summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po.in
blob: 6f8c480df2209a1c0e9f8ffe95ffd5d0e64211d3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
# Portuguese translations for libgnutls package
# Traduções em português brasileiro para o pacote libgnutls.
# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libgnutls package.
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgnutls 3.2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-28 23:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-02 20:37-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pt_BR\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"

#: lib/gnutls_alert.c:44
msgid "Close notify"
msgstr "Fechar notificação"

#: lib/gnutls_alert.c:45
msgid "Unexpected message"
msgstr "Mensagem inesperada"

#: lib/gnutls_alert.c:46
msgid "Bad record MAC"
msgstr "MAC de registro inválido"

#: lib/gnutls_alert.c:47
msgid "Decryption failed"
msgstr "Descriptografia falhou"

#: lib/gnutls_alert.c:48
msgid "Record overflow"
msgstr "Estouro de registro"

#: lib/gnutls_alert.c:49
msgid "Decompression failed"
msgstr "Descompressão falhou"

#: lib/gnutls_alert.c:50
msgid "Handshake failed"
msgstr "Negociação falhou"

#: lib/gnutls_alert.c:51
msgid "Certificate is bad"
msgstr "O certificado é inválido"

#: lib/gnutls_alert.c:52
msgid "Certificate is not supported"
msgstr "Não há suporte ao certificado"

#: lib/gnutls_alert.c:53
msgid "Certificate was revoked"
msgstr "O certificado foi revogado"

#: lib/gnutls_alert.c:54
msgid "Certificate is expired"
msgstr "O certificado expirou"

#: lib/gnutls_alert.c:55
msgid "Unknown certificate"
msgstr "Certificado desconhecido"

#: lib/gnutls_alert.c:56
msgid "Illegal parameter"
msgstr "Parâmetro ilegal"

#: lib/gnutls_alert.c:57
msgid "CA is unknown"
msgstr "AC é desconhecida"

#: lib/gnutls_alert.c:58
msgid "Access was denied"
msgstr "Acesso foi negado"

#: lib/gnutls_alert.c:59
msgid "Decode error"
msgstr "Erro de decodificação"

#: lib/gnutls_alert.c:60
msgid "Decrypt error"
msgstr "Erro de descriptografia"

#: lib/gnutls_alert.c:61
msgid "Export restriction"
msgstr "Exportar restrição"

#: lib/gnutls_alert.c:62
msgid "Error in protocol version"
msgstr "Erro na versão do protocolo"

#: lib/gnutls_alert.c:63
msgid "Insufficient security"
msgstr "Segurança insuficiente"

#: lib/gnutls_alert.c:64
msgid "User canceled"
msgstr "Cancelado pelo usuário"

#: lib/gnutls_alert.c:65
msgid "No certificate (SSL 3.0)"
msgstr "Sem certificado (SSL 3.0)"

#: lib/gnutls_alert.c:66
msgid "Internal error"
msgstr "Erro interno"

#: lib/gnutls_alert.c:67
msgid "No renegotiation is allowed"
msgstr "Nenhuma renegociação é permitida"

#: lib/gnutls_alert.c:69
msgid "Could not retrieve the specified certificate"
msgstr "Não foi possível obter o certificado especificado"

#: lib/gnutls_alert.c:70
msgid "An unsupported extension was sent"
msgstr "Uma extensão sem suporte foi enviada"

#: lib/gnutls_alert.c:72
msgid "The server name sent was not recognized"
msgstr "O nome do servidor não foi reconhecido"

#: lib/gnutls_alert.c:74
msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
msgstr "O nome de usuário SRP/PSK está faltando ou não é conhecido"

#: lib/gnutls_alert.c:76
msgid "No supported application protocol could be negotiated"
msgstr "Nenhum protocolo de aplicativo suportado pôde ser negociado"

#: lib/gnutls_errors.c:51
msgid "Success."
msgstr "Sucesso."

#: lib/gnutls_errors.c:52
msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
msgstr "Não foi possível negociar um conjunto de cifras suportado."

#: lib/gnutls_errors.c:54
msgid "No or insufficient priorities were set."
msgstr "Nenhuma prioridade, ou insuficientes, foram definidas."

#: lib/gnutls_errors.c:56
msgid "The cipher type is unsupported."
msgstr "Não há suporte ao tipo de cifra."

#: lib/gnutls_errors.c:58
msgid "The certificate and the given key do not match."
msgstr "O certificado e a chave dada não correspondem."

#: lib/gnutls_errors.c:60
msgid "Could not negotiate a supported compression method."
msgstr "Não foi possível negociar um método de compressão suportado."

#: lib/gnutls_errors.c:62
msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
msgstr "Um algoritmo de chave pública desconhecida foi encontrada."

#: lib/gnutls_errors.c:65
msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
msgstr "Um algoritmo que não está habilitado foi negociado."

#: lib/gnutls_errors.c:67
msgid "A record packet with illegal version was received."
msgstr "Um pacote de registro com versão ilegal foi recebido."

#: lib/gnutls_errors.c:70
msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)."
msgstr "O primeiro Diffie-Hellman enviado pelo servidor não é aceitável (não é longo o suficiente)."

#: lib/gnutls_errors.c:72
msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
msgstr "Um pacote TLS com tamanho inesperado foi recebido."

#: lib/gnutls_errors.c:74
msgid "The TLS connection was non-properly terminated."
msgstr "Uma conexão TLS foi terminada incorretamente."

#: lib/gnutls_errors.c:77
msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
msgstr "A sessão especificada foi invalidade por algum motivo."

#: lib/gnutls_errors.c:80
msgid "GnuTLS internal error."
msgstr "Erro interno do GnuTLS."

#: lib/gnutls_errors.c:81
msgid "An illegal TLS extension was received."
msgstr "Uma extensão ilegal de TLS foi recebida."

