-"\n"
-"egrepפϡgrep -EפΤȤǤfgrepפϡgrep -FפΤȤǤ\n"
-"֥եפλ꤬ʤäꡢ֥եפˡ-פꤷꤹȡ\n"
-"ɸϤɤ߹ߤޤ֥եפθĿ1ʲξ硢-hȲꤷޤ\n"
-"⤷פ0ǡʤ1ǡ㳲2ǡλޤ\n"
-
-#: src/grep.c:1116
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Х <bug-gnu-utils@gnu.org> 𤷤Ƥ\n"
-
-#: src/grep.c:1126
-msgid "conflicting matchers specified"
-msgstr "ꤷȹҤͤƤޤ"
-
-#: src/grep.c:1363
-msgid "unknown devices method"
-msgstr "̤ΤΥǥХǤ"
-
-#: src/grep.c:1430
-msgid "unknown directories method"
-msgstr "̤ΤΥǥ쥯ȥ꡼Ǥ"
-
-#: src/grep.c:1497
-msgid "invalid max count"
-msgstr "ײְäƤޤ"
-
-#: src/grep.c:1551
-msgid "unknown binary-files type"
-msgstr "̤ΤΥХʥ꡼եηǤ"
-
-#: src/grep.c:1646
-#, c-format
-msgid "%s (GNU grep) %s\n"
-msgstr "%s (GNU grep) %s\n"
-
-#: src/grep.c:1648
-msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-
-#: src/grep.c:1650
-msgid ""
-"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
-"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"ϥե꡼եȥǤʣ˴ؤϥ\n"
-"̵ݾڤǤŪ䤢ŪˤऱŬΤΤǤ⤢ޤ\n"
-
-#: src/search.c:606
-msgid "The -P option is not supported"
-msgstr "-PץϥݡȤƤޤ"
-
-#: src/search.c:619
-msgid "The -P and -z options cannot be combined"
-msgstr "-P-zΥץȹ礻ϤǤޤ"
-
-#: lib/error.c:117
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "̤ΤΥƥࡦ顼Ǥ"
-
-#: lib/getopt.c:675
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: ץλ`%s'ۣǤ\n"
-
-#: lib/getopt.c:700
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: ץ`--%s'ϰȤޤ\n"
-
-#: lib/getopt.c:705
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: ץ`%c%s'ϰȤޤ\n"
-
-#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: ץ`-%s'ˤϰɬפǤ\n"
-
-#. --option
-#: lib/getopt.c:752
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: ץ`--%s'ǧǤޤ\n"
-
-#. +option or -option
-#: lib/getopt.c:756
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: ץ`%c%s'ǧǤޤ\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:782
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: ץ󤬴ְäƤޤ -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:785
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: ץǤ -- %c\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: ץ`-%c'ˤϰɬפǤ\n"
-
-#: lib/getopt.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: ץλ`-W %s'ۣǤ\n"
-
-#: lib/getopt.c:880
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: ץ`-W %s'ϰȤޤ\n"
-
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". If the catalog has no translation,
-#. locale_quoting_style quotes `like this', and
-#. clocale_quoting_style quotes "like this".
-#.
-#. For example, an American English Unicode locale should
-#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
-#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
-#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
-#: lib/quotearg.c:259
-msgid "`"
-msgstr ""
-
-#: lib/quotearg.c:260
-msgid "'"
-msgstr ""
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
deleted file mode 100644
index 98cbfc22..00000000
--- a/po/ko.po
+++ /dev/null
@@ -1,397 +0,0 @@
-# Korean messages for GNU grep.
-# Copyright (C) 1996, 1997 Free Software Foundation, Inc.
-# Bang Jun-Young <bangjy@geocities.com>, 1996-1997.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU grep 2.0f\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-02-03 13:09-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 1997-09-03 11:19+0900\n"
-"Last-Translator: Bang Jun-Young <bangjy@geocities.com>\n"
-"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: src/dfa.c:155 src/dfa.c:167 src/dfa.c:180 src/grep.c:858
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "޸𸮰 ٴڳ"
-
-#: src/dfa.c:452
-msgid "Unfinished \\ escape"
-msgstr "ϰ \\ ̽"
-
-#. Cases:
-#. {M} - exact count
-#. {M,} - minimum count, maximum is infinity
-#. {,M} - 0 through M
-#. {M,N} - M through N
-#: src/dfa.c:564 src/dfa.c:570 src/dfa.c:581 src/dfa.c:592
-msgid "unfinished repeat count"
-msgstr "ϰ ݺ ȸ"
-
-#: src/dfa.c:577 src/dfa.c:591 src/dfa.c:595
-msgid "malformed repeat count"
-msgstr "߸ ־ ݺ ȸ"
-
-#: src/dfa.c:660 src/dfa.c:663 src/dfa.c:690 src/dfa.c:694 src/dfa.c:695
-#: src/dfa.c:698 src/dfa.c:711 src/dfa.c:712
-msgid "Unbalanced ["
-msgstr "¦ ʴ ["
-
-#: src/dfa.c:849
-msgid "Unbalanced ("
-msgstr "¦ ʴ ("
-
-#: src/dfa.c:970
-msgid "No syntax specified"
-msgstr " ʾ"
-
-#: src/dfa.c:978
-msgid "Unbalanced )"
-msgstr "¦ ʴ )"
-
-#: src/dfa.c:1998
-msgid "out of memory"
-msgstr "޸ "
-
-#: src/getopt.c:628
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: `%s' ȣ ɼԴϴ\n"
-
-#: src/getopt.c:652
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: `--%s' ɼ μ ʽϴ\n"
-
-#: src/getopt.c:657
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: `%c%s' ɼ μ ʽϴ\n"
-
-#: src/getopt.c:674 src/getopt.c:847
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: `%s' ɼ μ ʿմϴ\n"
-
-#. --option
-#: src/getopt.c:703
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: ν ɼ `--%s'\n"
-
-#. +option or -option
-#: src/getopt.c:707
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: ν ɼ `%c%s'\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:733
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: ߸ ɼ -- %c\n"
-
-#: src/getopt.c:736
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: ɼ -- %c\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:766 src/getopt.c:896
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: ɼ μ ʿմϴ -- %c\n"
-
-#: src/getopt.c:813
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: `-W %s' ȣ ɼԴϴ\n"
-
-#: src/getopt.c:831
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: `-W %s' ɼ μ ʽϴ\n"
-
-#: src/getopt1.c:132
-#, c-format
-msgid "option %s"
-msgstr "%s ɼ"
-
-#: src/getopt1.c:134
-#, c-format
-msgid " with arg %s"
-msgstr " %s μ "
-
-#: src/getopt1.c:149
-msgid "digits occur in two different argv-elements.\n"
-msgstr "ڰ ٸ argv ҿ ߰ߵǾϴ.\n"
-
-#: src/getopt1.c:151
-#, c-format
-msgid "option %c\n"
-msgstr "%c ɼ\n"
-
-#: src/getopt1.c:155
-msgid "option a\n"
-msgstr "a ɼ\n"
-
-#: src/getopt1.c:159
-msgid "option b\n"
-msgstr "b ɼ\n"
-
-#: src/getopt1.c:163
-#, c-format
-msgid "option c with value `%s'\n"
-msgstr "`%s' c ɼ\n"
-
-#: src/getopt1.c:167
-#, c-format
-msgid "option d with value `%s'\n"
-msgstr "`%s' d ɼ\n"
-
-#: src/getopt1.c:174
-#, c-format
-msgid "?? getopt returned character code 0%o ??\n"
-msgstr "?? getopt ڵ 0%o ־ϴ ??\n"
-
-#: src/getopt1.c:180
-msgid "non-option ARGV-elements: "
-msgstr "ɼ ARGV : "
-
-#: src/grep.c:169 src/grep.c:186 src/grep.c:288 src/grep.c:344 src/kwset.c:184
-#: src/kwset.c:190
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "޸𸮰 ٴڳ"
-
-#: src/grep.c:372 src/grep.c:843
-#, c-format
-msgid "%s: warning: %s: %s\n"
-msgstr "%s: : %s: %s\n"
-
-#: src/grep.c:497 src/grep.c:1318
-msgid "writing output"
-msgstr " ϰ ֽϴ"
-
-#: src/grep.c:726
-#, c-format
-msgid "Binary file %s matches\n"
-msgstr ""
-
-#: src/grep.c:742
-msgid "(standard input)"
-msgstr "(ǥ Է)"
-
-#: src/grep.c:844
-msgid "recursive directory loop"
-msgstr ""
-
-#: src/grep.c:895
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
-msgstr ": %s [ɼ]... []...\n"
-
-#: src/grep.c:896
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr " `%s --help' Ͻʽÿ.\n"
-
-#: src/grep.c:900
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"
-msgstr ": %s [ɼ]... [] ...\n"
-
-#: src/grep.c:901
-msgid ""
-"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
-"\n"
-"Regexp selection and interpretation:\n"
-" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
-" -F, --fixed-regexp PATTERN is a fixed string separated by newlines\n"
-" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n"
-" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
-" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
-" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
-" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n"
-" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n"
-msgstr ""
-
-#: src/grep.c:913
-msgid ""
-"\n"
-"Miscellaneous:\n"
-" -s, --no-messages suppress error messages\n"
-" -v, --revert-match select non-matching lines\n"
-" -V, --version print version information and exit\n"
-" --help display this help and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: src/grep.c:920
-msgid ""
-"\n"
-"Output control:\n"
-" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n"
-" -n, --line-number print line number with output lines\n"
-" -H, --with-filename print the filename for each match\n"
-" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n"
-" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n"
-" -a, --text do not suppress binary output\n"
-" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n"
-" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'.\n"
-" -r, --recursive equivalent to --directories=recurse.\n"
-" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n"
-" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n"
-" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n"
-msgstr ""
-
-#: src/grep.c:935
-msgid ""
-"\n"
-"Context control:\n"
-" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n"
-" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n"
-" -C, --context[=NUM] print NUM (default 2) lines of output context\n"
-" unless overriden by -A or -B\n"
-" -NUM same as --context=NUM\n"
-" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n"
-" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n"
-"\n"
-"If no -[GEF], then `egrep' assumes -E, `fgrep' -F, else -G.\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n"
-"two FILEs given, assume -h. Exit with 0 if matches, with 1 if none.\n"
-"Exit with 2 if syntax errors or system errors.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/grep.c:950
-#, fuzzy
-msgid "\nReport bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
-msgstr " <bug0gnu-utils@prep.ai.mit.edu> ֽʽÿ.\n"
-
-#: src/grep.c:1093 src/grep.c:1100 src/grep.c:1109
-msgid "invalid context length argument"
-msgstr ""
-
-#: src/grep.c:1116 src/grep.c:1121 src/grep.c:1126
-msgid "you may specify only one of -E, -F, or -G"
-msgstr "-E, -F, -G ߿ ϳ ֽϴ"
-
-#: src/grep.c:1145
-msgid "matcher already specified"
-msgstr "¦ ̹ Ǿ"
-
-#: src/grep.c:1166
-msgid "unknown directories method"
-msgstr ""
-
-#: src/grep.c:1252
-#, c-format
-msgid "grep (GNU grep) %s\n"
-msgstr "grep (GNU grep) %s\n"
-
-#: src/grep.c:1254
-#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 1988, 1992-1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "۱ (C) 1988, 92, 93, 94, 95, 96, 97 Free Software Foundation, Inc.\n"
-
-#: src/grep.c:1256
-msgid ""
-"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
-"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-" α׷ ƮԴϴ. 翡 ҽ Ͻʽÿ.\n"
-"ǰ̳ Ư ռ Ͽ,  ʽϴ.\n"
-
-#: src/obstack.c:467
-msgid "memory exhausted\n"
-msgstr "޸𸮰 ٴڳ\n"
-
-#~ msgid "Regexp selection and interpretation:\n"
-#~ msgstr "Խ ð ؼ:\n"
-
-#~ msgid " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
-#~ msgstr " -E, --extended-regexp Ȯ Խ ˴ϴ\n"
-
-#~ msgid " -F, --fixed-strings PATTERN is a fixed string separated by newlines\n"
-#~ msgstr " -F, --fixed-strings ٹٲ ڷ и ڿ ˴ϴ\n"
-
-#~ msgid " -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n"
-#~ msgstr " -G, --basic-regexp ⺻ Խ ˴ϴ\n"
-
-#~ msgid " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
-#~ msgstr " -e, --regexp= Խ մϴ\n"
-
-#~ msgid " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
-#~ msgstr " -f, --file= Ͽ ɴϴ\n"
-
-#~ msgid " -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
-#~ msgstr " -i, --ignore-case ҹ մϴ\n"
-
-#~ msgid " -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n"
-#~ msgstr " -w, --word-regexp ü ܾ ġϴ θ մϴ\n"
-
-#~ msgid " -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n"
-#~ msgstr " -x, --line-regexp ü ġϴ θ մϴ\n"
-
-#~ msgid "Miscellaneous:\n"
-#~ msgstr "Ÿ:\n"
-
-#~ msgid " -s, --no-messages suppress error messages\n"
-#~ msgstr " -s, --no-messages ޽ ǥ ʽϴ\n"
-
-#~ msgid " -v, --revert-match select non-matching lines\n"
-#~ msgstr " -v, --revert-match ġ ʴ մϴ\n"
-
-#~ msgid " -V, --version print version information and exit\n"
-#~ msgstr " -V, --version ǥϰ մϴ\n"
-
-#~ msgid " --help display this help and exit\n"
-#~ msgstr " --help ǥϰ մϴ\n"
-
-#~ msgid "Output control:\n"
-#~ msgstr " :\n"
-
-#~ msgid " -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n"
-#~ msgstr " -b, --byte-offset µǴ ࿡ Ʈ ǥմϴ\n"
-
-#~ msgid " -n, --line-number print line number with output lines\n"
-#~ msgstr " -n, --line-number µǴ ࿡ ȣ ǥմϴ\n"
-
-#~ msgid " -H, --with-filename print the filename for each match\n"
-#~ msgstr " -H, --with-filename ġ ϸ ǥմϴ\n"
-
-#~ msgid " -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n"
-#~ msgstr " -q, --quiet, --silent Ϲ ǥ ʽϴ\n"
-
-#~ msgid " -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n"
-#~ msgstr " -L, --files-without-match ġ ̸ ǥմϴ\n"
-
-#~ msgid " -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n"
-#~ msgstr " -l, --files-with-matches ġ Ե ̸ ǥմϴ\n"
-
-#~ msgid " -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n"
-#~ msgstr " -c, --count ϴ ġϴ ǥմϴ\n"
-
-#~ msgid "Context control:\n"
-#~ msgstr " :\n"
-
-#~ msgid " -NUM same as both -B NUM and -A NUM\n"
-#~ msgstr " - -B ڳ -A ڿ \n"
-
-#~ msgid " -C, --context same as -2\n"
-#~ msgstr " -C, --context -2 \n"
-
-#~ msgid " -U, --binary do not strip CR characters at EOL\n"
-#~ msgstr " -U, --binary ೡ CR ڸ ߶ ʽϴ\n"
-
-#~ msgid " -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there\n"
-#~ msgstr " -u, --unix-byte-offsets CR ϰ մϴ\n"
-
-#~ msgid "If call as `egrep', this implies -E and `fgrep' for -F.\n"
-#~ msgstr "`egrep' ȣǸ -E ǰ `fgrep' -F ˴ϴ.\n"
-
-#~ msgid "If no -[GEF], then -G is assumed.\n"
-#~ msgstr "-[GEF] ־ -G մϴ.\n"
-
-#~ msgid "(standard input)\n"
-#~ msgstr "(ǥ Է)\n"
diff --git a/po/ky.po b/po/ky.po
deleted file mode 100644
index 1bd675ca..00000000
--- a/po/ky.po
+++ /dev/null
@@ -1,475 +0,0 @@
-# Translation of grep-2.5.3 messages to Kirghiz/Kyrgyz
-# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the GREP package.
-# Azilet Beishenaliev <aziletb@gmail.com>, 2007.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grep 2.5.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-03 22:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-01 17:27+0100\n"
-"Last-Translator: Azilet Beishenaliev <aziletb@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Kirghiz <i18n-team-ky-kyrgyz@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Poedit-Language: Kyrgyz\n"
-"X-Poedit-Country: KYRGYZSTAN\n"
-
-# Памятты эмне дейбиз яя? ;)
-#: src/dfa.c:183 src/dfa.c:194 src/dfa.c:205 src/search.c:704
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Память жетпей калды"
-
-#: src/dfa.c:536 src/dfa.c:539 src/dfa.c:557 src/dfa.c:568 src/dfa.c:592
-#: src/dfa.c:651 src/dfa.c:656 src/dfa.c:669 src/dfa.c:670 src/dfa.c:1048
-#: src/dfa.c:1051 src/dfa.c:1075 src/dfa.c:1079 src/dfa.c:1080 src/dfa.c:1083
-#: src/dfa.c:1095 src/dfa.c:1096
-msgid "Unbalanced ["
-msgstr "[ - мунун уйкашы жок"
-
-# escape - кыргызча???
-#: src/dfa.c:788
-msgid "Unfinished \\ escape"
-msgstr "Бүтпөй калган эскейп \\"
-
-#. Cases:
-#. {M} - exact count
-#. {M,} - minimum count, maximum is infinity
-#. {M,N} - M through N
-#: src/dfa.c:921 src/dfa.c:927 src/dfa.c:937 src/dfa.c:945 src/dfa.c:960
-msgid "unfinished repeat count"
-msgstr "кайталоо саны толук эмес жазылды"
-
-#: src/dfa.c:934 src/dfa.c:951 src/dfa.c:959 src/dfa.c:963
-msgid "malformed repeat count"
-msgstr "кайталоо саны туура эмес жазылды"
-
-#: src/dfa.c:1305
-msgid "Unbalanced ("
-msgstr "( - мунун уйкашы жок"
-
-# кайсы синтаксис? грептин шаблонубу?
-#: src/dfa.c:1430
-msgid "No syntax specified"
-msgstr "Синтаксис аталган жок"
-
-#: src/dfa.c:1438
-msgid "Unbalanced )"
-msgstr ") - мунун уйкашы жок"
-
-# Памятты эмне дейбиз яя? ;)
-#: src/dfa.c:3008 src/kwset.c:177 src/kwset.c:185 src/kwset.c:408
-#: src/search.c:68 src/search.c:225 lib/obstack.c:471
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "память жетпей калды"
-
-#: src/grep.c:404
-msgid "invalid context length argument"
-msgstr "контекст узундугу жарабайт"
-
-#: src/grep.c:665
-msgid "input is too large to count"
-msgstr "берилген данныйлардын саны саналбай турганча көп"
-
-#: src/grep.c:927
-msgid "writing output"
-msgstr "жооп жазыбатат"
-
-#: src/grep.c:1209
-#, c-format
-msgid "Binary file %s matches\n"
-msgstr "Экилик форматтагы %s файлы уйкашат\n"
-
-#: src/grep.c:1223
-msgid "(standard input)"
-msgstr "(стандарт кирүү)"
-
-#: src/grep.c:1355
-#, c-format
-msgid "warning: %s: %s\n"
-msgstr "эскертүү: %s: %s\n"
-
-#: src/grep.c:1356
-msgid "recursive directory loop"
-msgstr "бирибирине кирген папка айлампасы бар"
-
-#: src/grep.c:1404 src/grep.c:1411
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
-msgstr "Колдонулушу: %s [ОПЦИЯ]... ШАБЛОН [ФАЙЛ]...\n"
-
-#: src/grep.c:1406
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Толук маалымат үчүн `%s --help' деп жазгыла.\n"
-
-#: src/grep.c:1412
-#, c-format
-msgid "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
-msgstr "Ар ФАЙЛда же стандарт кирүүдө ШАБЛОНду изде.\n"
-
-#: src/grep.c:1415
-#, c-format
-msgid "PATTERN is an extended regular expression (ERE).\n"
-msgstr "ШАБЛОН кеңейтилген түрдөгү регулярдуу выражение (ERE).\n"
-
-#: src/grep.c:1418
-#, c-format
-msgid "PATTERN is a set of newline-separated fixed strings.\n"
-msgstr "ШАБЛОН ар сапта бир сөз болгон жыйын.\n"
-
-#: src/grep.c:1421
-#, c-format
-msgid "PATTERN is, by default, a basic regular expression (BRE).\n"
-msgstr "ШАБЛОН, алдынала тандалгандай, негизги түрдөгү регулярдуу выражение (BRE)\n"
-
-# выражение дегендин кыргызчасын жазыш керек
-#: src/grep.c:1424
-#, c-format
-msgid ""
-"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
-"\n"
-"Regexp selection and interpretation:\n"
-msgstr ""
-"Мисалы: %s -i 'салам дүйнө' menu.h main.c\n"
-"\n"
-"Регулярдуу выражение тандоо жана мааниси:\n"
-
-# выражение - кыргызчасын жаз!!!!
-#: src/grep.c:1429
-#, c-format
-msgid ""
-" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression (ERE)\n"
-" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated fixed strings\n"
-" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression (BRE)\n"
-" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n"
-msgstr ""
-" -E, --extended-regexp ШАБЛОН кеңейтилген түрдөгү регулярдуу выражение\n"
-" -F, --fixed-strings ШАБЛОН ар сапта бир сөз болгон жыйын\n"
-" -G, --basic-regexp ШАБЛОН негизги түрдөгү регулярдуу выражение\n"
-" -P, --perl-regexp ШАБЛОН Perl түрүндөгү регулярдуу выражение\n"
-
-# выражение!!!!
-#: src/grep.c:1436
-#, c-format
-msgid ""
-" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN for matching\n"
-" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
-" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
-" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n"
-" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n"
-" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n"
-msgstr ""
-" -e, --regexp=ШАБЛОН ШАБЛОНду регулярдуу выражение катары колдон\n"
-" -f, --file=ФАЙЛ ШАБЛОН ФАЙЛдан алынат\n"
-" -i, --ignore-case тамгалардын чоң-кичинеси айырмаланбайт\n"
-" -w, --word-regexp ШАБЛОН толук сөздөр менен гана уйкаштырылат\n"
-" -x, --line-regexp ШАБЛОН толук сап менен гана уйкаштырылат\n"
-" -z, --null-data дата(данный) саптары 0 байты(EOL эмес) менен бүтөт\n"
-
-#: src/grep.c:1443
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Miscellaneous:\n"
-" -s, --no-messages suppress error messages\n"
-" -v, --invert-match select non-matching lines\n"
-" -V, --version print version information and exit\n"
-" --help display this help and exit\n"
-" --mmap use memory-mapped input if possible\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Түрдүү:\n"
-" -s, --no-messages каталарды көрсөтпөйт\n"
-" -v, --invert-match уйкашы болбогон саптар тандалат\n"
-" -V, --version версия маалыматын көрсөтүп бүтүрөт\n"
-" --help бул жардам маалыматын көрсөтүп бүтүрөт\n"
-" --mmap мүмкүнчүлүк болсо mmap кирүүсү колдонулат\n"
-
-# line - сап деп колдоном
-#: src/grep.c:1451
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Output control:\n"
-" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n"
-" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n"
-" -n, --line-number print line number with output lines\n"
-" --line-buffered flush output on every line\n"
-" -H, --with-filename print the filename for each match\n"
-" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n"
-" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n"
-" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n"
-" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n"
-" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE;\n"
-" TYPE is `binary', `text', or `without-match'\n"
-" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n"
-" -I equivalent to --binary-files=without-match\n"
-" -d, --directories=ACTION how to handle directories;\n"
-" ACTION is `read', `recurse', or `skip'\n"
-" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets;\n"
-" ACTION is `read' or `skip'\n"
-" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n"
-" --include=FILE_PATTERN search only files that match FILE_PATTERN\n"
-" --exclude=FILE_PATTERN skip files and directories matching FILE_PATTERN\n"
-" --exclude-from=FILE skip files matching any file pattern from FILE\n"
-" --exclude-dir=PATTERN directories that match PATTERN will be skipped.\n"
-" -L, --files-without-match print only names of FILEs containing no match\n"
-" -l, --files-with-matches print only names of FILEs containing matches\n"
-" -c, --count print only a count of matching lines per FILE\n"
-" -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n"
-" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Жыйынтык берүү опциялары:\n"
-" -m, --max-count=N N жолу уйкаш табылгандан кийин токтойт\n"
-" -b, --byte-offset жыйынтыкта байт жайгашуусу көрсөтүлөт\n"
-" -n, --line-number жыйынтыкта саптын катар номери көрсөтүлөт\n"
-" --line-buffered табылган ар саптан улам жыйынтык көрсөтүлөт\n"
-" -H, --with-filename ар уйкаш үчүн файлдын аты көрсөтүлөт\n"
-" -h, --no-filename жыйынтыкта файлдын аты көрсөтүлбөйт\n"
-" --label=ТАМГА стандарт кирүүдөн келгендерди ТАМГА файлынан деп көрсөтөт\n"
-" -o, --only-matching сапта ШАБЛОН менен уйкаш болгон жер эле көрсөтүлөт\n"
-" -q, --quiet, --silent жазылатурган баардык жыйынтык көрсөтүлбөйт\n"
-" --binary-files=ТҮР бинариктердин түрүн ТҮР катары алат\n"
-" ТҮР - 'binary', 'text', же 'without-match' боло алат\n"
-" -a, --text --binary-files=text менен бирдей\n"
-" -I --binary-files=without-match менен бирдей\n"
-" -d, --directories=ACTION папкаларды кандай иштетерин билдирет\n"
-" ACTION - 'read', 'recurse', же 'skip' боло алат\n"
-" -D, --devices=ACTION аспаптарды, FIFO жана сокеттерди кандай иштетерин билдирет\n"
-" ACTION - 'read' же 'skip' боло алат\n"
-" -R, -r, --recursive --directories=recurse менен бирдей\n"
-" --include=ФАЙЛ_ШАБЛОНУ ФАЙЛ_ШАБЛОНУ менен уйкашкан файлдар гана каралат\n"
-" --exclude=ФАЙЛ_ШАБЛОНУ ФАЙЛ_ШАБЛОНУ менен уйкашкан файл жана папкалар каралбайт\n"
-" --exclude-from=ФАЙЛ ФАЙЛдын ичиндеги шаблондор менен уйкашкан файлдар каралбайт\n"
-" --exclude-dir=ШАБЛОН ШАБЛОН менен уйкашкан папкалар каралбайт\n"
-" -L, --files-without-match эч уйкаш табылбаган файлдардын аты гана көрсөтүлөт\n"
-" -l, --files-with-matches уйкаш табылган файлдардын аты гана жазылат\n"
-" -c, --count ар файлда табылган уйкаш саны гана жазылат\n"
-" -T, --initial-tab табтарды түздөйт (керек болсо)\n"
-" -Z, --null файлдын атынан кийин 0 байты жазылат\n"
-
-#: src/grep.c:1481
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Context control:\n"
-" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n"
-" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n"
-" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n"
-" -NUM same as --context=NUM\n"
-" --color[=WHEN],\n"
-" --colour[=WHEN] use markers to highlight the matching strings;\n"
-" WHEN is `always', `never', or `auto'\n"
-" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n"
-" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Контексти менен жыйынтык чыгаруу:\n"
-" -B, --before-context=N уйкаш болгон саптан мурунку N сап да көрсөтүлөт\n"
-" -A, --after-context=N уйкаш болгон саптан кийинки N сап да көрсөтүлөт\n"
-" -C, --context=N уйкаш болгон саптан мурунку жана кийинки N сап да көрсөтүлөт\n"
-" -N --context=NUM менен бирдей\n"
-" --color[=УЧУР],\n"
-" --colour[=УЧУР] уйкаш сөз кайсы учурда айырмаландырылат\n"
-" УЧУР - `always'(ардайым), `never'(эч качан) же `auto'(авто) боло алат.\n"
-" -U, --binary катар соңунда (EOL) CR тамгасы алынбайт (MSDOS)\n"
-" -u, --unix-byte-offsets орундарды CR жок болгондой кылып көрсөтөт (MSDOS)\n"
-"\n"
-
-#: src/grep.c:1495
-#, c-format
-msgid "Invocation as `egrep' is deprecated; use `grep -E' instead.\n"
-msgstr "`egrep' деген колдонулбай калды; анын ордуна `grep -E' деп колдонунуз.\n"
-
-#: src/grep.c:1498
-#, c-format
-msgid "Invocation as `fgrep' is deprecated; use `grep -F' instead.\n"
-msgstr "`fgrep' деген колдонулбай калды; анын ордуна `grep -F' деп колдонунуз.\n"
-
-#: src/grep.c:1501
-#, c-format
-msgid ""
-"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n"
-"Direct invocation as either `egrep' or `fgrep' is deprecated.\n"
-msgstr ""
-"`egrep' деген `grep -E'. `fgrep' деген `grep -F'.\n"
-"`egrep' же `fgrep' деп туз иштетуу колдонулбай калды.\n"
-
-#: src/grep.c:1505
-#, c-format
-msgid ""
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than two FILEs\n"
-"are given, assume -h. Exit status is 0 if any line was selected, 1 otherwise;\n"
-"if any error occurs and -q was not given, the exit status is 2.\n"
-msgstr "ФАЙЛ жазылбаса же ФАЙЛ - (тире) болсо, стандарт кирүү колдонулат. Экиден аз ФАЙЛ берилген болсо -h опциясы бар болот. Эгер сап тандалган болсо бүтүрүү статусу 0 болот, башка учурда 1; эгерде ката чыкса жана -q опциясы берилбеген болсо бүтүрүү статусу 2 болот.\n"
-
-#: src/grep.c:1509
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <%s>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Каталарды бул жерге жибергиле <%s>.\n"
-
-#: src/grep.c:1522
-msgid "conflicting matchers specified"
-msgstr "уйкаштыруучуларда конфликттер табылды"
-
-# kandai koldpnulat bilbeim.
-#: src/grep.c:1715
-#, c-format
-msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity needs a value (\"=...\"); skipped."
-msgstr "GREP_COLORS=\"%s\" дегенде, \"%s\" көлөмүнө маани жазылыш керек (\"=...\"); колдонулбайт."
-
-# kandai koldpnulat bilbeim.
-#: src/grep.c:1719
-#, c-format
-msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity is boolean and cannot take a value (\"=%s\"); skipped."
-msgstr "GREP_COLORS=\"%s\" дегенде, \"%s\" көлөмү булев түрүндө жана маани алалбайт (\"=%s\"); колдонулбайт."
-
-# kandai koldpnulat bilbeim.
-#: src/grep.c:1727
-#, c-format
-msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity %s."
-msgstr "GREP_COLORS=\"%s\" дегенде, \"%s\" көлөмү %s."
-
-#: src/grep.c:1750
-#, c-format
-msgid "Stopped processing of ill-formed GREP_COLORS=\"%s\" at remaining substring \"%s\"."
-msgstr "Туура эмес жазылган GREP_COLORS=\"%s\", \"%s\" катарында ишке алынуусу токтоду."
-
-#: src/grep.c:1883
-msgid "unknown devices method"
-msgstr "аспап методу белгисиз"
-
-#: src/grep.c:1956
-msgid "unknown directories method"
-msgstr "папка методу белгисиз"
-
-#: src/grep.c:2023
-msgid "invalid max count"
-msgstr "максимум сан жарабайт"
-
-#: src/grep.c:2078
-msgid "unknown binary-files type"
-msgstr "белгисиз файл түрү"
-
-# FSF котормосу ;)
-#: src/grep.c:2182
-#, c-format
-msgid "Copyright (C) 1988, 1992-2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Укуктары сакталган (C) 1988, 1992-2002, 2004, 2005 Эркин Программа Фонду (FSF)\n"
-
-#: src/grep.c:2184
-#, c-format
-msgid ""
-"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
-"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"Бул эркин колдонулуучу программа; копиясын алуу үчүн коддордо жазылган\n"
-"шарттарды караңыз. Бул программанын эч убадасы ЖОК; керек болсо СООДА же\n"
-"БИР МАКСАТКА ЫҢГАЙЛУУ болуусуна да убада жок.\n"
-
-#: src/search.c:619
-msgid "Support for the -P option is not compiled into this --disable-perl-regexp binary"
-msgstr "Бул --disable-perl-regexp опциясы менен жасалган, -P опциясы кошулуу эмес"
-
-#: src/search.c:632
-msgid "The -P and -z options cannot be combined"
-msgstr "-P жана -z опциялары чогуу колдонулбайт"
-
-#: src/search.c:634
-msgid "The -P option only supports a single pattern"
-msgstr "-P опциясы бир гана шаблон ала алат"
-
-#: lib/error.c:117
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Белгисиз система катасы"
-
-#: lib/getopt.c:675
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: `%s' опциясы так эмес\n"
-
-#: lib/getopt.c:700
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: `--%s' опциясы менен аргумент колдонулбайт\n"
-
-#: lib/getopt.c:705
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: `%c%s' опциясы менен аргумент колдонулбайт\n"
-
-#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: `%s' опциясы менен аргумент болуш керек\n"
-
-#. --option
-#: lib/getopt.c:752
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: бул опция түшүнүксүз `--%s'\n"
-
-#. +option or -option
-#: lib/getopt.c:756
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: бул опция түшүнүксүз `%c%s'\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:782
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: мындай опция колдонулбайт -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:785
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: жараксыз опция -- %c\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: бул опциянын аргументи болуш керек -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: `-W %s' опциясы так эмес\n"
-
-#: lib/getopt.c:880
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: `-W %s' опциясы менен аргумент колдонулбайт\n"
-
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". If the catalog has no translation,
-#. locale_quoting_style quotes `like this', and
-#. clocale_quoting_style quotes "like this".
-#.
