diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po.in')
-rw-r--r-- | po/it.po.in | 724 |
1 files changed, 450 insertions, 274 deletions
diff --git a/po/it.po.in b/po/it.po.in index 6878f2b27d..2655c8171a 100644 --- a/po/it.po.in +++ b/po/it.po.in @@ -1,554 +1,693 @@ # Italian translation for libgnutls. -# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libgnutls package. -# Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>, 2010. +# Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>, 2010, 2011. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libgnutls-2.8.5\n" +"Project-Id-Version: libgnutls-3.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-02 11:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-26 10:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-29 21:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-25 11:44+0200\n" "Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural= (n != 1)\n" -#: gnutls_errors.c:51 +#: lib/gnutls_errors.c:52 msgid "Success." msgstr "Successo." -#: gnutls_errors.c:52 +#: lib/gnutls_errors.c:53 msgid "Could not negotiate a supported cipher suite." msgstr "Impossibile negoziare una suite supportata di cifrari." -#: gnutls_errors.c:54 +#: lib/gnutls_errors.c:55 msgid "The cipher type is unsupported." msgstr "Il tipo di cifrario non è supportato." -#: gnutls_errors.c:56 +#: lib/gnutls_errors.c:57 msgid "The certificate and the given key do not match." msgstr "Il certificato e la chiave fornita non corrispondono." -#: gnutls_errors.c:58 +#: lib/gnutls_errors.c:59 msgid "Could not negotiate a supported compression method." msgstr "Impossibile negoziare un metodo di compressione supportato." -#: gnutls_errors.c:60 +#: lib/gnutls_errors.c:61 msgid "An unknown public key algorithm was encountered." msgstr "È stato trovato un algoritmo a chiave pubblica sconosciuto." -#: gnutls_errors.c:63 +#: lib/gnutls_errors.c:64 msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated." msgstr "È stato negoziato un algoritmo non abilitato." -#: gnutls_errors.c:65 +#: lib/gnutls_errors.c:66 msgid "A large TLS record packet was received." msgstr "È stato ricevuto un grande pacchetto di record TLS." -#: gnutls_errors.c:67 +#: lib/gnutls_errors.c:68 msgid "A record packet with illegal version was received." msgstr "È stato ricevuto un pacchetto di record con versione non valida." -#: gnutls_errors.c:70 +#: lib/gnutls_errors.c:71 msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)." msgstr "Il numero primo di Diffie-Hellman inviato dal server non è accettabile (non è abbastanza lungo)." -#: gnutls_errors.c:72 +#: lib/gnutls_errors.c:73 msgid "A TLS packet with unexpected length was received." msgstr "È stato ricevuto un pacchetto TLS di lunghezza inattesa." -#: gnutls_errors.c:75 +#: lib/gnutls_errors.c:75 +msgid "The TLS connection was non-properly terminated." +msgstr "La connessione TLS non è stata terminata in modo corretto." + +#: lib/gnutls_errors.c:78 msgid "The specified session has been invalidated for some reason." msgstr "La sessione specificata è stata invalidata per qualche motivo." -#: gnutls_errors.c:78 +#: lib/gnutls_errors.c:81 msgid "GnuTLS internal error." msgstr "Errore interno di GnuTLS." -#: gnutls_errors.c:79 +#: lib/gnutls_errors.c:82 msgid "An illegal TLS extension was received." msgstr "È stata ricevuta una estensione TLS non lecita." -#: gnutls_errors.c:81 +#: lib/gnutls_errors.c:84 msgid "A TLS fatal alert has been received." msgstr "È stato ricevuto un segnale di allarme critico TLS." -#: gnutls_errors.c:83 +#: lib/gnutls_errors.c:86 msgid "An unexpected TLS packet was received." msgstr "È stato ricevuto un pacchetto TLS inatteso." -#: gnutls_errors.c:85 +#: lib/gnutls_errors.c:88 msgid "A TLS warning alert has been received." msgstr "È stato ricevuto un segnale di avviso TLS." -#: gnutls_errors.c:88 +#: lib/gnutls_errors.c:91 msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation." msgstr "È stato rilevato un errore nel calcolo del pacchetto TLS Finished." -#: gnutls_errors.c:90 +#: lib/gnutls_errors.c:93 msgid "The peer did not send any certificate." msgstr "Il peer non ha inviato alcun certificato." -#: gnutls_errors.c:93 +#: lib/gnutls_errors.c:95 +msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol." +msgstr "La chiave DSA fornita non è compatibile con il protocollo TLS selezionato." + +#: lib/gnutls_errors.c:98 msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority." msgstr "Esiste già un algoritmo di cifratura con priorità più bassa." -#: gnutls_errors.c:96 +#: lib/gnutls_errors.c:101 msgid "No temporary RSA parameters were found." msgstr "Non è stato trovato alcun parametro RSA temporaneo." -#: gnutls_errors.c:98 +#: lib/gnutls_errors.c:103 msgid "No temporary DH parameters were found." msgstr "Non è stato trovato alcun parametro DH temporaneo." -#: gnutls_errors.c:100 +#: lib/gnutls_errors.c:105 msgid "An unexpected TLS handshake packet was received." msgstr "È stato ricevuto un pacchetto di handshake TLS inatteso." -#: gnutls_errors.c:102 +#: lib/gnutls_errors.c:107 msgid "The scanning of a large integer has failed." msgstr "La scansione di un intero large non è riuscita." -#: gnutls_errors.c:104 +#: lib/gnutls_errors.c:109 msgid "Could not export a large integer." msgstr "Impossibile esportare un intero large." -#: gnutls_errors.c:106 +#: lib/gnutls_errors.c:111 msgid "Decryption has failed." msgstr "Decifrazione non riuscita." -#: gnutls_errors.c:107 +#: lib/gnutls_errors.c:112 msgid "Encryption has