summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po.in
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po.in')
-rw-r--r--po/uk.po.in854
1 files changed, 495 insertions, 359 deletions
diff --git a/po/uk.po.in b/po/uk.po.in
index 163dc8fb37..5310bf4d54 100644
--- a/po/uk.po.in
+++ b/po/uk.po.in
@@ -3,134 +3,138 @@
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libgnutls package.
#
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libgnutls 3.0.12\n"
+"Project-Id-Version: libgnutls 3.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-20 14:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-20 18:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-29 19:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-13 19:14+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:45
+#: lib/gnutls_alert.c:44
msgid "Close notify"
msgstr "Закрити сповіщення"
-#: lib/gnutls_alert.c:46
+#: lib/gnutls_alert.c:45
msgid "Unexpected message"
msgstr "Неочікуване повідомлення"
-#: lib/gnutls_alert.c:47
+#: lib/gnutls_alert.c:46
msgid "Bad record MAC"
msgstr "Помилковий запис MAC"
-#: lib/gnutls_alert.c:48
+#: lib/gnutls_alert.c:47
msgid "Decryption failed"
msgstr "Спроба розшифрування зазнала невдачі"
-#: lib/gnutls_alert.c:49
+#: lib/gnutls_alert.c:48
msgid "Record overflow"
msgstr "Переповнення запису"
-#: lib/gnutls_alert.c:50
+#: lib/gnutls_alert.c:49
msgid "Decompression failed"
msgstr "Помилка під час спроби видобування"
-#: lib/gnutls_alert.c:51
+#: lib/gnutls_alert.c:50
msgid "Handshake failed"
msgstr "Помилка під час спроби встановлення з’єднання"
-#: lib/gnutls_alert.c:52
+#: lib/gnutls_alert.c:51
msgid "Certificate is bad"
msgstr "Помилковий сертифікат"
-#: lib/gnutls_alert.c:53
+#: lib/gnutls_alert.c:52
msgid "Certificate is not supported"
msgstr "Підтримки сертифіката не передбачено"
-#: lib/gnutls_alert.c:54
+#: lib/gnutls_alert.c:53
msgid "Certificate was revoked"
msgstr "Сертифікат відкликано"
-#: lib/gnutls_alert.c:55
+#: lib/gnutls_alert.c:54
msgid "Certificate is expired"
msgstr "Сертифікат втратив чинність"
-#: lib/gnutls_alert.c:56
+#: lib/gnutls_alert.c:55
msgid "Unknown certificate"
msgstr "Невідомий сертифікат"
-#: lib/gnutls_alert.c:57
+#: lib/gnutls_alert.c:56
msgid "Illegal parameter"
msgstr "Некоректний параметр"
-#: lib/gnutls_alert.c:58
+#: lib/gnutls_alert.c:57
msgid "CA is unknown"
msgstr "Невідома служба сертифікації (CA)"
-#: lib/gnutls_alert.c:59
+#: lib/gnutls_alert.c:58
msgid "Access was denied"
msgstr "Доступ заборонено"
-#: lib/gnutls_alert.c:60
+#: lib/gnutls_alert.c:59
msgid "Decode error"
msgstr "Помилка декодування"
-#: lib/gnutls_alert.c:61
+#: lib/gnutls_alert.c:60
msgid "Decrypt error"
msgstr "Помилка дешифрування"
-#: lib/gnutls_alert.c:62
+#: lib/gnutls_alert.c:61
msgid "Export restriction"
msgstr "Обмеження експортування"
-#: lib/gnutls_alert.c:63
+#: lib/gnutls_alert.c:62
msgid "Error in protocol version"
msgstr "Помилка у версії протоколу"
-#: lib/gnutls_alert.c:64
+#: lib/gnutls_alert.c:63
msgid "Insufficient security"
msgstr "Недостатній захист"
-#: lib/gnutls_alert.c:65
+#: lib/gnutls_alert.c:64
msgid "User canceled"
msgstr "Скасовано користувачем"
-#: lib/gnutls_alert.c:66
+#: lib/gnutls_alert.c:65
msgid "No certificate (SSL 3.0)"
msgstr "Немає сертифіката (SSL 3.0)"
-#: lib/gnutls_alert.c:67
+#: lib/gnutls_alert.c:66
msgid "Internal error"
msgstr "Внутрішня помилка"
-#: lib/gnutls_alert.c:68
+#: lib/gnutls_alert.c:67
msgid "No renegotiation is allowed"
msgstr "Повторне узгодження заборонено"
-#: lib/gnutls_alert.c:70
+#: lib/gnutls_alert.c:69
msgid "Could not retrieve the specified certificate"
msgstr "Не вдалося отримати вказаний сертифікат"
-#: lib/gnutls_alert.c:71
+#: lib/gnutls_alert.c:70
msgid "An unsupported extension was sent"
msgstr "Надіслано непідтримуване розширення"
-#: lib/gnutls_alert.c:73
+#: lib/gnutls_alert.c:72
msgid "The server name sent was not recognized"
msgstr "Не вдалося розпізнати назву сервера"
-#: lib/gnutls_alert.c:75
+#: lib/gnutls_alert.c:74
msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
msgstr "Не вказано імені користувача SRP/PSK або вказано невідоме ім’я"
+#: lib/gnutls_alert.c:76
+msgid "No supported application protocol could be negotiated"
+msgstr "Не вдалося узгодити підтримуваний протокол прикладного рівня"
+
#: lib/gnutls_errors.c:51
msgid "Success."
msgstr "Успіх."
@@ -164,652 +168,707 @@ msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
msgstr "Узгоджено алгоритм, який не було увімкнено."
#: lib/gnutls_errors.c:67
-msgid "A large TLS record packet was received."
-msgstr "Отримано великий пакет записів TLS."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:69
msgid "A record packet with illegal version was received."
msgstr "Отримано пакет записів з некоректною версією."
-#: lib/gnutls_errors.c:72
+#: lib/gnutls_errors.c:70
msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)."
msgstr "Надіслане сервером просте число Діффі-Гелмана є неприйнятним (занадто коротким)."
-#: lib/gnutls_errors.c:74
+#: lib/gnutls_errors.c:72
msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
msgstr "Було отримано пакет TLS з неочікуваною довжиною."
-#: lib/gnutls_errors.c:76
+#: lib/gnutls_errors.c:74
msgid "The TLS connection was non-properly terminated."
msgstr "З’єднання TLS було розірвано неналежним чином."
-#: lib/gnutls_errors.c:79
+#: lib/gnutls_errors.c:77
msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
msgstr "Вказаний сеанс з якихось причин втратив чинність."
-#: lib/gnutls_errors.c:82
+#: lib/gnutls_errors.c:80
msgid "GnuTLS internal error."
msgstr "Внутрішня помилка GnuTLS."
-#: lib/gnutls_errors.c:83
+#: lib/gnutls_errors.c:81
msgid "An illegal TLS extension was received."
msgstr "Отримано некоректне розширення TLS."
-#: lib/gnutls_errors.c:85
+#: lib/gnutls_errors.c:83
msgid "A TLS fatal alert has been received."
msgstr "Отримано критичне попередження TLS."
-#: lib/gnutls_errors.c:87
+#: lib/gnutls_errors.c:85
msgid "An unexpected TLS packet was received."
msgstr "Було отримано неочікуваний пакет TLS"
-#: lib/gnutls_errors.c:89
+#: lib/gnutls_errors.c:87
msgid "A TLS warning alert has been received."
msgstr "Отримано попередження TLS."
-#: lib/gnutls_errors.c:92
+#: lib/gnutls_errors.c:90
msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
msgstr "Під час спроби обчислення остаточного пакета TLS сталася помилка."
-#: lib/gnutls_errors.c:94
+#: lib/gnutls_errors.c:92
msgid "No certificate was found."
msgstr "Не знайдено жодного сертифіката."