-#. For example, an American English Unicode locale should
-#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
-#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
-#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
-#: lib/quotearg.c:259
-msgid "`"
-msgstr "\""
-
-#: lib/quotearg.c:260
-msgid "'"
-msgstr "\""
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
deleted file mode 100644
index 955d0cde..00000000
--- a/po/nb.po
+++ /dev/null
@@ -1,398 +0,0 @@
-# Norwegian messages for GNU Grep version 2.2. (bokml dialect)
-# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
-# Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>, 1997, 2004
-# Karl Anders ygard <karl.oygard@fou.telenor.no>, 1996.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU grep 2.5g\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-13 23:59+0100\n"
-"Last-Translator: Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Minnet oppbrukt"
-
-#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545
-#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001
-#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036
-#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049
-msgid "Unbalanced ["
-msgstr "Ubalansert ["
-
-#: src/dfa.c:741
-msgid "Unfinished \\ escape"
-msgstr "Uferdig \\-beskyttelse"
-
-#. Cases:
-#. {M} - exact count
-#. {M,} - minimum count, maximum is infinity
-#. {M,N} - M through N
-#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913
-msgid "unfinished repeat count"
-msgstr "uferdig gjentagelsesantall"
-
-#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916
-msgid "malformed repeat count"
-msgstr "feilaktig gjentagelsesantall"
-
-#: src/dfa.c:1253
-msgid "Unbalanced ("
-msgstr "Ubalansert ("
-
-#: src/dfa.c:1378
-msgid "No syntax specified"
-msgstr "Ingen syntaks spesifisert"
-
-#: src/dfa.c:1386
-msgid "Unbalanced )"
-msgstr "Ubalansert )"
-
-#: src/dfa.c:2956
-msgid "out of memory"
-msgstr "tomt for minne"
-
-#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103
-#: src/search.c:209 src/search.c:293
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "minnet oppbrukt"
-
-#: src/grep.c:205
-msgid "invalid context length argument"
-msgstr "ugyldig kontekstlengde"
-
-#: src/grep.c:475
-msgid "input is too large to count"
-msgstr "for mye inndata til telle"
-
-#: src/grep.c:597
-msgid "writing output"
-msgstr "skriver utdata"
-
-#: src/grep.c:870
-#, c-format
-msgid "Binary file %s matches\n"
-msgstr "Binr fil %s samsvarer\n"
-
-#: src/grep.c:884
-msgid "(standard input)"
-msgstr "(standard inn)"
-
-#: src/grep.c:989
-#, c-format
-msgid "warning: %s: %s\n"
-msgstr "advarsel: %s: %s\n"
-
-#: src/grep.c:990
-msgid "recursive directory loop"
-msgstr "rekursiv katalog-lkke"
-
-#: src/grep.c:1038
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
-msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... MNSTER [FIL]...\n"
-
-#: src/grep.c:1040
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Prv %s --help for mer informasjon.\n"
-
-#: src/grep.c:1045
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"
-msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... MNSTER [FIL] ...\n"
-
-#: src/grep.c:1046
-#, c-format
-msgid ""
-"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
-"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
-"\n"
-"Regexp selection and interpretation:\n"
-msgstr ""
-"Sk for MNSTER i hver FIL eller standard innkanal.\n"
-"Eksempel: %s -i 'hei verden' meny.h meny.c\n"
-"\n"
-"Regulrt utvalg og fortolkning:\n"
-
-#: src/grep.c:1051
-msgid ""
-" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
-" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
-" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n"
-" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n"
-msgstr ""
-" -E, --extended-regexp MNSTER er et utvidet regulrt uttrykk\n"
-" -F, --fixed-strings MNSTER er et sett av linjeskift-separerte strenger\n"
-" -G, --basic-regexp MNSTER er et grunnleggende regulrt uttrykk\n"
-" -P, --perl-regexp MNSTER er et regulrt uttrykk p Perl-format\n"
-
-#: src/grep.c:1056
-msgid ""
-" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
-" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
-" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
-" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n"
-" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n"
-" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n"
-msgstr ""
-" -e, --regexp=MNSTER bruk MNSTER som et regulrt uttrykk\n"
-" -f, --file=FIL hent MNSTER fra FIL\n"
-" -i, --ignore-case se bort ifra forskjellen p store og sm bokstaver\n"
-" -w, --word-regexp MNSTER m stemme overens med hele ord\n"
-" -x, --line-regexp MNSTER m stemme overens med hele linjer\n"
-" -z, --null-data en datalinje slutter med en 0-byte, ikke linjeskift\n"
-
-#: src/grep.c:1063
-msgid ""
-"\n"
-"Miscellaneous:\n"
-" -s, --no-messages suppress error messages\n"
-" -v, --invert-match select non-matching lines\n"
-" -V, --version print version information and exit\n"
-" --help display this help and exit\n"
-" --mmap use memory-mapped input if possible\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Diverse:\n"
-" -s, --no-messages undertrykk feilmeldinger\n"
-" -v, --revert-match velg linjer som ikke passer\n"
-" -V, --version vis versioninformasjon og avslutt\n"
-" --help vis denne helpeteksten og avslutt\n"
-" --mmap bruk minne-mappet inndata hvis mulig\n"
-
-#: src/grep.c:1071
-msgid ""
-"\n"
-"Output control:\n"
-" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n"
-" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n"
-" -n, --line-number print line number with output lines\n"
-" --line-buffered flush output on every line\n"
-" -H, --with-filename print the filename for each match\n"
-" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n"
-" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n"
-" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n"
-" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n"
-" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n"
-" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n"
-" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n"
-" -I equivalent to --binary-files=without-match\n"
-" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n"
-" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n"
-" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n"
-" ACTION is 'read' or 'skip'\n"
-" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n"
-" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n"
-" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n"
-" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n"
-" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n"
-" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n"
-" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n"
-" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Utskriftskontroll:\n"
-" -m, --max-count=ANT stopp etter ANT samsvar\n"
-" -b, --byte-offset skriv byte-forskyvning sammen med utskriftslinjer\n"
-" -n, --line-number skriv linjenummer sammen med utskriftslinjer\n"
-" --line-buffered tm utskriftsbuffer for hver linje\n"
-" -H, --with-filename skriv filnavnet for hvert samsvar\n"
-" -h, --no-filename ikke skriv filnavnet for hvert samsvar\n"
-" --label=NAVN skriv NAVN som filnavn for standard innkanal\n"
-" -o, --only-matching vis bare den delen av en linje som samsvarer med\n"
-" MNSTER.\n"
-" -q, --quiet, --silent undertrykk all vanlig utskrift\n"
-" --binary-files=TYPE anta at binre filer er TYPE\n"
-" TYPE er binary, text eller without-match\n"
-" -a, --text samme som binary-files=text\n"
-" -I samme som --binary-files=without-match\n"
-" -d, --directories=HANDLING hvordan hndtere kataloger\n"
-" HANDLING er read eller skip\n"
-" -D, --devices=HANDLING hvordan enheter, FIFOer og sockets skal hndteres\n"
-" HANDLING er read eller skip\n"
-" -R, -r, --recursive samme som --directories=recurse\n"
-" --include=MNSTER undersk filer som samsvarer med MNSTER.\n"
-" --exclude=MNSTER hopp over filer som samsvarer med MNSTER.\n"
-" --exclude-from=FIL hopp over filer som samsvarer med MNSTER i FIL.\n"
-" -L, --files-without-match bare skriv FIL-navn uten samsvar\n"
-" -l, --files-with-matches bare skriv FIL-navnene som inneholder samsvar\n"
-" -c, --count bare skriv ut antall samsvarende linjer per FIL\n"
-" -Z, --null skriv 0-byte etter FIL-navn\n"
-
-#: src/grep.c:1099
-msgid ""
-"\n"
-"Context control:\n"
-" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n"
-" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n"
-" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n"
-" -NUM same as --context=NUM\n"
-" --color[=WHEN],\n"
-" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n"
-" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n"
-" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n"
-" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n"
-"\n"
-"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n"
-"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n"
-"and 2 if trouble.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kontekst-kontroll:\n"
-" -B, --before-context=ANT skriv ANT linjer med ledende kontekst\n"
-" -A, --after-context=ANT skriv ANT linjer med etterflgende kontekst\n"
-" -C, --context=ANT skriv ANT linjer med utskriftskontekst\n"
-" -ANT samme som --context=NUM\n"
-" --color[=NR],\n"
-" --colour[=NR] bruk markrer for skille mellom samsvarende\n"
-" streng. NR kan vre alltid, aldri eller\n"
-" auto.\n"
-" -U, --binary ikke fjern CR-tegn ved EOL (MSDOS)\n"
-" -u, --unix-byte-offsets rapporter posisjoner som om CRene ikke var der\n"
-" (MSDOS)\n"
-
-#: src/grep.c:1116
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Rapportr feil til <bug-gnu-utils@prep.ai.mit.edu>.\n"
-
-#: src/grep.c:1126
-msgid "conflicting matchers specified"
-msgstr "motsigende skeuttrykk spesifisert"
-
-#: src/grep.c:1363
-msgid "unknown devices method"
-msgstr "ukjent enhetmetode"
-
-#: src/grep.c:1430
-msgid "unknown directories method"
-msgstr "ukjent katalogmetode"
-
-#: src/grep.c:1497
-msgid "invalid max count"
-msgstr "ugyldig maksantall"
-
-#: src/grep.c:1551
-msgid "unknown binary-files type"
-msgstr "ukjent binrfiltype"
-
-#: src/grep.c:1646
-#, c-format
-msgid "%s (GNU grep) %s\n"
-msgstr "%s (GNU grep) %s\n"
-
-#: src/grep.c:1648
-msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-
-#: src/grep.c:1650
-msgid ""
-"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
-"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"Dette er fri programvare, se kildekoden for kopieringsbetingelser. Det\n"
-"er INGEN garanti, ikke en gang for SALGBARHET eller EGNETHET FOR NOEN \n"
-"SPESIELL OPPGAVE.\n"
-
-#: src/search.c:606
-msgid "The -P option is not supported"
-msgstr "-P-flagget er ikke stttet"
-
-#: src/search.c:619
-msgid "The -P and -z options cannot be combined"
-msgstr "-P-flagget og -z-flagget kan ikke bli brukt sammen"
-
-#: lib/error.c:117
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Ukjent systemfeil"
-
-#: lib/getopt.c:675
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: flagget %s er flertydig\n"
-
-#: lib/getopt.c:700
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: flagget --%s tar ikke argumenter\n"
-
-#: lib/getopt.c:705
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: flagget %c%s tar ikke argumenter\n"
-
-#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: flagget %s trenger et argument\n"
-
-#. --option
-#: lib/getopt.c:752
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: ukjent flagg --%s\n"
-
-#. +option or -option
-#: lib/getopt.c:756
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: ukjent flagg %c%s\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:782
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: ulovlig flagg -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:785
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: ugyldig flagg -- %c\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: flagget behver et argument -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: flagget -W %s er flertydig\n"
-
-#: lib/getopt.c:880
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: flagget -W %s tar ikke argumenter\n"
-
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". If the catalog has no translation,
-#. locale_quoting_style quotes `like this', and
-#. clocale_quoting_style quotes "like this".
-#.
-#. For example, an American English Unicode locale should
-#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
-#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
-#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
-#: lib/quotearg.c:259
-msgid "`"
-msgstr ""
-
-#: lib/quotearg.c:260
-msgid "'"
-msgstr ""
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
deleted file mode 100644
index 0c430226..00000000
--- a/po/nl.po
+++ /dev/null
@@ -1,566 +0,0 @@
-# Translation of grep to Dutch.
-# This file is distributed under the same license as the grep package.
-# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Erick Branderhorst <branderh@debian.org>, 1996.
-# Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>, 2000.
-# Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>, 2004.
-# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2007, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grep-2.5.4-pre6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-31 23:12-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-02 10:14+0100\n"
-"Last-Translator: Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: src/dfa.c:184 src/dfa.c:195 src/dfa.c:206 src/search.c:704 lib/regex.c:1344
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar"
-
-#: src/dfa.c:537 src/dfa.c:540 src/dfa.c:558 src/dfa.c:569 src/dfa.c:593
-#: src/dfa.c:652 src/dfa.c:657 src/dfa.c:670 src/dfa.c:671 src/dfa.c:1049
-#: src/dfa.c:1052 src/dfa.c:1076 src/dfa.c:1080 src/dfa.c:1081 src/dfa.c:1084
-#: src/dfa.c:1096 src/dfa.c:1097
-msgid "Unbalanced ["
-msgstr "Ongepaarde ["
-
-#: src/dfa.c:789
-msgid "Unfinished \\ escape"
-msgstr "Onafgemaakte \\ stuurcode"
-
-#. Cases:
-#. {M} - exact count
-#. {M,} - minimum count, maximum is infinity
-#. {M,N} - M through N
-#: src/dfa.c:922 src/dfa.c:928 src/dfa.c:938 src/dfa.c:946 src/dfa.c:961
-msgid "unfinished repeat count"
-msgstr "Onafgemaakt herhalingsaantal"
-
-#: src/dfa.c:935 src/dfa.c:952 src/dfa.c:960 src/dfa.c:964
-msgid "malformed repeat count"
-msgstr "Onjuist herhalingsaantal"
-
-#: src/dfa.c:1306
-msgid "Unbalanced ("
-msgstr "Ongepaarde ("
-
-#: src/dfa.c:1431
-msgid "No syntax specified"
-msgstr "Geen syntax opgegeven"
-
-#: src/dfa.c:1439
-msgid "Unbalanced )"
-msgstr "Ongepaarde )"
-
-#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
-#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext.
-#: src/dfa.c:3007 src/kwset.c:178 src/kwset.c:186 src/kwset.c:409
-#: src/search.c:68 src/search.c:225 lib/obstack.c:471 lib/xmalloc.c:66
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
-
-#: src/grep.c:404
-msgid "invalid context length argument"
-msgstr "Ongeldig argument voor contextlengte"
-
-#: src/grep.c:665
-msgid "input is too large to count"
-msgstr "Invoer is te groot om te kunnen tellen"
-
-#: src/grep.c:927
-msgid "writing output"
-msgstr "schrijven van uitvoer..."
-
-#: src/grep.c:1209
-#, c-format
-msgid "Binary file %s matches\n"
-msgstr "Binair bestand %s bevat de gezochte tekst.\n"
-
-#: src/grep.c:1223
-msgid "(standard input)"
-msgstr "(standaardinvoer)"
-
-#: src/grep.c:1355
-#, c-format
-msgid "warning: %s: %s\n"
-msgstr "Waarschuwing: %s: %s\n"
-
-#: src/grep.c:1356
-msgid "recursive directory loop"
-msgstr "Oneindige lus in de mappen"
-
-#: src/grep.c:1404 src/grep.c:1411
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
-msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... PATROON [BESTAND]...\n"
-
-#: src/grep.c:1406
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n"
-
-#: src/grep.c:1412
-#, c-format
-msgid "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
-msgstr "Naar PATROON zoeken in ieder gegeven BESTAND, of in standaardinvoer.\n"
-
-#: src/grep.c:1415
-#, c-format
-msgid "PATTERN is an extended regular expression (ERE).\n"
-msgstr "PATROON is een uitgebreide reguliere expressie (ERE).\n"
-
-#: src/grep.c:1418
-#, c-format
-msgid "PATTERN is a set of newline-separated fixed strings.\n"
-msgstr "PATROON is een serie tekenreeksen, elk op een aparte regel.\n"
-
-#: src/grep.c:1421
-#, c-format
-msgid "PATTERN is, by default, a basic regular expression (BRE).\n"
-msgstr "PATROON is standaard een gewone reguliere expressie (BRE).\n"
-
-#: src/grep.c:1424
-#, c-format
-msgid ""
-"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
-"\n"
-"Regexp selection and interpretation:\n"
-msgstr ""
-"Voorbeeld: %s -i 'hallo wereld' menu.h main.c\n"
-"\n"
-"Selectie en interpretatie van reguliere expressies:\n"
-
-#: src/grep.c:1429
-#, c-format
-msgid ""
-" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression (ERE)\n"
-" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated fixed strings\n"
-" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression (BRE)\n"
-" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n"
-msgstr ""
-" -E, --extended-regexp PATROON is een uitgebreide reguliere expressie\n"
-" -F, --fixed-strings PATROON is een serie tekenreeksen,\n"
-" elke tekenreeks op een aparte regel\n"
-" -G, --basic-regexp PATROON is een gewone reguliere expressie\n"
-" -P, --perl-regexp PATROON is een reguliere Perl-expressie\n"
-
-#: src/grep.c:1436
-#, c-format
-msgid ""
-" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN for matching\n"
-" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
-" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
-" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n"
-" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n"
-" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n"
-msgstr ""
-" -e, --regexp=PATROON dit PATROON bij het zoeken gebruiken\n"
-" -f, --file=BESTAND patronen uit dit BESTAND halen\n"
-" -i, --ignore-case verschil tussen hoofd- en kleine letters negeren\n"
-" -w, --word-regexp patronen komen alleen overeen met een heel woord\n"
-" -x, --line-regexp patronen komen alleen overeen met een hele regel\n"
-" -z, --null-data regels eindigen op 0-byte, niet op LF-teken\n"
-
-#: src/grep.c:1443
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Miscellaneous:\n"
-" -s, --no-messages suppress error messages\n"
-" -v, --invert-match select non-matching lines\n"
-" -V, --version print version information and exit\n"
-" --help display this help and exit\n"
-" --mmap use memory-mapped input if possible\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Diversen:\n"
-" -s, --no-messages foutmeldingen onderdrukken\n"
-" -v, --invert-match de niet-overeenkomende regels selecteren\n"
-" -V, --version versie-informatie tonen en stoppen\n"
-" --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
-" --mmap invoer geheel in geheugen plaatsen, indien mogelijk\n"
-
-#: src/grep.c:1451
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Output control:\n"
-" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n"
-" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n"
-" -n, --line-number print line number with output lines\n"
-" --line-buffered flush output on every line\n"
-" -H, --with-filename print the filename for each match\n"
-" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n"
-" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n"
-" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n"
-" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n"
-" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE;\n"
-" TYPE is `binary', `text', or `without-match'\n"
-" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n"
-" -I equivalent to --binary-files=without-match\n"
-" -d, --directories=ACTION how to handle directories;\n"
-" ACTION is `read', `recurse', or `skip'\n"
-" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets;\n"
-" ACTION is `read' or `skip'\n"
-" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n"
-" --include=FILE_PATTERN search only files that match FILE_PATTERN\n"
-" --exclude=FILE_PATTERN skip files and directories matching FILE_PATTERN\n"
-" --exclude-from=FILE skip files matching any file pattern from FILE\n"
-" --exclude-dir=PATTERN directories that match PATTERN will be skipped.\n"
-" -L, --files-without-match print only names of FILEs containing no match\n"
-" -l, --files-with-matches print only names of FILEs containing matches\n"
-" -c, --count print only a count of matching lines per FILE\n"
-" -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n"
-" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Uitvoeropties:\n"
-" -m, --max-count=AANTAL na dit AANTAL overeenkomsten stoppen\n"
-" -b, --byte-offset het byte-adres bij de uitvoerregels tonen\n"
-" -n, --line-number het regelnummer bij de uitvoerregels tonen\n"
-" --line-buffered na elke gevonden regel uitvoer produceren\n"
-" -H, --with-filename bij iedere overeenkomst de bestandsnaam tonen\n"
-" -h, --no-filename nooit de bestandsnaam tonen\n"
-" --label=LABEL dit LABEL als naam voor standaardinvoer gebruiken\n"
-" -o, --only-matching alleen het overeenkomende regelfragment tonen\n"
-" -q, --quiet, --silent alle normale uitvoer onderdrukken\n"
-" --binary-files=TYPE aannemen dat binaire bestanden van dit TYPE zijn;\n"
-" TYPE is 'binary' (binair), 'text' (als tekst),\n"
-" of 'without-match' (alsof geen overeenkomsten)\n"
-" -a, --text hetzelfde als '--binary-files=text'\n"
-" -I hetzelfde als '--binary-files=without-match'\n"
-" -d, --directories=ACTIE mappen behandelen met deze ACTIE;\n"
-" ACTIE is 'read', 'recurse' of 'skip'\n"
-" (ofwel lezen, in-afdalen, of overslaan)\n"
-" -D, --devices=ACTIE apparaten, FIFO's en sockets behandelen met ACTIE;\n"
-" ACTIE is 'read' of 'skip' (lezen of overslaan)\n"
-" -R, -r, --recursive hetzelfde als '--directories=recurse'\n"
-" --include=BESTANDSPATROON alleen bestanden doorzoeken die aan\n"
-" BESTANDSPATROON voldoen\n"
-" --exclude=BESTANDSPATROON bestanden overslaan die aan BESTANDSPATROON\n"
-" voldoen\n"
-" --exclude-from=BESTAND bestanden overslaan die aan een patroon in\n"
-" BESTAND voldoen\n"
-" -L, --files-without-match alleen bestandsnamen zonder overeenkomst tonen\n"
-" -l, --files-with-matches alleen bestandsnamen met overeenkomsten tonen\n"
-" -c, --count alleen het aantal overeenkomsten per bestand tonen\n"
-" -T, --initial-tab tabs uitlijnen (eventueel een tab-teken invoegen)\n"
-" -Z, --null een 0-byte invoegen na iedere bestandsnaam\n"
-
-#: src/grep.c:1481
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Context control:\n"
-" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n"
-" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n"
-" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n"
-" -NUM same as --context=NUM\n"
-" --color[=WHEN],\n"
-" --colour[=WHEN] use markers to highlight the matching strings;\n"
-" WHEN is `always', `never', or `auto'\n"
-" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n"
-" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Contextbesturing:\n"
-" -B, --before-context=AANTAL dit AANTAL regels voorafgaande context tonen\n"
-" -A, --after-context=AANTAL dit AANTAL regels nakomende context tonen\n"
-" -C, --context=AANTAL dit AANTAL regels context tonen\n"
-" -AANTAL hetzelfde als '--context=AANTAL'\n"
-" --color[=WANNEER],\n"
-" --colour[=WANNEER] overeenkomende tekst gekleurd weergeven;\n"
-" WANNEER is 'always', 'never' of 'auto'\n"
-" (ofwel altijd, nooit, of apparaat-afhankelijk)\n"
-" -U, --binary geen CR-tekens weghalen bij regeleinde (MSDOS)\n"
-" -u, --unix-byte-offsets adressen tonen alsof CR's er niet waren (MSDOS)\n"
-"\n"
-
-#: src/grep.c:1495
-#, c-format
-msgid "Invocation as `egrep' is deprecated; use `grep -E' instead.\n"
-msgstr "Gebruik van 'egrep' wordt ontraden; het is beter 'grep -E' te gebruiken.\n"
-
-#: src/grep.c:1498
-#, c-format
-msgid "Invocation as `fgrep' is deprecated; use `grep -F' instead.\n"
-msgstr "Gebruik van 'fgrep' wordt ontraden; het is beter 'grep -F' te gebruiken.\n"
-
-#: src/grep.c:1501
-#, c-format
-msgid ""
-"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n"
-"Direct invocation as either `egrep' or `fgrep' is deprecated.\n"
-msgstr ""
-"Het gebruik van 'egrep' en 'fgrep' wordt ontraden;\n"
-"'egrep' betekent 'grep -E'; 'fgrep' betekent 'grep -F'.\n"
-"\n"
-
-#: src/grep.c:1505
-#, c-format
-msgid ""
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than two FILEs\n"
-"are given, assume -h. Exit status is 0 if any line was selected, 1 otherwise;\n"
-"if any error occurs and -q was not given, the exit status is 2.\n"
-msgstr ""
-"Indien er geen BESTAND gegeven is, of BESTAND is -, dan wordt standaardinvoer\n"
-"gelezen. Indien er minder dan twee BESTANDen gegeven zijn, dan wordt -h\n"
-"aangenomen. De afsluitwaarde is 0 in geval van overeenkomsten,\n"
-"1 indien geen overeenkomsten, en 2 indien er iets mis is.\n"
-
-#: src/grep.c:1509
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to: <%s>\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Rapporteer gebreken in het programma aan <%s>\n"
-
-#: src/grep.c:1510
-#, c-format
-msgid "GNU Grep home page: <%s>\n"
-msgstr "GNU Grep-beginpagina: <%s>\n"
-
-#: src/grep.c:1512
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr "Algemene hulp bij gebruikt van GNU-software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-
-#: src/grep.c:1527
-msgid "conflicting matchers specified"
-msgstr "Conflicterende expressiesoorten"
-
-#: src/grep.c:1721
-#, c-format
-msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity needs a value (\"=...\"); skipped."
-msgstr ""
-"GREP_COLORS='%s' --\n"
-" Kenmerk '%s' vereist een waarde ('=...'); genegeerd."
-
-#: src/grep.c:1725
-#, c-format
-msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity is boolean and cannot take a value (\"=%s\"); skipped."
-msgstr ""
-"GREP_COLORS='%s' --\n"
-" Kenmerk '%s' is booleaans en verwacht geen waarde ('=%s'); genegeerd."
-
-#: src/grep.c:1734
-#, c-format
-msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity %s."
-msgstr ""
-"GREP_COLORS='%s' --\n"
-" Kenmerk '%s': %s."
-
-#: src/grep.c:1757
-#, c-format
-msgid "Stopped processing of ill-formed GREP_COLORS=\"%s\" at remaining substring \"%s\"."
-msgstr ""
-"GREP_COLORS='%s' --\n"
-" Tekenreeks is onjuist; verwerking is gestopt voor subreeks '%s'."
-
-#: src/grep.c:1890
-msgid "unknown devices method"
-msgstr "Onbekende apparaten-actie"
-
-#: src/grep.c:1964
-msgid "unknown directories method"
-msgstr "Onbekende mappen-actie"
-
-#: src/grep.c:2032
-msgid "invalid max count"
-msgstr "Ongeldig maximum aantal"
-
-#: src/grep.c:2087
-msgid "unknown binary-files type"
-msgstr "Onbekend binair bestandstype"
-
-#: src/grep.c:2191
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Licentie GPLv3+: GNU GPL versie 3 of nieuwer <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"Dit is vrije software: u mag het vrijelijk wijzigen en verder verspreiden.\n"
-"Er is GEEN GARANTIE, voor zover de wet dit toestaat.\n"
-
-#: src/search.c:619
-msgid "Support for the -P option is not compiled into this --disable-perl-regexp binary"
-msgstr "Ondersteuning voor de optie '-P' is in deze programmaversie niet opgenomen"
-
-#: src/search.c:632
-msgid "The -P and -z options cannot be combined"
-msgstr "Opties '-P' en '-z' gaan niet samen"
-
-#: src/search.c:634
-msgid "The -P option only supports a single pattern"
-msgstr "Optie '-P' accepteert slechts één patroon"
-
-#: src/system.h:52 lib/error.c:117
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Onbekende systeemfout"
-
-#: lib/closeout.c:108
-msgid "write error"
-msgstr "schrijffout"
-
-#: lib/getopt.c:675
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: optie '%s' is niet eenduidig\n"
-
-#: lib/getopt.c:700
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: optie '--%s' staat geen argument toe\n"
-
-#: lib/getopt.c:705
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: optie '%c%s' staat geen argument toe\n"
-
-#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: optie '%s' vereist een argument\n"
-
-#. --option
-#: lib/getopt.c:752
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: onbekende optie '--%s'\n"
-
-#. +option or -option
-#: lib/getopt.c:756
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: onbekende optie '%c%s'\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:782
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:785
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: optie '-W %s' is niet eenduidig\n"
-
-#: lib/getopt.c:880
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n"
-
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". If the catalog has no translation,
-#. locale_quoting_style quotes `like this', and
-#. clocale_quoting_style quotes "like this".
-#.
-#. For example, an American English Unicode locale should
-#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
-#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
-#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
-#: lib/quotearg.c:259
-msgid "`"
-msgstr "‘"
-
-#: lib/quotearg.c:260
-msgid "'"
-msgstr "’"
-
-#: lib/regex.c:1308
-msgid "Success"
-msgstr "Gelukt"
-
-#: lib/regex.c:1311
-msgid "No match"
-msgstr "Geen overeenkomst"
-
-#: lib/regex.c:1314
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "Reguliere expressie is onjuist"
-
-#: lib/regex.c:1317
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "Collatiekarakter is onjuist"
-
-#: lib/regex.c:1320
-msgid "Invalid character class name"
-msgstr "Naam karakterklasse is onjuist"
-
-#: lib/regex.c:1323
-msgid "Trailing backslash"
-msgstr "Afsluitende backslash"
-
-#: lib/regex.c:1326
-msgid "Invalid back reference"
-msgstr "Terugverwijzing is onjuist"
-
-#: lib/regex.c:1329
-msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr "[ of [^ worden niet gesloten"
-
-#: lib/regex.c:1332
-msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr "( of \\( worden niet gesloten"
-
-#: lib/regex.c:1335
-msgid "Unmatched \\{"
-msgstr "\\{ wordt niet gesloten"
-
-#: lib/regex.c:1338
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "\\{\\} bevat onjuiste inhoud"
-
-#: lib/regex.c:1341
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "Range-einde onjuist"
-
-#: lib/regex.c:1347
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "Voorgaande reguliere expressie is onjuist"
-
-#: lib/regex.c:1350
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "Reguliere expressie kent voortijdig einde"
-
-#: lib/regex.c:1353
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr "Reguliere expressie is te groot"
-
-#: lib/regex.c:1356
-msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr ") of \\) worden niet geopend"
-
-#: lib/regex.c:7583
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "Geen eerdere reguliere expressie"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ msgstr "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
deleted file mode 100644
index 8a136aa2..00000000
--- a/po/pl.po
+++ /dev/null
@@ -1,558 +0,0 @@
-# Polish translation of the GNU grep messages
-# Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2005, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the grep package.
-# Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1996-2002, 2005, 2007-2009.
-#
-# my „smart" mutt needs this line
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU grep 2.5.4-pre6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-31 23:12-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-02 13:30+0100\n"
-"Last-Translator: Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
-"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: src/dfa.c:184 src/dfa.c:195 src/dfa.c:206 src/search.c:704 lib/regex.c:1344
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Pamięć wyczerpana"
-
-#: src/dfa.c:537 src/dfa.c:540 src/dfa.c:558 src/dfa.c:569 src/dfa.c:593
-#: src/dfa.c:652 src/dfa.c:657 src/dfa.c:670 src/dfa.c:671 src/dfa.c:1049
-#: src/dfa.c:1052 src/dfa.c:1076 src/dfa.c:1080 src/dfa.c:1081 src/dfa.c:1084
-#: src/dfa.c:1096 src/dfa.c:1097
-msgid "Unbalanced ["
-msgstr "[ nie do pary"
-
-#: src/dfa.c:789
-msgid "Unfinished \\ escape"
-msgstr "Niedokończona sekwencja \\"
-
-#. Cases:
-#. {M} - exact count
-#. {M,} - minimum count, maximum is infinity
-#. {M,N} - M through N
-#: src/dfa.c:922 src/dfa.c:928 src/dfa.c:938 src/dfa.c:946 src/dfa.c:961
-msgid "unfinished repeat count"
-msgstr "niedokończona specyfikacja liczby powtórzeń"
-
-#: src/dfa.c:935 src/dfa.c:952 src/dfa.c:960 src/dfa.c:964
-msgid "malformed repeat count"
-msgstr "źle sformatowana specyfikacja liczby powtórzeń"
-
-#: src/dfa.c:1306
-msgid "Unbalanced ("
-msgstr "( nie do pary"
-
-#: src/dfa.c:1431
-msgid "No syntax specified"
-msgstr "Brak specyfikacji składni"
-
-#: src/dfa.c:1439
-msgid "Unbalanced )"
-msgstr ") nie do pary"
-
-#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
-#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext.
