summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl.po.in
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl.po.in')
-rw-r--r--po/nl.po.in968
1 files changed, 968 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nl.po.in b/po/nl.po.in
new file mode 100644
index 0000000000..433b423c13
--- /dev/null
+++ b/po/nl.po.in
@@ -0,0 +1,968 @@
+# Dutch translations for gnutls-2.5.7.
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnutls package.
+#
+# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2007, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnutls-2.5.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-16 16:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-21 22:06+0200\n"
+"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:53
+msgid "Success."
+msgstr "Gelukt."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:54
+msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
+msgstr "Kan geen gemeenschappelijke coderingsmethode overeenkomen."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:56
+msgid "The cipher type is unsupported."
+msgstr "De coderingsmethode wordt niet ondersteund."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:58
+msgid "The certificate and the given key do not match."
+msgstr "Het certificaat en de gegeven sleutel passen niet bij elkaar."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:60
+msgid "Could not negotiate a supported compression method."
+msgstr "Kan geen gemeenschappelijke compressiemethode overeenkomen."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:62
+msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
+msgstr "Onbekend versleutelingsalgoritme gevonden."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:65
+msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
+msgstr "Er werd een uitgeschakeld algoritme overeengekomen."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:67
+msgid "A large TLS record packet was received."
+msgstr "Er werd een groot TLS-datapakket ontvangen."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:69
+msgid "A record packet with illegal version was received."
+msgstr "Er werd een datapakket met een ongedige versie ontvangen."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:72
+msgid "The Diffie Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)."
+msgstr "Het door de server toegezonden Diffie-Hellman-priemgetal is niet acceptabel (niet lang genoeg)."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:74
+msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
+msgstr "Er werd een TLS-pakket met een onverwachte lengte ontvangen."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:77
+msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
+msgstr "De aangegeven sessie is om een of andere reden ongeldig geworden."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:80
+msgid "GnuTLS internal error."
+msgstr "**Interne fout** in GnuTLS."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:81
+msgid "An illegal TLS extension was received."
+msgstr "Er werd een ongeldige TLS-uitbreiding ontvangen."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:83
+msgid "A TLS fatal alert has been received."
+msgstr "Er werd een ernstig TLS-alarm ontvangen."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:85
+msgid "An unexpected TLS packet was received."
+msgstr "Er werd een onverwacht TLS-pakket ontvangen."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:87
+msgid "A TLS warning alert has been received."
+msgstr "Er is een TLS-waarschuwing ontvangen."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:90
+msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens de TLS-pakketeinde-berekening."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:92
+msgid "The peer did not send any certificate."
+msgstr "De andere computer heeft geen certificaat gestuurd."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:95
+msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
+msgstr "Er is al een encryptie-algoritme met een lagere prioriteit."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:98
+msgid "No temporary RSA parameters were found."
+msgstr "Er zijn geen tijdelijke RSA-parameters gevonden."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:100
+msgid "No temporary DH parameters were found."
+msgstr "Er zijn geen tijdelijke DH-parameters gevonden."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:102
+msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
+msgstr "Er werd een onverwacht TLS-handshake-pakket ontvangen."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:104
+msgid "The scanning of a large integer has failed."
+msgstr "Het lezen van een groot geheel getal is mislukt."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:106
+msgid "Could not export a large integer."
+msgstr "Het exporteren van een groot geheel getal is mislukt."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:108
+msgid "Decryption has failed."
+msgstr "Ontsleuteling is mislukt."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:109
+msgid "Encryption has failed."
+msgstr "Versleuteling is mislukt."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:110
+msgid "Public key decryption has failed."
+msgstr "Ontsleuteling met publieke sleutel is mislukt."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:112
+msgid "Public key encryption has failed."
+msgstr "Versleuteling met publieke sleutel is mislukt."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:114
+msgid "Public key signing has failed."
+msgstr "Ondertekenen met publieke sleutel is mislukt."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:116
+msgid "Public key signature verification has failed."
+msgstr "Controle van ondertekening met publieke sleutel is mislukt."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:118
+msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
+msgstr "Decompressie van het TLS-datapakket is mislukt."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:120
+msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
+msgstr "Compressie van het TLS-datapakket is mislukt."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:123
+msgid "Internal error in memory allocation."
