diff options
Diffstat (limited to 'po/vi.po.in')
-rw-r--r-- | po/vi.po.in | 934 |
1 files changed, 534 insertions, 400 deletions
diff --git a/po/vi.po.in b/po/vi.po.in index f3faca8a95..a400fff1ce 100644 --- a/po/vi.po.in +++ b/po/vi.po.in @@ -1,139 +1,141 @@ # Vietnamese translation for LibGnuTLS. -# Copyright © 2012 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libgnutls package. # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2008-2010. -# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012. +# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2013. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libgnutls-3.0.12\n" +"Project-Id-Version: libgnutls-3.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-20 14:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-29 08:53+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-29 19:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-15 08:03+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" -"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" +"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n" -"X-Poedit-Language: Vietnamese\n" -"X-Poedit-Country: VIET NAM\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" -#: lib/gnutls_alert.c:45 +#: lib/gnutls_alert.c:44 msgid "Close notify" msgstr "Đóng thông báo" -#: lib/gnutls_alert.c:46 +#: lib/gnutls_alert.c:45 msgid "Unexpected message" msgstr "Thông điệp bất thường" -#: lib/gnutls_alert.c:47 +#: lib/gnutls_alert.c:46 msgid "Bad record MAC" msgstr "MAC bản ghi sai" -#: lib/gnutls_alert.c:48 +#: lib/gnutls_alert.c:47 msgid "Decryption failed" -msgstr "Lỗi giải mật mã" +msgstr "Giải mã gặp lỗi" -#: lib/gnutls_alert.c:49 +#: lib/gnutls_alert.c:48 msgid "Record overflow" msgstr "Tràn bản ghi" -#: lib/gnutls_alert.c:50 +#: lib/gnutls_alert.c:49 msgid "Decompression failed" msgstr "Lỗi giải nén" -#: lib/gnutls_alert.c:51 +#: lib/gnutls_alert.c:50 msgid "Handshake failed" msgstr "Lỗi thiết lập quan hệ" -#: lib/gnutls_alert.c:52 +#: lib/gnutls_alert.c:51 msgid "Certificate is bad" msgstr "Chứng nhận sai" -#: lib/gnutls_alert.c:53 +#: lib/gnutls_alert.c:52 msgid "Certificate is not supported" msgstr "Chứng nhận không được hỗ trợ" -#: lib/gnutls_alert.c:54 +#: lib/gnutls_alert.c:53 msgid "Certificate was revoked" msgstr "Chứng nhận bị thu hồi" -#: lib/gnutls_alert.c:55 +#: lib/gnutls_alert.c:54 msgid "Certificate is expired" msgstr "Chứng nhận đã hết hạn" -#: lib/gnutls_alert.c:56 +#: lib/gnutls_alert.c:55 msgid "Unknown certificate" msgstr "Không nhận ra chứng nhận" -#: lib/gnutls_alert.c:57 +#: lib/gnutls_alert.c:56 msgid "Illegal parameter" msgstr "Tham số không được phép" -#: lib/gnutls_alert.c:58 +#: lib/gnutls_alert.c:57 msgid "CA is unknown" msgstr "Không nhận ra nhà cầm quyền cấp chứng nhận (CA)" -#: lib/gnutls_alert.c:59 +#: lib/gnutls_alert.c:58 msgid "Access was denied" msgstr "Truy cập bị từ chối" -#: lib/gnutls_alert.c:60 +#: lib/gnutls_alert.c:59 msgid "Decode error" msgstr "Lỗi giải mã" -#: lib/gnutls_alert.c:61 +#: lib/gnutls_alert.c:60 msgid "Decrypt error" msgstr "Lỗi giải mật mã" -#: lib/gnutls_alert.c:62 +#: lib/gnutls_alert.c:61 msgid "Export restriction" msgstr "Giới hạn xuất khẩu" -#: lib/gnutls_alert.c:63 +#: lib/gnutls_alert.c:62 msgid "Error in protocol version" msgstr "Lỗi trong phiên bản giao thức" -#: lib/gnutls_alert.c:64 +#: lib/gnutls_alert.c:63 msgid "Insufficient security" msgstr "Không đủ bảo mật" -#: lib/gnutls_alert.c:65 +#: lib/gnutls_alert.c:64 msgid "User canceled" -msgstr "Người dùng đã thôi" +msgstr "Người dùng đã hủy bỏ" -#: lib/gnutls_alert.c:66 +#: lib/gnutls_alert.c:65 msgid "No certificate (SSL 3.0)" msgstr "Không chứng nhận (SSL 3.0)" -#: lib/gnutls_alert.c:67 +#: lib/gnutls_alert.c:66 msgid "Internal error" msgstr "Lỗi nội bộ" -#: lib/gnutls_alert.c:68 +#: lib/gnutls_alert.c:67 msgid "No renegotiation is allowed" msgstr "Không cho phép thỏa thuận lại" -#: lib/gnutls_alert.c:70 +#: lib/gnutls_alert.c:69 msgid "Could not retrieve the specified certificate" msgstr "Không thể lấy chứng nhận đã xác định" -#: lib/gnutls_alert.c:71 +#: lib/gnutls_alert.c:70 msgid "An unsupported extension was sent" msgstr "Đã gửi một phần mở rộng không được hỗ trợ" -#: lib/gnutls_alert.c:73 +#: lib/gnutls_alert.c:72 msgid "The server name sent was not recognized" msgstr "Đã gửi một tên máy phục vụ không được nhận ra" -#: lib/gnutls_alert.c:75 +#: lib/gnutls_alert.c:74 msgid "The SRP/PSK username is missing or not known" msgstr "Tên người dùng SRP/PSK bị thiếu hay không được nhận ra" +#: lib/gnutls_alert.c:76 +msgid "No supported application protocol could be negotiated" +msgstr "Không có giao thức ứng dụng được hỗ trợ nào được dàn xếp." + #: lib/gnutls_errors.c:51 msgid "Success." msgstr "Thành công." @@ -167,652 +169,707 @@ msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated." msgstr "Đã thỏa thuận một thuật toán chưa được hiệu lực." #: lib/gnutls_errors.c:67 -msgid "A large TLS record packet was received." -msgstr "Nhận được một gói tin bản ghi TLS lớn." - -#: lib/gnutls_errors.c:69 msgid "A record packet with illegal version was received." msgstr "Nhận được một gói tin bản ghi có phiên bản cấm." -#: lib/gnutls_errors.c:72 +#: lib/gnutls_errors.c:70 msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)." -msgstr "Máy phục vụ đã gửi một nguyên tố Diffie Hellman không thích hợp (quá ngắn)." +msgstr "Máy phục vụ đã gửi một số nguyên tố Diffie Hellman không thích hợp (không đủ dài)." -#: lib/gnutls_errors.c:74 +#: lib/gnutls_errors.c:72 msgid "A TLS packet with unexpected length was received." msgstr "Nhận được một gói tin TLS có chiều dài bất thường." -#: lib/gnutls_errors.c:76 +#: lib/gnutls_errors.c:74 msgid "The TLS connection was non-properly terminated." msgstr "Kết nối TLS đã không chấm dứt một cách đúng đắn." -#: lib/gnutls_errors.c:79 +#: lib/gnutls_errors.c:77 msgid "The specified session has been invalidated for some reason." msgstr "Buổi hợp đã ghi rõ cũng bị tắt vì lý do nào." -#: lib/gnutls_errors.c:82 +#: lib/gnutls_errors.c:80 msgid "GnuTLS internal error." -msgstr "Lỗi nội bộ GnuTLS." +msgstr "Lỗi do GnuTLS." -#: lib/gnutls_errors.c:83 +#: lib/gnutls_errors.c:81 msgid "An illegal TLS extension was received." msgstr "Nhận được một phần mở rộng TLS cấm." -#: lib/gnutls_errors.c:85 +#: lib/gnutls_errors.c:83 msgid "A TLS fatal alert has been received." msgstr "Nhận được một cảnh giác nghiêm trọng TLS." -#: lib/gnutls_errors.c:87 +#: lib/gnutls_errors.c:85 msgid "An unexpected TLS packet was received." msgstr "Nhận được một gói tin TLS bất thường." -#: lib/gnutls_errors.c:89 +#: lib/gnutls_errors.c:87 msgid "A TLS warning alert has