-#: src/dfa.c:3007 src/kwset.c:178 src/kwset.c:186 src/kwset.c:409
-#: src/search.c:68 src/search.c:225 lib/obstack.c:471 lib/xmalloc.c:66
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "pamięć wyczerpana"
-
-#: src/grep.c:404
-msgid "invalid context length argument"
-msgstr "błędny argument długości kontekstowej"
-
-#: src/grep.c:665
-msgid "input is too large to count"
-msgstr "danych wejściowych jest zbyt dużo do policzenia"
-
-#: src/grep.c:927
-msgid "writing output"
-msgstr "zapisuję wyniki"
-
-#: src/grep.c:1209
-#, c-format
-msgid "Binary file %s matches\n"
-msgstr "Plik binarny %s pasuje do wzorca\n"
-
-#: src/grep.c:1223
-msgid "(standard input)"
-msgstr "(standardowe wejście)"
-
-#: src/grep.c:1355
-#, c-format
-msgid "warning: %s: %s\n"
-msgstr "uwaga: %s: %s\n"
-
-#: src/grep.c:1356
-msgid "recursive directory loop"
-msgstr "nieskończona pętla przeglądania katalogów"
-
-#: src/grep.c:1404 src/grep.c:1411
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
-msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... WZORZEC [PLIK] ...\n"
-
-#: src/grep.c:1406
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Napisz `%s --help' żeby dowiedzieć się więcej.\n"
-
-#: src/grep.c:1412
-#, c-format
-msgid "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
-msgstr "Szukanie WZORCA w każdym PLIKU lub na standardowym wejściu\n"
-
-#: src/grep.c:1415
-#, c-format
-msgid "PATTERN is an extended regular expression (ERE).\n"
-msgstr "WZORZEC jest rozszerzonym wyrażeniem regularnym (ERE).\n"
-
-#: src/grep.c:1418
-#, c-format
-msgid "PATTERN is a set of newline-separated fixed strings.\n"
-msgstr "WZORZEC jest zbiorem łańcuchów znaków w kolejnych liniach.\n"
-
-#: src/grep.c:1421
-#, c-format
-msgid "PATTERN is, by default, a basic regular expression (BRE).\n"
-msgstr "WZORZEC domyślnie jest podstawowym wyrażeniem regularnym (BRE).\n"
-
-#: src/grep.c:1424
-#, c-format
-msgid ""
-"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
-"\n"
-"Regexp selection and interpretation:\n"
-msgstr ""
-"Przykład: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
-"\n"
-"Wybór i interpretacja wyrażeń regularnych:\n"
-
-#: src/grep.c:1429
-#, c-format
-msgid ""
-" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression (ERE)\n"
-" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated fixed strings\n"
-" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression (BRE)\n"
-" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n"
-msgstr ""
-" -E, --extended-regexp WZORZEC jest rozszerzonym wyr. regularnym (ERE)\n"
-" -F, --fixed-strings WZORZEC napisy oddzielone przez zn. nowej linii\n"
-" -G, --basic-regexp WZORZEC jest podstawowym wyr. regularnym (BRE)\n"
-" -P, --perl-regexp WZORZEC jest wyrażeniem regularnym perla\n"
-
-#: src/grep.c:1436
-#, c-format
-msgid ""
-" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN for matching\n"
-" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
-" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
-" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n"
-" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n"
-" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n"
-msgstr ""
-" -e, --regexp=WZORZEC użycie WZORCA jako wyrażenia regularnego\n"
-" -f, --file=PLIK użycie wzorców z PLIKU\n"
-" -i, --ignore-case zignorowanie rożnic między małymi i wlk. lit.\n"
-" -w, --word-regexp dopasowanie WZORCA tylko do pełnych słów\n"
-" -x, --line-regexp dopasowanie WZORCA tylko do całych linii\n"
-" -z, --null-data linie są zakończone bajtem 0, nie znakiem\n"
-" nowej linii\n"
-
-#: src/grep.c:1443
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Miscellaneous:\n"
-" -s, --no-messages suppress error messages\n"
-" -v, --invert-match select non-matching lines\n"
-" -V, --version print version information and exit\n"
-" --help display this help and exit\n"
-" --mmap use memory-mapped input if possible\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Różne:\n"
-" -s, --no-messages bez komunikatów o błędach\n"
-" -v, --revert-match wybierz linie nie pasujące\n"
-" -V, --version wypisz informację o wersji i zakończ\n"
-" --help wyświetl tę informację i zakończ\n"
-" --mmap jeżeli możliwe mapuj pliki w pamięci\n"
-
-#: src/grep.c:1451
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Output control:\n"
-" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n"
-" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n"
-" -n, --line-number print line number with output lines\n"
-" --line-buffered flush output on every line\n"
-" -H, --with-filename print the filename for each match\n"
-" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n"
-" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n"
-" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n"
-" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n"
-" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE;\n"
-" TYPE is `binary', `text', or `without-match'\n"
-" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n"
-" -I equivalent to --binary-files=without-match\n"
-" -d, --directories=ACTION how to handle directories;\n"
-" ACTION is `read', `recurse', or `skip'\n"
-" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets;\n"
-" ACTION is `read' or `skip'\n"
-" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n"
-" --include=FILE_PATTERN search only files that match FILE_PATTERN\n"
-" --exclude=FILE_PATTERN skip files and directories matching FILE_PATTERN\n"
-" --exclude-from=FILE skip files matching any file pattern from FILE\n"
-" --exclude-dir=PATTERN directories that match PATTERN will be skipped.\n"
-" -L, --files-without-match print only names of FILEs containing no match\n"
-" -l, --files-with-matches print only names of FILEs containing matches\n"
-" -c, --count print only a count of matching lines per FILE\n"
-" -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n"
-" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sterowanie danymi wyjściowymi:\n"
-" -m, --max-count=ILE zatrzymanie po ILU dopasowaniach\n"
-" -b, --byte-offset wypisanie pozycji bajtów w wyniku\n"
-" -n, --line-number wypisanie numerów linii w wyniku\n"
-" --line-buffered opróżnienie bufora po każdej linii\n"
-" -H, --with-filename wypisanie nazwy pliku dla każdej linii\n"
-" -h, --no-filename bez nazwy pliku w liniach wyjściowych\n"
-" --label=ETYKIETA w wyniku ETYKIETA zastępuje nazwe pliku\n"
-" -o, --only-matching pokazanie tylko kawałka, który pasuje do WZORCA\n"
-" -q, --quiet, --silent wyłączenie wypisywanie wyniku\n"
-" --binary-files=TYP założenie, że pliki binarne są typu TYP\n"
-" TYP to 'binary', 'text' lub 'without-match'.\n"
-" -a, --text równoważne --binary-files=text\n"
-" -I równoważne --binary-files=without-match\n"
-" -d, --directories=DZIAŁANIE jak się obchodzić z katalogami,\n"
-" DZIAŁANIE to `read' (czytanie), `recurse'\n"
-" (przeglądanie rekurencujne) albo 'skip'\n"
-" (pominięcie).\n"
-" -D, --devices=DZIAŁANIE jak odwoływać się do urządzeń, FIFO i gniazd,\n"
-" DZIAŁANIE to 'read' (czytaj) albo 'skip' (pomiń)\n"
-" -R, -r, --recursive równoważne --directories=recurse .\n"
-" --include=WZORZEC przeszukiwane będą pliki pasujące do WZORCA\n"
-" --exclude=WZORZEC pliki pasujące do WZORCA będą pominięte\n"
-" --exclude-from=PLIK pominięcie plików pasujących do WZORCÓW w PLIKU\n"
-" -L, --files-without-match wypisanie tylko nazw PLIKÓW bez trafień\n"
-" -l, --files-with-matches wypisanie tylko nazw PLIKÓW z trafieniami\n"
-" -c, --count wypisanie tylko ilości pasujących linii w PLIKACH\n"
-" -T, --initial-tab wyrównanie linii\n"
-" -Z, --null wypisanie bajtu 0 po każdej nazwie PLIKU\n"
-
-#: src/grep.c:1481
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Context control:\n"
-" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n"
-" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n"
-" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n"
-" -NUM same as --context=NUM\n"
-" --color[=WHEN],\n"
-" --colour[=WHEN] use markers to highlight the matching strings;\n"
-" WHEN is `always', `never', or `auto'\n"
-" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n"
-" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sterowanie kontekstem:\n"
-" -B, --before-context=ILE wypisanie ILU linii kontekstu przed\n"
-" -A, --after-context=ILE wypisanie ILU linii kontekstu po\n"
-" -C, --context=ILE wypisanie ILU linii kontekstu\n"
-" -ILE to samo co --context=ILE\n"
-" --color[=KIEDY],\n"
-" --colour[=KIEDY] oznaczanie pasujących znaków,\n"
-" KIEDY to `always' (zawsze), `never' (nigdy)\n"
-" albo `auto' (automatycznie).\n"
-" -U, --binary bez usuwania znaków nowej linii na końcu\n"
-" -u, --unix-byte-offsets podawanie pozycji tak jakby nie było CRów (MSDOS)\n"
-"\n"
-
-#: src/grep.c:1495
-#, c-format
-msgid "Invocation as `egrep' is deprecated; use `grep -E' instead.\n"
-msgstr "Wywołanie jako `egrep' jest przestarzałe, używał `grep -E'.\n"
-
-#: src/grep.c:1498
-#, c-format
-msgid "Invocation as `fgrep' is deprecated; use `grep -F' instead.\n"
-msgstr "Wywołanie jako `fgrep' jest przestarzałe, używał `grep -F'.\n"
-
-#: src/grep.c:1501
-#, c-format
-msgid ""
-"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n"
-"Direct invocation as either `egrep' or `fgrep' is deprecated.\n"
-msgstr ""
-"`egrep' oznacza `grep -E'. `fgrep' oznacza `grep -F'.\n"
-"Używanie nazw `egrep' i `fgrep' jest przestarzałe.\n"
-
-#: src/grep.c:1505
-#, c-format
-msgid ""
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than two FILEs\n"
-"are given, assume -h. Exit status is 0 if any line was selected, 1 otherwise;\n"
-"if any error occurs and -q was not given, the exit status is 2.\n"
-msgstr ""
-"Bez podanie PLIKU albo gdy PLIK to -, czytane jest standardowe wejście.\n"
-"Jeżeli podano mniej niż dwa PLIKI, zakłada -h. Zakończenie z kodem 0\n"
-"jeżeli WZORZEC pasuje, z 1, jeżeli nie, z 2, jeżeli są problemy.\n"
-
-#: src/grep.c:1509
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to: <%s>\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Raporty o błędach należy wysyłać do %s\n"
-
-#: src/grep.c:1510
-#, c-format
-msgid "GNU Grep home page: <%s>\n"
-msgstr "Strona domowa GNU Grepa: %s\n"
-
-#: src/grep.c:1512
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr "Pomoc w używaniu oprogramowania GNU: http://www.gnu.org/gethelp/\n"
-
-# viendo los fuentes , hay varias opciones
-# que hay sin documentar. O quiza es que getopt() lo he entendido mal
-# Son las opciones X ( requiere argumento ) , switchs -c, -b, -L e -y
-# grep.c:622 ->
-# opt = getopt(argc, argv, "0123456789A:B:CEFGVX:bce:f:hiLlnqsvwxy"
-# grep --help ->
-# usage: grep [-[[AB] ]<num>] [-[CEFGVchilnqsvwx]] [-[ef]] <expr> [<files...>]
-# La opción -X es a la que corresponde esta línea.
-#: src/grep.c:1527
-msgid "conflicting matchers specified"
-msgstr "podane sprzeczne wzorce"
-
-#: src/grep.c:1721
-#, c-format
-msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity needs a value (\"=...\"); skipped."
-msgstr "W GREP_COLORS=\"%s\", własność \"%s\" musi mieć wartość (\"=...\"); pominięta."
-
-#: src/grep.c:1725
-#, c-format
-msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity is boolean and cannot take a value (\"=%s\"); skipped."
-msgstr "W GREP_COLORS=\"%s\", własność \"%s\" jest binarna i nie może mieć podanej wartości (\"=%s\"); pominięta."
-
-#: src/grep.c:1734
-#, c-format
-msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity %s."
-msgstr "W GREP_COLORS=\"%s\", własność \"%s\" to %s."
-
-#: src/grep.c:1757
-#, c-format
-msgid "Stopped processing of ill-formed GREP_COLORS=\"%s\" at remaining substring \"%s\"."
-msgstr "Zaprzestano przetwarzanie źle sformatowanych GREP_COLORS=\"%s\" na znakach: \"%s\"."
-
-#: src/grep.c:1890
-msgid "unknown devices method"
-msgstr "nieznany sposób przeglądania urządzeń"
-
-#: src/grep.c:1964
-msgid "unknown directories method"
-msgstr "nieznany sposób przeglądania katalogów"
-
-#: src/grep.c:2032
-msgid "invalid max count"
-msgstr "błędna maksymalna liczba powtórzeń"
-
-#: src/grep.c:2087
-msgid "unknown binary-files type"
-msgstr "nieznany typ pliku binarnego"
-
-#: src/grep.c:2191
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Licencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 albo późniejsza <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"To jest wolne oprogramowanie: możesz je modyfikować i rozpowszechniać.\n"
-"Autorzy NIE DAJĄ GWARANCJI w granicach dozwolonych prawem.\n"
-
-#: src/search.c:619
-msgid "Support for the -P option is not compiled into this --disable-perl-regexp binary"
-msgstr "Program skompilowany bez opcji -P poprzez włączenie --disable-perl-regexp"
-
-#: src/search.c:632
-msgid "The -P and -z options cannot be combined"
-msgstr "Opcje -P i -z nie mogą występować razem"
-
-#: src/search.c:634
-msgid "The -P option only supports a single pattern"
-msgstr "Opcja -P może być użyta tylko do pojedynczego wzorca"
-
-#: src/system.h:52 lib/error.c:117
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Nieznany błąd systemowy"
-
-#: lib/closeout.c:108
-msgid "write error"
-msgstr "błąd zapisu"
-
-#: lib/getopt.c:675
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: opcja `%s' jest niejednoznaczna\n"
-
-#: lib/getopt.c:700
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcja `--%s' nie może mieć argumentu\n"
-
-#: lib/getopt.c:705
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcja `%c%s' nie może mieć argumentu\n"
-
-#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: opcja `%s' wymaga argumentu\n"
-
-#. --option
-#: lib/getopt.c:752
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: nierozpoznana opcja `--%s'\n"
-
-#. +option or -option
-#: lib/getopt.c:756
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: nierozpoznana opcja `%c%s'\n"
-
-# should ther be a space between -- and %c? - rzm 970731
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:782
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: nielegalna opcja -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:785
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: błędna opcja -- %c\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n"
-
-#: lib/getopt.c:880
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcja `-W %s' nie może mieć argumentu\n"
-
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". If the catalog has no translation,
-#. locale_quoting_style quotes `like this', and
-#. clocale_quoting_style quotes "like this".
-#.
-#. For example, an American English Unicode locale should
-#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
-#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
-#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
-#: lib/quotearg.c:259
-msgid "`"
-msgstr "\""
-
-#: lib/quotearg.c:260
-msgid "'"
-msgstr "\""
-
-#: lib/regex.c:1308
-msgid "Success"
-msgstr "Udane"
-
-#: lib/regex.c:1311
-msgid "No match"
-msgstr "Nie pasuje"
-
-#: lib/regex.c:1314
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "Błędne wyrażenie regularne"
-
-#: lib/regex.c:1317
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "Błędny znak dla uporządkowania"
-
-#: lib/regex.c:1320
-msgid "Invalid character class name"
-msgstr "Błędna nazwa klasy znaków"
-
-#: lib/regex.c:1323
-msgid "Trailing backslash"
-msgstr "Końcowy ukośnik odwrotny"
-
-#: lib/regex.c:1326
-msgid "Invalid back reference"
-msgstr "Błędne odwołanie"
-
-#: lib/regex.c:1329
-msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr "Nie pasujący [ albo [^"
-
-#: lib/regex.c:1332
-msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr "Nie pasujący ( albo \\("
-
-#: lib/regex.c:1335
-msgid "Unmatched \\{"
-msgstr "Nie pasujący \\{"
-
-#: lib/regex.c:1338
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Błędna zawartość \\{\\}"
-
-#: lib/regex.c:1341
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "Błędny koniec zakresu"
-
-#: lib/regex.c:1347
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "Błędne poprzedzające wyrażenie regularne"
-
-#: lib/regex.c:1350
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "Przedwczesny koniec wyrażenia regularnego"
-
-#: lib/regex.c:1353
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr "Za duże wyrażenie regularne"
-
-#: lib/regex.c:1356
-msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr "Nie pasujący ) albo \\)"
-
-#: lib/regex.c:7583
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
deleted file mode 100644
index 8bd7765c..00000000
--- a/po/pt.po
+++ /dev/null
@@ -1,403 +0,0 @@
-# Localization for Portuguese
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Rui Malheiro <rmalheiro@6mil.pt>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grep 2.5g\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-04-09 00:07+0100\n"
-"Last-Translator: Rui Malheiro <rmalheiro@6mil.pt>\n"
-"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-
-#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Memória esgotada"
-
-#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545
-#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001
-#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036
-#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049
-msgid "Unbalanced ["
-msgstr "[ sem correspondência"
-
-#: src/dfa.c:741
-msgid "Unfinished \\ escape"
-msgstr "\\ não terminado"
-
-#. Cases:
-#. {M} - exact count
-#. {M,} - minimum count, maximum is infinity
-#. {M,N} - M through N
-#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913
-msgid "unfinished repeat count"
-msgstr "contador de repetição não terminado"
-
-#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916
-msgid "malformed repeat count"
-msgstr "contador de repetição mal formado"
-
-#: src/dfa.c:1253
-msgid "Unbalanced ("
-msgstr "( sem correspondência"
-
-#: src/dfa.c:1378
-msgid "No syntax specified"
-msgstr "Sintaxe não especificada"
-
-#: src/dfa.c:1386
-msgid "Unbalanced )"
-msgstr ") sem correspondência"
-
-#: src/dfa.c:2956
-msgid "out of memory"
-msgstr "sem memória"
-
-#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103
-#: src/search.c:209 src/search.c:293
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "memória esgotada"
-
-#: src/grep.c:205
-msgid "invalid context length argument"
-msgstr "número de linhas de contexto inválido"
-
-#: src/grep.c:475
-msgid "input is too large to count"
-msgstr "ficheiro demasiado grande para manter contagem"
-
-#: src/grep.c:597
-msgid "writing output"
-msgstr "a escrever o resultado"
-
-#: src/grep.c:870
-#, c-format
-msgid "Binary file %s matches\n"
-msgstr "Padrão encontrado no ficheiro binário %s\n"
-
-#: src/grep.c:884
-msgid "(standard input)"
-msgstr "(standard input)"
-
-#: src/grep.c:989
-#, c-format
-msgid "warning: %s: %s\n"
-msgstr "aviso: %s: %s\n"
-
-#: src/grep.c:990
-msgid "recursive directory loop"
-msgstr "directoria em ciclo recursivo"
-
-#: src/grep.c:1038
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
-msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]... PADRÃO [FICHEIRO]...\n"
-
-#: src/grep.c:1040
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Experimente `%s --help' para mais informação.\n"
-
-#: src/grep.c:1045
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"
-msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]... PADRÃO [FICHEIRO] ...\n"
-
-#: src/grep.c:1046
-#, c-format
-msgid ""
-"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
-"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
-"\n"
-"Regexp selection and interpretation:\n"
-msgstr ""
-"Procurar por PADRÃO em cada FICHEIRO ou no standard input.\n"
-"Exemplo: %s -i 'olá mundo' menu.h main.c\n"
-"\n"
-"Selecção e interpretação de regexp\n"
-
-#: src/grep.c:1051
-msgid ""
-" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
-" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
-" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n"
-" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n"
-msgstr ""
-" -E, --extended-regexp PADRÃO é uma expressão regular extendida\n"
-" -F, --fixed-strings PADRÃO é um conjunto de frases separadas por newline\n"
-" -G, --basic-regexp PADRÃO é uma expressão regular básica\n"
-" -P, --perl-regexp PADRÃO é uma expressão regular de Perl\n"
-
-#: src/grep.c:1056
-msgid ""
-" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
-" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
-" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
-" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n"
-" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n"
-" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n"
-msgstr ""
-" -e, --regexp=PADRÃO usar PADRÃO como uma expressão regular\n"
-" -f, --file=FICHEIRO ler PADRÃO do FICHEIRO\n"
-" -i, --ignore-case ignorar diferenças entre maiúsculas e minúsculas\n"
-" -w, --word-regexp forçar PADRÃO a igualar apenas a palavras completas\n"
-" -x, --line-regexp forçar PADRÃO a igualar apenas a linhas completas\n"
-" -z, --null-data uma linha é terminada com o byte 0, não com newline\n"
-
-#: src/grep.c:1063
-msgid ""
-"\n"
-"Miscellaneous:\n"
-" -s, --no-messages suppress error messages\n"
-" -v, --invert-match select non-matching lines\n"
-" -V, --version print version information and exit\n"
-" --help display this help and exit\n"
-" --mmap use memory-mapped input if possible\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Miscellaneous:\\n\"\n"
-" -s, --no-messages suprime mensagens de erro\n"
-" -v, --invert-match seleciona linhas que não contenham PADRÃO\n"
-" -V, --version apresenta informação de versão e termina\n"
-" --help apresenta este texto de auxílio e termina\n"
-" --mmap utilizar 'memory-mapped input' se possível\n"
-
-#: src/grep.c:1071
-msgid ""
-"\n"
-"Output control:\n"
-" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n"
-" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n"
-" -n, --line-number print line number with output lines\n"
-" --line-buffered flush output on every line\n"
-" -H, --with-filename print the filename for each match\n"
-" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n"
-" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n"
-" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n"
-" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n"
-" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n"
-" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n"
-" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n"
-" -I equivalent to --binary-files=without-match\n"
-" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n"
-" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n"
-" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n"
-" ACTION is 'read' or 'skip'\n"
-" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n"
-" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n"
-" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n"
-" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n"
-" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n"
-" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n"
-" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n"
-" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Controlo de resultados\n"
-" -m, --max-count=NUM pára após NUM resultados\n"
-" -b, --byte-offset apresenta o 'byte offset' nos resultados\n"
-" -n, --line-number apresenta o número de linha nos resultados\n"
-" --line-buffered 'flush output' em cada linha\n"
-" -H, --with-filename apresenta o nome do ficheiro para cada resultado\n"
-" -h, --no-filename não apresenta o nome do ficheiro nos resultados\n"
-" --label=NOME utiliza NOME de ficheiro para o «standard input»\n"
-" -o, --only-matching apresenta só a parte da linha que satisfaz PADRÃO\n"
-" -q, --quiet, --silent suprime toda a apresentação de resultados\n"
-" --binary-files=TIPO assume que ficheiros binários são do TIPO\n"
-" TIPO pode ser 'binary', 'text', ou 'without-match'\n"
-" -a, --text equivalente a --binary-files=text\n"
-" -I equivalente a --binary-files=without-match\n"
-" -d, --directories=ACÇÃO como lidar com directorias\n"
-" ACÇÃO pode ser 'read', 'recurse', ou 'skip'\n"
-" -D, --devices=ACÇÃO como lidar com devices, FIFOs e sockets\\n\"\n"
-" ACÇÃO pode ser 'read' ou 'skip'\n"
-" -R, -r, --recursive equivalente a --directories=recurse\n"
-" --include=PADRÃO ficheiros que satisfaçam PADRÃO serão examinados\n"
-" --exclude=PADRÃO ficheiros que satisfaçam PADRÃo serão ignorados\n"
-" --exclude-from=FICH ficheiros que satisfaçam PADRÃO indicado em FICH\n"
-" serão ignorados\n"
-" -L, --files-without-match apresenta apenas FICHEIROS que não satisfaçam PADRÃO\n"
-" -l, --files-with-matches apresenta apenas FICHEIROS que satisfaçam o PADRÃO\n"
-" -c, --count apresenta para cada FICHEIRO um contador com o\n"
-" número de linhas que satisfazem PADRÃO\n"
-" -Z, --null imprimir o byte 0 após cada nome de FICHEIRO\n"
-
-#: src/grep.c:1099
-msgid ""
-"\n"
-"Context control:\n"
-" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n"
-" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n"
-" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n"
-" -NUM same as --context=NUM\n"
-" --color[=WHEN],\n"
-" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n"
-" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n"
-" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n"
-" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n"
-"\n"
-"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n"
-"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n"
-"and 2 if trouble.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Controlo de contexto:\n"
-" -B, --before-context=NUM apresenta NUM linhas de contexto anteriores a PADRÃO\n"
-" -A, --after-context=NUM apresenta NUM linhas de contexto a seguir a PADRÃO\n"
-" -C, --context=NUM apresenta NUM linhas de contexto no resultado\n"
-" -NUM equivalente a --context=NUM\n"
-" --color[=QUANDO],\n"
-" --colour[=QUANDO] utiliza marcadores para distinguir as partes que\n"
-" satisfazem o PADRÃO\n"
-" QUANDO pode ser `always', `never' ou `auto'\n"
-" -U, --binary não remover caracteres CR em EOL (MSDOS)\n"
-" -u, --unix-byte-offsets reportar «offsets» como se não houvesse CRs (MSDOS)\n"
-"\n"
-"`egrep' é equivalente a `grep -E'. `fgrep' é equivalente a `grep -F'\n"
-"Sem FICHEIRO ou quando FICHEIRO é -, ler o «standard input». Se forem dados\n"
-"dois FICHEIROS, assume -h. Devolve 0 se encontrar pelo menos uma occorência\n"
-"de PADRÃO, 1 se não encontrar, 2 se tiver algum problema.\n"
-
-#: src/grep.c:1116
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Reporte «bugs» para <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
-
-#: src/grep.c:1126
-msgid "conflicting matchers specified"
-msgstr "foram especificados métodos de pesquisa incompatíveis"
-
-#: src/grep.c:1363
-msgid "unknown devices method"
-msgstr "método para acesso a «devices» desconhecido"
-
-#: src/grep.c:1430
-msgid "unknown directories method"
-msgstr "método para acesso a directorias desconhecido"
-
-#: src/grep.c:1497
-msgid "invalid max count"
-msgstr "número máximo inválido"
-
-#: src/grep.c:1551
-msgid "unknown binary-files type"
-msgstr "tipo de ficheiro binário desconhecido"
-
-#: src/grep.c:1646
-#, c-format
-msgid "%s (GNU grep) %s\n"
-msgstr "%s (GNU grep) %s\n"
-
-#: src/grep.c:1648
-msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Direitos de autor 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-
-#: src/grep.c:1650
-msgid ""
-"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
-"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"Este software é software livre; leia o código fonte para saber as condições.\n"
-"NÃO existe qualquer garantia; nem mesmo sobre COMERCIALIZAÇÃO ou CONFORMIDADE\n"
-"PARA UM DETERMINADO FIM.\n"
-
-#: src/search.c:606
-msgid "The -P option is not supported"
-msgstr "A opção -P não é suportada"
-
-#: src/search.c:619
-msgid "The -P and -z options cannot be combined"
-msgstr "A opção -P e -z não podem ser combinadas"
-
-#: lib/error.c:117
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Erro de sistema indeterminado"
-
-#: lib/getopt.c:675
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: a opção `%s' é ambígua\n"
-
-#: lib/getopt.c:700
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: a opção `%s' não aceita um argumento\n"
-
-#: lib/getopt.c:705
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: a opção `%c%s' não aceita um argumento\n"
-
-#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "\"%s: a opção `%s' exige um argumento\n"
-
-#. --option
-#: lib/getopt.c:752
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: opção `--%s' desconhecida\n"
-
-#. +option or -option
-#: lib/getopt.c:756
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: opção `%c%s' desconhecida\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:782
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:785
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: opção inválida -- %c\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: a opção exige um argumento -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: a opção `-W %s' é ambígua\n"
-
-#: lib/getopt.c:880
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: a opção `-W %s' não aceita um argumento\n"
-
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". If the catalog has no translation,
-#. locale_quoting_style quotes `like this', and
-#. clocale_quoting_style quotes "like this".
-#.
-#. For example, an American English Unicode locale should
-#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
-#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
-#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
-#: lib/quotearg.c:259
-msgid "`"
-msgstr "`"
-
-#: lib/quotearg.c:260
-msgid "'"
-msgstr "'"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
deleted file mode 100644
index 92b0c950..00000000
--- a/po/pt_BR.po
+++ /dev/null
@@ -1,554 +0,0 @@
-# translation of grep-2.5.4-pre4.po to Brazilian Portuguese
-# This file is distributed under the same license as the grep package.
-# grep: translation to Brazilian Portuguese (pt_BR)
-# Copyright (C) 2002, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
-# based on the previous translation to pt_BR (v2.4f) by
-# based on the translation to Spanish (es) by
-#
-# Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>, 2002.
-# Rodrigo Stulzer Lopes <rodrigo@conectiva.com.br>, 1997.
-# Enrique Melero G�mez <melero@eurolands.com>, 1996.
-# Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002.
-# Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grep-2.5.4-pre4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-23 01:15-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-23 19:26-0200\n"
-"Last-Translator: Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: src/dfa.c:184 src/dfa.c:195 src/dfa.c:206 src/search.c:704 lib/regex.c:1344
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Memória esgotada"
-
-#: src/dfa.c:537 src/dfa.c:540 src/dfa.c:558 src/dfa.c:569 src/dfa.c:593
-#: src/dfa.c:652 src/dfa.c:657 src/dfa.c:670 src/dfa.c:671 src/dfa.c:1049
-#: src/dfa.c:1052 src/dfa.c:1076 src/dfa.c:1080 src/dfa.c:1081 src/dfa.c:1084
-#: src/dfa.c:1096 src/dfa.c:1097
-msgid "Unbalanced ["
-msgstr "[ sem correspondente"
-
-#: src/dfa.c:789
-msgid "Unfinished \\ escape"
-msgstr "Escape \\ não terminado"
-
-#. Cases:
-#. {M} - exact count
-#. {M,} - minimum count, maximum is infinity
-#. {M,N} - M through N
-#: src/dfa.c:922 src/dfa.c:928 src/dfa.c:938 src/dfa.c:946 src/dfa.c:961
-msgid "unfinished repeat count"
-msgstr "contador de repetição não terminado"
-
-#: src/dfa.c:935 src/dfa.c:952 src/dfa.c:960 src/dfa.c:964
-msgid "malformed repeat count"
-msgstr "contador de repetição mal formulado"
-
-#: src/dfa.c:1306
-msgid "Unbalanced ("
-msgstr "( sem correspondente"
-
-#: src/dfa.c:1431
-msgid "No syntax specified"
-msgstr "Nenhuma sintaxe especificada"
-
-#: src/dfa.c:1439
-msgid "Unbalanced )"
-msgstr ") sem correspondente"
-
-#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
-#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext.
-#: src/dfa.c:3007 src/kwset.c:177 src/kwset.c:185 src/kwset.c:408
-#: src/search.c:68 src/search.c:225 lib/obstack.c:471 lib/xmalloc.c:66
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "memória esgotada"
-
-#: src/grep.c:404
-msgid "invalid context length argument"
-msgstr "argumento inválido para comprimento do contexto"
-
-#: src/grep.c:665
-msgid "input is too large to count"
-msgstr "entrada longa demais para contar"
-
-#: src/grep.c:927
-msgid "writing output"
-msgstr "escrevendo na saída"
-
-#: src/grep.c:1209
-#, c-format
-msgid "Binary file %s matches\n"
-msgstr "Arquivo binário %s coincide com o padrão\n"
-
-#: src/grep.c:1223
-msgid "(standard input)"
-msgstr "(entrada padrão)"
-
-#: src/grep.c:1355
-#, c-format
-msgid "warning: %s: %s\n"
-msgstr "aviso: %s: %s\n"
-
-#: src/grep.c:1356
-msgid "recursive directory loop"
-msgstr "recursão cíclica de diretório"
-
-#: src/grep.c:1404 src/grep.c:1411
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
-msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... PADRÃO [ARQUIVO]...\n"
-
-#: src/grep.c:1406
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Experimente \"%s --help\" para mais informações.\n"
-
-#: src/grep.c:1412
-#, c-format
-msgid "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
-msgstr "Busca por PADRÃO em cada ARQUIVO ou entrada padrão.\n"
-
-#: src/grep.c:1415
-#, c-format
-msgid "PATTERN is an extended regular expression (ERE).\n"
-msgstr "PADRÃO é uma expressão regular estendida (ERE).\n"
-
-#: src/grep.c:1418
-#, c-format
-msgid "PATTERN is a set of newline-separated fixed strings.\n"
-msgstr "PADRÃO é um conjunto de textos fixos separados por caractere de nova linha.\n"
-
-#: src/grep.c:1421
-#, c-format
-msgid "PATTERN is, by default, a basic regular expression (BRE).\n"
-msgstr "PADRÃO é, por padrão, uma expressão regular básica (BRE).\n"
-
-#: src/grep.c:1424
-#, c-format
-msgid ""
-"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
-"\n"
-"Regexp selection and interpretation:\n"
-msgstr ""
-"Exemplo: %s -i \"olá, mundo\" menu.h main.c\n"
-"\n"
-"Seleção e interpretação de expressão regular:\n"
-
-#: src/grep.c:1429
-#, c-format
-msgid ""
-" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression (ERE)\n"
-" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated fixed strings\n"
-" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression (BRE)\n"
-" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n"
-msgstr ""
-" -E, --extended-regexp PADRÃO é uma expressão regular estendida\n"
-" -F, --fixed-strings PADRÃO são textos separados por nova linha\n"
-" -G, --basic-regexp PADRÃO é uma expressão regular básica\n"
-" -P, --perl-regexp PADRÃO é uma expressão regular de sintaxe Perl\n"
-
-#: src/grep.c:1436
-#, c-format
-msgid ""
-" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN for matching\n"
-" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
-" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
-" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n"
-" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n"
-" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n"
-msgstr ""
-" -e, --regexp=PADRÃO usa PADRÃO como uma expressão regular\n"
-" -f, --file=ARQUIVO obtém PADRÃO do ARQUIVO\n"
-" -i, --ignore-case ignora diferenças entre maiúsculas/minúsculas\n"
-" -w, --word-regexp força PADRÃO a coincidir só com palavras inteiras\n"
-" -x, --line-regexp força PADRÃO a coincidir só com linhas inteiras\n"
-" -z, --null-data uma linha de dados termina com byte 0, e não com\n"
-" caractere de nova linha\n"
-
-#: src/grep.c:1443
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Miscellaneous:\n"
-" -s, --no-messages suppress error messages\n"
-" -v, --invert-match select non-matching lines\n"
-" -V, --version print version information and exit\n"
-" --help display this help and exit\n"
-" --mmap use memory-mapped input if possible\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Miscelânea:\n"
-" -s, --no-messages suprime mensagens de erro\n"
-" -v, --invert-match seleciona somente linhas não coincidentes\n"
-" -V, --version mostra informações sobre versão e sai\n"
-" --help exibe esta ajuda e sai\n"
-" --mmap usa entrada mapeada em memória se possível\n"
-
-#: src/grep.c:1451
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Output control:\n"
-" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n"
-" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n"
-" -n, --line-number print line number with output lines\n"
-" --line-buffered flush output on every line\n"
-" -H, --with-filename print the filename for each match\n"
-" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n"
-" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n"
-" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n"
-" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n"
-" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE;\n"
-" TYPE is `binary', `text', or `without-match'\n"
-" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n"
-" -I equivalent to --binary-files=without-match\n"
-" -d, --directories=ACTION how to handle directories;\n"
-" ACTION is `read', `recurse', or `skip'\n"
-" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets;\n"
-" ACTION is `read' or `skip'\n"
-" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n"
-" --include=FILE_PATTERN search only files that match FILE_PATTERN\n"
-" --exclude=FILE_PATTERN skip files and directories matching FILE_PATTERN\n"
-" --exclude-from=FILE skip files matching any file pattern from FILE\n"
-" --exclude-dir=PATTERN directories that match PATTERN will be skipped.\n"
-" -L, --files-without-match print only names of FILEs containing no match\n"
-" -l, --files-with-matches print only names of FILEs containing matches\n"
-" -c, --count print only a count of matching lines per FILE\n"
-" -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n"
-" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Controle de saída:\n"
-" -m, --max-count=NÚM interrompe depois de NÚM coincidências\n"
-" -b, --byte-offset exibe a posição em bytes junto com a saída\n"
-" -n, --line-number exibe o número da linha junto com a saída\n"
-" --line-buffered libera a saída a cada linha\n"
-" -H, --with-filename exibe o nome do arquivo para cada padrão encontrado\n"
-" -h, --no-filename inibe o nome de arquivo na saída\n"
-" --label=RÓTULO mostra RÓTULO como o nome da entrada padrão\n"
-" -o, --only-matching mostra apenas a parte da linha que coincide com\n"
-" o PADRÃO\n"
-" -q, --quiet, --silent inibe todas as mensagens de saída normais\n"
-" --binary-files=TIPO assume que arquivos binários são TIPO\n"
-" TIPO pode ser \"binary\" (binário), \"text\" (texto),\n"
-" ou \"without-match\" (nunca coincide).\n"
-" -a, --text equivalente a --binary-files=text\n"
-" -I equivalente a --binary-files=without-match\n"
-" -d, --directories=AÇÃO como tratar diretórios;\n"
-" AÇÃO pode ser \"read\" (ler), \"recurse\" (recursivo),\n"
-" ou \"skip\" (ignorar).\n"
-" -D, --devices=AÇÃO como tratar dispositivos, FIFOs e soquetes;\n"
-" AÇÃO pode ser \"read\" (ler) ou \"skip\" (ignorar)\n"
-" -R, -r, --recursive equivalente a --directories=recurse.\n"
-" --include=PADRÃO_ARQ busca apenas em arquivos que casam com PADRÃO_ARQ\n"
-" --exclude=PADRÃO_ARQ ignora arquivos que casam com PADRÃO_ARQ\n"
-" --exclude-from=ARQUI ignora arquivos que casam com algum padrão escrito\n"
-" em ARQUIvo\n"
-" --exclude-dir=PADRÃO diretórios que casam com PADRÃO serão ignorados\n"
-" -L, --files-without-match exibe os nomes somente dos arquivos não casam\n"
-" com o PADRÃO\n"
-" -l, --files-with-matches exibe os nomes somente dos arquivos casam com\n"
-" o padrão\n"
-" -c, --count exibe a contagem de linhas por aquivo que casam\n"
-" com o padrão\n"
-" -T, --initial-tab alinha por tabulação (se necessário)\n"
-" -Z, --null emite byte 0 depois do nome do ARQUIVO\n"
-
-#: src/grep.c:1481
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Context control:\n"
-" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n"
-" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n"
-" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n"
-" -NUM same as --context=NUM\n"
-" --color[=WHEN],\n"
-" --colour[=WHEN] use markers to highlight the matching strings;\n"
-" WHEN is `always', `never', or `auto'\n"
-" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n"
-" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Controle de contexto:\n"
-" -B, --before-context=NÚM mostra NÚM linhas de contexto anteriores\n"
-" -A, --after-context=NÚM mostra NÚM linhas de contexto posteriores\n"
-" -C, --context=[NÚM] mostra NÚM linhas de contexto de saída\n"
-" -NÚM o mesmo que --context=NÚM\n"
-" --color[=QUANDO],\n"
-" --colour[=QUANDO] usa marcadores para destacar o texto coincidente;\n"
-" QUANDO pode ser \"always\" (sempre), \"never\"\n"
-" (nunca) ou \"auto\" (automático).\n"
-" -U, --binary não elimina caracteres CR no fim de linha (MSDOS)\n"
-" -u, --unix-byte-offsets relata posições como se não existissem CRs (MSDOS)\n"
-"\n"
-
-#: src/grep.c:1495
-#, c-format
-msgid "Invocation as `egrep' is deprecated; use `grep -E' instead.\n"
-msgstr "Invocar como \"egrep\" está obsoleto; use \"grep -E\".\n"
-
-#: src/grep.c:1498
-#, c-format
-msgid "Invocation as `fgrep' is deprecated; use `grep -F' instead.\n"
-msgstr "Invocar como \"fgrep\" está obsoleto; use \"grep -F\".\n"
-
-#: src/grep.c:1501
-#, c-format
-msgid ""
-"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n"
-"Direct invocation as either `egrep' or `fgrep' is deprecated.\n"
-msgstr ""
-"\"egrep\" significa \"grep -E\". \"fgrep\" significa \"grep -F\".\n"
-"Invocação direta tanto por \"egrep\" como por \"fgrep\" está obsoleta.\n"
-
-#: src/grep.c:1505
-#, c-format
-msgid ""
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than two FILEs\n"
-"are given, assume -h. Exit status is 0 if any line was selected, 1 otherwise;\n"
-"if any error occurs and -q was not given, the exit status is 2.\n"
-msgstr ""
-"Se não informado o ARQUIVO, ou se ARQUIVO é -, lê da entrada padrão. Se menos\n"
-"que dois ARQUIVOs forem especificados, assume -h. O estado de saída é 0 se o\n"
-"PADRÃO for encontrado, 1 caso contrário; se ocorrer algum erro ou -q não foi\n"
-"especificado, o estado de saída é 2.\n"
-
-#: src/grep.c:1509
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <%s>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Relate problemas para <%s>.\n"
-
-#: src/grep.c:1522
-msgid "conflicting matchers specified"
-msgstr "especificou-se padrões de busca conflitantes"
-
-#: src/grep.c:1715
-#, c-format
-msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity needs a value (\"=...\"); skipped."
