summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po.in
blob: 65a8ebcd4fc7ec0b18b8b3270aedc89c719ca36b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
# Vietnamese translation for LibGnuTLS.
# Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libgnutls package.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2008-2010.
# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgnutls-3.2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-28 23:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-04 08:05+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"

#: lib/gnutls_alert.c:44
msgid "Close notify"
msgstr "Đóng thông báo"

#: lib/gnutls_alert.c:45
msgid "Unexpected message"
msgstr "Thông điệp bất thường"

#: lib/gnutls_alert.c:46
msgid "Bad record MAC"
msgstr "MAC bản ghi sai"

#: lib/gnutls_alert.c:47
msgid "Decryption failed"
msgstr "Giải mã gặp lỗi"

#: lib/gnutls_alert.c:48
msgid "Record overflow"
msgstr "Tràn bản ghi"

#: lib/gnutls_alert.c:49
msgid "Decompression failed"
msgstr "Gặp lỗi khi giải nén"

#: lib/gnutls_alert.c:50
msgid "Handshake failed"
msgstr "Gặp lỗi khi thiết lập quan hệ"

#: lib/gnutls_alert.c:51
msgid "Certificate is bad"
msgstr "Chứng nhận sai"

#: lib/gnutls_alert.c:52
msgid "Certificate is not supported"
msgstr "Chứng nhận không được hỗ trợ"

#: lib/gnutls_alert.c:53
msgid "Certificate was revoked"
msgstr "Chứng nhận đã bị thu hồi"

#: lib/gnutls_alert.c:54
msgid "Certificate is expired"
msgstr "Chứng nhận đã hết hạn"

#: lib/gnutls_alert.c:55
msgid "Unknown certificate"
msgstr "Không nhận ra chứng nhận"

#: lib/gnutls_alert.c:56
msgid "Illegal parameter"
msgstr "Tham số không được phép"

#: lib/gnutls_alert.c:57
msgid "CA is unknown"
msgstr "Không nhận ra nhà cầm quyền cấp chứng nhận (CA)"

#: lib/gnutls_alert.c:58
msgid "Access was denied"
msgstr "Truy cập bị từ chối"

#: lib/gnutls_alert.c:59
msgid "Decode error"
msgstr "Lỗi giải mã"

#: lib/gnutls_alert.c:60
msgid "Decrypt error"
msgstr "Lỗi giải mật mã"

#: lib/gnutls_alert.c:61
msgid "Export restriction"
msgstr "Hạn chế xuất ra"

#: lib/gnutls_alert.c:62
msgid "Error in protocol version"
msgstr "Lỗi trong phiên bản giao thức"

#: lib/gnutls_alert.c:63
msgid "Insufficient security"
msgstr "Không đủ bảo mật"

#: lib/gnutls_alert.c:64
msgid "User canceled"
msgstr "Người dùng đã hủy bỏ"

#: lib/gnutls_alert.c:65
msgid "No certificate (SSL 3.0)"
msgstr "Không có chứng nhận (SSL 3.0)"

#: lib/gnutls_alert.c:66
msgid "Internal error"
msgstr "Lỗi nội bộ"

#: lib/gnutls_alert.c:67
msgid "No renegotiation is allowed"
msgstr "Không cho phép thỏa thuận lại"

#: lib/gnutls_alert.c:69
msgid "Could not retrieve the specified certificate"
msgstr "Không thể lấy chứng nhận đã xác định"

#: lib/gnutls_alert.c:70
msgid "An unsupported extension was sent"
msgstr "Đã gửi một phần mở rộng không được hỗ trợ"

#: lib/gnutls_alert.c:72
msgid "The server name sent was not recognized"
msgstr "Đã gửi một tên máy phục vụ không được nhận ra"

#: lib/gnutls_alert.c:74
msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
msgstr "Tên người dùng SRP/PSK bị thiếu hay không được nhận ra"

#: lib/gnutls_alert.c:76
msgid "No supported application protocol could be negotiated"
msgstr "Không có giao thức ứng dụng được hỗ trợ nào được dàn xếp."

#: lib/gnutls_errors.c:51
msgid "Success."
msgstr "Thành công."

#: lib/gnutls_errors.c:52
msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
msgstr "Không thể thỏa thuận một bộ ứng dụng mật mã được hỗ trợ."

#: lib/gnutls_errors.c:54
msgid "No or insufficient priorities were set."
msgstr "Không có hay thiếu quyền ưu tiên được đặt."

#: lib/gnutls_errors.c:56
msgid "The cipher type is unsupported."
msgstr "Loại mật mã không được hỗ trợ."

#: lib/gnutls_errors.c:58
msgid "The certificate and the given key do not match."
msgstr "Chứng nhận và khoá đã cho không tương ứng với nhau."

#: lib/gnutls_errors.c:60
msgid "Could not negotiate a supported compression method."
msgstr "Không thể thỏa thuận một phương pháp nén được hỗ trợ."

#: lib/gnutls_errors.c:62
msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
msgstr "Gặp phải một thuật toán khoá công không rõ."

#: lib/gnutls_errors.c:65
msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
msgstr "Đã thỏa thuận một thuật toán chưa được bật."

#: lib/gnutls_errors.c:67
msgid "A record packet with illegal version was received."
msgstr "Nhận được một gói tin bản ghi có phiên bản cấm."

#: lib/gnutls_errors.c:70
msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)."
msgstr "Máy phục vụ đã gửi một số nguyên tố Diffie Hellman không thích hợp (không đủ dài)."

#: lib/gnutls_errors.c:72
msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
msgstr "Nhận được một gói tin TLS có chiều dài bất thường."

#: lib/gnutls_errors.c:74
msgid "The TLS connection was non-properly terminated."
msgstr "Kết nối TLS đã không chấm dứt một cách đúng đắn."

#: lib/gnutls_errors.c:77
msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
msgstr "Buổi hợp đã ghi rõ cũng bị tắt vì lý do nào."

#: lib/gnutls_errors.c:80
msgid "GnuTLS internal error."
msgstr "Lỗi do GnuTLS."

#: lib/gnutls_errors.c:81
msgid "An illegal TLS extension was received."
msgstr "Nhận được một phần mở rộng TLS cấm."

#: lib/gnutls_errors.c:83
msgid "A TLS fatal alert has been received."
msgstr "Nhận được một cảnh giác nghiêm trọng TLS."