-#: lib/gnutls_errors.c:96
+#: lib/gnutls_errors.c:94
msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol."
msgstr "Вказаний ключ DSA key є несумісним з вибраним протоколом TLS."
-#: lib/gnutls_errors.c:99
+#: lib/gnutls_errors.c:96
+msgid "A heartbeat pong message was received."
+msgstr "Отримано повідомлення-відповідь підтримування зв’язку."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:98
+msgid "A heartbeat ping message was received."
+msgstr "Отримано вхідне повідомлення підтримування зв’язку."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:100
msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
msgstr "Алгоритм шифрування з нижчим пріоритетом вже існує."
-#: lib/gnutls_errors.c:102
+#: lib/gnutls_errors.c:103
msgid "No temporary RSA parameters were found."
msgstr "Не було виявлено тимчасових параметрів RSA."
-#: lib/gnutls_errors.c:104
+#: lib/gnutls_errors.c:105
msgid "No temporary DH parameters were found."
msgstr "Не було виявлено тимчасових параметрів DH."
-#: lib/gnutls_errors.c:106
+#: lib/gnutls_errors.c:107
msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
msgstr "Було отримано неочікуваний пакет даних підтвердження з’єднання TLS."
-#: lib/gnutls_errors.c:108
+#: lib/gnutls_errors.c:109
msgid "The scanning of a large integer has failed."
msgstr "Спроба сканування великого цілого числа зазнала невдачі."
-#: lib/gnutls_errors.c:110
+#: lib/gnutls_errors.c:111
msgid "Could not export a large integer."
msgstr "Не вдалося експортувати велике ціле число."
-#: lib/gnutls_errors.c:112
+#: lib/gnutls_errors.c:113
msgid "Decryption has failed."
msgstr "Спроба розшифрування була невдалою."
-#: lib/gnutls_errors.c:113
+#: lib/gnutls_errors.c:114
msgid "Encryption has failed."
msgstr "Спроба шифрування зазнала невдачі."
-#: lib/gnutls_errors.c:114
+#: lib/gnutls_errors.c:115
msgid "Public key decryption has failed."
msgstr "Не вдалося дешифрувати відкритим ключем."
-#: lib/gnutls_errors.c:116
+#: lib/gnutls_errors.c:117
msgid "Public key encryption has failed."
msgstr "Не вдалося зашифрувати відкритим ключем."
-#: lib/gnutls_errors.c:118
+#: lib/gnutls_errors.c:119
msgid "Public key signing has failed."
msgstr "Не вдалося підписати відкритим ключем."
-#: lib/gnutls_errors.c:120
+#: lib/gnutls_errors.c:121
msgid "Public key signature verification has failed."
msgstr "Не вдалося перевірити підпис відкритим ключем."
-#: lib/gnutls_errors.c:122
+#: lib/gnutls_errors.c:123
msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
msgstr "Не вдалося розпакувати пакет записів TLS."
-#: lib/gnutls_errors.c:124
+#: lib/gnutls_errors.c:125
msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
msgstr "Не вдалося запакувати пакет записів TLS."
-#: lib/gnutls_errors.c:127
+#: lib/gnutls_errors.c:128
msgid "Internal error in memory allocation."
msgstr "Внутрішня помилка під час розподілу пам’яті."
-#: lib/gnutls_errors.c:129
+#: lib/gnutls_errors.c:130
msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
msgstr "Надійшов запит щодо нереалізованої або вимкненої можливості."
-#: lib/gnutls_errors.c:131
+#: lib/gnutls_errors.c:132
msgid "Insufficient credentials for that request."
msgstr "Недостатні реєстраційні дані для цього запиту."
-#: lib/gnutls_errors.c:133
+#: lib/gnutls_errors.c:134
msgid "Error in password file."
msgstr "Помилка у файлі паролів."
-#: lib/gnutls_errors.c:134
+#: lib/gnutls_errors.c:135
msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
msgstr "Помилкове доповнення у пакеті PKCS1."
-#: lib/gnutls_errors.c:136
+#: lib/gnutls_errors.c:137
msgid "The requested session has expired."
msgstr "Строк дії запитаного сеансу завершено."
-#: lib/gnutls_errors.c:137
+#: lib/gnutls_errors.c:138
msgid "Hashing has failed."
msgstr "Помилка хешування."
-#: lib/gnutls_errors.c:138
+#: lib/gnutls_errors.c:139
msgid "Base64 decoding error."
msgstr "Помилка декодування даних Base64."
-#: lib/gnutls_errors.c:140
+#: lib/gnutls_errors.c:141
msgid "Base64 unexpected header error."
msgstr "Неочікуваний заголовок даних Base64."
-#: lib/gnutls_errors.c:143
+#: lib/gnutls_errors.c:144
msgid "Base64 encoding error."
msgstr "Помилка кодування даних Base64."
-#: lib/gnutls_errors.c:145
+#: lib/gnutls_errors.c:146
msgid "Parsing error in password file."
msgstr "Помилка під час спроби обробки даних файла паролів."
-#: lib/gnutls_errors.c:147
+#: lib/gnutls_errors.c:148
msgid "The requested data were not available."
msgstr "Запитані дані недоступні."
-#: lib/gnutls_errors.c:149
+#: lib/gnutls_errors.c:150
msgid "Error in the pull function."
msgstr "Помилка у функції pull."
-#: lib/gnutls_errors.c:150
+#: lib/gnutls_errors.c:151
msgid "Error in the push function."
msgstr "Помилка у функції push."
-#: lib/gnutls_errors.c:152
+#: lib/gnutls_errors.c:153
msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!"
msgstr "Досягнуто верхньої межі послідовності чисел пакета записів. Ого!"
-#: lib/gnutls_errors.c:154
+#: lib/gnutls_errors.c:155
msgid "Error in the certificate."
msgstr "Помилка у сертифікаті."
-#: lib/gnutls_errors.c:156
+#: lib/gnutls_errors.c:157
+msgid "Could not authenticate peer."
+msgstr "Не вдалося розпізнати рівноправний вузол."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:159
msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
msgstr "Невідомий запис альтернативного призначення (Subject Alternative) у сертифікаті X.509."
-#: lib/gnutls_errors.c:159
+#: lib/gnutls_errors.c:162
msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
msgstr "Непідтримуване важливе розширення у сертифікаті X.509."
-#: lib/gnutls_errors.c:161
+#: lib/gnutls_errors.c:164
+msgid "Unsupported extension in X.509 certificate."
+msgstr "Непідтримуване розширення у сертифікаті X.509."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:166
msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
msgstr "Виявлено порушення правил використання ключів сертифіката."
-#: lib/gnutls_errors.c:163
+#: lib/gnutls_errors.c:168
msgid "Resource temporarily unavailable, try again."
msgstr "Ресурс тимчасово недоступний, повторіть спробу."
-#: lib/gnutls_errors.c:165
+#: lib/gnutls_errors.c:170
+msgid "The transmitted packet is too large (EMSGSIZE)."
+msgstr "Переданий пакет є надто великим (EMSGSIZE)."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:172
msgid "Function was interrupted."
msgstr "Роботу функції було перервано."
-#: lib/gnutls_errors.c:166
+#: lib/gnutls_errors.c:173
msgid "Rehandshake was requested by the peer."
msgstr "Вузол надіслав запит на повторне надсилання даних підтвердження з’єднання."
-#: lib/gnutls_errors.c:169
+#: lib/gnutls_errors.c:176
msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
msgstr "Було отримано дані застосування TLS, слід було отримати дані підтвердження з’єднання."
-#: lib/gnutls_errors.c:171
+#: lib/gnutls_errors.c:178
msgid "Error in Database backend."
msgstr "Помилка у сервері бази даних."