been received." msgstr "Nhận được một cảnh giác báo trước TLS." -#: lib/gnutls_errors.c:92 +#: lib/gnutls_errors.c:90 msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation." msgstr "Gặp lỗi trong phép tính gói tin đã kết thúc TLS." -#: lib/gnutls_errors.c:94 +#: lib/gnutls_errors.c:92 msgid "No certificate was found." msgstr "Không tìm thấy chứng nhận nào." -#: lib/gnutls_errors.c:96 +#: lib/gnutls_errors.c:94 msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol." msgstr "Khoá DSA đưa ra thì không tương thích với giao thức TLS đã chọn." -#: lib/gnutls_errors.c:99 +#: lib/gnutls_errors.c:96 +msgid "A heartbeat pong message was received." +msgstr "Đã nhận được tiếng vọng `pong'." + +#: lib/gnutls_errors.c:98 +msgid "A heartbeat ping message was received." +msgstr "Đã nhận được tiếng vọng `ping'." + +#: lib/gnutls_errors.c:100 msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority." msgstr "Đã có một thuật toán mật mã có mức ưu tiên thấp hơn." -#: lib/gnutls_errors.c:102 +#: lib/gnutls_errors.c:103 msgid "No temporary RSA parameters were found." msgstr "Không tìm thấy tham số RSA tạm thời." -#: lib/gnutls_errors.c:104 +#: lib/gnutls_errors.c:105 msgid "No temporary DH parameters were found." msgstr "Không tìm thấy tham số DH tạm thời." -#: lib/gnutls_errors.c:106 +#: lib/gnutls_errors.c:107 msgid "An unexpected TLS handshake packet was received." msgstr "Nhận được một gói tin thiết lập quan hệ TLS bất thường." -#: lib/gnutls_errors.c:108 +#: lib/gnutls_errors.c:109 msgid "The scanning of a large integer has failed." msgstr "Lỗi quét một số nguyên lớn." -#: lib/gnutls_errors.c:110 +#: lib/gnutls_errors.c:111 msgid "Could not export a large integer." -msgstr "Không thể xuất một số nguyên lớn." +msgstr "Không thể xuất ra một số nguyên lớn." -#: lib/gnutls_errors.c:112 +#: lib/gnutls_errors.c:113 msgid "Decryption has failed." -msgstr "Lỗi giải mật mã." +msgstr "Giải mã gặp lỗi." -#: lib/gnutls_errors.c:113 +#: lib/gnutls_errors.c:114 msgid "Encryption has failed." -msgstr "Lỗi mật mã hoá." +msgstr "Mã hoá gặp lỗi." -#: lib/gnutls_errors.c:114 +#: lib/gnutls_errors.c:115 msgid "Public key decryption has failed." -msgstr "Lỗi giải mật mã khoá công." +msgstr "Giải mật mã khoá công gặp lỗi." -#: lib/gnutls_errors.c:116 +#: lib/gnutls_errors.c:117 msgid "Public key encryption has failed." -msgstr "Lỗi mật mã hoá khoá công." +msgstr "Mã hoá khoá công gặp lỗi." -#: lib/gnutls_errors.c:118 +#: lib/gnutls_errors.c:119 msgid "Public key signing has failed." -msgstr "Lỗi ký khoá công." +msgstr "Ký khoá công gặp lỗi." -#: lib/gnutls_errors.c:120 +#: lib/gnutls_errors.c:121 msgid "Public key signature verification has failed." -msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký khoá công." +msgstr "Xác minh chữ ký khoá công gặp lỗi." -#: lib/gnutls_errors.c:122 +#: lib/gnutls_errors.c:123 msgid "Decompression of the TLS record packet has failed." -msgstr "Lỗi giải nén gói tin bản ghi TLS." +msgstr "Giải nén gói tin bản ghi TLS gặp lỗi." -#: lib/gnutls_errors.c:124 +#: lib/gnutls_errors.c:125 msgid "Compression of the TLS record packet has failed." -msgstr "Lỗi nén gói tin bản ghi TLS." +msgstr "Nén gói tin bản ghi TLS gặp lỗi." -#: lib/gnutls_errors.c:127 +#: lib/gnutls_errors.c:128 msgid "Internal error in memory allocation." -msgstr "Gặp lỗi nội bộ trong khi cấp phát bộ nhớ." +msgstr "Lỗi nội bộ trong khi cấp phát bộ nhớ." -#: lib/gnutls_errors.c:129 +#: lib/gnutls_errors.c:130 msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested." msgstr "Đã yêu cầu một tính năng bị tắt hoặc chưa được thực hiện." -#: lib/gnutls_errors.c:131 +#: lib/gnutls_errors.c:132 msgid "Insufficient credentials for that request." msgstr "Không đủ thông tin xác thực cho yêu cầu đó." -#: lib/gnutls_errors.c:133 +#: lib/gnutls_errors.c:134 msgid "Error in password file." -msgstr "Gặp lỗi trong tập tin mật khẩu." +msgstr "Có lỗi trong tập tin mật khẩu." -#: lib/gnutls_errors.c:134 +#: lib/gnutls_errors.c:135 msgid "Wrong padding in PKCS1 packet." -msgstr "Sai đệm gói tin PKCS1." +msgstr "Sai phần đệm trong gói tin PKCS1." -#: lib/gnutls_errors.c:136 +#: lib/gnutls_errors.c:137 msgid "The requested session has expired." -msgstr "Đã yêu cầu một buổi hợp đã hết hạn." +msgstr "Phiên làm việc đã yêu cầu đã hết hạn." -#: lib/gnutls_errors.c:137 +#: lib/gnutls_errors.c:138 msgid "Hashing has failed." -msgstr "Lỗi chuyển đổi chuỗi sang một mẫu duy nhất." +msgstr "Băm dữ liệu gặp lỗi." -#: lib/gnutls_errors.c:138 +#: lib/gnutls_errors.c:139 msgid "Base64 decoding error." msgstr "Lỗi giải mã Base64." -#: lib/gnutls_errors.c:140 +#: lib/gnutls_errors.c:141 msgid "Base64 unexpected header error." msgstr "Lỗi phần đầu bất thường Base64." -#: lib/gnutls_errors.c:143 +#: lib/gnutls_errors.c:144 msgid "Base64 encoding error." msgstr "Lỗi mã hoá Base64." -#: lib/gnutls_errors.c:145 +#: lib/gnutls_errors.c:146 msgid "Parsing error in password file." -msgstr "Lỗi phân tích ngữ pháp trong tập tin mật khẩu." +msgstr "Lỗi ngữ pháp trong tập tin mật khẩu." -#: lib/gnutls_errors.c:147 +#: lib/gnutls_errors.c:148 msgid "The requested data were not available." msgstr "Đã yêu cầu dữ liệu không sẵn sàng." -#: lib/gnutls_errors.c:149 +#: lib/gnutls_errors.c:150 msgid "Error in the pull function." msgstr "Gặp lỗi trong hàm pull." -#: lib/gnutls_errors.c:150 +#: lib/gnutls_errors.c:151 msgid "Error in the push function." msgstr "Gặp lỗi trong hàm push." -#: lib/gnutls_errors.c:152 +#: lib/gnutls_errors.c:153 msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!" msgstr "Mới tới giới hạn trên của số thứ tự gói tin bản ghi. Ái chà!" -#: lib/gnutls_errors.c:154 +#: lib/gnutls_errors.c:155 msgid "Error in the certificate." msgstr "Gặp lỗi trong chứng nhận." -#: lib/gnutls_errors.c:156 -msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate." -msgstr "Không rõ tên Người dân Xen kẽ trong chứng nhận X.509." +#: lib/gnutls_errors.c:157 +msgid "Could not authenticate peer." +msgstr "Không thể xác thực mạng ngang hàng." #: lib/gnutls_errors.c:159 +msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate." +msgstr "Không rõ tên Chủ thể Xen kẽ trong chứng nhận X.509." + +#: lib/gnutls_errors.c:162 msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate." msgstr "Gặp phần mở rộng nghiêm trọng không được hỗ trợ trong chứng nhận X.509." -#: lib/gnutls_errors.c:161 +#: lib/gnutls_errors.c:164 +msgid "Unsupported extension in X.509 certificate." +msgstr "Gặp phần mở rộng chứng nhận X.509 không được hỗ trợ." + +#: lib/gnutls_errors.c:166 msgid "Key usage violation in certificate has been detected." msgstr "Đã phát hiện sự vi phạm cách sử dụng khoá trong