#: lib/gnutls_errors.c:83
msgid "A TLS fatal alert has been received."
msgstr "Um alerta fatal de TLS foi recebido."

#: lib/gnutls_errors.c:85
msgid "An unexpected TLS packet was received."
msgstr "Um pacote TLS inesperado foi recebido."

#: lib/gnutls_errors.c:87
msgid "A TLS warning alert has been received."
msgstr "Um alerta de aviso de TLS foi recebido."

#: lib/gnutls_errors.c:90
msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
msgstr "Um erro foi encontrado no cálculo de pacote TLS finalizado."

#: lib/gnutls_errors.c:92
msgid "No certificate was found."
msgstr "Nenhum certificado foi localizado."

#: lib/gnutls_errors.c:94
msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol."
msgstr "A chave DSA dada é incompatível com o protocolo TLS selecionado."

#: lib/gnutls_errors.c:96
msgid "A heartbeat pong message was received."
msgstr "Uma mensagem de pong do heartbeat foi recebida."

#: lib/gnutls_errors.c:98
msgid "A heartbeat ping message was received."
msgstr "Uma mensagem de ping do heartbeat foi recebida."

#: lib/gnutls_errors.c:100
msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
msgstr "Já existe um algoritmo de criptografia com prioridade inferior."

#: lib/gnutls_errors.c:103
msgid "No temporary RSA parameters were found."
msgstr "Nenhum parâmetro temporário de RSA foi localizado."

#: lib/gnutls_errors.c:105
msgid "No temporary DH parameters were found."
msgstr "Nenhum parâmetro temporário de DH foi localizado."

#: lib/gnutls_errors.c:107
msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
msgstr "Uma negociação inesperada de pacote TLS foi recebido."

#: lib/gnutls_errors.c:109
msgid "The scanning of a large integer has failed."
msgstr "A varredura de um inteiro grande falhou."

#: lib/gnutls_errors.c:111
msgid "Could not export a large integer."
msgstr "Não foi possível exportar um inteiro grande."

#: lib/gnutls_errors.c:113
msgid "Decryption has failed."
msgstr "Descriptografia falhou."

#: lib/gnutls_errors.c:114
msgid "Encryption has failed."
msgstr "Criptografia falhou."

#: lib/gnutls_errors.c:115
msgid "Public key decryption has failed."
msgstr "Descriptografia de chave pública falhou."

#: lib/gnutls_errors.c:117
msgid "Public key encryption has failed."
msgstr "Criptografia de chave pública falhou."

#: lib/gnutls_errors.c:119
msgid "Public key signing has failed."
msgstr "Assinatura de chave pública falhou."

#: lib/gnutls_errors.c:121
msgid "Public key signature verification has failed."
msgstr "Verificação de assinatura de chave pública falhou."

#: lib/gnutls_errors.c:123
msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
msgstr "Descompressão do pacote de registro TLS falhou."

#: lib/gnutls_errors.c:125
msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
msgstr "Compressão do pacote de registro TLS falhou."

#: lib/gnutls_errors.c:128
msgid "Internal error in memory allocation."
msgstr "Erro interno na alocação de memória."

#: lib/gnutls_errors.c:130
msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
msgstr "Um recurso não implementado ou desabilitado foi requisitado."

#: lib/gnutls_errors.c:132
msgid "Insufficient credentials for that request."
msgstr "Credenciais insuficientes para essa requisição."

#: lib/gnutls_errors.c:134
msgid "Error in password file."
msgstr "Erro no arquivo de senha."

#: lib/gnutls_errors.c:135
msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
msgstr "Ajuste incorreto de pacote PKCS1."

#: lib/gnutls_errors.c:137
msgid "The requested session has expired."
msgstr "A sessão requisitada expirou."

#: lib/gnutls_errors.c:138
msgid "Hashing has failed."
msgstr "Hashing falhou."

#: lib/gnutls_errors.c:139
msgid "Base64 decoding error."
msgstr "Erro ao decodificar de Base64."

#: lib/gnutls_errors.c:141
msgid "Base64 unexpected header error."
msgstr "Erro inesperado de cabeçalho de Base64."

#: lib/gnutls_errors.c:144
msgid "Base64 encoding error."
msgstr "Erro ao codificar em Base64."

#: lib/gnutls_errors.c:146
msgid "Parsing error in password file."
msgstr "Erro de análise no arquivo de senha."

#: lib/gnutls_errors.c:148
msgid "The requested data were not available."
msgstr "Os dados requisitados não estava disponíveis."

#: lib/gnutls_errors.c:150
msgid "Error in the pull function."
msgstr "Erro na função de pull."

#: lib/gnutls_errors.c:151
msgid "Error in the push function."
msgstr "Erro na função de push."

#: lib/gnutls_errors.c:153
msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!"
msgstr "O limite superior dos números de sequência de pacotes de registro foi alcançado. Uau!"

#: lib/gnutls_errors.c:155
msgid "Error in the certificate."
msgstr "Erro no certificado."

#: lib/gnutls_errors.c:157
msgid "Could not authenticate peer."
msgstr "Não foi possível autenticar o par."

#: lib/gnutls_errors.c:159
msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
msgstr "Nome alternativo do sujeito (SAN) desconhecido no certificado X.509."

#: lib/gnutls_errors.c:162
msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
msgstr "Extensão crítica sem suporte no certificado X.509."

#: lib/gnutls_errors.c:164
msgid "Unsupported extension in X.509 certificate."
msgstr "Extensão sem suporte no certificado X.509."

#: lib/gnutls_errors.c:166
msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
msgstr "Violação de uso de chave no certificado foi detectada."

#: lib/gnutls_errors.c:168
msgid "Resource temporarily unavailable, try again."
msgstr "Recurso temporariamente indisponível, tente novamente."