-#: lib/gnutls_errors.c:172
+#: lib/gnutls_errors.c:179
msgid "The certificate type is not supported."
msgstr "Підтримки сертифікатів такого типу не передбачено."
-#: lib/gnutls_errors.c:174
+#: lib/gnutls_errors.c:181
msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
msgstr "Вказаний буфер пам’яті є занадто малим для зберігання параметрів."
-#: lib/gnutls_errors.c:176
+#: lib/gnutls_errors.c:183
msgid "The request is invalid."
msgstr "Некоректний запит."
-#: lib/gnutls_errors.c:177
+#: lib/gnutls_errors.c:184
msgid "The cookie was bad."
msgstr "Помилкова кука."
-#: lib/gnutls_errors.c:178
+#: lib/gnutls_errors.c:185
msgid "An illegal parameter has been received."
msgstr "Отримано некоректний параметр."
-#: lib/gnutls_errors.c:180
+#: lib/gnutls_errors.c:187
msgid "An illegal parameter was found."
msgstr "Виявлено некоректний параметр."
-#: lib/gnutls_errors.c:182
+#: lib/gnutls_errors.c:189
msgid "Error while reading file."
msgstr "Помилка читання файла."
-#: lib/gnutls_errors.c:184
+#: lib/gnutls_errors.c:191
msgid "ASN1 parser: Element was not found."
msgstr "Обробка ASN1: елемент не знайдено."
-#: lib/gnutls_errors.c:186
+#: lib/gnutls_errors.c:193
msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
msgstr "Обробка ASN1: ідентифікатор не знайдено"
-#: lib/gnutls_errors.c:188
+#: lib/gnutls_errors.c:195
msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
msgstr "Обробка ASN1: помилка під час обробки DER."
-#: lib/gnutls_errors.c:190
+#: lib/gnutls_errors.c:197
msgid "ASN1 parser: Value was not found."
msgstr "Обробка ASN1: значення не знайдено."
-#: lib/gnutls_errors.c:192
+#: lib/gnutls_errors.c:199
msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
msgstr "Обробка ASN1: загальна помилка обробки."
-#: lib/gnutls_errors.c:194
+#: lib/gnutls_errors.c:201
msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
msgstr "Обробка ASN1: некоректне значення."
-#: lib/gnutls_errors.c:196
+#: lib/gnutls_errors.c:203
msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
msgstr "Обробка ASN1: помилка у тезі (TAG)."
-#: lib/gnutls_errors.c:197
+#: lib/gnutls_errors.c:204
msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
msgstr "Обробка ASN1: помилка у неявному тезі"
-#: lib/gnutls_errors.c:199
+#: lib/gnutls_errors.c:206
msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
msgstr "Обробка ASN1: помилка у типі 'ANY'."
-#: lib/gnutls_errors.c:201
+#: lib/gnutls_errors.c:208
msgid "ASN1 parser: Syntax error."
msgstr "Обробка ASN1: синтаксична помилка."
-#: lib/gnutls_errors.c:203
+#: lib/gnutls_errors.c:210
msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
msgstr "Обробка ASN1: переповнення під час обробки DER."
-#: lib/gnutls_errors.c:206
+#: lib/gnutls_errors.c:213
msgid "Too many empty record packets have been received."
msgstr "Було отримано занадто багато порожніх пакетів записів."
-#: lib/gnutls_errors.c:208
+#: lib/gnutls_errors.c:215
msgid "Too many handshake packets have been received."
msgstr "Було отримано занадто багато пакетів встановлення з’єднання."
-#: lib/gnutls_errors.c:210
+#: lib/gnutls_errors.c:217
msgid "The crypto library version is too old."
msgstr "Бібліотека шифрування є занадто старою."
-#: lib/gnutls_errors.c:213
+#: lib/gnutls_errors.c:220
msgid "The tasn1 library version is too old."
msgstr "У вас встановлено занадто стару версію бібліотеки tasn1."
-#: lib/gnutls_errors.c:215
+#: lib/gnutls_errors.c:222
msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
msgstr "Ідентифікатор користувача OpenPGP відкликано."
-#: lib/gnutls_errors.c:217
+#: lib/gnutls_errors.c:224
msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set."
msgstr "Ключ OpenPGP не пов’язано з основним набором ключів."
-#: lib/gnutls_errors.c:219
+#: lib/gnutls_errors.c:226
msgid "Error loading the keyring."
msgstr "Помилка під час спроби завантаження даних сховища ключів."
-#: lib/gnutls_errors.c:221
+#: lib/gnutls_errors.c:228
msgid "The initialization of crypto backend has failed."
msgstr "Не вдалося ініціалізувати сервер шифрування."
-#: lib/gnutls_errors.c:223
+#: lib/gnutls_errors.c:230
msgid "No supported compression algorithms have been found."
msgstr "Не виявлено підтримуваних алгоритмів стискання."
-#: lib/gnutls_errors.c:225
+#: lib/gnutls_errors.c:232
msgid "No supported cipher suites have been found."
msgstr "Не виявлено підтримуваних комплексів програм для шифрування."
-#: lib/gnutls_errors.c:227
+#: lib/gnutls_errors.c:234
msgid "Could not get OpenPGP key."
msgstr "Не вдалося отримати ключ OpenPGP."
-#: lib/gnutls_errors.c:229
+#: lib/gnutls_errors.c:236
msgid "Could not find OpenPGP subkey."
msgstr "Не вдалося знайти підключ OpenPGP."
-#: lib/gnutls_errors.c:231
+#: lib/gnutls_errors.c:238
msgid "Safe renegotiation failed."
msgstr "Спроба захищеного повторного узгодження зазнала невдачі."
-#: lib/gnutls_errors.c:233
+#: lib/gnutls_errors.c:240
msgid "Unsafe renegotiation denied."
msgstr "Незахищене повторне узгодження заборонено."
-#: lib/gnutls_errors.c:236
+#: lib/gnutls_errors.c:243
msgid "The SRP username supplied is illegal."
msgstr "Вказане ім’я користувача SRP є некоректним."
-#: lib/gnutls_errors.c:238
+#: lib/gnutls_errors.c:245
msgid "The SRP username supplied is unknown."
msgstr "Вказане ім’я користувача SRP є невідомим."
-#: lib/gnutls_errors.c:241
+#: lib/gnutls_errors.c:248
msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
msgstr "Підтримки такого відбитка OpenPGP не передбачено."
-#: lib/gnutls_errors.c:243
+#: lib/gnutls_errors.c:250
msgid "The signature algorithm is not supported."
msgstr "Підтримки цього алгоритму підписування не передбачено."
-#: lib/gnutls_errors.c:245
+#: lib/gnutls_errors.c:252
msgid "The certificate has unsupported attributes."
msgstr "Цей сертифікат має непідтримувані атрибути."
-#: lib/gnutls_errors.c:247
+#: lib/gnutls_errors.c:254
msgid "The OID is not supported."
msgstr "Підтримки цього OID не передбачено."
-#: lib/gnutls_errors.c:249
+#: lib/gnutls_errors.c:256
msgid "The hash algorithm is unknown."
msgstr "Невідомий алгоритм хешування."
-#: lib/gnutls_errors.c:251
+#: lib/gnutls_errors.c:258
msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
msgstr "Невідомий тип вмісту структури PKCS."
-#: lib/gnutls_errors.c:253
+#: lib/gnutls_errors.c:260
msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
msgstr "Невідомий тип мультимножини структури PKCS."
-#: lib/gnutls_errors.c:255
+#: lib/gnutls_errors.c:262
msgid "The given password contains invalid characters."
msgstr "У вказаному паролі містяться некоректні символи."
-#: lib/gnutls_errors.c:257
+#: lib/gnutls_errors.c:264
msgid "The Message Authentication Code verification failed."
msgstr "Спроба перевірки коду розпізнавання повідомлення була невдалою."
