summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl.po.in
blob: 1ee5990018c8fc338529c128175627e96fd8fdb8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
# Translation of gnutls-1.7.15 to Dutch.
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnutls package.
#
# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnutls-1.7.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-02 16:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-11 16:12+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: lib/gnutls_errors.c:53
msgid "Success."
msgstr "Gelukt."

#: lib/gnutls_errors.c:54
msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
msgstr "Kan geen gemeenschappelijke coderingsmethode overeenkomen."

#: lib/gnutls_errors.c:56
msgid "The cipher type is unsupported."
msgstr "De coderingsmethode wordt niet ondersteund."

#: lib/gnutls_errors.c:58
msgid "The certificate and the given key do not match."
msgstr "Het certificaat en de gegeven sleutel passen niet bij elkaar."

#: lib/gnutls_errors.c:60
msgid "Could not negotiate a supported compression method."
msgstr "Kan geen gemeenschappelijke compressiemethode overeenkomen."

#: lib/gnutls_errors.c:62
msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
msgstr "Onbekend versleutelingsalgoritme gevonden."

#: lib/gnutls_errors.c:65
msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
msgstr "Er werd een uitgeschakeld algoritme overeengekomen."

#: lib/gnutls_errors.c:67
msgid "A large TLS record packet was received."
msgstr ""

#: lib/gnutls_errors.c:69
msgid "A record packet with illegal version was received."
msgstr ""

#: lib/gnutls_errors.c:71
msgid "The Diffie Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)."
msgstr ""

#: lib/gnutls_errors.c:73
msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
msgstr ""

#: lib/gnutls_errors.c:75
msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
msgstr ""

#: lib/gnutls_errors.c:78
msgid "GnuTLS internal error."
msgstr "**Interne fout** in GnuTLS."

#: lib/gnutls_errors.c:79
msgid "An illegal TLS extension was received."
msgstr ""

#: lib/gnutls_errors.c:81
msgid "A TLS fatal alert has been received."
msgstr ""

#: lib/gnutls_errors.c:83
msgid "An unexpected TLS packet was received."
msgstr ""

#: lib/gnutls_errors.c:85
msgid "A TLS warning alert has been received."
msgstr ""

#: lib/gnutls_errors.c:87
msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
msgstr ""

#: lib/gnutls_errors.c:89
msgid "The peer did not send any certificate."
msgstr ""

#: lib/gnutls_errors.c:92
msgid "No temporary RSA parameters were found."
msgstr ""

#: lib/gnutls_errors.c:94
msgid "No temporary DH parameters were found."
msgstr ""

#: lib/gnutls_errors.c:96
msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
msgstr ""

#: lib/gnutls_errors.c:98
msgid "The scanning of a large integer has failed."
msgstr ""

#: lib/gnutls_errors.c:100
msgid "Could not export a large integer."
msgstr ""

#: lib/gnutls_errors.c:102
msgid "Decryption has failed."
msgstr "Ontsleuteling is mislukt."

#: lib/gnutls_errors.c:103
msgid "Encryption has failed."
msgstr "Versleuteling is mislukt."

#: lib/gnutls_errors.c:104
msgid "Public key decryption has failed."
msgstr "Ontsleuteling met publieke sleutel is mislukt."

#: lib/gnutls_errors.c:106
msgid "Public key encryption has failed."
msgstr "Versleuteling met publieke sleutel is mislukt."

#: lib/gnutls_errors.c:108
msgid "Public key signing has failed."
msgstr "Ondertekenen met publieke sleutel is mislukt."

#: lib/gnutls_errors.c:110
msgid "Public key signature verification has failed."
msgstr "Controle van ondertekening met publieke sleutel is mislukt."

#: lib/gnutls_errors.c:112
msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
msgstr ""

#: lib/gnutls_errors.c:114
msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
msgstr ""

#: lib/gnutls_errors.c:117
msgid "Internal error in memory allocation."
msgstr "**Interne fout** bij reserveren van geheugen."

#: lib/gnutls_errors.c:119
msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
msgstr ""

#: lib/gnutls_errors.c:121
msgid "Insufficient credentials for that request."
msgstr ""

#: lib/gnutls_errors.c:123
msgid "Error in password file."
msgstr "Fout in wachtwoordenbestand."

#: lib/gnutls_errors.c:124
msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
msgstr "Onjuiste opvulbytes in PKCS1-pakket."

#: lib/gnutls_errors.c:126
msgid "The requested session has expired."
msgstr "De gevraagde sessie is verlopen."