#: lib/gnutls_errors.c:170
msgid "The transmitted packet is too large (EMSGSIZE)."
msgstr "O pacote transmitido é grande demais (EMSGSIZE)."

#: lib/gnutls_errors.c:172
msgid "Function was interrupted."
msgstr "A função foi interrompida."

#: lib/gnutls_errors.c:173
msgid "Rehandshake was requested by the peer."
msgstr "A re-negociação foi requisitada por um par."

#: lib/gnutls_errors.c:176
msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
msgstr "Dados de aplicativo TLS foram recebidos, enquanto se esperava dados de negociação."

#: lib/gnutls_errors.c:178
msgid "Error in Database backend."
msgstr "Erro no backend do banco de dados."

#: lib/gnutls_errors.c:179
msgid "The certificate type is not supported."
msgstr "Não há suporte ao tipo de certificado."

#: lib/gnutls_errors.c:181
msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
msgstr "O buffer de memória dado é pequeno demais para manter os parâmetros."

#: lib/gnutls_errors.c:183
msgid "The request is invalid."
msgstr "A requisição é inválido."

#: lib/gnutls_errors.c:184
msgid "The cookie was bad."
msgstr "O cookie era inválido."

#: lib/gnutls_errors.c:185
msgid "An illegal parameter has been received."
msgstr "Um parâmetro ilegal foi recebido."

#: lib/gnutls_errors.c:187
msgid "An illegal parameter was found."
msgstr "Um parâmetro ilegal foi localizado."

#: lib/gnutls_errors.c:189
msgid "Error while reading file."
msgstr "Erro ao ler arquivo."

#: lib/gnutls_errors.c:191
msgid "ASN1 parser: Element was not found."
msgstr "Analisador de ASN1: Elemento não localizado."

#: lib/gnutls_errors.c:193
msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
msgstr "Analisador de ASN1: Identificador não localizado"

#: lib/gnutls_errors.c:195
msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
msgstr "Analisador de ASN1: Erro na análise de DER."

#: lib/gnutls_errors.c:197
msgid "ASN1 parser: Value was not found."
msgstr "Analisador de ASN1: Valor não localizado."

#: lib/gnutls_errors.c:199
msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
msgstr "Analisador de ASN1: Erro genérico de análise."

#: lib/gnutls_errors.c:201
msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
msgstr "Analisador de ASN1: Valor inválido."

#: lib/gnutls_errors.c:203
msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
msgstr "Analisador de ASN1: Erro na TAG."

#: lib/gnutls_errors.c:204
msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
msgstr "Analisador de ASN1: Erro na tag implícita"

#: lib/gnutls_errors.c:206
msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
msgstr "Analisador de ASN1: Erro no tipo \"ANY\"."

#: lib/gnutls_errors.c:208
msgid "ASN1 parser: Syntax error."
msgstr "Analisador de ASN1: Erro de sintaxe."

#: lib/gnutls_errors.c:210
msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
msgstr "Analisador de ASN1: Estouro na análise de DER."

#: lib/gnutls_errors.c:213
msgid "Too many empty record packets have been received."
msgstr "Número excessivo de pacotes de registro foi recebido."

#: lib/gnutls_errors.c:215
msgid "Too many handshake packets have been received."
msgstr "Número excessivo de pacotes de negociação foi recebido."

#: lib/gnutls_errors.c:217
msgid "The crypto library version is too old."
msgstr "A versão da biblioteca crypto é antiga demais."

#: lib/gnutls_errors.c:220
msgid "The tasn1 library version is too old."
msgstr "A versão da biblioteca tans1 é antiga demais."

#: lib/gnutls_errors.c:222
msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
msgstr "O ID de usuário OpenPGP foi revogado."

#: lib/gnutls_errors.c:224
msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set."
msgstr "A chave OpenPGP não tem uma chave preferida definida."

#: lib/gnutls_errors.c:226
msgid "Error loading the keyring."
msgstr "Erro ao carregar o chaveiro."

#: lib/gnutls_errors.c:228
msgid "The initialization of crypto backend has failed."
msgstr "A inicialização do backend de crypto falhou."

#: lib/gnutls_errors.c:230
msgid "No supported compression algorithms have been found."
msgstr "Nenhum algoritmo de compressão com suporte foi localizado."

#: lib/gnutls_errors.c:232
msgid "No supported cipher suites have been found."
msgstr "Nenhum conjunto de cifras com suporte foi localizado."

#: lib/gnutls_errors.c:234
msgid "Could not get OpenPGP key."
msgstr "Não foi possível obter a chave OpenPGP."

#: lib/gnutls_errors.c:236
msgid "Could not find OpenPGP subkey."
msgstr "Não foi possível localizar a chave OpenPGP."

#: lib/gnutls_errors.c:238
msgid "Safe renegotiation failed."
msgstr "Renegociação segura falhou."

#: lib/gnutls_errors.c:240
msgid "Unsafe renegotiation denied."
msgstr "Renegociação insegura negada."

#: lib/gnutls_errors.c:243
msgid "The SRP username supplied is illegal."
msgstr "O nome de usuário SRP fornecido é ilegal."

#: lib/gnutls_errors.c:245
msgid "The SRP username supplied is unknown."
msgstr "O nome de usuário SRP fornecido é desconhecido."

#: lib/gnutls_errors.c:248
msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
msgstr "Não há suporte à impressão digital OpenPGP."

#: lib/gnutls_errors.c:250
msgid "The signature algorithm is not supported."
msgstr "Não há suporte ao algoritmo de assinatura."

#: lib/gnutls_errors.c:252
msgid "The certificate has unsupported attributes."
msgstr "O certificado possui atributos aos quais não há suporte."

#: lib/gnutls_errors.c:254
msgid "The OID is not supported."
msgstr "Não há suporte ao OID."

#: lib/gnutls_errors.c:256
msgid "The hash algorithm is unknown."
msgstr "O algoritmo hash é desconhecido."