-msgstr "Em GREP_COLORS=\"%s\", o recurso \"%s\" precisa de um valor (\"=...\"); ignorado."
-
-#: src/grep.c:1719
-#, c-format
-msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity is boolean and cannot take a value (\"=%s\"); skipped."
-msgstr "Em GREP_COLORS=\"%s\", o recurso \"%s\" é booleano e não pode assumir um valor (\"=%s\"); ignorado."
-
-#: src/grep.c:1727
-#, c-format
-msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity %s."
-msgstr "Em GREP_COLORS=\"%s\", o recurso \"%s\" %s."
-
-#: src/grep.c:1750
-#, c-format
-msgid "Stopped processing of ill-formed GREP_COLORS=\"%s\" at remaining substring \"%s\"."
-msgstr "Interrompido o processamento da variável mal formatada GREP_COLORS\"%s\" no trecho restante \"%s\"."
-
-#: src/grep.c:1883
-msgid "unknown devices method"
-msgstr "método desconhecido de dispositivos"
-
-#: src/grep.c:1957
-msgid "unknown directories method"
-msgstr "método desconhecido de diretórios"
-
-#: src/grep.c:2025
-msgid "invalid max count"
-msgstr "valor máximo inválido"
-
-#: src/grep.c:2080
-msgid "unknown binary-files type"
-msgstr "tipo de arquivo binário desconhecido"
-
-#: src/grep.c:2184
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Licença GPLv3+: GNU GPL versão 3 ou superior <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"Este é um software livre: você é livre para alterá-lo e redistribuí-lo.\n"
-"NÃO HÁ GARANTIAS, na máxima extensão permitida por lei.\n"
-
-#: src/search.c:619
-msgid "Support for the -P option is not compiled into this --disable-perl-regexp binary"
-msgstr "Suporte à opção -P não foi compilada neste binário --disable-perl-regexp"
-
-#: src/search.c:632
-msgid "The -P and -z options cannot be combined"
-msgstr "As opções -P e -z não podem ser combinadas"
-
-#: src/search.c:634
-msgid "The -P option only supports a single pattern"
-msgstr "Só há suporte a apenas um único padrão com a opção -P"
-
-#: src/system.h:52 lib/error.c:117
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Erro desconhecido de sistema"
-
-#: lib/closeout.c:108
-msgid "write error"
-msgstr "erro de escrita"
-
-#: lib/getopt.c:675
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: opção \"%s\" é ambígua\n"
-
-#: lib/getopt.c:700
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opção \"--%s\" não aceita argumentos\n"
-
-#: lib/getopt.c:705
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opção \"%c%s\" não aceita argumentos\n"
-
-#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: opção \"%s\" requer um argumento\n"
-
-#. --option
-#: lib/getopt.c:752
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: opção \"--%s\" desconhecida\n"
-
-#. +option or -option
-#: lib/getopt.c:756
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: opção \"%c%s\" desconhecida\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:782
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:785
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: opção inválida -- %c\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: opção exige um argumento -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: opção \"-W %s\" é ambígua\n"
-
-#: lib/getopt.c:880
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opção \"-W %s\" não aceita argumentos\n"
-
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". If the catalog has no translation,
-#. locale_quoting_style quotes `like this', and
-#. clocale_quoting_style quotes "like this".
-#.
-#. For example, an American English Unicode locale should
-#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
-#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
-#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
-#: lib/quotearg.c:259
-msgid "`"
-msgstr "\""
-
-#: lib/quotearg.c:260
-msgid "'"
-msgstr "\""
-
-#: lib/regex.c:1308
-msgid "Success"
-msgstr "Sucesso"
-
-#: lib/regex.c:1311
-msgid "No match"
-msgstr "Nenhuma ocorrência do padrão"
-
-#: lib/regex.c:1314
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "Expressão regular inválida"
-
-#: lib/regex.c:1317
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "Caractere inválido de colagem"
-
-#: lib/regex.c:1320
-msgid "Invalid character class name"
-msgstr "Nome inválido de categoria de caracteres"
-
-#: lib/regex.c:1323
-msgid "Trailing backslash"
-msgstr "Barra invertida excedente ao final"
-
-#: lib/regex.c:1326
-msgid "Invalid back reference"
-msgstr "Retro-referência inválida"
-
-#: lib/regex.c:1329
-msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr "[ ou [^ sem correspondente"
-
-#: lib/regex.c:1332
-msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr "( ou \\( sem correspondente"
-
-#: lib/regex.c:1335
-msgid "Unmatched \\{"
-msgstr "\\{ sem correspondente"
-
-#: lib/regex.c:1338
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Conteúdo inválido de \\{\\}"
-
-#: lib/regex.c:1341
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "Fim inválido de intervalo"
-
-#: lib/regex.c:1347
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "Expressão regular precedente é inválida"
-
-#: lib/regex.c:1350
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "Fim prematuro da expressão regular"
-
-#: lib/regex.c:1353
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr "Expressão regular grande demais"
-
-#: lib/regex.c:1356
-msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr ") ou \\) sem correspondente"
-
-#: lib/regex.c:7583
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "Nenhuma expressão regular anterior"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
deleted file mode 100644
index 07169079..00000000
--- a/po/ro.po
+++ /dev/null
@@ -1,400 +0,0 @@
-# Mesajele n limba romn pentru grep.
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grep-2.5g.ro\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-04-19 02:47+0000\n"
-"Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n"
-"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-
-#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Memorie plin"
-
-#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545
-#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001
-#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036
-#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049
-msgid "Unbalanced ["
-msgstr "[ fr pereche"
-
-#: src/dfa.c:741
-msgid "Unfinished \\ escape"
-msgstr "\\ escape neterminat"
-
-#. Cases:
-#. {M} - exact count
-#. {M,} - minimum count, maximum is infinity
-#. {M,N} - M through N
-#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913
-msgid "unfinished repeat count"
-msgstr "numrare repetat neterminat"
-
-#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916
-msgid "malformed repeat count"
-msgstr "numrare repetat malformat"
-
-#: src/dfa.c:1253
-msgid "Unbalanced ("
-msgstr "( fr pereche"
-
-#: src/dfa.c:1378
-msgid "No syntax specified"
-msgstr "Nu s-a specificat sintaxa"
-
-#: src/dfa.c:1386
-msgid "Unbalanced )"
-msgstr ") fra pereche"
-
-#: src/dfa.c:2956
-msgid "out of memory"
-msgstr "memorie plin"
-
-#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103
-#: src/search.c:209 src/search.c:293
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "memorie plin"
-
-#: src/grep.c:205
-msgid "invalid context length argument"
-msgstr "parametru lungime context invalid"
-
-#: src/grep.c:475
-msgid "input is too large to count"
-msgstr "intrarea(input) este prea mare pentru numrare"
-
-#: src/grep.c:597
-msgid "writing output"
-msgstr "scriere output"
-
-#: src/grep.c:870
-#, c-format
-msgid "Binary file %s matches\n"
-msgstr "Fiierul binar %s corespunde\n"
-
-#: src/grep.c:884
-msgid "(standard input)"
-msgstr "(intrare standard)"
-
-#: src/grep.c:989
-#, c-format
-msgid "warning: %s: %s\n"
-msgstr "avertisment: %s: %s\n"
-
-#: src/grep.c:990
-msgid "recursive directory loop"
-msgstr "bucl recursiv de directoare"
-
-#: src/grep.c:1038
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
-msgstr "Folosire: %s [OPIUNE]... TIPAR [FIIER]...\n"
-
-#: src/grep.c:1040
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "ncercai `%s --help' pentru mai multe informaii.\n"
-
-#: src/grep.c:1045
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"
-msgstr "Folosire: %s [OPIUNE]... TIPAR [FIIER]...\n"
-
-#: src/grep.c:1046
-#, c-format
-msgid ""
-"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
-"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
-"\n"
-"Regexp selection and interpretation:\n"
-msgstr ""
-"Caut dup TIPAR n fiecare FIIER sau de la intrare standard.\n"
-"Exemplu: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
-"\n"
-"Selecie i interpretare regexp:\n"
-
-#: src/grep.c:1051
-msgid ""
-" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
-" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
-" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n"
-" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n"
-msgstr ""
-" -E, --extended-regexp TIPAR este o expresie regulat extins\n"
-" -F, --fixed-strings TIPAR este un set de iruri separate de linie_nou\n"
-" -G, --basic-regexp TIPAR este o expresie exact primar\n"
-" -P, --perl-regexp TIPAR este o expresie exact Perl\n"
-
-#: src/grep.c:1056
-msgid ""
-" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
-" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
-" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
-" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n"
-" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n"
-" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n"
-msgstr ""
-" -e, --regexp=TIPAR folosete TIPAR ca expresie regulat\n"
-" -f, --file=FIIER obine TIPAR din FIIER\n"
-" -i, --ignore-case ignor distincille de caz(case)\n"
-" -w, --word-regexp foreaz TIPAR sa corespund doar cuvintelor ntregi\n"
-" -x, --line-regexp foreaz TIPAR s corespund doar liniilor ntregi\n"
-" -z, --null-data linia de date se termin n octet 0, nu linie_nou\n"
-
-#: src/grep.c:1063
-msgid ""
-"\n"
-"Miscellaneous:\n"
-" -s, --no-messages suppress error messages\n"
-" -v, --invert-match select non-matching lines\n"
-" -V, --version print version information and exit\n"
-" --help display this help and exit\n"
-" --mmap use memory-mapped input if possible\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Diverse:\n"
-" -s, --no-messages suprim mesajele de eroare\n"
-" -v, --invert-match selecteaz liniile necorespunztoare\n"
-" -V, --version tiprete informaii versiune i termin\n"
-" --help afieaz acest ajutor i termin\n"
-" --mmap folosete intrare memory-mapped dac e posibil\n"
-
-#: src/grep.c:1071
-msgid ""
-"\n"
-"Output control:\n"
-" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n"
-" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n"
-" -n, --line-number print line number with output lines\n"
-" --line-buffered flush output on every line\n"
-" -H, --with-filename print the filename for each match\n"
-" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n"
-" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n"
-" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n"
-" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n"
-" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n"
-" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n"
-" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n"
-" -I equivalent to --binary-files=without-match\n"
-" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n"
-" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n"
-" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n"
-" ACTION is 'read' or 'skip'\n"
-" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n"
-" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n"
-" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n"
-" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n"
-" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n"
-" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n"
-" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n"
-" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Control ieire (output)l:\n"
-" -m, --max-count=NUM oprire dup NUM potriviri\n"
-" -b, --byte-offset tiprete locaia (byte offset) cu liniile rezultate\n"
-" -n, --line-number tiprete numrul liniei cu liniile rezultate\n"
-" --line-buffered nnoiete (flush) outputul la fiecare linie\n"
-" -H, --with-filename tiprete numele de fiier care corespund\n"
-" -h, --no-filename suprim prefixarea cu nume de fiier la output\n"
-" --label=ETICHET tiprete ETICHET ca nume fiier pentru intrare standard\n"
-" -o, --only-matching afieaz doar o parte a unei linii corespunztoare TIPARului\n"
-" -q, --quiet, --silent suprim tot outputul\n"
-" --binary-files=TiP presupune ca fiierele binare sunt TIP\n"
-" unde TIP este 'binary', 'text', sau 'without-match'\n"
-" -a, --text echivalent cu --binary-files=text\n"
-" -I echivalent cu --binary-files=without-match\n"
-" -d, --directories=ACIUNE mod de manipulare al directoarelor\n"
-" ACIUNE este 'read', 'recurse', sau 'skip'\n"
-" -D, --devices=ACIUNE mod de manipulare device-uri, FIFOuri i sockei\n"
-" ACIUNE este 'read' sau 'skip'\n"
-" -R, -r, --recursive echivalent cu --directories=recurse\n"
-" --include=TIPAR fiierele potrivite TIPARului vor fi examinate\n"
-" --exclude=TIPAR fiierele potrivite TIPARului vor fi omise.\n"
-" --exclude-from=FIIER fiierele potrivite TIPARului n FIIER vor fi omise.\n"
-" -L, --files-without-match afieaz doar nume FIIERe care nu corespund\n"
-" -l, --files-with-matches afieaz doar nume FIIERe care corespund\n"
-" -c, --count afieaz doar numrul de potriviri per FIIER\n"
-" -Z, --null tiprete octet 0 dup nume FIIER\n"
-
-#: src/grep.c:1099
-msgid ""
-"\n"
-"Context control:\n"
-" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n"
-" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n"
-" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n"
-" -NUM same as --context=NUM\n"
-" --color[=WHEN],\n"
-" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n"
-" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n"
-" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n"
-" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n"
-"\n"
-"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n"
-"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n"
-"and 2 if trouble.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Control de context:\n"
-" -B, --before-context=NUM tiprete NUM linii dinainte de context\n"
-" -A, --after-context=NUM tiprete NUM linii de dup context\n"
-" -C, --context=NUM tiprete NUM linii de context\n"
-" -NUM la fel ca i --context=NUM\n"
-" --color[=CND],\n"
-" --colour[=CND] folosete marcaje pentru a deosebi irurile potrivite\n"
-" CND poate fi `always', `never' sau `auto'.\n"
-" -U, --binary nu renuna la caractere CR la EOL (MSDOS)\n"
-" -u, --unix-byte-offsets declar offset ca i cum CR n-ar fi acolo(MSDOS)\n"
-"\n"
-"`egrep' nseamn `grep -E'. `fgrep' nseamn `grep -F'.\n"
-"Fr FIIER, sau cnd FIIER este -, se citete intrarea standard. Dac se dau\n"
-"mai puin de 2 FIIERe, se presupune -h. Starea de ieire e 0 pentru\n"
-"corespunztor, 1 pentru necorespunztor, i 2 pentru probleme.\n"
-
-#: src/grep.c:1116
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Raportai buguri la <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
-
-#: src/grep.c:1126
-msgid "conflicting matchers specified"
-msgstr "conflicte ntre cuttorii (matchers) specificai"
-
-#: src/grep.c:1363
-msgid "unknown devices method"
-msgstr "metod dispozitive(devices) necunoscut"
-
-#: src/grep.c:1430
-msgid "unknown directories method"
-msgstr "metod directoare necunoscut"
-
-#: src/grep.c:1497
-msgid "invalid max count"
-msgstr "numrare maxim invalid"
-
-#: src/grep.c:1551
-msgid "unknown binary-files type"
-msgstr "tip fiiere-binare necunoscut"
-
-#: src/grep.c:1646
-#, c-format
-msgid "%s (GNU grep) %s\n"
-msgstr "%s (GNU grep) %s\n"
-
-#: src/grep.c:1648
-msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-
-#: src/grep.c:1650
-msgid ""
-"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
-"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"Acesta este software liber; vedei sursele pentru condiii de copiere. NU\n"
-"exist nici o garanie; nici mcar pentru VANDABILITATE sau POTRIVIRE\n"
-"PENTRU UN SCOP ANUME.\n"
-
-#: src/search.c:606
-msgid "The -P option is not supported"
-msgstr "Opiunea -P nu este suportat"
-
-#: src/search.c:619
-msgid "The -P and -z options cannot be combined"
-msgstr "Opiunile -P i -z nu pot fi combinate"
-
-#: lib/error.c:117
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Eroare de sistem necunoscut"
-
-#: lib/getopt.c:675
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: opiunea `%s' este ambigu\n"
-
-#: lib/getopt.c:700
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opiunea `--%s' nu permite un parametru\n"
-
-#: lib/getopt.c:705
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opiunea `%c%s' nu permite un parametru\n"
-
-#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: opiunea `%s' necesit un parametru\n"
-
-#. --option
-#: lib/getopt.c:752
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: opiune necunoscut `--%s'\n"
-
-#. +option or -option
-#: lib/getopt.c:756
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: opiune necunoscut `%c%s'\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:782
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: opiune ilegal -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:785
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: opiune invalid -- %c\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: opiunea necesit un parametru -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: opiunea `-W %s' este ambigu\n"
-
-#: lib/getopt.c:880
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opiunea `-W %s' nu permite un parametru\n"
-
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". If the catalog has no translation,
-#. locale_quoting_style quotes `like this', and
-#. clocale_quoting_style quotes "like this".
-#.
-#. For example, an American English Unicode locale should
-#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
-#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
-#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
-#: lib/quotearg.c:259
-msgid "`"
-msgstr "`"
-
-#: lib/quotearg.c:260
-msgid "'"
-msgstr "'"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
deleted file mode 100644
index d9ef680f..00000000
--- a/po/ru.po
+++ /dev/null
@@ -1,551 +0,0 @@
-# translation of grep-2.5.4-pre4.ru.po to Russian
-# Локализация для grep.
-# Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2009 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the grep package.
-#
-# Denis Perchine <dyp@perchine.com>, 1998-2000.
-# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grep 2.5.4-pre4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-23 01:15-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-23 18:46+0300\n"
-"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: src/dfa.c:184 src/dfa.c:195 src/dfa.c:206 src/search.c:704 lib/regex.c:1344
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Память исчерпана"
-
-#: src/dfa.c:537 src/dfa.c:540 src/dfa.c:558 src/dfa.c:569 src/dfa.c:593
-#: src/dfa.c:652 src/dfa.c:657 src/dfa.c:670 src/dfa.c:671 src/dfa.c:1049
-#: src/dfa.c:1052 src/dfa.c:1076 src/dfa.c:1080 src/dfa.c:1081 src/dfa.c:1084
-#: src/dfa.c:1096 src/dfa.c:1097
-msgid "Unbalanced ["
-msgstr "Несбалансированная ["
-
-#: src/dfa.c:789
-msgid "Unfinished \\ escape"
-msgstr "Незавершённая \\ последовательность"
-
-#. Cases:
-#. {M} - exact count
-#. {M,} - minimum count, maximum is infinity
-#. {M,N} - M through N
-#: src/dfa.c:922 src/dfa.c:928 src/dfa.c:938 src/dfa.c:946 src/dfa.c:961
-msgid "unfinished repeat count"
-msgstr "незавершённое количество повторений"
-
-#: src/dfa.c:935 src/dfa.c:952 src/dfa.c:960 src/dfa.c:964
-msgid "malformed repeat count"
-msgstr "некорректно указано количество повторений"
-
-#: src/dfa.c:1306
-msgid "Unbalanced ("
-msgstr "Несбалансированная ("
-
-#: src/dfa.c:1431
-msgid "No syntax specified"
-msgstr "Не указано синтаксиса"
-
-#: src/dfa.c:1439
-msgid "Unbalanced )"
-msgstr "Несбалансированная )"
-
-#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
-#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext.
-#: src/dfa.c:3007 src/kwset.c:177 src/kwset.c:185 src/kwset.c:408
-#: src/search.c:68 src/search.c:225 lib/obstack.c:471 lib/xmalloc.c:66
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "память исчерпана"
-
-#: src/grep.c:404
-msgid "invalid context length argument"
-msgstr "неверный аргумент длины контекста"
-
-#: src/grep.c:665
-msgid "input is too large to count"
-msgstr "входные данные слишком велики, чтобы сосчитать"
-
-#: src/grep.c:927
-msgid "writing output"
-msgstr "запись выходных данных"
-
-#: src/grep.c:1209
-#, c-format
-msgid "Binary file %s matches\n"
-msgstr "Двоичный файл %s совпадает\n"
-
-#: src/grep.c:1223
-msgid "(standard input)"
-msgstr "(стандартный ввод)"
-
-#: src/grep.c:1355
-#, c-format
-msgid "warning: %s: %s\n"
-msgstr "предупреждение: %s: %s\n"
-
-#: src/grep.c:1356
-msgid "recursive directory loop"
-msgstr "каталоги зациклены"
-
-#: src/grep.c:1404 src/grep.c:1411
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
-msgstr "Использование: %s [ПАРАМЕТР]... ШАБЛОН [ФАЙЛ]...\n"
-
-#: src/grep.c:1406
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Попробуйте `%s --help' для получения более подробного описания.\n"
-
-#: src/grep.c:1412
-#, c-format
-msgid "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
-msgstr "Поиск ШАБЛОНА в каждом ФАЙЛЕ или в стандартном вводе.\n"
-
-#: src/grep.c:1415
-#, c-format
-msgid "PATTERN is an extended regular expression (ERE).\n"
-msgstr "ШАБЛОН представляет собой расширенное регулярное выражение (ERE).\n"
-
-#: src/grep.c:1418
-#, c-format
-msgid "PATTERN is a set of newline-separated fixed strings.\n"
-msgstr "ШАБЛОН представляет строки фиксированной длины, разделённые символом новой строки.\n"
-
-#: src/grep.c:1421
-#, c-format
-msgid "PATTERN is, by default, a basic regular expression (BRE).\n"
-msgstr "По умолчанию, ШАБЛОН представляет собой простое регулярное выражение (BRE).\n"
-
-#: src/grep.c:1424
-#, c-format
-msgid ""
-"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
-"\n"
-"Regexp selection and interpretation:\n"
-msgstr ""
-"Пример: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
-"\n"
-"Выбор типа регулярного выражения и его интерпретация:\n"
-
-#: src/grep.c:1429
-#, c-format
-msgid ""
-" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression (ERE)\n"
-" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated fixed strings\n"
-" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression (BRE)\n"
-" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n"
-msgstr ""
-" -E, --extended-regexp ШАБЛОН - расширенное регулярное выражение (ERE)\n"
-" -F, --fixed-regexp ШАБЛОН - строки фиксированной длины, разделённые\n"
-" символом новой строки\n"
-" -G, --basic-regexp ШАБЛОН - простое регулярное выражение (BRE)\n"
-" -P, --perl-regexp ШАБЛОН - регулярное выражения языка Perl\n"
-
-#: src/grep.c:1436
-#, c-format
-msgid ""
-" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN for matching\n"
-" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
-" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
-" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n"
-" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n"
-" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n"
-msgstr ""
-" -e, --regexp=ШАБЛОН использовать ШАБЛОН для поиска\n"
-" -f, --file=ФАЙЛ брать ШАБЛОН из ФАЙЛа\n"
-" -i, --ignore-case игнорировать различие регистра\n"
-" -w, --word-regexp ШАБЛОН должен подходить ко всем словам\n"
-" -x, --line-regexp ШАБЛОН должен подходить ко всей строке\n"
-" -z, --null-data строки разделяются байтом с нулевым значением, а не\n"
-" символом конца строки\n"
-
-#: src/grep.c:1443
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Miscellaneous:\n"
-" -s, --no-messages suppress error messages\n"
-" -v, --invert-match select non-matching lines\n"
-" -V, --version print version information and exit\n"
-" --help display this help and exit\n"
-" --mmap use memory-mapped input if possible\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Разное:\n"
-" -s, --no-messages подавлять сообщения об ошибках\n"
-" -v, --revert-match выбирать не подходящие строки\n"
-" -V, --version напечатать информацию о версии и выйти\n"
-" --help показать эту справку и выйти\n"
-" --mmap при возможности, использовать ввод,\n"
-" спроецированный в память\n"
-
-#: src/grep.c:1451
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Output control:\n"
-" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n"
-" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n"
-" -n, --line-number print line number with output lines\n"
-" --line-buffered flush output on every line\n"
-" -H, --with-filename print the filename for each match\n"
-" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n"
-" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n"
-" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n"
-" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n"
-" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE;\n"
-" TYPE is `binary', `text', or `without-match'\n"
-" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n"
-" -I equivalent to --binary-files=without-match\n"
-" -d, --directories=ACTION how to handle directories;\n"
-" ACTION is `read', `recurse', or `skip'\n"
-" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets;\n"
-" ACTION is `read' or `skip'\n"
-" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n"
-" --include=FILE_PATTERN search only files that match FILE_PATTERN\n"
-" --exclude=FILE_PATTERN skip files and directories matching FILE_PATTERN\n"
-" --exclude-from=FILE skip files matching any file pattern from FILE\n"
-" --exclude-dir=PATTERN directories that match PATTERN will be skipped.\n"
-" -L, --files-without-match print only names of FILEs containing no match\n"
-" -l, --files-with-matches print only names of FILEs containing matches\n"
-" -c, --count print only a count of matching lines per FILE\n"
-" -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n"
-" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Управление выводом:\n"
-" -m, --max-count=ЧИСЛО остановиться после указанного ЧИСЛА совпадений\n"
-" -b, --byte-offset печатать вместе с выходными строками смещение в\n"
-" байтах\n"
-" -n, --line-number печатать номер строки вместе с выходными строками\n"
-" --line-buffered сбрасывать буфер после каждой строки\n"
-" -H, --with-filename печатать имя файла для каждого совпадения\n"
-" -h, --no-filename не начинать вывод с имени файла\n"
-" --label=МЕТКА выводить МЕТКУ в качестве имени файла для\n"
-" стандартного ввода\n"
-" -o, --only-matching показывать только часть строки, совпадающей с ШАБЛОНОМ\n"
-" -q, --quiet, --silent подавить весь обычный вывод\n"
-" --binary-files=ТИП считать, что двоичный файл ТИПА:\n"
-" binary, text или without-match.\n"
-" -a, --text то же что и --binary-files=text\n"
-" -I то же, что и --binary-files=without-match\n"
-" -d, --directories=ДЕЙСТВ как обрабатывать каталоги\n"
-" ДЕЙСТВИЕ может быть read (читать),\n"
-" recurse (рекурсивно), или skip (пропускать).\n"
-" -D, --devices=ДЕЙСТВ как обрабатывать устройства, FIFO и сокеты\n"
-" ДЕЙСТВИЕ может быть 'read' или 'skip'\n"
-" -R, -r, --recursive то же, что и --directories=recurse\n"
-" --include=Ф_ШАБЛОН обработать только файлы, подпадающие под Ф_ШАБЛОН\n"
-" --exclude=Ф_ШАБЛОН пропустить файлы и каталоги,\n"
-" подпадающие под Ф_ШАБЛОН\n"
-" --exclude-from=ФАЙЛ пропустить файлы, подпадающие под шаблон\n"
-" файлов из ФАЙЛА\n"
-" --exclude-dir=ШАБЛОН каталоги, подпадающие под ШАБЛОН,\n"
-" будут пропущены\n"
-" -L, --files-without-match печатать только имена ФАЙЛОВ без совпадений\n"
-" -l, --files-with-matches печатать только имена ФАЙЛОВ с совпадениями\n"
-" -c, --count печатать только количество совпадающих\n"
-" строк на ФАЙЛ\n"
-" -T, --initial-tab выравнивать табуляцией (если нужно)\n"
-" -Z, --null печатать байт 0 после имени ФАЙЛА\n"
-
-#: src/grep.c:1481
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Context control:\n"
-" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n"
-" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n"
-" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n"
-" -NUM same as --context=NUM\n"
-" --color[=WHEN],\n"
-" --colour[=WHEN] use markers to highlight the matching strings;\n"
-" WHEN is `always', `never', or `auto'\n"
-" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n"
-" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Управление контекстом:\n"
-" -B, --before-context=ЧИС печатать ЧИСЛО строк предшествующего контекста\n"
-" -A, --after-context=ЧИС печатать ЧИСЛО строк последующего контекста\n"
-" -C, --context[=ЧИС] печатать ЧИСЛО строк контекста,\n"
-" --color[=КОГДА],\n"
-" --colour[=КОГДА] использовать маркеры для различия совпадающих\n"
-" строк; КОГДА может быть always (всегда),\n"
-" never (никогда), или auto (автоматически)\n"
-" --color, --colour использовать маркеры для различия совпадающих строк\n"
-" -U, --binary не удалять символы CR в конце строки (MSDOS)\n"
-" -u, --unix-byte-offsets выдавать смещение, как-будто нет CR-ов (MSDOS)\n"
-"\n"
-
-#: src/grep.c:1495
-#, c-format
-msgid "Invocation as `egrep' is deprecated; use `grep -E' instead.\n"
-msgstr "Запуск под именем egrep устарел; вместо этого используйте grep -E.\n"
-
-#: src/grep.c:1498
-#, c-format
-msgid "Invocation as `fgrep' is deprecated; use `grep -F' instead.\n"
-msgstr "Запуск под именем fgrep устарел; вместо этого используйте grep -F.\n"
-
-#: src/grep.c:1501
-#, c-format
-msgid ""
-"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n"
-"Direct invocation as either `egrep' or `fgrep' is deprecated.\n"
-msgstr ""
-"Вместо egrep предполагается запуск grep -E. Вместо fgrep предполагается grep -F.\n"
-"Запуск под именами egrep или fgrep лучше не выполнять.\n"
-
-#: src/grep.c:1505
-#, c-format
-msgid ""
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than two FILEs\n"
-"are given, assume -h. Exit status is 0 if any line was selected, 1 otherwise;\n"
-"if any error occurs and -q was not given, the exit status is 2.\n"
-msgstr ""
-"Когда не задан ФАЙЛ, или когда ФАЙЛ это -, то читается стандартный ввод.\n"
-"Если указано меньше, чем два файла, то предполагает -h. При нахождении\n"
-"совпадений кодом завершения программы будет 0, и 1, если нет.При возникновении\n"
-"ошибок, или если не указан параметр -q, кодом завершения будет 2.\n"
-
-#: src/grep.c:1509
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <%s>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Об ошибках сообщайте <%s>.\n"
-
-#: src/grep.c:1522
-msgid "conflicting matchers specified"
-msgstr "заданы конфликтующие образцы"
-
-#: src/grep.c:1715
-#, c-format
-msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity needs a value (\"=...\"); skipped."
-msgstr "В GREP_COLORS=\"%s\" для свойства \"%s\" требуется указать значение (\"=...\"); пропускается."
-
-#: src/grep.c:1719
-#, c-format
-msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity is boolean and cannot take a value (\"=%s\"); skipped."
-msgstr "В GREP_COLORS=\"%s\" свойство \"%s\" является логическим и не требует значения (\"=%s\"); пропускается."
-
-#: src/grep.c:1727
-#, c-format
-msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity %s."
-msgstr "В GREP_COLORS=\"%s\" значение \"%s\" присвоено свойству %s."
-
-#: src/grep.c:1750
-#, c-format
-msgid "Stopped processing of ill-formed GREP_COLORS=\"%s\" at remaining substring \"%s\"."
-msgstr "Прекращение обработки неправильной GREP_COLORS=\"%s\", начиная с оставшейся подстроки \"%s\"."