failed." msgstr "Cifratura non riuscita." -#: gnutls_errors.c:108 +#: lib/gnutls_errors.c:113 msgid "Public key decryption has failed." msgstr "Decifrazione della chiave pubblica non riuscita." -#: gnutls_errors.c:110 +#: lib/gnutls_errors.c:115 msgid "Public key encryption has failed." msgstr "Cifratura della chiave pubblica non riuscita." -#: gnutls_errors.c:112 +#: lib/gnutls_errors.c:117 msgid "Public key signing has failed." msgstr "Firma della chiave pubblica non riuscita." -#: gnutls_errors.c:114 +#: lib/gnutls_errors.c:119 msgid "Public key signature verification has failed." msgstr "Verifica della firma della chiave pubblica non riuscita." -#: gnutls_errors.c:116 +#: lib/gnutls_errors.c:121 msgid "Decompression of the TLS record packet has failed." msgstr "Decompressione del pacchetto di record TLS non riuscita." -#: gnutls_errors.c:118 +#: lib/gnutls_errors.c:123 msgid "Compression of the TLS record packet has failed." msgstr "Compressione del pacchetto di record TLS non riuscita." -#: gnutls_errors.c:121 +#: lib/gnutls_errors.c:126 msgid "Internal error in memory allocation." msgstr "Errore interno nell'allocazione di memoria." -#: gnutls_errors.c:123 +#: lib/gnutls_errors.c:128 msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested." msgstr "È stata richiesta una funzione non implementata o disabilitata." -#: gnutls_errors.c:125 +#: lib/gnutls_errors.c:130 msgid "Insufficient credentials for that request." msgstr "Credenziali non sufficienti per quella richiesta." -#: gnutls_errors.c:127 +#: lib/gnutls_errors.c:132 msgid "Error in password file." msgstr "Errore nel file di password." -#: gnutls_errors.c:128 +#: lib/gnutls_errors.c:133 msgid "Wrong padding in PKCS1 packet." msgstr "Riempimento non corretto nel pacchetto PKCS1." -#: gnutls_errors.c:130 +#: lib/gnutls_errors.c:135 msgid "The requested session has expired." msgstr "La sessione richiesta è scaduta." -#: gnutls_errors.c:131 +#: lib/gnutls_errors.c:136 msgid "Hashing has failed." msgstr "L'hash non è riuscito." -#: gnutls_errors.c:132 +#: lib/gnutls_errors.c:137 msgid "Base64 decoding error." msgstr "Errore nella decodifica base64." -#: gnutls_errors.c:134 +#: lib/gnutls_errors.c:139 msgid "Base64 unexpected header error." msgstr "Errore inatteso nell'header base64." -#: gnutls_errors.c:137 +#: lib/gnutls_errors.c:142 msgid "Base64 encoding error." msgstr "Errore nella codifica base64." -#: gnutls_errors.c:139 +#: lib/gnutls_errors.c:144 msgid "Parsing error in password file." msgstr "Errore di analisi nel file di password." -#: gnutls_errors.c:141 +#: lib/gnutls_errors.c:146 msgid "The requested data were not available." msgstr "I dati richiesti non erano disponibili." -#: gnutls_errors.c:143 +#: lib/gnutls_errors.c:148 msgid "Error in the pull function." msgstr "Errore nella funzione pull." -#: gnutls_errors.c:144 +#: lib/gnutls_errors.c:149 msgid "Error in the push function." msgstr "Errore nella funzione push." -#: gnutls_errors.c:146 +#: lib/gnutls_errors.c:151 msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!" msgstr "È stato raggiunto il limite superiore nel numero di pacchetti di record sequenziali." -#: gnutls_errors.c:148 +#: lib/gnutls_errors.c:153 msgid "Error in the certificate." msgstr "Errore nel certificato." -#: gnutls_errors.c:150 +#: lib/gnutls_errors.c:155 msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate." msgstr "Nome alternativo del soggetto sconosciuto nel certificato X.509." -#: gnutls_errors.c:153 +#: lib/gnutls_errors.c:158 msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate." msgstr "Estensione critica non supportata nel certificato X.509." -#: gnutls_errors.c:155 +#: lib/gnutls_errors.c:160 msgid "Key usage violation in certificate has been detected." msgstr "È stata rilevata una violazione nell'utilizzo della chiave nel certificato." -#: gnutls_errors.c:157 +#: lib/gnutls_errors.c:162 msgid "Resource temporarily unavailable, try again." msgstr "Risorsa temporaneamente non disponibile, riprovare." -#: gnutls_errors.c:159 +#: lib/gnutls_errors.c:164 msgid "Function was interrupted." msgstr "La funzione è stata interrotta." -#: gnutls_errors.c:160 +#: lib/gnutls_errors.c:165 msgid "Rehandshake was requested by the peer." msgstr "Il peer ha richiesto nuovamente l'handshake." -#: gnutls_errors.c:163 +#: lib/gnutls_errors.c:168 msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data." msgstr "Sono stati ricevuti dati TLS Application, mentre erano attesi dati handshake." -#: gnutls_errors.c:165 +#: lib/gnutls_errors.c:170 msgid "Error in Database backend." msgstr "Errore nel backend del database." -#: gnutls_errors.c:166 +#: lib/gnutls_errors.c:171 msgid "The certificate type is not supported." msgstr "Il tipo di certificato non è supportato." -#: gnutls_errors.c:168 +#: lib/gnutls_errors.c:173 msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters." msgstr "Il buffer di memoria fornito è troppo corto per contenere i parametri." -#: gnutls_errors.c:170 +#: lib/gnutls_errors.c:175 msgid "The request is invalid." msgstr "La richiesta non è valida." -#: gnutls_errors.c:171 +#: lib/gnutls_errors.c:176 +msgid "The cookie was bad." +msgstr "Il cookie non era valido." + +#: lib/gnutls_errors.c:177 msgid "An illegal parameter has been received." msgstr "È stato ricevuto un parametro non lecito." -#: gnutls_errors.c:173 +#: lib/gnutls_errors.c:179 msgid "Error while reading file." msgstr "Errore nella lettura del file." -#: gnutls_errors.c:175 +#: lib/gnutls_errors.c:181 msgid "ASN1 parser: Element