diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 1473 |
1 files changed, 1473 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po new file mode 100644 index 0000000000..bfb2947080 --- /dev/null +++ b/po/it.po @@ -0,0 +1,1473 @@ +# Italian translation for libgnutls. +# Copyright (C) 2010, 2011, 2013 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the libgnutls package. +# Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>, 2010, 2011, 2012. +# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libgnutls-3.2.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-28 23:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-08 17:08+0200\n" +"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n" +"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" +"Language: it\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" + +#: lib/gnutls_alert.c:44 +msgid "Close notify" +msgstr "Notifica di chiusura" + +#: lib/gnutls_alert.c:45 +msgid "Unexpected message" +msgstr "Messaggio inatteso" + +#: lib/gnutls_alert.c:46 +msgid "Bad record MAC" +msgstr "Record con MAC errato" + +#: lib/gnutls_alert.c:47 +msgid "Decryption failed" +msgstr "Decifrazione non riuscita" + +#: lib/gnutls_alert.c:48 +msgid "Record overflow" +msgstr "Overflow del record" + +#: lib/gnutls_alert.c:49 +msgid "Decompression failed" +msgstr "Decompressione non riuscita" + +#: lib/gnutls_alert.c:50 +msgid "Handshake failed" +msgstr "Handshake non riuscito" + +#: lib/gnutls_alert.c:51 +msgid "Certificate is bad" +msgstr "Il certificato non è valido" + +#: lib/gnutls_alert.c:52 +msgid "Certificate is not supported" +msgstr "Il certificato non è supportato" + +#: lib/gnutls_alert.c:53 +msgid "Certificate was revoked" +msgstr "Il certificato è stato revocato" + +#: lib/gnutls_alert.c:54 +msgid "Certificate is expired" +msgstr "Il certificato è scaduto" + +#: lib/gnutls_alert.c:55 +msgid "Unknown certificate" +msgstr "Certificato sconosciuto" + +#: lib/gnutls_alert.c:56 +msgid "Illegal parameter" +msgstr "Parametro non lecito" + +#: lib/gnutls_alert.c:57 +msgid "CA is unknown" +msgstr "La CA è sconosciuta" + +#: lib/gnutls_alert.c:58 +msgid "Access was denied" +msgstr "L'accesso è stato negato" + +#: lib/gnutls_alert.c:59 +msgid "Decode error" +msgstr "Errore di decodifica" + +#: lib/gnutls_alert.c:60 +msgid "Decrypt error" +msgstr "Errore di decifrazione" + +#: lib/gnutls_alert.c:61 +msgid "Export restriction" +msgstr "Limite all'esportazione" + +#: lib/gnutls_alert.c:62 +msgid "Error in protocol version" +msgstr "Errore nella versione del protocollo" + +#: lib/gnutls_alert.c:63 +msgid "Insufficient security" +msgstr "Sicurezza insufficiente" + +#: lib/gnutls_alert.c:64 +msgid "User canceled" +msgstr "Annullato dall'utente" + +#: lib/gnutls_alert.c:65 +msgid "No certificate (SSL 3.0)" +msgstr "Nessun certificato (SSL 3.0)" + +#: lib/gnutls_alert.c:66 +msgid "Internal error" +msgstr "Errore interno" + +#: lib/gnutls_alert.c:67 +msgid "No renegotiation is allowed" +msgstr "Non è permessa alcuna rinegoziazione" + +#: lib/gnutls_alert.c:69 +msgid "Could not retrieve the specified certificate" +msgstr "Impossibile recuperare il certificato specificato" + +#: lib/gnutls_alert.c:70 +msgid "An unsupported extension was sent" +msgstr "È stata inviata una estensione non supportata" + +#: lib/gnutls_alert.c:72 +msgid "The server name sent was not recognized" +msgstr "Il nome server inviato non è stato riconosciuto" + +#: lib/gnutls_alert.c:74 +msgid "The SRP/PSK username is missing or not known" +msgstr "Il nome utente SRP/PSK è mancante o sconosciuto" + +#: lib/gnutls_alert.c:76 +msgid "No supported application protocol could be negotiated" +msgstr "Impossibile negoziare un protocollo di applicazione supportato" + +#: lib/gnutls_errors.c:51 +msgid "Success." +msgstr "Successo." + +#: lib/gnutls_errors.c:52 +msgid "Could not negotiate a supported cipher suite." +msgstr "Impossibile negoziare una suite supportata di cifrari." + +#: lib/gnutls_errors.c:54 +msgid "No or insufficient priorities were set." +msgstr "Priorità non impostate o insufficienti." + +#: lib/gnutls_errors.c:56 +msgid "The cipher type is unsupported." +msgstr "Il tipo di cifrario non è supportato." + +#: lib/gnutls_errors.c:58 +msgid "The certificate and the given key do not match." +msgstr "Il certificato e la chiave fornita non corrispondono." + +#: lib/gnutls_errors.c:60 +msgid "Could not negotiate a supported compression method." +msgstr "Impossibile negoziare un metodo di compressione supportato." + +#: lib/gnutls_errors.c:62 +msgid "An unknown public key algorithm was encountered." +msgstr "È stato trovato un algoritmo a chiave pubblica sconosciuto." + +#: lib/gnutls_errors.c:65 +msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated." +msgstr "È stato negoziato un algoritmo non abilitato." + +#: lib/gnutls_errors.c:67 +msgid "A record packet with illegal version was received." +msgstr "È stato ricevuto un pacchetto di record con versione non valida." + +#: lib/gnutls_errors.c:70 +msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)." +msgstr "Il numero primo di Diffie-Hellman inviato dal server non è accettabile (non è abbastanza lungo)." + +#: lib/gnutls_errors.c:72 +msgid "A TLS packet with unexpected length was received." +msgstr "È stato ricevuto un pacchetto TLS di lunghezza inattesa." + +#: lib/gnutls_errors.c:74 +msgid "The TLS connection was non-properly terminated." +msgstr "La connessione TLS non è stata terminata in modo corretto." + +#: lib/gnutls_errors.c:77 +msgid "The specified session has been invalidated for some reason." +msgstr "La sessione specificata è stata invalidata per qualche motivo." + +#: lib/gnutls_errors.c:80 +msgid "GnuTLS internal error." +msgstr "Errore interno di GnuTLS." + +#: lib/gnutls_errors.c:81 +msgid "An illegal TLS extension was received." +msgstr "È stata ricevuta una estensione TLS non lecita." + +#: lib/gnutls_errors.c:83 +msgid "A TLS fatal alert has been received." +msgstr "È stato ricevuto un segnale di allarme critico TLS." + +#: lib/gnutls_errors.c:85 +msgid "An unexpected TLS packet was received." +msgstr "È stato ricevuto un pacchetto TLS inatteso." + +#: lib/gnutls_errors.c:87 +msgid "A TLS warning alert has been received." +msgstr "È stato ricevuto un segnale di avviso TLS." + +#: lib/gnutls_errors.c:90 +msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation." +msgstr "È stato rilevato un errore nel calcolo del pacchetto TLS Finished." + +#: lib/gnutls_errors.c:92 +msgid "No certificate was found." +msgstr "Non è stato trovato alcun certificato." + +#: lib/gnutls_errors.c:94 +msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol." +msgstr "La chiave DSA fornita non è compatibile con il protocollo TLS selezionato." + +#: lib/gnutls_errors.c:96 +msgid "A heartbeat pong message was received." +msgstr "È stato ricevuto un messaggio di heartbeat pong." + +#: lib/gnutls_errors.c:98 +msgid "A heartbeat ping message was received." +msgstr "È stato ricevuto un messaggio di heartbeat ping." + +#: lib/gnutls_errors.c:100 +msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority." +msgstr "Esiste già un algoritmo di cifratura con priorità più bassa." + +#: lib/gnutls_errors.c:103 +msgid "No temporary RSA parameters were found." +msgstr "Non è stato trovato alcun parametro RSA temporaneo." + +#: lib/gnutls_errors.c:105 +msgid "No temporary DH parameters were found." +msgstr "Non è stato trovato alcun parametro DH temporaneo." + +#: lib/gnutls_errors.c:107 +msgid "An unexpected TLS handshake packet was received." +msgstr "È stato ricevuto un pacchetto di handshake TLS inatteso." + +#: lib/gnutls_errors.c:109 +msgid "The scanning of a large integer has failed." +msgstr "La scansione di un intero large non è riuscita." + +#: lib/gnutls_errors.c:111 +msgid "Could not export a large integer." +msgstr "Impossibile esportare un intero large." + +#: lib/gnutls_errors.c:113 +msgid "Decryption has failed." +msgstr "Decifrazione non riuscita." + +#: lib/gnutls_errors.c:114 +msgid "Encryption has failed." +msgstr "Cifratura non riuscita." + +#: lib/gnutls_errors.c:115 +msgid "Public key decryption has failed." +msgstr "Decifrazione della chiave pubblica non riuscita." + +#: lib/gnutls_errors.c:117 +msgid "Public key encryption has failed." +msgstr "Cifratura della chiave pubblica non riuscita." + +#: lib/gnutls_errors.c:119 +msgid "Public key signing has failed." +msgstr "Firma della chiave pubblica non riuscita." + +#: lib/gnutls_errors.c:121 +msgid "Public key signature verification has failed." +msgstr "Verifica della firma della chiave pubblica non riuscita." + +#: lib/gnutls_errors.c:123 +msgid "Decompression of the TLS record packet has failed." +msgstr "Decompressione del pacchetto di record TLS non riuscita." + +#: lib/gnutls_errors.c:125 +msgid "Compression of the TLS record packet has failed." +msgstr "Compressione del pacchetto di record TLS non riuscita." + +#: lib/gnutls_errors.c:128 +msgid "Internal error in memory allocation." +msgstr "Errore interno nell'allocazione di memoria." + +#: lib/gnutls_errors.c:130 +msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested." +msgstr "È stata richiesta una funzione non implementata o disabilitata." + +#: lib/gnutls_errors.c:132 +msgid "Insufficient credentials for that request." +msgstr "Credenziali non sufficienti per quella richiesta." + +#: lib/gnutls_errors.c:134 +msgid "Error in password file." +msgstr "Errore nel file di password." + +#: lib/gnutls_errors.c:135 +msgid "Wrong padding in PKCS1 packet." +msgstr "Riempimento non corretto nel pacchetto PKCS1." + +#: lib/gnutls_errors.c:137 +msgid "The requested session has expired." +msgstr "La sessione richiesta è scaduta." + +#: lib/gnutls_errors.c:138 +msgid "Hashing has failed." +msgstr "L'hash non è riuscito." + +#: lib/gnutls_errors.c:139 +msgid "Base64 decoding error." +msgstr "Errore nella decodifica base64." + +#: lib/gnutls_errors.c:141 +msgid "Base64 unexpected header error." +msgstr "Errore inatteso nell'header base64." + +#: lib/gnutls_errors.c:144 +msgid "Base64 encoding error." +msgstr "Errore nella codifica base64." + +#: lib/gnutls_errors.c:146 +msgid "Parsing error in password file." +msgstr "Errore di analisi nel file di password." + +#: lib/gnutls_errors.c:148 +msgid "The requested data were not available." +msgstr "I dati richiesti non erano disponibili." + +#: lib/gnutls_errors.c:150 +msgid "Error in the pull function." +msgstr "Errore nella funzione pull." + +#: lib/gnutls_errors.c:151 +msgid "Error in the push function." +msgstr "Errore nella funzione push." + +#: lib/gnutls_errors.c:153 +msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!" +msgstr "È stato raggiunto il