chứng nhận." -#: lib/gnutls_errors.c:163 +#: lib/gnutls_errors.c:168 msgid "Resource temporarily unavailable, try again." msgstr "Tài nguyên tạm thời không sẵn sàng, hãy thử lại." -#: lib/gnutls_errors.c:165 +#: lib/gnutls_errors.c:170 +msgid "The transmitted packet is too large (EMSGSIZE)." +msgstr "Gói đã truyền là quá lớn (EMSGSIZE)." + +#: lib/gnutls_errors.c:172 msgid "Function was interrupted." msgstr "Hàm đã bị gián đoạn." -#: lib/gnutls_errors.c:166 +#: lib/gnutls_errors.c:173 msgid "Rehandshake was requested by the peer." msgstr "Đồng đẳng đã yêu cầu thiết lập lại quan hệ." -#: lib/gnutls_errors.c:169 +#: lib/gnutls_errors.c:176 msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data." -msgstr "Nhận được dữ liệu Ứng dụng TLS, còn đợi dữ liệu thiết lập quan hệ." +msgstr "Nhận được dữ liệu Ứng dụng TLS, trong khi đang đợi dữ liệu thiết lập quan hệ." -#: lib/gnutls_errors.c:171 +#: lib/gnutls_errors.c:178 msgid "Error in Database backend." msgstr "Gặp lỗi trong hậu phương cơ sở dữ liệu." -#: lib/gnutls_errors.c:172 +#: lib/gnutls_errors.c:179 msgid "The certificate type is not supported." msgstr "Loại chứng nhận không được hỗ trợ." -#: lib/gnutls_errors.c:174 +#: lib/gnutls_errors.c:181 msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters." msgstr "Đã đưa ra một vùng đệm bộ nhớ quá ngắn để chứa các tham số." -#: lib/gnutls_errors.c:176 +#: lib/gnutls_errors.c:183 msgid "The request is invalid." msgstr "Yêu cầu không hợp lệ." -#: lib/gnutls_errors.c:177 +#: lib/gnutls_errors.c:184 msgid "The cookie was bad." msgstr "Cookie sai." -#: lib/gnutls_errors.c:178 +#: lib/gnutls_errors.c:185 msgid "An illegal parameter has been received." msgstr "Nhận được một tham số cấm." -#: lib/gnutls_errors.c:180 +#: lib/gnutls_errors.c:187 msgid "An illegal parameter was found." msgstr "Có tham số không hợp lệ được tìm thấy." -#: lib/gnutls_errors.c:182 +#: lib/gnutls_errors.c:189 msgid "Error while reading file." msgstr "Gặp lỗi khi đọc tập tin." -#: lib/gnutls_errors.c:184 +#: lib/gnutls_errors.c:191 msgid "ASN1 parser: Element was not found." msgstr "Bộ phân tích ASN1: không tìm thấy phần tử." -#: lib/gnutls_errors.c:186 +#: lib/gnutls_errors.c:193 msgid "ASN1 parser: Identifier was not found" msgstr "Bộ phân tích ASN1: không tìm thấy đồ nhận diện." -#: lib/gnutls_errors.c:188 +#: lib/gnutls_errors.c:195 msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing." msgstr "Bộ phân tích ASN1: gặp lỗi khi phân tích ngữ cảnh DER." -#: lib/gnutls_errors.c:190 +#: lib/gnutls_errors.c:197 msgid "ASN1 parser: Value was not found." msgstr "Bộ phân tích ASN1: không tìm thấy giá trị." -#: lib/gnutls_errors.c:192 +#: lib/gnutls_errors.c:199 msgid "ASN1 parser: Generic parsing error." msgstr "Bộ phân tích ASN1: lỗi phân tích ngữ cảnh chung." -#: lib/gnutls_errors.c:194 +#: lib/gnutls_errors.c:201 msgid "ASN1 parser: Value is not valid." msgstr "Bộ phân tích ASN1: giá trị không hợp lệ." -#: lib/gnutls_errors.c:196 +#: lib/gnutls_errors.c:203 msgid "ASN1 parser: Error in TAG." msgstr "Bộ phân tích ASN1: gặp lỗi trong TAG (thẻ)." -#: lib/gnutls_errors.c:197 +#: lib/gnutls_errors.c:204 msgid "ASN1 parser: error in implicit tag" msgstr "Bộ phân tích ASN1: gặp lỗi trong thẻ dứt khoát." -#: lib/gnutls_errors.c:199 +#: lib/gnutls_errors.c:206 msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'." -msgstr "Bộ phân tích ASN1: gặp lỗi trong loại « ANY » (bất kỳ)." +msgstr "Bộ phân tích ASN1: ỗi trong kiểu `ANY' (bất kỳ)." -#: lib/gnutls_errors.c:201 +#: lib/gnutls_errors.c:208 msgid "ASN1 parser: Syntax error." msgstr "Bộ phân tích ASN1: lỗi cú pháp." -#: lib/gnutls_errors.c:203 +#: lib/gnutls_errors.c:210 msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing." msgstr "Bộ phân tích ASN1: tràn sự phân tích ngữ cảnh DER." -#: lib/gnutls_errors.c:206 +#: lib/gnutls_errors.c:213 msgid "Too many empty record packets have been received." -msgstr "Nhận được quá nhiều gói tin bản ghi trống." +msgstr "Nhận được quá nhiều gói tin chứa bản ghi trống." -#: lib/gnutls_errors.c:208 +#: lib/gnutls_errors.c:215 msgid "Too many handshake packets have been received." msgstr "Nhận được quá nhiều gói tin bắt tay." -#: lib/gnutls_errors.c:210 +#: lib/gnutls_errors.c:217 msgid "The crypto library version is too old." msgstr "Phiên bản thư viện crypto quá cũ." -#: lib/gnutls_errors.c:213 +#: lib/gnutls_errors.c:220 msgid "The tasn1 library version is too old." msgstr "Phiên bản thư viện tasn1 quá cũ." -#: lib/gnutls_errors.c:215 +#: lib/gnutls_errors.c:222 msgid "The OpenPGP User ID is revoked." msgstr "Mã số người dùng OpenPGP bị thu hồi." -#: lib/gnutls_errors.c:217 +#: lib/gnutls_errors.c:224 msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set." msgstr "Khoá OpenPGP không có tập hợp khoá được ưu tiên hơn." -#: lib/gnutls_errors.c:219 +#: lib/gnutls_errors.c:226 msgid "Error loading the keyring." msgstr "Gặp lỗi khi nạp vòng khoá." -#: lib/gnutls_errors.c:221 +#: lib/gnutls_errors.c:228 msgid "The initialization of crypto backend has failed." msgstr "Khởi tạo thư viện mã hoá crypto làm backend gặp lỗi." -#: lib/gnutls_errors.c:223 +#: lib/gnutls_errors.c:230 msgid "No supported compression algorithms have been found." msgstr "Không tìm thấy thuật toán nén được hỗ trợ." -#: lib/gnutls_errors.c:225 +#: lib/gnutls_errors.c:232 msgid "No supported cipher suites have been found." msgstr "Không tìm thấy bộ ứng dụng mật mã được hỗ trợ." -#: lib/gnutls_errors.c:227 +#: lib/gnutls_errors.c:234 msgid "Could not get OpenPGP key." msgstr "Không thể lấy khoá OpenPGP." -#: lib/gnutls_errors.c:229 +#: lib/gnutls_errors.c:236 msgid "Could not find OpenPGP subkey." msgstr "Không tìm thấy khoá phụ OpenPGP." -#: lib/gnutls_errors.c:231 +#: lib/gnutls_errors.c:238 msgid "Safe renegotiation failed." msgstr "Đàm-phán-lại an toàn gặp lỗi." -#: lib/gnutls_errors.c:233 +#: lib/gnutls_errors.c:240 msgid "Unsafe renegotiation denied." msgstr "Đàm-phán-lại không an toàn bị từ chối" -#: lib/gnutls_errors.c:236 +#: lib/gnutls_errors.c:243 msgid "The SRP username supplied is illegal." msgstr "Đã cung cấp một tên người dùng SRP cấm." -#: lib/gnutls_errors.c:238 +#: lib/gnutls_errors.c:245 msgid "The SRP username supplied is unknown." msgstr "Tài khoản người dùng SRP đã áp dụng không được biết." -#: lib/gnutls_errors.c:241 +#: lib/gnutls_errors.c:248 msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported." msgstr "Dấu tay OpenPGP không phải được hỗ trợ." -#: lib/gnutls_errors.c:243 +#: lib/gnutls_errors.c:250 msgid "The signature algorithm is not supported." msgstr "Thuật toán chữ ký không được hỗ trợ." -#: lib/gnutls_errors.c:245 +#: lib/gnutls_errors.c:252 