was not found." msgstr "Analizzatore ASN1: elemento non trovato." -#: gnutls_errors.c:177 +#: lib/gnutls_errors.c:183 msgid "ASN1 parser: Identifier was not found" msgstr "Analizzatore ASN1: l'identificativo non è stato trovato." -#: gnutls_errors.c:179 +#: lib/gnutls_errors.c:185 msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing." msgstr "Analizzatore ASN1: errore nell'analisi DER." -#: gnutls_errors.c:181 +#: lib/gnutls_errors.c:187 msgid "ASN1 parser: Value was not found." msgstr "Analizzatore ASN1: valore non trovato." -#: gnutls_errors.c:183 +#: lib/gnutls_errors.c:189 msgid "ASN1 parser: Generic parsing error." msgstr "Analizzatore ASN1: errore generico di analisi." -#: gnutls_errors.c:185 +#: lib/gnutls_errors.c:191 msgid "ASN1 parser: Value is not valid." msgstr "Analizzatore ASN1: valore non valido." -#: gnutls_errors.c:187 +#: lib/gnutls_errors.c:193 msgid "ASN1 parser: Error in TAG." msgstr "Analizzatore ASN1: errore nel TAG." -#: gnutls_errors.c:188 +#: lib/gnutls_errors.c:194 msgid "ASN1 parser: error in implicit tag" msgstr "Analizzatore ASN1: errore nel tag implicito." -#: gnutls_errors.c:190 +#: lib/gnutls_errors.c:196 msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'." msgstr "Analizzatore ASN1: errore nel tipo \"ANY\"." -#: gnutls_errors.c:192 +#: lib/gnutls_errors.c:198 msgid "ASN1 parser: Syntax error." msgstr "Analizzatore ASN1: errore di sintassi." -#: gnutls_errors.c:194 +#: lib/gnutls_errors.c:200 msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing." msgstr "Analizzatore ASN1: overflow nell'analisi DER." -#: gnutls_errors.c:197 +#: lib/gnutls_errors.c:203 msgid "Too many empty record packets have been received." msgstr "Sono stati ricevuti troppi pacchetti di record vuoti." -#: gnutls_errors.c:199 +#: lib/gnutls_errors.c:205 +msgid "Too many handshake packets have been received." +msgstr "Sono stati ricevuti troppi pacchetti di handshake." + +#: lib/gnutls_errors.c:207 msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed." msgstr "L'inizializzazione di GnuTLS-extra non è riuscita." -#: gnutls_errors.c:202 +#: lib/gnutls_errors.c:210 msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version." msgstr "La versione della libreria GnuTLS non corrisponde a quella della libreria GnuTLS-extra." -#: gnutls_errors.c:204 -msgid "The gcrypt library version is too old." -msgstr "Versione troppo vecchia della libreria gcrypt." +#: lib/gnutls_errors.c:212 +msgid "The crypto library version is too old." +msgstr "Versione troppo vecchia della libreria crypto." -#: gnutls_errors.c:207 +#: lib/gnutls_errors.c:215 msgid "The tasn1 library version is too old." msgstr "Versione troppo vecchia della libreria tasn1." -#: gnutls_errors.c:209 +#: lib/gnutls_errors.c:217 msgid "The OpenPGP User ID is revoked." msgstr "L'ID utente OpenPGP è revocato." -#: gnutls_errors.c:211 +#: lib/gnutls_errors.c:219 +msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set." +msgstr "La chiave OpenPGP non ha un set di chiavi preferito." + +#: lib/gnutls_errors.c:221 msgid "Error loading the keyring." msgstr "Errore nel caricare il portachiavi." -#: gnutls_errors.c:213 -msgid "The initialization of LZO has failed." -msgstr "L'inizializzazione di LZO non è riuscita." +#: lib/gnutls_errors.c:223 +msgid "The initialization of crypto backend has failed." +msgstr "Inizializzazione non riuscita del backend crypto." -#: gnutls_errors.c:215 +#: lib/gnutls_errors.c:225 msgid "No supported compression algorithms have been found." msgstr "Non è stato trovato alcun algoritmo di compressione supportato." -#: gnutls_errors.c:217 +#: lib/gnutls_errors.c:227 msgid "No supported cipher suites have been found." msgstr "Non è stata trovata alcuna suite di cifratura supportata." -#: gnutls_errors.c:219 +#: lib/gnutls_errors.c:229 msgid "Could not get OpenPGP key." msgstr "Impossibile ottenere la chiave OpenPGP." -#: gnutls_errors.c:221 +#: lib/gnutls_errors.c:231 msgid "Could not find OpenPGP subkey." msgstr "Impossibile trovare la sottochiave OpenPGP." -#: gnutls_errors.c:224 +#: lib/gnutls_errors.c:233 +msgid "Safe renegotiation failed." +msgstr "Rinegoziazione sicura non riuscita." + +#: lib/gnutls_errors.c:235 +msgid "Unsafe renegotiation denied." +msgstr "Rinegoziazione non sicura negata." + +#: lib/gnutls_errors.c:238 msgid "The SRP username supplied is illegal." msgstr "Il nome utente SRP fornito non è lecito." -#: gnutls_errors.c:227 +#: lib/gnutls_errors.c:240 +msgid "The SRP username supplied is unknown." +msgstr "Il nome utente SRP fornito è sconosciuto." + +#: lib/gnutls_errors.c:243 msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported." msgstr "L'impronta digitale OpenPGP non è supportata." -#: gnutls_errors.c:229 +#: lib/gnutls_errors.c:245 +msgid "The signature algorithm is not supported." +msgstr "L'algoritmo di firma non è supportato." + +#: lib/gnutls_errors.c:247 msgid "The certificate has unsupported attributes." msgstr "Il certificato contiene attributi non supportati." -#: gnutls_errors.c:231 +#: lib/gnutls_errors.c:249 msgid "The OID is not supported." msgstr "L'OID non è supportato." -#: gnutls_errors.c:233 +#: lib/gnutls_errors.c:251 msgid "The hash algorithm is unknown." msgstr "L'algoritmo di hash è sconosciuto." -#: gnutls_errors.c:235 +#: lib/gnutls_errors.c:253 msgid "The PKCS structure's content type is unknown." msgstr "Il tipo di contenuto della struttura PKCS è sconosciuto." -#: gnutls_errors.c:237 +#: lib/gnutls_errors.c:255 msgid "The PKCS structure's bag type is