limite superiore nel numero di pacchetti di record sequenziali." + +#: lib/gnutls_errors.c:155 +msgid "Error in the certificate." +msgstr "Errore nel certificato." + +#: lib/gnutls_errors.c:157 +msgid "Could not authenticate peer." +msgstr "Impossibile autenticare il nodo." + +#: lib/gnutls_errors.c:159 +msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate." +msgstr "Nome alternativo del soggetto sconosciuto nel certificato X.509." + +#: lib/gnutls_errors.c:162 +msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate." +msgstr "Estensione critica non supportata nel certificato X.509." + +#: lib/gnutls_errors.c:164 +msgid "Unsupported extension in X.509 certificate." +msgstr "Estensione non supportata nel certificato X.509." + +#: lib/gnutls_errors.c:166 +msgid "Key usage violation in certificate has been detected." +msgstr "È stata rilevata una violazione nell'utilizzo della chiave nel certificato." + +#: lib/gnutls_errors.c:168 +msgid "Resource temporarily unavailable, try again." +msgstr "Risorsa temporaneamente non disponibile, riprovare." + +#: lib/gnutls_errors.c:170 +msgid "The transmitted packet is too large (EMSGSIZE)." +msgstr "Il pacchetto trasmesso è troppo grande (EMSGSIZE)." + +#: lib/gnutls_errors.c:172 +msgid "Function was interrupted." +msgstr "La funzione è stata interrotta." + +#: lib/gnutls_errors.c:173 +msgid "Rehandshake was requested by the peer." +msgstr "Il nodo ha richiesto nuovamente l'handshake." + +#: lib/gnutls_errors.c:176 +msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data." +msgstr "Sono stati ricevuti dati TLS Application, mentre erano attesi dati handshake." + +#: lib/gnutls_errors.c:178 +msgid "Error in Database backend." +msgstr "Errore nel backend del database." + +#: lib/gnutls_errors.c:179 +msgid "The certificate type is not supported." +msgstr "Il tipo di certificato non è supportato." + +#: lib/gnutls_errors.c:181 +msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters." +msgstr "Il buffer di memoria fornito è troppo corto per contenere i parametri." + +#: lib/gnutls_errors.c:183 +msgid "The request is invalid." +msgstr "La richiesta non è valida." + +#: lib/gnutls_errors.c:184 +msgid "The cookie was bad." +msgstr "Il cookie non era valido." + +#: lib/gnutls_errors.c:185 +msgid "An illegal parameter has been received." +msgstr "È stato ricevuto un parametro non lecito." + +#: lib/gnutls_errors.c:187 +msgid "An illegal parameter was found." +msgstr "È stato trovato un parametro non lecito." + +#: lib/gnutls_errors.c:189 +msgid "Error while reading file." +msgstr "Errore nella lettura del file." + +#: lib/gnutls_errors.c:191 +msgid "ASN1 parser: Element was not found." +msgstr "Analizzatore ASN1: elemento non trovato." + +#: lib/gnutls_errors.c:193 +msgid "ASN1 parser: Identifier was not found" +msgstr "Analizzatore ASN1: identificativo non trovato." + +#: lib/gnutls_errors.c:195 +msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing." +msgstr "Analizzatore ASN1: errore nell'analisi DER." + +#: lib/gnutls_errors.c:197 +msgid "ASN1 parser: Value was not found." +msgstr "Analizzatore ASN1: valore non trovato." + +#: lib/gnutls_errors.c:199 +msgid "ASN1 parser: Generic parsing error." +msgstr "Analizzatore ASN1: errore generico di analisi." + +#: lib/gnutls_errors.c:201 +msgid "ASN1 parser: Value is not valid." +msgstr "Analizzatore ASN1: valore non valido." + +#: lib/gnutls_errors.c:203 +msgid "ASN1 parser: Error in TAG." +msgstr "Analizzatore ASN1: errore nel TAG." + +#: lib/gnutls_errors.c:204 +msgid "ASN1 parser: error in implicit tag" +msgstr "Analizzatore ASN1: errore nel tag implicito." + +#: lib/gnutls_errors.c:206 +msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'." +msgstr "Analizzatore ASN1: errore nel tipo \"ANY\"." + +#: lib/gnutls_errors.c:208 +msgid "ASN1 parser: Syntax error." +msgstr "Analizzatore ASN1: errore di sintassi." + +#: lib/gnutls_errors.c:210 +msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing." +msgstr "Analizzatore ASN1: overflow nell'analisi DER." + +#: lib/gnutls_errors.c:213 +msgid "Too many empty record packets have been received." +msgstr "Sono stati ricevuti troppi pacchetti di record vuoti." + +#: lib/gnutls_errors.c:215 +msgid "Too many handshake packets have been received." +msgstr "Sono stati ricevuti troppi pacchetti di handshake." + +#: lib/gnutls_errors.c:217 +msgid "The crypto library version is too old." +msgstr "Versione troppo vecchia della libreria crypto." + +#: lib/gnutls_errors.c:220 +msgid "The tasn1 library version is too old." +msgstr "Versione troppo vecchia della libreria tasn1." + +#: lib/gnutls_errors.c:222 +msgid "The OpenPGP User ID is revoked." +msgstr "L'ID utente OpenPGP è revocato." + +#: lib/gnutls_errors.c:224 +msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set." +msgstr "La chiave OpenPGP non ha un set di chiavi preferito." + +#: lib/gnutls_errors.c:226 +msgid "Error loading the keyring." +msgstr "Errore nel caricare il portachiavi." + +#: lib/gnutls_errors.c:228 +msgid "The initialization of crypto backend has failed." +msgstr "Inizializzazione non riuscita del backend crypto." + +#: lib/gnutls_errors.c:230 +msgid "No supported compression algorithms have been found." +msgstr "Non è stato trovato alcun algoritmo di compressione supportato." + +#: lib/gnutls_errors.c:232 +msgid "No supported cipher