summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po.in
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po.in')
-rw-r--r--po/fr.po.in966
1 files changed, 0 insertions, 966 deletions
diff --git a/po/fr.po.in b/po/fr.po.in
deleted file mode 100644
index 6e371efae4..0000000000
--- a/po/fr.po.in
+++ /dev/null
@@ -1,966 +0,0 @@
-# translation of gnutls-2.5.7.po to French
-# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnutls-2.5.7 package.
-# Nicolas Provost <nprovost@quadriv.com>, 2008.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnutls-2.5.7 2.5.7\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-16 16:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-17 12:12+0100\n"
-"Last-Translator: N. Provost <nprovost@quadriv.com>\n"
-"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: lib/gnutls_errors.c:53
-msgid "Success."
-msgstr "Succès."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:54
-msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
-msgstr "Impossible de négocier une méthode de chiffrement."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:56
-msgid "The cipher type is unsupported."
-msgstr "Algorithme de chiffrement non supporté."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:58
-msgid "The certificate and the given key do not match."
-msgstr "Le certificat ne correspond pas avec la clef fournie."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:60
-msgid "Could not negotiate a supported compression method."
-msgstr "Echec lors de la négociation d'une méthode de compression."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:62
-msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
-msgstr "Algorithme de clef publique inconnu."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:65
-msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
-msgstr "Un algorithme non encore opérationnel a été négocié."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:67
-msgid "A large TLS record packet was received."
-msgstr "Un paquet TLS volumineux de données applicatives a été reçu."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:69
-msgid "A record packet with illegal version was received."
-msgstr "Un paquet de données contenant un numéro de version incorrect a été reçu."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:72
-msgid "The Diffie Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)."
-msgstr "Le nombre premier de Diffie Hellman envoyé par le serveur n'est pas acceptable (pas suffisamment grand)."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:74
-msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
-msgstr "Un paquet TLS de longueur incorrecte a été reçu."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:77
-msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
-msgstr "La session courante a été invalidée pour une raison non précisée."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:80
-msgid "GnuTLS internal error."
-msgstr "Erreur interne GnuTLS."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:81
-msgid "An illegal TLS extension was received."
-msgstr "Une extension TLS incorrecte a été reçue."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:83
-msgid "A TLS fatal alert has been received."
-msgstr "Une alerte TLS fatale a été reçue."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:85
-msgid "An unexpected TLS packet was received."
-msgstr "Un paquet TLS incorrect a été reçu."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:87
-msgid "A TLS warning alert has been received."
-msgstr "Un avertissement TLS a été reçu."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:90
-msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
-msgstr "Erreur durant la préparation du paquet TLS de fin d'établissement de session (\"TLS Finished\")."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:92
-msgid "The peer did not send any certificate."
-msgstr "La machine distante n'a pas envoyé de certificat."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:95
-msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
-msgstr "Un algorithme de chiffrement de priorité inférieure a déjà été sélectionné."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:98
-msgid "No temporary RSA parameters were found."
-msgstr "Paramètres temporaires RSA non trouvés."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:100
-msgid "No temporary DH parameters were found."
-msgstr "Paramètres temporaires DH non trouvés."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:102
-msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
-msgstr "Un paquet de négociation (handshake) TLS incorrect a été reçu."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:104
-msgid "The scanning of a large integer has failed."
-msgstr "Echec lors de la recherche d'un grand entier."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:106
-msgid "Could not export a large integer."
-msgstr "Impossible de transmettre un grand nombre entier."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:108
-msgid "Decryption has failed."
-msgstr "Le décryptage a échoué."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:109
-msgid "Encryption has failed."
-msgstr "Le chiffrement a échoué."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:110
-msgid "Public key decryption has failed."
-msgstr "Le déchiffrement a échoué (clef publique)."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:112
-msgid "Public key encryption has failed."
-msgstr "Le chiffrement a échoué (clef publique)."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:114
-msgid "Public key signing has failed."
