diff options
author | Bernhard Rosenkraenzer <bero@arklinux.org> | 2002-03-13 13:45:55 +0000 |
---|---|---|
committer | Bernhard Rosenkraenzer <bero@arklinux.org> | 2002-03-13 13:45:55 +0000 |
commit | 5c98abb55aeab9e78a505609092b10830a33128a (patch) | |
tree | f5451576a4a6d2023b2c683ee0a998055f059321 /po/de.po | |
parent | f599d897efdadc3ce5ee56ca2272ab931efae881 (diff) | |
download | grep-5c98abb55aeab9e78a505609092b10830a33128a.tar.gz |
Update translations
* po/*: Sync with translation project
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 239 |
1 files changed, 124 insertions, 115 deletions
@@ -1,13 +1,13 @@ # German messages for GNU grep -# Copyright (C) 1997-99, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Martin von Löwis <martin@mira.isdn.cs.tu-berlin.de>, 1997-99, 2000, 2001 +# Copyright (C) 1997-99, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Martin von Löwis <martin@mira.isdn.cs.tu-berlin.de>, 1997-99, 2000, 2001, 2002 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU grep 2.5e\n" -"POT-Creation-Date: 2001-07-31 16:17-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2001-06-03 10:25+02:00\n" -"Last-Translator: Martin von Löwis <martin@mira.isdn.cs.tu-berlin.de>\n" +"Project-Id-Version: GNU grep 2.5g\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-09 01:27+0100\n" +"Last-Translator: Martin von Löwis <martin@v.loewis.de>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" @@ -15,16 +15,13 @@ msgstr "" #: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689 msgid "Memory exhausted" -msgstr "Virtueller Speicher erschöpft." +msgstr "Virtueller Speicher erschöpft." # Is this message used only for [ without matching ], # or for ] without [ as well? -#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 -#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 -#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 -#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 +#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 msgid "Unbalanced [" -msgstr "Öffnende [ ohne schließende." +msgstr "Öffnende [ ohne schließende." #: src/dfa.c:741 msgid "Unfinished \\ escape" @@ -36,80 +33,78 @@ msgstr "Unbeendete \\-Escape-Sequenz." #. {M,N} - M through N #: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913 msgid "unfinished repeat count" -msgstr "Unbeendeter Wiederholungszähler." +msgstr "Unbeendeter Wiederholungszähler." #: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916 msgid "malformed repeat count" -msgstr "Unförmiger Wiederholungszähler." +msgstr "Unförmiger Wiederholungszähler." -#: src/dfa.c:1239 +#: src/dfa.c:1253 msgid "Unbalanced (" -msgstr "Öffnende ( ohne schließende." +msgstr "Öffnende ( ohne schließende." -#: src/dfa.c:1364 +#: src/dfa.c:1378 msgid "No syntax specified" msgstr "Keine Syntax angegeben." -#: src/dfa.c:1372 +#: src/dfa.c:1386 msgid "Unbalanced )" -msgstr "Schließende ) ohne öffnende." +msgstr "Schließende ) ohne öffnende." -#: src/dfa.c:2942 +#: src/dfa.c:2956 msgid "out of memory" msgstr "Speicher ist alle." -#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 -#: src/search.c:209 src/search.c:293 +#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 src/search.c:293 msgid "memory exhausted" -msgstr "Virtueller Speicher erschöpft." +msgstr "Virtueller Speicher erschöpft." -#: src/grep.c:191 +#: src/grep.c:205 msgid "invalid context length argument" -msgstr "Ungültige Kontextlänge." +msgstr "Ungültige Kontextlänge." -#: src/grep.c:458 -#, fuzzy +#: src/grep.c:475 msgid "input is too large to count" -msgstr "Eingabe ist zu groß, um gezählt zu werden." +msgstr "Eingabe ist zu groß, um gezählt zu werden." -#: src/grep.c:531 +#: src/grep.c:597 msgid "writing output" -msgstr "schreibe Ausgabe" +msgstr "Politik, " -#: src/grep.c:804 +#: src/grep.c:870 #, c-format msgid "Binary file %s matches\n" -msgstr "Übereinstimmungen in Binärdatei %s.\n" +msgstr "Ãœbereinstimmungen in Binärdatei %s.\n" -#: src/grep.c:818 +#: src/grep.c:884 msgid "(standard input)" msgstr "(Standardeingabe)" -#: src/grep.c:923 +#: src/grep.c:989 #, c-format msgid "warning: %s: %s\n" msgstr "Warnung: %s: %s\n" -#: src/grep.c:924 +#: src/grep.c:990 msgid "recursive directory loop" msgstr "Rekursive Verzeichnisschleife." -#: src/grep.c:972 +#: src/grep.c:1038 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... MUSTER [DATEI]...