#: lib/gnutls_errors.c:127
msgid "Hashing has failed."
msgstr "Hashen is mislukt."

#: lib/gnutls_errors.c:128
msgid "Base64 decoding error."
msgstr "Base64-decoderingsfout."

#: lib/gnutls_errors.c:130
msgid "Base64 encoding error."
msgstr "Base64-coderingsfout."

#: lib/gnutls_errors.c:132
msgid "Parsing error in password file."
msgstr "Fout in de indeling van wachtwoordenbestand."

#: lib/gnutls_errors.c:134
msgid "The requested data were not available."
msgstr "De gevraagde gegevens zijn niet beschikbaar."

#: lib/gnutls_errors.c:136
msgid "Error in the pull function."
msgstr "Fout in de 'pull'-functie."

#: lib/gnutls_errors.c:137
msgid "Error in the push function."
msgstr "Fout in de 'push'-functie."

#: lib/gnutls_errors.c:138
msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!"
msgstr ""

#: lib/gnutls_errors.c:140
msgid "Error in the certificate."
msgstr "Fout in het certificaat."

#: lib/gnutls_errors.c:142
msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
msgstr ""

#: lib/gnutls_errors.c:145
msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
msgstr ""

#: lib/gnutls_errors.c:147
msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
msgstr ""

#: lib/gnutls_errors.c:149 lib/gnutls_errors.c:150
msgid "Function was interrupted."
msgstr "Functie werd onderbroken."

#: lib/gnutls_errors.c:151
msgid "Rehandshake was requested by the peer."
msgstr ""

#: lib/gnutls_errors.c:153
msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
msgstr ""

#: lib/gnutls_errors.c:155
msgid "Error in Database backend."
msgstr ""

#: lib/gnutls_errors.c:156
msgid "The certificate type is not supported."
msgstr "Het certificaattype wordt niet ondersteund."

#: lib/gnutls_errors.c:158
msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
msgstr "Beschikbare buffer is te klein voor de gegeven parameters."

#: lib/gnutls_errors.c:160
msgid "The request is invalid."
msgstr "Het verzoek is ongeldig."

#: lib/gnutls_errors.c:161
msgid "An illegal parameter has been received."
msgstr "Er werd een ongeoorloofde parameter ontvangen."

#: lib/gnutls_errors.c:163
msgid "Error while reading file."
msgstr "Fout tijdens lezen van bestand."

#: lib/gnutls_errors.c:165
msgid "ASN1 parser: Element was not found."
msgstr "ASN1-parser: Element niet gevonden."

#: lib/gnutls_errors.c:167
msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
msgstr "ASN1-parser: Naam niet gevonden."

#: lib/gnutls_errors.c:169
msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
msgstr "ASN1-parser: Fout in ontleden van DER."

#: lib/gnutls_errors.c:171
msgid "ASN1 parser: Value was not found."
msgstr "ASN1-parser: Waarde niet gevonden."

#: lib/gnutls_errors.c:173
msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
msgstr "ASN1-parser: Algemene ontledingsfout."

#: lib/gnutls_errors.c:175
msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
msgstr "ASN1-parser: Waarde is ongeldig."

#: lib/gnutls_errors.c:177
msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
msgstr "ASN1-parser: Fout in TAG."

#: lib/gnutls_errors.c:178
msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
msgstr "ASN1-parser: Fout in impliete tag."

#: lib/gnutls_errors.c:180
msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
msgstr "ASN1-parser: Fout in type 'ANY'."

#: lib/gnutls_errors.c:182
msgid "ASN1 parser: Syntax error."
msgstr "ASN1-parser: Syntaxfout."

#: lib/gnutls_errors.c:184
msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
msgstr "ASN1-parser: Overloop in DER-ontleding."

#: lib/gnutls_errors.c:187
msgid "Too many empty record packets have been received."
msgstr ""

#: lib/gnutls_errors.c:189
msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
msgstr ""

#: lib/gnutls_errors.c:191
msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version."
msgstr ""

#: lib/gnutls_errors.c:193
msgid "The gcrypt library version is too old."
msgstr ""

#: lib/gnutls_errors.c:196
msgid "The tasn1 library version is too old."
msgstr ""

#: lib/gnutls_errors.c:198
msgid "The specified GnuPG TrustDB version is not supported. TrustDB v4 is supported."
msgstr ""

#: lib/gnutls_errors.c:201
msgid "Error loading the keyring."
msgstr ""

#: lib/gnutls_errors.c:203
msgid "The initialization of LZO has failed."
msgstr ""