-
-#: src/grep.c:1883
-msgid "unknown devices method"
-msgstr "неизвестный метод для устройств"
-
-#: src/grep.c:1957
-msgid "unknown directories method"
-msgstr "неизвестный метод для каталогов"
-
-#: src/grep.c:2025
-msgid "invalid max count"
-msgstr "неверное максимальное количество совпадений"
-
-#: src/grep.c:2080
-msgid "unknown binary-files type"
-msgstr "неизвестный тип binary-files"
-
-#: src/grep.c:2184
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Лицензия GPLv3+: GNU GPL версии 3 или новее <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"Это свободное ПО: вы можете продавать и распространять его.\n"
-"Нет НИКАКИХ ГАРАНТИЙ до степени, разрешённой законом.\n"
-
-#: src/search.c:619
-msgid "Support for the -P option is not compiled into this --disable-perl-regexp binary"
-msgstr "Поддержка параметра -P не включена при компиляции данного исполняемого файла (--disable-perl-regexp)"
-
-#: src/search.c:632
-msgid "The -P and -z options cannot be combined"
-msgstr "Параметры -P и -z не совместимы"
-
-#: src/search.c:634
-msgid "The -P option only supports a single pattern"
-msgstr "Параметр -P поддерживает только одиночный шаблон"
-
-#: src/system.h:52 lib/error.c:117
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Неизвестная системная ошибка"
-
-#: lib/closeout.c:108
-msgid "write error"
-msgstr "ошибка записи"
-
-#: lib/getopt.c:675
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: параметр '%s' неоднозначен\n"
-
-#: lib/getopt.c:700
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: у параметра `--%s' не может быть значения\n"
-
-#: lib/getopt.c:705
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: у параметра `%c%s' не может быть значения\n"
-
-#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: для параметра `%s' требуется значение\n"
-
-#. --option
-#: lib/getopt.c:752
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: неизвестный параметр `--%s'\n"
-
-#. +option or -option
-#: lib/getopt.c:756
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: неизвестный параметр `%c%s'\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:782
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: недопустимый параметр -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:785
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: неверный параметр -- %c\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: параметру требуется значение -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: параметр `-W %s' неоднозначен\n"
-
-#: lib/getopt.c:880
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: у параметра `-W %s' не может быть значения\n"
-
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". If the catalog has no translation,
-#. locale_quoting_style quotes `like this', and
-#. clocale_quoting_style quotes "like this".
-#.
-#. For example, an American English Unicode locale should
-#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
-#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
-#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
-#: lib/quotearg.c:259
-msgid "`"
-msgstr "\""
-
-#: lib/quotearg.c:260
-msgid "'"
-msgstr "\""
-
-#: lib/regex.c:1308
-msgid "Success"
-msgstr "Выполнено успешно"
-
-#: lib/regex.c:1311
-msgid "No match"
-msgstr "Нет совпадений"
-
-#: lib/regex.c:1314
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "Неправильное регулярное выражение"
-
-#: lib/regex.c:1317
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "Неправильный символ сравнения"
-
-#: lib/regex.c:1320
-msgid "Invalid character class name"
-msgstr "Неправильный символ имени класса"
-
-#: lib/regex.c:1323
-msgid "Trailing backslash"
-msgstr "Завершающий символ обратной косой черты"
-
-#: lib/regex.c:1326
-msgid "Invalid back reference"
-msgstr "Неправильная обратная ссылка"
-
-#: lib/regex.c:1329
-msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr "Непарная [ или [^"
-
-#: lib/regex.c:1332
-msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr "Непарная ( или \\("
-
-#: lib/regex.c:1335
-msgid "Unmatched \\{"
-msgstr "Непарная \\{"
-
-#: lib/regex.c:1338
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Неправильное содержимое в \\{\\}"
-
-#: lib/regex.c:1341
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "Неправильный конец диапазона"
-
-#: lib/regex.c:1347
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "Неправильное предшествующее регулярное выражение"
-
-#: lib/regex.c:1350
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "Преждевременное завершение регулярного выражения"
-
-#: lib/regex.c:1353
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr "Регулярное выражение слишком большое"
-
-#: lib/regex.c:1356
-msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr "Непарная ) или \\)"
-
-#: lib/regex.c:7583
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "Нет предыдущего регулярного выражения"
diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po
deleted file mode 100644
index 0b824cd9..00000000
--- a/po/rw.po
+++ /dev/null
@@ -1,564 +0,0 @@
-# Kinyarwanda translations for grep package.
-# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
-# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
-# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
-# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
-# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
-# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
-# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
-# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
-# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
-# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
-# This file is distributed under the same license as the grep package.
-# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
-# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
-# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
-# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
-# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
-# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
-# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
-# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
-# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
-# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grep 2.5\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-03 14:51-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
-"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
-"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: src/dfa.c:184 src/dfa.c:195 src/dfa.c:206 src/search.c:704 lib/regex.c:1344
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr ""
-
-#: src/dfa.c:537 src/dfa.c:540 src/dfa.c:558 src/dfa.c:569 src/dfa.c:593
-#: src/dfa.c:652 src/dfa.c:657 src/dfa.c:670 src/dfa.c:671 src/dfa.c:1049
-#: src/dfa.c:1052 src/dfa.c:1076 src/dfa.c:1080 src/dfa.c:1081 src/dfa.c:1084
-#: src/dfa.c:1096 src/dfa.c:1097
-msgid "Unbalanced ["
-msgstr ""
-
-#: src/dfa.c:789
-msgid "Unfinished \\ escape"
-msgstr ""
-
-#. Cases:
-#. {M} - exact count
-#. {M,} - minimum count, maximum is infinity
-#. {M,N} - M through N
-#: src/dfa.c:922 src/dfa.c:928 src/dfa.c:938 src/dfa.c:946 src/dfa.c:961
-#, fuzzy
-msgid "unfinished repeat count"
-msgstr "Gusubiramo IBARA"
-
-#: src/dfa.c:935 src/dfa.c:952 src/dfa.c:960 src/dfa.c:964
-#, fuzzy
-msgid "malformed repeat count"
-msgstr "Gusubiramo IBARA"
-
-#: src/dfa.c:1306
-msgid "Unbalanced ("
-msgstr ""
-
-#: src/dfa.c:1431
-msgid "No syntax specified"
-msgstr ""
-
-#: src/dfa.c:1439
-msgid "Unbalanced )"
-msgstr ""
-
-#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
-#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext.
-#: src/dfa.c:3007 src/kwset.c:178 src/kwset.c:186 src/kwset.c:409
-#: src/search.c:68 src/search.c:225 lib/obstack.c:471 lib/xmalloc.c:66
-#, fuzzy
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "Ububiko"
-
-#: src/grep.c:404
-#, fuzzy
-msgid "invalid context length argument"
-msgstr "Sibyo Imvugiro Uburebure"
-
-#: src/grep.c:665
-#, fuzzy
-msgid "input is too large to count"
-msgstr "Iyinjiza ni Binini Kuri IBARA"
-
-#: src/grep.c:927
-#, fuzzy
-msgid "writing output"
-msgstr "Ibisohoka"
-
-#: src/grep.c:1209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Binary file %s matches\n"
-msgstr "IDOSIYE"
-
-#: src/grep.c:1223
-#, fuzzy
-msgid "(standard input)"
-msgstr "(Bisanzwe Iyinjiza"
-
-#: src/grep.c:1355
-#, fuzzy, c-format
-msgid "warning: %s: %s\n"
-msgstr "Iburira"
-
-#: src/grep.c:1356
-#, fuzzy
-msgid "recursive directory loop"
-msgstr "bushyinguro"
-
-#: src/grep.c:1404 src/grep.c:1411
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/grep.c:1406
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "kugirango Birenzeho Ibisobanuro"
-
-#: src/grep.c:1412
-#, c-format
-msgid "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/grep.c:1415
-#, c-format
-msgid "PATTERN is an extended regular expression (ERE).\n"
-msgstr ""
-
-#: src/grep.c:1418
-#, c-format
-msgid "PATTERN is a set of newline-separated fixed strings.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/grep.c:1421
-#, c-format
-msgid "PATTERN is, by default, a basic regular expression (BRE).\n"
-msgstr ""
-
-#: src/grep.c:1424
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
-"\n"
-"Regexp selection and interpretation:\n"
-msgstr ""
-"kugirango in Cyangwa Bisanzwe Iyinjiza Urugero i Muraho Ibikubiyemo h "
-"Ihitamo Na"
-
-#: src/grep.c:1429
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression (ERE)\n"
-" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated fixed "
-"strings\n"
-" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression (BRE)\n"
-" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n"
-msgstr ""
-"-E Byongerewe... ni Byongerewe... Ibisanzwe BIHAMYE Ikurikiranyanyuguti ni a "
-"Gushyiraho Bya BASIC ni a BASIC Ibisanzwe Perl ni a Ibisanzwe"
-
-#: src/grep.c:1436
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN for matching\n"
-" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
-" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
-" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n"
-" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n"
-" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n"
-msgstr ""
-"-E Gukoresha Nka a Ibisanzwe F IDOSIYE Bivuye i Kwirengagiza Kwirengagiza W "
-"ijambo Kuri BIHUYE X Umurongo Kuri BIHUYE Z NTAGIHARI Ibyatanzwe a "
-"Ibyatanzwe Umurongo in 0 Bayite OYA"
-
-#: src/grep.c:1443
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Miscellaneous:\n"
-" -s, --no-messages suppress error messages\n"
-" -v, --invert-match select non-matching lines\n"
-" -V, --version print version information and exit\n"
-" --help display this help and exit\n"
-" --mmap use memory-mapped input if possible\n"
-msgstr ""
-"S Oya Ubutumwa Ikosa v Gucurika BIHUYE Guhitamo V Verisiyo Gucapa Verisiyo "
-"Ibisobanuro Na Ifashayobora Kugaragaza iyi Ifashayobora Na Gukoresha Ububiko "
-"Iyinjiza NIBA"
-
-#: src/grep.c:1451
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Output control:\n"
-" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n"
-" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n"
-" -n, --line-number print line number with output lines\n"
-" --line-buffered flush output on every line\n"
-" -H, --with-filename print the filename for each match\n"
-" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n"
-" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n"
-" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n"
-" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n"
-" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE;\n"
-" TYPE is `binary', `text', or `without-match'\n"
-" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n"
-" -I equivalent to --binary-files=without-match\n"
-" -d, --directories=ACTION how to handle directories;\n"
-" ACTION is `read', `recurse', or `skip'\n"
-" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets;\n"
-" ACTION is `read' or `skip'\n"
-" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n"
-" --include=FILE_PATTERN search only files that match FILE_PATTERN\n"
-" --exclude=FILE_PATTERN skip files and directories matching "
-"FILE_PATTERN\n"
-" --exclude-from=FILE skip files matching any file pattern from FILE\n"
-" --exclude-dir=PATTERN directories that match PATTERN will be skipped.\n"
-" -L, --files-without-match print only names of FILEs containing no match\n"
-" -l, --files-with-matches print only names of FILEs containing matches\n"
-" -c, --count print only a count of matching lines per FILE\n"
-" -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n"
-" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n"
-msgstr ""
-"Igenzura M KININI IBARA Guhagarara Nyuma B Bayite Nta- boneza Gucapa i "
-"Bayite Nta- boneza Na: Ibisohoka N Umurongo Umubare Gucapa Umurongo Umubare "
-"Na: Ibisohoka Umurongo Ibisohoka ku buri H Na: Izina ry'idosiye: Gucapa i "
-"Izina ry'idosiye: kugirango h Oya Izina ry'idosiye: i Izina ry'idosiye: ku "
-"Akarango Gucapa Nka Izina ry'idosiye: kugirango Bisanzwe o Garagaza i Bya a "
-"Umurongo Q Byose Bisanzwe Nyabibiri Idosiye Nyabibiri Idosiye ni Cyangwa a "
-"Umwandiko Kuri Nyabibiri Idosiye Kuri Nyabibiri Idosiye D ububiko "
-"bw'amaderese Kuri ni Cyangwa Kuri Na ni Cyangwa R Kuri ububiko bw'amaderese "
-"Gushyiramo Idosiye BIHUYE Idosiye BIHUYE Bivuye Idosiye BIHUYE in Idosiye "
-"BIHUYE Gucapa Amazina Oya L Idosiye Na: Gucapa Amazina C IBARA Gucapa a "
-"IBARA Bya Imirongo NTAGIHARI Gucapa 0 Bayite Nyuma"
-
-#: src/grep.c:1481
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Context control:\n"
-" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n"
-" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n"
-" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n"
-" -NUM same as --context=NUM\n"
-" --color[=WHEN],\n"
-" --colour[=WHEN] use markers to highlight the matching strings;\n"
-" WHEN is `always', `never', or `auto'\n"
-" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n"
-" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Igenzura Mbere Imvugiro Gucapa Imirongo Bya Nyobora A Nyuma Imvugiro Gucapa "
-"Imirongo Bya C Imvugiro Gucapa Imirongo Bya Ibisohoka Nka Imvugiro Ibara "
-"Gukoresha Kuri i Gicurasi Cyangwa U Nyabibiri OYA Inyuguti ku u Bayite "
-"Icyegeranyo Nka NIBA OYA Oya Cyangwa Ryari: ni Gusoma Bisanzwe Iyinjiza "
-"Birutwa h Imimerere ni 0 NIBA BIHUYE 1. NIBA Oya BIHUYE Na 2. NIBA"
-
-#: src/grep.c:1495
-#, c-format
-msgid "Invocation as `egrep' is deprecated; use `grep -E' instead.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/grep.c:1498
-#, c-format
-msgid "Invocation as `fgrep' is deprecated; use `grep -F' instead.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/grep.c:1501
-#, c-format
-msgid ""
-"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n"
-"Direct invocation as either `egrep' or `fgrep' is deprecated.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/grep.c:1505
-#, c-format
-msgid ""
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than two "
-"FILEs\n"
-"are given, assume -h. Exit status is 0 if any line was selected, 1 "
-"otherwise;\n"
-"if any error occurs and -q was not given, the exit status is 2.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/grep.c:1509
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/grep.c:1510
-#, c-format
-msgid "GNU Grep home page: <%s>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/grep.c:1512
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/grep.c:1527
-msgid "conflicting matchers specified"
-msgstr ""
-
-#: src/grep.c:1721
-#, c-format
-msgid ""
-"In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity needs a value (\"=...\"); skipped."
-msgstr ""
-
-#: src/grep.c:1725
-#, c-format
-msgid ""
-"In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity is boolean and cannot take a "
-"value (\"=%s\"); skipped."
-msgstr ""
-
-#: src/grep.c:1734
-#, c-format
-msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity %s."
-msgstr ""
-
-#: src/grep.c:1757
-#, c-format
-msgid ""
-"Stopped processing of ill-formed GREP_COLORS=\"%s\" at remaining substring "
-"\"%s\"."
-msgstr ""
-
-#: src/grep.c:1890
-#, fuzzy
-msgid "unknown devices method"
-msgstr "Kitazwi Uburyo"
-
-#: src/grep.c:1964
-#, fuzzy
-msgid "unknown directories method"
-msgstr "Kitazwi ububiko bw'amaderese Uburyo"
-
-#: src/grep.c:2032
-#, fuzzy
-msgid "invalid max count"
-msgstr "Sibyo KININI IBARA"
-
-#: src/grep.c:2087
-#, fuzzy
-msgid "unknown binary-files type"
-msgstr "Kitazwi Nyabibiri Idosiye Ubwoko"
-
-#: src/grep.c:2191
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/search.c:619
-msgid ""
-"Support for the -P option is not compiled into this --disable-perl-regexp "
-"binary"
-msgstr ""
-
-#: src/search.c:632
-#, fuzzy
-msgid "The -P and -z options cannot be combined"
-msgstr "Na Z Amahitamo"
-
-#: src/search.c:634
-#, fuzzy
-msgid "The -P option only supports a single pattern"
-msgstr "Ihitamo ni OYA"
-
-#: src/system.h:52 lib/error.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Sisitemu Ikosa"
-
-#: lib/closeout.c:108
-msgid "write error"
-msgstr ""
-
-#: lib/getopt.c:675
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s:Ihitamo ni"
-
-#: lib/getopt.c:700
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera"
-
-#: lib/getopt.c:705
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera"
-
-#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s:Ihitamo"
-
-#. --option
-#: lib/getopt.c:752
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s:Ihitamo"
-
-#. +option or -option
-#: lib/getopt.c:756
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s:Ihitamo"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:782
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s:Ihitamo"
-
-#: lib/getopt.c:785
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s:Sibyo Ihitamo"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s:Ihitamo"
-
-#: lib/getopt.c:862
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s:Ihitamo ni"
-
-#: lib/getopt.c:880
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera"
-
-# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_IMGBTN_REMOVEWATCH.text
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". If the catalog has no translation,
-#. locale_quoting_style quotes `like this', and
-#. clocale_quoting_style quotes "like this".
-#.
-#. For example, an American English Unicode locale should
-#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
-#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
-#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
-#: lib/quotearg.c:259
-#, fuzzy
-msgid "`"
-msgstr "`"
-
-#: lib/quotearg.c:260
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#: lib/regex.c:1308
-msgid "Success"
-msgstr ""
-
-#: lib/regex.c:1311
-msgid "No match"
-msgstr ""
-
-#: lib/regex.c:1314
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr ""
-
-#: lib/regex.c:1317
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr ""
-
-#: lib/regex.c:1320
-msgid "Invalid character class name"
-msgstr ""
-
-#: lib/regex.c:1323
-msgid "Trailing backslash"
-msgstr ""
-
-#: lib/regex.c:1326
-msgid "Invalid back reference"
-msgstr ""
-
-#: lib/regex.c:1329
-msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr ""
-
-#: lib/regex.c:1332
-msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr ""
-
-#: lib/regex.c:1335
-msgid "Unmatched \\{"
-msgstr ""
-
-#: lib/regex.c:1338
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr ""
-
-#: lib/regex.c:1341
-msgid "Invalid range end"
-msgstr ""
-
-#: lib/regex.c:1347
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr ""
-
-#: lib/regex.c:1350
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr ""
-
-#: lib/regex.c:1353
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr ""
-
-#: lib/regex.c:1356
-msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr ""
-
-#: lib/regex.c:7583
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "out of memory"
-#~ msgstr "Ububiko bwarenzwe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
-#~ msgstr "org."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
-#~ "NO\n"
-#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
-#~ "PURPOSE.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ni Kigenga i Inkomoko kugirango ni OYA ATARIIGIHARWE kugirango Cyangwa A"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
deleted file mode 100644
index 245f2ebf..00000000
--- a/po/sk.po
+++ /dev/null
@@ -1,557 +0,0 @@
-# Translation of grep to Slovak
-# Copyright (C) 1997-99, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the grep package.
-# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2007, 2008, 2009.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grep 2.5.4-pre6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-31 23:12-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-04 13:40+0100\n"
-"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: src/dfa.c:184 src/dfa.c:195 src/dfa.c:206 src/search.c:704 lib/regex.c:1344
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Pamäť bola vyčerpaná"
-
-#: src/dfa.c:537 src/dfa.c:540 src/dfa.c:558 src/dfa.c:569 src/dfa.c:593
-#: src/dfa.c:652 src/dfa.c:657 src/dfa.c:670 src/dfa.c:671 src/dfa.c:1049
-#: src/dfa.c:1052 src/dfa.c:1076 src/dfa.c:1080 src/dfa.c:1081 src/dfa.c:1084
-#: src/dfa.c:1096 src/dfa.c:1097
-msgid "Unbalanced ["
-msgstr "[ bez náprotivku"
-
-#: src/dfa.c:789
-msgid "Unfinished \\ escape"
-msgstr "Nedokončená \\ escape sekvencia"
-
-#. Cases:
-#. {M} - exact count
-#. {M,} - minimum count, maximum is infinity
-#. {M,N} - M through N
-#: src/dfa.c:922 src/dfa.c:928 src/dfa.c:938 src/dfa.c:946 src/dfa.c:961
-msgid "unfinished repeat count"
-msgstr "Nedokončený počet opakovaní"
-
-#: src/dfa.c:935 src/dfa.c:952 src/dfa.c:960 src/dfa.c:964
-msgid "malformed repeat count"
-msgstr "Zle formulovaný počet opakovaní"
-
-#: src/dfa.c:1306
-msgid "Unbalanced ("
-msgstr "( bez náprotivku"
-
-#: src/dfa.c:1431
-msgid "No syntax specified"
-msgstr "Neuvedená syntax"
-
-#: src/dfa.c:1439
-msgid "Unbalanced )"
-msgstr ") bez náprotivku"
-
-#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
-#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext.
-#: src/dfa.c:3007 src/kwset.c:178 src/kwset.c:186 src/kwset.c:409
-#: src/search.c:68 src/search.c:225 lib/obstack.c:471 lib/xmalloc.c:66
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "pamäť bola vyčerpaná"
-
-#: src/grep.c:404
-msgid "invalid context length argument"
-msgstr "neplatný argument dĺžky kontextu"
-
-#: src/grep.c:665
-msgid "input is too large to count"
-msgstr "vstup je príliš veľký, aby sa dal spočítať"
-
-#: src/grep.c:927
-msgid "writing output"
-msgstr "zapisuje sa výstup"
-
-#: src/grep.c:1209
-#, c-format
-msgid "Binary file %s matches\n"
-msgstr "Zhody v binárnom súbore %s\n"
-
-#: src/grep.c:1223
-msgid "(standard input)"
-msgstr "(štandardný vstup)"
-
-#: src/grep.c:1355
-#, c-format
-msgid "warning: %s: %s\n"
-msgstr "varovanie: %s: %s\n"
-
-#: src/grep.c:1356
-msgid "recursive directory loop"
-msgstr "rekurzívna slučka v adresári"
-
-#: src/grep.c:1404 src/grep.c:1411
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
-msgstr "Použitie: %s [VOĽBA]... VZORKA [SÚBOR]...\n"
-
-#: src/grep.c:1406
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Viac informácií získate príkazom „%s --help“.\n"
-
-#: src/grep.c:1412
-#, c-format
-msgid "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
-msgstr "Hľadať VZORKU v každom SÚBORE alebo na štandardnom vstupe.\n"
-
-#: src/grep.c:1415
-#, c-format
-msgid "PATTERN is an extended regular expression (ERE).\n"
-msgstr "VZORKA je rozšírený regulárny výraz (ERE).\n"
-
-#: src/grep.c:1418
-#, c-format
-msgid "PATTERN is a set of newline-separated fixed strings.\n"
-msgstr "VZORKA je množina pevných reťazcov oddelených znakom nového riadka.\n"
-
-#: src/grep.c:1421
-#, c-format
-msgid "PATTERN is, by default, a basic regular expression (BRE).\n"
-msgstr "VZORKA je štandardne základný regulárny výraz (BRE).\n"
-
-#: src/grep.c:1424
-#, c-format
-msgid ""
-"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
-"\n"
-"Regexp selection and interpretation:\n"
-msgstr ""
-"Príklad: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
-"\n"
-"Výber a interpretácia regulárneho výrazu:\n"
-
-#: src/grep.c:1429
-#, c-format
-msgid ""
-" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression (ERE)\n"
-" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated fixed strings\n"
-" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression (BRE)\n"
-" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n"
-msgstr ""
-" -E, --extended-regexp VZORKA je rozšírený regular expression (ERE)\n"
-" -F, --fixed-strings VZORKA je množina pevných reťazcov\n"
-" oddelených znakom nového riadka\n"
-" -G, --basic-regexp VZORKA je základný regulárny výraz (BRE)\n"
-" -P, --perl-regexp VZORKA je perlovský regulárny výraz\n"
-
-#: src/grep.c:1436
-#, c-format
-msgid ""
-" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN for matching\n"
-" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
-" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
-" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n"
-" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n"
-" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n"
-msgstr ""
-" -e, --regexp=VZORKA použiť na hľadanie VZORKU\n"
-" -f, --file=SÚBOR získať VZORKU zo SÚBORU\n"
-" -i, --ignore-case ignorovať rozdiely vo veľkosti písmen\n"
-" -w, --word-regexp vynútiť, aby VZORKA zodpovedala len celým slovám\n"
-" -x, --line-regexp vynútiť, aby VZORKA zodpovedala len celým riadkom\n"
-" -z, --null-data údaje končia bajtom 0, nie novým riadkom\n"
-
-#: src/grep.c:1443
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Miscellaneous:\n"
-" -s, --no-messages suppress error messages\n"
-" -v, --invert-match select non-matching lines\n"
-" -V, --version print version information and exit\n"
-" --help display this help and exit\n"
-" --mmap use memory-mapped input if possible\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Rozličné:\n"
-" -s, --no-messages potlačiť chybové správy\n"
-" -v, --invert-match vybrať riadky, ktoré nemajú zhodu\n"
-" -V, --version vypísať informácie o verzii a skončiť\n"
-" --help zobraziť tieto informácie a skončiť\n"
-" --mmap ak je to možné, použiť pamäťovo mapovaný vstup\n"
-
-#: src/grep.c:1451
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Output control:\n"
-" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n"
-" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n"
-" -n, --line-number print line number with output lines\n"
-" --line-buffered flush output on every line\n"
-" -H, --with-filename print the filename for each match\n"
-" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n"
-" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n"
-" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n"
-" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n"
-" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE;\n"
-" TYPE is `binary', `text', or `without-match'\n"
-" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n"
-" -I equivalent to --binary-files=without-match\n"
-" -d, --directories=ACTION how to handle directories;\n"
-" ACTION is `read', `recurse', or `skip'\n"
-" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets;\n"
-" ACTION is `read' or `skip'\n"
-" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n"
-" --include=FILE_PATTERN search only files that match FILE_PATTERN\n"
-" --exclude=FILE_PATTERN skip files and directories matching FILE_PATTERN\n"
-" --exclude-from=FILE skip files matching any file pattern from FILE\n"
-" --exclude-dir=PATTERN directories that match PATTERN will be skipped.\n"
-" -L, --files-without-match print only names of FILEs containing no match\n"
-" -l, --files-with-matches print only names of FILEs containing matches\n"
-" -c, --count print only a count of matching lines per FILE\n"
-" -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n"
-" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Riadenie výstupu:\n"
-" -m, --max-count=POČET zastaviť po POČET zhodách\n"
-" -b, --byte-offset vypísať ofset v bajtoch pri riadkoch výstupu\n"
-" -n, --line-number vypísať číslo riadka pri riadkoch výstupu\n"
-" --line-buffered flush výstupu po každom riadku\n"
-" -H, --with-filename vypísať názov súboru pri každej zhode\n"
-" -h, --no-filename potlačiť prefix názvu súboru na výstupe\n"
-" --label=ŠTÍTOK vypísať ŠTÍTOK ako názov súboru pre štandard. vstup\n"
-" -o, --only-matching zobraziť iba časť riadka zodpovedajúcu VZORKE\n"
-" -q, --quiet, --silent potlačiť všetok normálny výstup\n"
-" --binary-files=TYP predpokladať, že binárne súbory sú zadaného TYPu;\n"
-" TYP je „binary“, „text“ alebo „without-match“\n"
-" -a, --text ekvivalentné s --binary-files=text\n"
-" -I ekvivalentné s --binary-files=without-match\n"
-" -d, --directories=AKCIA ako zaobchádzať s adresármi;\n"
-" AKCIA je „read“, „recurse“ alebo „skip“\n"
-" -D, --devices=AKCIA ako zaobchádzať so zariadeniami, FIFO a socketmi;\n"
-" AKCIA je „read“ alebo „skip“\n"
-" -R, -r, --recursive ekvivalentné s --directories=recurse\n"
-" --include=SÚBOR_VZORKA hľadať iba v súboroch zodpoved. SÚBOR_VZORKA\n"
-" --exclude=SÚBOR_VZORKA preskočiť súbory a adresáre zodp. SÚBOR_VZORKA\n"
-" --exclude-from=SÚBOR preskočiť súbory zodp. akejkoľvek vzorke zo SÚBORU\n"
-" --exclude-dir=VZORKA preskočiť adresáre zodpovedajúce VZORKE.\n"
-" -L, --files-without-match vypísať iba názvy SÚBOROV, ktoré neobsahujú zhodu\n"
-" -l, --files-with-matches vypísať iba názvy SÚBOROV, ktoré obsahujú zhodu\n"
-" -c, --count vypísať iba počet zodpovedajúcich riadkov na SÚBOR\n"
-" -T, --initial-tab zarovnať tabulátory (ak je potrebné)\n"
-" -Z, --null vytlačiť bajt 0 po SÚBORE\n"
-
-#: src/grep.c:1481
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Context control:\n"
-" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n"
-" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n"
-" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n"
-" -NUM same as --context=NUM\n"
-" --color[=WHEN],\n"
-" --colour[=WHEN] use markers to highlight the matching strings;\n"
-" WHEN is `always', `never', or `auto'\n"
-" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n"
-" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Riadenie kontextu:\n"
-" -B, --before-context=POČ vytlačiť POČ riadkov kontextu pred\n"
-" -A, --after-context=POČ vytlačiť POČ riadkov kontextu za\n"
-" -C, --context=POČ vytlačiť POČ riadkov kontextu výstupu\n"
-" -POČ rovnaké ako --context=ČÍS\n"
-" --color[=KEDY],\n"
-" --colour[=KEDY] použiť značky na vysvietenie zodpoved. reťazcov;\n"
-" KEDY je „always“, „never“ alebo „auto“\n"
-" -U, --binary neodstraňovať znak CR na konci riadka (MSDOS)\n"
-" -u, --unix-byte-offsets oznamovať ofsety ako keby neboli CR (MSDOS)\n"
-"\n"
-
-#: src/grep.c:1495
-#, c-format
-msgid "Invocation as `egrep' is deprecated; use `grep -E' instead.\n"
-msgstr "Vyvolanie príkazu ako „egrep“ sa neodporúča; použite „grep -E“.\n"
-
-#: src/grep.c:1498
-#, c-format
-msgid "Invocation as `fgrep' is deprecated; use `grep -F' instead.\n"
-msgstr "Vyvolanie príkazu ako „fgrep“ sa neodporúča; použite „grep -F“.\n"
-
-#: src/grep.c:1501
-#, c-format
-msgid ""
-"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n"
-"Direct invocation as either `egrep' or `fgrep' is deprecated.\n"
-msgstr ""
-"„egrep“ znamená „grep -E“. „fgrep“ znamená „grep -F“.\n"
-"Priame vyvolanie príkazu ako „egrep“ či „fgrep“ sa neodporúča.\n"
-
-#: src/grep.c:1505
-#, c-format
-msgid ""
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than two FILEs\n"
-"are given, assume -h. Exit status is 0 if any line was selected, 1 otherwise;\n"
-"if any error occurs and -q was not given, the exit status is 2.\n"
-msgstr ""
-"Bez SÚBORU alebo ak SÚBOR je -, čítať zo štandardného vstupu. Ak sú zadané\n"
-"menej ako dva SÚBORY predpokladať -h. Chybová úroveň je 0 ak bol vybraný\n"
-"nejaký riadok a 1 inak;\n"
-"ak sa vyskytne nejaká chyba a nebolo zadané -q, chybová úroveň je 2.\n"
-
-#: src/grep.c:1509
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to: <%s>\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Chyby oznamujte na: <%s>\n"
-
-#: src/grep.c:1510
-#, c-format
-msgid "GNU Grep home page: <%s>\n"
-msgstr "Domovská stránka GNU Grep: <%s>\n"
-
-#: src/grep.c:1512
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr "Všeobecná pomoc pri používaní softvéru GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-
-#: src/grep.c:1527
-msgid "conflicting matchers specified"
-msgstr "boli zadané konfliktné špecifikátory"
-
-#: src/grep.c:1721
-#, c-format
-msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity needs a value (\"=...\"); skipped."
-msgstr "V GREP_COLORS=\"%s\", potrebuje \"%s\" hodnotu (\"=...\"); preskakujem."
-
-#: src/grep.c:1725
-#, c-format
-msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity is boolean and cannot take a value (\"=%s\"); skipped."
-msgstr "V GREP_COLORS=\"%s\", je \"%s\" booleovského typu a nemôže nadobúdať hodnotu (\"=%s\"); preskakuje sa."
-
-#: src/grep.c:1734
-#, c-format
-msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity %s."
-msgstr "V GREP_COLORS=\"%s\", \"%s\" %s."
-
-#: src/grep.c:1757
-#, c-format
-msgid "Stopped processing of ill-formed GREP_COLORS=\"%s\" at remaining substring \"%s\"."
-msgstr "Prerušené spracovanie zle utvoreného GREP_COLORS=\"%s\" na zvyšnom podreťazci \"%s\"."
-
-#: src/grep.c:1890
-msgid "unknown devices method"
-msgstr "neznáme metódy zariadení"
-
-#: src/grep.c:1964
-msgid "unknown directories method"
-msgstr "neznáme metódy adresárov"
-
-#: src/grep.c:2032
-msgid "invalid max count"
-msgstr "neplatný maximálny počet"
-
-#: src/grep.c:2087
-msgid "unknown binary-files type"
-msgstr "neznámy typ binárneho súboru"
-
-#: src/grep.c:2191
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Licencia GPLv3+: GNU GPL verzie 3 alebo neskoršej <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"Toto je slobodný softvér: môžete ho slobodne meniť a šíriť.\n"
-"Nie je poskytovaná ŽIADNA ZÁRUKA do miery akú povoľuje aplikovateľné právo.\n"
-
-#: src/search.c:619
-msgid "Support for the -P option is not compiled into this --disable-perl-regexp binary"
-msgstr "Podpora voľby -P nie je vkompilovaná do tejto binárky --disable-perl-regexp"
-
-#: src/search.c:632
-msgid "The -P and -z options cannot be combined"
-msgstr "Voľby -P a -z nie je možné kombinovať"
-
-#: src/search.c:634
-msgid "The -P option only supports a single pattern"
-msgstr "Voľba -P podporuje iba jedinú vzorku"
-
-#: src/system.h:52 lib/error.c:117
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Neznáma systémová chyba"
-
-#: lib/closeout.c:108
-msgid "write error"
-msgstr "chyba zápisu"
-
-#: lib/getopt.c:675
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: voľba „%s“ je nejednoznačná\n"
-
-#: lib/getopt.c:700
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: voľba „--%s“ nepripúšťa argument\n"
-
-#: lib/getopt.c:705
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: voľba „%c%s“ nepripúšťa argument\n"
-
-#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: voľba „%s“ vyžaduje argument\n"
-
-#. --option
-#: lib/getopt.c:752
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: nerozpoznaná voľba „--%s“\n"
-
-#. +option or -option
-#: lib/getopt.c:756
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: nerozpoznaná voľba „%c%s“\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:782
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: neprípustná voľba -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:785
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: neplatná voľba -- %c\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: voľba voľba vyžaduje argument -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: voľba „-W %s“ je nejednoznačná\n"
-
-#: lib/getopt.c:880
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: voľba „-W %s“ nepripúšťa argument\n"
-
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". If the catalog has no translation,
-#. locale_quoting_style quotes `like this', and
-#. clocale_quoting_style quotes "like this".