suites have been found." +msgstr "Non è stata trovata alcuna suite di cifratura supportata." + +#: lib/gnutls_errors.c:234 +msgid "Could not get OpenPGP key." +msgstr "Impossibile ottenere la chiave OpenPGP." + +#: lib/gnutls_errors.c:236 +msgid "Could not find OpenPGP subkey." +msgstr "Impossibile trovare la sottochiave OpenPGP." + +#: lib/gnutls_errors.c:238 +msgid "Safe renegotiation failed." +msgstr "Rinegoziazione sicura non riuscita." + +#: lib/gnutls_errors.c:240 +msgid "Unsafe renegotiation denied." +msgstr "Rinegoziazione non sicura negata." + +#: lib/gnutls_errors.c:243 +msgid "The SRP username supplied is illegal." +msgstr "Il nome utente SRP fornito non è lecito." + +#: lib/gnutls_errors.c:245 +msgid "The SRP username supplied is unknown." +msgstr "Il nome utente SRP fornito è sconosciuto." + +#: lib/gnutls_errors.c:248 +msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported." +msgstr "L'impronta digitale OpenPGP non è supportata." + +#: lib/gnutls_errors.c:250 +msgid "The signature algorithm is not supported." +msgstr "L'algoritmo di firma non è supportato." + +#: lib/gnutls_errors.c:252 +msgid "The certificate has unsupported attributes." +msgstr "Il certificato contiene attributi non supportati." + +#: lib/gnutls_errors.c:254 +msgid "The OID is not supported." +msgstr "L'OID non è supportato." + +#: lib/gnutls_errors.c:256 +msgid "The hash algorithm is unknown." +msgstr "L'algoritmo di hash è sconosciuto." + +#: lib/gnutls_errors.c:258 +msgid "The PKCS structure's content type is unknown." +msgstr "Il tipo di contenuto della struttura PKCS è sconosciuto." + +#: lib/gnutls_errors.c:260 +msgid "The PKCS structure's bag type is unknown." +msgstr "Il tipo di contenitore della struttura PKCS è sconosciuto." + +#: lib/gnutls_errors.c:262 +msgid "The given password contains invalid characters." +msgstr "La password fornita contiene caratteri non validi." + +#: lib/gnutls_errors.c:264 +msgid "The Message Authentication Code verification failed." +msgstr "La verifica del codice di autenticazione dei messaggi (MAC) non è riuscita." + +#: lib/gnutls_errors.c:266 +msgid "Some constraint limits were reached." +msgstr "Sono stati raggiunti alcuni valori limite sui vincoli." + +#: lib/gnutls_errors.c:268 +msgid "Failed to acquire random data." +msgstr "Acquisizione di dati casuali non riuscita." + +#: lib/gnutls_errors.c:271 +msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message" +msgstr "Ricevuto un messaggio di fine della fase intermedia TLS/IA" + +#: lib/gnutls_errors.c:273 +msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message" +msgstr "Ricevuto un messaggio di fine della fase finale TLS/IA" + +#: lib/gnutls_errors.c:275 +msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed" +msgstr "Verifica del codice di controllo nella fase TLS/IA non riuscita" + +#: lib/gnutls_errors.c:278 +msgid "The specified algorithm or protocol is unknown." +msgstr "L'algoritmo o il protocollo specificato è sconosciuto." + +#: lib/gnutls_errors.c:281 +msgid "The handshake data size is too large." +msgstr "La dimensione dei dati di handshake è troppo grande." + +#: lib/gnutls_errors.c:284 +msgid "Error opening /dev/crypto" +msgstr "Errore nell'apertura di /dev/crypto" + +#: lib/gnutls_errors.c:287 +msgid "Error interfacing with /dev/crypto" +msgstr "Errore nell'interfacciamento con /dev/crypto" + +#: lib/gnutls_errors.c:289 +msgid "Peer has terminated the connection" +msgstr "Il nodo ha terminato la connessione" + +#: lib/gnutls_errors.c:291 +msgid "Channel binding data not available" +msgstr "Dati dell'associazione di canale non disponibili" + +#: lib/gnutls_errors.c:294 +msgid "TPM error." +msgstr "Errore TPM." + +#: lib/gnutls_errors.c:296 +msgid "TPM is not initialized." +msgstr "TPM non inizializzato." + +#: lib/gnutls_errors.c:298 +msgid "TPM key was not found in persistent storage." +msgstr "La chiave TPM non è stata trovata nell'archivio di memorizzazione." + +#: lib/gnutls_errors.c:300 +msgid "Cannot initialize a session with the TPM." +msgstr "Impossibile inizializzare una sessione col TPM." + +#: lib/gnutls_errors.c:302 +msgid "PKCS #11 error." +msgstr "Errore PKCS #11." + +#: lib/gnutls_errors.c:304 +msgid "PKCS #11 initialization error." +msgstr "Errore PKCS #11 di inizializzazione." + +#: lib/gnutls_errors.c:306 +msgid "Error in parsing." +msgstr "Errore nell'analisi." + +#: lib/gnutls_errors.c:308 +msgid "Error in provided PIN." +msgstr "Errore nel PIN fornito." + +#: lib/gnutls_errors.c:310 +msgid "Error in provided SRK password for TPM." +msgstr "Errore nella password SRK fornita per TPM." + +#: lib/gnutls_errors.c:312 +msgid "Error in provided password for key to be loaded in TPM." +msgstr "Errore nella password fornita per la chiave da caricare nel TPM." + +#: lib/gnutls_errors.c:314 +msgid "PKCS #11 error in slot" +msgstr "Errore PKCS #11 nello slot" + +#: lib/gnutls_errors.c:316 +msgid "Thread locking error" +msgstr "Errore nel blocco del thread" + +#: lib/gnutls_errors.c:318 +msgid "PKCS #11 error in attribute" +msgstr "Errore PKCS #11 nell'attributo" + +#: lib/gnutls_errors.c:320 +msgid "PKCS #11 error in device" +msgstr "Errore PKCS #11 nel dispositivo" + +#: lib/gnutls_errors.c:322 +msgid "PKCS #11 error in data" +msgstr "Errore PKCS #11 nei dati" + +#: lib/gnutls_errors.c:324 +msgid "PKCS #11 unsupported feature" +msgstr "Funzionalità PKCS #11 non supportata" + +#: lib/gnutls_errors.c:326 +msgid "PKCS #11 error in key" +msgstr "Errore PKCS #11 nella chiave" + +#: lib/gnutls_errors.c:328 +msgid "PKCS #11 PIN expired" +msgstr "PIN PKCS #11 scaduto" + +#: lib/gnutls_errors.c:330 +msgid "PKCS #11 PIN locked" +msgstr "PIN PKCS #11 bloccato" + +#: lib/gnutls_errors.c:332 +msgid "PKCS #11 error in session" +msgstr "Errore PKCS #11 nella sessione" + +#: lib/gnutls_errors.c:334 +msgid "PKCS #11 error in signature" +msgstr "Errore PKCS #11 nella firma" + +#: lib/gnutls_errors.c:336 +msgid "PKCS #11 error in token" +msgstr "Errore PKCS #11 nel token" + +#: lib/gnutls_errors.c:338 +msgid "PKCS #11 user error" +msgstr "Errore PKCS #11 dell'utente" + +#: lib/gnutls_errors.c:340 +msgid "The operation timed out" +msgstr "L'operazione è scaduta" + +#: lib/gnutls_errors.c:342 +msgid "The operation was cancelled due to user error" +msgstr "L'operazione è stata annullata a causa di un errore utente" + +#: lib/gnutls_errors.c:344 +msgid "No supported ECC curves were found" +msgstr "Non è stata trovata alcuna curva ECC supportata" + +#: lib/gnutls_errors.c:346 +msgid "The curve is unsupported" +msgstr "La curva non è supportata" + +#: lib/gnutls_errors.c:348 +msgid "The requested PKCS #11 object is not available" +msgstr "L'oggetto PKCS #11 richiesto non è disponibile" + +#: lib/gnutls_errors.c:350 +msgid "The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer order)" +msgstr "L'elenco di certificati X.509 fornito non è ordinato (dal soggetto all'emittente)" + +#: lib/gnutls_errors.c:352 +msgid "The OCSP response is invalid" +msgstr "La risposta OCSP non è valida" + +#: lib/gnutls_errors.c:354 +msgid "There is no certificate status (OCSP)." +msgstr "Stato del certificato non presente (OCSP)." + +#: lib/gnutls_errors.c:356 +msgid "Error in the system's randomness device." +msgstr "Errore nel dispositivo random del sistema." + +#: lib/gnutls_errors.c:358 +msgid "No common application protocol could be negotiated." +msgstr "Impossibile negoziare un protocollo di applicazione comune." + +#: lib/gnutls_errors.c:445 +msgid "(unknown error code)" +msgstr "(codice di errore sconosciuto)" + +#: lib/openpgp/output.c:41 +msgid "\t\tKey Usage:\n" +msgstr "\t\tUso della chiave:\n" + +#: lib/openpgp/output.c:50 +#, c-format +msgid "error: get_key_usage: %s\n" +msgstr "errore: get_key_usage: %s\n" + +#: lib/openpgp/output.c:55 +msgid "\t\t\tDigital signatures.\n" +msgstr "\t\t\tFirme digitali.\n" + +#: lib/openpgp/output.c:57 +msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n" +msgstr "\t\t\tCifratura delle comunicazioni.\n" + +#: lib/openpgp/output.c:59 +msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n" +msgstr "\t\t\tCifratura dei dati di memorizzazione.\n" + +#: lib/openpgp/output.c:61 +msgid "\t\t\tAuthentication.\n" +msgstr "\t\t\tAutenticazione.\n" + +#: lib/openpgp/output.c:63 +msgid "\t\t\tCertificate signing.\n" +msgstr "\t\t\tFirma del certificato.\n" + +#: lib/openpgp/output.c:84 +msgid "\tID (hex): " +msgstr "\tID (hex): " + +#: lib/openpgp/output.c:109 +msgid "\tFingerprint (hex): " +msgstr "\tImpronta digitale (hex): " + +#: lib/openpgp/output.c:126 +msgid "\tFingerprint's random art:\n" +msgstr "\tArte casuale dell'impronta digitale:\n" + +#: lib/openpgp/output.c:144 +msgid "\tRevoked: True\n" +msgstr "\tRevocato: vero\n" + +#: lib/openpgp/output.c:146 +msgid "\tRevoked: False\n" +msgstr "\tRevocato: falso\n" + +#: lib/openpgp/output.c:154 +msgid "\tTime stamps:\n" +msgstr "\tMarche temporali:\n" + +#: lib/openpgp/output.c:171 +#, c-format +msgid "\t\tCreation: %s\n" +msgstr "\t\tCreazione: %s\n" + +#: lib/openpgp/output.c:185 +msgid "\t\tExpiration: Never\n" +msgstr "\t\tScadenza: mai\n" + +#: lib/openpgp/output.c:194 +#, c-format +msgid "\t\tExpiration: %s\n" +msgstr "\t\tScadenza: %s\n" + +#: lib/openpgp/output.c:216 lib/x509/ocsp_output.c:513 lib/x509/output.c:1233 +#: lib/x509/output.c:1532 lib/x509/output.c:1721 lib/x509/output.c:2143 +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" + +#: lib/openpgp/output.c:218 +#, c-format +msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n" +msgstr "\tAlgoritmo di chiave pubblica: %s\n" + +#: lib/openpgp/output.c:219 +#, c-format +msgid "\tKey Security Level: %s\n" +msgstr "\tLivello di sicurezza della chiave: %s\n" + +#: lib/openpgp/output.c:240 lib/x509/output.c:1263 +#, c-format +msgid "\t\tModulus (bits %d):\n" +msgstr "\t\tModulo (%d bit):\n" + +#: lib/openpgp/output.c:242 +msgid "\t\tExponent:\n" +msgstr "\t\tEsponente:\n" + +#: lib/openpgp/output.c:267 lib/x509/output.c:1337 +#, c-format +msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n" +msgstr "\t\tChiave pubblica (%d bit):\n" + +#: lib/openpgp/output.c:269 lib/x509/output.c:1339 +msgid "\t\tP:\n" +msgstr "\t\tP:\n" + +#: lib/openpgp/output.c:271 lib/x509/output.c:1341 +msgid "\t\tQ:\n" +msgstr "\t\tQ:\n" + +#: lib/openpgp/output.c:273 lib/x509/output.c:1343 +msgid "\t\tG:\n" +msgstr "\t\tG:\n" + +#: lib/openpgp/output.c:304 lib/x509/ocsp_output.c:53 +#: lib/x509/ocsp_output.c:284 lib/x509/output.c:1392 lib/x509/output.c:1896 +#: lib/x509/output.c:2250 +#, c-format +msgid "\tVersion: %d\n" +msgstr "\tVersione: %d\n" + +#: lib/openpgp/output.c:337 +#, c-format +msgid "\tName[%d]: %s\n" +msgstr "\tNome[%d]: %s\n" + +#: lib/openpgp/output.c:339 +#, c-format +msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n" +msgstr "\tNome revocato[%d]: %s\n" + +#: lib/openpgp/output.c:360 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\tSubkey[%d]:\n" +msgstr "" +"\n" +"\tSottochiave[%d]:\n" + +#: lib/openpgp/output.c:400 +#, c-format +msgid "name[%d]: %s, " +msgstr "nome[%d]: %s, " + +#: lib/openpgp/output.c:402 +#, c-format +msgid "revoked name[%d]: %s, " +msgstr "nome revocato[%d]: %s, " + +#: lib/openpgp/output.c:422 +msgid "fingerprint: " +msgstr "impronta digitale: " + +#: lib/openpgp/output.c:442 +#, c-format +msgid "created: %s, " +msgstr "creata il: %s, " + +#: lib/openpgp/output.c:452 +msgid "never expires, " +msgstr "senza scadenza, " + +#: lib/openpgp/output.c:460 +#, c-format +msgid "expires: %s, " +msgstr "scade il: %s, " + +#: lib/openpgp/output.c:472 +#, c-format +msgid "key algorithm %s (%d bits)" +msgstr "algoritmo della chiave %s (%d bit)" + +#: lib/openpgp/output.c:474 +#, c-format +msgid "unknown key algorithm (%d)" +msgstr "algoritmo di chiave sconosciuto (%d)" + +#: lib/openpgp/output.c:515 +msgid "OpenPGP Certificate Information:\n" +msgstr "Informazioni sul certificato OpenPGP:\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:139 lib/x509/ocsp_output.c:487 +#: lib/x509/output.c:2073 lib/x509/output.c:2406 +msgid "\t\t\tASCII: " +msgstr "\t\t\tASCII: " + +#: lib/x509/ocsp_output.c:143 lib/x509/ocsp_output.c:491 +#: lib/x509/output.c:2077 lib/x509/output.c:2410 +msgid "\t\t\tHexdump: " +msgstr "\t\t\tDump esadecimale: " + +#: lib/x509/ocsp_output.c:188 +msgid "OCSP Request Information:\n" +msgstr "Informazioni sulla richiesta OCSP:\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:298 +#, c-format +msgid "\tResponder ID: %.*s\n" +msgstr "\tID del risponditore: %.*s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:316 +#, c-format +msgid "\tProduced At: %s\n" +msgstr "\tProdotta il: %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:410 +#, c-format +msgid "\t\tRevocation time: %s\n" +msgstr "\t\tOra di revoca: %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:425 +#, c-format +msgid "\t\tThis Update: %s\n" +msgstr "\t\tAggiornamento corrente: %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:440 +#, c-format +msgid "\t\tNext Update: %s\n" +msgstr "\t\tProssimo aggiornamento: %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:514 lib/x509/output.c:1533 lib/x509/output.c:2144 +#, c-format +msgid "\tSignature Algorithm: %s\n" +msgstr "\tAlgoritmo di firma: %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:518 lib/x509/output.c:1537 lib/x509/output.c:2148 +msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n" +msgstr "attenzione: è stato firmato usando un algoritmo di firma difettoso che può essere contraffatto.\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:527 lib/x509/output.c:1564 lib/x509/output.c:2175 +msgid "\tSignature:\n" +msgstr "\tFirma:\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:619 +msgid "OCSP Response Information:\n" +msgstr "Informazioni sulla risposta OCSP:\n" + +#: lib/x509/output.c:92 lib/x509/output.c:808 +msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n" +msgstr "attenzione: altname contiene un NUL incorporato, viene sostituito con \"!\"\n" + +#: lib/x509/output.c:148 +#, c-format +msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" +msgstr "\t\t\tVincolo sulla lunghezza del percorso: %d\n" + +#: lib/x509/output.c:149 +#, c-format +msgid "\t\t\tPolicy Language: %s" +msgstr "\t\t\tLingua della politica: %s" + +#: lib/x509/output.c:158 +msgid "" +"\t\t\tPolicy:\n" +"\t\t\t\tASCII: " +msgstr "" +"\t\t\tPolitica:\n" +"\t\t\t\tASCII: " + +#: lib/x509/output.c:160 +msgid "" +"\n" +"\t\t\t\tHexdump: " +msgstr "" +"\n" +"\t\t\t\tDump esadecimale: " + +#: lib/x509/output.c:185 +#, c-format +msgid "\t\t\tAccess Method: %.*s" +msgstr "\t\t\tMetodo di accesso: %.*s" + +#: lib/x509/output.c:428 +#, c-format +msgid "%sDigital signature.\n" +msgstr "%sFirma digitale.\n" + +#: lib/x509/output.c:430 +#, c-format +msgid "%sNon repudiation.\n" +msgstr "%sNon ripudio.\n" + +#: lib/x509/output.c:432 +#, c-format +msgid "%sKey encipherment.\n" +msgstr "%sCifratura della chiave.\n" + +#: lib/x509/output.c:434 +#, c-format +msgid "%sData encipherment.\n" +msgstr "%sCifratura dei dati.\n" + +#: lib/x509/output.c:436 +#, c-format +msgid "%sKey agreement.\n" +msgstr "%sAccordo sulla chiave.\n" + +#: lib/x509/output.c:438 +#, c-format +msgid "%sCertificate signing.\n" +msgstr "%sFirma del certificato.\n" + +#: lib/x509/output.c:440 +#, c-format +msgid "%sCRL signing.\n" +msgstr "%sFirma della CRL.\n" + +#: lib/x509/output.c:442 +#, c-format +msgid "%sKey encipher only.\n" +msgstr "%sSolo cifratura della chiave.\n" + +#: lib/x509/output.c:444 +#, c-format +msgid "%sKey decipher only.\n" +msgstr "%sSolo decifratura della chiave.\n" + +#: lib/x509/output.c:482 +#, c-format +msgid "\t\t\tNot Before: %s\n" +msgstr "\t\t\tNon prima: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:489 +#, c-format +msgid "\t\t\tNot After: %s\n" +msgstr "\t\t\tNon dopo: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:539 +msgid "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with '!'\n" +msgstr "attenzione: distributionPoint contiene un NUL incorporato, viene sostituito con \"!