msgid "The certificate has unsupported attributes." msgstr "Chứng nhận có thuộc tính không được hỗ trợ." -#: lib/gnutls_errors.c:247 +#: lib/gnutls_errors.c:254 msgid "The OID is not supported." msgstr "IOD không được hỗ trợ." -#: lib/gnutls_errors.c:249 +#: lib/gnutls_errors.c:256 msgid "The hash algorithm is unknown." msgstr "Không rõ thuật toán chuyển đổi chuỗi sang mẫu duy nhất (hash)." -#: lib/gnutls_errors.c:251 +#: lib/gnutls_errors.c:258 msgid "The PKCS structure's content type is unknown." msgstr "Không rõ loại nội dung của cấu trúc PKCS." -#: lib/gnutls_errors.c:253 +#: lib/gnutls_errors.c:260 msgid "The PKCS structure's bag type is unknown." msgstr "Không rõ loại bao của cấu trúc PKCS." -#: lib/gnutls_errors.c:255 +#: lib/gnutls_errors.c:262 msgid "The given password contains invalid characters." msgstr "Đã đưa ra một mật khẩu chứa ký tự không hợp lệ." -#: lib/gnutls_errors.c:257 +#: lib/gnutls_errors.c:264 msgid "The Message Authentication Code verification failed." msgstr "Lỗi thẩm tra Mã Xác Thực Thông Điệp." -#: lib/gnutls_errors.c:259 +#: lib/gnutls_errors.c:266 msgid "Some constraint limits were reached." msgstr "Đã tới một số giới hạn ràng buộc." -#: lib/gnutls_errors.c:261 +#: lib/gnutls_errors.c:268 msgid "Failed to acquire random data." msgstr "Lỗi lấy dữ liệu ngẫu nhiên. " -#: lib/gnutls_errors.c:264 +#: lib/gnutls_errors.c:271 msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message" msgstr "Nhận được một thông điệp Giải đoạn TLS/IA Trung gian đã Kết thúc." -#: lib/gnutls_errors.c:266 +#: lib/gnutls_errors.c:273 msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message" msgstr "Nhận được một thông điệp Giải đoạn TLS/IA Cuối cùng đã Kết thúc." -#: lib/gnutls_errors.c:268 +#: lib/gnutls_errors.c:275 msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed" msgstr "Lỗi thẩm tra tổng kiểm của giải đoạn TLS/IA." -#: lib/gnutls_errors.c:271 +#: lib/gnutls_errors.c:278 msgid "The specified algorithm or protocol is unknown." msgstr "Không rõ thuật toán hoặc giao thức đã ghi rõ." -#: lib/gnutls_errors.c:274 +#: lib/gnutls_errors.c:281 msgid "The handshake data size is too large." msgstr "Kích thước dữ liệu bắt tay quá lớn." -#: lib/gnutls_errors.c:277 +#: lib/gnutls_errors.c:284 msgid "Error opening /dev/crypto" msgstr "Lỗi mở /dev/crypto" -#: lib/gnutls_errors.c:280 +#: lib/gnutls_errors.c:287 msgid "Error interfacing with /dev/crypto" msgstr "Lỗi giao diện với /dev/crypto" -#: lib/gnutls_errors.c:283 +#: lib/gnutls_errors.c:289 +msgid "Peer has terminated the connection" +msgstr "Mạng ngang hàng đã kết thúc kết nối" + +#: lib/gnutls_errors.c:291 msgid "Channel binding data not available" msgstr "Dữ liệu ràng buộc kênh không sẵn sàng" -#: lib/gnutls_errors.c:286 +#: lib/gnutls_errors.c:294 +msgid "TPM error." +msgstr "lỗi TPM." + +#: lib/gnutls_errors.c:296 +msgid "TPM is not initialized." +msgstr "TPM chưa được khởi tạo." + +#: lib/gnutls_errors.c:298 +msgid "TPM key was not found in persistent storage." +msgstr "Khóa TPM không tìm thấy tại kho lưu cố định." + +#: lib/gnutls_errors.c:300 +msgid "Cannot initialize a session with the TPM." +msgstr "Không thể khởi tạo một phiên với TPM." + +#: lib/gnutls_errors.c:302 msgid "PKCS #11 error." msgstr "lỗi PKCS #11." -#: lib/gnutls_errors.c:288 +#: lib/gnutls_errors.c:304 msgid "PKCS #11 initialization error." msgstr "PKCS #11 lỗi khởi tạo." -#: lib/gnutls_errors.c:290 +#: lib/gnutls_errors.c:306 msgid "Error in parsing." msgstr "Lỗi phân tích." -#: lib/gnutls_errors.c:292 -msgid "PKCS #11 error in PIN." -msgstr "PKCS #11 lỗi trên PIN." +#: lib/gnutls_errors.c:308 +msgid "Error in provided PIN." +msgstr "Lỗi trong PIN đã cung cấp." -#: lib/gnutls_errors.c:294 -msgid "PKCS #11 PIN should be saved." -msgstr "PKCS #11 PIN nên được ghi lại." +#: lib/gnutls_errors.c:310 +msgid "Error in provided SRK password for TPM." +msgstr "Lỗi trong mật khẩu SRK đã cung cấp cho TPM." -#: lib/gnutls_errors.c:296 +#: lib/gnutls_errors.c:312 +msgid "Error in provided password for key to be loaded in TPM." +msgstr "Lỗi trong mật khẩu được cung cấp cho khóa được tải trong TPM." + +#: lib/gnutls_errors.c:314 msgid "PKCS #11 error in slot" msgstr "PKCS #11 lỗi trên khe" -#: lib/gnutls_errors.c:298 +#: lib/gnutls_errors.c:316 msgid "Thread locking error" msgstr "lỗi khóa tuyến trình" -#: lib/gnutls_errors.c:300 +#: lib/gnutls_errors.c:318 msgid "PKCS #11 error in attribute" msgstr "PKCS #11 lỗi trên thuộc tính" -#: lib/gnutls_errors.c:302 +#: lib/gnutls_errors.c:320 msgid "PKCS #11 error in device" msgstr "PKCS #11 lỗi trên thiết bị" -#: lib/gnutls_errors.c:304 +#: lib/gnutls_errors.c:322 msgid "PKCS #11 error in data" msgstr "PKCS #11 lỗi dữ liệu" -#: lib/gnutls_errors.c:306 +#: lib/gnutls_errors.c:324 msgid "PKCS #11 unsupported feature" msgstr "PKCS #11 đặc tính kỹ thuật không được hỗ trợ" -#: lib/gnutls_errors.c:308 +#: lib/gnutls_errors.c:326 msgid "PKCS #11 error in key" msgstr "PKCS #11 lỗi trên khoá" -#: lib/gnutls_errors.c:310 +#: lib/gnutls_errors.c:328 msgid "PKCS #11 PIN expired" -msgstr "PKCS #11 PIN lỗi PIN hết hạn" +msgstr "PKCS #11 PIN hết hạn" -#: lib/gnutls_errors.c:312 +#: lib/gnutls_errors.c:330 msgid "PKCS #11 PIN locked" msgstr "PKCS #11 lỗi PIN bị khoá" -#: lib/gnutls_errors.c:314 +#: lib/gnutls_errors.c:332 msgid "PKCS #11 error in session" msgstr "PKCS #11 lỗi trên phiên" -#: lib/gnutls_errors.c:316 +#: lib/gnutls_errors.c:334 msgid "PKCS #11 error in signature" -msgstr "PKCS #11 lỗi trên chữ ký" +msgstr "PKCS #11 lỗi trong chữ ký" -#: lib/gnutls_errors.c:318 +#: lib/gnutls_errors.c:336 msgid "PKCS #11 error in token" msgstr "PKCS #11 lỗi thẻ bài" -#: lib/gnutls_errors.c:320 +#: lib/gnutls_errors.c:338 msgid "PKCS #11 user error" msgstr "PKCS #11 lỗi người dùng" -#: lib/gnutls_errors.c:322 +#: lib/gnutls_errors.c:340 msgid "The operation timed out" msgstr "Thao tác bị lỗi quá thời gian" -#: lib/gnutls_errors.c:324 +#: lib/gnutls_errors.c:342 msgid "The operation was cancelled due to user error" msgstr "Thao tác bị huỷ bỏ bởi vì lỗi từ phía người dùng" -#: lib/gnutls_errors.c:326 +#: lib/gnutls_errors.c:344 msgid "No supported ECC curves were found" msgstr "Không tìm thấy đường cong ECC được hỗ trợ" -#: lib/gnutls_errors.c:328 +#: lib/gnutls_errors.c:346 msgid "The curve is unsupported" msgstr "Không hỗ trợ curve" -#: lib/gnutls_errors.c:330 +#: lib/gnutls_errors.c:348 msgid "The requested PKCS #11 object is not available" msgstr "Đã yêu cầu đối tượng PKCS #11 là không sẵn sàng." -#: lib/gnutls_errors.c:332 +#: lib/gnutls_errors.c:350 msgid "The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer order)" -msgstr "Danh sách giấy