-#.
-#. For example, an American English Unicode locale should
-#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
-#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
-#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
-#: lib/quotearg.c:259
-msgid "`"
-msgstr "„"
-
-#: lib/quotearg.c:260
-msgid "'"
-msgstr "“"
-
-#: lib/regex.c:1308
-msgid "Success"
-msgstr "Úspešne vykonané"
-
-#: lib/regex.c:1311
-msgid "No match"
-msgstr "Nič nezodpovedá"
-
-#: lib/regex.c:1314
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "Neplatný regulárny výraz"
-
-#: lib/regex.c:1317
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "Neplatný radiaci znak"
-
-#: lib/regex.c:1320
-msgid "Invalid character class name"
-msgstr "Neplatný názov triedy znakov"
-
-#: lib/regex.c:1323
-msgid "Trailing backslash"
-msgstr "Spätná lomka na konci"
-
-#: lib/regex.c:1326
-msgid "Invalid back reference"
-msgstr "Neplatný spätný odkaz"
-
-#: lib/regex.c:1329
-msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr "[ alebo [^ bez náprotivku."
-
-#: lib/regex.c:1332
-msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr "( alebo \\( bez náprotivku."
-
-#: lib/regex.c:1335
-msgid "Unmatched \\{"
-msgstr "\\{ bez náprotivku."
-
-#: lib/regex.c:1338
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Neplatný obsah \\{\\}"
-
-#: lib/regex.c:1341
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "Neplatný koniec rozsahu"
-
-#: lib/regex.c:1347
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "Neplatný predošlý regulárny výraz"
-
-#: lib/regex.c:1350
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "Neplatný koniec regulárneho výrazu"
-
-#: lib/regex.c:1353
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr "Regulárny výraz je príliš veľký"
-
-#: lib/regex.c:1356
-msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr ") alebo \\) bez náprotivku."
-
-#: lib/regex.c:7583
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "Žiadny predošlý regulárny výraz"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ msgstr "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
-#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento program je slobodný softvér; podmienky šírenia si pozrite v zdrojových\n"
-#~ "súboroch. Nie je poskytovaná ŽIADNA záruka; ani záruka PREDAJNOSTI či\n"
-#~ "VHODNOSTI NA DANÝ ÚČEL.\n"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
deleted file mode 100644
index 7bc02866..00000000
--- a/po/sl.po
+++ /dev/null
@@ -1,519 +0,0 @@
-# -*- mode: po; coding: utf-8; -*- Slovenian message catalogue for grep
-# Copyright (C) 1996, 1999, 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the grep package.
-# Primož Peterlin <primozz.peterlin@gmail.com>, 1996, 1999, 2000, 2007, 2008.
-#
-# $Id: sl.po,v 1.34 2009/02/10 04:31:57 taa Exp $
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU grep 2.5.4-pre3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-09 23:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-25 11:37+0200\n"
-"Last-Translator: Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>\n"
-"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
-
-#: src/dfa.c:184 src/dfa.c:195 src/dfa.c:206 src/search.c:704
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Pomnilnik porabljen"
-
-#: src/dfa.c:537 src/dfa.c:540 src/dfa.c:558 src/dfa.c:569 src/dfa.c:593
-#: src/dfa.c:652 src/dfa.c:657 src/dfa.c:670 src/dfa.c:671 src/dfa.c:1049
-#: src/dfa.c:1052 src/dfa.c:1076 src/dfa.c:1080 src/dfa.c:1081 src/dfa.c:1084
-#: src/dfa.c:1096 src/dfa.c:1097
-msgid "Unbalanced ["
-msgstr "Oklepaj [ brez zaklepaja"
-
-#: src/dfa.c:789
-msgid "Unfinished \\ escape"
-msgstr "Nedokončano ubežno zaporedje \\"
-
-#. Cases:
-#. {M} - exact count
-#. {M,} - minimum count, maximum is infinity
-#. {M,N} - M through N
-#: src/dfa.c:922 src/dfa.c:928 src/dfa.c:938 src/dfa.c:946 src/dfa.c:961
-msgid "unfinished repeat count"
-msgstr "nedokončano število ponovitev"
-
-#: src/dfa.c:935 src/dfa.c:952 src/dfa.c:960 src/dfa.c:964
-msgid "malformed repeat count"
-msgstr "slabo določeno število ponovitev"
-
-#: src/dfa.c:1306
-msgid "Unbalanced ("
-msgstr "Uklepaj ( brez zaklepaja"
-
-#: src/dfa.c:1431
-msgid "No syntax specified"
-msgstr "Skladnja ni podana"
-
-#: src/dfa.c:1439
-msgid "Unbalanced )"
-msgstr "Zaklepaj ) brez uklepaja"
-
-#: lib/obstack.c:471 src/dfa.c:3007 src/kwset.c:177 src/kwset.c:185
-#: src/kwset.c:408 src/search.c:68 src/search.c:225
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "pomnilnik porabljen"
-
-#: src/grep.c:404
-msgid "invalid context length argument"
-msgstr "velikost konteksta ni veljavna"
-
-#: src/grep.c:665
-msgid "input is too large to count"
-msgstr "vhod je prevelik, da bi ga mogli prešteti"
-
-#: src/grep.c:927
-msgid "writing output"
-msgstr "pisanje rezultatov"
-
-#: src/grep.c:1209
-#, c-format
-msgid "Binary file %s matches\n"
-msgstr "Binarna datoteka %s ustreza\n"
-
-#: src/grep.c:1223
-msgid "(standard input)"
-msgstr "(standardni vhod)"
-
-#: src/grep.c:1355
-#, c-format
-msgid "warning: %s: %s\n"
-msgstr "pozor: %s: %s\n"
-
-#: src/grep.c:1356
-msgid "recursive directory loop"
-msgstr "rekurzivna zanka imenikov"
-
-#: src/grep.c:1404 src/grep.c:1411
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
-msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... VZOREC [DATOTEKA]...\n"
-
-#: src/grep.c:1406
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Poskusite ,%s --help` za dodatna pojasnila.\n"
-
-#: src/grep.c:1412
-msgid "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
-msgstr "V DATOTEKI ali na standardnem vhodu iščemo VZOREC.\n"
-
-#: src/grep.c:1415
-msgid "PATTERN is an extended regular expression (ERE).\n"
-msgstr "VZOREC je razširjeni regularni izraz (RRI).\n"
-
-#: src/grep.c:1418
-msgid "PATTERN is a set of newline-separated fixed strings.\n"
-msgstr "VZOREC je množica nespremenljivih nizov, po eden v vrstici.\n"
-
-#: src/grep.c:1421
-msgid "PATTERN is, by default, a basic regular expression (BRE).\n"
-msgstr "VZOREC je privzeto osnovni regularni izraz (ORI).\n"
-
-#: src/grep.c:1424
-#, c-format
-msgid ""
-"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
-"\n"
-"Regexp selection and interpretation:\n"
-msgstr ""
-"Zgled: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
-"\n"
-"Izbira in tolmačenje regularnih izrazov:\n"
-
-#: src/grep.c:1429
-msgid ""
-" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression (ERE)\n"
-" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated fixed strings\n"
-" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression (BRE)\n"
-" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n"
-msgstr ""
-" -E, --extended-regexp VZOREC je razširjeni regularni izraz (RRI)\n"
-" -F, --fixed-strings VZOREC je množica nizov, vsak v svoji vrstici\n"
-" -G, --basic-regexp VZOREC je osnovni regularni izraz (ORI)\n"
-" -P, --perl-regexp VZOREC je regularni izraz z razširitvami perla\n"
-
-#: src/grep.c:1436
-msgid ""
-" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN for matching\n"
-" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
-" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
-" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n"
-" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n"
-" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n"
-msgstr ""
-" -e, --regexp=VZOREC uporabimo VZOREC kot regularni izraz\n"
-" -f, --file=DATOTEKA VZOREC preberemo s podane DATOTEKE\n"
-" -i, --ignore-case ne razlikujemo med velikimi in malimi črkami\n"
-" -w, --word-regexp iskanje uspešno le, če je VZOREC cela beseda\n"
-" -x, --line-regexp iskanje uspešno le, če je VZOREC cela vrstica\n"
-" -z, --null-data vrstica podatkov je končana z znakom NUL, ne z\n"
-" znakom za skok v novo vrstico\n"
-
-#: src/grep.c:1443
-msgid ""
-"\n"
-"Miscellaneous:\n"
-" -s, --no-messages suppress error messages\n"
-" -v, --invert-match select non-matching lines\n"
-" -V, --version print version information and exit\n"
-" --help display this help and exit\n"
-" --mmap use memory-mapped input if possible\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Razno:\n"
-" -s, --no-messages brez sporočil o napakah\n"
-" -v, --invert-match komplement: vrstice, kjer ni VZORCA\n"
-" -V, --version verzija programa\n"
-" --help ta pomoč\n"
-" --mmap če je možno, uporabi pomnilniško preslikan vhod\n"
-
-#: src/grep.c:1451
-msgid ""
-"\n"
-"Output control:\n"
-" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n"
-" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n"
-" -n, --line-number print line number with output lines\n"
-" --line-buffered flush output on every line\n"
-" -H, --with-filename print the filename for each match\n"
-" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n"
-" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n"
-" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n"
-" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n"
-" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE;\n"
-" TYPE is `binary', `text', or `without-match'\n"
-" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n"
-" -I equivalent to --binary-files=without-match\n"
-" -d, --directories=ACTION how to handle directories;\n"
-" ACTION is `read', `recurse', or `skip'\n"
-" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets;\n"
-" ACTION is `read' or `skip'\n"
-" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n"
-" --include=FILE_PATTERN search only files that match FILE_PATTERN\n"
-" --exclude=FILE_PATTERN skip files and directories matching FILE_PATTERN\n"
-" --exclude-from=FILE skip files matching any file pattern from FILE\n"
-" --exclude-dir=PATTERN directories that match PATTERN will be skipped.\n"
-" -L, --files-without-match print only names of FILEs containing no match\n"
-" -l, --files-with-matches print only names of FILEs containing matches\n"
-" -c, --count print only a count of matching lines per FILE\n"
-" -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n"
-" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Nadzor izhoda:\n"
-" -m, --max-count=ŠTEVILO odnehamo, ko je doseženo ŠTEVILO ujemanj\n"
-" -b, --byte-offset z izpisom odmika (v zlogih)\n"
-" -n, --line-number z izpisom zaporedne številke vrstice\n"
-" --line-buffered izhodni medpomnilnik izpraznimo vsako vrstico\n"
-" -H, --with-filename z izpisom imena datoteke\n"
-" -h, --no-filename brez izpisa imena datoteke\n"
-" --label=OZNAKA z navedeno OZNAKO, kadar beremo s standardnega vhoda\n"
-" -o, --only-matching izpis samo dela vrstice z VZORCEM\n"
-" -q, --quiet, --silent brez vsega običajnega izpisa\n"
-" --binary-type=TIP privzemi izbrani TIP binarne datoteke\n"
-" TIP je lahko ,binary`, ,text` ali ,without-match`\n"
-" -a, --text isto kot --binary-type=text\n"
-" -I isto kot --binary-type=without-match\n"
-" -d, --directories=DEJANJE kako obravnavamo imenike\n"
-" DEJANJE je lahko ,read`, ,recurse` ali ,skip`\n"
-" -D, --devices=DEJANJE kako obravnavamo datoteke naprav\n"
-" DEJANJE je lahko ,read` ali ,skip`\n"
-" -R, -r, --recursive isto kot --directories=recurse\n"
-" --include=VZOREC preiščemo le datoteke, ki ustrezajo VZORCU\n"
-" --exclude=VZOREC izpustimo datoteke, ki ustrezajo VZORCU\n"
-" --exclude-from=DATOTEKA izpustimo datoteke, ki ustrezajo vzorcu v DATOTEKI\n"
-" --exclude-dir=VZOREC izpustimo imenike, ki ustrezajo VZORCU\n"
-" -L, --files-without-match le imena tistih DATOTEK, kjer VZORCA nismo našli\n"
-" -l, --files-with-matches le imena tistih DATOTEK, kjer smo VZOREC našli\n"
-" -c, --count le skupno število vrstic v DATOTEKI, v katerih se\n"
-" pojavi VZOREC\n"
-" -T, --initial-tab dodaj začetni tabulator (če je potrebno)\n"
-" -Z, --null izpiši znak NUL za imenom DATOTEKE\n"
-
-#: src/grep.c:1481
-msgid ""
-"\n"
-"Context control:\n"
-" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n"
-" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n"
-" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n"
-" -NUM same as --context=NUM\n"
-" --color[=WHEN],\n"
-" --colour[=WHEN] use markers to highlight the matching strings;\n"
-" WHEN is `always', `never', or `auto'\n"
-" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n"
-" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Nadzor nad kontekstom:\n"
-" -B, --before-context=ŠT ŠT vrstic konteksta pred vrstico z VZORCEM\n"
-" -A, --after-context=ŠT ŠT vrstic konteksta za vrstico z VZORCEM\n"
-" -C, --context[=ŠT] ŠT vrstic konteksta pred in za vrstico z VZORCEM\n"
-" -ŠT isto kot --context=ŠT\n"
-" --color[=KDAJ],\n"
-" --colour[=KDAJ] ujemajoče nize barvno označimo; KDAJ je lahko\n"
-" »always«, »never« ali »auto«\n"
-" -U, --binary ne porežemo znakov CR na koncu vrstic (MS-DOS)\n"
-" -u, --unix-byte-offsets v odmikih ne štejemo znakov CR (MS-DOS)\n"
-"\n"
-
-#: src/grep.c:1495
-msgid "Invocation as `egrep' is deprecated; use `grep -E' instead.\n"
-msgstr "Raba ukaza »egrep« je odsvetovana; namesto njega uporabite »grep -E«.\n"
-
-#: src/grep.c:1498
-msgid "Invocation as `fgrep' is deprecated; use `grep -F' instead.\n"
-msgstr "Raba ukaza »fgrep« je odsvetovana; namesto njega uporabite »grep -F«.\n"
-
-#: src/grep.c:1501
-msgid ""
-"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n"
-"Direct invocation as either `egrep' or `fgrep' is deprecated.\n"
-msgstr ""
-"Ukaz »egrep« pomeni isto kot »grep -E«, »fgrep« pa isto kot »grep -F«.\n"
-"Neposredna raba ukazov »egrep« ali »fgrep« je odsvetovana.\n"
-
-#: src/grep.c:1505
-msgid ""
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than two FILEs\n"
-"are given, assume -h. Exit status is 0 if any line was selected, 1 otherwise;\n"
-"if any error occurs and -q was not given, the exit status is 2.\n"
-msgstr ""
-"Če DATOTEKA ni podana ali pa je »-«, beremo s standardnega vhoda. Če sta podani\n"
-"manj kot dve DATOTEKI, privzamemo izbiro -h. Izhodna koda je 0 ob vsaj eni\n"
-"vrstici zadetka, sicer pa 1; če ni bila podana izbira -q, program ob napaki\n"
-"vrne kodo 2.\n"
-
-#: src/grep.c:1509
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <%s>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Napake v programu javite na <%s>.\n"
-
-# Sporočilo se pojavi pri nedokumentirani izbiri -X
-# grep.c:622 ->
-# opt = getopt(argc, argv, "0123456789A:B:CEFGVX:bce:f:hiLlnqsvwxy"
-# grep --help ->
-# usage: grep [-[[AB] ]<num>] [-[CEFGVchilnqsvwx]] [-[ef]] <expr> [<files...>]
-#: src/grep.c:1522
-msgid "conflicting matchers specified"
-msgstr "podana navodila si nasprotujejo"
-
-#: src/grep.c:1715
-#, c-format
-msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity needs a value (\"=...\"); skipped."
-msgstr "Ignorirano: v GREP_COLORS=\"%s\" mora \"%s\" vsebovati vrednost (\"=...\")."
-
-#: src/grep.c:1719
-#, c-format
-msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity is boolean and cannot take a value (\"=%s\"); skipped."
-msgstr "Ignorirano: v GREP_COLORS=\"%s\" je \"%s\" Boolova spremenljivka in ji ne moremo določiti vrednosti (\"=%s\")."
-
-#: src/grep.c:1727
-#, c-format
-msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity %s."
-msgstr "V GREP_COLORS=\"%s\", \"%s\" vsebuje %s."
-
-#: src/grep.c:1750
-#, c-format
-msgid "Stopped processing of ill-formed GREP_COLORS=\"%s\" at remaining substring \"%s\"."
-msgstr "Prekinjena obdelava slabo formuliranega določila GREP_COLORS=\"%s\" pri preostalem podnizu \"%s\"."
-
-#: src/grep.c:1883
-msgid "unknown devices method"
-msgstr "neznana metoda datotek naprav"
-
-#: src/grep.c:1957
-msgid "unknown directories method"
-msgstr "neznana metoda imenikov"
-
-#: src/grep.c:2025
-msgid "invalid max count"
-msgstr "neveljavno največje število"
-
-#: src/grep.c:2080
-msgid "unknown binary-files type"
-msgstr "neznan tip binarne datoteke"
-
-#: src/grep.c:2184
-msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-
-#: src/grep.c:2186
-msgid ""
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-"GPLv3+: GNU GPL, 3. izdaja ali poznejša <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"To je prosto programje; lahko ga redistribuirate in/ali spreminjate.\n"
-"Za izdelek ni NOBENEGA JAMSTVA, do z zakonom dovoljene meje.\n"
-
-#: src/search.c:619
-msgid "Support for the -P option is not compiled into this --disable-perl-regexp binary"
-msgstr "Podpora za izbiro -P ni bila vključena v ta prevedeni program (--disable-perl-regexp)"
-
-#: src/search.c:632
-msgid "The -P and -z options cannot be combined"
-msgstr "Izbiri -P in -z se med seboj izključujeta"
-
-#: src/search.c:634
-msgid "The -P option only supports a single pattern"
-msgstr "Izbira -P podpira le en vzorec"
-
-#: lib/error.c:117
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Neznana sistemska napaka"
-
-#: lib/getopt.c:675
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: izbira ,%s` je dvoumna\n"
-
-#: lib/getopt.c:700
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: izbira ,--%s` ne dovoljuje argumenta\n"
-
-#: lib/getopt.c:705
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: izbira ,%c%s` ne dovoljuje argumenta\n"
-
-#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: izbira ,%s` zahteva argument\n"
-
-#. --option
-#: lib/getopt.c:752
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: neprepoznana izbira ,--%s`\n"
-
-#. +option or -option
-#: lib/getopt.c:756
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: neprepoznana izbira ,%c%s`\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:782
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: nedovoljena izbira -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:785
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: neveljavna izbira -- %c\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: izbira zahteva argument -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: izbira ,-W %s` je dvoumna\n"
-
-#: lib/getopt.c:880
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: izbira ,-W %s` ne dovoljuje argumenta\n"
-
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". If the catalog has no translation,
-#. locale_quoting_style quotes `like this', and
-#. clocale_quoting_style quotes "like this".
-#.
-#. For example, an American English Unicode locale should
-#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
-#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
-#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
-#: lib/quotearg.c:259
-msgid "`"
-msgstr ","
-
-#: lib/quotearg.c:260
-msgid "'"
-msgstr "`"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
-#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "To je prost program; pogoji, pod katerimi ga lahko uporabljate, razmnožujete\n"
-#~ "in razširjate so navedeni v izvorni kodi. Za program ni NOBENEGA jamstva,\n"
-#~ "niti jamstev USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA UPORABO.\n"
-
-#~ msgid "out of memory"
-#~ msgstr "zmanjkalo pomnilnika"
-
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"
-#~ msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... VZOREC [DATOTEKA] ...\n"
-
-#~ msgid "%s (GNU grep) %s\n"
-#~ msgstr "%s (GNU grep) %s\n"
-
-#~ msgid "option %s"
-#~ msgstr "izbira %s"
-
-#~ msgid " with arg %s"
-#~ msgstr " z argumentom %s"
-
-#~ msgid "digits occur in two different argv-elements.\n"
-#~ msgstr "števke nastopajo pri dveh elementih ARGV.\n"
-
-#~ msgid "option %c\n"
-#~ msgstr "izbira %c\n"
-
-#~ msgid "option a\n"
-#~ msgstr "izbira a\n"
-
-#~ msgid "option b\n"
-#~ msgstr "izbira b\n"
-
-#~ msgid "option c with value `%s'\n"
-#~ msgstr "izbira c z vrednostjo ,%s`\n"
-
-#~ msgid "option d with value `%s'\n"
-#~ msgstr "izbira d z vrednostjo ,%s`\n"
-
-#~ msgid "?? getopt returned character code 0%o ??\n"
-#~ msgstr "?? funkcija getopt vrnila kodo znaka 0%o ??\n"
-
-#~ msgid "non-option ARGV-elements: "
-#~ msgstr "neizbirni elementi ARGV: "
-
-#~ msgid "memory exhausted\n"
-#~ msgstr "pomnilnik porabljen\n"
-
-#~ msgid "you may specify only one of -E, -F, or -G"
-#~ msgstr "izberete lahko samo eno od izbir: -E, -F ali -G"
-
-#~ msgid "GNU grep version 2.0"
-#~ msgstr "GNU grep verzija 2.0"
-
-#~ msgid "(standard input)\n"
-#~ msgstr "(standardni vhod)\n"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
deleted file mode 100644
index a56bd2cb..00000000
--- a/po/sr.po
+++ /dev/null
@@ -1,401 +0,0 @@
-# Serbian translation of grep
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grep 2.5g\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-29 01:00+0100\n"
-"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-# исцрпљена? ;-)
-#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Меморија истрошена"
-
-#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545
-#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001
-#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036
-#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049
-msgid "Unbalanced ["
-msgstr "Неуравнотежена ["
-
-#: src/dfa.c:741
-msgid "Unfinished \\ escape"
-msgstr "Недовршена \\ наредба"
-
-#. Cases:
-#. {M} - exact count
-#. {M,} - minimum count, maximum is infinity
-#. {M,N} - M through N
-#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913
-msgid "unfinished repeat count"
-msgstr "недовршен број понављања"
-
-#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916
-msgid "malformed repeat count"
-msgstr "лош облик броја понављања"
-
-#: src/dfa.c:1253
-msgid "Unbalanced ("
-msgstr "Неуравнотежена ("
-
-#: src/dfa.c:1378
-msgid "No syntax specified"
-msgstr "Синтакса није наведена"
-
-#: src/dfa.c:1386
-msgid "Unbalanced )"
-msgstr "Неуравнотежена )"
-
-#: src/dfa.c:2956
-msgid "out of memory"
-msgstr "понестало меморије"
-
-#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103
-#: src/search.c:209 src/search.c:293
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "меморија истрошена"
-
-#: src/grep.c:205
-msgid "invalid context length argument"
-msgstr "неисправан аргумент дужине контекста"
-
-#: src/grep.c:475
-msgid "input is too large to count"
-msgstr "улаз је превелик за пребројавање"
-
-#: src/grep.c:597
-msgid "writing output"
-msgstr "пишем излаз"
-
-#: src/grep.c:870
-#, c-format
-msgid "Binary file %s matches\n"
-msgstr "Бинарна датотека %s одговара\n"
-
-#: src/grep.c:884
-msgid "(standard input)"
-msgstr "(стандардни улаз)"
-
-#: src/grep.c:989
-#, c-format
-msgid "warning: %s: %s\n"
-msgstr "упозорење: %s: %s\n"
-
-#: src/grep.c:990
-msgid "recursive directory loop"
-msgstr "рекурзивно вртење кроз директоријуме"
-
-#: src/grep.c:1038
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
-msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈА]... ШАБЛОН [ДАТОТЕКА]...\n"
-
-#: src/grep.c:1040
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Пробајте „%s --help“ за више података.\n"
-
-# bug: is this "..."<>" ..." difference neccessary?
-#: src/grep.c:1045
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"
-msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈА]... ШАБЛОН [ДАТОТЕКА] ...\n"
-
-#: src/grep.c:1046
-#, c-format
-msgid ""
-"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
-"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
-"\n"
-"Regexp selection and interpretation:\n"
-msgstr ""
-"Тражи ШАБЛОН у свакој ДАТОТЕКА или у стандардном улазу.\n"
-"Пример: %s -i „здраво свете“ мени.h главно.c\n"
-"\n"
-"Избор и обрада регуларних израза:\n"
-
-#: src/grep.c:1051
-msgid ""
-" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
-" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
-" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n"
-" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n"
-msgstr ""
-" -E, --extended-regexp ШАБЛОН је проширени регуларни израз\n"
-" -F, --fixed-strings ШАБЛОН је скуп ниску у посебним редовима\n"
-" -G, --basic-regexp ШАБЛОН је основни регуларни израз\n"
-" -P, --perl-regexp ШАБЛОН је Перл регуларни израз\n"
-
-#: src/grep.c:1056
-msgid ""
-" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
-" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
-" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
-" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n"
-" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n"
-" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n"
-msgstr ""
-" -e, --regexp=ШАБЛОН користи ШАБЛОН као регуларни израз\n"
-" -f, --file=ДАТОТЕКА преузми ШАБЛОН из ДАТОТЕКА\n"
-" -i, --ignore-case занемари разлике у величини слова\n"
-" -w, --word-regexp присили ШАБЛОН да одговара једино целим речима\n"
-" -x, --line-regexp присили ШАБЛОН да одговара једино целим редовима\n"
-" -z, --null-data ред података се завршава 0-бајтом, не новим редом\n"
-
-#: src/grep.c:1063
-msgid ""
-"\n"
-"Miscellaneous:\n"
-" -s, --no-messages suppress error messages\n"
-" -v, --invert-match select non-matching lines\n"
-" -V, --version print version information and exit\n"
-" --help display this help and exit\n"
-" --mmap use memory-mapped input if possible\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Разно:\n"
-" -s, --no-messages искључи поруке о грешкама\n"
-" -v, --invert-match изабери не-одговарајуће редове\n"
-" -V, --version испиши податке о издању и заврши\n"
-" --help прикажи ову помоћ и заврши\n"
-" --mmap мапирај улаз у меморију ако је могуће\n"
-
-#: src/grep.c:1071
-msgid ""
-"\n"
-"Output control:\n"
-" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n"
-" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n"
-" -n, --line-number print line number with output lines\n"
-" --line-buffered flush output on every line\n"
-" -H, --with-filename print the filename for each match\n"
-" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n"
-" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n"
-" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n"
-" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n"
-" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n"
-" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n"
-" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n"
-" -I equivalent to --binary-files=without-match\n"
-" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n"
-" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n"
-" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n"
-" ACTION is 'read' or 'skip'\n"
-" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n"
-" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n"
-" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n"
-" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n"
-" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n"
-" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n"
-" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n"
-" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Управљање исписом:\n"
-" -m, --max-count=БРОЈ стани након БРОЈ поклапања\n"
-" -b, --byte-offset испиши бајтно растојање уз излазне редове\n"
-" -n, --line-number испиши број реда уз излазне редове\n"
-" --line-buffered прочисти излаз после сваког реда\n"
-" -H, --with-filename испиши име датотеке за свако поклапање\n"
-" -h, --no-filename искључи испис имена датотеке испред излаза\n"
-" --label=ОЗНАКА испиши ОЗНАКА као име датотеке за стандардни улаз\n"
-" -o, --only-matching покажи само део реда којо одговара ШАБЛОН-у\n"
-" -q, --quiet, --silent искључи сав обичан испис\n"
-" --binary-files=ВРСТА претпостави да су бинарне датотеке типа ВРСТА\n"
-" ВРСТА је „binary“, „text“ или „without-match“\n"
-" -a, --text исто као --binary-files=text\n"
-" -I исто као --binary-files=without-match\n"
-" -d, --directories=АКЦИЈА како да баратам директоријумима\n"
-" АКЦИЈА је „read“, „recurse“ или „skip“\n"
-" -D, --devices=АКЦИЈА како да барата уређајима, FIFO-има и сокетима\n"
-" АКЦИЈА је „read“ или „skip“\n"
-" -R, -r, --recursive исто као --directories=recurse\n"
-" --include=ШАБЛОН испитују се датотеке које одговарају ШАБЛОН-у\n"
-" --exclude=ШАБЛОН прескачу се датотеке које одговарају ШАБЛОН-у.\n"
-" --exclude-from=ДАТОТЕКА прескачу се датотеке из ДАТОТЕКА које \n"
-" одговарају ШАБЛОН-у\n"
-" -L, --files-without-match испиши једино имена датотека које не одговарају\n"
-" -l, --files-with-matches испиши само имена датотека које одговарају\n"
-" -c, --count испиши само број поклапања редова по датотеци\n"
-" -Z, --null испиши 0-бајт након имена датотеке\n"
-
-#: src/grep.c:1099
-msgid ""
-"\n"
-"Context control:\n"
-" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n"
-" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n"
-" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n"
-" -NUM same as --context=NUM\n"
-" --color[=WHEN],\n"
-" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n"
-" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n"
-" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n"
-" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n"
-"\n"
-"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n"
-"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n"
-"and 2 if trouble.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Управљање контекстом:\n"
-" -B, --before-context=БРОЈ испиши БРОЈ редова почетног контекста\n"
-" -A, --after-context=БРОЈ испиши БРОЈ редова накнадног контекста\n"
-" -C, --context=БРОЈ испиши БРОЈ редова излазног контекста\n"
-" -БРОЈ исто као --context=БРОЈ\n"
-" --color[=КАДА],\n"
-" --colour[=КАДА] користи обележиваче за разликовање нађене ниске\n"
-" КАДА може бити „always“, „never“ или „auto“.\n"
-" -U, --binary не исецај CR знакове на крају реда (ДОС)\n"
-" -u, --unix-byte-offsets пријави бајтне адресе као да нема CR-ова (ДОС)\n"
-"\n"
-"„egrep“ означава „grep -E“. „fgrep“ означава „grep -F“.\n"
-"Без ДАТОТЕКА, или ако је ДАТОТЕКА „-“, читам стандардни улаз. Уколико је\n"
-"дато мање од две датотеке, претпостављам -h. Излазно стање је 0 ако се \n"
-"поклапа, 1 ако се не поклапа и 2 ако има проблема.\n"
-
-#: src/grep.c:1116
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Пријавите грешке на <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
-
-#: src/grep.c:1126
-msgid "conflicting matchers specified"
-msgstr "наведени су сударајући трагачи"
-
-#: src/grep.c:1363
-msgid "unknown devices method"
-msgstr "непознат метод уређаја"
-
-#: src/grep.c:1430
-msgid "unknown directories method"
-msgstr "непознат метод директоријума"
-
-#: src/grep.c:1497
-msgid "invalid max count"
-msgstr "неисправан максимални број"
-
-#: src/grep.c:1551
-msgid "unknown binary-files type"
-msgstr "непозната врста бинарних датотека"
-
-#: src/grep.c:1646
-#, c-format
-msgid "%s (GNU grep) %s\n"
-msgstr "%s (ГНУ греп) %s\n"
-
-#: src/grep.c:1648
-msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Сва права задржана 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Задужбина за слободни софтвер.\n"
-
-#: src/grep.c:1650
-msgid ""
-"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
-"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"Ово је слободан софтвер; погледајте извор за услове умножавања. НЕМА\n"
-"гаранције; чак ни за употребљивост или прилагођеност одређеној намени.\n"
-
-#: src/search.c:606
-msgid "The -P option is not supported"
-msgstr "Опција -P није подржана"
-
-#: src/search.c:619
-msgid "The -P and -z options cannot be combined"
-msgstr "Не могу се комбиновати опције -P и -z"
-
-#: lib/error.c:117
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Непозната системска грешка"
-
-#: lib/getopt.c:675
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: опција „%s“ је неједнозначна\n"
-
-#: lib/getopt.c:700
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: опција „--%s“ не дозвољава аргумент\n"
-
-#: lib/getopt.c:705
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: опција „%c%s“ не дозвољава аргумент\n"
-
-#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: опција „%s“ захтева аргумент\n"
-
-#. --option
-#: lib/getopt.c:752
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: непозната опција „--%s“\n"
-
-#. +option or -option
-#: lib/getopt.c:756
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: непозната опција „%c%s“\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:782
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: неисправна опција — %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:785
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: недозвољена опција — %c\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: опција захтева аргумент — %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: опција „-W %s“ је неједнозначна\n"
-
-#: lib/getopt.c:880
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: опција „-W %s“ не дозвољава аргумент\n"
-
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". If the catalog has no translation,
-#. locale_quoting_style quotes `like this', and
-#. clocale_quoting_style quotes "like this".
-#.
-#. For example, an American English Unicode locale should
-#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
-#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
-#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
-#: lib/quotearg.c:259
-msgid "`"
-msgstr "„"
-
-#: lib/quotearg.c:260
-msgid "'"
-msgstr "“"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
deleted file mode 100644
index 259c6797..00000000
--- a/po/sv.po
+++ /dev/null
@@ -1,563 +0,0 @@
-# Swedish messages for GNU Grep version 2.5.4
-# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the grep package.
-# Thomas Olsson <cid95tho@student1.lu.se>, 1996.