#: lib/gnutls_errors.c:258
msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
msgstr "O tipo de conteúdo da estrutura PKCS é desconhecido."

#: lib/gnutls_errors.c:260
msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
msgstr "O tipo de bolsa da estrutura PKCS é desconhecido."

#: lib/gnutls_errors.c:262
msgid "The given password contains invalid characters."
msgstr "A senha dada contém caracteres inválidos."

#: lib/gnutls_errors.c:264
msgid "The Message Authentication Code verification failed."
msgstr "A verificação do código de autenticação de mensagem (MAC) falhou."

#: lib/gnutls_errors.c:266
msgid "Some constraint limits were reached."
msgstr "Alguns limites de restrição foram alcançados."

#: lib/gnutls_errors.c:268
msgid "Failed to acquire random data."
msgstr "Falha ao adquirir dados aleatórios."

#: lib/gnutls_errors.c:271
msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
msgstr "Recebida uma mensagem Intermediate Phase Finished de TLS/IA"

#: lib/gnutls_errors.c:273
msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
msgstr "Recebida uma mensagem Final Phase Finished de TLS/IA"

#: lib/gnutls_errors.c:275
msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
msgstr "Verificação de soma de verificação de fase TLS/IA falhou"

#: lib/gnutls_errors.c:278
msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
msgstr "O algoritmo especificado ou protocolo é desconhecido."

#: lib/gnutls_errors.c:281
msgid "The handshake data size is too large."
msgstr "O tamanho dos dados de negociação é grande demais."

#: lib/gnutls_errors.c:284
msgid "Error opening /dev/crypto"
msgstr "Erro ao abrir /dev/crypto"

#: lib/gnutls_errors.c:287
msgid "Error interfacing with /dev/crypto"
msgstr "Erro ao interfacear com /dev/crypto"

#: lib/gnutls_errors.c:289
msgid "Peer has terminated the connection"
msgstr "O par terminou a conexão"

#: lib/gnutls_errors.c:291
msgid "Channel binding data not available"
msgstr "Dados de vinculação de canal não disponível"

#: lib/gnutls_errors.c:294
msgid "TPM error."
msgstr "Erro de TPM."

#: lib/gnutls_errors.c:296
msgid "TPM is not initialized."
msgstr "TPM não está inicializado."

#: lib/gnutls_errors.c:298
msgid "TPM key was not found in persistent storage."
msgstr "A chave de TPM não foi localizada no armazenamento persistente."

#: lib/gnutls_errors.c:300
msgid "Cannot initialize a session with the TPM."
msgstr "Não foi possível inicializar a sessão com o TPM."

#: lib/gnutls_errors.c:302
msgid "PKCS #11 error."
msgstr "Erro de PKCS #11."

#: lib/gnutls_errors.c:304
msgid "PKCS #11 initialization error."
msgstr "Erro de inicialização de PKCS#11."

#: lib/gnutls_errors.c:306
msgid "Error in parsing."
msgstr "Erro na análise."

#: lib/gnutls_errors.c:308
msgid "Error in provided PIN."
msgstr "Erro no PIN fornecido."

#: lib/gnutls_errors.c:310
msgid "Error in provided SRK password for TPM."
msgstr "Erro na senha SRK fornecida para TPM."

#: lib/gnutls_errors.c:312
msgid "Error in provided password for key to be loaded in TPM."
msgstr "Erro na senha fornecida para a chave ser carregada no TPM."

#: lib/gnutls_errors.c:314
msgid "PKCS #11 error in slot"
msgstr "Erro de PKCS#11 no slot"

#: lib/gnutls_errors.c:316
msgid "Thread locking error"
msgstr "Erro de bloqueio de thread"

#: lib/gnutls_errors.c:318
msgid "PKCS #11 error in attribute"
msgstr "Erro de PKCS#11 no atributo"

#: lib/gnutls_errors.c:320
msgid "PKCS #11 error in device"
msgstr "Erro de PKCS#11 no dispositivo"

#: lib/gnutls_errors.c:322
msgid "PKCS #11 error in data"
msgstr "Erro de PKCS#11 nos dados"

#: lib/gnutls_errors.c:324
msgid "PKCS #11 unsupported feature"
msgstr "Recurso sem suporte a PKCS#11"

#: lib/gnutls_errors.c:326
msgid "PKCS #11 error in key"
msgstr "Erro de PKCS#11 na chave"

#: lib/gnutls_errors.c:328
msgid "PKCS #11 PIN expired"
msgstr "PIN de PKCS #11 expirou"

#: lib/gnutls_errors.c:330
msgid "PKCS #11 PIN locked"
msgstr "PIN de PKCS #11 bloqueado"

#: lib/gnutls_errors.c:332
msgid "PKCS #11 error in session"
msgstr "Erro de PKCS#11 na sessão"

#: lib/gnutls_errors.c:334
msgid "PKCS #11 error in signature"
msgstr "Erro de PKCS#11 no assinatura"

#: lib/gnutls_errors.c:336
msgid "PKCS #11 error in token"
msgstr "Erro de PKCS#11 no token"

#: lib/gnutls_errors.c:338
msgid "PKCS #11 user error"
msgstr "Erro de usuário PKCS#11"

#: lib/gnutls_errors.c:340
msgid "The operation timed out"
msgstr "Tempo da operação esgotado"

#: lib/gnutls_errors.c:342
msgid "The operation was cancelled due to user error"
msgstr "A operação foi cancelada em razão de erro de usuário"

#: lib/gnutls_errors.c:344
msgid "No supported ECC curves were found"
msgstr "Nenhuma curva de ECC com suporte foi localizada"

#: lib/gnutls_errors.c:346
msgid "The curve is unsupported"
msgstr "Não há suporte à curva"

#: lib/gnutls_errors.c:348
msgid "The requested PKCS #11 object is not available"
msgstr "O objeto PKCS #11 requisitado não está disponível"

#: lib/gnutls_errors.c:350
msgid "The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer order)"
msgstr "A lista de certificados X.509 fornecida não está ordenada (no assunto para ordem do emissor)"

#: lib/gnutls_errors.c:352
msgid "The OCSP response is invalid"
msgstr "A resposta OCSP é inválida"

#: lib/gnutls_errors.c:354
msgid "There is no certificate status (OCSP)."
msgstr "Não há status de certificado (OCSP)."

