diff options
author | Alain Magloire <alainm@rcsm.ee.mcgill.ca> | 1999-02-14 17:04:47 +0000 |
---|---|---|
committer | Alain Magloire <alainm@rcsm.ee.mcgill.ca> | 1999-02-14 17:04:47 +0000 |
commit | 85a249b2618de5fc47e6002216868bbf314bf3e1 (patch) | |
tree | 60077001f004a49d0c77a86c5356c9da83523380 /po | |
parent | a8acab440a91c0909a406152213a2055c7ff1ddc (diff) | |
download | grep-85a249b2618de5fc47e6002216868bbf314bf3e1.tar.gz |
add from iro
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 83 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 2 |
2 files changed, 43 insertions, 42 deletions
@@ -1,12 +1,12 @@ -# Greek messages for GNU grep-2.2e. +# Greek messages for GNU grep-2.2f. # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. # Simos KSenitellis <S.Xenitellis@rhbnc.ac.uk>, 1998. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU grep 2.2e\n" -"POT-Creation-Date: 1998-12-02 00:30-0500\n" -"PO-Revision-Date: 1998-12-25 21:11+0000\n" +"Project-Id-Version: GNU grep 2.2f\n" +"POT-Creation-Date: 1999-02-03 13:09-0500\n" +"PO-Revision-Date: 1999-02-09 00:25+0000\n" "Last-Translator: Simos KSenitellis <S.Xenitellis@rhbnc.ac.uk>\n" "Language-Team: Greek <S.Xenitellis@rhbnc.ac.uk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" # File: src/dfa.c, line: 155 # File: src/dfa.c, line: 167 # File: src/dfa.c, line: 180 -# File: src/grep.c, line: 827 +# File: src/grep.c, line: 858 msgid "Memory exhausted" msgstr "Η μνήμη εξαντλήθηκε" @@ -273,10 +273,10 @@ msgstr "ARGV-στοιχεία που δεν είναι επιλογές: " # src/kwset.c:190 # src/grep.c:164 src/grep.c:181 src/grep.c:283 src/grep.c:338 src/kwset.c:184 # src/kwset.c:190 -# File: src/grep.c, line: 164 -# File: src/grep.c, line: 181 -# File: src/grep.c, line: 283 -# File: src/grep.c, line: 338 +# File: src/grep.c, line: 169 +# File: src/grep.c, line: 186 +# File: src/grep.c, line: 288 +# File: src/grep.c, line: 344 # File: src/kwset.c, line: 184 # File: src/kwset.c, line: 190 msgid "memory exhausted" @@ -285,7 +285,8 @@ msgstr "η μνήμη εξαντλήθηκε" # # src/grep.c:293 # src/grep.c:366 -# File: src/grep.c, line: 366 +# File: src/grep.c, line: 372 +# File: src/grep.c, line: 843 #, c-format msgid "%s: warning: %s: %s\n" msgstr "%s: προειδοποίηση: %s: %s\n" @@ -293,14 +294,14 @@ msgstr "%s: προειδοποίηση: %s: %s\n" # # src/grep.c:392 src/grep.c:1034 # src/grep.c:487 src/grep.c:1284 -# File: src/grep.c, line: 487 -# File: src/grep.c, line: 1284 +# File: src/grep.c, line: 497 +# File: src/grep.c, line: 1318 msgid "writing output" msgstr "εγγραφή αποτελέσματος" # # src/grep.c:715 -# File: src/grep.c, line: 715 +# File: src/grep.c, line: 726 #, c-format msgid "Binary file %s matches\n" msgstr "Δυαδικό αρχείο %s ταιριάσματα\n" @@ -308,14 +309,20 @@ msgstr "Δυαδικό αρχείο %s ταιριάσματα\n" # # src/grep.c:964 src/grep.c:1015 # src/grep.c:730 -# File: src/grep.c, line: 730 +# File: src/grep.c, line: 742 msgid "(standard input)" msgstr "(στάνταρτ είσοδος)" # +# src/grep.c:844 +# File: src/grep.c, line: 844 +msgid "recursive directory loop" +msgstr "αναδρομική αλληλοδιαδοχή καταλόγων" + +# # src/grep.c:597 # src/grep.c:862 -# File: src/grep.c, line: 862 +# File: src/grep.c, line: 895 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟΣ [ΑΡΧΕΙΟ]...\n" @@ -323,7 +330,7 @@ msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟΣ [ΑΡΧΕΙΟ]...\n" # # src/grep.c:598 # src/grep.c:863 -# File: src/grep.c, line: 863 +# File: src/grep.c, line: 896 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Δοκιμάστε `%s --help' για περισσότερες πληροφορίες.\n" @@ -331,7 +338,7 @@ msgstr "Δοκιμάστε `%s --help' για περισσότερες πληροφορίες.\n" # # src/grep.c:602 # src/grep.c:867 -# File: src/grep.c, line: 867 +# File: src/grep.c, line: 900 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟΣ [ΑΡΧΕΙΟ] ...