-# Daniel Resare <daniel@resare.com>, 1998, 1999, 2000, 2001
-# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grep 2.5.4-pre4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-23 01:15-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-23 18:36+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: src/dfa.c:184 src/dfa.c:195 src/dfa.c:206 src/search.c:704 lib/regex.c:1344
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Minnet är slut"
-
-#: src/dfa.c:537 src/dfa.c:540 src/dfa.c:558 src/dfa.c:569 src/dfa.c:593
-#: src/dfa.c:652 src/dfa.c:657 src/dfa.c:670 src/dfa.c:671 src/dfa.c:1049
-#: src/dfa.c:1052 src/dfa.c:1076 src/dfa.c:1080 src/dfa.c:1081 src/dfa.c:1084
-#: src/dfa.c:1096 src/dfa.c:1097
-msgid "Unbalanced ["
-msgstr "Obalanserad ["
-
-#: src/dfa.c:789
-msgid "Unfinished \\ escape"
-msgstr "Oavslutad \\-sekvens"
-
-#. Cases:
-#. {M} - exact count
-#. {M,} - minimum count, maximum is infinity
-#. {M,N} - M through N
-#: src/dfa.c:922 src/dfa.c:928 src/dfa.c:938 src/dfa.c:946 src/dfa.c:961
-msgid "unfinished repeat count"
-msgstr "oavslutad repetitionsräknare"
-
-#: src/dfa.c:935 src/dfa.c:952 src/dfa.c:960 src/dfa.c:964
-msgid "malformed repeat count"
-msgstr "felformaterad repetionsräknare"
-
-#: src/dfa.c:1306
-msgid "Unbalanced ("
-msgstr "Obalanserad ("
-
-#: src/dfa.c:1431
-msgid "No syntax specified"
-msgstr "Ingen specificerad syntax"
-
-#: src/dfa.c:1439
-msgid "Unbalanced )"
-msgstr "Obalanserad )"
-
-#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
-#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext.
-#: src/dfa.c:3007 src/kwset.c:177 src/kwset.c:185 src/kwset.c:408
-#: src/search.c:68 src/search.c:225 lib/obstack.c:471 lib/xmalloc.c:66
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "minnet är slut"
-
-#: src/grep.c:404
-msgid "invalid context length argument"
-msgstr "ogiltigt argument till -A, -B eller -C"
-
-#: src/grep.c:665
-msgid "input is too large to count"
-msgstr "det är för mycket indata för att räkna"
-
-#: src/grep.c:927
-msgid "writing output"
-msgstr "skriver utdata"
-
-#: src/grep.c:1209
-#, c-format
-msgid "Binary file %s matches\n"
-msgstr "Binär fil %s matchar\n"
-
-#: src/grep.c:1223
-msgid "(standard input)"
-msgstr "(standard in)"
-
-#: src/grep.c:1355
-#, c-format
-msgid "warning: %s: %s\n"
-msgstr "varning: %s: %s\n"
-
-#: src/grep.c:1356
-msgid "recursive directory loop"
-msgstr "rekursiv katalogloop"
-
-#: src/grep.c:1404 src/grep.c:1411
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
-msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... MÖNSTER [FIL]...\n"
-
-#: src/grep.c:1406
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information\n"
-
-#: src/grep.c:1412
-#, c-format
-msgid "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
-msgstr "Sök efter MÖNSTER i varje FIL eller standard in.\n"
-
-#: src/grep.c:1415
-#, c-format
-msgid "PATTERN is an extended regular expression (ERE).\n"
-msgstr "MÖNSTER är ett utökat reguljärt uttryck (ERE).\n"
-
-#: src/grep.c:1418
-#, c-format
-msgid "PATTERN is a set of newline-separated fixed strings.\n"
-msgstr "MÖNSTER är en uppsättning nyradsseparerade fasta strängar.\n"
-
-#: src/grep.c:1421
-#, c-format
-msgid "PATTERN is, by default, a basic regular expression (BRE).\n"
-msgstr "MÖNSTER är, som standard, ett enkelt reguljärt uttryck (BRE).\n"
-
-#: src/grep.c:1424
-#, c-format
-msgid ""
-"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
-"\n"
-"Regexp selection and interpretation:\n"
-msgstr ""
-"Exempel: %s -i \"hello world\" menu.h main.c\n"
-"\n"
-"Val och tolkning av reguljära uttryck:\n"
-
-#: src/grep.c:1429
-#, c-format
-msgid ""
-" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression (ERE)\n"
-" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated fixed strings\n"
-" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression (BRE)\n"
-" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n"
-msgstr ""
-" -E, --extended-regexp MÖNSTER är ett utökat reguljärt uttryck (ERE)\n"
-" -F, --fixed-strings MÖNSTER är ett antal strängar separerade med nyrad\n"
-" -G, --basic-regexp MÖNSTER är ett enkelt reguljärt uttryck (BRE)\n"
-" -P, --perl-regexp MÖNSTER är ett reguljärt uttryck som i Perl\n"
-
-#: src/grep.c:1436
-#, c-format
-msgid ""
-" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN for matching\n"
-" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
-" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
-" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n"
-" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n"
-" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n"
-msgstr ""
-" -e, --regexp=MÖNSTER använd MÖNSTER som ett reguljärt uttryck\n"
-" -f, --file=FIL hämta MÖNSTER från FIL\n"
-" -i, --ignore-case skilj ej på gemener och versaler\n"
-" -w, --word-regexp tvinga MÖNSTER att endast matcha hela ord\n"
-" -x, --line-regexp tvinga MÖNSTER att endast matcha hela rader\n"
-" -z, --null-data en datarad slutar i 0 byte, inte nyradstecken\n"
-
-#: src/grep.c:1443
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Miscellaneous:\n"
-" -s, --no-messages suppress error messages\n"
-" -v, --invert-match select non-matching lines\n"
-" -V, --version print version information and exit\n"
-" --help display this help and exit\n"
-" --mmap use memory-mapped input if possible\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Diverse:\n"
-" -s, --no-messages visa inga felmeddelanden\n"
-" -v, --invert-match välj rader utan träffar\n"
-" -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n"
-" --help visa detta hjälpmeddelande och avsluta\n"
-" --mmap använd om möjligt minesmappning vid\n"
-" läsning av indata.\n"
-
-#: src/grep.c:1451
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Output control:\n"
-" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n"
-" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n"
-" -n, --line-number print line number with output lines\n"
-" --line-buffered flush output on every line\n"
-" -H, --with-filename print the filename for each match\n"
-" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n"
-" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n"
-" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n"
-" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n"
-" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE;\n"
-" TYPE is `binary', `text', or `without-match'\n"
-" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n"
-" -I equivalent to --binary-files=without-match\n"
-" -d, --directories=ACTION how to handle directories;\n"
-" ACTION is `read', `recurse', or `skip'\n"
-" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets;\n"
-" ACTION is `read' or `skip'\n"
-" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n"
-" --include=FILE_PATTERN search only files that match FILE_PATTERN\n"
-" --exclude=FILE_PATTERN skip files and directories matching FILE_PATTERN\n"
-" --exclude-from=FILE skip files matching any file pattern from FILE\n"
-" --exclude-dir=PATTERN directories that match PATTERN will be skipped.\n"
-" -L, --files-without-match print only names of FILEs containing no match\n"
-" -l, --files-with-matches print only names of FILEs containing matches\n"
-" -c, --count print only a count of matching lines per FILE\n"
-" -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n"
-" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Styrning av utskrift:\n"
-" -m, --max-count=NUM skriv bara ut NUM träffar\n"
-" -b, --byte-offset skriv position med visade rader\n"
-" -n, --line-number skriv radnummer med visade rader\n"
-" --line-buffered töm utskriftsbuffer efter varje rad\n"
-" -H, --with-filename skriv filnamn vid varje träff\n"
-" -h, --no-filename skriv inte filnamn vid varje visad rad\n"
-" --label=ETIKETT skriv ut ETIKETT som filnamn för standard in\n"
-" -o, --only-matching visa endast delen av en rad som matchar MÖNSTER\n"
-" -q, --quiet, --silent undvik all normal utskrift\n"
-" --binary-files=TYP antag att binära filer är av TYP\n"
-" TYP är \"binary\", \"text\" eller \"without-match\"\n"
-" -a, --text motsvarar --binary-files=text\n"
-" -I motsvarar --binary-files=without-match\n"
-" -d, --directories=ÅTGÄRD hur kataloger skall hanteras\n"
-" ÅTGÄRD är \"read\", \"recurse\" eller \"skip\".\n"
-" -D, --devices=ÅTGÄRD hur enheter hanteras, FIFO:er och uttag\n"
-" ÅTGÄRD är \"read\" eller \"skip\"\n"
-" -R, -r, --recursive motsvarar --directories=recurse\n"
-" --include=MÖNSTER filer som matchar MÖNSTER undersöks\n"
-" --exclude=MÖNSTER filer som matchar MÖNSTER hoppas över\n"
-" --exclude-from=FIL filer som matchar mönster i FIL hoppas över\n"
-" --exclude-dir=MÖNSTER kataloger som matchar MÖNSTER hoppas över.\n"
-" -L, --files-without-match skriv bara ut FILnamn utan träffar\n"
-" -l, --files-with-matches skriv bara ut FILnamn med träffar\n"
-" -c, --count skriv för varje FIL bara ut antal träffade rader\n"
-" -T, --initial-tab gör så tabulatorer radar upp (om det behövs)\n"
-" -Z, --null skriv 0-byte efter FILnamn\n"
-
-#: src/grep.c:1481
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Context control:\n"
-" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n"
-" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n"
-" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n"
-" -NUM same as --context=NUM\n"
-" --color[=WHEN],\n"
-" --colour[=WHEN] use markers to highlight the matching strings;\n"
-" WHEN is `always', `never', or `auto'\n"
-" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n"
-" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kontroll av sammanhang:\n"
-" -B, --before-context=ANTAL skriv ANTAL rader före träffad rad\n"
-" -A, --after-context=ANTAL skriv ANTAL rader efter träffad rad\n"
-" -C, --context=ANTAL skriv ANTAL rader runt träffad rad\n"
-" -ANTAL motsvarar --context=ANTAL\n"
-" --color[=NÄR],\n"
-" --colour[=NÄR] använd markörer för att särskilja träff\n"
-" NÄR kan vara \"always\", \"never\" eller \"auto\".\n"
-" -U, --binary ta inte bort CR-tecken vid radslut (MSDOS)\n"
-" -u, --unix-byte-offsets skriv offset som om CR-tecken inte förekommit\n"
-"\n"
-
-#: src/grep.c:1495
-#, c-format
-msgid "Invocation as `egrep' is deprecated; use `grep -E' instead.\n"
-msgstr "Körning som \"egrep\" är föråldrat; använd \"grep -E\" istället.\n"
-
-#: src/grep.c:1498
-#, c-format
-msgid "Invocation as `fgrep' is deprecated; use `grep -F' instead.\n"
-msgstr "Körning som \"fgrep\" är föråldrat; använd \"grep -F\" istället.\n"
-
-#: src/grep.c:1501
-#, c-format
-msgid ""
-"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n"
-"Direct invocation as either `egrep' or `fgrep' is deprecated.\n"
-msgstr ""
-"\"egrep\" betyder \"grep -E\". \"fgrep\" betyder \"grep -F\".\n"
-"Direktanrop som antingen \"egrep\" eller \"fgrep\" är föråldrat.\n"
-
-#: src/grep.c:1505
-#, c-format
-msgid ""
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than two FILEs\n"
-"are given, assume -h. Exit status is 0 if any line was selected, 1 otherwise;\n"
-"if any error occurs and -q was not given, the exit status is 2.\n"
-msgstr ""
-"Utan någon FIL eller när FIL är -, läs från standard in. Om mindre än två FILer\n"
-"anges, anta -h. Avslutningsstatus är 0 om någon rad valdes, annars 1;\n"
-"om något fel inträffar och -q inte angavs, är avslutningsstatusen 2.\n"
-
-#: src/grep.c:1509
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <%s>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Rapportera fel till <%s>.\n"
-"Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
-
-#: src/grep.c:1522
-msgid "conflicting matchers specified"
-msgstr "motstridiga söksträngar specificerade"
-
-#: src/grep.c:1715
-#, c-format
-msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity needs a value (\"=...\"); skipped."
-msgstr "I GREP_COLORS=\"%s\", \"%s\"-kapaciteten behöver ett värde (\"=...\"); hoppades över."
-
-#: src/grep.c:1719
-#, c-format
-msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity is boolean and cannot take a value (\"=%s\"); skipped."
-msgstr "I GREP_COLORS=\"%s\", \"%s\"-kapaciteten är boolesk och kan inte ta ett värde (\"=%s\"); hoppades över."
-
-#: src/grep.c:1727
-#, c-format
-msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity %s."
-msgstr "I GREP_COLORS=\"%s\", \"%s\"-kapaciteten %s."
-
-#: src/grep.c:1750
-#, c-format
-msgid "Stopped processing of ill-formed GREP_COLORS=\"%s\" at remaining substring \"%s\"."
-msgstr "Stoppade behandling av felformulerad GREP_COLORS=\"%s\" på återstående understrängen \"%s\"."
-
-#: src/grep.c:1883
-msgid "unknown devices method"
-msgstr "metod för okända enheter"
-
-#: src/grep.c:1957
-msgid "unknown directories method"
-msgstr "okänd metod gällande kataloger"
-
-#: src/grep.c:2025
-msgid "invalid max count"
-msgstr "ogiltigt värde för antal träffar"
-
-#: src/grep.c:2080
-msgid "unknown binary-files type"
-msgstr "okänd binärfiltyp"
-
-#: src/grep.c:2184
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senare <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"Det här är fri programvara: du får ändra och distribuera den.\n"
-"Det finns INGEN GARANTI, så långt som tillåts enligt lag.\n"
-
-#: src/search.c:619
-msgid "Support for the -P option is not compiled into this --disable-perl-regexp binary"
-msgstr "Stöd för flaggan -P är inte inbyggd i den här binären med --disable-perl-regexp"
-
-#: src/search.c:632
-msgid "The -P and -z options cannot be combined"
-msgstr "Flaggorna -P och -z kan inte kombineras"
-
-#: src/search.c:634
-msgid "The -P option only supports a single pattern"
-msgstr "Flaggan -P har endast stöd för ett mönster"
-
-#: src/system.h:52 lib/error.c:117
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Okänt systemfel"
-
-#: lib/closeout.c:108
-msgid "write error"
-msgstr "skrivfel"
-
-#: lib/getopt.c:675
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n"
-
-#: lib/getopt.c:700
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: flaggan \"%s\" tar inget argument\n"
-
-#: lib/getopt.c:705
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tar inget argument\n"
-
-#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: flaggan \"%s\" behöver ett argument\n"
-
-#. --option
-#: lib/getopt.c:752
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
-
-#. +option or -option
-#: lib/getopt.c:756
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:782
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:785
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: flagga behöver ett argument -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n"
-
-#: lib/getopt.c:880
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tillåter inget argument\n"
-
-# Då det skulle krävas att spara hela filen i UTF-8 för att kunna göra
-# detta rätt, känns det inte värt det. Speciellt eftersom funktionen
-# inte används i grep
-#
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". If the catalog has no translation,
-#. locale_quoting_style quotes `like this', and
-#. clocale_quoting_style quotes "like this".
-#.
-#. For example, an American English Unicode locale should
-#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
-#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
-#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
-#: lib/quotearg.c:259
-msgid "`"
-msgstr "\""
-
-#: lib/quotearg.c:260
-msgid "'"
-msgstr "\""
-
-#: lib/regex.c:1308
-msgid "Success"
-msgstr "Lyckades"
-
-#: lib/regex.c:1311
-msgid "No match"
-msgstr "Ingen matchning"
-
-#: lib/regex.c:1314
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck"
-
-#: lib/regex.c:1317
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "Ogiltigt sorteringstecken"
-
-#: lib/regex.c:1320
-msgid "Invalid character class name"
-msgstr "Ogiltigt teckenklassnamn"
-
-#: lib/regex.c:1323
-msgid "Trailing backslash"
-msgstr "Efterföljande omvänt snedstreck"
-
-#: lib/regex.c:1326
-msgid "Invalid back reference"
-msgstr "Ogiltig bakåtreferens"
-
-#: lib/regex.c:1329
-msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr "Omatchad [ eller [^"
-
-#: lib/regex.c:1332
-msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr "Omatchad ( eller \\("
-
-#: lib/regex.c:1335
-msgid "Unmatched \\{"
-msgstr "Omatchad \\{"
-
-#: lib/regex.c:1338
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Ogiltigt innehåll i \\{\\}"
-
-#: lib/regex.c:1341
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "Ogiltigt intervallslut"
-
-#: lib/regex.c:1347
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "Ogiltigt inledande reguljärt uttryck"
-
-#: lib/regex.c:1350
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "För tidigt slut på reguljärt uttryck"
-
-#: lib/regex.c:1353
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr "Reguljärt uttryck är för stort"
-
-#: lib/regex.c:1356
-msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr "Omatchad ) eller \\)"
-
-#: lib/regex.c:7583
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "Inget tidigare reguljärt uttryck"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ msgstr "Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
-#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Det här är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor. Det\n"
-#~ "finns INGEN garanti, inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
-#~ "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
-
-#~ msgid "out of memory"
-#~ msgstr "minnet slut"
-
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"
-#~ msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... MÖNSTER [FIL]...\n"
-
-#~ msgid "%s (GNU grep) %s\n"
-#~ msgstr "%s (GNU grep) %s\n"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
deleted file mode 100644
index c9b492aa..00000000
--- a/po/tr.po
+++ /dev/null
@@ -1,401 +0,0 @@
-# Turkish translations for GNU grep messages.
-# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2001, ..., 2005
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grep 2.5.1a\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-04 16:37+0300\n"
-"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n"
-"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-
-#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Bellek tükendi"
-
-#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545
-#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001
-#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036
-#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049
-msgid "Unbalanced ["
-msgstr "Karşılıksız ["
-
-#: src/dfa.c:741
-msgid "Unfinished \\ escape"
-msgstr "Tamamlanmamış \\ öncelemi"
-
-#. Cases:
-#. {M} - exact count
-#. {M,} - minimum count, maximum is infinity
-#. {M,N} - M through N
-#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913
-msgid "unfinished repeat count"
-msgstr "Tamamlanmamış tekrar sayısı"
-
-#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916
-msgid "malformed repeat count"
-msgstr "Tekrar sayısı hatalı"
-
-#: src/dfa.c:1253
-msgid "Unbalanced ("
-msgstr "Karşılıksız ("
-
-#: src/dfa.c:1378
-msgid "No syntax specified"
-msgstr "Sözdizimi belirtilmemiş"
-
-#: src/dfa.c:1386
-msgid "Unbalanced )"
-msgstr "Karşılıksız )"
-
-#: src/dfa.c:2956
-msgid "out of memory"
-msgstr "bellek yetersiz"
-
-#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209
-#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "bellek tükendi"
-
-#: src/grep.c:205
-msgid "invalid context length argument"
-msgstr "bağlam uzunluk değeri geçersiz"
-
-#: src/grep.c:479
-msgid "input is too large to count"
-msgstr "girdi sayılamayacak kadar büyük"
-
-#: src/grep.c:605
-msgid "writing output"
-msgstr "çıktıyı yazıyor"
-
-#: src/grep.c:878
-#, c-format
-msgid "Binary file %s matches\n"
-msgstr "İkilik dosya %s eşleşir\n"
-
-#: src/grep.c:892
-msgid "(standard input)"
-msgstr "(standart girdi)"
-
-#: src/grep.c:997
-#, c-format
-msgid "warning: %s: %s\n"
-msgstr "uyarı: %s: %s\n"
-
-#: src/grep.c:998
-msgid "recursive directory loop"
-msgstr "ardışık dizin çevrimi"
-
-#: src/grep.c:1046
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]... MASKE [DOSYA]...\n"
-
-#: src/grep.c:1048
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazın.\n"
-
-#: src/grep.c:1053
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]... KALIP [DOSYA] ...\n"
-
-#: src/grep.c:1054
-#, c-format
-msgid ""
-"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
-"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
-"\n"
-"Regexp selection and interpretation:\n"
-msgstr ""
-"Standart girdi ya da her DOSYA içinde KALIP için arama yapar.\n"
-"Örneğin: %s -i 'merhaba dunya' menu.h main.c\n"
-"\n"
-"Düzenli ifade seçimi ve yorumlanması:\n"
-
-#: src/grep.c:1059
-msgid ""
-" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
-" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
-" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n"
-" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n"
-msgstr ""
-" -E, --extended-regexp KALIP bir genişletilmiş düzenli ifadedir\n"
-" -F, --fixed-strings KALIP satır satır ayrılmış bir dizgedir\n"
-" -G, --basic-regexp KALIP bir temel düzenli ifadedir\n"
-" -P, --perl-regexp KALIP bir Perl düzenli ifadesidir\n"
-
-#: src/grep.c:1064
-msgid ""
-" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
-" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
-" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
-" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n"
-" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n"
-" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n"
-msgstr ""
-" -e, --regexp=KALIP KALIP bir düzenli ifade olarak kullanılır\n"
-" -f, --file=DOSYA KALIP DOSYA dan alınır\n"
-" -i, --ignore-case harf büyüklüklerini bir ayrım olarak görmez\n"
-" -w, --word-regexp KALIP bir deyim olarak ele alınır\n"
-" -x, --line-regexp KALIP bir bütün satır olarak ele alınır\n"
-" -z, --null-data satır sonu içermeyen 0 baytlık satır\n"
-
-#: src/grep.c:1071
-msgid ""
-"\n"
-"Miscellaneous:\n"
-" -s, --no-messages suppress error messages\n"
-" -v, --invert-match select non-matching lines\n"
-" -V, --version print version information and exit\n"
-" --help display this help and exit\n"
-" --mmap use memory-mapped input if possible\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Çeşitli:\n"
-" -s, --no-messages hata iletileri gösterilmez\n"
-" -v, --invert-match eşleşmeyen satırlar seçilir\n"
-" -V, --version sürümü gösterir ve çıkar\n"
-" --help bu iletileri gösterir ve çıkar\n"
-" --mmap mümkünse bellek-eşlemli girdi kullanılır\n"
-
-#: src/grep.c:1079
-msgid ""
-"\n"
-"Output control:\n"
-" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n"
-" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n"
-" -n, --line-number print line number with output lines\n"
-" --line-buffered flush output on every line\n"
-" -H, --with-filename print the filename for each match\n"
-" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n"
-" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n"
-" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n"
-" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n"
-" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n"
-" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n"
-" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n"
-" -I equivalent to --binary-files=without-match\n"
-" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n"
-" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n"
-" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n"
-" ACTION is 'read' or 'skip'\n"
-" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n"
-" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n"
-" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n"
-" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n"
-" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n"
-" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n"
-" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n"
-" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Çıktı denetimi:\n"
-" -m, --max-count=SAYI SAYI eşleşmeden sonra durur\n"
-" -b, --byte-offset çıktı satırlarında bayt adresi de gösterilir\n"
-" -n, --line-number çıktı satırlarında satır no.ları da gösterilir\n"
-" --line-buffered her satırda tüm çıktı gösterilir\n"
-" -H, --with-filename her eşleşmede dosya ismi de gösterilir\n"
-" -h, --no-filename dosya ismi gösterilmez\n"
-" --label=ETİKET standar girdi dosyası olarak ETİKET gösterirlir\n"
-" -o, --only-matching sadece satırın KALIPla eşleşen bölümü gösterilir\n"
-" -q, --quiet, --silent çıktı verilmez\n"
-" --binary-files=TÜR ikilik dosyalar TÜR türünde varsayılır\n"
-" TÜR: 'binary', 'text', ya da 'without-match'\n"
-" -a, --text --binary-files=text ile aynı\n"
-" -I --binary-files=without-match ile aynı\n"
-" -d, --directories=EYLEM dizinlerin ele alınma şekli\n"
-" EYLEM: 'read', 'recurse', ya da 'skip'\n"
-" -D, --devices=EYLEM aygıtların ele alınma şekli, FIFO ve soketler\n"
-" için EYLEM: 'read' ya da 'skip'\n"
-" -R, -r, --recursive --directories=recurse ile aynı (ardışık)\n"
-" --include=KALIP KALIP ile eşleşen dosyalar gösterilir\n"
-" --exclude=KALIP KALIP ile eşleşen dosyalar atlanır\n"
-" --exclude-from=DOSYA DOSYA içindeki dosyalardan KALIP ile eşleşenler atlanır.\n"
-" -L, --files-without-match sadece eşleşmeyen DOSYA isimleri gösterilir\n"
-" -l, --files-with-matches sadece eşleşen DOSYA isimleri gösterilir\n"
-" -c, --count her DOSYAdaki eşleşen satır sayısı gösterilir\n"
-" -Z, --null DOSYA isminin arkasına null ekler\n"
-
-#: src/grep.c:1107
-msgid ""
-"\n"
-"Context control:\n"
-" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n"
-" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n"
-" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n"
-" -NUM same as --context=NUM\n"
-" --color[=WHEN],\n"
-" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n"
-" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n"
-" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n"
-" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n"
-"\n"
-"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n"
-"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n"
-"and 2 if trouble.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Bağlamsal denetim:\n"
-" -B, --before-context=SAYI bağlamdan önceki SAYI satır gösterilir\n"
-" -A, --after-context=SAYI bağlamdan sonraki SAYI satır gösterilir\n"
-" -C, --context=SAYI çıktı olarak SAYI satır gösterilir\n"
-" -SAYI --context=SAYI ile aynı\n"
-" --color[=SÜREÇ],\n"
-" --colour[=SÜREÇ] eşleşen dizgeleri ayırt etmede renk kullanılır\n"
-" SÜREÇ: daima 'always', hiç 'never', 'auto' -U, --binary satır sonlarındaki satırbaşı (CR) karakterlerini\n"
-" kaldırmaz\n"
-" -u, --unix-byte-offsets satırbaşı karakterlerine bakmaz\n"
-"\n"
-"`egrep' ile `grep -E', `fgrep' ile `grep -F' aynı işi yapar.\n"
-"DOSYA verilmeksizin ya da yerine - verilirse standart girdi okunur.\n"
-"İki DOSYAdan az verilmişse -h varsayılır.\n"
-"Çıkışta durum eşleşme varsa 0, yoksa 1, belirsizlik varsa 2 dir.\n"
-
-#: src/grep.c:1124
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Yazılım hatalarını <bug-grep@gnu.org> adresine,\n"
-"çeviri hatalarını <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net> adresine bildirin.\n"
-
-#: src/grep.c:1134
-msgid "conflicting matchers specified"
-msgstr "birbiriyle çatışan eşleştiriciler belirtildi"
-
-#: src/grep.c:1376
-msgid "unknown devices method"
-msgstr "bilinmeyen aygıt yöntemi"
-
-#: src/grep.c:1443
-msgid "unknown directories method"
-msgstr "bilinmeyen dizin yöntemi"
-
-#: src/grep.c:1510
-msgid "invalid max count"
-msgstr "en çok miktarı geçersiz"
-
-#: src/grep.c:1565
-msgid "unknown binary-files type"
-msgstr "bilinmeyen ikilik dosya türü"
-
-#: src/grep.c:1660
-#, c-format
-msgid "%s (GNU grep) %s\n"
-msgstr "%s (GNU grep) %s\n"
-
-#: src/grep.c:1662
-msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Telif Hakkı 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-
-#: src/grep.c:1664
-msgid ""
-"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
-"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"Bu serbest yazılımdır; kopyalama koşulları için kaynak koduna bakınız.\n"
-"Hiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABİLİRLİĞİ veya ŞAHSİ KULLANIMINIZA\n"
-"UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez.\n"
-
-#: src/search.c:606
-msgid "The -P option is not supported"
-msgstr "-P seçeneği desteklenmiyor"
-
-#: src/search.c:619
-msgid "The -P and -z options cannot be combined"
-msgstr "-P ve -z seçenekleri birlikte olamaz"
-
-#: lib/error.c:117
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Bilinmeyen sistem hatası"
-
-#: lib/getopt.c:675
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
-
-#: lib/getopt.c:700
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: `--%s' seçeneği argümansız kullanılır\n"
-
-#: lib/getopt.c:705
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: seçenek `%c%s' argümansız kullanılır\n"
-
-#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argümanla kullanılır\n"
-
-#. --option
-#: lib/getopt.c:752
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: `--%s' seçeneği bilinmiyor\n"
-
-#. +option or -option
-#: lib/getopt.c:756
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bilinmiyor\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:782
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:785
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
-
-#: lib/getopt.c:880
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: `-W %s' seçeneği argümansız kullanılır\n"
-
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". If the catalog has no translation,
-#. locale_quoting_style quotes `like this', and
-#. clocale_quoting_style quotes "like this".
-#.
-#. For example, an American English Unicode locale should
-#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
-#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
-#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
-#: lib/quotearg.c:259
-msgid "`"
-msgstr "`"
-
-#: lib/quotearg.c:260
-msgid "'"
-msgstr "'"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
deleted file mode 100644
index a9c7afa7..00000000
--- a/po/uk.po
+++ /dev/null
@@ -1,404 +0,0 @@
-# grep -- Ukrainian translation.
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>, 2001-2002.
-# Dmytro O. Redchuk <dor@kiev-online.net>, 2002.
-# $Id: uk.po,v 1.4 2009/02/10 04:31:57 taa Exp $
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grep 2.5g\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-25 13:27+0200\n"
-"Last-Translator: Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-U\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "' "
-
-#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545
-#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001
-#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036
-#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049
-msgid "Unbalanced ["
-msgstr " ["
-
-#: src/dfa.c:741
-msgid "Unfinished \\ escape"
-msgstr " \\-̦Φ"
-
-#. Cases:
-#. {M} - exact count
-#. {M,} - minimum count, maximum is infinity
-#. {M,N} - M through N
-#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913
-msgid "unfinished repeat count"
-msgstr " ̦ Ҧ"
-
-#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916
-msgid "malformed repeat count"
-msgstr " ̦ Ҧ"
-
-#: src/dfa.c:1253
-msgid "Unbalanced ("
-msgstr " ("
-
-#: src/dfa.c:1378
-msgid "No syntax specified"
-msgstr " "
-
-#: src/dfa.c:1386
-msgid "Unbalanced )"
-msgstr " )"
-
-#: src/dfa.c:2956
-msgid "out of memory"
-msgstr " 'Ԧ"
-
-#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103
-#: src/search.c:209 src/search.c:293
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "' "
-
-#: src/grep.c:205
-msgid "invalid context length argument"
-msgstr " "
-
-#: src/grep.c:475
-msgid "input is too large to count"
-msgstr "צ "
-
-#: src/grep.c:597
-msgid "writing output"
-msgstr " צ"
-
-#: src/grep.c:870
-#, c-format
-msgid "Binary file %s matches\n"
-msgstr "צ %s ͦ ¦Φ\n"
-
-#: src/grep.c:884
-msgid "(standard input)"
-msgstr "( צ)"
-
-#: src/grep.c:989
-#, c-format
-msgid "warning: %s: %s\n"
-msgstr ": %s: %s\n"
-
-#: src/grep.c:990
-msgid "recursive directory loop"
-msgstr " Ǧ"
-
-#: src/grep.c:1038
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
-msgstr ": %s []... []...\n"
-
-#: src/grep.c:1040
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr " \"%s --help\" ϧ æ.\n"
-
-#: src/grep.c:1045
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"
-msgstr ": %s []... [] ...\n"
-
-#: src/grep.c:1046
-#, c-format
-msgid ""
-"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
-"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
-"\n"
-"Regexp selection and interpretation:\n"
-msgstr ""
-" Ħ.\n"
-": %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
-"\n"
-"¦ æ ڦ:\n"
-
-#: src/grep.c:1051
-msgid ""
-" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
-" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
-" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n"
-" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n"
-msgstr ""
-" -E, --extended-regexp \n"
-" -F, --fixed-strings ˦, Ħ \\n\n"
-" -G, --basic-regexp \n"
-" -P, --perl-regexp Perl\n"
-
-#: src/grep.c:1056
-msgid ""
-" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
-" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
-" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
-" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n"
-" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n"
-" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n"
-msgstr ""
-" -e, --regexp= \n"
-" -f, --file= \n"
-" -i, --ignore-case Ǧ ̦\n"
-" -w, --word-regexp ¦ æ \n"
-" -x, --line-regexp ¦ æ \n"
-" -z, --null-data ˦ \"0\", ˦\n"
-" \n"
-
-#: src/grep.c:1063
-msgid ""
-"\n"
-"Miscellaneous:\n"
-" -s, --no-messages suppress error messages\n"
-" -v, --invert-match select non-matching lines\n"
-" -V, --version print version information and exit\n"
-" --help display this help and exit\n"
-" --mmap use memory-mapped input if possible\n"
-msgstr ""
-"\n"
-":\n"
-" -s, --no-messages \n"
-" -v, --invert-match ¦\n"
-" -V, --version æ Ӧ \n"
-" --help Ц \n"
-" --mmap mmap(2) , \n"
-
-#: src/grep.c:1071
-msgid ""
-"\n"
-"Output control:\n"
-" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n"
-" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n"
-" -n, --line-number print line number with output lines\n"
-" --line-buffered flush output on every line\n"
-" -H, --with-filename print the filename for each match\n"
-" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n"
-" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n"
-" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n"
-" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n"
-" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n"
-" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n"
-" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n"
-" -I equivalent to --binary-files=without-match\n"
-" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n"
-" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n"
-" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n"
-" ACTION is 'read' or 'skip'\n"
-" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n"
-" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n"
-" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n"
-" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n"
-" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n"
-" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n"
-" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n"
-" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" :\n"
-" -m, --max-count= Ц ¦\n"
-" -b, --byte-offset ͦ \n"
-" -n, --line-number ˦ \n"
-" --line-buffered \n"
-" -H, --with-filename ' ϧ ¦Ԧ\n"
-" -h, --no-filename ' ϧ ¦Ԧ\n"
-" --label= ' \n"
-" \n"
-" -o, --only-matching , ͦ \n"
-" -q, --quiet, --silent Ӧ Φ צ\n"
-" --binary-files= , צצ \n"
-" \"binary\", \"text\",\n"
-" \"without-match\"\n"
-" -a, --text , --binary-files=text\n"
-" -I , --binary-files=without-match\n"
-" -d, --directories= \n"
-" \"read\", \"recurse\", \"skip\"\n"
-" -D, --devices= ϧ, Φ\n"
-" \"read\" \"skip\"\n"
-" -R, -r, --recursive , --directories=recurse\n"
-" --include= צ , צצ \n"
-" --exclude= , צצ \n"
-" --exclude-from= , צצ \n"
-" -L, --files-without-match , ¦\n"
-" -l, --files-with-matches , ¦Ԧ\n"
-" -c, --count ˦˦ ˦\n"
-" ڦ ¦ \n"
-" -Z, --null \"0\" Ц Φ \n"
-
-#: src/grep.c:1099
-msgid ""
-"\n"
-"Context control:\n"
-" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n"
-" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n"
-" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n"
-" -NUM same as --context=NUM\n"
-" --color[=WHEN],\n"
-" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n"
-" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n"
-" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n"
-" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n"
-"\n"
-"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n"
-"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n"
-"and 2 if trouble.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" ͦ:\n"
-" -B, --before-context= ˦ ¦Φ\n"
-" -A, --after-context= ˦ Ц ¦Ԧ\n"
-" -C, --context= ӦΦ ˦\n"
-" - , --context=\n"
-" --color[=],\n"
-" --colour[=] צҦ\n"
-" ˦ ڦ ¦\n"
-" \"always\", \"never\" \"auto\".\n"
-" -U, --binary CR ˦æ (MSDOS)\n"
-" -u, --unix-byte-offsets ͦ, צԦ\n"
-" ̦ CR (MSDOS)\n"
-"\n"
-"\"egrep\" \"grep -E\". \"fgrep\" \"grep -F\".\n"
-" , -, צ.\n"
-" , Φ , -h. 0 -\n"
-" ¦Ԧ, 1 - , 2 - ڦ .\n"
-
-#: src/grep.c:1116
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"צ <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
-
-#: src/grep.c:1126
-msgid "conflicting matchers specified"
-msgstr "Φ ¦Ԧ ̦"
-
-#: src/grep.c:1363
-msgid "unknown devices method"
-msgstr ""
-
-#: src/grep.c:1430
-msgid "unknown directories method"
-msgstr ""
-
-#: src/grep.c:1497
-msgid "invalid max count"
-msgstr " ˦˦"
-
-#: src/grep.c:1551
-msgid "unknown binary-files type"
-msgstr "צ צ ̦"
-
-#: src/grep.c:1646
-#, c-format
-msgid "%s (GNU grep) %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/grep.c:1648
-msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/grep.c:1650
-msgid ""
-"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
-"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/search.c:606
-msgid "The -P option is not supported"
-msgstr " -P Цդ"
-
-#: src/search.c:619
-msgid "The -P and -z options cannot be combined"
-msgstr "ަ -P -z Ϥ"
-
-#: lib/error.c:117
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "צ "
-
-#: lib/getopt.c:675
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: \"%s\" \n"
-
-#: lib/getopt.c:700
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: \"--%s\" Ԧ\n"
-
-#: lib/getopt.c:705
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: \"%c%s\" Ԧ\n"
-
-#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: \"%s\" դ \n"
-
-#. --option
-#: lib/getopt.c:752
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: צ \"--%s\"\n"
-
-#. +option or -option
-#: lib/getopt.c:756
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: צ \"%c%s\"\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:782
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:785
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: -- %c\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: դ -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: \"-W %s\" \n"
-
-#: lib/getopt.c:880
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: \"-W %s\" Ԧ\n"
-
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". If the catalog has no translation,
-#. locale_quoting_style quotes `like this', and
-#. clocale_quoting_style quotes "like this".