unknown." msgstr "Il tipo di contenitore della struttura PKCS è sconosciuto." -#: gnutls_errors.c:239 +#: lib/gnutls_errors.c:257 msgid "The given password contains invalid characters." msgstr "La password fornita contiene caratteri non validi." -#: gnutls_errors.c:241 +#: lib/gnutls_errors.c:259 msgid "The Message Authentication Code verification failed." msgstr "La verifica del codice di autenticazione dei messaggi (MAC) non è riuscita." -#: gnutls_errors.c:243 +#: lib/gnutls_errors.c:261 msgid "Some constraint limits were reached." msgstr "Sono stati raggiunti alcuni valori limite sui vincoli." -#: gnutls_errors.c:245 +#: lib/gnutls_errors.c:263 msgid "Failed to acquire random data." msgstr "Acquisizione di dati casuali non riuscita." -#: gnutls_errors.c:248 +#: lib/gnutls_errors.c:266 msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message" msgstr "Ricevuto un messaggio di fine della fase intermedia TLS/IA" -#: gnutls_errors.c:250 +#: lib/gnutls_errors.c:268 msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message" msgstr "Ricevuto un messaggio di fine della fase finale TLS/IA" -#: gnutls_errors.c:252 +#: lib/gnutls_errors.c:270 msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed" msgstr "Verifica del codice di controllo nella fase TLS/IA non riuscita" -#: gnutls_errors.c:255 +#: lib/gnutls_errors.c:273 msgid "The specified algorithm or protocol is unknown." msgstr "L'algoritmo o il protocollo specificato è sconosciuto." -#: gnutls_errors.c:258 -msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check gnutls_handshake_set_max_packet_length()." -msgstr "La dimensione dei dati di handshake è troppo grande (DoS?), controllare gnutls_handshake_set_max_packet_length()." +#: lib/gnutls_errors.c:276 +msgid "The handshake data size is too large." +msgstr "La dimensione dei dati di handshake è troppo grande." + +#: lib/gnutls_errors.c:279 +msgid "Error opening /dev/crypto" +msgstr "Errore nell'apertura di /dev/crypto" + +#: lib/gnutls_errors.c:282 +msgid "Error interfacing with /dev/crypto" +msgstr "Errore nell'interfacciamento con /dev/crypto" + +#: lib/gnutls_errors.c:285 +msgid "Channel binding data not available" +msgstr "Dati dell'associazione di canale non disponibili" + +#: lib/gnutls_errors.c:288 +msgid "PKCS #11 error." +msgstr "Errore PKCS #11." + +#: lib/gnutls_errors.c:290 +msgid "PKCS #11 initialization error." +msgstr "Errore PKCS #11 di inizializzazione." + +#: lib/gnutls_errors.c:292 +msgid "Error in parsing." +msgstr "Errore nell'analisi." + +#: lib/gnutls_errors.c:294 +msgid "PKCS #11 error in PIN." +msgstr "Errore nel PIN PKCS #11." + +#: lib/gnutls_errors.c:296 +msgid "PKCS #11 PIN should be saved." +msgstr "Il PIN PKCS #11 dovrebbe essere salvato." + +#: lib/gnutls_errors.c:298 +msgid "PKCS #11 error in slot" +msgstr "Errore PKCS #11 nello slot" + +#: lib/gnutls_errors.c:300 +msgid "Thread locking error" +msgstr "Errore nel blocco del thread" + +#: lib/gnutls_errors.c:302 +msgid "PKCS #11 error in attribute" +msgstr "Errore PKCS #11 nell'attributo" + +#: lib/gnutls_errors.c:304 +msgid "PKCS #11 error in device" +msgstr "Errore PKCS #11 nel dispositivo" + +#: lib/gnutls_errors.c:306 +msgid "PKCS #11 error in data" +msgstr "Errore PKCS #11 nei dati" + +#: lib/gnutls_errors.c:308 +msgid "PKCS #11 unsupported feature" +msgstr "Funzionalità PKCS #11 non supportata" + +#: lib/gnutls_errors.c:310 +msgid "PKCS #11 error in key" +msgstr "Errore PKCS #11 nella chiave" + +#: lib/gnutls_errors.c:312 +msgid "PKCS #11 PIN expired" +msgstr "PIN PKCS #11 scaduto" -#: gnutls_errors.c:347 +#: lib/gnutls_errors.c:314 +msgid "PKCS #11 PIN locked" +msgstr "PIN PKCS #11 bloccato" + +#: lib/gnutls_errors.c:316 +msgid "PKCS #11 error in session" +msgstr "Errore PKCS #11 nella sessione" + +#: lib/gnutls_errors.c:318 +msgid "PKCS #11 error in signature" +msgstr "Errore PKCS #11 nella firma" + +#: lib/gnutls_errors.c:320 +msgid "PKCS #11 error in token" +msgstr "Errore PKCS #11 nel token" + +#: lib/gnutls_errors.c:322 +msgid "PKCS #11 user error" +msgstr "Errore PKCS #11 dell'utente" + +#: lib/gnutls_errors.c:324 +msgid "The operation timed out" +msgstr "L'operazione è scaduta" + +#: lib/gnutls_errors.c:326 +msgid "The operation was cancelled due to user error" +msgstr "L'operazione è stata annullata a causa di un errore utente" + +#: lib/gnutls_errors.c:328 +msgid "No supported ECC curves were found" +msgstr "Non è stata trovata alcuna curva ECC supportata" + +#: lib/gnutls_errors.c:330 +msgid "The curve is unsupported" +msgstr "La curva non è supportata." + +#: lib/gnutls_errors.c:332 +msgid "The requested PKCS #11 object is not available" +msgstr "L'oggetto PKCS #11 richiesto non è disponibile" + +#: lib/gnutls_errors.c:419 msgid "(unknown error code)" msgstr "(codice di errore sconosciuto)" -#: gnutls_alert.c:42 +#: lib/gnutls_alert.c:45 msgid "Close notify" msgstr "Notifica di chiusura" -#: gnutls_alert.c:43 +#: lib/gnutls_alert.c:46 msgid "Unexpected message" msgstr "Messaggio inatteso" -#: gnutls_alert.c:44 +#: lib/gnutls_alert.c:47 msgid "Bad record MAC" msgstr "Record con MAC errato" -#: gnutls_alert.c:45 +#: lib/gnutls_alert.c:48 msgid "Decryption failed" msgstr "Decifrazione non riuscita" -#: gnutls_alert.c:46 +#: lib/gnutls_alert.c:49 msgid "Record overflow" msgstr "Overflow del record" -#: gnutls_alert.c:47 +#: lib/gnutls_alert.c:50 msgid "Decompression failed" msgstr "Decompressione non riuscita" -#: gnutls_alert.c:48 +#: lib/gnutls_alert.c:51 msgid "Handshake failed" msgstr "Handshake non