chứng thực X.509 đã cung cấp không được xắp xếp đúng (theo thứ tự từ chủ đề đến nhà phát hành)" +msgstr "Danh sách giấy chứng thực X.509 đã cung cấp không được xắp xếp đúng (theo thứ tự từ chủ thể đến nhà phát hành)" + +#: lib/gnutls_errors.c:352 +msgid "The OCSP response is invalid" +msgstr "Đáp ứng OCSP không hợp lệ" + +#: lib/gnutls_errors.c:354 +msgid "There is no certificate status (OCSP)." +msgstr "Ở đây không có trạng thái chứng nhận (OCSP)." + +#: lib/gnutls_errors.c:356 +msgid "Error in the system's randomness device." +msgstr "Có lỗi trong thiết bị tạo số ngẫu nhiên của hệ thống." -#: lib/gnutls_errors.c:419 +#: lib/gnutls_errors.c:358 +msgid "No common application protocol could be negotiated." +msgstr "Không có giao thức ứng dụng chung nào được dàn xếp." + +#: lib/gnutls_errors.c:445 msgid "(unknown error code)" msgstr "(không rõ mã lỗi)" -#: lib/openpgp/output.c:45 +#: lib/openpgp/output.c:41 msgid "\t\tKey Usage:\n" msgstr "\t\tSử dụng Khoá:\n" -#: lib/openpgp/output.c:54 +#: lib/openpgp/output.c:50 #, c-format msgid "error: get_key_usage: %s\n" msgstr "lỗi: get_key_usage: %s\n" -#: lib/openpgp/output.c:59 +#: lib/openpgp/output.c:55 msgid "\t\t\tDigital signatures.\n" msgstr "\t\t\tChữ ký thuật số.\n" -#: lib/openpgp/output.c:61 +#: lib/openpgp/output.c:57 msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n" msgstr "\t\t\tMật mã hoá giao thông.\n" -#: lib/openpgp/output.c:63 +#: lib/openpgp/output.c:59 msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n" msgstr "\t\t\tMật mã hoá dữ liệu lưu trữ.\n" -#: lib/openpgp/output.c:65 +#: lib/openpgp/output.c:61 msgid "\t\t\tAuthentication.\n" msgstr "\t\t\tXác thực.\n" -#: lib/openpgp/output.c:67 +#: lib/openpgp/output.c:63 msgid "\t\t\tCertificate signing.\n" msgstr "\t\t\tKý chứng nhận.\n" -#: lib/openpgp/output.c:88 +#: lib/openpgp/output.c:84 msgid "\tID (hex): " msgstr "\tMã số (thập lục): " -#: lib/openpgp/output.c:113 +#: lib/openpgp/output.c:109 msgid "\tFingerprint (hex): " msgstr "\tDấu tay (thập lục):" -#: lib/openpgp/output.c:130 +#: lib/openpgp/output.c:126 msgid "\tFingerprint's random art:\n" msgstr "Kỹ thuật Số ngẫu nhiên dành cho Dấu vân tay:\n" -#: lib/openpgp/output.c:148 +#: lib/openpgp/output.c:144 msgid "\tRevoked: True\n" msgstr "\tThu hồi: Đúng\n" -#: lib/openpgp/output.c:150 +#: lib/openpgp/output.c:146 msgid "\tRevoked: False\n" msgstr "\tThu hồi: Sai\n" -#: lib/openpgp/output.c:158 +#: lib/openpgp/output.c:154 msgid "\tTime stamps:\n" -msgstr "\tNhãn thời gian.\n" +msgstr "\tDấu vết thời gian.\n" -#: lib/openpgp/output.c:175 +#: lib/openpgp/output.c:171 #, c-format msgid "\t\tCreation: %s\n" msgstr "\t\tTạo : %s\n" -#: lib/openpgp/output.c:189 +#: lib/openpgp/output.c:185 msgid "\t\tExpiration: Never\n" msgstr "\t\tHết hạn: Không bao giờ\n" -#: lib/openpgp/output.c:198 +#: lib/openpgp/output.c:194 #, c-format msgid "\t\tExpiration: %s\n" msgstr "\t\tHết hạn: %s\n" -#: lib/openpgp/output.c:220 lib/x509/ocsp_output.c:511 lib/x509/output.c:1173 -#: lib/x509/output.c:1306 lib/x509/output.c:1496 lib/x509/output.c:1904 -#: lib/x509/output.c:2029 +#: lib/openpgp/output.c:216 lib/x509/ocsp_output.c:513 lib/x509/output.c:1233 +#: lib/x509/output.c:1532 lib/x509/output.c:1721 lib/x509/output.c:2143 msgid "unknown" msgstr "không rõ" -#: lib/openpgp/output.c:222 +#: lib/openpgp/output.c:218 #, c-format msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n" msgstr "\tThuật toán Khoá Công: %s\n" -#: lib/openpgp/output.c:223 +#: lib/openpgp/output.c:219 #, c-format msgid "\tKey Security Level: %s\n" msgstr "\tMức độ Khoá Bảo mật: %s\n" -#: lib/openpgp/output.c:244 lib/x509/output.c:1208 lib/x509/output.c:2044 +#: lib/openpgp/output.c:240 lib/x509/output.c:1263 #, c-format msgid "\t\tModulus (bits %d):\n" msgstr "\t\tGiá trị tuyệt đối (%d bit):\n" -#: lib/openpgp/output.c:246 lib/x509/output.c:2046 +#: lib/openpgp/output.c:242 msgid "\t\tExponent:\n" msgstr "\t\tMũ :\n" -#: lib/openpgp/output.c:271 lib/x509/output.c:1253 lib/x509/output.c:2066 +#: lib/openpgp/output.c:267 lib/x509/output.c:1337 #, c-format msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n" msgstr "\t\tKhoá công (%d bit):\n" -#: lib/openpgp/output.c:273 lib/x509/output.c:1255 lib/x509/output.c:2068 +#: lib/openpgp/output.c:269 lib/x509/output.c:1339 msgid "\t\tP:\n" msgstr "\t\tP:\n" -#: lib/openpgp/output.c:275 lib/x509/output.c:1257 lib/x509/output.c:2070 +#: lib/openpgp/output.c:271 lib/x509/output.c:1341 msgid "\t\tQ:\n" msgstr "\t\tQ:\n" -#: lib/openpgp/output.c:277 lib/x509/output.c:1259 lib/x509/output.c:2072 +#: lib/openpgp/output.c:273 lib/x509/output.c:1343 msgid "\t\tG:\n" msgstr "\t\tG:\n" -#: lib/openpgp/output.c:308 lib/x509/ocsp_output.c:53 -#: lib/x509/ocsp_output.c:283 lib/x509/output.c:1049 lib/x509/output.c:1657 -#: lib/x509/output.c:1987 +#: lib/openpgp/output.c:304 lib/x509/ocsp_output.c:53 +#: lib/x509/ocsp_output.c:284 lib/x509/output.c:1392 lib/x509/output.c:1896 +#: lib/x509/output.c:2250 #, c-format msgid "\tVersion: %d\n" msgstr "\tPhiên bản %d\n" -#: lib/openpgp/output.c:341 +#: lib/openpgp/output.c:337 #, c-format msgid "\tName[%d]: %s\n" msgstr "\tTên[%d]: %s\n" -#: lib/openpgp/output.c:343 +#: lib/openpgp/output.c:339 #, c-format msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n" msgstr "\tTên bị thu hồi [%d]: %s\n" -#: lib/openpgp/output.c:364 +#: lib/openpgp/output.c:360 #, c-format msgid "" "\n" @@ -821,55 +878,55 @@ msgstr "" "\n" "\tKhoá phụ[%d]:\n" -#: lib/openpgp/output.c:404 +#: lib/openpgp/output.c:400 #, c-format msgid "name[%d]: %s, " msgstr "tên[%d]: %s, " -#: lib/openpgp/output.c:406 +#: lib/openpgp/output.c:402 #, c-format msgid "revoked name[%d]: %s, " msgstr "tên bị thu hồi[%d]: %s, " -#: lib/openpgp/output.c:426 +#: lib/openpgp/output.c:422 msgid "fingerprint: " msgstr "dấu tay: " -#: lib/openpgp/output.c:446 +#: lib/openpgp/output.c:442 #, c-format msgid "created: %s, " -msgstr "tạo : %s, " +msgstr "tạo ngày: %s, " -#: lib/openpgp/output.c:456 +#: lib/openpgp/output.c:452 msgid "never expires, " msgstr "không bao giờ hết hạn, " -#: lib/openpgp/output.c:464 +#: lib/openpgp/output.c:460 #, c-format msgid "expires: %s, " msgstr "hết hạn: %s, " -#: lib/openpgp/output.c:476 +#: lib/openpgp/output.c:472 #, c-format msgid "key algorithm %s (%d bits)" msgstr "thuật toán khoá %s (%d bit)" -#: lib/openpgp/output.c:478 +#: lib/openpgp/output.c:474 #, c-format msgid "unknown key algorithm (%d)" msgstr "không nhận ra thuật toán khoá (%d)" -#: lib/openpgp/output.c:511 +#: lib/openpgp/output.c:515 msgid "OpenPGP Certificate Information:\n" msgstr "Thông tin chứng nhận OpenPGP:\n" -#: lib/x509/ocsp_output.c:139 lib/x509/ocsp_output.c:486 -#: lib/x509/output.c:1834 lib/x509/output.c:2204 +#: lib/x509/ocsp_output.c:139 lib/x509/ocsp_output.c:487 +#: lib/x509/output.c:2073 lib/x509/output.c:2406 msgid "\t\t\tASCII: " msgstr "\t\t\tASCII: " -#: lib/x509/ocsp_output.c:143 lib/x509/ocsp_output.c:490 -#: lib/x509/output.c:1838 lib/x509/output.c:2208 +#: lib/x509/ocsp_output.c:143 lib/x509/ocsp_output.c:491 +#: lib/x509/output.c:2077 lib/x509/output.c:2410 msgid "\t\t\tHexdump: " msgstr "\t\t\tĐổ thập lục: " @@ -877,59 +934,63 @@ msgstr "\t\t\tĐổ thập lục: " msgid "OCSP Request Information:\n" msgstr "Thông tin OCSP yêu cầu:\n" -#: lib/x509/ocsp_output.c:297 +#: lib/x509/ocsp_output.c:298 #, c-format msgid "\tResponder ID: %.