#: lib/gnutls_errors.c:356
msgid "Error in the system's randomness device."
msgstr "Erro no dispositivo de aleatoriedade do sistema."

#: lib/gnutls_errors.c:358
msgid "No common application protocol could be negotiated."
msgstr "Nenhum protocolo de aplicativo comum pôde ser negociado."

#: lib/gnutls_errors.c:445
msgid "(unknown error code)"
msgstr "(código de erro desconhecido)"

#: lib/openpgp/output.c:41
msgid "\t\tKey Usage:\n"
msgstr "\t\tUso da chave:\n"

#: lib/openpgp/output.c:50
#, c-format
msgid "error: get_key_usage: %s\n"
msgstr "erro: get_key_usage: %s\n"

#: lib/openpgp/output.c:55
msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
msgstr "\t\t\tAssinaturas digitais.\n"

#: lib/openpgp/output.c:57
msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
msgstr "\t\t\tEncriptação de comunicações.\n"

#: lib/openpgp/output.c:59
msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
msgstr "\t\t\tEncriptação de dados de armazenamento.\n"

#: lib/openpgp/output.c:61
msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
msgstr "\t\t\tAutenticação.\n"

#: lib/openpgp/output.c:63
msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
msgstr "\t\t\tAssinatura de certificado.\n"

#: lib/openpgp/output.c:84
msgid "\tID (hex): "
msgstr "\tID (hex): "

#: lib/openpgp/output.c:109
msgid "\tFingerprint (hex): "
msgstr "\tImpressão digital (hex): "

#: lib/openpgp/output.c:126
msgid "\tFingerprint's random art:\n"
msgstr "\tArte aleatória de impressão digital:\n"

#: lib/openpgp/output.c:144
msgid "\tRevoked: True\n"
msgstr "\tRevogado: Verdadeiro\n"

#: lib/openpgp/output.c:146
msgid "\tRevoked: False\n"
msgstr "\tRevogado: Falso\n"

#: lib/openpgp/output.c:154
msgid "\tTime stamps:\n"
msgstr "\tMarca de tempo:\n"

#: lib/openpgp/output.c:171
#, c-format
msgid "\t\tCreation: %s\n"
msgstr "\t\tCriação: %s\n"

#: lib/openpgp/output.c:185
msgid "\t\tExpiration: Never\n"
msgstr "\t\tExpiração: Nunca\n"

#: lib/openpgp/output.c:194
#, c-format
msgid "\t\tExpiration: %s\n"
msgstr "\t\tExpiração: %s\n"

#: lib/openpgp/output.c:216 lib/x509/ocsp_output.c:513 lib/x509/output.c:1233
#: lib/x509/output.c:1532 lib/x509/output.c:1721 lib/x509/output.c:2143
msgid "unknown"
msgstr "desconhecida"

#: lib/openpgp/output.c:218
#, c-format
msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
msgstr "\tAlgoritmo de chave pública: %s\n"

#: lib/openpgp/output.c:219
#, c-format
msgid "\tKey Security Level: %s\n"
msgstr "\tNível de segurança de chave: %s\n"

# Modulus é o latim para pequena medida.
#: lib/openpgp/output.c:240 lib/x509/output.c:1263
#, c-format
msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
msgstr "\t\tModulus (bits %d):\n"

#: lib/openpgp/output.c:242
msgid "\t\tExponent:\n"
msgstr "\t\tExponente:\n"

#: lib/openpgp/output.c:267 lib/x509/output.c:1337
#, c-format
msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
msgstr "\t\tChave pública (bits %d):\n"

#: lib/openpgp/output.c:269 lib/x509/output.c:1339
msgid "\t\tP:\n"
msgstr "\t\tP:\n"

#: lib/openpgp/output.c:271 lib/x509/output.c:1341
msgid "\t\tQ:\n"
msgstr "\t\tQ:\n"

#: lib/openpgp/output.c:273 lib/x509/output.c:1343
msgid "\t\tG:\n"
msgstr "\t\tG:\n"

#: lib/openpgp/output.c:304 lib/x509/ocsp_output.c:53
#: lib/x509/ocsp_output.c:284 lib/x509/output.c:1392 lib/x509/output.c:1896
#: lib/x509/output.c:2250
#, c-format
msgid "\tVersion: %d\n"
msgstr "\tVersão: %d\n"

#: lib/openpgp/output.c:337
#, c-format
msgid "\tName[%d]: %s\n"
msgstr "\tNome[%d]: %s\n"

#: lib/openpgp/output.c:339
#, c-format
msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
msgstr "\tNome revogado[%d]: %s\n"

#: lib/openpgp/output.c:360
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tSubkey[%d]:\n"
msgstr ""
"\n"
"\tSubchave[%d]:\n"

#: lib/openpgp/output.c:400
#, c-format
msgid "name[%d]: %s, "
msgstr "nome[%d]: %s, "

#: lib/openpgp/output.c:402
#, c-format
msgid "revoked name[%d]: %s, "
msgstr "nome revogado[%d]: %s, "

#: lib/openpgp/output.c:422
msgid "fingerprint: "
msgstr "impressão digital: "

#: lib/openpgp/output.c:442
#, c-format
msgid "created: %s, "
msgstr "criada: %s, "

#: lib/openpgp/output.c:452
msgid "never expires, "
msgstr "nunca expira, "