#: lib/gnutls_errors.c:85
msgid "An unexpected TLS packet was received."
msgstr "Nhận được một gói tin TLS bất thường."

#: lib/gnutls_errors.c:87
msgid "A TLS warning alert has been received."
msgstr "Nhận được một cảnh giác báo trước TLS."

#: lib/gnutls_errors.c:90
msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
msgstr "Gặp lỗi trong phép tính gói tin đã kết thúc TLS."

#: lib/gnutls_errors.c:92
msgid "No certificate was found."
msgstr "Không tìm thấy chứng nhận nào."

#: lib/gnutls_errors.c:94
msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol."
msgstr "Khoá DSA đưa ra thì không tương thích với giao thức TLS đã chọn."

#: lib/gnutls_errors.c:96
msgid "A heartbeat pong message was received."
msgstr "Đã nhận được tiếng vọng “pong”."

#: lib/gnutls_errors.c:98
msgid "A heartbeat ping message was received."
msgstr "Đã nhận được tiếng vọng “ping”."

#: lib/gnutls_errors.c:100
msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
msgstr "Đã có một thuật toán mật mã có mức ưu tiên thấp hơn."

#: lib/gnutls_errors.c:103
msgid "No temporary RSA parameters were found."
msgstr "Không tìm thấy tham số RSA tạm thời."

#: lib/gnutls_errors.c:105
msgid "No temporary DH parameters were found."
msgstr "Không tìm thấy tham số DH tạm thời."

#: lib/gnutls_errors.c:107
msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
msgstr "Nhận được một gói tin thiết lập quan hệ TLS bất thường."

#: lib/gnutls_errors.c:109
msgid "The scanning of a large integer has failed."
msgstr "Lỗi quét một số nguyên lớn."

#: lib/gnutls_errors.c:111
msgid "Could not export a large integer."
msgstr "Không thể xuất ra một số nguyên lớn."

#: lib/gnutls_errors.c:113
msgid "Decryption has failed."
msgstr "Giải mã gặp lỗi."

#: lib/gnutls_errors.c:114
msgid "Encryption has failed."
msgstr "Mã hoá gặp lỗi."

#: lib/gnutls_errors.c:115
msgid "Public key decryption has failed."
msgstr "Giải mật mã khoá công gặp lỗi."

#: lib/gnutls_errors.c:117
msgid "Public key encryption has failed."
msgstr "Mã hoá khoá công gặp lỗi."

#: lib/gnutls_errors.c:119
msgid "Public key signing has failed."
msgstr "Ký khoá công gặp lỗi."

#: lib/gnutls_errors.c:121
msgid "Public key signature verification has failed."
msgstr "Xác minh chữ ký khoá công gặp lỗi."

#: lib/gnutls_errors.c:123
msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
msgstr "Giải nén gói tin bản ghi TLS gặp lỗi."

#: lib/gnutls_errors.c:125
msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
msgstr "Nén gói tin bản ghi TLS gặp lỗi."

#: lib/gnutls_errors.c:128
msgid "Internal error in memory allocation."
msgstr "Lỗi nội bộ trong khi cấp phát bộ nhớ."

#: lib/gnutls_errors.c:130
msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
msgstr "Đã yêu cầu một tính năng bị tắt hoặc chưa được thực hiện."

#: lib/gnutls_errors.c:132
msgid "Insufficient credentials for that request."
msgstr "Không đủ thông tin xác thực cho yêu cầu đó."

#: lib/gnutls_errors.c:134
msgid "Error in password file."
msgstr "Có lỗi trong tập tin mật khẩu."

#: lib/gnutls_errors.c:135
msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
msgstr "Sai phần đệm trong gói tin PKCS1."

#: lib/gnutls_errors.c:137
msgid "The requested session has expired."
msgstr "Phiên làm việc đã yêu cầu đã hết hạn."

#: lib/gnutls_errors.c:138
msgid "Hashing has failed."
msgstr "Băm dữ liệu gặp lỗi."

#: lib/gnutls_errors.c:139
msgid "Base64 decoding error."
msgstr "Lỗi giải mã Base64."

#: lib/gnutls_errors.c:141
msgid "Base64 unexpected header error."
msgstr "Lỗi phần đầu bất thường Base64."

#: lib/gnutls_errors.c:144
msgid "Base64 encoding error."
msgstr "Lỗi mã hoá Base64."

#: lib/gnutls_errors.c:146
msgid "Parsing error in password file."
msgstr "Lỗi ngữ pháp trong tập tin mật khẩu."

#: lib/gnutls_errors.c:148
msgid "The requested data were not available."
msgstr "Đã yêu cầu dữ liệu không sẵn sàng."

#: lib/gnutls_errors.c:150
msgid "Error in the pull function."
msgstr "Gặp lỗi trong hàm pull."

#: lib/gnutls_errors.c:151
msgid "Error in the push function."
msgstr "Gặp lỗi trong hàm push."

#: lib/gnutls_errors.c:153
msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!"
msgstr "Mới tới giới hạn trên của số thứ tự gói tin bản ghi. Ái chà!"

#: lib/gnutls_errors.c:155
msgid "Error in the certificate."
msgstr "Gặp lỗi trong chứng nhận."

#: lib/gnutls_errors.c:157
msgid "Could not authenticate peer."
msgstr "Không thể xác thực mạng ngang hàng."

#: lib/gnutls_errors.c:159
msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
msgstr "Không rõ tên Chủ thể Xen kẽ trong chứng nhận X.509."

#: lib/gnutls_errors.c:162
msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
msgstr "Gặp phần mở rộng nghiêm trọng không được hỗ trợ trong chứng nhận X.509."

#: lib/gnutls_errors.c:164
msgid "Unsupported extension in X.509 certificate."
msgstr "Gặp phần mở rộng chứng nhận X.509 không được hỗ trợ."

#: lib/gnutls_errors.c:166
msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
msgstr "Đã phát hiện sự vi phạm cách sử dụng khoá trong chứng nhận."

#: lib/gnutls_errors.c:168
msgid "Resource temporarily unavailable, try again."
msgstr "Tài nguyên tạm thời không sẵn sàng, hãy thử lại."

#: lib/gnutls_errors.c:170
msgid "The transmitted packet is too large (EMSGSIZE)."
msgstr "Gói đã truyền là quá lớn (EMSGSIZE)."