#: lib/gnutls_errors.c:205
msgid "No supported compression algorithms have been found."
msgstr ""

#: lib/gnutls_errors.c:207
msgid "No supported cipher suites have been found."
msgstr ""

#: lib/gnutls_errors.c:209
msgid "Could not get OpenPGP key."
msgstr ""

#: lib/gnutls_errors.c:212
msgid "The SRP username supplied is illegal."
msgstr ""

#: lib/gnutls_errors.c:215
msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
msgstr ""

#: lib/gnutls_errors.c:217
msgid "The certificate has unsupported attributes."
msgstr ""

#: lib/gnutls_errors.c:219
msgid "The OID is not supported."
msgstr ""

#: lib/gnutls_errors.c:221
msgid "The hash algorithm is unknown."
msgstr "Onbekend hash-algoritme."

#: lib/gnutls_errors.c:223
msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
msgstr ""

#: lib/gnutls_errors.c:225
msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
msgstr ""

#: lib/gnutls_errors.c:227
msgid "The given password contains invalid characters."
msgstr "Het opgegeven wachtwoord bevat ongeldige tekens."

#: lib/gnutls_errors.c:229
msgid "The Message Authentication Code verification failed."
msgstr ""

#: lib/gnutls_errors.c:231
msgid "Some constraint limits were reached."
msgstr ""

#: lib/gnutls_errors.c:233
msgid "Failed to acquire random data."
msgstr "Kan geen willekeurige bits verkrijgen."

#: lib/gnutls_errors.c:236
msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
msgstr ""

#: lib/gnutls_errors.c:238
msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
msgstr ""

#: lib/gnutls_errors.c:240
msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:112 lib/x509/output.c:383
#, c-format
msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:113
#, c-format
msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:122
msgid ""
"\t\t\tPolicy:\n"
"\t\t\t\tASCII: "
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:124
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\tHexdump: "
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:216
msgid "\t\t\tDigital signature.\n"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:218
msgid "\t\t\tNon repudiation.\n"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:220
msgid "\t\t\tKey encipherment.\n"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:222
msgid "\t\t\tData encipherment.\n"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:224
msgid "\t\t\tKey agreement.\n"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:226
msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:228
msgid "\t\t\tCRL signing.\n"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:230
msgid "\t\t\tKey encipher only.\n"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:232
msgid "\t\t\tKey decipher only.\n"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:344
msgid "\t\t\tTLS WWW Server.\n"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:346
msgid "\t\t\tTLS WWW Client.\n"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:348
msgid "\t\t\tCode signing.\n"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:350
msgid "\t\t\tEmail protection.\n"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:352
msgid "\t\t\tTime stamping.\n"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:354
msgid "\t\t\tOCSP signing.\n"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:356
msgid "\t\t\tAny purpose.\n"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:378
msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:380
msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:483
#, c-format
msgid "\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:486
#, c-format
msgid "\t\t\totherName OID: %.*s\n"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:487
msgid "\t\t\totherName DER: "
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:489
msgid ""
"\n"
"\t\t\totherName ASCII: "
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:515 lib/x509/output.c:1179
#, c-format
msgid "\tVersion: %d\n"
msgstr "\tVersie: %d\n"

#: lib/x509/output.c:529
msgid "\tSerial Number (hex): "
msgstr "\tSerienummer (hex): "

#: lib/x509/output.c:546 lib/x509/output.c:1193
#, c-format
msgid "\tIssuer: %s\n"
msgstr "\tUitgever: %s\n"

#: lib/x509/output.c:553
msgid "\tValidity:\n"
msgstr "\tGeldigheid:\n"

#: lib/x509/output.c:566
#, c-format
msgid "\t\tNot Before: %s\n"
msgstr "\t\tNiet vóór: %s\n"

#: lib/x509/output.c:580
#, c-format
msgid "\t\tNot After: %s\n"
msgstr "\t\tNiet na: %s\n"

#: lib/x509/output.c:594
#, c-format
msgid "\tSubject: %s\n"
msgstr "\tOnderwerp: %s\n"

#: lib/x509/output.c:611
#, c-format
msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:624
#, c-format
msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
msgstr "\t\tModulus (bits %d):\n"

#: lib/x509/output.c:626
msgid "\t\tExponent:\n"
msgstr "\t\tExponent:\n"

#: lib/x509/output.c:645
#, c-format
msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
msgstr "\t\tPublieke sleutel (bits %d):\n"

#: lib/x509/output.c:647
msgid "\t\tP:\n"
msgstr "\t\tP:\n"

#: lib/x509/output.c:649
msgid "\t\tQ:\n"
msgstr "\t\tQ:\n"