#: lib/openpgp/output.c:460
#, c-format
msgid "expires: %s, "
msgstr "expira: %s, "

#: lib/openpgp/output.c:472
#, c-format
msgid "key algorithm %s (%d bits)"
msgstr "algoritmo de chave %s (%d bits)"

#: lib/openpgp/output.c:474
#, c-format
msgid "unknown key algorithm (%d)"
msgstr "algoritmo de chave desconhecido (%d)"

#: lib/openpgp/output.c:515
msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
msgstr "Informações de certificado OpenPGP:\n"

#: lib/x509/ocsp_output.c:139 lib/x509/ocsp_output.c:487
#: lib/x509/output.c:2073 lib/x509/output.c:2406
msgid "\t\t\tASCII: "
msgstr "\t\t\tASCII: "

#: lib/x509/ocsp_output.c:143 lib/x509/ocsp_output.c:491
#: lib/x509/output.c:2077 lib/x509/output.c:2410
msgid "\t\t\tHexdump: "
msgstr "\t\t\tDescarga hexadecimal: "

#: lib/x509/ocsp_output.c:188
msgid "OCSP Request Information:\n"
msgstr "Informações de requisição OCSP:\n"

#: lib/x509/ocsp_output.c:298
#, c-format
msgid "\tResponder ID: %.*s\n"
msgstr "\tID do respondedor: %.*s\n"

#: lib/x509/ocsp_output.c:316
#, c-format
msgid "\tProduced At: %s\n"
msgstr "\tProduzido em: %s\n"

#: lib/x509/ocsp_output.c:410
#, c-format
msgid "\t\tRevocation time: %s\n"
msgstr "\t\tTempo de revogação: %s\n"

#: lib/x509/ocsp_output.c:425
#, c-format
msgid "\t\tThis Update: %s\n"
msgstr "\t\tEssa atualização: %s\n"

#: lib/x509/ocsp_output.c:440
#, c-format
msgid "\t\tNext Update: %s\n"
msgstr "\t\tPróxima atualização: %s\n"

#: lib/x509/ocsp_output.c:514 lib/x509/output.c:1533 lib/x509/output.c:2144
#, c-format
msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
msgstr "\tAlgoritmo de assinatura: %s\n"

#: lib/x509/ocsp_output.c:518 lib/x509/output.c:1537 lib/x509/output.c:2148
msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
msgstr "aviso: assinado usando um algoritmo de assinatura quebrado que pode ser forjado.\n"

#: lib/x509/ocsp_output.c:527 lib/x509/output.c:1564 lib/x509/output.c:2175
msgid "\tSignature:\n"
msgstr "\tAssinatura:\n"

#: lib/x509/ocsp_output.c:619
msgid "OCSP Response Information:\n"
msgstr "Informações de resposta OCSP:\n"

#: lib/x509/output.c:92 lib/x509/output.c:808
msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
msgstr "aviso: altname contém um NUL embutido, substituindo com \"!\"\n"

#: lib/x509/output.c:148
#, c-format
msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
msgstr "\t\t\tRestrição do tamanho do caminho: %d\n"

#: lib/x509/output.c:149
#, c-format
msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
msgstr "\t\t\tLinguagem de política: %s"

#: lib/x509/output.c:158
msgid ""
"\t\t\tPolicy:\n"
"\t\t\t\tASCII: "
msgstr ""
"\t\t\tPolítica:\n"
"\t\t\t\tASCII: "

#: lib/x509/output.c:160
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\tHexdump: "
msgstr ""
"\n"
"\t\t\t\tDescarga hexadecimal: "

#: lib/x509/output.c:185
#, c-format
msgid "\t\t\tAccess Method: %.*s"
msgstr "\t\t\tMétodo de acesso: %.*s"

#: lib/x509/output.c:428
#, c-format
msgid "%sDigital signature.\n"
msgstr "%sAssinatura digital.\n"

#: lib/x509/output.c:430
#, c-format
msgid "%sNon repudiation.\n"
msgstr "%sNão repudiação.\n"

#: lib/x509/output.c:432
#, c-format
msgid "%sKey encipherment.\n"
msgstr "%sEncriptação de chave.\n"

#: lib/x509/output.c:434
#, c-format
msgid "%sData encipherment.\n"
msgstr "%sEncriptação de dados.\n"

#: lib/x509/output.c:436
#, c-format
msgid "%sKey agreement.\n"
msgstr "%sAcordo de chave.\n"

#: lib/x509/output.c:438
#, c-format
msgid "%sCertificate signing.\n"
msgstr "%sAssinatura de certificado.\n"

#: lib/x509/output.c:440
#, c-format
msgid "%sCRL signing.\n"
msgstr "%sAssinatura de CRL.\n"

#: lib/x509/output.c:442
#, c-format
msgid "%sKey encipher only.\n"
msgstr "%sEncriptação de chave apenas.\n"

#: lib/x509/output.c:444
#, c-format
msgid "%sKey decipher only.\n"
msgstr "%sDesencriptação de chave apenas.\n"

#: lib/x509/output.c:482
#, c-format
msgid "\t\t\tNot Before: %s\n"
msgstr "\t\t\tNão antes: %s\n"

#: lib/x509/output.c:489
#, c-format
msgid "\t\t\tNot After: %s\n"
msgstr "\t\t\tNão após: %s\n"

#: lib/x509/output.c:539
msgid "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
msgstr "aviso: distributionPoint contém um NUL embutido, substituindo com \"!\"\n"

#: lib/x509/output.c:632
#, c-format
msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n"
msgstr "%s\t\t\tServidor WWW TLS.\n"

#: lib/x509/output.c:634
#, c-format
msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n"
msgstr "%s\t\t\tCliente WWW TLS.\n"

#: lib/x509/output.c:636
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCode signing.\n"
msgstr "%s\t\t\tAssinatura de código.\n"

