summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po.in
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po.in')
-rw-r--r--po/pl.po.in966
1 files changed, 0 insertions, 966 deletions
diff --git a/po/pl.po.in b/po/pl.po.in
deleted file mode 100644
index 12f9d5c110..0000000000
--- a/po/pl.po.in
+++ /dev/null
@@ -1,966 +0,0 @@
-# Polish translation for gnutls.
-# Copyright (C) 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnutls package.
-# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2006-2008.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnutls-2.5.7\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-16 16:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-17 16:22+0200\n"
-"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
-"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: lib/gnutls_errors.c:53
-msgid "Success."
-msgstr "Sukces."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:54
-msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
-msgstr "Nie udało się wynegocjować obsługiwanego zestawu certyfikatów."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:56
-msgid "The cipher type is unsupported."
-msgstr "Ten typ certyfikatu nie jest obsługiwany."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:58
-msgid "The certificate and the given key do not match."
-msgstr "Certyfikat i dany klucz nie pasują do siebie."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:60
-msgid "Could not negotiate a supported compression method."
-msgstr "Nie udało się wynegocjować obsługiwanej metody kompresji."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:62
-msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
-msgstr "Napotkano nieznany algorytm klucza publicznego."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:65
-msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
-msgstr "Wynegocjowano algorytm, który nie został włączony."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:67
-msgid "A large TLS record packet was received."
-msgstr "Odebrano duży pakiet rekordu TLS."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:69
-msgid "A record packet with illegal version was received."
-msgstr "Odebrano pakiet rekordu o niedozwolonej wersji."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:72
-msgid "The Diffie Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)."
-msgstr "Liczba pierwsza Diffie Hellmana wysłana przez serwer jest nieakceptowalna (zbyt mała)."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:74
-msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
-msgstr "Odebrano pakiet TLS o nieoczekiwanej długości."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:77
-msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
-msgstr "Podana sesja została z jakiegoś powodu unieważniona."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:80
-msgid "GnuTLS internal error."
-msgstr "Błąd wewnętrzny GnuTLS."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:81
-msgid "An illegal TLS extension was received."
-msgstr "Odebrano niedozwolone rozszerzenie TLS."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:83
-msgid "A TLS fatal alert has been received."
-msgstr "Odebrano krytyczny alarm TLS."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:85
-msgid "An unexpected TLS packet was received."
-msgstr "Odebrano nieoczekiwany pakiet TLS."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:87
-msgid "A TLS warning alert has been received."
-msgstr "Odebrano ostrzegawczy alarm TLS."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:90
-msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
-msgstr "Wykryto błąd przy obliczaniu pakietu TLS Finished."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:92
-msgid "The peer did not send any certificate."
-msgstr "Druga strona nie wysłała żadnego certyfikatu."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:95
-msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
-msgstr "Istnieje już algorytm kryptograficzny z niższym priorytetem."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:98
-msgid "No temporary RSA parameters were found."
-msgstr "Nie znaleziono parametrów tymczasowych RSA."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:100
-msgid "No temporary DH parameters were found."
-msgstr "Nie znaleziono parametrów tymczasowych DH."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:102
-msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
-msgstr "Odebrano nieoczekiwany pakiet nawiązania TLS."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:104
-msgid "The scanning of a large integer has failed."
-msgstr "Poszukiwanie dużej liczby całkowitej nie powiodło się."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:106
-msgid "Could not export a large integer."
-msgstr "Nie udało się wyeksportować dużej liczby całkowitej."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:108
-msgid "Decryption has failed."
-msgstr "Odszyfrowywanie nie powiodło się."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:109
-msgid "Encryption has failed."
-msgstr "Szyfrowanie nie powiodło się."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:110
-msgid "Public key decryption has failed."
-msgstr "Odszyfrowywanie z kluczem publicznym nie powiodło się."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:112
-msgid "Public key encryption has failed."
-msgstr "Szyfrowanie z kluczem publicznym nie powiodło się."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:114
-msgid "Public key signing has failed."