+msgstr "**Interne fout** bij reserveren van geheugen."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:125
+msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
+msgstr "Er werd een uitgeschakelde of ongeïmplementeerde functie gevraagd."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:127
+msgid "Insufficient credentials for that request."
+msgstr "Onvoldoende rechten voor dat verzoek."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:129
+msgid "Error in password file."
+msgstr "Fout in wachtwoordenbestand."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:130
+msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
+msgstr "Onjuiste opvulbytes in PKCS1-pakket."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:132
+msgid "The requested session has expired."
+msgstr "De gevraagde sessie is verlopen."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:133
+msgid "Hashing has failed."
+msgstr "Hashen is mislukt."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:134
+msgid "Base64 decoding error."
+msgstr "Base64-decoderingsfout."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:136
+msgid "Base64 unexpected header error."
+msgstr "Onverwachte fout in base64-kopregel."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:139
+msgid "Base64 encoding error."
+msgstr "Base64-coderingsfout."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:141
+msgid "Parsing error in password file."
+msgstr "Fout in de indeling van wachtwoordenbestand."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:143
+msgid "The requested data were not available."
+msgstr "De gevraagde gegevens zijn niet beschikbaar."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:145
+msgid "Error in the pull function."
+msgstr "Fout in de 'pull'-functie."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:146
+msgid "Error in the push function."
+msgstr "Fout in de 'push'-functie."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:148
+msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!"
+msgstr "Het hoogste volgnummer voor datapakketten is bereikt. Wauw!"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:150
+msgid "Error in the certificate."
+msgstr "Fout in het certificaat."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:152
+msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
+msgstr "Onbekende naam van toegevoegd onderwerp in X.509-certificaat."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:155
+msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
+msgstr "Niet-ondersteunde kritieke uitbreiding in X.509-certificaat."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:157
+msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
+msgstr "Er is een overtreding van het sleutelgebruik in het certificaat geconstateerd."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:159 lib/gnutls_errors.c:160
+msgid "Function was interrupted."
+msgstr "Functie werd onderbroken."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:161
+msgid "Rehandshake was requested by the peer."
+msgstr "De andere computer heeft om een hernieuwde handshake gevraagd."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:164
+msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
+msgstr "Er werd TLS-toepassingsdata ontvangen, terwijl handshake-gegevens verwacht werden."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:166
+msgid "Error in Database backend."
+msgstr "Fout in databank-backend."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:167
+msgid "The certificate type is not supported."
+msgstr "Het certificaattype wordt niet ondersteund."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:169
+msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
+msgstr "Beschikbare buffer is te klein voor de gegeven parameters."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:171
+msgid "The request is invalid."
+msgstr "Het verzoek is ongeldig."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:172
+msgid "An illegal parameter has been received."
+msgstr "Er werd een ongeoorloofde parameter ontvangen."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:174
+msgid "Error while reading file."
+msgstr "Fout tijdens lezen van bestand."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:176
+msgid "ASN1 parser: Element was not found."
+msgstr "ASN1-parser: Element niet gevonden."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:178
+msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
+msgstr "ASN1-parser: Naam niet gevonden."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:180
+msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
+msgstr "ASN1-parser: Fout in ontleden van DER."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:182
+msgid "ASN1 parser: Value was not found."
+msgstr "ASN1-parser: Waarde niet gevonden."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:184
+msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
+msgstr "ASN1-parser: Algemene ontledingsfout."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:186
+msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
+msgstr "ASN1-parser: Waarde is ongeldig."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:188
+msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
+msgstr "ASN1-parser: Fout in TAG."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:189
+msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
+msgstr "ASN1-parser: Fout in impliete tag."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:191
+msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
+msgstr "ASN1-parser: Fout in type 'ANY'."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:193
+msgid "ASN1 parser: Syntax error."
+msgstr "ASN1-parser: Syntaxfout."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:195
+msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
+msgstr "ASN1-parser: Overloop in DER-ontleding."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:198
+msgid "Too many empty record packets have been received."
+msgstr "Er zijn te veel lege datapakketten ontvangen."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:200
+msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
+msgstr "Het initialiseren van GnuTLS-extra is mislukt."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:203
+msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version."