#: lib/x509/output.c:638
#, c-format
msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n"
msgstr "%s\t\t\tProteção de e-mail.\n"

#: lib/x509/output.c:640
#, c-format
msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n"
msgstr "%s\t\t\tMarcação de tempo.\n"

#: lib/x509/output.c:642
#, c-format
msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n"
msgstr "%s\t\t\tAssinatura de OCSP.\n"

#: lib/x509/output.c:644
#, c-format
msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
msgstr "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"

#: lib/x509/output.c:646
#, c-format
msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n"
msgstr "%s\t\t\tQualquer propósito.\n"

#: lib/x509/output.c:677
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
msgstr "%s\t\t\tAutoridade certificadora (AC): FALSO\n"

#: lib/x509/output.c:679
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
msgstr "%s\t\t\tAutoridade certificadora (AC): VERDADEIRO\n"

#: lib/x509/output.c:682
#, c-format
msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
msgstr "%s\t\t\tRestrição do tamanho do caminho: %d\n"

#: lib/x509/output.c:814
#, c-format
msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
msgstr "%s\t\t\tEndereço XMPP: %.*s\n"

#: lib/x509/output.c:819
#, c-format
msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
msgstr "%s\t\t\tOID de otherName: %.*s\n"

#: lib/x509/output.c:821
#, c-format
msgid "%s\t\t\totherName DER: "
msgstr "%s\t\t\tDER de otherName: "

#: lib/x509/output.c:823
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s\t\t\totherName ASCII: "
msgstr ""
"\n"
"%s\t\t\tASCII de otherName: "

#: lib/x509/output.c:945
#, c-format
msgid "%s\tExtensions:\n"
msgstr "%s\tExtensões:\n"

#: lib/x509/output.c:955
#, c-format
msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n"
msgstr "%s\t\tRestrições básicas (%s):\n"

#: lib/x509/output.c:956 lib/x509/output.c:971 lib/x509/output.c:1000
#: lib/x509/output.c:1029 lib/x509/output.c:1045 lib/x509/output.c:1062
#: lib/x509/output.c:1077 lib/x509/output.c:1091 lib/x509/output.c:1106
#: lib/x509/output.c:1121 lib/x509/output.c:1136 lib/x509/output.c:1147
#: lib/x509/output.c:1158 lib/x509/output.c:2008 lib/x509/output.c:2031
#: lib/x509/output.c:2044
msgid "critical"
msgstr "crítico"

#: lib/x509/output.c:956 lib/x509/output.c:971 lib/x509/output.c:1000
#: lib/x509/output.c:1029 lib/x509/output.c:1045 lib/x509/output.c:1062
#: lib/x509/output.c:1077 lib/x509/output.c:1091 lib/x509/output.c:1106
#: lib/x509/output.c:1121 lib/x509/output.c:1136 lib/x509/output.c:1147
#: lib/x509/output.c:1158 lib/x509/output.c:2008 lib/x509/output.c:2031
#: lib/x509/output.c:2044
msgid "not critical"
msgstr "não crítico"

#: lib/x509/output.c:970
#, c-format
msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
msgstr "%s\t\tIdentificação de chave do sujeito (%s):\n"

#: lib/x509/output.c:1028
#, c-format
msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
msgstr "%s\t\tIdentificação de chave de autoridade (%s):\n"

#: lib/x509/output.c:1044
#, c-format
msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n"
msgstr "%s\t\tUso de chave (%s):\n"

#: lib/x509/output.c:1061
#, c-format
msgid "%s\t\tPrivate Key Usage Period (%s):\n"
msgstr "%s\t\tPeríodo de uso da chave privada (%s):\n"

#: lib/x509/output.c:1076
#, c-format
msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n"
msgstr "%s\t\tPropósito da chave (%s):\n"

#: lib/x509/output.c:1090
#, c-format
msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
msgstr "%s\t\tNome alternativo do sujeito (%s):\n"

#: lib/x509/output.c:1105
#, c-format
msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n"
msgstr "%s\t\tNome alternativo do emissor (%s):\n"

#: lib/x509/output.c:1120
#, c-format
msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
msgstr "%s\t\tPontos de distribuição de CRL (%s):\n"

#: lib/x509/output.c:1135
#, c-format
msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
msgstr "%s\t\tInformação de certificado de proxy (%s):\n"

#: lib/x509/output.c:1145
#, c-format
msgid "%s\t\tAuthority Information Access (%s):\n"
msgstr "%s\t\tAcesso de informação da autoridade (%s):\n"

#: lib/x509/output.c:1157
#, c-format
msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
msgstr "%s\t\tExtensão desconhecida %s (%s):\n"

#: lib/x509/output.c:1204
#, c-format
msgid "%s\t\t\tASCII: "
msgstr "%s\t\t\tASCII: "

#: lib/x509/output.c:1208
#, c-format
msgid "%s\t\t\tHexdump: "
msgstr "%s\t\t\tDescarga hexadecimal: "

#: lib/x509/output.c:1237
#, c-format
msgid "\t%sPublic Key Algorithm: %s\n"
msgstr "\t%sAlgoritmo de chave pública: %s\n"

#: lib/x509/output.c:1238
#, c-format
msgid "\tAlgorithm Security Level: %s (%d bits)\n"
msgstr "\tNível de segurança do algoritmo: %s (%d bits)\n"

#: lib/x509/output.c:1254
#, c-format
msgid "\t\tModulus (bits %d): "
msgstr "\t\tModulus (bits %d): "

#: lib/x509/output.c:1257
#, c-format
msgid "\t\tExponent (bits %d): "
msgstr "\t\tExponente (bits %d): "

#: lib/x509/output.c:1265
#, c-format
msgid "\t\tExponent (bits %d):\n"
msgstr "\t\tExponente (bits %d):\n"

