diff options
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 1501 |
1 files changed, 0 insertions, 1501 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po deleted file mode 100644 index 4055d6ffdc..0000000000 --- a/po/vi.po +++ /dev/null @@ -1,1501 +0,0 @@ -# Vietnamese translation for LibGnuTLS. -# Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the libgnutls package. -# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2008-2010. -# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2013. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libgnutls-3.2.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-28 23:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-06 07:13+0700\n" -"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" -"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" -"Language: vi\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" - -#: lib/gnutls_alert.c:44 -msgid "Close notify" -msgstr "Đóng thông báo" - -#: lib/gnutls_alert.c:45 -msgid "Unexpected message" -msgstr "Thông điệp bất thường" - -#: lib/gnutls_alert.c:46 -msgid "Bad record MAC" -msgstr "MAC bản ghi sai" - -#: lib/gnutls_alert.c:47 -msgid "Decryption failed" -msgstr "Giải mã gặp lỗi" - -#: lib/gnutls_alert.c:48 -msgid "Record overflow" -msgstr "Tràn bản ghi" - -#: lib/gnutls_alert.c:49 -msgid "Decompression failed" -msgstr "Gặp lỗi khi giải nén" - -#: lib/gnutls_alert.c:50 -msgid "Handshake failed" -msgstr "Gặp lỗi khi thiết lập quan hệ" - -#: lib/gnutls_alert.c:51 -msgid "Certificate is bad" -msgstr "Chứng nhận sai" - -#: lib/gnutls_alert.c:52 -msgid "Certificate is not supported" -msgstr "Chứng nhận không được hỗ trợ" - -#: lib/gnutls_alert.c:53 -msgid "Certificate was revoked" -msgstr "Chứng nhận đã bị thu hồi" - -#: lib/gnutls_alert.c:54 -msgid "Certificate is expired" -msgstr "Chứng nhận đã hết hạn" - -#: lib/gnutls_alert.c:55 -msgid "Unknown certificate" -msgstr "Không nhận ra chứng nhận" - -#: lib/gnutls_alert.c:56 -msgid "Illegal parameter" -msgstr "Tham số không được phép" - -#: lib/gnutls_alert.c:57 -msgid "CA is unknown" -msgstr "Không nhận ra nhà cầm quyền cấp chứng nhận (CA)" - -#: lib/gnutls_alert.c:58 -msgid "Access was denied" -msgstr "Truy cập bị từ chối" - -#: lib/gnutls_alert.c:59 -msgid "Decode error" -msgstr "Lỗi giải mã" - -#: lib/gnutls_alert.c:60 -msgid "Decrypt error" -msgstr "Lỗi giải mật mã" - -#: lib/gnutls_alert.c:61 -msgid "Export restriction" -msgstr "Hạn chế xuất ra" - -#: lib/gnutls_alert.c:62 -msgid "Error in protocol version" -msgstr "Lỗi trong phiên bản giao thức" - -#: lib/gnutls_alert.c:63 -msgid "Insufficient security" -msgstr "Không đủ bảo mật" - -#: lib/gnutls_alert.c:64 -msgid "User canceled" -msgstr "Người dùng đã hủy bỏ" - -#: lib/gnutls_alert.c:65 -msgid "No certificate (SSL 3.0)" -msgstr "Không có chứng nhận (SSL 3.0)" - -#: lib/gnutls_alert.c:66 -msgid "Internal error" -msgstr "Lỗi nội bộ" - -#: lib/gnutls_alert.c:67 -msgid "No renegotiation is allowed" -msgstr "Không cho phép thỏa thuận lại" - -#: lib/gnutls_alert.c:69 -msgid "Could not retrieve the specified certificate" -msgstr "Không thể lấy chứng nhận đã xác định" - -#: lib/gnutls_alert.c:70 -msgid "An unsupported extension was sent" -msgstr "Đã gửi một phần mở rộng không được hỗ trợ" - -#: lib/gnutls_alert.c:72 -msgid "The server name sent was not recognized" -msgstr "Đã gửi một tên máy phục vụ không được nhận ra" - -#: lib/gnutls_alert.c:74 -msgid "The SRP/PSK username is missing or not known" -msgstr "Tên người dùng SRP/PSK bị thiếu hay không được nhận ra" - -#: lib/gnutls_alert.c:76 -msgid "No supported application protocol could be negotiated" -msgstr "Không có giao thức ứng dụng được hỗ trợ nào được dàn xếp." - -#: lib/gnutls_errors.c:51 -msgid "Success." -msgstr "Thành công." - -#: lib/gnutls_errors.c:52 -msgid "Could not negotiate a supported cipher suite." -msgstr "Không thể thỏa thuận một bộ ứng dụng mật mã được hỗ trợ." - -#: lib/gnutls_errors.c:54 -msgid "No or insufficient priorities were set." -msgstr "Không có hay thiếu quyền ưu tiên được đặt." - -#: lib/gnutls_errors.c:56 -msgid "The cipher type is unsupported." -msgstr "Loại mật mã không được hỗ trợ." - -#: lib/gnutls_errors.c:58 -msgid "The certificate and the given key do not match." -msgstr "Chứng nhận và khoá đã cho không tương ứng với nhau." - -#: lib/gnutls_errors.c:60 -msgid "Could not negotiate a supported compression method." -msgstr "Không thể thỏa thuận một phương pháp nén được hỗ trợ." - -#: lib/gnutls_errors.c:62 -msgid "An unknown public key algorithm was encountered." -msgstr "Gặp phải một thuật toán khoá công không rõ." - -#: lib/gnutls_errors.c:65 -msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated." -msgstr "Đã thỏa thuận một thuật toán chưa được bật." - -#: lib/gnutls_errors.c:67 -msgid "A record packet with illegal version was received." -msgstr "Nhận được một gói tin bản ghi có phiên bản cấm." - -#: lib/gnutls_errors.c:70 -msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)." -msgstr "Máy phục vụ đã gửi một số nguyên tố Diffie Hellman không thích hợp (không đủ dài)." - -#: lib/gnutls_errors.c:72 -msgid "A TLS packet with unexpected length was received." -msgstr "Nhận được một gói tin TLS có chiều dài bất thường." - -#: lib/gnutls_errors.c:74 -msgid "The TLS connection was non-properly