-msgstr "Podpisywanie z kluczem publicznym nie powiodło się."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:116
-msgid "Public key signature verification has failed."
-msgstr "Sprawdzenie podpisu z kluczem publicznym nie powiodło się."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:118
-msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
-msgstr "Dekompresja pakietu rekordu TLS nie powiodła się."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:120
-msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
-msgstr "Kompresja pakietu rekordu TLS nie powiodła się."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:123
-msgid "Internal error in memory allocation."
-msgstr "Błąd wewnętrzny przy przydzielaniu pamięci."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:125
-msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
-msgstr "Zażądano niezaimplementowanej lub wyłączonej opcji."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:127
-msgid "Insufficient credentials for that request."
-msgstr "Niewystarczające uprawnienia dla tego żądania."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:129
-msgid "Error in password file."
-msgstr "Błąd w pliku haseł."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:130
-msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
-msgstr "Błędne wyrównanie w pakiecie PKCS1."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:132
-msgid "The requested session has expired."
-msgstr "Żądana sesja wygasła."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:133
-msgid "Hashing has failed."
-msgstr "Funkcja skrótu nie powiodła się."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:134
-msgid "Base64 decoding error."
-msgstr "Błąd dekodowania base64."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:136
-msgid "Base64 unexpected header error."
-msgstr "Nieoczekiwany błąd nagłówka base64."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:139
-msgid "Base64 encoding error."
-msgstr "Błąd kodowania base64."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:141
-msgid "Parsing error in password file."
-msgstr "Błąd przetwarzania pliku haseł."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:143
-msgid "The requested data were not available."
-msgstr "Żądane dane nie były dostępne."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:145
-msgid "Error in the pull function."
-msgstr "Błąd w funkcji pull."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:146
-msgid "Error in the push function."
-msgstr "Błąd w funkcji push."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:148
-msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!"
-msgstr "Osiągnięto górne ograniczenie numerów sekwencyjnych pakietów rekordów. Wow!"
-
-#: lib/gnutls_errors.c:150
-msgid "Error in the certificate."
-msgstr "Błąd w certyfikacie."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:152
-msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
-msgstr "Nieznana nazwa Subject Alternative w certyfikacie X.509."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:155
-msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
-msgstr "Nieobsługiwane rozszerzenie krytyczne w certyfikacie X.509."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:157
-msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
-msgstr "Wykryto naruszenie użycia klucza w certyfikacie."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:159 lib/gnutls_errors.c:160
-msgid "Function was interrupted."
-msgstr "Funkcja została przerwana."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:161
-msgid "Rehandshake was requested by the peer."
-msgstr "Druga strona zażądała ponownego nawiązania sesji."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:164
-msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
-msgstr "Odebrano dane aplikacji TLS, ale oczekiwano na nawiązanie sesji."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:166
-msgid "Error in Database backend."
-msgstr "Błąd w backendzie bazy danych."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:167
-msgid "The certificate type is not supported."
-msgstr "Ten typ certyfikatu nie jest obsługiwany."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:169
-msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
-msgstr "Przekazany bufor pamięci jest zbyt mały do przechowania parametrów."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:171
-msgid "The request is invalid."
-msgstr "Żądanie jest nieprawidłowe."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:172
-msgid "An illegal parameter has been received."
-msgstr "Odebrano niedozwolony parametr."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:174
-msgid "Error while reading file."
-msgstr "Błąd podczas odczytu pliku."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:176
-msgid "ASN1 parser: Element was not found."
-msgstr "Analiza ASN1: Nie znaleziono elementu."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:178
-msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
-msgstr "Analiza ASN1: Nie znaleziono identyfikatora."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:180
-msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
-msgstr "Analiza ASN1: Błąd przy analizie DER."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:182
-msgid "ASN1 parser: Value was not found."