#: lib/gnutls_errors.c:172
msgid "Function was interrupted."
msgstr "Hàm đã bị gián đoạn."

#: lib/gnutls_errors.c:173
msgid "Rehandshake was requested by the peer."
msgstr "Đồng đẳng đã yêu cầu thiết lập lại quan hệ."

#: lib/gnutls_errors.c:176
msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
msgstr "Nhận được dữ liệu Ứng dụng TLS, trong khi đang đợi dữ liệu thiết lập quan hệ."

#: lib/gnutls_errors.c:178
msgid "Error in Database backend."
msgstr "Gặp lỗi trong hậu phương cơ sở dữ liệu."

#: lib/gnutls_errors.c:179
msgid "The certificate type is not supported."
msgstr "Loại chứng nhận không được hỗ trợ."

#: lib/gnutls_errors.c:181
msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
msgstr "Đã đưa ra một vùng đệm bộ nhớ quá ngắn để chứa các tham số."

#: lib/gnutls_errors.c:183
msgid "The request is invalid."
msgstr "Yêu cầu không hợp lệ."

#: lib/gnutls_errors.c:184
msgid "The cookie was bad."
msgstr "Cookie sai."

#: lib/gnutls_errors.c:185
msgid "An illegal parameter has been received."
msgstr "Nhận được một tham số cấm."

#: lib/gnutls_errors.c:187
msgid "An illegal parameter was found."
msgstr "Có tham số không hợp lệ được tìm thấy."

#: lib/gnutls_errors.c:189
msgid "Error while reading file."
msgstr "Gặp lỗi khi đọc tập tin."

#: lib/gnutls_errors.c:191
msgid "ASN1 parser: Element was not found."
msgstr "Bộ phân tích ASN1: không tìm thấy phần tử."

#: lib/gnutls_errors.c:193
msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
msgstr "Bộ phân tích ASN1: không tìm thấy định danh."

#: lib/gnutls_errors.c:195
msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
msgstr "Bộ phân tích ASN1: gặp lỗi khi phân tích ngữ cảnh DER."

#: lib/gnutls_errors.c:197
msgid "ASN1 parser: Value was not found."
msgstr "Bộ phân tích ASN1: Không tìm thấy giá trị."

#: lib/gnutls_errors.c:199
msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
msgstr "Bộ phân tích ASN1: Lỗi phân tích ngữ cảnh chung."

#: lib/gnutls_errors.c:201
msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
msgstr "Bộ phân tích ASN1: Giá trị không hợp lệ."

#: lib/gnutls_errors.c:203
msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
msgstr "Bộ phân tích ASN1: Gặp lỗi trong TAG (thẻ)."

#: lib/gnutls_errors.c:204
msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
msgstr "Bộ phân tích ASN1: Gặp lỗi trong thẻ dứt ẩn."

#: lib/gnutls_errors.c:206
msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
msgstr "Bộ phân tích ASN1: Lỗi trong kiểu “ANY” (bất kỳ)."

#: lib/gnutls_errors.c:208
msgid "ASN1 parser: Syntax error."
msgstr "Bộ phân tích ASN1: Lỗi cú pháp."

#: lib/gnutls_errors.c:210
msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
msgstr "Bộ phân tích ASN1: Tràn trong phân tích DER."

#: lib/gnutls_errors.c:213
msgid "Too many empty record packets have been received."
msgstr "Nhận được quá nhiều gói tin chứa bản ghi trống."

#: lib/gnutls_errors.c:215
msgid "Too many handshake packets have been received."
msgstr "Nhận được quá nhiều gói tin bắt tay."

#: lib/gnutls_errors.c:217
msgid "The crypto library version is too old."
msgstr "Phiên bản thư viện crypto quá cũ."

#: lib/gnutls_errors.c:220
msgid "The tasn1 library version is too old."
msgstr "Phiên bản thư viện tasn1 quá cũ."

#: lib/gnutls_errors.c:222
msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
msgstr "Mã số người dùng OpenPGP bị thu hồi."

#: lib/gnutls_errors.c:224
msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set."
msgstr "Khoá OpenPGP không có tập hợp khoá được ưu tiên hơn."

#: lib/gnutls_errors.c:226
msgid "Error loading the keyring."
msgstr "Gặp lỗi khi nạp vòng khoá."

#: lib/gnutls_errors.c:228
msgid "The initialization of crypto backend has failed."
msgstr "Khởi tạo thư viện mã hoá crypto làm backend gặp lỗi."

#: lib/gnutls_errors.c:230
msgid "No supported compression algorithms have been found."
msgstr "Không tìm thấy thuật toán nén được hỗ trợ."

#: lib/gnutls_errors.c:232
msgid "No supported cipher suites have been found."
msgstr "Không tìm thấy bộ ứng dụng mật mã được hỗ trợ."

#: lib/gnutls_errors.c:234
msgid "Could not get OpenPGP key."
msgstr "Không thể lấy khoá OpenPGP."

#: lib/gnutls_errors.c:236
msgid "Could not find OpenPGP subkey."
msgstr "Không tìm thấy khoá phụ OpenPGP."

#: lib/gnutls_errors.c:238
msgid "Safe renegotiation failed."
msgstr "Đàm-phán-lại an toàn gặp lỗi."

#: lib/gnutls_errors.c:240
msgid "Unsafe renegotiation denied."
msgstr "Đàm-phán-lại không an toàn bị từ chối"

#: lib/gnutls_errors.c:243
msgid "The SRP username supplied is illegal."
msgstr "Đã cung cấp một tên người dùng SRP cấm."

#: lib/gnutls_errors.c:245
msgid "The SRP username supplied is unknown."
msgstr "Tài khoản người dùng SRP đã áp dụng không được biết."

#: lib/gnutls_errors.c:248
msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
msgstr "Dấu tay OpenPGP không phải được hỗ trợ."

#: lib/gnutls_errors.c:250
msgid "The signature algorithm is not supported."
msgstr "Thuật toán chữ ký không được hỗ trợ."

#: lib/gnutls_errors.c:252
msgid "The certificate has unsupported attributes."
msgstr "Chứng nhận có thuộc tính không được hỗ trợ."

#: lib/gnutls_errors.c:254
msgid "The OID is not supported."
msgstr "IOD không được hỗ trợ."

#: lib/gnutls_errors.c:256
msgid "The hash algorithm is unknown."
msgstr "Không rõ thuật toán chuyển đổi chuỗi sang mẫu duy nhất (hash)."