-msgstr "Echec de la signature (clef publique)."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:116
-msgid "Public key signature verification has failed."
-msgstr "Echec lors de la vérification de la signature (clef publique)."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:118
-msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
-msgstr "Echec de la décompression d'un paquet TLS de données applicatives (\"TLS Record\")."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:120
-msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
-msgstr "Echec de la compression d'un paquet TLS de données applicatives (\"TLS Record\")."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:123
-msgid "Internal error in memory allocation."
-msgstr "Erreur interne d'allocation mémoire."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:125
-msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
-msgstr "Une fonctionnalité non supportée a été demandée."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:127
-msgid "Insufficient credentials for that request."
-msgstr "Droits insuffisants pour satisfaire cette demande."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:129
-msgid "Error in password file."
-msgstr "Erreur dans le fichier de mots de passe."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:130
-msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
-msgstr "Bourrage (padding) PKCS1 incorrect."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:132
-msgid "The requested session has expired."
-msgstr "La session a expiré."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:133
-msgid "Hashing has failed."
-msgstr "Le calcul d'empreinte (hash) a échoué."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:134
-msgid "Base64 decoding error."
-msgstr "Erreur de décodage Base64."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:136
-msgid "Base64 unexpected header error."
-msgstr "Erreur au niveau de l'entête Base64."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:139
-msgid "Base64 encoding error."
-msgstr "Erreur d'encodage Base64."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:141
-msgid "Parsing error in password file."
-msgstr "Erreur d'analyse du fichier de mots de passe."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:143
-msgid "The requested data were not available."
-msgstr "Les données demandées ne sont pas disponibles."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:145
-msgid "Error in the pull function."
-msgstr "Erreur au niveau de la fonction \"pull\"."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:146
-msgid "Error in the push function."
-msgstr "Erreur au niveau de la fonction \"push\"."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:148
-msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!"
-msgstr "La valeur maximale des numéros de séquence des paquets de données applicatives \"TLS Record\" a été atteinte !"
-
-#: lib/gnutls_errors.c:150
-msgid "Error in the certificate."
-msgstr "Erreur dans le certificat."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:152
-msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
-msgstr "L'entrée \"Subject Alternative Name\" (autre nom du sujet) du certificat X509 est vide."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:155
-msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
-msgstr "Une extension critique du certificat X509 n'est pas supportée."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:157
-msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
-msgstr "Utilisation de la clef d'un certificat pour un usage non prévu."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:159 lib/gnutls_errors.c:160
-msgid "Function was interrupted."
-msgstr "Interruption de fonction."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:161
-msgid "Rehandshake was requested by the peer."
-msgstr "Une renégociation a été demandée par la machine distante."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:164
-msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
-msgstr "Des données applicatives TLS ont été reçues alors que des données de négociation étaient attendues."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:166
-msgid "Error in Database backend."
-msgstr "Erreur dans la structure de la base de données."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:167
-msgid "The certificate type is not supported."
-msgstr "Ce type de certificat n'est pas supporté."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:169
-msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
-msgstr "Le tampon mémoire donné est trop petit pour contenir tous les paramètres."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:171
-msgid "The request is invalid."
-msgstr "Requête incorrecte."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:172
-msgid "An illegal parameter has been received."
-msgstr "Un paramètre incorrect a été reçu."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:174
-msgid "Error while reading file."
-msgstr "Erreur de lecture de fichier."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:176
-msgid "ASN1 parser: Element was not found."
-msgstr "Element manquant durant l'analyse ASN1."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:178
-msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
-msgstr "Identifiant non trouvé durant l'analyse ASN1."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:180
-msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
-msgstr "Erreur de décodage DER durant l'analyse ASN1."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:182
-msgid "ASN1 parser: Value was not found."