-msgstr "Analiza ASN1: Nie znaleziono wartości."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:184
-msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
-msgstr "Analiza ASN1: Ogólny błąd przetwarzania."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:186
-msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
-msgstr "Analiza ASN1: Wartość nie jest prawidłowa."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:188
-msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
-msgstr "Analiza ASN1: Błąd w znaczniku."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:189
-msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
-msgstr "Analiza ASN1: błąd w domyślnym znaczniku."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:191
-msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
-msgstr "Analiza ASN1: Błąd w typie 'ANY'."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:193
-msgid "ASN1 parser: Syntax error."
-msgstr "Analiza ASN1: Błąd składni."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:195
-msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
-msgstr "Analiza ASN1: Przepełnienie przy analizie DER."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:198
-msgid "Too many empty record packets have been received."
-msgstr "Odebrano zbyt dużo pustych pakietów rekordów."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:200
-msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
-msgstr "Inicjalizacja GnuTLS-extra nie powiodła się."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:203
-msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version."
-msgstr "Wersja biblioteki GnuTLS nie zgadza się z wersją biblioteki GnuTLS-extra."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:205
-msgid "The gcrypt library version is too old."
-msgstr "Wersja biblioteki gcrypt jest zbyt stara."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:208
-msgid "The tasn1 library version is too old."
-msgstr "Wersja biblioteki tasn1 jest zbyt stara."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:210
-msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
-msgstr "Identyfikator użytkownika OpenPGP jest unieważniony."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:212
-msgid "Error loading the keyring."
-msgstr "Błąd przy wczytywaniu zbioru kluczy."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:214
-msgid "The initialization of LZO has failed."
-msgstr "Inicjalizacja LZO nie powiodła się."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:216
-msgid "No supported compression algorithms have been found."
-msgstr "Nie znaleziono obsługiwanego algorytmu kompresji."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:218
-msgid "No supported cipher suites have been found."
-msgstr "Nie znaleziono obsługiwanego zestawu certyfikatów."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:220
-msgid "Could not get OpenPGP key."
-msgstr "Nie udało się uzyskać klucza OpenPGP."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:222
-msgid "Could not find OpenPGP subkey."
-msgstr "Nie udało się odnaleźć podklucza OpenPGP."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:225
-msgid "The SRP username supplied is illegal."
-msgstr "Podana nazwa użytkownika SRP nie jest dozwolona."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:228
-msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
-msgstr "Odcisk klucza OpenPGP nie jest obsługiwany."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:230
-msgid "The certificate has unsupported attributes."
-msgstr "Certyfikat ma nieobsługiwane atrybuty."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:232
-msgid "The OID is not supported."
-msgstr "OID nie jest obsługiwany."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:234
-msgid "The hash algorithm is unknown."
-msgstr "Algorytm skrótu jest nieznany."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:236
-msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
-msgstr "Typ zawartości struktury PKCS jest nieznany."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:238
-msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
-msgstr "Typ opakowania struktury PKCS jest nieznany."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:240
-msgid "The given password contains invalid characters."
-msgstr "Podane hasło zawiera nieprawidłowe znaki."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:242
-msgid "The Message Authentication Code verification failed."
-msgstr "Sprawdzenie kodu autentyczności wiadomości (MAC) nie powiodło się."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:244
-msgid "Some constraint limits were reached."
-msgstr "Osiągnięto niektóre ograniczenia."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:246
-msgid "Failed to acquire random data."