riuscito" -#: gnutls_alert.c:49 +#: lib/gnutls_alert.c:52 msgid "Certificate is bad" msgstr "Il certificato non è valido" -#: gnutls_alert.c:50 +#: lib/gnutls_alert.c:53 msgid "Certificate is not supported" msgstr "Il certificato non è supportato" -#: gnutls_alert.c:51 +#: lib/gnutls_alert.c:54 msgid "Certificate was revoked" msgstr "Il certificato è stato revocato" -#: gnutls_alert.c:52 +#: lib/gnutls_alert.c:55 msgid "Certificate is expired" msgstr "Il certificato è scaduto" -#: gnutls_alert.c:53 +#: lib/gnutls_alert.c:56 msgid "Unknown certificate" msgstr "Certificato sconosciuto" -#: gnutls_alert.c:54 +#: lib/gnutls_alert.c:57 msgid "Illegal parameter" msgstr "Parametro non lecito" -#: gnutls_alert.c:55 +#: lib/gnutls_alert.c:58 msgid "CA is unknown" msgstr "La CA è sconosciuta" -#: gnutls_alert.c:56 +#: lib/gnutls_alert.c:59 msgid "Access was denied" msgstr "L'accesso è stato negato" -#: gnutls_alert.c:57 +#: lib/gnutls_alert.c:60 msgid "Decode error" msgstr "Errore di decodifica" -#: gnutls_alert.c:58 +#: lib/gnutls_alert.c:61 msgid "Decrypt error" msgstr "Errore di decifrazione" -#: gnutls_alert.c:59 +#: lib/gnutls_alert.c:62 msgid "Export restriction" msgstr "Limite all'esportazione" -#: gnutls_alert.c:60 +#: lib/gnutls_alert.c:63 msgid "Error in protocol version" msgstr "Errore nella versione del protocollo" -#: gnutls_alert.c:61 +#: lib/gnutls_alert.c:64 msgid "Insufficient security" msgstr "Sicurezza insufficiente" -#: gnutls_alert.c:62 +#: lib/gnutls_alert.c:65 msgid "User canceled" msgstr "Annullato dall'utente" -#: gnutls_alert.c:63 +#: lib/gnutls_alert.c:66 +msgid "No certificate (SSL 3.0)" +msgstr "No certificate (SSL 3.0)" + +#: lib/gnutls_alert.c:67 msgid "Internal error" msgstr "Errore interno" -#: gnutls_alert.c:64 +#: lib/gnutls_alert.c:68 msgid "No renegotiation is allowed" msgstr "Non è permessa alcuna rinegoziazione" -#: gnutls_alert.c:66 +#: lib/gnutls_alert.c:70 msgid "Could not retrieve the specified certificate" msgstr "Impossibile recuperare il certificato specificato" -#: gnutls_alert.c:67 +#: lib/gnutls_alert.c:71 msgid "An unsupported extension was sent" msgstr "È stata inviata una estensione non supportata" -#: gnutls_alert.c:69 +#: lib/gnutls_alert.c:73 msgid "The server name sent was not recognized" msgstr "Il nome server inviato non è stato riconosciuto" -#: gnutls_alert.c:71 +#: lib/gnutls_alert.c:75 msgid "The SRP/PSK username is missing or not known" msgstr "Il nome utente SRP/PSK è mancante o sconosciuto" -#: gnutls_alert.c:73 -msgid "Inner application negotiation failed" -msgstr "Negoziazione dell'applicazione interna non riuscita" - -#: gnutls_alert.c:75 -msgid "Inner application verification failed" -msgstr "Verifica dell'applicazione interna non riuscita" - -#: x509/output.c:156 +#: lib/x509/output.c:155 #, c-format msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" msgstr "\t\t\tVincolo sulla lunghezza del percorso: %d\n" -#: x509/output.c:157 +#: lib/x509/output.c:156 #, c-format msgid "\t\t\tPolicy Language: %s" msgstr "\t\t\tLingua della politica: %s" -#: x509/output.c:166 +#: lib/x509/output.c:165 msgid "" "\t\t\tPolicy:\n" "\t\t\t\tASCII: " @@ -556,7 +695,7 @@ msgstr "" "\t\t\tPolitica:\n" "\t\t\t\tASCII: " -#: x509/output.c:168 +#: lib/x509/output.c:167 msgid "" "\n" "\t\t\t\tHexdump: " @@ -564,125 +703,130 @@ msgstr "" "\n" "\t\t\t\tDump esadecimale: " -#: x509/output.c:295 +#: lib/x509/output.c:300 #, c-format msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n" msgstr "%s\t\t\tFirma digitale.\n" -#: x509/output.c:297 +#: lib/x509/output.c:302 #, c-format msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n" msgstr "%s\t\t\tNon ripudio.\n" -#: x509/output.c:299 +#: lib/x509/output.c:304 #, c-format msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n" msgstr "%s\t\t\tCifratura della chiave.\n" -#: x509/output.c:301 +#: lib/x509/output.c:306 #, c-format msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n" msgstr "%s\t\t\tCifratura dei dati.\n" -#: x509/output.c:303 +#: lib/x509/output.c:308 #, c-format msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n" msgstr "%s\t\t\tAccordo sulla chiave.\n" -#: x509/output.c:305 +#: lib/x509/output.c:310 #, c-format msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n" msgstr "%s\t\t\tFirma del certificato.\n" -#: x509/output.c:307 +#: lib/x509/output.c:312 #, c-format msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n" msgstr "%s\t\t\tFirma della CRL.\n" -#: x509/output.c:309 +#: lib/x509/output.c:314 #, c-format msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n" msgstr "%s\t\t\tSolo cifratura della chiave.\n" -#: x509/output.c:311 +#: lib/x509/output.c:316 #, c-format msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n" msgstr "%s\t\t\tSolo decifratura della chiave.\n" -#: x509/output.c:362 +#: lib/x509/output.c:367 msgid "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with '!'\n" -msgstr "attenzione: distributionPoint contiene un NUL incorporato, sostituzione con \"!\"\n" +msgstr "attenzione: distributionPoint contiene un NUL incorporato, viene sostituito con \"!\"\n" -#: x509/output.c:454 +#: lib/x509/output.c:460 #, c-format msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n" msgstr "%s\t\t\tServer WWW TLS.\n" -#: x509/output.c:456 +#: lib/x509/output.c:462 #, c-format msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n" msgstr "%s\t\t\tClient WWW TLS.\n" -#: x509/output.c:458 +#: lib/x509/output.c:464 #, c-format msgid "%s\t\t\tCode signing.\n" msgstr "%s\t\t\tFirma del codice.