-msgstr "Valeur non trouvée durant l'analyse ASN1."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:184
-msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
-msgstr "Erreur durant l'analyse ASN1."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:186
-msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
-msgstr "Valeur incorrecte détectée durant l'analyse ASN1."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:188
-msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
-msgstr "Erreur d'étiquette (tag) détectée durant l'analyse ASN1."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:189
-msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
-msgstr "Erreur d'étiquette (tag implicite) détectée durant l'analyse ASN1."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:191
-msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
-msgstr "Erreur dans un type \"ANY\" détectée lors de l'analyse ASN1."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:193
-msgid "ASN1 parser: Syntax error."
-msgstr "Erreur de syntaxe détectée lors de l'analyse ASN1."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:195
-msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
-msgstr "Dépassement de capacité lors du décodage DER durant l'analyse ASN1."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:198
-msgid "Too many empty record packets have been received."
-msgstr "Trop de paquets de données applicatives (\"TLS Record\") vides ont été reçus."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:200
-msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
-msgstr "Echec de l'initialisation de GnuTLS-extra."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:203
-msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version."
-msgstr "La version de la librairie GnuTLS ne correspond pas à celle de la librairie GnuTLS-extra."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:205
-msgid "The gcrypt library version is too old."
-msgstr "La version utilisée de la librairie gcrypt est trop ancienne."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:208
-msgid "The tasn1 library version is too old."
-msgstr "La version utilisée de la librairie tasn1 est trop ancienne."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:210
-msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
-msgstr "L'identifiant d'utilisateur OpenPGP (User ID) est révoqué."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:212
-msgid "Error loading the keyring."
-msgstr "Erreur durant le chargement du trousseau de clefs."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:214
-msgid "The initialization of LZO has failed."
-msgstr "Echec de l'initialisation de LZO."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:216
-msgid "No supported compression algorithms have been found."
-msgstr "Aucun algorithme de compression n'est disponible."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:218
-msgid "No supported cipher suites have been found."
-msgstr "Aucune méthode de chiffrement n'est disponible."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:220
-msgid "Could not get OpenPGP key."
-msgstr "Impossible d'obtenir la clef OpenPGP."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:222
-msgid "Could not find OpenPGP subkey."
-msgstr "Impossible de trouver la sous-clef OpenPGP."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:225
-msgid "The SRP username supplied is illegal."
-msgstr "Le nom d'utilisateur SRP communiqué est illicite."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:228
-msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
-msgstr "Cette empreinte OpenPGP n'est pas supportée."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:230
-msgid "The certificate has unsupported attributes."
-msgstr "Le certificat possède des attributs non supportés."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:232
-msgid "The OID is not supported."
-msgstr "Identifiant OID non supporté."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:234
-msgid "The hash algorithm is unknown."
-msgstr "Algorithme d'empreinte (hash) inconnu."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:236
-msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
-msgstr "Type de structure PKCS inconnu."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:238
-msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
-msgstr "Type de conteneur (bag) PKCS inconnu."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:240
-msgid "The given password contains invalid characters."
-msgstr "Le mot de passe fourni comporte des caractères invalides."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:242
-msgid "The Message Authentication Code verification failed."
-msgstr "Echec de la vérification du code d'authentification du message (MAC)."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:244
-msgid "Some constraint limits were reached."
-msgstr "Certaines valeurs limites ont été atteintes."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:246
-msgid "Failed to acquire random data."