-#: lib/gnutls_errors.c:259
+#: lib/gnutls_errors.c:266
msgid "Some constraint limits were reached."
msgstr "Досягнуто деяких граничних обмежень."
-#: lib/gnutls_errors.c:261
+#: lib/gnutls_errors.c:268
msgid "Failed to acquire random data."
msgstr "Не вдалося отримати випадкові дані."
-#: lib/gnutls_errors.c:264
+#: lib/gnutls_errors.c:271
msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
msgstr "Отримано повідомлення щодо завершення проміжної фази TLS/IA"
-#: lib/gnutls_errors.c:266
+#: lib/gnutls_errors.c:273
msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
msgstr "Отримано повідомлення щодо завершення остаточної фази TLS/IA"
-#: lib/gnutls_errors.c:268
+#: lib/gnutls_errors.c:275
msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
msgstr "Помилка під час перевірки контрольної суми фази TLS/IA"
-#: lib/gnutls_errors.c:271
+#: lib/gnutls_errors.c:278
msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
msgstr "Вказано невідомий алгоритм або протокол."
-#: lib/gnutls_errors.c:274
+#: lib/gnutls_errors.c:281
msgid "The handshake data size is too large."
msgstr "Розмір даних щодо встановлення з’єднання є занадто великим."
-#: lib/gnutls_errors.c:277
+#: lib/gnutls_errors.c:284
msgid "Error opening /dev/crypto"
msgstr "Не вдалося відкрити /dev/crypto"
-#: lib/gnutls_errors.c:280
+#: lib/gnutls_errors.c:287
msgid "Error interfacing with /dev/crypto"
msgstr "Не вдалося розпочати взаємодію з /dev/crypto"
-#: lib/gnutls_errors.c:283
+#: lib/gnutls_errors.c:289
+msgid "Peer has terminated the connection"
+msgstr "З’єднання розірвано рівноправним вузлом"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:291
msgid "Channel binding data not available"
msgstr "Дані прив’язки каналів недоступні"
-#: lib/gnutls_errors.c:286
+#: lib/gnutls_errors.c:294
+msgid "TPM error."
+msgstr "Помилка TPM."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:296
+msgid "TPM is not initialized."
+msgstr "TPM не ініціалізовано."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:298
+msgid "TPM key was not found in persistent storage."
+msgstr "У постійному сховищі не було знайдено ключа TPM."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:300
+msgid "Cannot initialize a session with the TPM."
+msgstr "Не вдалося ініціалізувати сеанс за допомогою цього TPM."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:302
msgid "PKCS #11 error."
msgstr "Помилка PKCS #11."
-#: lib/gnutls_errors.c:288
+#: lib/gnutls_errors.c:304
msgid "PKCS #11 initialization error."
msgstr "Помилка ініціалізації PKCS #11."
-#: lib/gnutls_errors.c:290
+#: lib/gnutls_errors.c:306
msgid "Error in parsing."
msgstr "Помилка під час обробки."
-#: lib/gnutls_errors.c:292
-msgid "PKCS #11 error in PIN."
-msgstr "Помилка у пін-коді PKCS #11."
+#: lib/gnutls_errors.c:308
+msgid "Error in provided PIN."
+msgstr "Помилка у наданому PIN."
-#: lib/gnutls_errors.c:294
-msgid "PKCS #11 PIN should be saved."
-msgstr "Пін-код PKCS #11 має бути збережено."
+#: lib/gnutls_errors.c:310
+msgid "Error in provided SRK password for TPM."
+msgstr "Помилка у наданому паролі SRK до TPM."
-#: lib/gnutls_errors.c:296
+#: lib/gnutls_errors.c:312
+msgid "Error in provided password for key to be loaded in TPM."
+msgstr "Помилка у наданому паролі до ключа, який має бути завантажено у TPM."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:314
msgid "PKCS #11 error in slot"
msgstr "Помилка у слоті PKCS #11"
-#: lib/gnutls_errors.c:298
+#: lib/gnutls_errors.c:316
msgid "Thread locking error"
msgstr "Помилка блокування потоку виконання"
-#: lib/gnutls_errors.c:300
+#: lib/gnutls_errors.c:318
msgid "PKCS #11 error in attribute"
msgstr "Помилка у атрибуті PKCS #11"
-#: lib/gnutls_errors.c:302
+#: lib/gnutls_errors.c:320
msgid "PKCS #11 error in device"
msgstr "Помилка у пристрої PKCS #11"
-#: lib/gnutls_errors.c:304
+#: lib/gnutls_errors.c:322
msgid "PKCS #11 error in data"
msgstr "Помилка у даних PKCS #11"
-#: lib/gnutls_errors.c:306
+#: lib/gnutls_errors.c:324
msgid "PKCS #11 unsupported feature"
msgstr "Непідтримувана можливість PKCS #11"
-#: lib/gnutls_errors.c:308
+#: lib/gnutls_errors.c:326
msgid "PKCS #11 error in key"
msgstr "Помилка у ключі PKCS #11"
-#: lib/gnutls_errors.c:310
+#: lib/gnutls_errors.c:328
msgid "PKCS #11 PIN expired"
msgstr "Пін-код PKCS #11 втратив чинність"
-#: lib/gnutls_errors.c:312
+#: lib/gnutls_errors.c:330
msgid "PKCS #11 PIN locked"
msgstr "Пін-код PKCS #11 заблоковано"
-#: lib/gnutls_errors.c:314
+#: lib/gnutls_errors.c:332
msgid "PKCS #11 error in session"
msgstr "Помилка у сеансі PKCS #11"
-#: lib/gnutls_errors.c:316
+#: lib/gnutls_errors.c:334
msgid "PKCS #11 error in signature"
msgstr "Помилка у підписі PKCS #11"
-#: lib/gnutls_errors.c:318
+#: lib/gnutls_errors.c:336
msgid "PKCS #11 error in token"
msgstr "Помилка у лексемі PKCS #11"
-#: lib/gnutls_errors.c:320
+#: lib/gnutls_errors.c:338
msgid "PKCS #11 user error"
msgstr "Помилка користувача PKCS #11"
-#: lib/gnutls_errors.c:322
+#: lib/gnutls_errors.c:340
msgid "The operation timed out"
msgstr "Перевищено час очікування завершення дії"
-#: lib/gnutls_errors.c:324
+#: lib/gnutls_errors.c:342
msgid "The operation was cancelled due to user error"
msgstr "Дію було скасовано через помилку користувача"
-#: lib/gnutls_errors.c:326
+#: lib/gnutls_errors.c:344
msgid "No supported ECC curves were found"
msgstr "Не виявлено підтримуваних кривих ECC"
-#: lib/gnutls_errors.c:328
+#: lib/gnutls_errors.c:346
msgid "The curve is unsupported"
msgstr "Підтримки цієї кривої не передбачено"
-#: lib/gnutls_errors.c:330
+#: lib/gnutls_errors.c:348
msgid "The requested PKCS #11 object is not available"
msgstr "Запитаний об’єкт PKCS #11 недоступний"
-#: lib/gnutls_errors.c:332
+#: lib/gnutls_errors.c:350
msgid "The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer order)"
msgstr "Наданий список сертифікатів X.509 не впорядковано (за призначенням, потім видавцем)"
-#: lib/gnutls_errors.c:419
+#: lib/gnutls_errors.c:352
+msgid "The OCSP response is invalid"
+msgstr "Відповідь OCSP є некоректною"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:354
+msgid "There is no certificate status (OCSP)."
+msgstr "Немає стану сертифіката (OCSP)."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:356
+msgid "Error in the system's randomness device."
+msgstr "Помилка у пристрої породження псевдовипадкових чисел системи."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:358
+msgid "No common application protocol could be negotiated."