#: lib/gnutls_errors.c:258
msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
msgstr "Không rõ loại nội dung của cấu trúc PKCS."

#: lib/gnutls_errors.c:260
msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
msgstr "Không rõ loại bao của cấu trúc PKCS."

#: lib/gnutls_errors.c:262
msgid "The given password contains invalid characters."
msgstr "Đã đưa ra một mật khẩu chứa ký tự không hợp lệ."

#: lib/gnutls_errors.c:264
msgid "The Message Authentication Code verification failed."
msgstr "Lỗi thẩm tra Mã Xác Thực Thông Điệp."

#: lib/gnutls_errors.c:266
msgid "Some constraint limits were reached."
msgstr "Đã tới một số giới hạn ràng buộc."

#: lib/gnutls_errors.c:268
msgid "Failed to acquire random data."
msgstr "Lỗi lấy dữ liệu ngẫu nhiên. "

#: lib/gnutls_errors.c:271
msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
msgstr "Nhận được một thông điệp Giải đoạn TLS/IA Trung gian đã Kết thúc."

#: lib/gnutls_errors.c:273
msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
msgstr "Nhận được một thông điệp Giải đoạn TLS/IA Cuối cùng đã Kết thúc."

#: lib/gnutls_errors.c:275
msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
msgstr "Lỗi thẩm tra tổng kiểm của giải đoạn TLS/IA."

#: lib/gnutls_errors.c:278
msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
msgstr "Không rõ thuật toán hoặc giao thức đã ghi rõ."

#: lib/gnutls_errors.c:281
msgid "The handshake data size is too large."
msgstr "Kích thước dữ liệu bắt tay quá lớn."

#: lib/gnutls_errors.c:284
msgid "Error opening /dev/crypto"
msgstr "Lỗi mở /dev/crypto"

#: lib/gnutls_errors.c:287
msgid "Error interfacing with /dev/crypto"
msgstr "Lỗi giao diện với /dev/crypto"

#: lib/gnutls_errors.c:289
msgid "Peer has terminated the connection"
msgstr "Mạng ngang hàng đã kết thúc kết nối"

#: lib/gnutls_errors.c:291
msgid "Channel binding data not available"
msgstr "Dữ liệu ràng buộc kênh không sẵn sàng"

#: lib/gnutls_errors.c:294
msgid "TPM error."
msgstr "lỗi TPM."

#: lib/gnutls_errors.c:296
msgid "TPM is not initialized."
msgstr "TPM chưa được khởi tạo."

#: lib/gnutls_errors.c:298
msgid "TPM key was not found in persistent storage."
msgstr "Khóa TPM không tìm thấy tại kho lưu cố định."

#: lib/gnutls_errors.c:300
msgid "Cannot initialize a session with the TPM."
msgstr "Không thể khởi tạo một phiên với TPM."

#: lib/gnutls_errors.c:302
msgid "PKCS #11 error."
msgstr "lỗi PKCS #11."

#: lib/gnutls_errors.c:304
msgid "PKCS #11 initialization error."
msgstr "PKCS #11 lỗi khởi tạo."

#: lib/gnutls_errors.c:306
msgid "Error in parsing."
msgstr "Lỗi phân tích."

#: lib/gnutls_errors.c:308
msgid "Error in provided PIN."
msgstr "Lỗi trong PIN đã cung cấp."

#: lib/gnutls_errors.c:310
msgid "Error in provided SRK password for TPM."
msgstr "Lỗi trong mật khẩu SRK đã cung cấp cho TPM."

#: lib/gnutls_errors.c:312
msgid "Error in provided password for key to be loaded in TPM."
msgstr "Lỗi trong mật khẩu được cung cấp cho khóa được tải trong TPM."

#: lib/gnutls_errors.c:314
msgid "PKCS #11 error in slot"
msgstr "PKCS #11 lỗi trên khe"

#: lib/gnutls_errors.c:316
msgid "Thread locking error"
msgstr "lỗi khóa tuyến trình"

#: lib/gnutls_errors.c:318
msgid "PKCS #11 error in attribute"
msgstr "PKCS #11 lỗi trên thuộc tính"

#: lib/gnutls_errors.c:320
msgid "PKCS #11 error in device"
msgstr "PKCS #11 lỗi trên thiết bị"

#: lib/gnutls_errors.c:322
msgid "PKCS #11 error in data"
msgstr "PKCS #11 lỗi dữ liệu"

#: lib/gnutls_errors.c:324
msgid "PKCS #11 unsupported feature"
msgstr "PKCS #11 đặc tính kỹ thuật không được hỗ trợ"

#: lib/gnutls_errors.c:326
msgid "PKCS #11 error in key"
msgstr "PKCS #11 lỗi trên khoá"

#: lib/gnutls_errors.c:328
msgid "PKCS #11 PIN expired"
msgstr "PKCS #11 PIN hết hạn"

#: lib/gnutls_errors.c:330
msgid "PKCS #11 PIN locked"
msgstr "PKCS #11 lỗi PIN bị khoá"

#: lib/gnutls_errors.c:332
msgid "PKCS #11 error in session"
msgstr "PKCS #11 lỗi trên phiên"

#: lib/gnutls_errors.c:334
msgid "PKCS #11 error in signature"
msgstr "PKCS #11 lỗi trong chữ ký"

#: lib/gnutls_errors.c:336
msgid "PKCS #11 error in token"
msgstr "PKCS #11 lỗi thẻ bài"

#: lib/gnutls_errors.c:338
msgid "PKCS #11 user error"
msgstr "PKCS #11 lỗi người dùng"

#: lib/gnutls_errors.c:340
msgid "The operation timed out"
msgstr "Thao tác bị lỗi quá thời gian"

#: lib/gnutls_errors.c:342
msgid "The operation was cancelled due to user error"
msgstr "Thao tác bị huỷ bỏ bởi vì lỗi từ phía người dùng"

#: lib/gnutls_errors.c:344
msgid "No supported ECC curves were found"
msgstr "Không tìm thấy đường cong ECC được hỗ trợ"

#: lib/gnutls_errors.c:346
msgid "The curve is unsupported"
msgstr "Không hỗ trợ curve"

#: lib/gnutls_errors.c:348
msgid "The requested PKCS #11 object is not available"
msgstr "Đã yêu cầu đối tượng PKCS #11 là không sẵn sàng."