terminated." -msgstr "Kết nối TLS đã không chấm dứt một cách đúng đắn." - -#: lib/gnutls_errors.c:77 -msgid "The specified session has been invalidated for some reason." -msgstr "Buổi hợp đã ghi rõ cũng bị tắt vì lý do nào." - -#: lib/gnutls_errors.c:80 -msgid "GnuTLS internal error." -msgstr "Lỗi do GnuTLS." - -#: lib/gnutls_errors.c:81 -msgid "An illegal TLS extension was received." -msgstr "Nhận được một phần mở rộng TLS cấm." - -#: lib/gnutls_errors.c:83 -msgid "A TLS fatal alert has been received." -msgstr "Nhận được một cảnh giác nghiêm trọng TLS." - -#: lib/gnutls_errors.c:85 -msgid "An unexpected TLS packet was received." -msgstr "Nhận được một gói tin TLS bất thường." - -#: lib/gnutls_errors.c:87 -msgid "A TLS warning alert has been received." -msgstr "Nhận được một cảnh giác báo trước TLS." - -#: lib/gnutls_errors.c:90 -msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation." -msgstr "Gặp lỗi trong phép tính gói tin đã kết thúc TLS." - -#: lib/gnutls_errors.c:92 -msgid "No certificate was found." -msgstr "Không tìm thấy chứng nhận nào." - -#: lib/gnutls_errors.c:94 -msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol." -msgstr "Khoá DSA đưa ra thì không tương thích với giao thức TLS đã chọn." - -#: lib/gnutls_errors.c:96 -msgid "A heartbeat pong message was received." -msgstr "Đã nhận được tiếng vọng “pong”." - -#: lib/gnutls_errors.c:98 -msgid "A heartbeat ping message was received." -msgstr "Đã nhận được tiếng vọng “ping”." - -#: lib/gnutls_errors.c:100 -msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority." -msgstr "Đã có một thuật toán mật mã có mức ưu tiên thấp hơn." - -#: lib/gnutls_errors.c:103 -msgid "No temporary RSA parameters were found." -msgstr "Không tìm thấy tham số RSA tạm thời." - -#: lib/gnutls_errors.c:105 -msgid "No temporary DH parameters were found." -msgstr "Không tìm thấy tham số DH tạm thời." - -#: lib/gnutls_errors.c:107 -msgid "An unexpected TLS handshake packet was received." -msgstr "Nhận được một gói tin thiết lập quan hệ TLS bất thường." - -#: lib/gnutls_errors.c:109 -msgid "The scanning of a large integer has failed." -msgstr "Lỗi quét một số nguyên lớn." - -#: lib/gnutls_errors.c:111 -msgid "Could not export a large integer." -msgstr "Không thể xuất ra một số nguyên lớn." - -#: lib/gnutls_errors.c:113 -msgid "Decryption has failed." -msgstr "Giải mã gặp lỗi." - -#: lib/gnutls_errors.c:114 -msgid "Encryption has failed." -msgstr "Mã hoá gặp lỗi." - -#: lib/gnutls_errors.c:115 -msgid "Public key decryption has failed." -msgstr "Giải mật mã khoá công gặp lỗi." - -#: lib/gnutls_errors.c:117 -msgid "Public key encryption has failed." -msgstr "Mã hoá khoá công gặp lỗi." - -#: lib/gnutls_errors.c:119 -msgid "Public key signing has failed." -msgstr "Ký khoá công gặp lỗi." - -#: lib/gnutls_errors.c:121 -msgid "Public key signature verification has failed." -msgstr "Xác minh chữ ký khoá công gặp lỗi." - -#: lib/gnutls_errors.c:123 -msgid "Decompression of the TLS record packet has failed." -msgstr "Giải nén gói tin bản ghi TLS gặp lỗi." - -#: lib/gnutls_errors.c:125 -msgid "Compression of the TLS record packet has failed." -msgstr "Nén gói tin bản ghi TLS gặp lỗi." - -#: lib/gnutls_errors.c:128 -msgid "Internal error in memory allocation." -msgstr "Lỗi nội bộ trong khi cấp phát bộ nhớ." - -#: lib/gnutls_errors.c:130 -msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested." -msgstr "Đã yêu cầu một tính năng bị tắt hoặc chưa được thực hiện." - -#: lib/gnutls_errors.c:132 -msgid "Insufficient credentials for that request." -msgstr "Không đủ thông tin xác thực cho yêu cầu đó." - -#: lib/gnutls_errors.c:134 -msgid "Error in password file." -msgstr "Có lỗi trong tập tin mật khẩu." - -#: lib/gnutls_errors.c:135 -msgid "Wrong padding in PKCS1 packet." -msgstr "Sai phần đệm trong gói tin PKCS1." - -#: lib/gnutls_errors.c:137 -msgid "The requested session has expired." -msgstr "Phiên làm việc đã yêu cầu đã hết hạn." - -#: lib/gnutls_errors.c:138 -msgid "Hashing has failed." -msgstr "Băm dữ liệu gặp lỗi." - -#: lib/gnutls_errors.c:139 -msgid "Base64 decoding error." -msgstr "Lỗi giải mã Base64." - -#: lib/gnutls_errors.c:141 -msgid "Base64 unexpected header error." -msgstr "Lỗi phần đầu bất thường Base64." - -#: lib/gnutls_errors.c:144 -msgid "Base64 encoding error." -msgstr "Lỗi mã hoá Base64." - -#: lib/gnutls_errors.c:146 -msgid "Parsing error in password file." -msgstr "Lỗi ngữ pháp trong tập tin mật khẩu." - -#: lib/gnutls_errors.c:148 -msgid "The requested data were not available." -msgstr "Đã yêu cầu dữ liệu không sẵn sàng." - -#: lib/gnutls_errors.c:150 -msgid "Error in the pull function." -msgstr "Gặp lỗi trong hàm pull." - -#: lib/gnutls_errors.c:151 -msgid "Error in the push function." -msgstr "Gặp lỗi trong hàm push." - -#: lib/gnutls_errors.c:153 -msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!" -msgstr "Mới tới giới hạn trên của số thứ tự gói tin bản ghi. Ái chà!" - -#: lib/gnutls_errors.c:155 -msgid "Error in the certificate." -msgstr "Gặp lỗi trong chứng nhận." - -#: lib/gnutls_errors.c:157 -msgid "Could not authenticate peer." -msgstr "Không thể xác thực mạng ngang hàng." - -#: lib/gnutls_errors.c:159 -msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate." -msgstr "Không rõ tên Chủ thể Xen kẽ trong chứng nhận X.509." - -#: lib/gnutls_errors.c:162 -msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate." -msgstr "Gặp phần mở rộng nghiêm trọng không được hỗ trợ trong chứng nhận X.509." - -#: lib/gnutls_errors.c:164 -msgid "Unsupported extension in X.509 certificate." -msgstr "Gặp phần mở rộng chứng nhận X.509 không được hỗ trợ." - -#: lib/gnutls_errors.c:166 -msgid "Key usage violation in certificate has been detected." -msgstr "Đã phát hiện sự vi phạm cách sử dụng khoá trong chứng nhận." - -#: lib/gnutls_errors.c:168 -msgid "Resource temporarily unavailable, try again." -msgstr "Tài nguyên tạm thời không sẵn sàng, hãy thử lại." - -#: lib/gnutls_errors.c:170 -msgid "The transmitted packet is too large (EMSGSIZE)." -msgstr "Gói đã truyền là quá lớn (EMSGSIZE)." - -#: lib/gnutls_errors.c:172 -msgid "Function was interrupted." -msgstr "Hàm đã bị ngắt." - -#: lib/gnutls_errors.c:173 -msgid "Rehandshake was requested by the peer." -msgstr "Đồng đẳng đã yêu cầu thiết lập lại quan hệ." - -#: lib/gnutls_errors.c:176 -msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data." -msgstr "Nhận được dữ liệu Ứng dụng TLS, trong khi đang đợi dữ liệu thiết lập quan hệ." - -#: lib/gnutls_errors.c:178 -msgid "Error in Database backend." -msgstr "Gặp lỗi trong hậu phương cơ sở dữ liệu." - -#: lib/gnutls_errors.c:179 -msgid "The certificate type is not supported." -msgstr "Loại chứng nhận không được hỗ trợ." - -#: lib/gnutls_errors.c:181 -msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters." -msgstr "Đã đưa ra một vùng đệm bộ nhớ quá ngắn để chứa các tham số." - -#: lib/gnutls_errors.c:183 -msgid "The request is invalid." -msgstr "Yêu cầu không hợp lệ." - -#: lib/gnutls_errors.c:184 -msgid "The cookie was bad." -msgstr "Cookie sai." - -#: lib/gnutls_errors.c:185 -msgid "An illegal parameter has been received." -msgstr "Nhận được một tham số cấm." - -#: lib/gnutls_errors.c:187 -msgid "An illegal parameter was found." -msgstr "Có tham số không hợp lệ được tìm thấy." - -#: lib/gnutls_errors.c:189 -msgid "Error while reading file." -msgstr "Gặp lỗi khi đọc tập tin." - -#: lib/gnutls_errors.c:191 -msgid "ASN1 parser: Element was not found." -msgstr "Bộ phân tích ASN1: Không tìm thấy phần tử." - -#: lib/gnutls_errors.c:193 -msgid "ASN1 parser: Identifier was not found" -msgstr "Bộ phân tích ASN1: Không tìm thấy định danh." - -#: lib/gnutls_errors.c:195 -msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing." -msgstr "Bộ phân tích ASN1: gặp lỗi khi phân tích ngữ cảnh DER." - -#: lib/gnutls_errors.c:197 -msgid "ASN1 parser: Value was not found." -msgstr "Bộ phân tích ASN1: Không tìm thấy giá trị." - -#: lib/gnutls_errors.c:199 -msgid "ASN1 parser: Generic parsing error." -msgstr "Bộ phân tích ASN1: Lỗi phân tích ngữ cảnh chung." - -#: lib/gnutls_errors.c:201 -msgid "ASN1 parser: Value is not valid." -msgstr "Bộ phân tích ASN1: Giá trị không hợp lệ." - -#: lib/gnutls_errors.c:203 -msgid "ASN1 parser: Error in TAG." -msgstr "Bộ phân tích ASN1: Gặp lỗi trong TAG (thẻ)." - -#: lib/gnutls_errors.c:204 -msgid "ASN1 parser: error in implicit tag" -msgstr "Bộ phân tích ASN1: Gặp lỗi trong thẻ dứt ẩn." - -#: lib/gnutls_errors.c:206 -msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'." -msgstr "Bộ phân tích ASN1: Lỗi trong kiểu “ANY” (bất kỳ)." - -#: lib/gnutls_errors.c:208 -msgid "ASN1 parser: Syntax error." -msgstr "Bộ phân tích ASN1: Lỗi cú pháp." - -#: lib/gnutls_errors.c:210 -msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing." -msgstr "Bộ phân tích ASN1: Tràn trong phân tích DER." - -#: lib/gnutls_errors.c:213 -msgid "Too many empty record packets have been received." -msgstr "Nhận được quá nhiều gói tin chứa bản ghi trống." - -#: lib/gnutls_errors.c:215 -msgid "Too many handshake packets have been received." -msgstr "Nhận được quá nhiều gói tin bắt tay." - -#: lib/gnutls_errors.c:217 -msgid "The crypto library version is too old." -msgstr "Phiên bản thư viện crypto quá cũ." - -#: lib/gnutls_errors.c:220 -msgid "The tasn1 library version is too old." -msgstr "Phiên bản thư viện tasn1 quá cũ." - -#: lib/gnutls_errors.c:222 -msgid "The OpenPGP User ID is revoked." -msgstr "Mã số người dùng OpenPGP bị thu hồi." - -#: lib/gnutls_errors.c:224 -msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set." -msgstr "Khoá OpenPGP không có tập hợp khoá được ưu tiên hơn." - -#: lib/gnutls_errors.c:226 -msgid "Error loading the keyring." -msgstr "Gặp lỗi khi nạp vòng khoá." - -#: lib/gnutls_errors.c:228 -msgid "The initialization of crypto backend has failed." -msgstr "Khởi tạo thư viện mã hoá crypto làm backend gặp lỗi." - -#: lib/gnutls_errors.c:230 -msgid "No supported compression algorithms have been found." -msgstr "Không tìm thấy thuật toán nén được hỗ trợ." - -#: lib/gnutls_errors.c:232 -msgid "No supported cipher suites have been found." -msgstr "Không tìm thấy bộ ứng dụng mật mã được hỗ trợ." - -#: lib/gnutls_errors.c:234 -msgid "Could not get OpenPGP key." -msgstr "Không thể lấy khoá OpenPGP." - -#: lib/gnutls_errors.c:236 -msgid "Could not find OpenPGP subkey." -msgstr "Không tìm thấy khoá phụ OpenPGP." - -#: lib/gnutls_errors.c:238 -msgid "Safe renegotiation failed." -msgstr "Đàm-phán-lại an toàn gặp lỗi." - -#: lib/gnutls_errors.c:240 -msgid "Unsafe renegotiation denied." -msgstr "Đàm-phán-lại không an toàn bị từ chối" - -#: lib/gnutls_errors.c:243 -msgid "The SRP username supplied is illegal." -msgstr "Đã cung cấp một tên người dùng SRP cấm." - -#: lib/gnutls_errors.c:245 -msgid "The SRP username supplied is unknown." -msgstr "Tài khoản người dùng SRP đã áp dụng không được biết." - -#: lib/gnutls_errors.c:248 -msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported." -msgstr "Dấu tay OpenPGP không phải được hỗ trợ." - -#: lib/gnutls_errors.c:250 -msgid "The signature algorithm is not supported." -msgstr "Thuật toán chữ ký không được hỗ trợ." - -#: lib/gnutls_errors.c:252 -msgid "The certificate has unsupported attributes." -msgstr "Chứng nhận có thuộc tính không được hỗ trợ." - -#: lib/gnutls_errors.c:254 -msgid "The OID is not supported." -msgstr "IOD không được hỗ trợ." - -#: lib/gnutls_errors.c:256 -msgid "The hash algorithm is unknown." -msgstr "Không rõ thuật toán chuyển đổi chuỗi sang mẫu duy nhất (hash)." - -#: lib/gnutls_errors.c:258 -msgid "The PKCS structure's content type is unknown." -msgstr "Không rõ loại nội dung của cấu trúc PKCS." - -#: lib/gnutls_errors.c:260 -msgid "The PKCS structure's bag type is unknown." -msgstr "Không rõ loại bao của cấu trúc PKCS." - -#: lib/gnutls_errors.c:262 -msgid "The given password contains invalid characters." -msgstr "Đã đưa ra một mật khẩu chứa ký tự không hợp lệ." - -#: lib/gnutls_errors.c:264 -msgid "The Message Authentication Code verification failed." -msgstr "Lỗi thẩm tra Mã Xác Thực Thông Điệp." - -#: lib/gnutls_errors.c:266 -msgid "Some constraint limits were reached." -msgstr "Đã tới một số giới hạn ràng buộc." - -#: lib/gnutls_errors.c:268 -msgid "Failed to acquire random data." -msgstr "Lỗi lấy dữ liệu ngẫu nhiên. " - -#: lib/gnutls_errors.c:271 -msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message" -msgstr "Nhận được một thông điệp Giải đoạn TLS/IA Trung gian đã Kết thúc." - -#: lib/gnutls_errors.c:273 -msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message" -msgstr "Nhận được một thông điệp Giải đoạn TLS/IA Cuối cùng đã Kết thúc." - -#: lib/gnutls_errors.c:275 -msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed" -msgstr "Lỗi thẩm tra tổng kiểm của giải đoạn TLS/IA." - -#: lib/gnutls_errors.c:278 -msgid "The specified algorithm or protocol is unknown." -msgstr "Không rõ thuật toán hoặc giao thức đã ghi rõ." - -#: lib/gnutls_errors.c:281 -msgid "The handshake data size is too large." -msgstr "Kích thước dữ liệu bắt tay quá lớn." - -#: lib/gnutls_errors.c:284 -msgid "Error opening /dev/crypto" -msgstr "Lỗi mở /dev/crypto" - -#: lib/gnutls_errors.c:287 -msgid "Error interfacing with /dev/crypto" -msgstr "Lỗi giao diện với /dev/crypto" - -#: lib/gnutls_errors.c:289 -msgid "Peer has terminated the connection" -msgstr "Mạng ngang hàng đã kết thúc kết nối" - -#: lib/gnutls_errors.c:291 -msgid "Channel binding data not available" -msgstr "Dữ liệu ràng buộc kênh không sẵn sàng" - -#: lib/gnutls_errors.c:294 -msgid "TPM error." -msgstr "lỗi TPM." - -#: lib/gnutls_errors.c:296 -msgid "TPM is not initialized." -msgstr "TPM chưa được khởi tạo." - -#: lib/gnutls_errors.c:298 -msgid "TPM key was not found in persistent storage." -msgstr "Khóa TPM không tìm thấy tại kho lưu cố định." - -#: lib/gnutls_errors.c:300 -msgid "Cannot initialize a session with the TPM." -msgstr "Không thể khởi tạo một phiên với TPM." - -#: lib/gnutls_errors.c:302 -msgid "PKCS #11 error." -msgstr "lỗi PKCS #11." - -#: lib/gnutls_errors.c:304 -msgid "PKCS #11 initialization error." -msgstr "PKCS #11 lỗi khởi tạo." - -#: lib/gnutls_errors.c:306 -msgid "Error in parsing." -msgstr "Lỗi phân tích." - -#: lib/gnutls_errors.c:308 -msgid "Error in provided PIN." -msgstr "Lỗi trong PIN đã cung cấp." - -#: lib/gnutls_errors.c:310 -msgid "Error in provided SRK password for TPM." -msgstr "Lỗi trong mật khẩu SRK đã cung cấp cho TPM." - -#: lib/gnutls_errors.c:312 -msgid "Error in provided password for key to be loaded in TPM." -msgstr "Lỗi trong mật khẩu được cung cấp cho khóa được tải trong TPM." - -#: lib/gnutls_errors.c:314 -msgid "PKCS #11 error in slot" -msgstr "PKCS #11 lỗi trên khe" - -#: lib/gnutls_errors.c:316 -msgid "Thread locking error" -msgstr "lỗi khóa tuyến trình" - -#: lib/gnutls_errors.c:318 -msgid "PKCS #11 error in attribute" -msgstr "PKCS #11 lỗi trên thuộc tính" - -#: lib/gnutls_errors.c:320 -msgid "PKCS #11 error in device" -msgstr "PKCS #11 lỗi trên thiết bị" - -#: lib/gnutls_errors.c:322 -msgid "PKCS #11 error in data" -msgstr "PKCS #11 lỗi dữ liệu" - -#: lib/gnutls_errors.c:324 -msgid "PKCS #11 unsupported feature" -msgstr "PKCS #11 đặc tính kỹ thuật không được hỗ trợ" - -#: lib/gnutls_errors.c:326 -msgid "PKCS #11 error in key" -msgstr "PKCS #11 lỗi trên khoá" - -#: lib/gnutls_errors.c:328 -msgid "PKCS #11 PIN expired" -msgstr "PKCS #11 PIN hết hạn" - -#: lib/gnutls_errors.c:330 -msgid "PKCS #11 PIN locked" -msgstr "PKCS #11 lỗi PIN bị khoá" - -#: lib/gnutls_errors.c:332 -msgid "PKCS #11 error in session" -msgstr "PKCS #11 lỗi trên phiên" - -#: lib/gnutls_errors.c:334 -msgid "PKCS #11 error in signature" -msgstr "PKCS #11 lỗi trong chữ ký" - -#: lib/gnutls_errors.c:336 -msgid "PKCS #11 error in token" -msgstr "PKCS #11 lỗi thẻ bài" - -#: lib/gnutls_errors.c:338 -msgid "PKCS #11 user error" -msgstr "PKCS #11 lỗi người dùng" - -#: lib/gnutls_errors.c:340 -msgid "The operation timed