\n" -#: x509/output.c:460 +#: lib/x509/output.c:466 #, c-format msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n" msgstr "%s\t\t\tProtezione email.\n" -#: x509/output.c:462 +#: lib/x509/output.c:468 #, c-format msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n" msgstr "%s\t\t\tMarcatura temporale.\n" -#: x509/output.c:464 +#: lib/x509/output.c:470 #, c-format msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n" msgstr "%s\t\t\tFirma OCSP.\n" -#: x509/output.c:466 +#: lib/x509/output.c:472 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n" +msgstr "%s\t\t\tIKE ipsec.\n" + +#: lib/x509/output.c:474 #, c-format msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n" msgstr "%s\t\t\tQualsiasi scopo.\n" -#: x509/output.c:499 +#: lib/x509/output.c:507 #, c-format msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n" msgstr "%s\t\t\tAutorità di certificazione (CA): FALSO\n" -#: x509/output.c:501 +#: lib/x509/output.c:509 #, c-format msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n" msgstr "%s\t\t\tAutorità di certificazione (CA): VERO\n" -#: x509/output.c:504 +#: lib/x509/output.c:512 #, c-format msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" msgstr "%s\t\t\tVincolo sulla lunghezza del percorso: %d\n" -#: x509/output.c:571 x509/output.c:651 -msgid "warning: SAN contains an embedded NUL, replacing with '!'\n" -msgstr "attenzione: SAN contiene un NUL incorporato, sostituzione con \"!\"\n" +#: lib/x509/output.c:586 lib/x509/output.c:676 +msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n" +msgstr "attenzione: altname contiene un NUL incorporato, viene sostituito con \"!\"\n" -#: x509/output.c:657 +#: lib/x509/output.c:682 #, c-format msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n" msgstr "%s\t\t\tIndirizzo XMPP: %.*s\n" -#: x509/output.c:662 +#: lib/x509/output.c:687 #, c-format msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n" msgstr "%s\t\t\tOID di otherName: %.*s\n" -#: x509/output.c:664 +#: lib/x509/output.c:689 #, c-format msgid "%s\t\t\totherName DER: " msgstr "%s\t\t\tDER di otherName: " -#: x509/output.c:666 +#: lib/x509/output.c:691 #, c-format msgid "" "\n" @@ -691,163 +835,190 @@ msgstr "" "\n" "%s\t\t\tASCII di otherName: " -#: x509/output.c:728 +#: lib/x509/output.c:815 #, c-format msgid "%s\tExtensions:\n" msgstr "%s\tEstensioni:\n" -#: x509/output.c:738 +#: lib/x509/output.c:825 #, c-format msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n" msgstr "%s\t\tVincoli di base (%s):\n" -#: x509/output.c:739 x509/output.c:754 x509/output.c:771 x509/output.c:787 -#: x509/output.c:802 x509/output.c:819 x509/output.c:834 x509/output.c:852 -#: x509/output.c:865 x509/output.c:1514 x509/output.c:1537 x509/output.c:1550 +#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858 +#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906 +#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954 +#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758 +#: lib/x509/output.c:1771 msgid "critical" msgstr "critico" -#: x509/output.c:739 x509/output.c:754 x509/output.c:771 x509/output.c:787 -#: x509/output.c:802 x509/output.c:819 x509/output.c:834 x509/output.c:852 -#: x509/output.c:865 x509/output.c:1514 x509/output.c:1537 x509/output.c:1550 +#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858 +#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906 +#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954 +#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758 +#: lib/x509/output.c:1771 msgid "not critical" msgstr "non critico" -#: x509/output.c:753 +#: lib/x509/output.c:840 #, c-format msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n" msgstr "%s\t\tIdentificativo di chiave del soggetto (SKI) (%s):\n" -#: x509/output.c:770 +#: lib/x509/output.c:857 #, c-format msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" msgstr "%s\t\tIdentificativo di chiave dell'autorità (AKI) (%s):\n" -#: x509/output.c:786 +#: lib/x509/output.c:873 #, c-format msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n" msgstr "%s\t\tUso della chiave (%s):\n" -#: x509/output.c:801 +#: lib/x509/output.c:888 #, c-format msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n" msgstr "%s\t\tScopo della chiave (%s):\n" -#: x509/output.c:818 +#: lib/x509/output.c:905 #, c-format msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n" msgstr "%s\t\tNome alternativo del soggetto (SAN) (%s):\n" -#: x509/output.c:833 +#: lib/x509/output.c:920 +#, c-format +msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n" +msgstr "%s\t\tNome alternativo dell'emittente (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:935 #, c-format msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n" msgstr "%s\t\tPunti di distribuzione CRL (%s):\n" -#: x509/output.c:851 +#: lib/x509/output.c:953 #, c-format msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n" msgstr "%s\t\tInformazioni sul certificato proxy (PC) (%s):\n" -#: x509/output.c:864 +#: lib/x509/output.c:966 #, c-format msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n" msgstr "%s\t\tEstensione sconosciuta %s (%s):\n" -#: x509/output.c:910 +#: lib/x509/output.c:1013 #, c-format msgid "%s\t\t\tASCII: " msgstr "%s\t\t\tASCII: " -#: x509/output.c:914 +#: lib/x509/output.c:1017 #, c-format msgid "%s\t\t\tHexdump: " msgstr "%s\t\t\tDump esadecimale: " -#: x509/output.c:932 x509/output.c:1417 x509/output.c:1730 -#: openpgp/output.c:323 +#: lib/x509/output.c:1035 lib/x509/output.c:1623 