#: lib/x509/output.c:651
msgid "\t\tG:\n"
msgstr "\t\tG:\n"

#: lib/x509/output.c:696
msgid "\tExtensions:\n"
msgstr "\tExtensies:\n"

#: lib/x509/output.c:706
#, c-format
msgid "\t\tBasic Constraints (%s):\n"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:707 lib/x509/output.c:722 lib/x509/output.c:737
#: lib/x509/output.c:752 lib/x509/output.c:767 lib/x509/output.c:782
#: lib/x509/output.c:797 lib/x509/output.c:812 lib/x509/output.c:824
msgid "critical"
msgstr "kritiek"

#: lib/x509/output.c:707 lib/x509/output.c:722 lib/x509/output.c:737
#: lib/x509/output.c:752 lib/x509/output.c:767 lib/x509/output.c:782
#: lib/x509/output.c:797 lib/x509/output.c:812 lib/x509/output.c:824
msgid "not critical"
msgstr "niet kritiek"

#: lib/x509/output.c:721
#, c-format
msgid "\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:736
#, c-format
msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:751
#, c-format
msgid "\t\tKey Usage (%s):\n"
msgstr "\t\tGebruik van sleutel (%s):\n"

#: lib/x509/output.c:766
#, c-format
msgid "\t\tKey Purpose (%s):\n"
msgstr "\t\tDoel van sleutel (%s):\n"

#: lib/x509/output.c:781
#, c-format
msgid "\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:796
#, c-format
msgid "\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
msgstr ""

#: lib/x509/output.c:811
#, c-format
msgid "\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
msgstr "\t\tInformatie over proxy-certificaat (%s):\n"

#: lib/x509/output.c:823
#, c-format
msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
msgstr "\t\tOnbekende extensie %s (%s):\n"

#: lib/x509/output.c:852
msgid "\t\t\tASCII: "
msgstr "\t\t\tASCII: "

#: lib/x509/output.c:856
msgid "\t\t\tHexdump: "
msgstr "\t\t\tHexdump: "

#: lib/x509/output.c:881 lib/x509/output.c:1290
#, c-format
msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
msgstr "\tOndertekeningsalgoritme: %s\n"

#: lib/x509/output.c:885 lib/x509/output.c:1294
msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
msgstr "Waarschuwing: ondertekend met een algoritme dat vervalst kan worden.\n"

#: lib/x509/output.c:910 lib/x509/output.c:1319
msgid "\tSignature:\n"
msgstr "\tOndertekening:\n"

#: lib/x509/output.c:933
msgid ""
"\tMD5 fingerprint:\n"
"\t\t"
msgstr ""
"\tMD5-vingerafdruk:\n"
"\t\t"

#: lib/x509/output.c:935
msgid ""
"\tSHA-1 fingerprint:\n"
"\t\t"
msgstr ""
"\tSHA-1-vingerafdruk:\n"
"\t\t"

#: lib/x509/output.c:969
msgid ""
"\tPublic Key Id:\n"
"\t\t"
msgstr ""
"\tID van publieke sleutel:\n"
"\t\t"

#: lib/x509/output.c:1135
msgid "X.509 Certificate Information:\n"
msgstr "Informatie over X.509-certificaten:\n"

#: lib/x509/output.c:1139
msgid "Other Information:\n"
msgstr "Andere informatie:\n"

#: lib/x509/output.c:1175
msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
msgstr "\tVersie: 1 (standaard)\n"

#: lib/x509/output.c:1200
msgid "\tUpdate dates:\n"
msgstr "\tBijwerkingsdata:\n"

#: lib/x509/output.c:1213
#, c-format
msgid "\t\tIssued: %s\n"
msgstr "\t\tUitgegeven: %s\n"

#: lib/x509/output.c:1229
#, c-format
msgid "\t\tNext at: %s\n"
msgstr "\t\tVolgende op: %s\n"

#: lib/x509/output.c:1239
#, c-format
msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
msgstr "\tIngetrokken certificaten (%d):\n"

#: lib/x509/output.c:1241
msgid "\tNo revoked certificates.\n"
msgstr "\tGeen ingetrokken certificaten.\n"

#: lib/x509/output.c:1260
msgid "\t\tSerial Number (hex): "
msgstr "\t\tSerienummer (hex): "

#: lib/x509/output.c:1269
#, c-format
msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
msgstr "\t\tIngetrokken op: %s\n"

#: lib/x509/output.c:1349
msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
msgstr "Informatie over ingetrokken X.509-certificaten:\n"