#: lib/gnutls_errors.c:350
msgid "The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer order)"
msgstr "Danh sách giấy chứng thực X.509 đã cung cấp không được xắp xếp đúng (theo thứ tự từ chủ thể đến nhà phát hành)"

#: lib/gnutls_errors.c:352
msgid "The OCSP response is invalid"
msgstr "Đáp ứng OCSP không hợp lệ"

#: lib/gnutls_errors.c:354
msgid "There is no certificate status (OCSP)."
msgstr "Ở đây không có trạng thái chứng nhận (OCSP)."

#: lib/gnutls_errors.c:356
msgid "Error in the system's randomness device."
msgstr "Có lỗi trong thiết bị tạo số ngẫu nhiên của hệ thống."

#: lib/gnutls_errors.c:358
msgid "No common application protocol could be negotiated."
msgstr "Không có giao thức ứng dụng chung nào được dàn xếp."

#: lib/gnutls_errors.c:445
msgid "(unknown error code)"
msgstr "(không rõ mã lỗi)"

#: lib/openpgp/output.c:41
msgid "\t\tKey Usage:\n"
msgstr "\t\tCách dùng Khoá:\n"

#: lib/openpgp/output.c:50
#, c-format
msgid "error: get_key_usage: %s\n"
msgstr "lỗi: get_key_usage: %s\n"

#: lib/openpgp/output.c:55
msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
msgstr "\t\t\tChữ ký thuật số.\n"

#: lib/openpgp/output.c:57
msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
msgstr "\t\t\tMật mã hoá giao thông.\n"

#: lib/openpgp/output.c:59
msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
msgstr "\t\t\tMật mã hoá dữ liệu lưu trữ.\n"

#: lib/openpgp/output.c:61
msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
msgstr "\t\t\tXác thực.\n"

#: lib/openpgp/output.c:63
msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
msgstr "\t\t\tKý chứng nhận.\n"

#: lib/openpgp/output.c:84
msgid "\tID (hex): "
msgstr "\tMã số (thập lục): "

#: lib/openpgp/output.c:109
msgid "\tFingerprint (hex): "
msgstr "\tDấu vân tay (thập lục):"

#: lib/openpgp/output.c:126
msgid "\tFingerprint's random art:\n"
msgstr "Kỹ thuật Số ngẫu nhiên dành cho Dấu vân tay:\n"

#: lib/openpgp/output.c:144
msgid "\tRevoked: True\n"
msgstr "\tThu hồi: Đúng\n"

#: lib/openpgp/output.c:146
msgid "\tRevoked: False\n"
msgstr "\tThu hồi: Sai\n"

#: lib/openpgp/output.c:154
msgid "\tTime stamps:\n"
msgstr "\tDấu vết thời gian:\n"

#: lib/openpgp/output.c:171
#, c-format
msgid "\t\tCreation: %s\n"
msgstr "\t\tTạo: %s\n"

#: lib/openpgp/output.c:185
msgid "\t\tExpiration: Never\n"
msgstr "\t\tHết hạn: Không bao giờ\n"

#: lib/openpgp/output.c:194
#, c-format
msgid "\t\tExpiration: %s\n"
msgstr "\t\tHết hạn: %s\n"

#: lib/openpgp/output.c:216 lib/x509/ocsp_output.c:513 lib/x509/output.c:1233
#: lib/x509/output.c:1532 lib/x509/output.c:1721 lib/x509/output.c:2143
msgid "unknown"
msgstr "không rõ"

#: lib/openpgp/output.c:218
#, c-format
msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
msgstr "\tThuật toán Khoá Công: %s\n"

#: lib/openpgp/output.c:219
#, c-format
msgid "\tKey Security Level: %s\n"
msgstr "\tMức độ Khoá Bảo mật: %s\n"

#: lib/openpgp/output.c:240 lib/x509/output.c:1263
#, c-format
msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
msgstr "\t\tGiá trị tuyệt đối (%d bit):\n"

#: lib/openpgp/output.c:242
msgid "\t\tExponent:\n"
msgstr "\t\tMũ:\n"

#: lib/openpgp/output.c:267 lib/x509/output.c:1337
#, c-format
msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
msgstr "\t\tKhoá công (%d bit):\n"

#: lib/openpgp/output.c:269 lib/x509/output.c:1339
msgid "\t\tP:\n"
msgstr "\t\tP:\n"

#: lib/openpgp/output.c:271 lib/x509/output.c:1341
msgid "\t\tQ:\n"
msgstr "\t\tQ:\n"

#: lib/openpgp/output.c:273 lib/x509/output.c:1343
msgid "\t\tG:\n"
msgstr "\t\tG:\n"

#: lib/openpgp/output.c:304 lib/x509/ocsp_output.c:53
#: lib/x509/ocsp_output.c:284 lib/x509/output.c:1392 lib/x509/output.c:1896
#: lib/x509/output.c:2250
#, c-format
msgid "\tVersion: %d\n"
msgstr "\tPhiên bản %d\n"

#: lib/openpgp/output.c:337
#, c-format
msgid "\tName[%d]: %s\n"
msgstr "\tTên[%d]: %s\n"

#: lib/openpgp/output.c:339
#, c-format
msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
msgstr "\tTên bị thu hồi [%d]: %s\n"

#: lib/openpgp/output.c:360
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tSubkey[%d]:\n"
msgstr ""
"\n"
"\tKhoá phụ[%d]:\n"

#: lib/openpgp/output.c:400
#, c-format
msgid "name[%d]: %s, "
msgstr "tên[%d]: %s, "

#: lib/openpgp/output.c:402
#, c-format
msgid "revoked name[%d]: %s, "
msgstr "tên bị thu hồi[%d]: %s, "

#: lib/openpgp/output.c:422
msgid "fingerprint: "
msgstr "dấu vân tay: "

#: lib/openpgp/output.c:442
#, c-format
msgid "created: %s, "
msgstr "tạo ngày: %s, "

#: lib/openpgp/output.c:452
msgid "never expires, "
msgstr "không bao giờ hết hạn, "

#: lib/openpgp/output.c:460
#, c-format
msgid "expires: %s, "
msgstr "hết hạn: %s, "

#: lib/openpgp/output.c:472
#, c-format
msgid "key algorithm %s (%d bits)"
msgstr "thuật toán khoá %s (%d bit)"