-msgstr "Impossible de générer une valeur aléatoire."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:249
-msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
-msgstr "Un message signalant l'avant-dernière étape de l'échange de données et clefs complémentaires (\"TLS/IA Intermediate Phase Finished\") a été reçu."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:251
-msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
-msgstr "Un message signalant la fin de l'échange de données et clefs complémentaires (\"TLS/IA Final Phase Finished\") a été reçu."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:253
-msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
-msgstr "Echec de la vérification de la somme de contrôle durant la phase \"TLS/IA\" (échange complémentaire de données et clefs)."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:256
-msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
-msgstr "L'algorithme ou le protocole demandé est inconnu."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:259
-msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
-msgstr "La taille des données de négociation (handshake) est trop grande (déni de service ?). Contrôlez gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:348
-msgid "(unknown error code)"
-msgstr "(code d'erreur inconnu)"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:42
-msgid "Close notify"
-msgstr "Notification de fermeture"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:43
-msgid "Unexpected message"
-msgstr "Message inattendu"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:44
-msgid "Bad record MAC"
-msgstr "Mauvais bloc MAC"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:45
-msgid "Decryption failed"
-msgstr "Le décryptage a échoué"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:46
-msgid "Record overflow"
-msgstr "Dépassement de taille d'enregistrement"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:47
-msgid "Decompression failed"
-msgstr "Echec de décompression"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:48
-msgid "Handshake failed"
-msgstr "Echec de négociation"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:49
-msgid "Certificate is bad"
-msgstr "Mauvais certificat"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:50
-msgid "Certificate is not supported"
-msgstr "Ce certificat n'est pas supporté"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:51
-msgid "Certificate was revoked"
-msgstr "Le certificat est révoqué"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:52
-msgid "Certificate is expired"
-msgstr "Le certificat a expiré"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:53
-msgid "Unknown certificate"
-msgstr "Certificat inconnu"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:54
-msgid "Illegal parameter"
-msgstr "Paramètre illégal"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:55
-msgid "CA is unknown"
-msgstr "Autorité racine CA inconnue"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:56
-msgid "Access was denied"
-msgstr "Accès refusé"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:57
-msgid "Decode error"
-msgstr "Erreur de décodage"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:58
-msgid "Decrypt error"
-msgstr "Erreur de déchiffrage"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:59
-msgid "Export restriction"
-msgstr "Restriction à l'export"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:60
-msgid "Error in protocol version"
-msgstr "Erreur de version de protocole"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:61
-msgid "Insufficient security"
-msgstr "Sécurité insuffisante"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:62
-msgid "User canceled"
-msgstr "Annulation par l'utilisateur"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:63
-msgid "Internal error"
-msgstr "Erreur interne"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:64
-msgid "No renegotiation is allowed"
-msgstr "Renégociation interdite"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:66
-msgid "Could not retrieve the specified certificate"
-msgstr "Impossible d'obtenir le certificat spécifié"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:67
-msgid "An unsupported extension was sent"