+msgstr "Не вдалося узгодити загальний протокол прикладного рівня."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:445
msgid "(unknown error code)"
msgstr "(невідомий код помилки)"
-#: lib/openpgp/output.c:45
+#: lib/openpgp/output.c:41
msgid "\t\tKey Usage:\n"
msgstr "\t\tВикористання ключа:\n"
-#: lib/openpgp/output.c:54
+#: lib/openpgp/output.c:50
#, c-format
msgid "error: get_key_usage: %s\n"
msgstr "помилка: get_key_usage: %s\n"
-#: lib/openpgp/output.c:59
+#: lib/openpgp/output.c:55
msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
msgstr "\t\t\tЦифрові підписи.\n"
-#: lib/openpgp/output.c:61
+#: lib/openpgp/output.c:57
msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
msgstr "\t\t\tШифрування обміну даними.\n"
-#: lib/openpgp/output.c:63
+#: lib/openpgp/output.c:59
msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
msgstr "\t\t\tШифрування даних у сховищах.\n"
-#: lib/openpgp/output.c:65
+#: lib/openpgp/output.c:61
msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
msgstr "\t\t\tРозпізнавання.\n"
-#: lib/openpgp/output.c:67
+#: lib/openpgp/output.c:63
msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
msgstr "\t\t\tПідписування сертифікатів.\n"
-#: lib/openpgp/output.c:88
+#: lib/openpgp/output.c:84
msgid "\tID (hex): "
msgstr "\tІд. (шіст.): "
-#: lib/openpgp/output.c:113
+#: lib/openpgp/output.c:109
msgid "\tFingerprint (hex): "
msgstr "\tВідбиток (шіст.): "
-#: lib/openpgp/output.c:130
+#: lib/openpgp/output.c:126
msgid "\tFingerprint's random art:\n"
msgstr "\tВипадкова схема відбитка:\n"
-#: lib/openpgp/output.c:148
+#: lib/openpgp/output.c:144
msgid "\tRevoked: True\n"
msgstr "\tВідкликано: так\n"
-#: lib/openpgp/output.c:150
+#: lib/openpgp/output.c:146
msgid "\tRevoked: False\n"
msgstr "\tВідкликано: ні\n"
-#: lib/openpgp/output.c:158
+#: lib/openpgp/output.c:154
msgid "\tTime stamps:\n"
msgstr "\tЧасові позначки:\n"
-#: lib/openpgp/output.c:175
+#: lib/openpgp/output.c:171
#, c-format
msgid "\t\tCreation: %s\n"
msgstr "\t\tСтворення: %s\n"
-#: lib/openpgp/output.c:189
+#: lib/openpgp/output.c:185
msgid "\t\tExpiration: Never\n"
msgstr "\t\tСтрок дії: не обмежено\n"
-#: lib/openpgp/output.c:198
+#: lib/openpgp/output.c:194
#, c-format
msgid "\t\tExpiration: %s\n"
msgstr "\t\tСтрок дії: до %s\n"
-#: lib/openpgp/output.c:220 lib/x509/ocsp_output.c:511 lib/x509/output.c:1173
-#: lib/x509/output.c:1306 lib/x509/output.c:1496 lib/x509/output.c:1904
-#: lib/x509/output.c:2029
+#: lib/openpgp/output.c:216 lib/x509/ocsp_output.c:513 lib/x509/output.c:1233
+#: lib/x509/output.c:1532 lib/x509/output.c:1721 lib/x509/output.c:2143
msgid "unknown"
msgstr "невідомий"
-#: lib/openpgp/output.c:222
+#: lib/openpgp/output.c:218
#, c-format
msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
msgstr "\tАлгоритм відкритого ключа: %s\n"
-#: lib/openpgp/output.c:223
+#: lib/openpgp/output.c:219
#, c-format
msgid "\tKey Security Level: %s\n"
msgstr "\tРівень захисту ключа: %s\n"
-#: lib/openpgp/output.c:244 lib/x509/output.c:1208 lib/x509/output.c:2044
+#: lib/openpgp/output.c:240 lib/x509/output.c:1263
#, c-format
msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
msgstr "\t\tОснова (%d-бітова):\n"
-#: lib/openpgp/output.c:246 lib/x509/output.c:2046
+#: lib/openpgp/output.c:242
msgid "\t\tExponent:\n"
msgstr "\t\tПоказник:\n"
-#: lib/openpgp/output.c:271 lib/x509/output.c:1253 lib/x509/output.c:2066
+#: lib/openpgp/output.c:267 lib/x509/output.c:1337
#, c-format
msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
msgstr "\t\tВідкритий ключ (%d-бітовий):\n"
-#: lib/openpgp/output.c:273 lib/x509/output.c:1255 lib/x509/output.c:2068
+#: lib/openpgp/output.c:269 lib/x509/output.c:1339
msgid "\t\tP:\n"
msgstr "\t\tP:\n"
-#: lib/openpgp/output.c:275 lib/x509/output.c:1257 lib/x509/output.c:2070
+#: lib/openpgp/output.c:271 lib/x509/output.c:1341
msgid "\t\tQ:\n"
msgstr "\t\tQ:\n"
-#: lib/openpgp/output.c:277 lib/x509/output.c:1259 lib/x509/output.c:2072
+#: lib/openpgp/output.c:273 lib/x509/output.c:1343
msgid "\t\tG:\n"
msgstr "\t\tG:\n"
-#: lib/openpgp/output.c:308 lib/x509/ocsp_output.c:53
-#: lib/x509/ocsp_output.c:283 lib/x509/output.c:1049 lib/x509/output.c:1657
-#: lib/x509/output.c:1987
+#: lib/openpgp/output.c:304 lib/x509/ocsp_output.c:53
+#: lib/x509/ocsp_output.c:284 lib/x509/output.c:1392 lib/x509/output.c:1896
+#: lib/x509/output.c:2250
#, c-format
msgid "\tVersion: %d\n"
msgstr "\tВерсія: %d\n"
-#: lib/openpgp/output.c:341
+#: lib/openpgp/output.c:337
#, c-format
msgid "\tName[%d]: %s\n"
msgstr "\tІм’я[%d]: %s\n"
-#: lib/openpgp/output.c:343
+#: lib/openpgp/output.c:339
#, c-format
msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
msgstr "\tВідкликане ім’я[%d]: %s\n"
-#: lib/openpgp/output.c:364
+#: lib/openpgp/output.c:360
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -818,55 +877,55 @@ msgstr ""
"\n"
"\tПідключ[%d]:\n"
-#: lib/openpgp/output.c:404
+#: lib/openpgp/output.c:400
#, c-format
msgid "name[%d]: %s, "
msgstr "ім’я[%d]: %s, "
-#: lib/openpgp/output.c:406
+#: lib/openpgp/output.c:402
#, c-format
msgid "revoked name[%d]: %s, "
msgstr "відкликане ім’я[%d]: %s, "
-#: lib/openpgp/output.c:426
+#: lib/openpgp/output.c:422
msgid "fingerprint: "
msgstr "відбиток: "
-#: lib/openpgp/output.c:446
+#: lib/openpgp/output.c:442
#, c-format
msgid "created: %s, "
msgstr "створено: %s, "
-#: lib/openpgp/output.c:456
+#: lib/openpgp/output.c:452
msgid "never expires, "
msgstr "строк дії не обмежено, "
-#: lib/openpgp/output.c:464
+#: lib/openpgp/output.c:460
#, c-format
msgid "expires: %s, "
msgstr "строк дії: до %s, "
-#: lib/openpgp/output.c:476
+#: lib/openpgp/output.c:472
#, c-format
msgid "key algorithm %s (%d bits)"
msgstr "алгоритм ключа %s (%d-бітовий)"
-#: lib/openpgp/output.c:478
+#: lib/openpgp/output.c:474
#, c-format
msgid "unknown key algorithm (%d)"
msgstr "невідомий алгоритм ключа (%d)"
-#: lib/openpgp/output.c:511
+#: lib/openpgp/output.c:515
msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
msgstr "Дані щодо сертифіката OpenPGP:\n"
-#: lib/x509/ocsp_output.c:139 lib/x509/ocsp_output.c:486
-#: lib/x509/output.c:1834 lib/x509/output.c:2204
+#: lib/x509/ocsp_output.c:139 lib/x509/ocsp_output.c:487
+#: lib/x509/output.c:2073 lib/x509/output.c:2406
msgid "\t\t\tASCII: "
msgstr "\t\t\tASCII: "
-#: lib/x509/ocsp_output.c:143 lib/x509/ocsp_output.c:490
-#: lib/x509/output.c:1838 lib/x509/output.c:2208
+#: lib/x509/ocsp_output.c:143 lib/x509/ocsp_output.c:491
+#: lib/x509/output.c:2077 lib/x509/output.c:2410
msgid "\t\t\tHexdump: "
msgstr "\t\t\tШіст. дамп: "