#: lib/openpgp/output.c:474
#, c-format
msgid "unknown key algorithm (%d)"
msgstr "không nhận ra thuật toán khoá (%d)"

#: lib/openpgp/output.c:515
msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
msgstr "Thông tin chứng nhận OpenPGP:\n"

#: lib/x509/ocsp_output.c:139 lib/x509/ocsp_output.c:487
#: lib/x509/output.c:2073 lib/x509/output.c:2406
msgid "\t\t\tASCII: "
msgstr "\t\t\tASCII: "

#: lib/x509/ocsp_output.c:143 lib/x509/ocsp_output.c:491
#: lib/x509/output.c:2077 lib/x509/output.c:2410
msgid "\t\t\tHexdump: "
msgstr "\t\t\tĐổ thập lục: "

#: lib/x509/ocsp_output.c:188
msgid "OCSP Request Information:\n"
msgstr "Thông tin OCSP yêu cầu:\n"

#: lib/x509/ocsp_output.c:298
#, c-format
msgid "\tResponder ID: %.*s\n"
msgstr "\tID đáp ứng: %.*s\n"

#: lib/x509/ocsp_output.c:316
#, c-format
msgid "\tProduced At: %s\n"
msgstr "\tDài quá tại: %s\n"

#: lib/x509/ocsp_output.c:410
#, c-format
msgid "\t\tRevocation time: %s\n"
msgstr "\t\tThời gian huỷ bỏ: %s\n"

#: lib/x509/ocsp_output.c:425
#, c-format
msgid "\t\tThis Update: %s\n"
msgstr "\t\tCập nhật này: %s\n"

#: lib/x509/ocsp_output.c:440
#, c-format
msgid "\t\tNext Update: %s\n"
msgstr "\t\tCập nhật kế tiếp: %s\n"

#: lib/x509/ocsp_output.c:514 lib/x509/output.c:1533 lib/x509/output.c:2144
#, c-format
msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
msgstr "\tThuật toán Chữ ký: %s\n"

#: lib/x509/ocsp_output.c:518 lib/x509/output.c:1537 lib/x509/output.c:2148
msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
msgstr "cảnh báo : đã ký dùng một thuật toán chữ ký bị hỏng có thể bị giả mạo.\n"

#: lib/x509/ocsp_output.c:527 lib/x509/output.c:1564 lib/x509/output.c:2175
msgid "\tSignature:\n"
msgstr "\tChữ ký:\n"

#: lib/x509/ocsp_output.c:619
msgid "OCSP Response Information:\n"
msgstr "Thông tin OCSP Đáp ứng:\n"

#: lib/x509/output.c:92 lib/x509/output.c:808
msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
msgstr "cảnh báo: tên thay thế (altname) chứa một NUL nhúng, thay thế bằng một dấu chấm than “!”\n"

#: lib/x509/output.c:148
#, c-format
msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
msgstr "\t\t\tRàng buộc Chiều dài Đường dẫn: %d\n"

#: lib/x509/output.c:149
#, c-format
msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
msgstr "\t\t\tNgôn ngữ Chính sách: %s"

#: lib/x509/output.c:158
msgid ""
"\t\t\tPolicy:\n"
"\t\t\t\tASCII: "
msgstr ""
"\t\t\tChính sách:\n"
"\t\t\t\tASCII: "

#: lib/x509/output.c:160
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\tHexdump: "
msgstr ""
"\n"
"\t\t\t\tĐổ thập lục: "

#: lib/x509/output.c:185
#, c-format
msgid "\t\t\tAccess Method: %.*s"
msgstr "\t\t\tPhương thức Truy cập: %.*s"

#: lib/x509/output.c:428
#, c-format
msgid "%sDigital signature.\n"
msgstr "%sChữ ký số.\n"

#: lib/x509/output.c:430
#, c-format
msgid "%sNon repudiation.\n"
msgstr "%sKhông từ chối.\n"

#: lib/x509/output.c:432
#, c-format
msgid "%sKey encipherment.\n"
msgstr "%sMã hoá khóa.\n"

#: lib/x509/output.c:434
#, c-format
msgid "%sData encipherment.\n"
msgstr "%sMã hoá dữ liệu.\n"

#: lib/x509/output.c:436
#, c-format
msgid "%sKey agreement.\n"
msgstr "%sChấp thuận khoá.\n"

#: lib/x509/output.c:438
#, c-format
msgid "%sCertificate signing.\n"
msgstr "%sKý chứng nhận.\n"

#: lib/x509/output.c:440
#, c-format
msgid "%sCRL signing.\n"
msgstr "Ký %sCRL.\n"

#: lib/x509/output.c:442
#, c-format
msgid "%sKey encipher only.\n"
msgstr "%sChỉ mã hoá khoá.\n"

#: lib/x509/output.c:444
#, c-format
msgid "%sKey decipher only.\n"
msgstr "%sChỉ giải mật mã khoá.\n"

#: lib/x509/output.c:482
#, c-format
msgid "\t\t\tNot Before: %s\n"
msgstr "\t\t\tKhông trước: %s\n"

#: lib/x509/output.c:489
#, c-format
msgid "\t\t\tNot After: %s\n"
msgstr "\t\t\tKhông sau: %s\n"

#: lib/x509/output.c:539
msgid "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
msgstr "cảnh báo : distributionPoint (điểm phân phối) chứa một NUL nhúng thì thay thế bằng một dấu chấm than “!”\n"

#: lib/x509/output.c:632
#, c-format
msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n"
msgstr "%s\t\t\tỨng dụng phục vụ WWW TLS.\n"

#: lib/x509/output.c:634
#, c-format
msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n"
msgstr "%s\t\t\tỨng dụng khách WWW TLS.\n"

#: lib/x509/output.c:636
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCode signing.\n"
msgstr "%s\t\t\tKý mã.\n"

#: lib/x509/output.c:638
#, c-format
msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n"
msgstr "%s\t\t\tBảo vệ thư điện tử.\n"

#: lib/x509/output.c:640
#, c-format
msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n"
msgstr "%s\t\t\tGhi thời gian.\n"

#: lib/x509/output.c:642
#, c-format
msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n"
msgstr "%s\t\t\tKý OCSP.\n"

#: lib/x509/output.c:644
#, c-format
msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
msgstr "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"

#: lib/x509/output.c:646
#, c-format
msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n"
msgstr "%s\t\t\tBất cứ mục đích nào.\n"