\n" -#: src/grep.c:974 +#: src/grep.c:1040 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "»%s --help« gibt Ihnen mehr Informationen.\n" +msgstr "»%s --help« gibt Ihnen mehr Informationen.\n" -#: src/grep.c:979 +#: src/grep.c:1045 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... MUSTER [DATEI] ...\n" -#: src/grep.c:980 +#: src/grep.c:1046 #, c-format msgid "" "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" @@ -120,22 +115,23 @@ msgstr "" "Suche nach MUSTER in jeder DATEI oder der Standardeingabe.\n" "Beispiel: %s -i 'Hallo Welt' menu.h main.c\n" "\n" -"Auswahl und Interpretation regulärer Ausdrücke:\n" +"Auswahl und Interpretation regulärer Ausdrücke:\n" -#: src/grep.c:985 -#, fuzzy +#: src/grep.c:1051 msgid "" " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" " -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" " -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n" " -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" msgstr "" -" -E, --extended-regexp MUSTER ist ein erweiterter regulärer Ausdruck.\n" +" -E, --extended-regexp MUSTER ist ein erweiterter regulärer Ausdruck.\n" " -F, --fixed-strings MUSTER ist eine Menge Newline-getrennter \n" " Zeichenketten.\n" -" -G, --basic-regexp MUSTER ist ein regulärer Standardausdruck.\n" +" -G, --basic-regexp MUSTER ist ein regulärer Standardausdruck.\n" +" -P, --perl-regexp MUSTER ist ein regulärer Ausdruck, \n" +" wie Perl ihn akzeptiert.\n" -#: src/grep.c:990 +#: src/grep.c:1056 msgid "" " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" @@ -144,15 +140,15 @@ msgid "" " -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" " -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" msgstr "" -" -e, --regexp=MUSTER MUSTER als regulären Ausdruck verwenden.\n" +" -e, --regexp=MUSTER MUSTER als regulären Ausdruck verwenden.\n" " -f, --file=FILE MUSTER aus DATEI lesen.\n" -" -i, --ignore-case Unterschied zwischen Groß- und Kleinschreibung\n" +" -i, --ignore-case Unterschied zwischen Groß- und Kleinschreibung\n" " ignorieren.\n" -" -w, --word-regexp MUSTER paßt nur auf ganze Wörter.\n" -" -x, --line-regexp MUSTER paßt nur auf ganze Zeilen.\n" +" -w, --word-regexp MUSTER paßt nur auf ganze Wörter.\n" +" -x, --line-regexp MUSTER paßt nur auf ganze Zeilen.\n" " -z, --null-data Eine Zeile endet mit Nullbyte, nicht Newline.\n" -#: src/grep.c:997 +#: src/grep.c:1063 msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" @@ -164,14 +160,13 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Verschiedenes:\n" -" -s, --no-messages Fehlermeldungen unterdrücken.\n" +" -s, --no-messages Fehlermeldungen unterdrücken.\n" " -v, --revert-match Nicht-passende Zeilen anzeigen.\n" -" -V, --version Versionnummer ausgeben und beenden.\n" +" -V, --version Versionsnummer ausgeben und beenden.\n" " --help Diese Hilfe ausgeben und beenden.\n" -" --mmap Wenn möglich, Eingabe in den Speicher mappen.\n" +" --mmap Wenn möglich, Eingabe in den Speicher mappen.\n" -#: src/grep.c:1005 -#, fuzzy +#: src/grep.c:1071 msgid "" "\n" "Output control:\n" @@ -181,6 +176,8 @@ msgid "" " --line-buffered flush output on every line\n" " -H, --with-filename print the filename for each match\n" " -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" +" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" +" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" " -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" " --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n" " TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n" @@ -188,11 +185,12 @@ msgid "" " -I equivalent to --binary-files=without-match\n" " -d, --directories=ACTION how to handle directories\n" " ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n" +" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n" +" ACTION is 'read' or 'skip'\n" " -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" " --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n" " --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n" -" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be " -"skipped.\n" +" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n" " -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" " -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" " -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n" @@ -200,27 +198,36 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Ausgabekontrolle:\n" -" -b, --byte-offset Byte-Offset zusammen mit Ausgezeilen anzeigen.