*s\n" msgstr "\tID đáp ứng: %.*s\n" -#: lib/x509/ocsp_output.c:315 +#: lib/x509/ocsp_output.c:316 #, c-format msgid "\tProduced At: %s\n" msgstr "\tDài quá tại: %s\n" -#: lib/x509/ocsp_output.c:409 +#: lib/x509/ocsp_output.c:410 #, c-format msgid "\t\tRevocation time: %s\n" msgstr "\t\tThời gian huỷ bỏ: %s\n" -#: lib/x509/ocsp_output.c:424 +#: lib/x509/ocsp_output.c:425 #, c-format msgid "\t\tThis Update: %s\n" msgstr "\t\tCập nhật này: %s\n" -#: lib/x509/ocsp_output.c:439 +#: lib/x509/ocsp_output.c:440 #, c-format msgid "\t\tNext Update: %s\n" msgstr "\t\tCập nhật kế tiếp: %s\n" -#: lib/x509/ocsp_output.c:512 lib/x509/output.c:1307 lib/x509/output.c:1905 +#: lib/x509/ocsp_output.c:514 lib/x509/output.c:1533 lib/x509/output.c:2144 #, c-format msgid "\tSignature Algorithm: %s\n" msgstr "\tThuật toán Chữ ký: %s\n" -#: lib/x509/ocsp_output.c:516 lib/x509/output.c:1311 lib/x509/output.c:1909 +#: lib/x509/ocsp_output.c:518 lib/x509/output.c:1537 lib/x509/output.c:2148 msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n" msgstr "cảnh báo : đã ký dùng một thuật toán chữ ký bị hỏng có thể bị giả mạo.\n" -#: lib/x509/ocsp_output.c:525 lib/x509/output.c:1338 lib/x509/output.c:1936 +#: lib/x509/ocsp_output.c:527 lib/x509/output.c:1564 lib/x509/output.c:2175 msgid "\tSignature:\n" msgstr "\tChữ ký:\n" -#: lib/x509/ocsp_output.c:617 +#: lib/x509/ocsp_output.c:619 msgid "OCSP Response Information:\n" msgstr "Thông tin OCSP Đáp ứng:\n" -#: lib/x509/output.c:103 +#: lib/x509/output.c:92 lib/x509/output.c:808 +msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n" +msgstr "cảnh báo: tên thay thế (altname) chứa một NUL nhúng, thay thế bằng một dấu chấm than « ! »\n" + +#: lib/x509/output.c:148 #, c-format msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" msgstr "\t\t\tRàng buộc Chiều dài Đường dẫn: %d\n" -#: lib/x509/output.c:104 +#: lib/x509/output.c:149 #, c-format msgid "\t\t\tPolicy Language: %s" msgstr "\t\t\tNgôn ngữ Chính sách: %s" -#: lib/x509/output.c:113 +#: lib/x509/output.c:158 msgid "" "\t\t\tPolicy:\n" "\t\t\t\tASCII: " @@ -937,7 +998,7 @@ msgstr "" "\t\t\tChính sách:\n" "\t\t\t\tASCII: " -#: lib/x509/output.c:115 +#: lib/x509/output.c:160 msgid "" "\n" "\t\t\t\tHexdump: " @@ -945,135 +1006,141 @@ msgstr "" "\n" "\t\t\t\tĐổ thập lục: " -#: lib/x509/output.c:140 +#: lib/x509/output.c:185 #, c-format msgid "\t\t\tAccess Method: %.*s" msgstr "\t\t\tPhương thức Truy cập: %.*s" -#: lib/x509/output.c:305 +#: lib/x509/output.c:428 +#, c-format +msgid "%sDigital signature.\n" +msgstr "%sChữ ký số.\n" + +#: lib/x509/output.c:430 +#, c-format +msgid "%sNon repudiation.\n" +msgstr "%sKhông từ chối.\n" + +#: lib/x509/output.c:432 #, c-format -msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n" -msgstr "%s\t\t\tChữ ký dạng số.\n" +msgid "%sKey encipherment.\n" +msgstr "%sMã hoá khóa.\n" -#: lib/x509/output.c:307 +#: lib/x509/output.c:434 #, c-format -msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n" -msgstr "%s\t\t\tKhông từ chối.\n" +msgid "%sData encipherment.\n" +msgstr "%sMã hoá dữ liệu.\n" -#: lib/x509/output.c:309 +#: lib/x509/output.c:436 #, c-format -msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n" -msgstr "%s\t\t\tMật mã hoá khoá.\n" +msgid "%sKey agreement.\n" +msgstr "%sChấp thuận khoá.\n" -#: lib/x509/output.c:311 +#: lib/x509/output.c:438 #, c-format -msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n" -msgstr "%s\t\t\tMật mã hoá dữ liệu.\n" +msgid "%sCertificate signing.\n" +msgstr "%sKý chứng nhận.\n" -#: lib/x509/output.c:313 +#: lib/x509/output.c:440 #, c-format -msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n" -msgstr "%s\t\t\tChấp thuận khoá.\n" +msgid "%sCRL signing.\n" +msgstr "Ký %sCRL.\n" -#: lib/x509/output.c:315 +#: lib/x509/output.c:442 #, c-format -msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n" -msgstr "%s\t\t\tKý chứng nhận.\n" +msgid "%sKey encipher only.\n" +msgstr "%sChỉ mã hoá khoá.\n" -#: lib/x509/output.c:317 +#: lib/x509/output.c:444 #, c-format -msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n" -msgstr "%s\t\t\tKý CRL.\n" +msgid "%sKey decipher only.\n" +msgstr "%sChỉ giải mật mã khoá.\n" -#: lib/x509/output.c:319 +#: lib/x509/output.c:482 #, c-format -msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n" -msgstr "%s\t\t\tChỉ mật mã hoá khoá.\n" +msgid "\t\t\tNot Before: %s\n" +msgstr "\t\t\tKhông trước: %s\n" -#: lib/x509/output.c:321 +#: lib/x509/output.c:489 #, c-format -msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n" -msgstr "%s\t\t\tChỉ giải mật mã khoá.\n" +msgid "\t\t\tNot After: %s\n" +msgstr "\t\t\tKhông sau: %s\n" -#: lib/x509/output.c:372 +#: lib/x509/output.c:539 msgid "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with '!'\n" -msgstr "cảnh báo : distributionPoint (điểm phân phối) chứa một NUL nhúng thì thay thế bằng một dấu chấm than « ! »\n" +msgstr "cảnh báo : distributionPoint (điểm phân phối) chứa một NUL nhúng thì thay thế bằng một dấu chấm than `!'\n" -#: lib/x509/output.c:465 +#: lib/x509/output.c:632 #, c-format msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n" -msgstr "%s\t\t\tTrình phục vụ WWW TLS.\n" +msgstr "%s\t\t\tỨng dụng phục vụ WWW TLS.\n" -#: lib/x509/output.c:467 +#: lib/x509/output.c:634 #, c-format msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n" msgstr "%s\t\t\tỨng dụng khách WWW TLS.\n" -#: lib/x509/output.c:469 +#: lib/x509/output.c:636 #, c-format msgid "%s\t\t\tCode signing.\n" msgstr "%s\t\t\tKý mã.\n" -#: lib/x509/output.c:471 +#: lib/x509/output.c:638 #, c-format msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n" msgstr "%s\t\t\tBảo vệ thư điện tử.\n" -#: lib/x509/output.c:473 +#: lib/x509/output.c:640 #, c-format msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n" msgstr "%s\t\t\tGhi thời gian.\n" -#: lib/x509/output.c:475 +#: lib/x509/output.c:642 #, c-format msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n" msgstr "%s\t\t\tKý OCSP.