\n" @@ -339,7 +346,7 @@ msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟΣ [ΑΡΧΕΙΟ] ...\n" # # src/grep.c:603 # src/grep.c:868 -# File: src/grep.c, line: 868 +# File: src/grep.c, line: 901 msgid "" "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" "\n" @@ -368,7 +375,7 @@ msgstr "" # # src/grep.c:615 # src/grep.c:880 -# File: src/grep.c, line: 880 +# File: src/grep.c, line: 913 msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" @@ -387,7 +394,7 @@ msgstr "" # # src/grep.c:622 # src/grep.c:887 -# File: src/grep.c, line: 887 +# File: src/grep.c, line: 920 msgid "" "\n" "Output control:\n" @@ -423,7 +430,7 @@ msgstr "" # # src/grep.c:633 # src/grep.c:902 -# File: src/grep.c, line: 902 +# File: src/grep.c, line: 935 msgid "" "\n" "Context control:\n" @@ -431,7 +438,7 @@ msgid "" " -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" " -C, --context[=NUM] print NUM (default 2) lines of output context\n" " unless overriden by -A or -B\n" -" -NUM same as --contex=NUM\n" +" -NUM same as --context=NUM\n" " -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" " -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" "\n" @@ -458,45 +465,45 @@ msgstr "" # # src/grep.c:647 # src/grep.c:917 -# File: src/grep.c, line: 917 +# File: src/grep.c, line: 950 msgid "\nReport bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" msgstr "\nΣτείλτε αναφορές σφαλμάτων στο <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" # # src/grep.c:785 src/grep.c:792 # src/grep.c:1060 src/grep.c:1067 src/grep.c:1076 -# File: src/grep.c, line: 1060 -# File: src/grep.c, line: 1067 -# File: src/grep.c, line: 1076 +# File: src/grep.c, line: 1093 +# File: src/grep.c, line: 1100 +# File: src/grep.c, line: 1109 msgid "invalid context length argument" msgstr "μη έγκυρο όρισμα μήκους περιεχομένου" # # src/grep.c:800 src/grep.c:805 src/grep.c:810 # src/grep.c:1083 src/grep.c:1088 src/grep.c:1093 -# File: src/grep.c, line: 1083 -# File: src/grep.c, line: 1088 -# File: src/grep.c, line: 1093 +# File: src/grep.c, line: 1116 +# File: src/grep.c, line: 1121 +# File: src/grep.c, line: 1126 msgid "you may specify only one of -E, -F, or -G" msgstr "μπορείτε να ορίσετε μόνο ένα από τα-E, -F ή -G" # # src/grep.c:829 # src/grep.c:1112 -# File: src/grep.c, line: 1112 +# File: src/grep.c, line: 1145 msgid "matcher already specified" msgstr "το στοιχείο που πρόκειται να αναζητηθεί, έχει ήδη οριστεί" # # src/grep.c:1133 -# File: src/grep.c, line: 1133 +# File: src/grep.c, line: 1166 msgid "unknown directories method" msgstr "άγνωστη μέθοδος καταλόγων" # # src/grep.c:915 # src/grep.c:1219 -# File: src/grep.c, line: 1219 +# File: src/grep.c, line: 1252 #, c-format msgid "grep (GNU grep) %s\n" msgstr "grep (GNU grep) %s\n" @@ -504,14 +511,14 @@ msgstr "grep (GNU grep) %s\n" # # src/grep.c:917 # src/grep.c:1221 -# File: src/grep.c, line: 1221 +# File: src/grep.c, line: 1254 msgid "Copyright (C) 1988, 1992-1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright (C) 1988, 1992-1997, Free Software Foundation, Inc.\n" # # src/grep.c:919 # src/grep.c:1223 -# File: src/grep.c, line: 1223 +# File: src/grep.c, line: 1256 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -528,12 +535,6 @@ msgid "memory exhausted\n" msgstr "η μνήμη εξαντλήθηκε\n" #~ # -#~ # src/grep.c:785 src/grep.c:792 -#~ #, fuzzy -#~ msgid "infalid context length argument" -#~ msgstr "μη έγκυρο όρισμα μήκους περιεχομένου" - -#~ # #~ # src/grep.c:1027 src/grep.c:1030 #~ msgid "(standard input)\n" -#~ msgstr "(στάνταρτ είσοδος)\n" +#~ msgstr "(κανονική είσοδος)\n" @@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. # Primoz Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 1996. # -# $Header: /sources/grep/grep/po/sl.po,v 1.5 1999/02/10 05:49:53 alainm Exp $ +# $Header: /sources/grep/grep/po/sl.po,v 1.6 1999/02/14 17:04:48 alainm Exp $ # msgid "" msgstr "" |