\n" -" -n, --line-number Zeilennummber mit Ausgabezeilen anzeigen.\n" -" -H, --with-filename Dateiname bei jeder Übereinstimmung anzeigen.\n" -" -h, --no-filename Anzeige des Dateinamens unterdrücken.\n" -" -q, --quiet, --silent Alle normalen Ausgaben unterdrücken.\n" -" --binary-files=TYP Binärdateien als TYP annehmen. TYP kann \n" -" »binary«, »text« oder »without-match« sein.\n" +" -m, --max-count=ZAHL Nach ZAHL Ãœbereinstimmungen abbrechen.\n" +" -b, --byte-offset Byte-Offset anzeigen.\n" +" -n, --line-number Zeilennummer anzeigen.\n" +" --line-buffered Jede Zeile einzeln (ungepuffert) ausgeben.\n" +" -H, --with-filename Dateinamen bei jeder Ãœbereinstimmung anzeigen.\n" +" -h, --no-filename Dateinamen nicht anzeigen.\n" +" --label=TEXT TEXT als Dateiname für Standardeingabe ausgeben.\n" +" -o, --only-matching Nur den Teil der Zeile anzeigen, die mit MUSTER\n" +" übereinstimmt.\n" +" -q, --quiet, --silent Alle normalen Ausgaben unterdrücken.\n" +" --binary-files=TYP Binärdateien als TYP annehmen. TYP kann \n" +" »binary«, »text« oder »without-match« sein.\n" " -a, --text Entspricht --binary-files=text.\n" " -I Entspricht --binary-files=without-match.\n" " -d, --directories=AKTION Verarbeitung von Verzeichnissen festlegen.\n" " AKTION ist 'read', 'recurse', oder 'skip'.\n" -" -r, --recursive Äquivalent zu --directories=recurse.\n" +" -D, --devices=AKTION Verarbeitung von Gerätedateien, FIFOs und\n" +" Sockets festlegt. AKTION ist »read« oder »write«.\n" +" -R, -r, --recursive Äquivalent zu --directories=recurse.\n" +" --include=MUSTER Dateien untersuchen, die auf MUSTER passen.\n" +" --exclude=MUSTER Dateien überspringen, die auf MUSTER passen.\n" +" --exclude-from=DATEI Dateien überspringen, die auf ein Muster \n" +" in DATEI passen.\n" " -L, --files-without-match Nur Namen von Dateien ausgeben, die keine\n" -" Übereinstimmung enthalten.\n" -" -l, --files-with-matches Nur Dateinamen mit Übereinstimmungen ausgeben.\n" -" -c, --count Nur Zahl der passenden Zeilen pro Datei " -"ausgeben.\n" +" Ãœbereinstimmung enthalten.\n" +" -l, --files-with-matches Nur Dateinamen mit Ãœbereinstimmungen ausgeben.\n" +" -c, --count Nur Zahl der passenden Zeilen pro Datei ausgeben.\n" " -Z, --null Null-Byte nach jedem Dateinamen ausgeben.\n" -#: src/grep.c:1029 -#, fuzzy +#: src/grep.c:1099 msgid "" "\n" "Context control:\n" @@ -228,7 +235,9 @@ msgid "" " -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" " -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" " -NUM same as --context=NUM\n" -" --color, --colour use markers to distinguish the matching string\n" +" --color[=WHEN],\n" +" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n" +" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n" " -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" " -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" "\n" @@ -239,23 +248,22 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Kontextkontrolle:\n" -" -B, --before-context=ZAHL ZAHL Zeilen von vorausgehendem Kontext " -"anzeigen.\n" +" -B, --before-context=ZAHL ZAHL Zeilen von vorausgehendem Kontext anzeigen.\n" " -A, --after-context=ZAHL ZAHL Zeilen von folgendem Kontext anzeigen.\n" -" -C, --context[=ZAHL] ZAHL (Standard ist 2) Zeilen Kontext anzeigen,\n" -" wenn nicht mit -A oder -B anderes festgelegt " -"ist.\n" +" -C, --context=ZAHL ZAHL Zeilen Kontext anzeigen,\n" " -ZAHL Wie --context=ZAHL.\n" +" --color[=WENN], \n" +" --colour=[WENN] Passende Textfragmente markieren.\n" +" WENN kann »always«, »never« oder »auto« sein.\n" " -U, --binary CR-Zeichen am Zeilenende belassen (MSDOS).\n" -" -u, --unix-byte-offsets Offsets ausgeben, als fehlten CR-Zeichen " -"(MSDOS).\n" +" -u, --unix-byte-offsets Offsets ausgeben, als fehlten CR-Zeichen (MSDOS).\n" "\n" -"»egrep« bedeutet »grep -E«. »fgrep« bedeutet »grep -F«.\n" -"Wenn DATEI fehlt oder »-« ist, wird die Standardeingabe gelesen.\n" +"»egrep« bedeutet »grep -E«. »fgrep« bedeutet »grep -F«.\n" +"Wenn DATEI fehlt oder »-« ist, wird die Standardeingabe gelesen.\n" "Weniger als zwei DATEIen implizieren -h. Status ist 0 bei \n" -"Übereinstimmungen, 1 ohne, 2 bei Problemen.