-msgstr "Une extension non supportée a été transmise"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:69
-msgid "The server name sent was not recognized"
-msgstr "Le nom de serveur transmis n'est pas reconnu"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:71
-msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
-msgstr "Le nom d'utilisateur SRP/PSK est absent ou inconnu"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:73
-msgid "Inner application negotiation failed"
-msgstr "Echec de négociation interne à l'application"
-
-#: lib/gnutls_alert.c:75
-msgid "Inner application verification failed"
-msgstr "La vérification interne à l'application a échoué"
-
-#: lib/x509/output.c:113 lib/x509/output.c:389
-#, c-format
-msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
-msgstr "\t\t\tProfondeur de chemin de certificats (Path Length Constraint): %d\n"
-
-#: lib/x509/output.c:114
-#, c-format
-msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
-msgstr "\t\t\tTermes de politique d'utilisation: %s"
-
-#: lib/x509/output.c:123
-msgid ""
-"\t\t\tPolicy:\n"
-"\t\t\t\tASCII: "
-msgstr ""
-"\t\t\tPolitique-d'utilisation:\n"
-"\t\t\t\tASCII:"
-
-#: lib/x509/output.c:125
-msgid ""
-"\n"
-"\t\t\t\tHexdump: "
-msgstr ""
-"\n"
-"\t\t\t\tCode-hexadécimal :"
-
-#: lib/x509/output.c:217
-msgid "\t\t\tDigital signature.\n"
-msgstr "\t\t\tSignature électronique.\n"
-
-#: lib/x509/output.c:219
-msgid "\t\t\tNon repudiation.\n"
-msgstr "\t\t\tNon répudiation.\n"
-
-#: lib/x509/output.c:221
-msgid "\t\t\tKey encipherment.\n"
-msgstr "\t\t\tChiffrement de clef.\n"
-
-#: lib/x509/output.c:223
-msgid "\t\t\tData encipherment.\n"
-msgstr "\t\t\tChiffrement de données.\n"
-
-#: lib/x509/output.c:225
-msgid "\t\t\tKey agreement.\n"
-msgstr "\t\t\tValidation de clef.\n"
-
-#: lib/x509/output.c:227 lib/openpgp/output.c:107
-msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
-msgstr "\t\t\tSignature de certificat.\n"
-
-#: lib/x509/output.c:229
-msgid "\t\t\tCRL signing.\n"
-msgstr "\t\t\tSignature de liste de révocation (CRL).\n"
-
-#: lib/x509/output.c:231
-msgid "\t\t\tKey encipher only.\n"
-msgstr "\t\t\tChiffrement de clef seulement.\n"
-
-#: lib/x509/output.c:233
-msgid "\t\t\tKey decipher only.\n"
-msgstr "\t\t\tDéchiffrement de clef seulement.\n"
-
-#: lib/x509/output.c:348
-msgid "\t\t\tTLS WWW Server.\n"
-msgstr "\t\t\tServeur web TLS.\n"
-
-#: lib/x509/output.c:350
-msgid "\t\t\tTLS WWW Client.\n"
-msgstr "\t\t\tClient web TLS.\n"
-
-#: lib/x509/output.c:352
-msgid "\t\t\tCode signing.\n"
-msgstr "\t\t\tSignature de code.\n"
-
-#: lib/x509/output.c:354
-msgid "\t\t\tEmail protection.\n"
-msgstr "\t\t\tProtection d'email.\n"
-
-#: lib/x509/output.c:356
-msgid "\t\t\tTime stamping.\n"
-msgstr "\t\t\tHorodatage.\n"
-
-#: lib/x509/output.c:358
-msgid "\t\t\tOCSP signing.\n"
-msgstr "\t\t\tSignature OCSP.\n"
-
-#: lib/x509/output.c:360
-msgid "\t\t\tAny purpose.\n"
-msgstr "\t\t\tToutes utilisations.\n"
-
-#: lib/x509/output.c:384
-msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
-msgstr "\t\t\tCertificat autorité (CA): NON\n"
-
-#: lib/x509/output.c:386
-msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
-msgstr "\t\t\tCertificat autorité (CA): OUI\n"
-
-#: lib/x509/output.c:491
-#, c-format
-msgid "\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
-msgstr "\t\t\tAdresse XMPP: %.*s\n"
-
-#: lib/x509/output.c:494
-#, c-format
-msgid "\t\t\totherName OID: %.*s\n"
-msgstr "\t\t\tautre nom OID: %.*s\n"
-
-#: lib/x509/output.c:495
-msgid "\t\t\totherName DER: "
-msgstr "\t\t\tautre Nom DER: "
-
-#: lib/x509/output.c:497
-msgid ""
-"\n"
-"\t\t\totherName ASCII: "
-msgstr ""
-"\n"
-"\t\t\tautreNom ASCII:"
-
-#: lib/x509/output.c:523 lib/x509/output.c:1195 lib/openpgp/output.c:326
-#, c-format
-msgid "\tVersion: %d\n"
-msgstr "\tVersion: %d\n"
-
-#: lib/x509/output.c:537
-msgid "\tSerial Number (hex): "
-msgstr "\tNuméro de série (hexadécimal): "
-
-#: lib/x509/output.c:554 lib/x509/output.c:1209
-#, c-format
-msgid "\tIssuer: %s\n"
-msgstr "\tEmetteur: %s\n"
-
-#: lib/x509/output.c:561
-msgid "\tValidity:\n"
-msgstr "\tValidité:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:574
-#, c-format
-msgid "\t\tNot Before: %s\n"
-msgstr "\t\tPas avant: %s\n"
-
-#: lib/x509/output.c:588