+msgstr "De versies van de GnuTLS- en GnuTLS-extra-bibliotheken komen niet overeen."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:205
+msgid "The gcrypt library version is too old."
+msgstr "De versie van de gcrypt-bibliotheek is te oud."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:208
+msgid "The tasn1 library version is too old."
+msgstr "De versie van de tasn1-bibliotheek is te oud."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:210
+msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
+msgstr "Het OpenPGP-gebruikers-ID is ingetrokken."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:212
+msgid "Error loading the keyring."
+msgstr "Fout tijdens laden van de sleutelring."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:214
+msgid "The initialization of LZO has failed."
+msgstr "Het initialiseren van LZO is mislukt."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:216
+msgid "No supported compression algorithms have been found."
+msgstr "Er is geen ondersteund compressie-algoritme gevonden."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:218
+msgid "No supported cipher suites have been found."
+msgstr "Er is geen ondersteund encryptie-algoritme gevonden."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:220
+msgid "Could not get OpenPGP key."
+msgstr "Kan OpenPGP-sleutel niet verkrijgen."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:222
+msgid "Could not find OpenPGP subkey."
+msgstr "Kan OpenPGP-subsleutel niet vinden."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:225
+msgid "The SRP username supplied is illegal."
+msgstr "De gegeven SRP-gebruikersnaam is ongeldig."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:228
+msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
+msgstr "De OpenPGP-vingerafdruk wordt niet ondersteund."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:230
+msgid "The certificate has unsupported attributes."
+msgstr "Het certificaat heeft niet-ondersteunde eigenschappen."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:232
+msgid "The OID is not supported."
+msgstr "Het OID wordt niet ondersteund."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:234
+msgid "The hash algorithm is unknown."
+msgstr "Onbekend hash-algoritme."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:236
+msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
+msgstr "Onbekend inhoudstype van PKCS-structuur."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:238
+msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
+msgstr "Onbekend buideltype van PKCS-structuur."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:240
+msgid "The given password contains invalid characters."
+msgstr "Het opgegeven wachtwoord bevat ongeldige tekens."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:242
+msgid "The Message Authentication Code verification failed."
+msgstr "Verificatie van berichtauthenticatiecode is mislukt."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:244
+msgid "Some constraint limits were reached."
+msgstr "Sommige beperkingsgrenzen werden bereikt."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:246
+msgid "Failed to acquire random data."
+msgstr "Kan geen willekeurige bits verkrijgen."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:249
+msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
+msgstr "TLS/IA-tussenfasebeëindigingsbericht ontvangen"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:251
+msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
+msgstr "TLS/IA-eindfasebeëindigingsbericht ontvangen"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:253
+msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
+msgstr "Verificatie van TLS/IA-fasecontrolesom is mislukt"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:256
+msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
+msgstr "Het opgegeven algoritme of protocol is onbekend."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:259
+msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
+msgstr "De gegevensgrootte van de handshake is te groot (DoS-aanval?); controleer gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:348
+msgid "(unknown error code)"
+msgstr "(onbekende foutcode)"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:42
+msgid "Close notify"
+msgstr "Afsluitingsbericht"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:43
+msgid "Unexpected message"
+msgstr "Onverwacht bericht"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:44
+msgid "Bad record MAC"
+msgstr "Record met ongeldige MAC"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:45
+msgid "Decryption failed"
+msgstr "Ontsleuteling is mislukt"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:46
+msgid "Record overflow"
+msgstr "Recordoverloop"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:47
+msgid "Decompression failed"
+msgstr "Decompressie is mislukt"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:48
+msgid "Handshake failed"
+msgstr "Handshake is mislukt"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:49