lib/x509/output.c:1953 +#: lib/openpgp/output.c:324 #, c-format msgid "\tVersion: %d\n" msgstr "\tVersione: %d\n" -#: x509/output.c:946 +#: lib/x509/output.c:1049 msgid "\tSerial Number (hex): " msgstr "\tNumero seriale (hex): " -#: x509/output.c:963 x509/output.c:1431 +#: lib/x509/output.c:1078 lib/x509/output.c:1649 #, c-format msgid "\tIssuer: %s\n" msgstr "\tEmittente: %s\n" -#: x509/output.c:970 +#: lib/x509/output.c:1088 msgid "\tValidity:\n" msgstr "\tValidità:\n" -#: x509/output.c:983 +#: lib/x509/output.c:1101 #, c-format msgid "\t\tNot Before: %s\n" msgstr "\t\tNon prima: %s\n" -#: x509/output.c:997 +#: lib/x509/output.c:1115 #, c-format msgid "\t\tNot After: %s\n" msgstr "\t\tNon dopo: %s\n" -#: x509/output.c:1011 x509/output.c:1743 +#: lib/x509/output.c:1140 lib/x509/output.c:1977 #, c-format msgid "\tSubject: %s\n" msgstr "\tSoggetto: %s\n" -#: x509/output.c:1026 x509/output.c:1113 x509/output.c:1256 x509/output.c:1648 -#: x509/output.c:1758 openpgp/output.c:237 +#: lib/x509/output.c:1159 lib/x509/output.c:1292 lib/x509/output.c:1462 +#: lib/x509/output.c:1870 lib/x509/output.c:1995 lib/openpgp/output.c:236 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" -#: x509/output.c:1028 x509/output.c:1760 +#: lib/x509/output.c:1163 lib/x509/output.c:1997 #, c-format msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n" msgstr "\tAlgoritmo a chiave pubblica del soggetto (SPK): %s\n" -#: x509/output.c:1042 x509/output.c:1773 openpgp/output.c:257 +#: lib/x509/output.c:1164 +#, c-format +msgid "\tCertificate Security Level: %s (%d bits)\n" +msgstr "\tLivello di sicurezza del certificato: %s (%d bit)\n" + +#: lib/x509/output.c:1194 lib/x509/output.c:2010 lib/openpgp/output.c:260 #, c-format msgid "\t\tModulus (bits %d):\n" msgstr "\t\tModulo (bit %d):\n" -#: x509/output.c:1044 +#: lib/x509/output.c:1196 #, c-format msgid "\t\tExponent (bits %d):\n" msgstr "\t\tEsponente (bit %d):\n" -#: x509/output.c:1064 x509/output.c:1795 openpgp/output.c:284 +#: lib/x509/output.c:1217 +#, c-format +msgid "\t\tCurve:\t%s\n" +msgstr "\t\tCurva:\t%s\n" + +#: lib/x509/output.c:1218 +msgid "\t\tX:\n" +msgstr "\t\tX:\n" + +#: lib/x509/output.c:1220 +msgid "\t\tY:\n" +msgstr "\t\tY:\n" + +#: lib/x509/output.c:1239 lib/x509/output.c:2032 lib/openpgp/output.c:287 #, c-format msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n" msgstr "\t\tChiave pubblica (bit %d):\n" -#: x509/output.c:1066 x509/output.c:1797 openpgp/output.c:286 +#: lib/x509/output.c:1241 lib/x509/output.c:2034 lib/openpgp/output.c:289 msgid "\t\tP:\n" msgstr "\t\tP:\n" -#: x509/output.c:1068 x509/output.c:1799 openpgp/output.c:288 +#: lib/x509/output.c:1243 lib/x509/output.c:2036 lib/openpgp/output.c:291 msgid "\t\tQ:\n" msgstr "\t\tQ:\n" -#: x509/output.c:1070 x509/output.c:1801 openpgp/output.c:290 +#: lib/x509/output.c:1245 lib/x509/output.c:2038 lib/openpgp/output.c:293 msgid "\t\tG:\n" msgstr "\t\tG:\n" -#: x509/output.c:1114 x509/output.c:1649 +#: lib/x509/output.c:1293 lib/x509/output.c:1871 #, c-format msgid "\tSignature Algorithm: %s\n" msgstr "\tAlgoritmo di firma: %s\n" -#: x509/output.c:1118 x509/output.c:1653 +#: lib/x509/output.c:1297 lib/x509/output.c:1875 msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n" msgstr "attenzione: è stato firmato usando un algoritmo di firma difettoso che può essere contraffatto.\n" -#: x509/output.c:1144 x509/output.c:1679 +#: lib/x509/output.c:1324 lib/x509/output.c:1902 msgid "\tSignature:\n" msgstr "\tFirma:\n" -#: x509/output.c:1167 +#: lib/x509/output.c:1347 msgid "" "\tMD5 fingerprint:\n" "\t\t" @@ -855,7 +1026,7 @@ msgstr "" "\tImpronta digitale MD5:\n" "\t\t" -#: x509/output.c:1169 +#: lib/x509/output.c:1349 msgid "" "\tSHA-1 fingerprint:\n" "\t\t" @@ -863,7 +1034,7 @@ msgstr "" "\tImpronta digitale SHA-1:\n" "\t\t" -#: x509/output.c:1188 x509/output.c:1956 +#: lib/x509/output.c:1368 lib/x509/output.c:2214 msgid "" "\tPublic Key Id:\n" "\t\t" @@ -871,192 +1042,197 @@ msgstr "" "\tId della chiave pubblica:\n" "\t\t" -#: x509/output.c:1258 +#: lib/x509/output.c:1464 #, c-format msgid "signed using %s (broken!), " msgstr "firmato usando %s (difettoso), " -#: x509/output.c:1260 +#: lib/x509/output.c:1466 #, c-format msgid "signed using %s, " msgstr "firmato usando %s, " -#: x509/output.c:1373 +#: lib/x509/output.c:1579 msgid "X.509 Certificate Information:\n" msgstr "Informazioni sul certificato X.509:\n" -#: x509/output.c:1377 x509/output.c:1993 +#: lib/x509/output.c:1583 lib/x509/output.c:2251 msgid "Other Information:\n" msgstr "Altre informazioni:\n" -#: x509/output.c:1413 +#: lib/x509/output.c:1619 msgid "\tVersion: 1 (default)\n" msgstr "\tVersione: 1 (predefinita)\n" -#: x509/output.c:1438 +#: lib/x509/output.c:1659 msgid "\tUpdate dates:\n" msgstr "\tDate di aggiornamento:\n" -#: x509/output.c:1451 +#: lib/x509/output.c:1672 #, c-format msgid "\t\tIssued: %s\n" msgstr "\t\tRilasciato il: %s\n" -#: x509/output.c:1467 +#: lib/x509/output.c:1688 #, c-format msgid "\t\tNext at: %s\n" msgstr "\t\tProssimo il: %s\n" -#: x509/output.c:1498 +#: lib/x509/output.c:1719 msgid "\tExtensions:\n" msgstr "\tEstensioni:\n" -#: x509/output.c:1513 +#: lib/x509/output.c:1734 #, c-format msgid "\t\tCRL Number (%s): " msgstr "\t\tNumero CRL (%s): " -#: x509/output.c:1536 +#: lib/x509/output.c:1757 #, c-format msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" msgstr "\t\tIdentificativo di chiave dell'autorità (AKI) (%s):\n" -#: x509/output.c:1549 +#: lib/x509/output.c:1770 #, c-format msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n" msgstr "\t\tEstensione sconosciuta %s (%s):\n" -#: x509/output.c:1578 x509/output.c:1913 +#: lib/x509/output.c:1800 lib/x509/output.c:2170 msgid "\t\t\tASCII: " msgstr "\t\t\tASCII: " -#: x509/output.c:1582 x509/output.c:1917 +#: lib/x509/output.c:1804 lib/x509/output.c:2174 msgid "\t\t\tHexdump: " msgstr "\t\t\tDump esadecimale: " -#: x509/output.c:1598 +#: lib/x509/output.c:1820 #, c-format msgid "\tRevoked certificates (%d):\n" msgstr "\tCertificati revocati (%d):\n" -#: x509/output.c:1600 +#: lib/x509/output.c:1822 msgid "\tNo revoked certificates.