-msgstr "Nie udało się pozyskać danych losowych."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:249
-msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
-msgstr "Odebrano wiadomość TLS/IA Intermediate Phase Finished"
-
-#: lib/gnutls_errors.c:251
-msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
-msgstr "Odebrano wiadomość TLS/IA Final Phase Finished"
-
-#: lib/gnutls_errors.c:253
-msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
-msgstr "Sprawdzenie sumy kontrolnej frazy TLS/IA nie powiodło się"
-
-#: lib/gnutls_errors.c:256
-msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
-msgstr "Podany algorytm lub protokół jest nieznany."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:259
-msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
-msgstr "Rozmiar danych nawiązania jest zbyt duży (DoS?), proszę sprawdzić gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:348
-msgid "(unknown error code)"
-msgstr "(nieznany kod błędu)"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:42
-msgid "Close notify"
-msgstr "Powiadomienie o zamknięciu"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:43
-msgid "Unexpected message"
-msgstr "Nieoczekiwany komunikat"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:44
-msgid "Bad record MAC"
-msgstr "Błędny MAC rekordu"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:45
-msgid "Decryption failed"
-msgstr "Odszyfrowywanie nie powiodło się"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:46
-msgid "Record overflow"
-msgstr "Przepełnienie rekordu"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:47
-msgid "Decompression failed"
-msgstr "Dekompresja nie powiodła się"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:48
-msgid "Handshake failed"
-msgstr "Nawiązanie komunikacji nie powiodło się"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:49
-msgid "Certificate is bad"
-msgstr "Błędny certyfikat"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:50
-msgid "Certificate is not supported"
-msgstr "Nieobsługiwany certyfikat"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:51
-msgid "Certificate was revoked"
-msgstr "Certyfikat został anulowany"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:52
-msgid "Certificate is expired"
-msgstr "Certyfikat wygasł"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:53
-msgid "Unknown certificate"
-msgstr "Nieznany certyfikat"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:54
-msgid "Illegal parameter"
-msgstr "Niedozwolony parametr"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:55
-msgid "CA is unknown"
-msgstr "Nieznane CA"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:56
-msgid "Access was denied"
-msgstr "Dostęp zabroniony"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:57
-msgid "Decode error"
-msgstr "Błąd dekodowania"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:58
-msgid "Decrypt error"
-msgstr "Błąd odszyfrowywania"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:59
-msgid "Export restriction"
-msgstr "Ograniczenia eksportowe"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:60
-msgid "Error in protocol version"
-msgstr "Błąd w wersji protokołu"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:61
-msgid "Insufficient security"
-msgstr "Niewystarczające bezpieczeństwo"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:62
-msgid "User canceled"
-msgstr "Anulowane przez użytkownika"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:63
-msgid "Internal error"
-msgstr "Błąd wewnętrzny"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:64
-msgid "No renegotiation is allowed"
-msgstr "Renegocjacja niedozwolona"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:66
-msgid "Could not retrieve the specified certificate"
-msgstr "Nie udało się pobrać wskazanego certyfikatu"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:67
-msgid "An unsupported extension was sent"
-msgstr "Wysłano nieobsługiwane rozszerzenie"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:69
-msgid "The server name sent was not recognized"