\"\n" + +#: lib/x509/output.c:632 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n" +msgstr "%s\t\t\tServer WWW TLS.\n" + +#: lib/x509/output.c:634 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n" +msgstr "%s\t\t\tClient WWW TLS.\n" + +#: lib/x509/output.c:636 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tCode signing.\n" +msgstr "%s\t\t\tFirma del codice.\n" + +#: lib/x509/output.c:638 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n" +msgstr "%s\t\t\tProtezione email.\n" + +#: lib/x509/output.c:640 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n" +msgstr "%s\t\t\tMarcatura temporale.\n" + +#: lib/x509/output.c:642 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n" +msgstr "%s\t\t\tFirma OCSP.\n" + +#: lib/x509/output.c:644 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n" +msgstr "%s\t\t\tIKE ipsec.\n" + +#: lib/x509/output.c:646 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n" +msgstr "%s\t\t\tQualsiasi scopo.\n" + +#: lib/x509/output.c:677 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n" +msgstr "%s\t\t\tAutorità di certificazione (CA): FALSO\n" + +#: lib/x509/output.c:679 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n" +msgstr "%s\t\t\tAutorità di certificazione (CA): VERO\n" + +#: lib/x509/output.c:682 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" +msgstr "%s\t\t\tVincolo sulla lunghezza del percorso: %d\n" + +#: lib/x509/output.c:814 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n" +msgstr "%s\t\t\tIndirizzo XMPP: %.*s\n" + +#: lib/x509/output.c:819 +#, c-format +msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n" +msgstr "%s\t\t\tOID di otherName: %.*s\n" + +#: lib/x509/output.c:821 +#, c-format +msgid "%s\t\t\totherName DER: " +msgstr "%s\t\t\tDER di otherName: " + +#: lib/x509/output.c:823 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s\t\t\totherName ASCII: " +msgstr "" +"\n" +"%s\t\t\tASCII di otherName: " + +#: lib/x509/output.c:945 +#, c-format +msgid "%s\tExtensions:\n" +msgstr "%s\tEstensioni:\n" + +#: lib/x509/output.c:955 +#, c-format +msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n" +msgstr "%s\t\tVincoli di base (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:956 lib/x509/output.c:971 lib/x509/output.c:1000 +#: lib/x509/output.c:1029 lib/x509/output.c:1045 lib/x509/output.c:1062 +#: lib/x509/output.c:1077 lib/x509/output.c:1091 lib/x509/output.c:1106 +#: lib/x509/output.c:1121 lib/x509/output.c:1136 lib/x509/output.c:1147 +#: lib/x509/output.c:1158 lib/x509/output.c:2008 lib/x509/output.c:2031 +#: lib/x509/output.c:2044 +msgid "critical" +msgstr "critico" + +#: lib/x509/output.c:956 lib/x509/output.c:971 lib/x509/output.c:1000 +#: lib/x509/output.c:1029 lib/x509/output.c:1045 lib/x509/output.c:1062 +#: lib/x509/output.c:1077 lib/x509/output.c:1091 lib/x509/output.c:1106 +#: lib/x509/output.c:1121 lib/x509/output.c:1136 lib/x509/output.c:1147 +#: lib/x509/output.c:1158 lib/x509/output.c:2008 lib/x509/output.c:2031 +#: lib/x509/output.c:2044 +msgid "not critical" +msgstr "non critico" + +#: lib/x509/output.c:970 +#, c-format +msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n" +msgstr "%s\t\tIdentificativo di chiave del soggetto (SKI) (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1028 +#, c-format +msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" +msgstr "%s\t\tIdentificativo di chiave dell'autorità (AKI) (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1044 +#, c-format +msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n" +msgstr "%s\t\tUso della chiave (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1061 +#, c-format +msgid "%s\t\tPrivate Key Usage Period (%s):\n" +msgstr "%s\t\tPeriodo d'uso della chiave (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1076 +#, c-format +msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n" +msgstr "%s\t\tScopo della chiave (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1090 +#, c-format +msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n" +msgstr "%s\t\tNome alternativo del soggetto (SAN) (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1105 +#, c-format +msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n" +msgstr "%s\t\tNome alternativo dell'emittente (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1120 +#, c-format +msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n" +msgstr "%s\t\tPunti di distribuzione CRL (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1135 +#, c-format +msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n" +msgstr "%s\t\tInformazioni sul certificato proxy (PC) (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1145 +#, c-format +msgid "%s\t\tAuthority Information Access (%s):\n" +msgstr "%s\t\tAccesso alle informazioni dell'autorità (AIA) (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1157 +#, c-format +msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n" +msgstr "%s\t\tEstensione sconosciuta %s (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1204 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tASCII: " +msgstr "%s\t\t\tASCII: " + +#: lib/x509/output.c:1208 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tHexdump: " +msgstr "%s\t\t\tDump esadecimale: " + +#: lib/x509/output.c:1237 +#, c-format +msgid "\t%sPublic Key Algorithm: %s\n" +msgstr "\t%sAlgoritmo di chiave