+msgid "Certificate is bad"
+msgstr "Certificaat is ongeldig"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:50
+msgid "Certificate is not supported"
+msgstr "Certificaat wordt niet ondersteund"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:51
+msgid "Certificate was revoked"
+msgstr "Certificaat is ingetrokken"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:52
+msgid "Certificate is expired"
+msgstr "Certificaat is verlopen"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:53
+msgid "Unknown certificate"
+msgstr "Onbekend certificaat"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:54
+msgid "Illegal parameter"
+msgstr "Ongeldige parameter"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:55
+msgid "CA is unknown"
+msgstr "CA is onbekend"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:56
+msgid "Access was denied"
+msgstr "Toegang werd geweigerd"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:57
+msgid "Decode error"
+msgstr "Decoderingsfout"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:58
+msgid "Decrypt error"
+msgstr "Ontsleutelingsfout"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:59
+msgid "Export restriction"
+msgstr "Exportbeperking"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:60
+msgid "Error in protocol version"
+msgstr "Fout in protocolversie"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:61
+msgid "Insufficient security"
+msgstr "Onvoldoende veiligheid"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:62
+msgid "User canceled"
+msgstr "Door gebruiker geannuleerd"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:63
+msgid "Internal error"
+msgstr "**Interne fout**"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:64
+msgid "No renegotiation is allowed"
+msgstr "Heronderhandeling is niet toegestaan"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:66
+msgid "Could not retrieve the specified certificate"
+msgstr "Kan het opgegeven certificaat niet ophalen"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:67
+msgid "An unsupported extension was sent"
+msgstr "Een niet-ondersteunde uitbreiding werd toegezonden"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:69
+msgid "The server name sent was not recognized"
+msgstr "De toegezonden servernaam werd niet herkend"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:71
+msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
+msgstr "De SRP/PSK-gebruikersnaam ontbreekt of is onbekend"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:73
+msgid "Inner application negotiation failed"
+msgstr "Inwendige programmaonderhandeling is mislukt"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:75
+msgid "Inner application verification failed"
+msgstr "Inwendige programmaverificatie is mislukt"
+
+#: lib/x509/output.c:113 lib/x509/output.c:389
+#, c-format
+msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
+msgstr "\t\t\tPadlengtebeperking: %d\n"
+
+#: lib/x509/output.c:114
+#, c-format
+msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
+msgstr "\t\t\tBeleidstaal: %s"
+
+#: lib/x509/output.c:123
+msgid ""
+"\t\t\tPolicy:\n"
+"\t\t\t\tASCII: "
+msgstr ""
+"\t\t\tBeleid:\n"
+"\t\t\t\tASCII: "
+
+#: lib/x509/output.c:125
+msgid ""
+"\n"
+"\t\t\t\tHexdump: "
+msgstr ""
+"\n"
+"\t\t\t\tHexdump: "
+
+#: lib/x509/output.c:217
+msgid "\t\t\tDigital signature.\n"
+msgstr "\t\t\tDigitale ondertekening.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:219
+msgid "\t\t\tNon repudiation.\n"
+msgstr "\t\t\tNiet-herroeping.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:221
+msgid "\t\t\tKey encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tSleutel-encryptie.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:223
+msgid "\t\t\tData encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tData-encryptie.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:225
+msgid "\t\t\tKey agreement.\n"
+msgstr "\t\t\tSleutelovereenstemming.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:227 lib/openpgp/output.c:107
+msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
+msgstr "\t\t\tCertificaatondertekening.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:229
+msgid "\t\t\tCRL signing.\n"
+msgstr "\t\t\tCRL-ondertekening.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:231
+msgid "\t\t\tKey encipher only.\n"
+msgstr "\t\t\tAlleen sleutel-encryptie.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:233
+msgid "\t\t\tKey decipher only.\n"
+msgstr "\t\t\tAlleen sleutel-decryptie.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:348
+msgid "\t\t\tTLS WWW Server.\n"
+msgstr "\t\t\tTLS WWW-server.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:350
+msgid "\t\t\tTLS WWW Client.\n"
+msgstr "\t\t\tTLS WWW-cliënt.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:352
+msgid "\t\t\tCode signing.\n"
+msgstr "\t\t\tCode-ondertekening.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:354
+msgid "\t\t\tEmail protection.\n"
+msgstr "\t\t\tE-mailbescherming.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:356