out" -msgstr "Thao tác bị lỗi quá thời gian" - -#: lib/gnutls_errors.c:342 -msgid "The operation was cancelled due to user error" -msgstr "Thao tác bị huỷ bỏ bởi vì lỗi từ phía người dùng" - -#: lib/gnutls_errors.c:344 -msgid "No supported ECC curves were found" -msgstr "Không tìm thấy đường cong ECC được hỗ trợ" - -#: lib/gnutls_errors.c:346 -msgid "The curve is unsupported" -msgstr "Không hỗ trợ curve" - -#: lib/gnutls_errors.c:348 -msgid "The requested PKCS #11 object is not available" -msgstr "Đã yêu cầu đối tượng PKCS #11 là không sẵn sàng." - -#: lib/gnutls_errors.c:350 -msgid "The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer order)" -msgstr "Danh sách giấy chứng thực X.509 đã cung cấp không được xắp xếp đúng (theo thứ tự từ chủ thể đến nhà phát hành)" - -#: lib/gnutls_errors.c:352 -msgid "The OCSP response is invalid" -msgstr "Đáp ứng OCSP không hợp lệ" - -#: lib/gnutls_errors.c:354 -msgid "There is no certificate status (OCSP)." -msgstr "Ở đây không có trạng thái chứng nhận (OCSP)." - -#: lib/gnutls_errors.c:356 -msgid "Error in the system's randomness device." -msgstr "Có lỗi trong thiết bị tạo số ngẫu nhiên của hệ thống." - -#: lib/gnutls_errors.c:358 -msgid "No common application protocol could be negotiated." -msgstr "Không có giao thức ứng dụng chung nào được dàn xếp." - -#: lib/gnutls_errors.c:445 -msgid "(unknown error code)" -msgstr "(không rõ mã lỗi)" - -#: lib/openpgp/output.c:41 -msgid "\t\tKey Usage:\n" -msgstr "\t\tCách dùng Khoá:\n" - -#: lib/openpgp/output.c:50 -#, c-format -msgid "error: get_key_usage: %s\n" -msgstr "lỗi: get_key_usage: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:55 -msgid "\t\t\tDigital signatures.\n" -msgstr "\t\t\tChữ ký thuật số.\n" - -#: lib/openpgp/output.c:57 -msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n" -msgstr "\t\t\tMật mã hoá giao thông.\n" - -#: lib/openpgp/output.c:59 -msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n" -msgstr "\t\t\tMật mã hoá dữ liệu lưu trữ.\n" - -#: lib/openpgp/output.c:61 -msgid "\t\t\tAuthentication.\n" -msgstr "\t\t\tXác thực.\n" - -#: lib/openpgp/output.c:63 -msgid "\t\t\tCertificate signing.\n" -msgstr "\t\t\tKý chứng nhận.\n" - -#: lib/openpgp/output.c:84 -msgid "\tID (hex): " -msgstr "\tMã số (thập lục): " - -#: lib/openpgp/output.c:109 -msgid "\tFingerprint (hex): " -msgstr "\tDấu vân tay (thập lục):" - -#: lib/openpgp/output.c:126 -msgid "\tFingerprint's random art:\n" -msgstr "Kỹ thuật Số ngẫu nhiên dành cho Dấu vân tay:\n" - -#: lib/openpgp/output.c:144 -msgid "\tRevoked: True\n" -msgstr "\tThu hồi: Đúng\n" - -#: lib/openpgp/output.c:146 -msgid "\tRevoked: False\n" -msgstr "\tThu hồi: Sai\n" - -#: lib/openpgp/output.c:154 -msgid "\tTime stamps:\n" -msgstr "\tDấu vết thời gian:\n" - -#: lib/openpgp/output.c:171 -#, c-format -msgid "\t\tCreation: %s\n" -msgstr "\t\tTạo: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:185 -msgid "\t\tExpiration: Never\n" -msgstr "\t\tHết hạn: Không bao giờ\n" - -#: lib/openpgp/output.c:194 -#, c-format -msgid "\t\tExpiration: %s\n" -msgstr "\t\tHết hạn: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:216 lib/x509/ocsp_output.c:513 lib/x509/output.c:1233 -#: lib/x509/output.c:1532 lib/x509/output.c:1721 lib/x509/output.c:2143 -msgid "unknown" -msgstr "không rõ" - -#: lib/openpgp/output.c:218 -#, c-format -msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n" -msgstr "\tThuật toán Khoá Công: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:219 -#, c-format -msgid "\tKey Security Level: %s\n" -msgstr "\tMức độ Khoá Bảo mật: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:240 lib/x509/output.c:1263 -#, c-format -msgid "\t\tModulus (bits %d):\n" -msgstr "\t\tGiá trị tuyệt đối (%d bit):\n" - -#: lib/openpgp/output.c:242 -msgid "\t\tExponent:\n" -msgstr "\t\tMũ:\n" - -#: lib/openpgp/output.c:267 lib/x509/output.c:1337 -#, c-format -msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n" -msgstr "\t\tKhoá công (%d bit):\n" - -#: lib/openpgp/output.c:269 lib/x509/output.c:1339 -msgid "\t\tP:\n" -msgstr "\t\tP:\n" - -#: lib/openpgp/output.c:271 lib/x509/output.c:1341 -msgid "\t\tQ:\n" -msgstr "\t\tQ:\n" - -#: lib/openpgp/output.c:273 lib/x509/output.c:1343 -msgid "\t\tG:\n" -msgstr "\t\tG:\n" - -#: lib/openpgp/output.c:304 lib/x509/ocsp_output.c:53 -#: lib/x509/ocsp_output.c:284 lib/x509/output.c:1392 lib/x509/output.c:1896 -#: lib/x509/output.c:2250 -#, c-format -msgid "\tVersion: %d\n" -msgstr "\tPhiên bản %d\n" - -#: lib/openpgp/output.c:337 -#, c-format -msgid "\tName[%d]: %s\n" -msgstr "\tTên[%d]: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:339 -#, c-format -msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n" -msgstr "\tTên bị thu hồi [%d]: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:360 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\tSubkey[%d]:\n" -msgstr "" -"\n" -"\tKhoá phụ[%d]:\n" - -#: lib/openpgp/output.c:400 -#, c-format -msgid "name[%d]: %s, " -msgstr "tên[%d]: %s, " - -#: lib/openpgp/output.c:402 -#, c-format -msgid "revoked name[%d]: %s, " -msgstr "tên bị thu hồi[%d]: %s, " - -#: lib/openpgp/output.c:422 -msgid "fingerprint: " -msgstr "dấu vân tay: " - -#: lib/openpgp/output.c:442 -#, c-format -msgid "created: %s, " -msgstr "tạo ngày: %s, " - -#: lib/openpgp/output.c:452 -msgid "never expires, " -msgstr "không bao giờ hết hạn, " - -#: lib/openpgp/output.c:460 -#, c-format -msgid "expires: %s, " -msgstr "hết hạn: %s, " - -#: lib/openpgp/output.c:472 -#, c-format -msgid "key algorithm %s (%d bits)" -msgstr "thuật toán khoá %s (%d bit)" - -#: lib/openpgp/output.c:474 -#, c-format -msgid "unknown key algorithm (%d)" -msgstr "không nhận ra thuật toán khoá (%d)" - -#: lib/openpgp/output.c:515 -msgid "OpenPGP Certificate Information:\n" -msgstr "Thông tin chứng nhận OpenPGP:\n" - -#: lib/x509/ocsp_output.c:139 lib/x509/ocsp_output.c:487 -#: lib/x509/output.c:2073 lib/x509/output.c:2406 -msgid "\t\t\tASCII: " -msgstr "\t\t\tASCII: " - -#: lib/x509/ocsp_output.c:143 lib/x509/ocsp_output.c:491 -#: lib/x509/output.c:2077 lib/x509/output.c:2410 -msgid "\t\t\tHexdump: " -msgstr "\t\t\tĐổ thập lục: " - -#: lib/x509/ocsp_output.c:188 -msgid "OCSP Request Information:\n" -msgstr "Thông tin OCSP yêu cầu:\n" - -#: lib/x509/ocsp_output.c:298 -#, c-format -msgid "\tResponder ID: %.*s\n" -msgstr "\tID đáp ứng: %.*s\n" - -#: lib/x509/ocsp_output.c:316 -#, c-format -msgid "\tProduced At: %s\n" -msgstr "\tDài quá tại: %s\n" - -#: lib/x509/ocsp_output.c:410 -#, c-format -msgid "\t\tRevocation time: %s\n" -msgstr "\t\tThời gian huỷ bỏ: %s\n" - -#: lib/x509/ocsp_output.c:425 -#, c-format -msgid "\t\tThis Update: %s\n" -msgstr "\t\tCập nhật này: %s\n" - -#: lib/x509/ocsp_output.c:440 -#, c-format -msgid "\t\tNext Update: %s\n" -msgstr "\t\tCập nhật kế tiếp: %s\n" - -#: lib/x509/ocsp_output.c:514 lib/x509/output.c:1533 lib/x509/output.c:2144 -#, c-format -msgid "\tSignature Algorithm: %s\n" -msgstr "\tThuật toán Chữ ký: %s\n" - -#: lib/x509/ocsp_output.c:518 lib/x509/output.c:1537 lib/x509/output.c:2148 -msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n" -msgstr "cảnh báo : đã ký dùng một thuật toán chữ ký bị hỏng có thể bị giả mạo.\n" - -#: lib/x509/ocsp_output.c:527 lib/x509/output.c:1564 lib/x509/output.c:2175 -msgid "\tSignature:\n" -msgstr "\tChữ ký:\n" - -#: lib/x509/ocsp_output.c:619 -msgid "OCSP Response Information:\n" -msgstr "Thông tin OCSP Đáp ứng:\n" - -#: lib/x509/output.c:92 lib/x509/output.c:808 -msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n" -msgstr "cảnh báo: tên thay thế (altname) chứa một NUL nhúng, thay thế bằng một dấu chấm than “!”\n" - -#: lib/x509/output.c:148 -#, c-format -msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" -msgstr "\t\t\tRàng buộc Chiều dài Đường dẫn: %d\n" - -#: lib/x509/output.c:149 -#, c-format -msgid "\t\t\tPolicy Language: %s" -msgstr "\t\t\tNgôn ngữ Chính sách: %s" - -#: lib/x509/output.c:158 -msgid "" -"\t\t\tPolicy:\n" -"\t\t\t\tASCII: " -msgstr "" -"\t\t\tChính sách:\n" -"\t\t\t\tASCII: " - -#: lib/x509/output.c:160 -msgid "" -"\n" -"\t\t\t\tHexdump: " -msgstr "" -"\n" -"\t\t\t\tĐổ thập lục: " - -#: lib/x509/output.c:185 -#, c-format -msgid "\t\t\tAccess Method: %.*s" -msgstr "\t\t\tPhương thức Truy cập: %.*s" - -#: lib/x509/output.c:428 -#, c-format -msgid "%sDigital signature.\n" -msgstr "%sChữ ký số.\n" - -#: lib/x509/output.c:430 -#, c-format -msgid "%sNon repudiation.\n" -msgstr "%sKhông từ chối.\n" - -#: lib/x509/output.c:432 -#, c-format -msgid "%sKey encipherment.\n" -msgstr "%sMã hoá khóa.\n" - -#: lib/x509/output.c:434 -#, c-format -msgid "%sData encipherment.\n" -msgstr "%sMã hoá dữ liệu.\n" - -#: lib/x509/output.c:436 -#, c-format -msgid "%sKey agreement.\n" -msgstr "%sChấp thuận khoá.\n" - -#: lib/x509/output.c:438 -#, c-format -msgid "%sCertificate signing.\n" -msgstr "%sKý chứng nhận.\n" - -#: lib/x509/output.c:440 -#, c-format -msgid "%sCRL signing.\n" -msgstr "Ký %sCRL.\n" - -#: lib/x509/output.c:442 -#, c-format -msgid "%sKey encipher only.\n" -msgstr "%sChỉ mã hoá khoá.\n" - -#: lib/x509/output.c:444 -#, c-format -msgid "%sKey decipher only.\n" -msgstr "%sChỉ giải mật mã khoá.\n" - -#: lib/x509/output.c:482 -#, c-format -msgid "\t\t\tNot Before: %s\n" -msgstr "\t\t\tKhông trước: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:489 -#, c-format -msgid "\t\t\tNot After: %s\n" -msgstr "\t\t\tKhông sau: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:539 -msgid "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with '!'\n" -msgstr "cảnh báo : distributionPoint (điểm phân phối) chứa một NUL nhúng thì thay thế bằng một dấu chấm than “!”\n" - -#: lib/x509/output.c:632 -#, c-format -msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n" -msgstr "%s\t\t\tỨng dụng phục vụ WWW TLS.\n" - -#: lib/x509/output.c:634 -#, c-format -msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n" -msgstr "%s\t\t\tỨng dụng khách WWW TLS.\n" - -#: lib/x509/output.c:636 -#, c-format -msgid "%s\t\t\tCode signing.\n" -msgstr "%s\t\t\tKý mã.\n" - -#: lib/x509/output.c:638 -#, c-format -msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n" -msgstr "%s\t\t\tBảo vệ thư điện tử.\n" - -#: lib/x509/output.c:640 -#, c-format -msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n" -msgstr "%s\t\t\tGhi thời gian.\n" - -#: lib/x509/output.c:642 -#, c-format -msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n" -msgstr "%s\t\t\tKý OCSP.\n" - -#: lib/x509/output.c:644 -#, c-format -msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n" -msgstr "%s\t\t\tIpsec IKE.\n" - -#: lib/x509/output.c:646 -#, c-format -msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n" -msgstr "%s\t\t\tBất cứ mục đích nào.