-msgstr "Nierozpoznana wysłana nazwa serwera"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:71
-msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
-msgstr "Brak lub nieznana nazwa użytkownika SRP/PSK"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:73
-msgid "Inner application negotiation failed"
-msgstr "Negocjacja w ramach aplikacji nie powiodła się"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:75
-msgid "Inner application verification failed"
-msgstr "Weryfikacja w ramach aplikacji nie powiodła się"
-
-#: lib/x509/output.c:113 lib/x509/output.c:389
-#, c-format
-msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
-msgstr "\t\t\tOgraniczenie długości ścieżki: %d\n"
-
-#: lib/x509/output.c:114
-#, c-format
-msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
-msgstr "\t\t\tJęzyk polityki: %s"
-
-#: lib/x509/output.c:123
-msgid ""
-"\t\t\tPolicy:\n"
-"\t\t\t\tASCII: "
-msgstr ""
-"\t\t\tPolityka:\n"
-"\t\t\tASCII: "
-
-#: lib/x509/output.c:125
-msgid ""
-"\n"
-"\t\t\t\tHexdump: "
-msgstr ""
-"\n"
-"\t\t\t\tZrzut hex: "
-
-#: lib/x509/output.c:217
-msgid "\t\t\tDigital signature.\n"
-msgstr "\t\t\tPodpis cyfrowy.\n"
-
-#: lib/x509/output.c:219
-msgid "\t\t\tNon repudiation.\n"
-msgstr "\t\t\tBez odmowy.\n"
-
-#: lib/x509/output.c:221
-msgid "\t\t\tKey encipherment.\n"
-msgstr "\t\t\tSzyfrowanie klucza.\n"
-
-#: lib/x509/output.c:223
-msgid "\t\t\tData encipherment.\n"
-msgstr "\t\t\tSzyfrowanie danych.\n"
-
-#: lib/x509/output.c:225
-msgid "\t\t\tKey agreement.\n"
-msgstr "\t\t\tUzgodnienie klucza.\n"
-
-#: lib/x509/output.c:227 lib/openpgp/output.c:107
-msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
-msgstr "\t\t\tPodpisanie certyfikatu.\n"
-
-#: lib/x509/output.c:229
-msgid "\t\t\tCRL signing.\n"
-msgstr "\t\t\tPodpisanie CRL.\n"
-
-#: lib/x509/output.c:231
-msgid "\t\t\tKey encipher only.\n"
-msgstr "\t\t\tTylko szyfrowanie klucza.\n"
-
-#: lib/x509/output.c:233
-msgid "\t\t\tKey decipher only.\n"
-msgstr "\t\t\tTylko deszyfrowanie klucza.\n"
-
-#: lib/x509/output.c:348
-msgid "\t\t\tTLS WWW Server.\n"
-msgstr "\t\t\tSerwer WWW TLS.\n"
-
-#: lib/x509/output.c:350
-msgid "\t\t\tTLS WWW Client.\n"
-msgstr "\t\t\tKlient WWW TLS.\n"
-
-#: lib/x509/output.c:352
-msgid "\t\t\tCode signing.\n"
-msgstr "\t\t\tPodpisywanie kodu.\n"
-
-#: lib/x509/output.c:354
-msgid "\t\t\tEmail protection.\n"
-msgstr "\t\t\tOchrona poczty elektronicznej.\n"
-
-#: lib/x509/output.c:356
-msgid "\t\t\tTime stamping.\n"
-msgstr "\t\t\tOznaczanie czasu.\n"
-
-#: lib/x509/output.c:358
-msgid "\t\t\tOCSP signing.\n"
-msgstr "\t\t\tPodpisywanie OCSP.\n"
-
-#: lib/x509/output.c:360
-msgid "\t\t\tAny purpose.\n"
-msgstr "\t\t\tDowolne zastosowanie.\n"
-
-#: lib/x509/output.c:384
-msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
-msgstr "\t\t\tCA: NIE\n"
-
-#: lib/x509/output.c:386
-msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
-msgstr "\t\t\tCA: TAK\n"
-
-#: lib/x509/output.c:491
-#, c-format
-msgid "\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
-msgstr "\t\t\tAdres XMPP: %.*s\n"
-
-#: lib/x509/output.c:494
-#, c-format
-msgid "\t\t\totherName OID: %.*s\n"
-msgstr "\t\t\tOID otherName: %.*s\n"
-
-#: lib/x509/output.c:495
-msgid "\t\t\totherName DER: "
-msgstr "\t\t\tDER otherName: "
-
-#: lib/x509/output.c:497
-msgid ""
-"\n"
-"\t\t\totherName ASCII: "
-msgstr ""
-"\n"
-"\t\t\tASCII otherName: "
-
-#: lib/x509/output.c:523 lib/x509/output.c:1195 lib/openpgp/output.c:326
-#, c-format
-msgid "\tVersion: %d\n"
-msgstr "\tWersja: %d\n"
-
-#: lib/x509/output.c:537
-msgid "\tSerial Number (hex): "
-msgstr "\tNumer seryjny (hex): "
-
-#: lib/x509/output.c:554 lib/x509/output.c:1209
-#, c-format
-msgid "\tIssuer: %s\n"
-msgstr "\tWystawca: %s\n"
-
-#: lib/x509/output.c:561
-msgid "\tValidity:\n"
-msgstr "\tWażność:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:574
-#, c-format
-msgid "\t\tNot Before: %s\n"
-msgstr "\t\tNie wcześniej niż: %s\n"
-
-#: lib/x509/output.c:588
-#, c-format
-msgid "\t\tNot After: %s\n"
-msgstr "\t\tNie później niż: %s\n"
-
-#: lib/x509/output.c:602
-#, c-format
-msgid "\tSubject: %s\n"
-msgstr "\tPrzedmiot: %s\n"
-