@@ -874,59 +933,63 @@ msgstr "\t\t\tШіст. дамп: "
msgid "OCSP Request Information:\n"
msgstr "Дані запиту OCSP:\n"
-#: lib/x509/ocsp_output.c:297
+#: lib/x509/ocsp_output.c:298
#, c-format
msgid "\tResponder ID: %.*s\n"
msgstr "\tІдентифікатор відповідача: %.*s\n"
-#: lib/x509/ocsp_output.c:315
+#: lib/x509/ocsp_output.c:316
#, c-format
msgid "\tProduced At: %s\n"
msgstr "\tСтворення: %s\n"
-#: lib/x509/ocsp_output.c:409
+#: lib/x509/ocsp_output.c:410
#, c-format
msgid "\t\tRevocation time: %s\n"
msgstr "\t\tЧас відкликання: %s\n"
-#: lib/x509/ocsp_output.c:424
+#: lib/x509/ocsp_output.c:425
#, c-format
msgid "\t\tThis Update: %s\n"
msgstr "\t\tЦе оновлення: %s\n"
-#: lib/x509/ocsp_output.c:439
+#: lib/x509/ocsp_output.c:440
#, c-format
msgid "\t\tNext Update: %s\n"
msgstr "\t\tНаступне оновлення: %s\n"
-#: lib/x509/ocsp_output.c:512 lib/x509/output.c:1307 lib/x509/output.c:1905
+#: lib/x509/ocsp_output.c:514 lib/x509/output.c:1533 lib/x509/output.c:2144
#, c-format
msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
msgstr "\tАлгоритм підписування: %s\n"
-#: lib/x509/ocsp_output.c:516 lib/x509/output.c:1311 lib/x509/output.c:1909
+#: lib/x509/ocsp_output.c:518 lib/x509/output.c:1537 lib/x509/output.c:2148
msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
msgstr "попередження: signed використовує слабкий алгоритм підписування, який можна зламати.\n"
-#: lib/x509/ocsp_output.c:525 lib/x509/output.c:1338 lib/x509/output.c:1936
+#: lib/x509/ocsp_output.c:527 lib/x509/output.c:1564 lib/x509/output.c:2175
msgid "\tSignature:\n"
msgstr "\tПідпис:\n"
-#: lib/x509/ocsp_output.c:617
+#: lib/x509/ocsp_output.c:619
msgid "OCSP Response Information:\n"
msgstr "Дані відповіді OCSP:\n"
-#: lib/x509/output.c:103
+#: lib/x509/output.c:92 lib/x509/output.c:808
+msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
+msgstr "попередження: altname містить вбудоване порожнє значення, замінюємо на '!'\n"
+
+#: lib/x509/output.c:148
#, c-format
msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
msgstr "\t\t\tОбмеження довжини шляху: %d\n"
-#: lib/x509/output.c:104
+#: lib/x509/output.c:149
#, c-format
msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
msgstr "\t\t\tМова правил: %s"
-#: lib/x509/output.c:113
+#: lib/x509/output.c:158
msgid ""
"\t\t\tPolicy:\n"
"\t\t\t\tASCII: "
@@ -934,7 +997,7 @@ msgstr ""
"\t\t\tПравила:\n"
"\t\t\t\tASCII: "
-#: lib/x509/output.c:115
+#: lib/x509/output.c:160
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\tHexdump: "
@@ -942,135 +1005,141 @@ msgstr ""
"\n"
"\t\t\t\tШіст. дамп: "
-#: lib/x509/output.c:140
+#: lib/x509/output.c:185
#, c-format
msgid "\t\t\tAccess Method: %.*s"
msgstr "\t\t\tСпосіб доступу: %.*s"
-#: lib/x509/output.c:305
+#: lib/x509/output.c:428
#, c-format
-msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n"
-msgstr "%s\t\t\tЦифровий підпис.\n"
+msgid "%sDigital signature.\n"
+msgstr "%sЦифровий підпис.\n"
-#: lib/x509/output.c:307
+#: lib/x509/output.c:430
#, c-format
-msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n"
-msgstr "%s\t\t\tБез анулювання.\n"
+msgid "%sNon repudiation.\n"
+msgstr "%sБез анулювання.\n"
-#: lib/x509/output.c:309
+#: lib/x509/output.c:432
#, c-format
-msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n"
-msgstr "%s\t\t\tШифрування ключа.\n"
+msgid "%sKey encipherment.\n"
+msgstr "%sШифрування ключа.\n"
-#: lib/x509/output.c:311
+#: lib/x509/output.c:434
#, c-format
-msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n"
-msgstr "%s\t\t\tШифрування даних.\n"
+msgid "%sData encipherment.\n"
+msgstr "%sШифрування даних.\n"
-#: lib/x509/output.c:313
+#: lib/x509/output.c:436
#, c-format
-msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n"
-msgstr "%s\t\t\tУзгодження ключів.\n"
+msgid "%sKey agreement.\n"
+msgstr "%sУзгодження ключів.\n"
-#: lib/x509/output.c:315
+#: lib/x509/output.c:438
#, c-format
-msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n"
-msgstr "%s\t\t\tПідписування сертифікатом.\n"
+msgid "%sCertificate signing.\n"
+msgstr "%sПідписування сертифікатом.\n"
-#: lib/x509/output.c:317
+#: lib/x509/output.c:440
#, c-format
-msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n"
-msgstr "%s\t\t\tПідписування CRL.\n"
+msgid "%sCRL signing.\n"
+msgstr "%sПідписування CRL.\n"
-#: lib/x509/output.c:319
+#: lib/x509/output.c:442
#, c-format
-msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n"
-msgstr "%s\t\t\tЛише шифрування ключа.\n"
+msgid "%sKey encipher only.\n"
+msgstr "%sЛише шифрування ключа.\n"
-#: lib/x509/output.c:321
+#: lib/x509/output.c:444
#, c-format
-msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n"
-msgstr "%s\t\t\tЛише розшифрування ключа.\n"
+msgid "%sKey decipher only.\n"
+msgstr "%sЛише розшифрування ключа.\n"
-#: lib/x509/output.c:372
+#: lib/x509/output.c:482
+#, c-format
+msgid "\t\t\tNot Before: %s\n"
+msgstr "\t\t\tНе раніше: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:489
+#, c-format
+msgid "\t\t\tNot After: %s\n"
+msgstr "\t\t\tНе пізніше: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:539
msgid "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
msgstr "попередження: distributionPoint містить вбудоване порожнє значення, замінюємо на '!'\n"
-#: lib/x509/output.c:465
+#: lib/x509/output.c:632
#, c-format
msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n"
msgstr "%s\t\t\tІнтернет-сервер TLS.\n"
-#: lib/x509/output.c:467
+#: lib/x509/output.c:634
#, c-format
msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n"
msgstr "%s\t\t\tІнтернет-клієнт TLS.\n"
-#: lib/x509/output.c:469
+#: lib/x509/output.c:636
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCode signing.\n"
msgstr "%s\t\t\tПідписування коду.\n"
-#: lib/x509/output.c:471
+#: lib/x509/output.c:638
#, c-format
msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n"
msgstr "%s\t\t\tЗахист електронної пошти.\n"
-#: lib/x509/output.c:473
+#: lib/x509/output.c:640
#, c-format
msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n"
msgstr "%s\t\t\tЧасова позначка.\n"
-#: lib/x509/output.c:475
+#: lib/x509/output.c:642
#, c-format
msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n"
msgstr "%s\t\t\tПідписування OCSP.\n"
-#: lib/x509/output.c:477
+#: lib/x509/output.c:644
#, c-format
msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
msgstr "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
-#: lib/x509/output.c:479
+#: lib/x509/output.c:646
#, c-format
msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n"
msgstr "%s\t\t\tДовільне призначення.\n"