\n" - -#: lib/x509/output.c:677 -#, c-format -msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n" -msgstr "%s\t\t\tNhà cầm quyền chứng nhận (CA): SAI\n" - -#: lib/x509/output.c:679 -#, c-format -msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n" -msgstr "%s\t\t\tNhà cầm quyền chứng nhận (CA): ĐÚNG\n" - -#: lib/x509/output.c:682 -#, c-format -msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" -msgstr "%s\t\t\tRàng buộc Chiều dài Đường dẫn: %d\n" - -#: lib/x509/output.c:814 -#, c-format -msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n" -msgstr "%s\t\t\tĐịa chỉ XMPP: %.*s\n" - -#: lib/x509/output.c:819 -#, c-format -msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n" -msgstr "%s\t\t\tOID tên khác: %.*s\n" - -#: lib/x509/output.c:821 -#, c-format -msgid "%s\t\t\totherName DER: " -msgstr "%s\t\t\tDER tên khác: " - -#: lib/x509/output.c:823 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s\t\t\totherName ASCII: " -msgstr "" -"\n" -"%s\t\t\tASCII tên khác: " - -#: lib/x509/output.c:945 -#, c-format -msgid "%s\tExtensions:\n" -msgstr "%s\tPhần mở rộng:\n" - -#: lib/x509/output.c:955 -#, c-format -msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n" -msgstr "%s\t\tRàng buộc Cơ bản (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:956 lib/x509/output.c:971 lib/x509/output.c:1000 -#: lib/x509/output.c:1029 lib/x509/output.c:1045 lib/x509/output.c:1062 -#: lib/x509/output.c:1077 lib/x509/output.c:1091 lib/x509/output.c:1106 -#: lib/x509/output.c:1121 lib/x509/output.c:1136 lib/x509/output.c:1147 -#: lib/x509/output.c:1158 lib/x509/output.c:2008 lib/x509/output.c:2031 -#: lib/x509/output.c:2044 -msgid "critical" -msgstr "hết hạn" - -#: lib/x509/output.c:956 lib/x509/output.c:971 lib/x509/output.c:1000 -#: lib/x509/output.c:1029 lib/x509/output.c:1045 lib/x509/output.c:1062 -#: lib/x509/output.c:1077 lib/x509/output.c:1091 lib/x509/output.c:1106 -#: lib/x509/output.c:1121 lib/x509/output.c:1136 lib/x509/output.c:1147 -#: lib/x509/output.c:1158 lib/x509/output.c:2008 lib/x509/output.c:2031 -#: lib/x509/output.c:2044 -msgid "not critical" -msgstr "chưa hết hạn" - -#: lib/x509/output.c:970 -#, c-format -msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n" -msgstr "%s\tĐịnh danh Chủ thể Khoá (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:1028 -#, c-format -msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" -msgstr "%s\t\tĐịnh danh Nhà cầm quyền Khóa (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:1044 -#, c-format -msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n" -msgstr "%s\t\tSử dụng Khoá (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:1061 -#, c-format -msgid "%s\t\tPrivate Key Usage Period (%s):\n" -msgstr "%s\t\tChu kỳ Sử dụng Khóa Riêng (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:1076 -#, c-format -msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n" -msgstr "%s\t\tMục đích Khoá (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:1090 -#, c-format -msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n" -msgstr "%s\t\tTên Xen kẽ Chủ thể (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:1105 -#, c-format -msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n" -msgstr "%s\t\tTên Thay thế Nhà phát hành (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:1120 -#, c-format -msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n" -msgstr "%s\t\tĐiểm phân phối CRL (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:1135 -#, c-format -msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n" -msgstr "%s\t\tThông tin Chứng nhận Ủy nhiệm (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:1145 -#, c-format -msgid "%s\t\tAuthority Information Access (%s):\n" -msgstr "%s\t\tTruy cập Thông tin Nhà chức trách (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:1157 -#, c-format -msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n" -msgstr "%s\t\tPhần mở rộng không được nhận ra %s (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:1204 -#, c-format -msgid "%s\t\t\tASCII: " -msgstr "%s\t\t\tASCII: " - -#: lib/x509/output.c:1208 -#, c-format -msgid "%s\t\t\tHexdump: " -msgstr "%s\t\t\tĐổ thập lục: " - -#: lib/x509/output.c:1237 -#, c-format -msgid "\t%sPublic Key Algorithm: %s\n" -msgstr "\t%sThuật toán Khoá Công: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:1238 -#, c-format -msgid "\tAlgorithm Security Level: %s (%d bits)\n" -msgstr "\tMức An ninh Thuật toán: %s (%d bít)\n" - -#: lib/x509/output.c:1254 -#, c-format -msgid "\t\tModulus (bits %d): " -msgstr "\t\tGiá trị tuyệt đối (%d bit):" - -#: lib/x509/output.c:1257 -#, c-format -msgid "\t\tExponent (bits %d): " -msgstr "\t\tMũ (%d bit): " - -#: lib/x509/output.c:1265 -#, c-format -msgid "\t\tExponent (bits %d):\n" -msgstr "\t\tMũ (%d bit):\n" - -#: lib/x509/output.c:1286 -#, c-format -msgid "\t\tCurve:\t%s\n" -msgstr "\t\tĐặc tuyến:\t%s\n" - -#: lib/x509/output.c:1290 -msgid "\t\tX: " -msgstr "\t\tX: " - -#: lib/x509/output.c:1293 -msgid "\t\tY: " -msgstr "\t\tY: " - -#: lib/x509/output.c:1299 -msgid "\t\tX:\n" -msgstr "\t\tX:\n" - -#: lib/x509/output.c:1301 -msgid "\t\tY:\n" -msgstr "\t\tY:\n" - -#: lib/x509/output.c:1322 -#, c-format -msgid "\t\tPublic key (bits %d): " -msgstr "\t\tKhoá công (%d bít): " - -#: lib/x509/output.c:1325 -msgid "\t\tP: " -msgstr "\t\tP: " - -#: lib/x509/output.c:1328 -msgid "\t\tQ: " -msgstr "\t\tQ: " - -#: lib/x509/output.c:1331 -msgid "\t\tG: " -msgstr "\t\tG: " - -#: lib/x509/output.c:1375 lib/x509/output.c:2234 -msgid "Subject " -msgstr "Chủ thể " - -#: lib/x509/output.c:1406 -msgid "\tSerial Number (hex): " -msgstr "\tSố sản xuất (thập lục): " - -#: lib/x509/output.c:1435 lib/x509/output.c:1922 -#, c-format -msgid "\tIssuer: %s\n" -msgstr "\tNơi cấp: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:1445 -msgid "\tValidity:\n" -msgstr "\tCó hiệu lực:\n" - -#: lib/x509/output.c:1458 -#, c-format -msgid "\t\tNot Before: %s\n" -msgstr "\t\tKhông trước: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:1472 -#, c-format -msgid "\t\tNot After: %s\n" -msgstr "\t\tKhông sau: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:1497 lib/x509/output.c:2274 -#, c-format -msgid "\tSubject: %s\n" -msgstr "\tChủ thể: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:1587 -msgid "" -"\tMD5 fingerprint:\n" -"\t\t" -msgstr "" -"\tDấu tay MD5:\n" -"\t\t" - -#: lib/x509/output.c:1589 -msgid "" -"\tSHA-1 fingerprint:\n" -"\t\t" -msgstr "" -"\tDấu vân tay SHA1:\n" -"\t\t" - -#: lib/x509/output.c:1611 lib/x509/output.c:2450 -msgid "" -"\tPublic Key Id:\n" -"\t\t" -msgstr "" -"\tMã số Khoá Công:\n" -"\t\t" - -#: lib/x509/output.c:1627 -msgid "\tPublic key's random art:\n" -msgstr "\t\tKỹ thuật Số ngẫu nhiên dành cho Khoá công:\n" - -#: lib/x509/output.c:1723 -#, c-format -msgid "signed using %s (broken!), " -msgstr "đã ký dùng %s (bị hỏng!), " - -#: lib/x509/output.c:1725 -#, c-format -msgid "signed using %s, " -msgstr "đã ký dùng %s, " - -#: lib/x509/output.c:1867 -msgid "X.509 Certificate Information:\n" -msgstr "Thông tin Chứng nhận X.509:\n" - -#: lib/x509/output.c:1871 lib/x509/output.c:2488 -msgid "Other Information:\n" -msgstr "Thông tin khác:\n" - -#: lib/x509/output.c:1892 -msgid "\tVersion: 1 (default)\n" -msgstr "\tPhiên bản: 1 (mặc định)\n" - -#: lib/x509/output.c:1932 -msgid "\tUpdate dates:\n" -msgstr "\tNgày cập nhật:\n" - -#: lib/x509/output.c:1945 -#, c-format -msgid "\t\tIssued: %s\n" -msgstr "\t\tCấp: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:1961 -#, c-format -msgid "\t\tNext at: %s\n" -msgstr "\t\tLần sau vào : %s\n" - -#: lib/x509/output.c:1992 -msgid "\tExtensions:\n" -msgstr "\tPhần mở rộng:\n" - -#: lib/x509/output.c:2007 -#, c-format -msgid "\t\tCRL Number (%s): " -msgstr "\t\tSố CRL (%s): " - -#: lib/x509/output.c:2030 -#, c-format -msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" -msgstr "\t\tĐịnh danh Nhà cầm quyền Khoá (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:2043 -#, c-format -msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n" -msgstr "\t\tKhông hiểu phần mở rộng %s (%s):\n" - -#: lib/x509/output.c:2093 -#, c-format -msgid "\tRevoked certificates (%d):\n" -msgstr "\tChứng nhận bị thu hồi (%d):\n" - -#: lib/x509/output.c:2095 -msgid "\tNo revoked certificates.\n" -msgstr "\tKhông có chứng nhận bị thu hồi.\n" - -#: lib/x509/output.c:2114 -msgid "\t\tSerial Number (hex): " -msgstr "\t\tSố sê-ri (thập lục phân): " - -#: lib/x509/output.c:2123 -#, c-format -msgid "\t\tRevoked at: %s\n" -msgstr "\t\tĐược thu hồi vào: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:2207 -msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n" -msgstr "Danh sách Thu hồi Chứng nhận X.509:\n" - -#: lib/x509/output.c:2315 -msgid "\tAttributes:\n" -msgstr "\tThuộc tính:\n" - -#: lib/x509/output.c:2367 -#, c-format -msgid "\t\tChallenge password: %s\n" -msgstr "\t\tMật khẩu yêu cầu: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:2378 -#, c-format -msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n" -msgstr "\t\tKhông nhận ra thuộc tính %s:\n" - -#: lib/x509/output.c:2484 -msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n" -msgstr "Thông tin Yêu cầu Chứng nhận PKCS #10:\n" - -#: lib/x509/output.c:2520 -msgid "Public Key Usage:\n" -msgstr "Cách dùng Khoá Công:\n" - -#: lib/x509/output.c:2531 -msgid "Public Key ID: " -msgstr "Mã số ID Khoá Công: " - -#: lib/x509/output.c:2565 -msgid "Public Key Information:\n" -msgstr "Thông tin Khóa Công:\n" - -#~ msgid "PKCS #11 error in PIN." -#~ msgstr "PKCS #11 lỗi trên PIN." - -#~ msgid "PKCS #11 PIN should be saved." -#~ msgstr "PKCS #11 PIN nên được ghi lại." - -#~ msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n" -#~ msgstr "\tThuật toán Khoá Công Người dân: %s\n" - -#~ msgid "The peer did not send any certificate." -#~ msgstr "Đồng đẳng chưa gửi chứng nhận." - -#~ msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed." -#~ msgstr "Lỗi sơ khởi GnuTLS-extra." - -#~ msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version." -#~ msgstr "Phiên bản thư viện GnuTLS không tương ứng với phiên bản thư viện GnuTLS-extra." - -#~ msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check gnutls_handshake_set_max_packet_length()." -#~ msgstr "Dữ liệu thiết lập quan hệ có kích cỡ quá lớn (DoS?), hãy kiểm tra lại gnutls_handshake_set_max_packet_length()." - -#~ msgid "Inner application negotiation failed" -#~ msgstr "Lỗi thỏa thuận ứng dụng bên trong" - -#~ msgid "Inner application verification failed" -#~ msgstr "Không thẩm tra được ứng dụng bên trong" |