\n" -#: lib/x509/output.c:477 +#: lib/x509/output.c:644 #, c-format msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n" msgstr "%s\t\t\tIpsec IKE.\n" -#: lib/x509/output.c:479 +#: lib/x509/output.c:646 #, c-format msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n" msgstr "%s\t\t\tBất cứ mục đích nào.\n" -#: lib/x509/output.c:512 +#: lib/x509/output.c:677 #, c-format msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n" msgstr "%s\t\t\tNhà cầm quyền chứng nhận (CA): SAI\n" -#: lib/x509/output.c:514 +#: lib/x509/output.c:679 #, c-format msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n" msgstr "%s\t\t\tNhà cầm quyền chứng nhận (CA): ĐÚNG\n" -#: lib/x509/output.c:517 +#: lib/x509/output.c:682 #, c-format msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" msgstr "%s\t\t\tRàng buộc Chiều dài Đường dẫn: %d\n" -#: lib/x509/output.c:591 lib/x509/output.c:681 -msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n" -msgstr "cảnh báo: tên thay thế (altname) chứa một NUL nhúng, thay thế bằng một dấu chấm than « ! »\n" - -#: lib/x509/output.c:687 +#: lib/x509/output.c:814 #, c-format msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n" msgstr "%s\t\t\tĐịa chỉ XMPP: %.*s\n" -#: lib/x509/output.c:692 +#: lib/x509/output.c:819 #, c-format msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n" msgstr "%s\t\t\tOID tên khác: %.*s\n" -#: lib/x509/output.c:694 +#: lib/x509/output.c:821 #, c-format msgid "%s\t\t\totherName DER: " msgstr "%s\t\t\tDER tên khác: " -#: lib/x509/output.c:696 +#: lib/x509/output.c:823 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1082,149 +1149,195 @@ msgstr "" "\n" "%s\t\t\tASCII tên khác: " -#: lib/x509/output.c:820 +#: lib/x509/output.c:945 #, c-format msgid "%s\tExtensions:\n" msgstr "%s\tPhần mở rộng:\n" -#: lib/x509/output.c:830 +#: lib/x509/output.c:955 #, c-format msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n" msgstr "%s\t\tRàng buộc Cơ bản (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863 -#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911 -#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959 -#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769 -#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805 +#: lib/x509/output.c:956 lib/x509/output.c:971 lib/x509/output.c:1000 +#: lib/x509/output.c:1029 lib/x509/output.c:1045 lib/x509/output.c:1062 +#: lib/x509/output.c:1077 lib/x509/output.c:1091 lib/x509/output.c:1106 +#: lib/x509/output.c:1121 lib/x509/output.c:1136 lib/x509/output.c:1147 +#: lib/x509/output.c:1158 lib/x509/output.c:2008 lib/x509/output.c:2031 +#: lib/x509/output.c:2044 msgid "critical" msgstr "tới hạn" -#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863 -#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911 -#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959 -#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769 -#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805 +#: lib/x509/output.c:956 lib/x509/output.c:971 lib/x509/output.c:1000 +#: lib/x509/output.c:1029 lib/x509/output.c:1045 lib/x509/output.c:1062 +#: lib/x509/output.c:1077 lib/x509/output.c:1091 lib/x509/output.c:1106 +#: lib/x509/output.c:1121 lib/x509/output.c:1136 lib/x509/output.c:1147 +#: lib/x509/output.c:1158 lib/x509/output.c:2008 lib/x509/output.c:2031 +#: lib/x509/output.c:2044 msgid "not critical" msgstr "không tới hạn" -#: lib/x509/output.c:845 +#: lib/x509/output.c:970 #, c-format msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n" -msgstr "%s\tĐồ nhận diện Khoá Người dân (%s):\n" +msgstr "%s\tĐịnh danh Khoá Chủ thể (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:862 +#: lib/x509/output.c:1028 #, c-format msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" msgstr "%s\t\tĐồ nhận diện Khoá Nhà cầm quyền (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:878 +#: lib/x509/output.c:1044 #, c-format msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n" msgstr "%s\t\tSử dụng Khoá (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:893 +#: lib/x509/output.c:1061 +#, c-format +msgid "%s\t\tPrivate Key Usage Period (%s):\n" +msgstr "%s\t\tChu kỳ Sử dụng Khóa Riêng (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1076 #, c-format msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n" msgstr "%s\t\tMục đích Khoá (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:910 +#: lib/x509/output.c:1090 #, c-format msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n" -msgstr "%s\t\tTên Xen kẽ Người dân (%s):\n" +msgstr "%s\t\tTên Xen kẽ Chủ thể (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:925 +#: lib/x509/output.c:1105 #, c-format msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n" msgstr "%s\t\tTên Thay thế Nhà phát hành (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:940 +#: lib/x509/output.c:1120 #, c-format msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n" msgstr "%s\t\tĐiểm phân phối CRL (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:958 +#: lib/x509/output.c:1135 #, c-format msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n" msgstr "%s\t\tThông tin Chứng nhận Ủy nhiệm (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:968 +#: lib/x509/output.c:1145 #, c-format msgid "%s\t\tAuthority Information Access (%s):\n" msgstr "%s\t\tTruy cập Thông tin Nhà chức trách (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:980 +#: lib/x509/output.c:1157 #, c-format msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n" msgstr "%s\t\tPhần mở rộng không được nhận ra %s (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:1027 +#: lib/x509/output.c:1204 #, c-format msgid "%s\t\t\tASCII: " msgstr "%s\t\t\tASCII: " -#: lib/x509/output.c:1031 +#: lib/x509/output.c:1208 #, c-format msgid "%s\t\t\tHexdump: " msgstr "%s\t\t\tĐổ thập lục: " -#: lib/x509/output.c:1063 -msgid "\tSerial Number (hex): " -msgstr "\tSố sản xuất (thập lục): " - -#: lib/x509/output.c:1092 lib/x509/output.c:1683 +#: lib/x509/output.c:1237 #, c-format -msgid "\tIssuer: %s\n" -msgstr "\tNhà cấp: %s\n" +msgid "\t%sPublic Key Algorithm: %s\n" +msgstr "\t%sThuật toán Khoá Công: %s\n" -#: lib/x509/output.c:1102 -msgid "\tValidity:\n" -msgstr "\tHợp lệ:\n" - -#: lib/x509/output.c:1115 +#: lib/x509/output.c:1238 #, c-format -msgid "\t\tNot Before: %s\n" -msgstr "\t\tKhông phải trước: %s\n" +msgid "\tAlgorithm Security Level: %s (%d bits)\n" +msgstr "\tMức An ninh Thuật toán: %s (%d bít)\n" -#: lib/x509/output.c:1129 +#: lib/x509/output.c:1254 #, c-format -msgid "\t\tNot After: %s\n" -msgstr "\t\tKhông phải sau : %s\n" +msgid "\t\tModulus (bits %d): " +msgstr "\t\tGiá trị tuyệt đối (%d bit):" -#: lib/x509/output.c:1154 lib/x509/output.c:2011 +#: lib/x509/output.c:1257 #, c-format -msgid "\tSubject: %s\n" -msgstr "\tNgười dân: %s\n" +msgid "\t\tExponent (bits %d): " +msgstr "\t\tMũ (%d bit):" -#: lib/x509/output.c:1177 lib/x509/output.c:2031 -#, c-format -msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n" -msgstr "\tThuật toán Khoá Công Người dân: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:1178 -#, c-format -msgid "\tCertificate Security Level: %s (%d bits)\n" -msgstr "\tMức An ninh Giấy chứng thực: %s (%d bits)\n" - -#: lib/x509/output.c:1210 +#: lib/x509/output.c:1265 #, c-format msgid "\t\tExponent (bits %d):\n" msgstr "\t\tMũ (%d bit):\n" -#: lib/x509/output.c:1231 +#: lib/x509/output.c:1286 #, c-format msgid "\t\tCurve:\t%s\n" msgstr "\t\tCurve:\t%s\n" -#: lib/x509/output.c:1232 +#: lib/x509/output.c:1290 +msgid "\t\tX: " +msgstr "\t\tX: " + +#: lib/x509/output.c:1293 +msgid "\t\tY: " +msgstr "\t\tY: " + +#: lib/x509/output.c:1299 msgid "\t\tX:\n" msgstr "\t\tX:\n" -#: lib/x509/output.c:1234 +#: lib/x509/output.c:1301 msgid "\t\tY:\n" msgstr "\t\tC:\n" -#: lib/x509/output.c:1361 +#: lib/x509/output.c:1322 +#, c-format +msgid "\t\tPublic key (bits %d): " +msgstr "\t\tKhoá công (%d bit):" + +#: lib/x509/output.c:1325 +msgid "\t\tP: " +msgstr "\t\tP: " + +#: lib/x509/output.c:1328 +msgid "\t\tQ: " +msgstr "\t\tQ: " + +#: lib/x509/output.c:1331 +msgid "\t\tG: " +msgstr "\t\tG: " + +#: lib/x509/output.c:1375 lib/x509/output.c:2234 +msgid "Subject " +msgstr "Chủ thể" + +#: lib/x509/output.c:1406 +msgid "\tSerial Number (hex): " +msgstr "\tSố sản xuất (thập lục): " + +#: lib/x509/output.c:1435 lib/x509/output.c:1922 +#, c-format +msgid "\tIssuer: %s\n" +msgstr "\tNơi cấp: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1445 +msgid "\tValidity:\n" +msgstr "\tHợp lệ:\n" + +#: lib/x509/output.c:1458 +#, c-format +msgid "\t\tNot Before: %s\n" +msgstr "\t\tKhông phải trước: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1472 +#, c-format +msgid "\t\tNot After: %s\n" +msgstr "\t\tKhông phải sau : %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1497 lib/x509/output.c:2274 +#, c-format +msgid "\tSubject: %s\n" +msgstr "\tChủ thể: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1587 msgid "" "\tMD5 fingerprint:\n" "\t\t" @@ -1232,7 +1345,7 @@ msgstr "" "\tDấu tay MD5:\n" "\t\t" -#: lib/x509/output.c:1363 +#: lib/x509/output.c:1589 msgid "" "\tSHA-1 fingerprint:\n" "\t\t" @@ -1240,7 +1353,7 @@ msgstr "" "\tDấu tay SHA1:\n" "\t\t" -#: lib/x509/output.c:1385 lib/x509/output.c:2248 +#: lib/x509/output.c:1611 lib/x509/output.c:2450 msgid "" "\tPublic Key Id:\n" "\t\t" @@ -1248,105 +1361,126 @@ msgstr "" "\tMã số Khoá Công:\n" "\t\t" -#: lib/x509/output.c:1401 +#: lib/x509/output.c:1627 msgid "\tPublic key's random art:\n" msgstr "\t\tKỹ thuật Số ngẫu nhiên dành cho Khoá công:\n" -#: lib/x509/output.c:1498 +#: lib/x509/output.c:1723 #, c-format msgid "signed using %s (broken!), " -msgstr "đã ký dùng %s (bị hỏng !), " +msgstr "đã ký dùng %s (bị hỏng!), " -#: lib/x509/output.c:1500 +#: lib/x509/output.c:1725 #, c-format msgid "signed using %s, " msgstr "đã ký dùng %s, " -#: lib/x509/output.c:1613 +#: lib/x509/output.c:1867 msgid "X.509 Certificate Information:\n" msgstr "Thông tin Chứng nhận X.509:\n" -#: lib/x509/output.c:1617 lib/x509/output.c:2285 +#: lib/x509/output.c:1871 lib/x509/output.c:2488 msgid "Other Information:\n" msgstr "Thông tin khác:\n" -#: lib/x509/output.c:1653 +#: lib/x509/output.c:1892 msgid "\tVersion: 1 (default)\n" msgstr "\tPhiên bản: 1 (mặc định)\n" -#: lib/x509/output.c:1693 +#: lib/x509/output.c:1932 msgid "\tUpdate dates:\n" msgstr "\tNgày cập nhật:\n" -#: lib/x509/output.c:1706 +#: lib/x509/output.c:1945 #, c-format msgid "\t\tIssued: %s\n" msgstr "\t\tCấp: %s\n" -#: lib/x509/output.c:1722 +#: lib/x509/output.c:1961 #, c-format msgid "\t\tNext at: %s\n" msgstr "\t\tLần sau vào : %s\n" -#: lib/x509/output.c:1753 +#: lib/x509/output.c:1992 msgid "\tExtensions:\n" msgstr "\tPhần mở rộng:\n" -#: lib/x509/output.c:1768 +#: lib/x509/output.c:2007 #, c-format msgid "\t\tCRL Number (%s): " msgstr "\t\tSố CRL (%s): " -#: lib/x509/output.c:1791 +#: lib/x509/output.c:2030 #, c-format msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" msgstr "\t\tĐồ nhận diện Khoá Nhà cầm quyền (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:1804 +#: lib/x509/output.c:2043 #, c-format msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n" msgstr "\t\tPhần mở rộng không được nhận ra %s (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:1854 +#: lib/x509/output.c:2093 #, c-format msgid "\tRevoked certificates (%d):\n" msgstr "\tChứng nhận bị thu hồi (%d):\n" -#: lib/x509/output.c:1856 +#: lib/x509/output.c:2095 msgid "\tNo revoked certificates.\n" msgstr "\tKhông có chứng nhận bị thu hồi.\n" -#: lib/x509/output.c:1875 +#: lib/x509/output.c:2114 msgid "\t\tSerial Number (hex): " -msgstr "\t\tSố sản xuất (thập lục): " +msgstr "\t\tSố sê-ri (thập lục phân): " -#: lib/x509/output.c:1884 +#: lib/x509/output.c:2123 #, c-format msgid "\t\tRevoked at: %s\n" -msgstr "\t\tThu hồi vào : %s\n" +msgstr "\t\tĐược thu hồi vào : %s\n" -#: lib/x509/output.c:1967 +#: lib/x509/output.c:2207 msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n" msgstr "Danh sách Thu hồi Chứng nhận X.509:\n" -#: lib/x509/output.c:2113 +#: lib/x509/output.c:2315 msgid "\tAttributes:\n" msgstr "\tThuộc tính:\n" -#: lib/x509/output.c:2165 +#: lib/x509/output.c:2367 #, c-format msgid "\t\tChallenge password: %s\n" -msgstr "\t\tMật khẩu yêu cầu : %s\n" +msgstr "\t\tMật khẩu yêu cầu: %s\n" -#: lib/x509/output.c:2176 +#: lib/x509/output.c:2378 #, c-format msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n" msgstr "\t\tKhông nhận ra thuộc tính %s:\n" -#: lib/x509/output.c:2281 +#: lib/x509/output.c:2484 msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n" msgstr "Thông tin Yêu cầu Chứng nhận PKCS #10:\n" +#: lib/x509/output.c:2520 +msgid "Public Key Usage:\n" +msgstr "Cách dùng Khoá Công:\n" + +#: lib/x509/output.c:2531 +msgid "Public Key ID: " +msgstr "Mã số ID Khoá Công:" + +#: lib/x509/output.c:2565 +msgid "Public Key Information:\n" +msgstr "Thông tin Khóa Công:\n" + +#~ msgid "PKCS #11 error in PIN." +#~ msgstr "PKCS #11 lỗi trên PIN." + +#~ msgid "PKCS #11 PIN should be saved." +#~ msgstr "PKCS #11 PIN nên được ghi lại." + +#~ msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n" +#~ msgstr "\tThuật toán Khoá Công Người dân: %s\n" + #~ msgid "The peer did not send any certificate." #~ msgstr "Đồng đẳng chưa gửi chứng nhận." |