summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlain Magloire <alainm@rcsm.ee.mcgill.ca>1998-11-07 04:17:26 +0000
committerAlain Magloire <alainm@rcsm.ee.mcgill.ca>1998-11-07 04:17:26 +0000
commit8e9318ef30f626a592428c4de92d7f6b96dd6d30 (patch)
treecfdd422bdfb3cb32b82d0758fd379de30a64aa6b /po/de.po
parent6dbe4aa831f426785135e2d8dc18bd6a1b2c17d0 (diff)
downloadgrep-8e9318ef30f626a592428c4de92d7f6b96dd6d30.tar.gz
updating from automake etc ..
updates from francois update automake
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po26
1 files changed, 18 insertions, 8 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 2fb2f401..987f4fd2 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -258,7 +258,8 @@ msgstr ""
" -L, --files-without-match Nur Namen von Dateien ausgeben, die keine\n"
" Übereinstimmung enthalten.\n"
" -l, --files-with-matches Nur Dateinamen mit Übereinstimmungen ausgeben.\n"
-" -c, --count Nur Zahl der passenden Zeilen pro Datei ausgeben.\n"
+" -c, --count Nur Zahl der passenden Zeilen pro Datei "
+"ausgeben.\n"
#: src/grep.c:633
msgid ""
@@ -278,12 +279,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Kontextkontrolle:\n"
-" -B, --before-context=ZAHL ZAHL Zeilen von vorausgehendem Kontext anzeigen.\n"
+" -B, --before-context=ZAHL ZAHL Zeilen von vorausgehendem Kontext "
+"anzeigen.\n"
" -A, --after-context=ZAHL ZAHL Zeilen von folgendem Kontext anzeigen.\n"
" -ZAHL Wie -B ZAHL und -A ZAHL.\n"
" -C, --context Wie -2.\n"
" -U, --binary CR-Zeichen am Zeilenende belassen (MSDOS).\n"
-" -u, --unix-byte-offsets Offsets ausgeben, als fehlten CR-Zeichen (MSDOS).\n"
+" -u, --unix-byte-offsets Offsets ausgeben, als fehlten CR-Zeichen "
+"(MSDOS).\n"
"\n"
"Wenn -[GEF] fehlt, verwendet »egrep« -E, »fgrep« -F, ansonsten -G.\n"
"Wenn DATEI fehlt oder »-« ist, wird die Standardeingabe gelesen.\n"
@@ -291,8 +294,12 @@ msgstr ""
"Übereinstimmungen, 1 ohne, 2 bei Syntax- oder Systemfehlern.\n"
#: src/grep.c:647
-msgid "\nReport bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
-msgstr "\nFehlerberichte bitte an <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fehlerberichte bitte an <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
#: src/grep.c:785 src/grep.c:792
msgid "invalid context length argument"
@@ -312,15 +319,18 @@ msgid "grep (GNU grep) %s\n"
msgstr "grep (GNU grep) %s\n"
#: src/grep.c:917
-msgid "Copyright (C) 1988, 92, 93, 94, 95, 96, 97 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright (C) 1988, 92, 93, 94, 95, 96, 97 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgid ""
+"Copyright (C) 1988, 92, 93, 94, 95, 96, 97 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1988, 92, 93, 94, 95, 96, 97 Free Software Foundation, Inc.\n"
#: src/grep.c:919
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-"Dies ist freie Software; in den Quellen befinden sich die Lizenzbedingungen.\n"
+"Dies ist freie Software; in den Quellen befinden sich die "
+"Lizenzbedingungen.\n"
"Es gibt KEINERLEI Garantie; nicht einmal für die TAUGLICHKEIT oder\n"
"VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"