+msgid "\t\t\tTime stamping.\n"
+msgstr "\t\t\tTijdsstempels.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:358
+msgid "\t\t\tOCSP signing.\n"
+msgstr "\t\t\tOCSP-ondertekening.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:360
+msgid "\t\t\tAny purpose.\n"
+msgstr "\t\t\tElk doel.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:384
+msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
+msgstr "\t\t\tCertificaatautoriteit (CA): ONWAAR\n"
+
+#: lib/x509/output.c:386
+msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
+msgstr "\t\t\tCertificaatautoriteit (CA): WAAR\n"
+
+#: lib/x509/output.c:491
+#, c-format
+msgid "\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
+msgstr "\t\t\tXMPP-adres: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:494
+#, c-format
+msgid "\t\t\totherName OID: %.*s\n"
+msgstr "\t\t\tAndere naam (OID): %.*s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:495
+msgid "\t\t\totherName DER: "
+msgstr "\t\t\tAndere naam (DER): "
+
+#: lib/x509/output.c:497
+msgid ""
+"\n"
+"\t\t\totherName ASCII: "
+msgstr ""
+"\n"
+"\t\t\tAndere naam (ASCII): "
+
+#: lib/x509/output.c:523 lib/x509/output.c:1195 lib/openpgp/output.c:326
+#, c-format
+msgid "\tVersion: %d\n"
+msgstr "\tVersie: %d\n"
+
+#: lib/x509/output.c:537
+msgid "\tSerial Number (hex): "
+msgstr "\tSerienummer (hex): "
+
+#: lib/x509/output.c:554 lib/x509/output.c:1209
+#, c-format
+msgid "\tIssuer: %s\n"
+msgstr "\tUitgever: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:561
+msgid "\tValidity:\n"
+msgstr "\tGeldigheid:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:574
+#, c-format
+msgid "\t\tNot Before: %s\n"
+msgstr "\t\tNiet vóór: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:588
+#, c-format
+msgid "\t\tNot After: %s\n"
+msgstr "\t\tNiet na: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:602
+#, c-format
+msgid "\tSubject: %s\n"
+msgstr "\tOnderwerp: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:617 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:1305
+#: lib/openpgp/output.c:238
+msgid "unknown"
+msgstr "onbekend"
+
+#: lib/x509/output.c:619
+#, c-format
+msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tAlgoritme van publieke sleutel: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:633 lib/openpgp/output.c:258
+#, c-format
+msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tModulus (bits %d):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:635 lib/openpgp/output.c:260
+msgid "\t\tExponent:\n"
+msgstr "\t\tExponent:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:654 lib/openpgp/output.c:285
+#, c-format
+msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tPublieke sleutel (bits %d):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:656 lib/openpgp/output.c:287
+msgid "\t\tP:\n"
+msgstr "\t\tP:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:658 lib/openpgp/output.c:289
+msgid "\t\tQ:\n"
+msgstr "\t\tQ:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:660 lib/openpgp/output.c:291
+msgid "\t\tG:\n"
+msgstr "\t\tG:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:706
+msgid "\tExtensions:\n"
+msgstr "\tUitbreidingen:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:716
+#, c-format
+msgid "\t\tBasic Constraints (%s):\n"
+msgstr "\t\tFundamentele beperkingen (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:717 lib/x509/output.c:732 lib/x509/output.c:747
+#: lib/x509/output.c:762 lib/x509/output.c:777 lib/x509/output.c:794
+#: lib/x509/output.c:809 lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:838
+msgid "critical"
+msgstr "kritiek"
+
+#: lib/x509/output.c:717 lib/x509/output.c:732 lib/x509/output.c:747
+#: lib/x509/output.c:762 lib/x509/output.c:777 lib/x509/output.c:794
+#: lib/x509/output.c:809 lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:838
+msgid "not critical"
+msgstr "niet kritiek"
+
+#: lib/x509/output.c:731
+#, c-format
+msgid "\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
+msgstr "\t\tOnderwerps-ID van sleutel (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:746
+#, c-format
+msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
+msgstr "\t\tAutoriteits-ID van sleutel (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:761
+#, c-format
+msgid "\t\tKey Usage (%s):\n"
+msgstr "\t\tGebruik van sleutel (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:776
+#, c-format
+msgid "\t\tKey Purpose (%s):\n"
+msgstr "\t\tDoel van sleutel (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:793
+#, c-format
+msgid "\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
+msgstr "\t\tToegevoegde onderwerpen (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:808
+#, c-format
+msgid "\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
+msgstr "\t\tCRL-distributiepunten (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:825
+#, c-format
+msgid "\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
+msgstr "\t\tInformatie over proxy-certificaat (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:837
+#, c-format
+msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
+msgstr "\t\tOnbekende uitbreiding %s (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:866
+msgid "\t\t\tASCII: "
+msgstr "\t\t\tASCII: "
+
+#: lib/x509/output.c:870
+msgid "\t\t\tHexdump: "
+msgstr "\t\t\tHexdump: "
+
+#: lib/x509/output.c:895 lib/x509/output.c:1306
+#, c-format
+msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tOndertekeningsalgoritme: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:901 lib/x509/output.c:1312
+msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
+msgstr "Waarschuwing: ondertekend met een algoritme dat vervalst kan worden.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:1337
+msgid "\tSignature:\n"
+msgstr "\tOndertekening:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:949
+msgid ""
+"\tMD5 fingerprint:\n"
+"\t\t"
+msgstr ""
+"\tMD5-vingerafdruk:\n"
+"\t\t"
+
+#: lib/x509/output.c:951
+msgid ""
+"\tSHA-1 fingerprint:\n"
+"\t\t"
+msgstr ""
+"\tSHA-1-vingerafdruk:\n"
+"\t\t"
+
+#: lib/x509/output.c:985
+msgid ""
+"\tPublic Key Id:\n"
+"\t\t"
+msgstr ""
+"\tID van publieke sleutel:\n"
+"\t\t"
+
+#: lib/x509/output.c:1151
+msgid "X.509 Certificate Information:\n"
+msgstr "Informatie over X.509-certificaten:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1155
+msgid "Other Information:\n"
+msgstr "Andere informatie:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1191
+msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
+msgstr "\tVersie: 1 (standaard)\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1216
+msgid "\tUpdate dates:\n"
+msgstr "\tBijwerkingsdata:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1229
+#, c-format
+msgid "\t\tIssued: %s\n"
+msgstr "\t\tUitgegeven: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1245
+#, c-format
+msgid "\t\tNext at: %s\n"
+msgstr "\t\tVolgende op: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1255
+#, c-format
+msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
+msgstr "\tIngetrokken certificaten (%d):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1257
+msgid "\tNo revoked certificates.\n"
+msgstr "\tGeen ingetrokken certificaten.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1276
+msgid "\t\tSerial Number (hex): "
+msgstr "\t\tSerienummer (hex): "
+
+#: lib/x509/output.c:1285
+#, c-format
+msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
+msgstr "\t\tIngetrokken op: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1368
+msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
+msgstr "Informatie over ingetrokken X.509-certificaten:\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:85
+msgid "\t\tKey Usage:\n"
+msgstr "\t\tGebruik van sleutel:\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:94
+#, c-format
+msgid "error: get_key_usage: %s\n"
+msgstr "fout in get_key_usage(): %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:99
+msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
+msgstr "\t\t\tDigitale ondertekeningen.\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:101
+msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tEncryptie van communicatie.\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:103
+msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tEncryptie van opgeslagen data.\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:105
+msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
+msgstr "\t\t\tAuthenticatie.\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:128
+msgid "\tID (hex): "
+msgstr "\tID (hex): "
+
+#: lib/openpgp/output.c:149
+msgid "\tFingerprint (hex): "
+msgstr "\tVingerafdruk (hex): "
+
+#: lib/openpgp/output.c:166
+msgid "\tRevoked: True\n"
+msgstr "\tIngetrokken: Ja\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:168
+msgid "\tRevoked: False\n"
+msgstr "\tIngetrokken: Nee\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:176
+msgid "\tTime stamps:\n"
+msgstr "\tTijdsstempels:\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:193
+#, c-format
+msgid "\t\tCreation: %s\n"
+msgstr "\t\tAangemaakt op: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:207
+msgid "\t\tExpiration: Never\n"
+msgstr "\t\tVervaldatum: Nooit\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:216
+#, c-format
+msgid "\t\tExpiration: %s\n"
+msgstr "\t\tVervaldatum: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:240
+#, c-format
+msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tAlgoritme van publieke sleutel: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:349
+#, c-format
+msgid "\tName[%d]: %s\n"
+msgstr "\tNaam[%d]: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:352
+#, c-format
+msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
+msgstr "\tIngetrokken naam[%d]: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:369
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\tSubkey[%d]:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tSubsleutel[%d]:\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:404
+msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
+msgstr "Informatie over OpenPGP-certificaten:\n"