-#: lib/x509/output.c:512
+#: lib/x509/output.c:677
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
msgstr "%s\t\t\tСлужба сертифікації (CA): НІ\n"
-#: lib/x509/output.c:514
+#: lib/x509/output.c:679
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
msgstr "%s\t\t\tСлужба сертифікації (CA): ТАК\n"
-#: lib/x509/output.c:517
+#: lib/x509/output.c:682
#, c-format
msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
msgstr "%s\t\t\tОбмеження довжини шляху: %d\n"
-#: lib/x509/output.c:591 lib/x509/output.c:681
-msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
-msgstr "попередження: altname містить вбудоване порожнє значення, замінюємо на '!'\n"
-
-#: lib/x509/output.c:687
+#: lib/x509/output.c:814
#, c-format
msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
msgstr "%s\t\t\tАдреса XMPP: %.*s\n"
-#: lib/x509/output.c:692
+#: lib/x509/output.c:819
#, c-format
msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
msgstr "%s\t\t\tOID іншого імені: %.*s\n"
-#: lib/x509/output.c:694
+#: lib/x509/output.c:821
#, c-format
msgid "%s\t\t\totherName DER: "
msgstr "%s\t\t\tінше ім’я, DER: "
-#: lib/x509/output.c:696
+#: lib/x509/output.c:823
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1079,149 +1148,195 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\t\t\tінше ім’я, ASCII: "
-#: lib/x509/output.c:820
+#: lib/x509/output.c:945
#, c-format
msgid "%s\tExtensions:\n"
msgstr "%s\tРозширення:\n"
-#: lib/x509/output.c:830
+#: lib/x509/output.c:955
#, c-format
msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n"
msgstr "%s\t\tОсновні обмеження (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863
-#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911
-#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959
-#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769
-#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805
+#: lib/x509/output.c:956 lib/x509/output.c:971 lib/x509/output.c:1000
+#: lib/x509/output.c:1029 lib/x509/output.c:1045 lib/x509/output.c:1062
+#: lib/x509/output.c:1077 lib/x509/output.c:1091 lib/x509/output.c:1106
+#: lib/x509/output.c:1121 lib/x509/output.c:1136 lib/x509/output.c:1147
+#: lib/x509/output.c:1158 lib/x509/output.c:2008 lib/x509/output.c:2031
+#: lib/x509/output.c:2044
msgid "critical"
msgstr "критична"
-#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863
-#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911
-#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959
-#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769
-#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805
+#: lib/x509/output.c:956 lib/x509/output.c:971 lib/x509/output.c:1000
+#: lib/x509/output.c:1029 lib/x509/output.c:1045 lib/x509/output.c:1062
+#: lib/x509/output.c:1077 lib/x509/output.c:1091 lib/x509/output.c:1106
+#: lib/x509/output.c:1121 lib/x509/output.c:1136 lib/x509/output.c:1147
+#: lib/x509/output.c:1158 lib/x509/output.c:2008 lib/x509/output.c:2031
+#: lib/x509/output.c:2044
msgid "not critical"
msgstr "не критична"
-#: lib/x509/output.c:845
+#: lib/x509/output.c:970
#, c-format
msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
msgstr "%s\t\tІдентифікатор ключа призначення (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:862
+#: lib/x509/output.c:1028
#, c-format
msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
msgstr "%s\t\tІдентифікатор ключа служби (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:878
+#: lib/x509/output.c:1044
#, c-format
msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n"
msgstr "%s\t\tВикористання ключа (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:893
+#: lib/x509/output.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s\t\tPrivate Key Usage Period (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tПеріод використання закритого ключа (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1076
#, c-format
msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n"
msgstr "%s\t\tПризначення ключа (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:910
+#: lib/x509/output.c:1090
#, c-format
msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
msgstr "%s\t\tІнше ім’я (назва) призначення (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:925
+#: lib/x509/output.c:1105
#, c-format
msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n"
msgstr "%s\t\tІнше ім’я (назва) видавця (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:940
+#: lib/x509/output.c:1120
#, c-format
msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
msgstr "%s\t\tТочки розповсюдження CRL (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:958
+#: lib/x509/output.c:1135
#, c-format
msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
msgstr "%s\t\tДані щодо проміжних сертифікатів (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:968
+#: lib/x509/output.c:1145
#, c-format
msgid "%s\t\tAuthority Information Access (%s):\n"
msgstr "%s\t\tДоступ до даних реєстратора (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:980
+#: lib/x509/output.c:1157
#, c-format
msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
msgstr "%s\t\tНевідоме розширення %s (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:1027
+#: lib/x509/output.c:1204
#, c-format
msgid "%s\t\t\tASCII: "
msgstr "%s\t\t\tASCII: "
-#: lib/x509/output.c:1031
+#: lib/x509/output.c:1208
#, c-format
msgid "%s\t\t\tHexdump: "
msgstr "%s\t\t\tШіст. дамп: "
-#: lib/x509/output.c:1063
-msgid "\tSerial Number (hex): "
-msgstr "\tСерійний номер (шіст.): "
-
-#: lib/x509/output.c:1092 lib/x509/output.c:1683
-#, c-format
-msgid "\tIssuer: %s\n"
-msgstr "\tВидавець: %s\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1102
-msgid "\tValidity:\n"
-msgstr "\tЧинність:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1115
-#, c-format
-msgid "\t\tNot Before: %s\n"
-msgstr "\t\tНе раніше: %s\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1129
+#: lib/x509/output.c:1237
#, c-format
-msgid "\t\tNot After: %s\n"
-msgstr "\t\tНе пізніше: %s\n"
+msgid "\t%sPublic Key Algorithm: %s\n"
+msgstr "\t%sАлгоритм відкритого ключа: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1154 lib/x509/output.c:2011
+#: lib/x509/output.c:1238
#, c-format
-msgid "\tSubject: %s\n"
-msgstr "\tПризначення: %s\n"
+msgid "\tAlgorithm Security Level: %s (%d bits)\n"
+msgstr "\tРівень захисту алгоритму: %s (%d-бітовий)\n"
-#: lib/x509/output.c:1177 lib/x509/output.c:2031
+#: lib/x509/output.c:1254
#, c-format
-msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