-#, c-format
-msgid "\t\tNot After: %s\n"
-msgstr "\t\tPas après: %s\n"
-
-#: lib/x509/output.c:602
-#, c-format
-msgid "\tSubject: %s\n"
-msgstr "\tSujet: %s\n"
-
-#: lib/x509/output.c:617 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:1305
-#: lib/openpgp/output.c:238
-msgid "unknown"
-msgstr "inconnu"
-
-#: lib/x509/output.c:619
-#, c-format
-msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
-msgstr "\tAlgorithme de clef publique du sujet: %s\n"
-
-#: lib/x509/output.c:633 lib/openpgp/output.c:258
-#, c-format
-msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
-msgstr "\t\tModule (bits %d):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:635 lib/openpgp/output.c:260
-msgid "\t\tExponent:\n"
-msgstr "\t\tExposant:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:654 lib/openpgp/output.c:285
-#, c-format
-msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
-msgstr "\t\tClef publique (bits %d):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:656 lib/openpgp/output.c:287
-msgid "\t\tP:\n"
-msgstr "\t\tP:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:658 lib/openpgp/output.c:289
-msgid "\t\tQ:\n"
-msgstr "\t\tQ:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:660 lib/openpgp/output.c:291
-msgid "\t\tG:\n"
-msgstr "\t\tG:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:706
-msgid "\tExtensions:\n"
-msgstr "\tExtensions:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:716
-#, c-format
-msgid "\t\tBasic Constraints (%s):\n"
-msgstr "\t\tContraintes de base (%s):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:717 lib/x509/output.c:732 lib/x509/output.c:747
-#: lib/x509/output.c:762 lib/x509/output.c:777 lib/x509/output.c:794
-#: lib/x509/output.c:809 lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:838
-msgid "critical"
-msgstr "critique"
-
-#: lib/x509/output.c:717 lib/x509/output.c:732 lib/x509/output.c:747
-#: lib/x509/output.c:762 lib/x509/output.c:777 lib/x509/output.c:794
-#: lib/x509/output.c:809 lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:838
-msgid "not critical"
-msgstr "non critique"
-
-#: lib/x509/output.c:731
-#, c-format
-msgid "\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
-msgstr "\t\tIdentifiant de clef du sujet (%s):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:746
-#, c-format
-msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
-msgstr "\t\tIdentifiant de la clef de l'autorité (%s):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:761
-#, c-format
-msgid "\t\tKey Usage (%s):\n"
-msgstr "\t\tUsages possibles de la clef (%s):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:776
-#, c-format
-msgid "\t\tKey Purpose (%s):\n"
-msgstr "\t\tUtilisation prévue de la clef (%s):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:793
-#, c-format
-msgid "\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
-msgstr "\t\tAutre nom du sujet (%s):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:808
-#, c-format
-msgid "\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
-msgstr "\t\tPoints de distribution des listes de révocation (%s):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:825
-#, c-format
-msgid "\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
-msgstr "\t\tDétails du certificat du proxy (%s):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:837
-#, c-format
-msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
-msgstr "\t\tExtension inconnue %s (%s):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:866
-msgid "\t\t\tASCII: "
-msgstr "\t\t\tASCII: "
-
-#: lib/x509/output.c:870
-msgid "\t\t\tHexdump: "
-msgstr "\t\t\tCode hexadécimal: "
-
-#: lib/x509/output.c:895 lib/x509/output.c:1306
-#, c-format
-msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
-msgstr "\tAlgorithme de signature: %s\n"
-
-#: lib/x509/output.c:901 lib/x509/output.c:1312
-msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
-msgstr "attention : signé en utilisant un algorithme de signature déjà \"cassé\" (faible) potentiellement corruptible.\n"
-
-#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:1337
-msgid "\tSignature:\n"
-msgstr "\tSignature:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:949
-msgid ""
-"\tMD5 fingerprint:\n"
-"\t\t"
-msgstr ""