#: lib/x509/output.c:677
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
msgstr "%s\t\t\tNhà cầm quyền chứng nhận (CA): SAI\n"

#: lib/x509/output.c:679
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
msgstr "%s\t\t\tNhà cầm quyền chứng nhận (CA): ĐÚNG\n"

#: lib/x509/output.c:682
#, c-format
msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
msgstr "%s\t\t\tRàng buộc Chiều dài Đường dẫn: %d\n"

#: lib/x509/output.c:814
#, c-format
msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
msgstr "%s\t\t\tĐịa chỉ XMPP: %.*s\n"

#: lib/x509/output.c:819
#, c-format
msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
msgstr "%s\t\t\tOID tên khác: %.*s\n"

#: lib/x509/output.c:821
#, c-format
msgid "%s\t\t\totherName DER: "
msgstr "%s\t\t\tDER tên khác: "

#: lib/x509/output.c:823
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s\t\t\totherName ASCII: "
msgstr ""
"\n"
"%s\t\t\tASCII tên khác: "

#: lib/x509/output.c:945
#, c-format
msgid "%s\tExtensions:\n"
msgstr "%s\tPhần mở rộng:\n"

#: lib/x509/output.c:955
#, c-format
msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n"
msgstr "%s\t\tRàng buộc Cơ bản (%s):\n"

#: lib/x509/output.c:956 lib/x509/output.c:971 lib/x509/output.c:1000
#: lib/x509/output.c:1029 lib/x509/output.c:1045 lib/x509/output.c:1062
#: lib/x509/output.c:1077 lib/x509/output.c:1091 lib/x509/output.c:1106
#: lib/x509/output.c:1121 lib/x509/output.c:1136 lib/x509/output.c:1147
#: lib/x509/output.c:1158 lib/x509/output.c:2008 lib/x509/output.c:2031
#: lib/x509/output.c:2044
msgid "critical"
msgstr "hết hạn"

#: lib/x509/output.c:956 lib/x509/output.c:971 lib/x509/output.c:1000
#: lib/x509/output.c:1029 lib/x509/output.c:1045 lib/x509/output.c:1062
#: lib/x509/output.c:1077 lib/x509/output.c:1091 lib/x509/output.c:1106
#: lib/x509/output.c:1121 lib/x509/output.c:1136 lib/x509/output.c:1147
#: lib/x509/output.c:1158 lib/x509/output.c:2008 lib/x509/output.c:2031
#: lib/x509/output.c:2044
msgid "not critical"
msgstr "chưa hết hạn"

#: lib/x509/output.c:970
#, c-format
msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
msgstr "%s\tĐịnh danh Chủ thể Khoá (%s):\n"

#: lib/x509/output.c:1028
#, c-format
msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
msgstr "%s\t\tĐịnh danh Nhà cầm quyền Khóa (%s):\n"

#: lib/x509/output.c:1044
#, c-format
msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n"
msgstr "%s\t\tSử dụng Khoá (%s):\n"

#: lib/x509/output.c:1061
#, c-format
msgid "%s\t\tPrivate Key Usage Period (%s):\n"
msgstr "%s\t\tChu kỳ Sử dụng Khóa Riêng (%s):\n"

#: lib/x509/output.c:1076
#, c-format
msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n"
msgstr "%s\t\tMục đích Khoá (%s):\n"

#: lib/x509/output.c:1090
#, c-format
msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
msgstr "%s\t\tTên Xen kẽ Chủ thể (%s):\n"

#: lib/x509/output.c:1105
#, c-format
msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n"
msgstr "%s\t\tTên Thay thế Nhà phát hành (%s):\n"

#: lib/x509/output.c:1120
#, c-format
msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
msgstr "%s\t\tĐiểm phân phối CRL (%s):\n"

#: lib/x509/output.c:1135
#, c-format
msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
msgstr "%s\t\tThông tin Chứng nhận Ủy nhiệm (%s):\n"

#: lib/x509/output.c:1145
#, c-format
msgid "%s\t\tAuthority Information Access (%s):\n"
msgstr "%s\t\tTruy cập Thông tin Nhà chức trách (%s):\n"

#: lib/x509/output.c:1157
#, c-format
msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
msgstr "%s\t\tPhần mở rộng không được nhận ra %s (%s):\n"

#: lib/x509/output.c:1204
#, c-format
msgid "%s\t\t\tASCII: "
msgstr "%s\t\t\tASCII: "

#: lib/x509/output.c:1208
#, c-format
msgid "%s\t\t\tHexdump: "
msgstr "%s\t\t\tĐổ thập lục: "

#: lib/x509/output.c:1237
#, c-format
msgid "\t%sPublic Key Algorithm: %s\n"
msgstr "\t%sThuật toán Khoá Công: %s\n"

#: lib/x509/output.c:1238
#, c-format
msgid "\tAlgorithm Security Level: %s (%d bits)\n"
msgstr "\tMức An ninh Thuật toán: %s (%d bít)\n"

#: lib/x509/output.c:1254
#, c-format
msgid "\t\tModulus (bits %d): "
msgstr "\t\tGiá trị tuyệt đối (%d bit):"

#: lib/x509/output.c:1257
#, c-format
msgid "\t\tExponent (bits %d): "
msgstr "\t\tMũ (%d bit):"

#: lib/x509/output.c:1265
#, c-format
msgid "\t\tExponent (bits %d):\n"
msgstr "\t\tMũ (%d bit):\n"

#: lib/x509/output.c:1286
#, c-format
msgid "\t\tCurve:\t%s\n"
msgstr "\t\tĐặc tuyến:\t%s\n"

#: lib/x509/output.c:1290
msgid "\t\tX: "
msgstr "\t\tX: "

#: lib/x509/output.c:1293
msgid "\t\tY: "
msgstr "\t\tY: "

#: lib/x509/output.c:1299
msgid "\t\tX:\n"
msgstr "\t\tX:\n"

#: lib/x509/output.c:1301
msgid "\t\tY:\n"
msgstr "\t\tY:\n"

#: lib/x509/output.c:1322
#, c-format
msgid "\t\tPublic key (bits %d): "
msgstr "\t\tKhoá công (%d bít):"

#: lib/x509/output.c:1325
msgid "\t\tP: "
msgstr "\t\tP: "

#: lib/x509/output.c:1328
msgid "\t\tQ: "
msgstr "\t\tQ: "