-#: lib/x509/output.c:617 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:1305
-#: lib/openpgp/output.c:238
-msgid "unknown"
-msgstr "nieznany"
-
-#: lib/x509/output.c:619
-#, c-format
-msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
-msgstr "\tAlgorytm klucza publicznego: %s\n"
-
-#: lib/x509/output.c:633 lib/openpgp/output.c:258
-#, c-format
-msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
-msgstr "\t\tReszta (bitów: %d):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:635 lib/openpgp/output.c:260
-msgid "\t\tExponent:\n"
-msgstr "\t\tWykładnik:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:654 lib/openpgp/output.c:285
-#, c-format
-msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
-msgstr "\t\tKlucz publiczny (bitów: %d):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:656 lib/openpgp/output.c:287
-msgid "\t\tP:\n"
-msgstr "\t\tP:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:658 lib/openpgp/output.c:289
-msgid "\t\tQ:\n"
-msgstr "\t\tQ:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:660 lib/openpgp/output.c:291
-msgid "\t\tG:\n"
-msgstr "\t\tG:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:706
-msgid "\tExtensions:\n"
-msgstr "\tRozszerzenia:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:716
-#, c-format
-msgid "\t\tBasic Constraints (%s):\n"
-msgstr "\t\tOgraniczenia podstawowe (%s):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:717 lib/x509/output.c:732 lib/x509/output.c:747
-#: lib/x509/output.c:762 lib/x509/output.c:777 lib/x509/output.c:794
-#: lib/x509/output.c:809 lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:838
-msgid "critical"
-msgstr "krytyczny"
-
-#: lib/x509/output.c:717 lib/x509/output.c:732 lib/x509/output.c:747
-#: lib/x509/output.c:762 lib/x509/output.c:777 lib/x509/output.c:794
-#: lib/x509/output.c:809 lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:838
-msgid "not critical"
-msgstr "niekrytyczny"
-
-#: lib/x509/output.c:731
-#, c-format
-msgid "\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
-msgstr "\t\tIdentyfikator klucza przedmiotu (%s):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:746
-#, c-format
-msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
-msgstr "\t\tIdentyfikator klucza autorytetu (%s):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:761
-#, c-format
-msgid "\t\tKey Usage (%s):\n"
-msgstr "\t\tUżycie klucza (%s):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:776
-#, c-format
-msgid "\t\tKey Purpose (%s):\n"
-msgstr "\t\tPrzeznaczenie klucza (%s):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:793
-#, c-format
-msgid "\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
-msgstr "\t\tAlternatywna nazwa przedmiotu (%s):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:808
-#, c-format
-msgid "\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
-msgstr "\t\tPunkty rozproszenia CRL (%s):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:825
-#, c-format
-msgid "\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
-msgstr "\t\tInformacja o certyfikacie proxy (%s):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:837
-#, c-format
-msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
-msgstr "\t\tNieznane rozszerzenie %s (%s):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:866
-msgid "\t\t\tASCII: "
-msgstr "\t\t\tASCII: "
-
-#: lib/x509/output.c:870
-msgid "\t\t\tHexdump: "
-msgstr "\t\t\tZrzut hex: "
-
-#: lib/x509/output.c:895 lib/x509/output.c:1306
-#, c-format
-msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
-msgstr "\tAlgorytm podpisu: %s\n"
-
-#: lib/x509/output.c:901 lib/x509/output.c:1312
-msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
-msgstr "uwaga: podpisano złamanym algorytmem podpisu, który może być podrobiony.\n"
-
-#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:1337
-msgid "\tSignature:\n"
-msgstr "\tPodpis:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:949
-msgid ""
-"\tMD5 fingerprint:\n"
-"\t\t"
-msgstr ""
-"\tOdcisk MD5:\n"
-"\t\t"
-
-#: lib/x509/output.c:951
-msgid ""
-"\tSHA-1 fingerprint:\n"
-"\t\t"
-msgstr ""
-"\tOdcisk SHA-1:\n"
-"\t\t"
-