\n" msgstr "\tNessun certificato revocato.\n" -#: x509/output.c:1619 +#: lib/x509/output.c:1841 msgid "\t\tSerial Number (hex): " msgstr "\t\tNumero seriale (hex): " -#: x509/output.c:1628 +#: lib/x509/output.c:1850 #, c-format msgid "\t\tRevoked at: %s\n" -msgstr "\t\tRevocato a: %s\n" +msgstr "\t\tRevocato: %s\n" -#: x509/output.c:1710 +#: lib/x509/output.c:1933 msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n" msgstr "Informazioni sull'elenco di revoca del certificato (CRL) X.509:\n" -#: x509/output.c:1775 openpgp/output.c:259 +#: lib/x509/output.c:2012 lib/openpgp/output.c:262 msgid "\t\tExponent:\n" msgstr "\t\tEsponente:\n" -#: x509/output.c:1842 +#: lib/x509/output.c:2079 msgid "\tAttributes:\n" msgstr "\tAttributi:\n" -#: x509/output.c:1877 +#: lib/x509/output.c:2131 #, c-format msgid "\t\tChallenge password: %s\n" msgstr "\t\tChallenge password: %s\n" -#: x509/output.c:1886 +#: lib/x509/output.c:2142 #, c-format msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n" msgstr "\t\tAttributo sconosciuto %s:\n" -#: x509/output.c:1989 +#: lib/x509/output.c:2247 msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n" msgstr "Informazioni sulla richiesta di certificato (CR) PKCS #10:\n" -#: openpgp/output.c:84 +#: lib/openpgp/output.c:83 msgid "\t\tKey Usage:\n" msgstr "\t\tUso della chiave:\n" -#: openpgp/output.c:93 +#: lib/openpgp/output.c:92 #, c-format msgid "error: get_key_usage: %s\n" msgstr "errore: get_key_usage: %s\n" -#: openpgp/output.c:98 +#: lib/openpgp/output.c:97 msgid "\t\t\tDigital signatures.\n" msgstr "\t\t\tFirma digitale.\n" -#: openpgp/output.c:100 +#: lib/openpgp/output.c:99 msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n" msgstr "\t\t\tCifratura delle comunicazioni.\n" -#: openpgp/output.c:102 +#: lib/openpgp/output.c:101 msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n" msgstr "\t\t\tCifratura dei dati di memorizzazione.\n" -#: openpgp/output.c:104 +#: lib/openpgp/output.c:103 msgid "\t\t\tAuthentication.\n" msgstr "\t\t\tAutenticazione.\n" -#: openpgp/output.c:106 +#: lib/openpgp/output.c:105 msgid "\t\t\tCertificate signing.\n" msgstr "\t\t\tFirma del certificato.\n" -#: openpgp/output.c:127 +#: lib/openpgp/output.c:126 msgid "\tID (hex): " msgstr "\tID (hex): " -#: openpgp/output.c:148 +#: lib/openpgp/output.c:147 msgid "\tFingerprint (hex): " msgstr "\tImpronta digitale (hex): " -#: openpgp/output.c:165 +#: lib/openpgp/output.c:164 msgid "\tRevoked: True\n" msgstr "\tRevocato: vero\n" -#: openpgp/output.c:167 +#: lib/openpgp/output.c:166 msgid "\tRevoked: False\n" msgstr "\tRevocato: falso\n" -#: openpgp/output.c:175 +#: lib/openpgp/output.c:174 msgid "\tTime stamps:\n" msgstr "\tMarche temporali:\n" -#: openpgp/output.c:192 +#: lib/openpgp/output.c:191 #, c-format msgid "\t\tCreation: %s\n" msgstr "\t\tCreazione: %s\n" -#: openpgp/output.c:206 +#: lib/openpgp/output.c:205 msgid "\t\tExpiration: Never\n" msgstr "\t\tScadenza: mai\n" -#: openpgp/output.c:215 +#: lib/openpgp/output.c:214 #, c-format msgid "\t\tExpiration: %s\n" msgstr "\t\tScadenza: %s\n" -#: openpgp/output.c:239 +#: lib/openpgp/output.c:238 #, c-format msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n" msgstr "\tAlgoritmo di chiave pubblica: %s\n" -#: openpgp/output.c:346 +#: lib/openpgp/output.c:239 +#, c-format +msgid "\tKey Security Level: %s\n" +msgstr "\tLivello di sicurezza della chiave: %s\n" + +#: lib/openpgp/output.c:357 #, c-format msgid "\tName[%d]: %s\n" msgstr "\tNome[%d]: %s\n" -#: openpgp/output.c:349 +#: lib/openpgp/output.c:359 #, c-format msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n" msgstr "\tNome revocato[%d]: %s\n" -#: openpgp/output.c:366 +#: lib/openpgp/output.c:380 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1065,44 +1241,44 @@ msgstr "" "\n" "\tSottochiave[%d]:\n" -#: openpgp/output.c:399 +#: lib/openpgp/output.c:420 #, c-format msgid "name[%d]: %s, " msgstr "nome[%d]: %s, " -#: openpgp/output.c:401 +#: lib/openpgp/output.c:422 #, c-format msgid "revoked name[%d]: %s, " msgstr "nome revocato[%d]: %s, " -#: openpgp/output.c:415 +#: lib/openpgp/output.c:442 msgid "fingerprint: " msgstr "impronta digitale: " -#: openpgp/output.c:435 +#: lib/openpgp/output.c:462 #, c-format msgid "created: %s, " msgstr "creata il: %s, " -#: openpgp/output.c:445 +#: lib/openpgp/output.c:472 msgid "never expires, " msgstr "senza scadenza," -#: openpgp/output.c:453 +#: lib/openpgp/output.c:480 #, c-format msgid "expires: %s, " msgstr "scade il: %s, " -#: openpgp/output.c:465 +#: lib/openpgp/output.c:492 #, c-format msgid "key algorithm %s (%d bits)" msgstr "algoritmo della chiave %s (%d bit)" -#: openpgp/output.c:467 +#: lib/openpgp/output.c:494 #, c-format msgid "unknown key algorithm (%d)" msgstr "algoritmo di chiave sconosciuto (%d)" -#: openpgp/output.c:499 +#: lib/openpgp/output.c:527 msgid "OpenPGP Certificate Information:\n" msgstr "Informazioni sul certificato OpenPGP:\n" |