#: lib/x509/output.c:1331
msgid "\t\tG: "
msgstr "\t\tG: "

#: lib/x509/output.c:1375 lib/x509/output.c:2234
msgid "Subject "
msgstr "Chủ thể"

#: lib/x509/output.c:1406
msgid "\tSerial Number (hex): "
msgstr "\tSố sản xuất (thập lục): "

#: lib/x509/output.c:1435 lib/x509/output.c:1922
#, c-format
msgid "\tIssuer: %s\n"
msgstr "\tNơi cấp: %s\n"

#: lib/x509/output.c:1445
msgid "\tValidity:\n"
msgstr "\tCó hiệu lực:\n"

#: lib/x509/output.c:1458
#, c-format
msgid "\t\tNot Before: %s\n"
msgstr "\t\tKhông trước: %s\n"

#: lib/x509/output.c:1472
#, c-format
msgid "\t\tNot After: %s\n"
msgstr "\t\tKhông sau: %s\n"

#: lib/x509/output.c:1497 lib/x509/output.c:2274
#, c-format
msgid "\tSubject: %s\n"
msgstr "\tChủ thể: %s\n"

#: lib/x509/output.c:1587
msgid ""
"\tMD5 fingerprint:\n"
"\t\t"
msgstr ""
"\tDấu tay MD5:\n"
"\t\t"

#: lib/x509/output.c:1589
msgid ""
"\tSHA-1 fingerprint:\n"
"\t\t"
msgstr ""
"\tDấu vân tay SHA1:\n"
"\t\t"

#: lib/x509/output.c:1611 lib/x509/output.c:2450
msgid ""
"\tPublic Key Id:\n"
"\t\t"
msgstr ""
"\tMã số Khoá Công:\n"
"\t\t"

#: lib/x509/output.c:1627
msgid "\tPublic key's random art:\n"
msgstr "\t\tKỹ thuật Số ngẫu nhiên dành cho Khoá công:\n"

#: lib/x509/output.c:1723
#, c-format
msgid "signed using %s (broken!), "
msgstr "đã ký dùng %s (bị hỏng!), "

#: lib/x509/output.c:1725
#, c-format
msgid "signed using %s, "
msgstr "đã ký dùng %s, "

#: lib/x509/output.c:1867
msgid "X.509 Certificate Information:\n"
msgstr "Thông tin Chứng nhận X.509:\n"

#: lib/x509/output.c:1871 lib/x509/output.c:2488
msgid "Other Information:\n"
msgstr "Thông tin khác:\n"

#: lib/x509/output.c:1892
msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
msgstr "\tPhiên bản: 1 (mặc định)\n"

#: lib/x509/output.c:1932
msgid "\tUpdate dates:\n"
msgstr "\tNgày cập nhật:\n"

#: lib/x509/output.c:1945
#, c-format
msgid "\t\tIssued: %s\n"
msgstr "\t\tCấp: %s\n"

#: lib/x509/output.c:1961
#, c-format
msgid "\t\tNext at: %s\n"
msgstr "\t\tLần sau vào : %s\n"

#: lib/x509/output.c:1992
msgid "\tExtensions:\n"
msgstr "\tPhần mở rộng:\n"

#: lib/x509/output.c:2007
#, c-format
msgid "\t\tCRL Number (%s): "
msgstr "\t\tSố CRL (%s): "

#: lib/x509/output.c:2030
#, c-format
msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
msgstr "\t\tĐịnh danh Nhà cầm quyền Khoá (%s):\n"

#: lib/x509/output.c:2043
#, c-format
msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
msgstr "\t\tKhông hiểu phần mở rộng %s (%s):\n"

#: lib/x509/output.c:2093
#, c-format
msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
msgstr "\tChứng nhận bị thu hồi (%d):\n"

#: lib/x509/output.c:2095
msgid "\tNo revoked certificates.\n"
msgstr "\tKhông có chứng nhận bị thu hồi.\n"

#: lib/x509/output.c:2114
msgid "\t\tSerial Number (hex): "
msgstr "\t\tSố sê-ri (thập lục phân): "

#: lib/x509/output.c:2123
#, c-format
msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
msgstr "\t\tĐược thu hồi vào: %s\n"

#: lib/x509/output.c:2207
msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
msgstr "Danh sách Thu hồi Chứng nhận X.509:\n"

#: lib/x509/output.c:2315
msgid "\tAttributes:\n"
msgstr "\tThuộc tính:\n"

#: lib/x509/output.c:2367
#, c-format
msgid "\t\tChallenge password: %s\n"
msgstr "\t\tMật khẩu yêu cầu: %s\n"

#: lib/x509/output.c:2378
#, c-format
msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n"
msgstr "\t\tKhông nhận ra thuộc tính %s:\n"

#: lib/x509/output.c:2484
msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n"
msgstr "Thông tin Yêu cầu Chứng nhận PKCS #10:\n"

#: lib/x509/output.c:2520
msgid "Public Key Usage:\n"
msgstr "Cách dùng Khoá Công:\n"

#: lib/x509/output.c:2531
msgid "Public Key ID: "
msgstr "Mã số ID Khoá Công:"

#: lib/x509/output.c:2565
msgid "Public Key Information:\n"
msgstr "Thông tin Khóa Công:\n"

#~ msgid "PKCS #11 error in PIN."
#~ msgstr "PKCS #11 lỗi trên PIN."

#~ msgid "PKCS #11 PIN should be saved."
#~ msgstr "PKCS #11 PIN nên được ghi lại."

#~ msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
#~ msgstr "\tThuật toán Khoá Công Người dân: %s\n"

#~ msgid "The peer did not send any certificate."
#~ msgstr "Đồng đẳng chưa gửi chứng nhận."

#~ msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
#~ msgstr "Lỗi sơ khởi GnuTLS-extra."

#~ msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version."
#~ msgstr "Phiên bản thư viện GnuTLS không tương ứng với phiên bản thư viện GnuTLS-extra."

#~ msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
#~ msgstr "Dữ liệu thiết lập quan hệ có kích cỡ quá lớn (DoS?), hãy kiểm tra lại gnutls_handshake_set_max_packet_length()."

#~ msgid "Inner application negotiation failed"
#~ msgstr "Lỗi thỏa thuận ứng dụng bên trong"

#~ msgid "Inner application verification failed"
#~ msgstr "Không thẩm tra được ứng dụng bên trong"