\n" +"Ãœbereinstimmungen, 1 ohne, 2 bei Problemen.\n" -#: src/grep.c:1044 +#: src/grep.c:1116 msgid "" "\n" "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" @@ -263,50 +271,51 @@ msgstr "" "\n" "Fehlerberichte bitte an <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" -#: src/grep.c:1054 +#: src/grep.c:1126 msgid "conflicting matchers specified" msgstr "Festgelegte Vergleicher widersprechen einander." -#: src/grep.c:1347 +#: src/grep.c:1363 +msgid "unknown devices method" +msgstr "Unbekannte Methode für Gerätedateien." + +#: src/grep.c:1430 msgid "unknown directories method" -msgstr "Unbekannte Methode für Verzeichnisse." +msgstr "Unbekannte Methode für Verzeichnisse." -#: src/grep.c:1414 -#, fuzzy +#: src/grep.c:1497 msgid "invalid max count" -msgstr "Unbeendeter Wiederholungszähler." +msgstr "Unbeendeter Maximalzähler." -#: src/grep.c:1464 +#: src/grep.c:1551 msgid "unknown binary-files type" -msgstr "Unbekannter Typ für »--binary-files«." +msgstr "Unbekannter Typ für »--binary-files«." -#: src/grep.c:1535 +#: src/grep.c:1646 #, c-format msgid "%s (GNU grep) %s\n" msgstr "%s (GNU grep) %s\n" -#: src/grep.c:1537 -#, fuzzy +#: src/grep.c:1648 msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/grep.c:1539 +#: src/grep.c:1650 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"Dies ist freie Software; in den Quellen befinden sich die " -"Lizenzbedingungen.\n" -"Es gibt KEINERLEI Garantie; nicht einmal für die TAUGLICHKEIT oder\n" -"VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n" +"Dies ist freie Software; in den Quellen befinden sich die Lizenzbedingungen.\n" +"Es gibt KEINERLEI Garantie; nicht einmal für die TAUGLICHKEIT oder\n" +"VERWENDBARKEIT FÃœR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n" #: src/search.c:606 msgid "The -P option is not supported" -msgstr "Die Option -P ist nicht unterstützt." +msgstr "Die Option -P ist nicht unterstützt." #: src/search.c:619 msgid "The -P and -z options cannot be combined" -msgstr "Die Optionen -P und -z können nicht kombiniert werden." +msgstr "Die Optionen -P und -z können nicht kombiniert werden." #: lib/error.c:117 msgid "Unknown system error" @@ -315,45 +324,45 @@ msgstr "Unbekannter Systemfehler." #: lib/getopt.c:675 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: Die Option »%s« ist mehrdeutig.\n" +msgstr "%s: Die Option »%s« ist mehrdeutig.\n" #: lib/getopt.c:700 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Die Option »%s« erlaubt keinen Parameter.\n" +msgstr "%s: Die Option »%s« erlaubt keinen Parameter.\n" #: lib/getopt.c:705 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Die Option »%c%s« erlaubt keinen Parameter.\n" +msgstr "%s: Die Option »%c%s« erlaubt keinen Parameter.\n" #: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: Die Option »%s« verlangt einen Parameter.\n" +msgstr "%s: Die Option »%s« verlangt einen Parameter.\n" #. --option #: lib/getopt.c:752 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: Nicht erkannte Option »--%s«\n" +msgstr "%s: Nicht erkannte Option »--%s«\n" #. +option or -option #: lib/getopt.c:756 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: Nicht erkannte Option »%c%s«.\n" +msgstr "%s: Nicht erkannte Option »%c%s«.\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: lib/getopt.c:782 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: Ungültige Option -- %c.\n" +msgstr "%s: Ungültige Option -- %c.\n" #: lib/getopt.c:785 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: Ungültige Option -- %c.\n" +msgstr "%s: Ungültige Option -- %c.\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 @@ -364,12 +373,12 @@ msgstr "%s: Option verlangt einen Parameter -- %c.\n" #: lib/getopt.c:862 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: Option »-W %s« ist zweideutig.\n" +msgstr "%s: Option »-W %s« ist zweideutig.\n" #: lib/getopt.c:880 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt keinen Parameter.\n" +msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt keinen Parameter.\n" #. Get translations for open and closing quotation marks. #. @@ -387,8 +396,8 @@ msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt keinen Parameter.\n" #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. #: lib/quotearg.c:259 msgid "`" -msgstr "»" +msgstr "»" #: lib/quotearg.c:260 msgid "'" -msgstr "«" +msgstr "«" |