-#: lib/x509/output.c:985
-msgid ""
-"\tPublic Key Id:\n"
-"\t\t"
-msgstr ""
-"\tIdentyfikator klucza publicznego:\n"
-"\t\t"
-
-#: lib/x509/output.c:1151
-msgid "X.509 Certificate Information:\n"
-msgstr "Informacja o certyfikacie X.509:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1155
-msgid "Other Information:\n"
-msgstr "Inne informacje:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1191
-msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
-msgstr "\tWersja: 1 (domyślna)\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1216
-msgid "\tUpdate dates:\n"
-msgstr "\tDaty uaktualnień:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1229
-#, c-format
-msgid "\t\tIssued: %s\n"
-msgstr "\t\tWystawiono: %s\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1245
-#, c-format
-msgid "\t\tNext at: %s\n"
-msgstr "\t\tNastępnie: %s\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1255
-#, c-format
-msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
-msgstr "\tUnieważnione certyfikaty (%d):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1257
-msgid "\tNo revoked certificates.\n"
-msgstr "\tBrak unieważnionych certyfikatów.\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1276
-msgid "\t\tSerial Number (hex): "
-msgstr "\t\tNumer seryjny (hex): "
-
-#: lib/x509/output.c:1285
-#, c-format
-msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
-msgstr "\t\tUnieważniono: %s\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1368
-msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
-msgstr "Informacja o liście unieważnień certyfikatów X.509:\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:85
-msgid "\t\tKey Usage:\n"
-msgstr "\t\tUżycie klucza:\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:94
-#, c-format
-msgid "error: get_key_usage: %s\n"
-msgstr "błąd: get_key_usage: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:99
-msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
-msgstr "\t\t\tPodpisy cyfrowe.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:101
-msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
-msgstr "\t\t\tSzyfrowanie komunikacji.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:103
-msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
-msgstr "\t\t\tSzyfrowanie przechowywanych danych.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:105
-msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
-msgstr "\t\t\tUwierzytelnianie.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:128
-msgid "\tID (hex): "
-msgstr "\tID (hex): "
-
-#: lib/openpgp/output.c:149
-msgid "\tFingerprint (hex): "
-msgstr "\tOdcisk (hex): "
-
-#: lib/openpgp/output.c:166
-msgid "\tRevoked: True\n"
-msgstr "\tUnieważniony: tak\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:168
-msgid "\tRevoked: False\n"
-msgstr "\tUnieważniony: nie\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:176
-msgid "\tTime stamps:\n"
-msgstr "\tOznaczenia czasu:\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:193
-#, c-format
-msgid "\t\tCreation: %s\n"
-msgstr "\t\tUtworzenie: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:207
-msgid "\t\tExpiration: Never\n"
-msgstr "\t\tWygaśnięcie: nigdy\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:216
-#, c-format
-msgid "\t\tExpiration: %s\n"
-msgstr "\t\tWygaśnięcie: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:240
-#, c-format
-msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
-msgstr "\tAlgorytm klucza publicznego: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:349
-#, c-format
-msgid "\tName[%d]: %s\n"
-msgstr "\tNazwa[%d]: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:352
-#, c-format
-msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
-msgstr "\tNazwa unieważniona[%d]: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:369
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\tSubkey[%d]:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\tPodklucz[%d]:\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:404
-msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
-msgstr "Informacja o certyfikacie OpenPGP:\n"