-"\tEmpreinte MD5:\n"
-"\t\t"
-
-#: lib/x509/output.c:951
-msgid ""
-"\tSHA-1 fingerprint:\n"
-"\t\t"
-msgstr ""
-"\tEmpreinte SHA-1:\n"
-"\t\t"
-
-#: lib/x509/output.c:985
-msgid ""
-"\tPublic Key Id:\n"
-"\t\t"
-msgstr ""
-"\tId de clef publique:\n"
-"\t\t"
-
-#: lib/x509/output.c:1151
-msgid "X.509 Certificate Information:\n"
-msgstr "Détail du certificat X509:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1155
-msgid "Other Information:\n"
-msgstr "Autres informations :\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1191
-msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
-msgstr "\tVersion: 1 (défaut)\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1216
-msgid "\tUpdate dates:\n"
-msgstr "\tDates de mise à jour:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1229
-#, c-format
-msgid "\t\tIssued: %s\n"
-msgstr "\t\tEmis: %s\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1245
-#, c-format
-msgid "\t\tNext at: %s\n"
-msgstr "\t\tProchainement: %s\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1255
-#, c-format
-msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
-msgstr "\tCertificats révoqués (%d):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1257
-msgid "\tNo revoked certificates.\n"
-msgstr "\tCertificats non révoqués.\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1276
-msgid "\t\tSerial Number (hex): "
-msgstr "\t\tNuméro de série (hexa): "
-
-#: lib/x509/output.c:1285
-#, c-format
-msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
-msgstr "\t\tRévoqué le : %s\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1368
-msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
-msgstr "Détails sur la liste de révocation du certificat X509 : \n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:85
-msgid "\t\tKey Usage:\n"
-msgstr "\t\tUsages possibles de la clef :\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:94
-#, c-format
-msgid "error: get_key_usage: %s\n"
-msgstr "Erreur: get_key_usage: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:99
-msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
-msgstr "\t\t\tSignatures électroniques.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:101
-msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
-msgstr "\t\t\tChiffrement de communications.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:103
-msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
-msgstr "\t\t\tChiffrement de stockage de données.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:105
-msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
-msgstr "\t\t\tAuthentification.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:128
-msgid "\tID (hex): "
-msgstr "\tID (hexa) :"
-
-#: lib/openpgp/output.c:149
-msgid "\tFingerprint (hex): "
-msgstr "\tEmpreinte (hexa) : "
-
-#: lib/openpgp/output.c:166
-msgid "\tRevoked: True\n"
-msgstr "\tRévoqué: oui\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:168
-msgid "\tRevoked: False\n"
-msgstr "\tRévoqué: non\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:176
-msgid "\tTime stamps:\n"
-msgstr "\tHorodatage:\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:193
-#, c-format
-msgid "\t\tCreation: %s\n"
-msgstr "\t\tCréation: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:207
-msgid "\t\tExpiration: Never\n"
-msgstr "\t\tExpiration: jamais\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:216
-#, c-format
-msgid "\t\tExpiration: %s\n"
-msgstr "\t\tExpiration: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:240
-#, c-format
-msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
-msgstr "\tAlgorithme de clef publique: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:349
-#, c-format
-msgid "\tName[%d]: %s\n"
-msgstr "\tNom[%d]: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:352
-#, c-format
-msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
-msgstr "\tNom révoqué[%d]: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:369
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\tSubkey[%d]:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\tSous-clef[%d]:\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:404
-msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
-msgstr "Détails du certificat OpenPGP :\n"