-#.
-#. For example, an American English Unicode locale should
-#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
-#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
-#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
-#: lib/quotearg.c:259
-msgid "`"
-msgstr "\""
-
-#: lib/quotearg.c:260
-msgid "'"
-msgstr "\""
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
deleted file mode 100644
index e203dad3..00000000
--- a/po/vi.po
+++ /dev/null
@@ -1,587 +0,0 @@
-# Vietnamese Translation for Grep.
-# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the grep package.
-# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2009.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grep 2.5.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-03 14:51-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-30 23:27+1030\n"
-"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
-"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
-
-#: src/dfa.c:184 src/dfa.c:195 src/dfa.c:206 src/search.c:704 lib/regex.c:1344
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Cạn bộ nhó"
-
-#: src/dfa.c:537 src/dfa.c:540 src/dfa.c:558 src/dfa.c:569 src/dfa.c:593
-#: src/dfa.c:652 src/dfa.c:657 src/dfa.c:670 src/dfa.c:671 src/dfa.c:1049
-#: src/dfa.c:1052 src/dfa.c:1076 src/dfa.c:1080 src/dfa.c:1081 src/dfa.c:1084
-#: src/dfa.c:1096 src/dfa.c:1097
-msgid "Unbalanced ["
-msgstr "Dấu ngoặc vuông mở [ riêng"
-
-#: src/dfa.c:789
-msgid "Unfinished \\ escape"
-msgstr "Chưa kết thúc dãy thoát \\"
-
-#. Cases:
-#. {M} - exact count
-#. {M,} - minimum count, maximum is infinity
-#. {M,N} - M through N
-#: src/dfa.c:922 src/dfa.c:928 src/dfa.c:938 src/dfa.c:946 src/dfa.c:961
-msgid "unfinished repeat count"
-msgstr "chưa kết thúc sự đếm lặp lại"
-
-#: src/dfa.c:935 src/dfa.c:952 src/dfa.c:960 src/dfa.c:964
-msgid "malformed repeat count"
-msgstr "sự đếm lặp lại dạng sai"
-
-#: src/dfa.c:1306
-msgid "Unbalanced ("
-msgstr "Dấu ngoặc mở ( riêng"
-
-#: src/dfa.c:1431
-msgid "No syntax specified"
-msgstr "Chưa ghi rõ cú pháp"
-
-#: src/dfa.c:1439
-msgid "Unbalanced )"
-msgstr "Dấu ngoặc đóng ) riêng"
-
-#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
-#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext.
-#: src/dfa.c:3007 src/kwset.c:178 src/kwset.c:186 src/kwset.c:409
-#: src/search.c:68 src/search.c:225 lib/obstack.c:471 lib/xmalloc.c:66
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "cạn bộ nhớ"
-
-#: src/grep.c:404
-msgid "invalid context length argument"
-msgstr "đối số chiều dài ngữ cảnh không hợp lệ"
-
-#: src/grep.c:665
-msgid "input is too large to count"
-msgstr "dữ liệu nhập quá lớn để đếm được"
-
-#: src/grep.c:927
-msgid "writing output"
-msgstr "đang ghi kết xuất"
-
-#: src/grep.c:1209
-#, c-format
-msgid "Binary file %s matches\n"
-msgstr "Tập tin nhị phân %s tương ứng với\n"
-
-#: src/grep.c:1223
-msgid "(standard input)"
-msgstr "(đầu vào tiêu chuẩn)"
-
-#: src/grep.c:1355
-#, c-format
-msgid "warning: %s: %s\n"
-msgstr "cảnh báo : %s %s\n"
-
-#: src/grep.c:1356
-msgid "recursive directory loop"
-msgstr "vòng lặp thư mục đệ quy"
-
-#: src/grep.c:1404 src/grep.c:1411
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
-msgstr "Sử dụng: %s [TÙY_CHỌN]... MẪU [TẬP_TIN]...\n"
-
-#: src/grep.c:1406
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Hãy thử lệnh trợ giúp « %s --help » để xem thêm thông tin.\n"
-
-#: src/grep.c:1412
-#, c-format
-msgid "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
-msgstr "Tìm kiếm MẪU trong mỗi TẬP_TIN hay đầu vào tiêu chuẩn.\n"
-
-#: src/grep.c:1415
-#, c-format
-msgid "PATTERN is an extended regular expression (ERE).\n"
-msgstr "MẪU là một biểu thức chính quy đã mở rộng (ERE).\n"
-
-#: src/grep.c:1418
-#, c-format
-msgid "PATTERN is a set of newline-separated fixed strings.\n"
-msgstr "MẪU là một tập hợp các chuỗi cố định phân cách bằng ký tự dòng mới.\n"
-
-#: src/grep.c:1421
-#, c-format
-msgid "PATTERN is, by default, a basic regular expression (BRE).\n"
-msgstr "MẪU, theo mặc định, là một biểu thức chính quy cơ bản (BRE).\n"
-
-#: src/grep.c:1424
-#, c-format
-msgid ""
-"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
-"\n"
-"Regexp selection and interpretation:\n"
-msgstr ""
-"Thí dụ : %s -i 'chào thế giới' menu.h main.c\n"
-"\n"
-"Chọn và giải thích biểu thức chính quy:\n"
-
-#: src/grep.c:1429
-#, c-format
-msgid ""
-" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression (ERE)\n"
-" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated fixed "
-"strings\n"
-" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression (BRE)\n"
-" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n"
-msgstr ""
-" -E, --extended-regexp MẪU là một biểu thức chính quy đã mở rộng (ERE)\n"
-" -F, --fixed-strings MẪU là một tập hợp các chuỗi cố định phân cách\n"
-"\t\t\t\t\t\tbằng ký tự dòng mới.\n"
-" -G, --basic-regexp MẪU là một biểu thức chính quy cơ bản (BRE).\n"
-" -P, --perl-regexp MẪU là một biểu thức chính quy Perl.\n"
-
-#: src/grep.c:1436
-#, c-format
-msgid ""
-" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN for matching\n"
-" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
-" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
-" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n"
-" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n"
-" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n"
-msgstr ""
-" -e, --regexp=MẪU dùng MẪU để khớp\n"
-" -f, --file=TẬP_TIN lấy MẪU từ TẬP_TIN\n"
-" -i, --ignore-case không phân biệt chữ hoa/thường\n"
-" -w, --word-regexp buộc MẪU chỉ khớp nguyên từ\n"
-" -x, --line-regexp buộc MẪU chỉ khớp nguyên dòng\n"
-" -z, --null-data một dòng dữ liệu kết thúc bằng 0 byte,\n"
-"\t\t\t\t\t\tkhông phải ký tự dòng mới\n"
-
-#: src/grep.c:1443
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Miscellaneous:\n"
-" -s, --no-messages suppress error messages\n"
-" -v, --invert-match select non-matching lines\n"
-" -V, --version print version information and exit\n"
-" --help display this help and exit\n"
-" --mmap use memory-mapped input if possible\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Lặt vặt:\n"
-" -s, --no-messages thu hồi các thông điệp lỗi\n"
-" -v, --invert-match chọn các dòng không khớp\n"
-" -V, --version in ra thông tin phiên bản rồi thoát\n"
-" --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
-" --mmap dùng dữ liệu nhập đã ánh xạ bộ nhớ nếu có thể\n"
-
-#: src/grep.c:1451
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Output control:\n"
-" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n"
-" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n"
-" -n, --line-number print line number with output lines\n"
-" --line-buffered flush output on every line\n"
-" -H, --with-filename print the filename for each match\n"
-" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n"
-" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n"
-" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n"
-" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n"
-" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE;\n"
-" TYPE is `binary', `text', or `without-match'\n"
-" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n"
-" -I equivalent to --binary-files=without-match\n"
-" -d, --directories=ACTION how to handle directories;\n"
-" ACTION is `read', `recurse', or `skip'\n"
-" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets;\n"
-" ACTION is `read' or `skip'\n"
-" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n"
-" --include=FILE_PATTERN search only files that match FILE_PATTERN\n"
-" --exclude=FILE_PATTERN skip files and directories matching "
-"FILE_PATTERN\n"
-" --exclude-from=FILE skip files matching any file pattern from FILE\n"
-" --exclude-dir=PATTERN directories that match PATTERN will be skipped.\n"
-" -L, --files-without-match print only names of FILEs containing no match\n"
-" -l, --files-with-matches print only names of FILEs containing matches\n"
-" -c, --count print only a count of matching lines per FILE\n"
-" -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n"
-" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Điều khiển kết xuất:\n"
-" -m, --max-count=SỐ dừng sau số lần khớp này\n"
-" -b, --byte-offset in ra hiệu byte với dòng xuất\n"
-" -n, --line-number in ra số thứ tự dòng với dòng xuất\n"
-" --line-buffered xoá sách kết xuất trên mỗi dòng\n"
-" -H, --with-filename in ra tên tập tin cho mỗi lần khớp\n"
-" -h, --no-filename thu hồi tên tập tin tiền tố trong kết xuất\n"
-" --label=NHÃN in ra NHÃN như tên tập tin cho đầu vào tiêu "
-"chuẩn\n"
-" -o, --only-matching hiện chỉ phần dòng khớp MẪU\n"
-" -q, --quiet, --silent thu hồi tất cả kết xuất bình thường\n"
-" --binary-files=KIỂU giả sử các tập tin nhị phân là KIỂU, mà KIỂU "
-"là:\n"
-"\t\t\t\t\t\t• binary\tnhị phân\n"
-"\t\t\t\t\t\t• text\tvăn bản\n"
-"\t\t\t\t\t\t• without-match không khớp\n"
-" -a, --text bằng « --binary-files=text »\n"
-" -I bằng « --binary-files=without-match »\n"
-" -d, --directories=HÀNH_ĐỘNG \t cách quản lý các thư mục; HÀNH_ĐỘNG là:\n"
-"\t\t\t\t\t\t• read\t đọc\n"
-"\t\t\t\t\t\t• recurse\t đệ qui\n"
-"\t\t\t\t\t\t• skip\t bỏ qua\n"
-" -D, --devices=HÀNH_ĐỘNG cách quản lý các thiết bị, FIFO và ổ cắm;\n"
-"\t\t\t\t\t\t\tHÀNH_ĐỘNG là:\n"
-"\t\t\t\t\t\t• read\t đọc\n"
-"\t\t\t\t\t\t• skip\t bỏ qua\n"
-" -R, -r, --recursive bằng « --directories=recurse »\n"
-" --include=MẪU_TẬP_TIN \ttìm chỉ những tập tin khớp mẫu tập tin này\n"
-" --exclude=MẪU_TẬP_TIN \tbỏ qua các tập tin/thư mục khớp mẫu tập tin "
-"này\n"
-" --exclude-from=TẬP_TIN \tbỏ qua các tập tin khớp mẫu tập tin nào\n"
-"\t\t\t\t\t\t\ttừ tập tin này\n"
-" --exclude-dir=MẪU\tbỏ qua các thư mục khớp mẫu này\n"
-" -L, --files-without-match \t\tin ra chỉ tên của những tập tin không chứa\n"
-"\t\t\t\t\t\t\tchuỗi khớp\n"
-" -l, --files-with-matches \tin ra chỉ tên của các tập tin chứa chuỗi khớp\n"
-" -c, --count \tin ra chỉ số đếm những dòng khớp trong mỗi tập "
-"tin\n"
-" -T, --initial-tab \tcanh lề các cột tab (nếu cần)\n"
-" -Z, --null \tin ra 0 byte sau tên tập tin\n"
-
-#: src/grep.c:1481
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Context control:\n"
-" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n"
-" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n"
-" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n"
-" -NUM same as --context=NUM\n"
-" --color[=WHEN],\n"
-" --colour[=WHEN] use markers to highlight the matching strings;\n"
-" WHEN is `always', `never', or `auto'\n"
-" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n"
-" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Điều khiển ngữ cảnh:\n"
-" -B, --before-context=SỐ\tin ra SỐ dòng ngữ cảnh đi trước\n"
-" -A, --after-context=SỐ \tin ra SỐ dòng ngữ cảnh theo sau\n"
-" -C, --context=SỐ \t\tin ra SỐ dòng ngữ cảnh kết xuất\n"
-" -NUM \t\tbằng « --context=SỐ »\n"
-" --color[=KHI],\n"
-"\t(chính tả Mỹ)\n"
-" --colour[=KHI] \t(chính tả tiếng Anh)\n"
-"\t\t\t\t\tdùng dấu để tô sáng các chuỗi khớp; KHI nào :\n"
-"\t\t\t\t\t • always\t\tluôn luôn\n"
-"\t\t\t\t\t • never\t\tkhông bao giờ\n"
-"\t\t\t\t\t • auto\t\ttự động (viết tắt)\n"
-" -U, --binary \tđừng gỡ bỏ các ký tự CR ở kết thúc dòng "
-"(MSDOS)\n"
-" -u, --unix-byte-offsets\tthông báo các hiệu số đúng như không có CR "
-"(MSDOS)\n"
-"\n"
-
-#: src/grep.c:1495
-#, c-format
-msgid "Invocation as `egrep' is deprecated; use `grep -E' instead.\n"
-msgstr "Gọi như « egrep » bị phản đối nên thay thế bằng « grep -E ».\n"
-
-#: src/grep.c:1498
-#, c-format
-msgid "Invocation as `fgrep' is deprecated; use `grep -F' instead.\n"
-msgstr "Gọi như « fgrep » bị phản đối nên thay thế bằng « grep -F ».\n"
-
-#: src/grep.c:1501
-#, c-format
-msgid ""
-"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n"
-"Direct invocation as either `egrep' or `fgrep' is deprecated.\n"
-msgstr ""
-"« egrep » nên là « grep -E », « fgrep » nên là « grep -F ».\n"
-"Gọi trực tiếp hoặc « egrep » hoặc « fgrep » bị phản đối.\n"
-
-#: src/grep.c:1505
-#, c-format
-msgid ""
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than two "
-"FILEs\n"
-"are given, assume -h. Exit status is 0 if any line was selected, 1 "
-"otherwise;\n"
-"if any error occurs and -q was not given, the exit status is 2.\n"
-msgstr ""
-"Không có TẬP_TIN, hoặc khi TẬP_TIN là « - » thì đọc đầu vào tiêu chuẩn.\n"
-"Đưa ra ít nhất hai tập tin thì giả sử « -h ».\n"
-"Trạng thái thoạt là 0 nếu dòng nào được chọn, không thì 1.\n"
-"Gặp lỗi khi « -q » không được đặt thì trạng thái thoát là 2.\n"
-
-#: src/grep.c:1509
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Báo cáo lỗi nào cho <%s>.\n"
-
-#: src/grep.c:1510
-#, c-format
-msgid "GNU Grep home page: <%s>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/grep.c:1512
-msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/grep.c:1527
-msgid "conflicting matchers specified"
-msgstr "đã ghi rõ dữ liệu khớp mà xung đột"
-
-#: src/grep.c:1721
-#, c-format
-msgid ""
-"In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity needs a value (\"=...\"); skipped."
-msgstr ""
-"Trong chuỗi « GREP_COLORS=\"%s\" », khả năng \"%s\" cần thiết giá trị (\"=..."
-"\"); nên bỏ qua."
-
-#: src/grep.c:1725
-#, c-format
-msgid ""
-"In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity is boolean and cannot take a "
-"value (\"=%s\"); skipped."
-msgstr ""
-"Trong chuỗi « GREP_COLORS=\"%s\" », khả năng \"%s\" là luận lý thì không chấp "
-"nhận giá trị (\"=%s\"); nên bỏ qua."
-
-#: src/grep.c:1734
-#, c-format
-msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity %s."
-msgstr "Trong chuỗi « GREP_COLORS=\"%s\" », khả năng \"%s\" %s."
-
-#: src/grep.c:1757
-#, c-format
-msgid ""
-"Stopped processing of ill-formed GREP_COLORS=\"%s\" at remaining substring "
-"\"%s\"."
-msgstr ""
-"Đã dừng xử lý chuỗi « GREP_COLORS=\"%s\" » dạng sai ở chuỗi phụ còn lại « %s »."
-
-#: src/grep.c:1890
-msgid "unknown devices method"
-msgstr "không rõ phương pháp thiết bị"
-
-#: src/grep.c:1964
-msgid "unknown directories method"
-msgstr "không rõ phương pháp thư mục"
-
-#: src/grep.c:2032
-msgid "invalid max count"
-msgstr "số đếm tối đa không hợp lệ"
-
-#: src/grep.c:2087
-msgid "unknown binary-files type"
-msgstr "không rõ kiểu tập tin nhị phân (binary-files)"
-
-#: src/grep.c:2191
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-"Tác quyền © %s Tổ chức Phần mềm Tự do.\n"
-"Giấy phép GPL pb3+: Giấy phép Công cộng GNU phiên bản 3 và sau:\n"
-"<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"Đây là phần mềm tự do : bạn có quyền sửa đổi và phát hành lại nó.\n"
-"KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, với điều kiện được pháp luật cho phép.\n"
-
-#: src/search.c:619
-msgid ""
-"Support for the -P option is not compiled into this --disable-perl-regexp "
-"binary"
-msgstr ""
-"Khả năng hỗ trợ tùy chọn « -P » không được biên dịch vào tập tin nhị phân « --"
-"disable-perl-regexp » này"
-
-#: src/search.c:632
-msgid "The -P and -z options cannot be combined"
-msgstr "Không thể dùng với nhau hai tùy chọn « -P » và « -z »"
-
-#: src/search.c:634
-msgid "The -P option only supports a single pattern"
-msgstr "Tùy chọn « -P » chỉ hỗ trợ một mẫu riêng lẻ"
-
-#: src/system.h:52 lib/error.c:117
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Lỗi hệ thống không rõ"
-
-#: lib/closeout.c:108
-msgid "write error"
-msgstr "lỗi ghi"
-
-#: lib/getopt.c:675
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
-
-#: lib/getopt.c:700
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số\n"
-
-#: lib/getopt.c:705
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số\n"
-
-#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « %s » cần thiết đối số\n"
-
-#. --option
-#: lib/getopt.c:752
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « --%s »\n"
-
-#. +option or -option
-#: lib/getopt.c:756
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « %c%s »\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:782
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: tùy chọn cấm « --%c »\n"
-
-#: lib/getopt.c:785
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ « --%c »\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: tùy chọn cần thiết đối số « --%c »\n"
-
-#: lib/getopt.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » là mơ hồ\n"
-
-#: lib/getopt.c:880
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n"
-
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". If the catalog has no translation,
-#. locale_quoting_style quotes `like this', and
-#. clocale_quoting_style quotes "like this".
-#.
-#. For example, an American English Unicode locale should
-#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
-#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
-#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
-#: lib/quotearg.c:259
-msgid "`"
-msgstr "« "
-
-#: lib/quotearg.c:260
-msgid "'"
-msgstr " »"
-
-#: lib/regex.c:1308
-msgid "Success"
-msgstr "Thành công"
-
-#: lib/regex.c:1311
-msgid "No match"
-msgstr "Không tìm thấy"
-
-#: lib/regex.c:1314
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "Biểu thức chính quy không hợp lệ"
-
-#: lib/regex.c:1317
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "Ký tự đối chiếu không hợp lệ"
-
-#: lib/regex.c:1320
-msgid "Invalid character class name"
-msgstr "Tên hạng ký tự không hợp lệ"
-
-#: lib/regex.c:1323
-msgid "Trailing backslash"
-msgstr "Dấu chéo ngược theo sau"
-
-#: lib/regex.c:1326
-msgid "Invalid back reference"
-msgstr "Tham khảo ngược không hợp lệ"
-
-#: lib/regex.c:1329
-msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr "Có ký tự riêng lẻ « [ » hoặc « [^ »"
-
-#: lib/regex.c:1332
-msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr "Có ký tự riêng lẻ « ( » hoặc « \\( »"
-
-#: lib/regex.c:1335
-msgid "Unmatched \\{"
-msgstr "Có ký tự riêng lẻ « \\{ »"
-
-#: lib/regex.c:1338
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "\\{\\} có nội dung sai"
-
-#: lib/regex.c:1341
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "Sai kết thức phạm vi"
-
-#: lib/regex.c:1347
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "Biểu thức chính quy đi trước mà không hợp lệ"
-
-#: lib/regex.c:1350
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "Biểu thức chính quy kết thức quá sớm"
-
-#: lib/regex.c:1353
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr "Biểu thức chính quy quá lớn"
-
-#: lib/regex.c:1356
-msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr "Có ký tự riêng lẻ « ) » hoặc « \\) »"
-
-#: lib/regex.c:7583
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "Không có biểu thức chính quy nằm trước"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
deleted file mode 100644
index e26cbf92..00000000
--- a/po/zh_TW.po
+++ /dev/null
@@ -1,398 +0,0 @@
-# Triditional Chinese Translatino of grep
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Yuan-Chen Cheng <ycheng@sinica.edu.tw>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grep 2.5g\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-01 01:01+0800\n"
-"Last-Translator: Yuan-Chen Cheng <ycheng@sinica.edu.tw>\n"
-"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=big5\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Oκ"
-
-#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545
-#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001
-#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036
-#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049
-msgid "Unbalanced ["
-msgstr "諸 ["
-
-#: src/dfa.c:741
-msgid "Unfinished \\ escape"
-msgstr "T \\ hX"
-
-#. Cases:
-#. {M} - exact count
-#. {M,} - minimum count, maximum is infinity
-#. {M,N} - M through N
-#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913
-msgid "unfinished repeat count"
-msgstr "ƭp"
-
-#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916
-msgid "malformed repeat count"
-msgstr "榡~Ʀ"
-
-#: src/dfa.c:1253
-msgid "Unbalanced ("
-msgstr "t諸 ("
-
-#: src/dfa.c:1378
-msgid "No syntax specified"
-msgstr "åwyk"
-
-#: src/dfa.c:1386
-msgid "Unbalanced )"
-msgstr "t諸 )"
-
-#: src/dfa.c:2956
-msgid "out of memory"
-msgstr "Oκ"
-
-#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103
-#: src/search.c:209 src/search.c:293
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "Oκ"
-
-#: src/grep.c:205
-msgid "invalid context length argument"
-msgstr "LĪפ޼"
-
-#: src/grep.c:475
-msgid "input is too large to count"
-msgstr "JLLkp"
-
-#: src/grep.c:597
-msgid "writing output"
-msgstr "bX"
-
-#: src/grep.c:870
-#, c-format
-msgid "Binary file %s matches\n"
-msgstr "Gi榡ɮ %s ŦX\n"
-
-#: src/grep.c:884
-msgid "(standard input)"
-msgstr "(зǿJ)"
-
-#: src/grep.c:989
-#, c-format
-msgid "warning: %s: %s\n"
-msgstr "ĵi: %s: %s\n"
-
-#: src/grep.c:990
-msgid "recursive directory loop"
-msgstr "jؿc"
-
-#: src/grep.c:1038
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
-msgstr "Ϊk: %s [ﶵ]... ˪O [ɮ]...\n"
-
-#: src/grep.c:1040
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Шϥ `%s --help' H\ŪhT.\n"
-
-#: src/grep.c:1045
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"
-msgstr "Ϊk: %s [ﶵ]... ˪O [ɮ]...\n"
-
-#: src/grep.c:1046
-#, c-format
-msgid ""
-"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
-"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
-"\n"
-"Regexp selection and interpretation:\n"
-msgstr ""
-"bUɮשάOзǿJM˪O.\n"
-"Ҧp: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
-"\n"
-"WﶵHθĶ:\n"
-
-#: src/grep.c:1051
-msgid ""
-" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
-" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
-" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n"
-" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n"
-msgstr ""
-" -E, --extended-regexp PATTERN O@өWܦ\n"
-" -F, --fixed-strings PATTERN O@եHjr\n"
-" -G, --basic-regexp PATTERN O@Ӱ򥻪Wܦ\n"
-" -P, --perl-regexp PATTERN O@ Perl Wܦ\n"
-
-#: src/grep.c:1056
-msgid ""
-" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
-" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
-" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
-" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n"
-" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n"
-" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n"
-msgstr ""
-" -e, --regexp=PATTERN H PATTERN Wܦ\n"
-" -f, --file=FILE H FILE eo˪O (PATTERN)\n"
-" -i, --ignore-case jpgt\n"
-" -w, --word-regexp H˪O(PATTERN)M, utrӫDrq\n"
-" -x, --line-regexp H˪O(PATTERN)M, t@ӫDq\n"
-" -z, --null-data CƥH 0 oӦ줸, ӫDŸ\n"
-
-#: src/grep.c:1063
-msgid ""
-"\n"
-"Miscellaneous:\n"
-" -s, --no-messages suppress error messages\n"
-" -v, --invert-match select non-matching lines\n"
-" -V, --version print version information and exit\n"
-" --help display this help and exit\n"
-" --mmap use memory-mapped input if possible\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"LѼ:\n"
-" -s, --no-messages ܿ~T\n"
-" -v, --invert-match CX۲ŸƦ\n"
-" -V, --version LXTᵲ\n"
-" --help ܦϥΤkᵲ\n"
-" --mmap pG\, JɮרϥΰOk\n"
-
-#: src/grep.c:1071
-msgid ""
-"\n"
-"Output control:\n"
-" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n"
-" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n"
-" -n, --line-number print line number with output lines\n"
-" --line-buffered flush output on every line\n"
-" -H, --with-filename print the filename for each match\n"
-" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n"
-" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n"
-" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n"
-" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n"
-" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n"
-" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n"
-" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n"
-" -I equivalent to --binary-files=without-match\n"
-" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n"
-" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n"
-" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n"
-" ACTION is 'read' or 'skip'\n"
-" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n"
-" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n"
-" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n"
-" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n"
-" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n"
-" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n"
-" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n"
-" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"X:\n"
-" -m, --max-count=NUM b NUM ӵGᰱ\n"
-" -b, --byte-offset uܦXGƥH byte OƳ쪺m\n"
-" -n, --line-number uܦXG󪺦Cs\n"
-" --line-buffered C@X᳣ߧY\n"
-" -H, --with-filename C浲GLXɮצW\n"
-" -h, --no-filename XɤܫemɮצW\n"
-" --label=LABEL зǿJ, bɦWB LABEL\n"
-" -o, --only-matching uܤ@ƤP˪O۲Ū\n"
-" -q, --quiet, --silent Ҧ@X\n"
-" --binary-files=TYPE ]wGiɮ׫O TYPE\n"
-" TYPE O 'binary', 'text', 'without-match' @\n"
-" -a, --text P --binary-files=text\n"
-" -I P --binary-files=without-match\n"
-" -d, --directories=ACTION Bzؿ覡\n"
-" ACTION O 'read', 'recurse', 'skip' @\n"
-" -D, --devices=ACTION Bz˸mɮ, FIFO H socket 覡\n"
-" ACTION O 'read' 'skip'@\n"
-" -R, -r, --recursive P --directories=recurse\n"
-" --include=PATTERN ɦWP PATTERN ۲ŪN|Q\n"
-" --exclude=PATTERN ɦWP PATTERN ۲ŪN|QL\n"
-" --exclude-from=FILE ɦWP FILE ɮפ PATTERN ۲ŪN|QL\n"
-" -L, --files-without-match uCX䤣۲ŪɮצW\n"
-" -l, --files-with-matches uCXo{P˪O۲Ūɮ\n"
-" -c, --count uwCɮצCXɮ׬۲ŭӼ\n"
-" -Z, --null bɦWX@ӭȬ 0 줸\n"
-
-#: src/grep.c:1099
-msgid ""
-"\n"
-"Context control:\n"
-" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n"
-" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n"
-" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n"
-" -NUM same as --context=NUM\n"
-" --color[=WHEN],\n"
-" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n"
-" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n"
-" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n"
-" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n"
-"\n"
-"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n"
-"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n"
-"and 2 if trouble.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"WU媬A:\n"
-" -B, --before-context=NUM LX۲Ťre NUM r\n"
-" -A, --after-context=NUM LX۲Ťr᭱ NUM r\n"
-" -C, --context=NUM LX۲Ťre᪺ NUM r\n"
-" -NUM P --context=NUM ۦP\n"
-" --color[=WHEN],\n"
-" --colour[=WHEN] ϥμаOӬ쪺r\n"
-" WHEN iHO `always', `never' `auto'.\n"
-" -U, --binary nRhb EOL ᪺ CR r (MSDOS)\n"
-" -u, --unix-byte-offsets b^첾Ȯ, CR r첾ƥ (MSDOS)\n"
-"\n"
-"`egrep' N `grep -E'. `fgrep' N `grep -F'.\n"
-"S FILE, άO FILE O -, hqǿJŪ. pGҴѪɮ\n"
-"֩, h]w -h ѼƦJ. ], {^ǪA 0, _h\n"
-"Ǧ^ 1, pG{椤X{~, hǦ^ 2.\n"
-
-#: src/grep.c:1116
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"бNo{~AHqllH <bug-gnu-utils@gnu.org>\n"
-
-#: src/grep.c:1126
-msgid "conflicting matchers specified"
-msgstr "wF۽Ĭ𪺼˪O"
-
-#: src/grep.c:1363
-msgid "unknown devices method"
-msgstr "˸mk"
-
-#: src/grep.c:1430
-msgid "unknown directories method"
-msgstr "ؿk"
-
-#: src/grep.c:1497
-msgid "invalid max count"
-msgstr "LĪ̤jp"
-
-#: src/grep.c:1551
-msgid "unknown binary-files type"
-msgstr "Giɮ׫A"
-
-#: src/grep.c:1646
-#, c-format
-msgid "%s (GNU grep) %s\n"
-msgstr "%s (GNU grep) %s\n"
-
-#: src/grep.c:1648
-msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "vҦ 1988, 1992-1999, 2000, 2001 ۥѳn|.\n"
-
-#: src/grep.c:1650
-msgid ""
-"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
-"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"oӵ{Oۥѳn; аѾ\䪩v. nS\n"
-"SO; ]SOϥΩY@Swت.\n"
-
-#: src/search.c:606
-msgid "The -P option is not supported"
-msgstr "ä䴩Ѽ -P"
-
-#: src/search.c:619
-msgid "The -P and -z options cannot be combined"
-msgstr "Ѽ -P H Ѽ -z ä൲Xϥ"
-
-#: lib/error.c:117
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "tο~"
-
-#: lib/getopt.c:675
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: ﶵ `%s' Oҽk\n"
-
-#: lib/getopt.c:700
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: ﶵ `--%s' ᤣ\[Ѽ\n"
-
-#: lib/getopt.c:705
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: ﶵ `%c%s' ᤣ\[Ѽ\n"
-
-#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: ﶵ `%s' ݭn@ӰѼ\n"
-
-#. --option
-#: lib/getopt.c:752
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: LkѪﶵ `--%s'\n"
-
-#. +option or -option
-#: lib/getopt.c:756
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: LkѪﶵ `%c%s'\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:782
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s; AΪﶵ -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:785
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: LĪﶵ -- %c\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: ﶵݭn@ӰѼ -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: ﶵ `-W %s' Oҽk\n"
-
-#: lib/getopt.c:880
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: xxxx `-W %s' äݭnѼ\n"
-
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". If the catalog has no translation,
-#. locale_quoting_style quotes `like this', and
-#. clocale_quoting_style quotes "like this".
-#.
-#. For example, an American English Unicode locale should
-#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
-#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
-#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
-#: lib/quotearg.c:259
-msgid "`"
-msgstr "`"
-
-#: lib/quotearg.c:260
-msgid "'"
-msgstr "'"