-msgstr "\tАлгоритм відкритого ключа призначення: %s\n"
+msgid "\t\tModulus (bits %d): "
+msgstr "\t\tОснова (%d-бітова): "
-#: lib/x509/output.c:1178
+#: lib/x509/output.c:1257
#, c-format
-msgid "\tCertificate Security Level: %s (%d bits)\n"
-msgstr "\tРівень захисту сертифіката: %s (%d-бітовий)\n"
+msgid "\t\tExponent (bits %d): "
+msgstr "\t\tПоказник (%d-бітовий): "
-#: lib/x509/output.c:1210
+#: lib/x509/output.c:1265
#, c-format
msgid "\t\tExponent (bits %d):\n"
msgstr "\t\tПоказник (%d-бітовий):\n"
-#: lib/x509/output.c:1231
+#: lib/x509/output.c:1286
#, c-format
msgid "\t\tCurve:\t%s\n"
msgstr "\t\tКрива:\t%s\n"
-#: lib/x509/output.c:1232
+#: lib/x509/output.c:1290
+msgid "\t\tX: "
+msgstr "\t\tX: "
+
+#: lib/x509/output.c:1293
+msgid "\t\tY: "
+msgstr "\t\tY: "
+
+#: lib/x509/output.c:1299
msgid "\t\tX:\n"
msgstr "\t\tX:\n"
-#: lib/x509/output.c:1234
+#: lib/x509/output.c:1301
msgid "\t\tY:\n"
msgstr "\t\tY:\n"
-#: lib/x509/output.c:1361
+#: lib/x509/output.c:1322
+#, c-format
+msgid "\t\tPublic key (bits %d): "
+msgstr "\t\tВідкритий ключ (%d-бітовий): "
+
+#: lib/x509/output.c:1325
+msgid "\t\tP: "
+msgstr "\t\tP: "
+
+#: lib/x509/output.c:1328
+msgid "\t\tQ: "
+msgstr "\t\tQ: "
+
+#: lib/x509/output.c:1331
+msgid "\t\tG: "
+msgstr "\t\tG: "
+
+#: lib/x509/output.c:1375 lib/x509/output.c:2234
+msgid "Subject "
+msgstr "Призначення "
+
+#: lib/x509/output.c:1406
+msgid "\tSerial Number (hex): "
+msgstr "\tСерійний номер (шіст.): "
+
+#: lib/x509/output.c:1435 lib/x509/output.c:1922
+#, c-format
+msgid "\tIssuer: %s\n"
+msgstr "\tВидавець: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1445
+msgid "\tValidity:\n"
+msgstr "\tЧинність:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1458
+#, c-format
+msgid "\t\tNot Before: %s\n"
+msgstr "\t\tНе раніше: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1472
+#, c-format
+msgid "\t\tNot After: %s\n"
+msgstr "\t\tНе пізніше: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1497 lib/x509/output.c:2274
+#, c-format
+msgid "\tSubject: %s\n"
+msgstr "\tПризначення: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1587
msgid ""
"\tMD5 fingerprint:\n"
"\t\t"
@@ -1229,7 +1344,7 @@ msgstr ""
"\tКонтрольна сума MD5:\n"
"\t\t"
-#: lib/x509/output.c:1363
+#: lib/x509/output.c:1589
msgid ""
"\tSHA-1 fingerprint:\n"
"\t\t"
@@ -1237,7 +1352,7 @@ msgstr ""
"\tКонтрольна сума SHA-1:\n"
"\t\t"
-#: lib/x509/output.c:1385 lib/x509/output.c:2248
+#: lib/x509/output.c:1611 lib/x509/output.c:2450
msgid ""
"\tPublic Key Id:\n"
"\t\t"
@@ -1245,105 +1360,126 @@ msgstr ""
"\tІдент. відкритого ключа:\n"
"\t\t"
-#: lib/x509/output.c:1401
+#: lib/x509/output.c:1627
msgid "\tPublic key's random art:\n"
msgstr "\tВипадкова схема відкритого ключа:\n"
-#: lib/x509/output.c:1498
+#: lib/x509/output.c:1723
#, c-format
msgid "signed using %s (broken!), "
msgstr "підписано за допомогою %s (слабкий!), "
-#: lib/x509/output.c:1500
+#: lib/x509/output.c:1725
#, c-format
msgid "signed using %s, "
msgstr "підписано за допомогою %s, "
-#: lib/x509/output.c:1613
+#: lib/x509/output.c:1867
msgid "X.509 Certificate Information:\n"
msgstr "Дані щодо сертифікації X.509:\n"
-#: lib/x509/output.c:1617 lib/x509/output.c:2285
+#: lib/x509/output.c:1871 lib/x509/output.c:2488
msgid "Other Information:\n"
msgstr "Інші дані:\n"
-#: lib/x509/output.c:1653
+#: lib/x509/output.c:1892
msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
msgstr "\tВерсія: 1 (типова)\n"
-#: lib/x509/output.c:1693
+#: lib/x509/output.c:1932
msgid "\tUpdate dates:\n"
msgstr "\tДати оновлення:\n"
-#: lib/x509/output.c:1706
+#: lib/x509/output.c:1945
#, c-format
msgid "\t\tIssued: %s\n"
msgstr "\t\tВидано: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1722
+#: lib/x509/output.c:1961
#, c-format
msgid "\t\tNext at: %s\n"
msgstr "\t\tНаступна: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1753
+#: lib/x509/output.c:1992
msgid "\tExtensions:\n"
msgstr "\tРозширення:\n"
-#: lib/x509/output.c:1768
+#: lib/x509/output.c:2007
#, c-format
msgid "\t\tCRL Number (%s): "
msgstr "\t\tНомер CRL (%s): "
-#: lib/x509/output.c:1791
+#: lib/x509/output.c:2030
#, c-format
msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
msgstr "\t\tІдентифікатор ключа служби (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:1804
+#: lib/x509/output.c:2043
#, c-format
msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
msgstr "\t\tНевідоме розширення %s (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:1854
+#: lib/x509/output.c:2093
#, c-format
msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
msgstr "\tВідкликані сертифікати (%d):\n"
-#: lib/x509/output.c:1856
+#: lib/x509/output.c:2095
msgid "\tNo revoked certificates.\n"
msgstr "\tНемає відкликаних сертифікатів.\n"
-#: lib/x509/output.c:1875
+#: lib/x509/output.c:2114
msgid "\t\tSerial Number (hex): "
msgstr "\t\tСерійний номер (шіст.): "
-#: lib/x509/output.c:1884
+#: lib/x509/output.c:2123
#, c-format
msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
msgstr "\t\tВідкликано: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1967
+#: lib/x509/output.c:2207
msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
msgstr "Дані щодо списку відкликань сертифікатів X.509:\n"
-#: lib/x509/output.c:2113
+#: lib/x509/output.c:2315
msgid "\tAttributes:\n"
msgstr "\tАтрибути:\n"
-#: lib/x509/output.c:2165
+#: lib/x509/output.c:2367
#, c-format
msgid "\t\tChallenge password: %s\n"
msgstr "\t\tПароль виклику: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:2176
+#: lib/x509/output.c:2378
#, c-format
msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n"
msgstr "\t\tНевідомий атрибут %s:\n"
-#: lib/x509/output.c:2281
+#: lib/x509/output.c:2484
msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n"
msgstr "Дані щодо запиту сертифіката PKCS #10:\n"
+#: lib/x509/output.c:2520
+msgid "Public Key Usage:\n"
+msgstr "Використання відкритого ключа:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2531
+msgid "Public Key ID: "
+msgstr "Ідент. відкритого ключа: "
+
+#: lib/x509/output.c:2565
+msgid "Public Key Information:\n"
+msgstr "Дані відкритого ключа:\n"
+
+#~ msgid "PKCS #11 error in PIN."
+#~ msgstr "Помилка у пін-коді PKCS #11."
+
+#~ msgid "PKCS #11 PIN should be saved."
+#~ msgstr "Пін-код PKCS #11 має бути збережено."
+
+#~ msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
+#~ msgstr "\tАлгоритм відкритого ключа призначення: %s\n"
+
#~ msgid "The peer did not send any certificate."
#~ msgstr "Вузлом не було надіслано жодного сертифіката."