pubblica: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1238 +#, c-format +msgid "\tAlgorithm Security Level: %s (%d bits)\n" +msgstr "\tLivello di sicurezza dell'algoritmo: %s (%d bit)\n" + +#: lib/x509/output.c:1254 +#, c-format +msgid "\t\tModulus (bits %d): " +msgstr "\t\tModulo (%d bit): " + +#: lib/x509/output.c:1257 +#, c-format +msgid "\t\tExponent (bits %d): " +msgstr "\t\tEsponente (%d bit): " + +#: lib/x509/output.c:1265 +#, c-format +msgid "\t\tExponent (bits %d):\n" +msgstr "\t\tEsponente (%d bit):\n" + +#: lib/x509/output.c:1286 +#, c-format +msgid "\t\tCurve:\t%s\n" +msgstr "\t\tCurva:\t%s\n" + +#: lib/x509/output.c:1290 +msgid "\t\tX: " +msgstr "\t\tX: " + +#: lib/x509/output.c:1293 +msgid "\t\tY: " +msgstr "\t\tY: " + +#: lib/x509/output.c:1299 +msgid "\t\tX:\n" +msgstr "\t\tX:\n" + +#: lib/x509/output.c:1301 +msgid "\t\tY:\n" +msgstr "\t\tY:\n" + +#: lib/x509/output.c:1322 +#, c-format +msgid "\t\tPublic key (bits %d): " +msgstr "\t\tChiave pubblica (%d bit): " + +#: lib/x509/output.c:1325 +msgid "\t\tP: " +msgstr "\t\tP: " + +#: lib/x509/output.c:1328 +msgid "\t\tQ: " +msgstr "\t\tQ: " + +#: lib/x509/output.c:1331 +msgid "\t\tG: " +msgstr "\t\tG: " + +#: lib/x509/output.c:1375 lib/x509/output.c:2234 +msgid "Subject " +msgstr "Soggetto" + +#: lib/x509/output.c:1406 +msgid "\tSerial Number (hex): " +msgstr "\tNumero seriale (hex): " + +#: lib/x509/output.c:1435 lib/x509/output.c:1922 +#, c-format +msgid "\tIssuer: %s\n" +msgstr "\tEmittente: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1445 +msgid "\tValidity:\n" +msgstr "\tValidità:\n" + +#: lib/x509/output.c:1458 +#, c-format +msgid "\t\tNot Before: %s\n" +msgstr "\t\tNon prima: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1472 +#, c-format +msgid "\t\tNot After: %s\n" +msgstr "\t\tNon dopo: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1497 lib/x509/output.c:2274 +#, c-format +msgid "\tSubject: %s\n" +msgstr "\tSoggetto: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1587 +msgid "" +"\tMD5 fingerprint:\n" +"\t\t" +msgstr "" +"\tImpronta digitale MD5:\n" +"\t\t" + +#: lib/x509/output.c:1589 +msgid "" +"\tSHA-1 fingerprint:\n" +"\t\t" +msgstr "" +"\tImpronta digitale SHA-1:\n" +"\t\t" + +#: lib/x509/output.c:1611 lib/x509/output.c:2450 +msgid "" +"\tPublic Key Id:\n" +"\t\t" +msgstr "" +"\tId della chiave pubblica:\n" +"\t\t" + +#: lib/x509/output.c:1627 +msgid "\tPublic key's random art:\n" +msgstr "\t\tArte casuale della chiave pubblica:\n" + +#: lib/x509/output.c:1723 +#, c-format +msgid "signed using %s (broken!), " +msgstr "firmato usando %s (difettoso), " + +#: lib/x509/output.c:1725 +#, c-format +msgid "signed using %s, " +msgstr "firmato usando %s, " + +#: lib/x509/output.c:1867 +msgid "X.509 Certificate Information:\n" +msgstr "Informazioni sul certificato X.509:\n" + +#: lib/x509/output.c:1871 lib/x509/output.c:2488 +msgid "Other Information:\n" +msgstr "Altre informazioni:\n" + +#: lib/x509/output.c:1892 +msgid "\tVersion: 1 (default)\n" +msgstr "\tVersione: 1 (predefinita)\n" + +#: lib/x509/output.c:1932 +msgid "\tUpdate dates:\n" +msgstr "\tDate di aggiornamento:\n" + +#: lib/x509/output.c:1945 +#, c-format +msgid "\t\tIssued: %s\n" +msgstr "\t\tRilasciato il: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1961 +#, c-format +msgid "\t\tNext at: %s\n" +msgstr "\t\tProssimo il: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1992 +msgid "\tExtensions:\n" +msgstr "\tEstensioni:\n" + +#: lib/x509/output.c:2007 +#, c-format +msgid "\t\tCRL Number (%s): " +msgstr "\t\tNumero CRL (%s): " + +#: lib/x509/output.c:2030 +#, c-format +msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" +msgstr "\t\tIdentificativo di chiave dell'autorità (AKI) (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:2043 +#, c-format +msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n" +msgstr "\t\tEstensione sconosciuta %s (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:2093 +#, c-format +msgid "\tRevoked certificates (%d):\n" +msgstr "\tCertificati revocati (%d):\n" + +#: lib/x509/output.c:2095 +msgid "\tNo revoked certificates.\n" +msgstr "\tNessun certificato revocato.\n" + +#: lib/x509/output.c:2114 +msgid "\t\tSerial Number (hex): " +msgstr "\t\tNumero seriale (hex): " + +#: lib/x509/output.c:2123 +#, c-format +msgid "\t\tRevoked at: %s\n" +msgstr "\t\tRevocato: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:2207 +msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n" +msgstr "Informazioni sull'elenco di revoca del certificato (CRL) X.509:\n" + +#: lib/x509/output.c:2315 +msgid "\tAttributes:\n" +msgstr "\tAttributi:\n" + +#: lib/x509/output.c:2367 +#, c-format +msgid "\t\tChallenge password: %s\n" +msgstr "\t\tChallenge password: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:2378 +#, c-format +msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n" +msgstr "\t\tAttributo sconosciuto %s:\n" + +#: lib/x509/output.c:2484 +msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n" +msgstr "Informazioni sulla richiesta di certificato (CR) PKCS #10:\n" + +#: lib/x509/output.c:2520 +msgid "Public Key Usage:\n" +msgstr "Uso della chiave pubblica:\n" + +#: lib/x509/output.c:2531 +msgid "Public Key ID: " +msgstr "Id della chiave pubblica: " + +#: lib/x509/output.c:2565 +msgid "Public Key Information:\n" +msgstr "Informazioni della chiave pubblica:\n" |