#: lib/x509/output.c:1286
#, c-format
msgid "\t\tCurve:\t%s\n"
msgstr "\t\tCurva:\t%s\n"

#: lib/x509/output.c:1290
msgid "\t\tX: "
msgstr "\t\tX: "

#: lib/x509/output.c:1293
msgid "\t\tY: "
msgstr "\t\tY: "

#: lib/x509/output.c:1299
msgid "\t\tX:\n"
msgstr "\t\tX:\n"

#: lib/x509/output.c:1301
msgid "\t\tY:\n"
msgstr "\t\tY:\n"

#: lib/x509/output.c:1322
#, c-format
msgid "\t\tPublic key (bits %d): "
msgstr "\t\tChave pública (bits %d): "

#: lib/x509/output.c:1325
msgid "\t\tP: "
msgstr "\t\tP: "

#: lib/x509/output.c:1328
msgid "\t\tQ: "
msgstr "\t\tQ: "

#: lib/x509/output.c:1331
msgid "\t\tG: "
msgstr "\t\tG: "

#: lib/x509/output.c:1375 lib/x509/output.c:2234
msgid "Subject "
msgstr "Assunto "

#: lib/x509/output.c:1406
msgid "\tSerial Number (hex): "
msgstr "\tNúmero de série (hex): "

#: lib/x509/output.c:1435 lib/x509/output.c:1922
#, c-format
msgid "\tIssuer: %s\n"
msgstr "\tEmissor: %s\n"

#: lib/x509/output.c:1445
msgid "\tValidity:\n"
msgstr "\tValidade:\n"

#: lib/x509/output.c:1458
#, c-format
msgid "\t\tNot Before: %s\n"
msgstr "\t\tNão antes: %s\n"

#: lib/x509/output.c:1472
#, c-format
msgid "\t\tNot After: %s\n"
msgstr "\t\tNão após: %s\n"

#: lib/x509/output.c:1497 lib/x509/output.c:2274
#, c-format
msgid "\tSubject: %s\n"
msgstr "\tAssunto: %s\n"

#: lib/x509/output.c:1587
msgid ""
"\tMD5 fingerprint:\n"
"\t\t"
msgstr ""
"\tImpressão digital MD5:\n"
"\t\t"

#: lib/x509/output.c:1589
msgid ""
"\tSHA-1 fingerprint:\n"
"\t\t"
msgstr ""
"\tImpressão digital SHA-1:\n"
"\t\t"

#: lib/x509/output.c:1611 lib/x509/output.c:2450
msgid ""
"\tPublic Key Id:\n"
"\t\t"
msgstr ""
"\tID de chave pública:\n"
"\t\t"

#: lib/x509/output.c:1627
msgid "\tPublic key's random art:\n"
msgstr "\tArte aleatória da chave pública:\n"

#: lib/x509/output.c:1723
#, c-format
msgid "signed using %s (broken!), "
msgstr "assinada usando %s (quebrada!), "

#: lib/x509/output.c:1725
#, c-format
msgid "signed using %s, "
msgstr "assinada usando %s, "

#: lib/x509/output.c:1867
msgid "X.509 Certificate Information:\n"
msgstr "Informações de certificado X.509:\n"

#: lib/x509/output.c:1871 lib/x509/output.c:2488
msgid "Other Information:\n"
msgstr "Outras informações:\n"

#: lib/x509/output.c:1892
msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
msgstr "\tVersão: 1 (padrão)\n"

#: lib/x509/output.c:1932
msgid "\tUpdate dates:\n"
msgstr "\tDatas de atualização:\n"

#: lib/x509/output.c:1945
#, c-format
msgid "\t\tIssued: %s\n"
msgstr "\t\tEmitido: %s\n"

#: lib/x509/output.c:1961
#, c-format
msgid "\t\tNext at: %s\n"
msgstr "\t\tPróximo em: %s\n"

#: lib/x509/output.c:1992
msgid "\tExtensions:\n"
msgstr "\tExtensões:\n"

#: lib/x509/output.c:2007
#, c-format
msgid "\t\tCRL Number (%s): "
msgstr "\t\tNúmero de CRL (%s): "

#: lib/x509/output.c:2030
#, c-format
msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
msgstr "\t\tIdentificação de chave de autoridade (%s):\n"

#: lib/x509/output.c:2043
#, c-format
msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
msgstr "\t\tExtensão desconhecida %s (%s):\n"

#: lib/x509/output.c:2093
#, c-format
msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
msgstr "\tCertificados revogados (%d):\n"

#: lib/x509/output.c:2095
msgid "\tNo revoked certificates.\n"
msgstr "\tNenhum certificado revogado.\n"

#: lib/x509/output.c:2114
msgid "\t\tSerial Number (hex): "
msgstr "\t\tNúmero de série (hex): "

#: lib/x509/output.c:2123
#, c-format
msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
msgstr "\t\tRevogado em: %s\n"

#: lib/x509/output.c:2207
msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
msgstr "Informações da lista de revogação de certificados X.509:\n"

#: lib/x509/output.c:2315
msgid "\tAttributes:\n"
msgstr "\tAtributos:\n"

#: lib/x509/output.c:2367
#, c-format
msgid "\t\tChallenge password: %s\n"
msgstr "\t\tSenha do desafio: %s\n"

#: lib/x509/output.c:2378
#, c-format
msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n"
msgstr "\t\tAtributo desconhecido %s:\n"

#: lib/x509/output.c:2484
msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n"
msgstr "Informações de requisição de certificado PKCS #10:\n"

#: lib/x509/output.c:2520
msgid "Public Key Usage:\n"
msgstr "Uso de chave pública:\n"

#: lib/x509/output.c:2531
msgid "Public Key ID: "
msgstr "ID de chave pública: "

#: lib/x509/output.c:2565
msgid "Public Key Information:\n"
msgstr "Informações de chave pública:\n"