diff options
author | Simon Josefsson <simon@josefsson.org> | 2009-03-23 18:04:29 +0100 |
---|---|---|
committer | Simon Josefsson <simon@josefsson.org> | 2009-03-23 18:04:29 +0100 |
commit | 8609fcac6dafc730ef27b76e4d6501dc4e84f857 (patch) | |
tree | aea1e0cc27e6760fdd72ec4f9f4313c42ce83523 /po | |
parent | 975c2dd7745cb24d970e8101501c6aa7c7e532ee (diff) | |
download | gnutls-8609fcac6dafc730ef27b76e4d6501dc4e84f857.tar.gz |
Move lib/po to po/ since the gettext domain is global for gnutls.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/Makevars | 41 | ||||
-rw-r--r-- | po/POTFILES.in | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po.in | 306 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po.in | 966 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.po.in | 966 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po.in | 968 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po.in | 966 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po.in | 977 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po.in | 968 |
10 files changed, 6172 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS new file mode 100644 index 0000000000..e67b2a5325 --- /dev/null +++ b/po/LINGUAS @@ -0,0 +1,9 @@ +en@boldquot +en@quot +de +fr +ms +nl +pl +sv +vi diff --git a/po/Makevars b/po/Makevars new file mode 100644 index 0000000000..6487d53ac7 --- /dev/null +++ b/po/Makevars @@ -0,0 +1,41 @@ +# Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext. + +# Usually the message domain is the same as the package name. +DOMAIN = $(PACKAGE) + +# These two variables depend on the location of this directory. +subdir = po +top_builddir = .. + +# These options get passed to xgettext. +XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_ + +# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the +# $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding +# package. (Note that the msgstr strings, extracted from the package's +# sources, belong to the copyright holder of the package.) Translators are +# expected to transfer the copyright for their translations to this person +# or entity, or to disclaim their copyright. The empty string stands for +# the public domain; in this case the translators are expected to disclaim +# their copyright. +COPYRIGHT_HOLDER = Free Software Foundation, Inc. + +# This is the email address or URL to which the translators shall report +# bugs in the untranslated strings: +# - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines +# in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'. +# - Strings which use unclear terms or require additional context to be +# understood. +# - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or +# money. +# - Pluralisation problems. +# - Incorrect English spelling. +# - Incorrect formatting. +# It can be your email address, or a mailing list address where translators +# can write to without being subscribed, or the URL of a web page through +# which the translators can contact you. +MSGID_BUGS_ADDRESS = bug-gnutls@gnu.org + +# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the +# message catalogs shall be used. It is usually empty. +EXTRA_LOCALE_CATEGORIES = diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in new file mode 100644 index 0000000000..8943037b4f --- /dev/null +++ b/po/POTFILES.in @@ -0,0 +1,5 @@ +# List of source files which contain translatable strings. +lib/gnutls_errors.c +lib/gnutls_alert.c +lib/x509/output.c +lib/openpgp/output.c diff --git a/po/de.po.in b/po/de.po.in new file mode 100644 index 0000000000..d30467b83e --- /dev/null +++ b/po/de.po.in @@ -0,0 +1,306 @@ +# German gnutls translation. +# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gnutls package. +# Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnutls 1.4.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-12 00:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-12 09:37+0100\n" +"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n" +"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "Success." +msgstr "Erfolg." + +msgid "Could not negotiate a supported cipher suite." +msgstr "Konnte keine unterstützte Code-Suite aushandeln." + +msgid "The cipher type is unsupported." +msgstr "Der Code-Typ wird nicht unterstützt." + +msgid "The certificate and the given key do not match." +msgstr "Das Zertifikat und der gegebene Schlüssel passen nicht zueinander." + +msgid "Could not negotiate a supported compression method." +msgstr "Konnte keine unterstützte Kompressionsmethode aushandeln." + +msgid "An unknown public key algorithm was encountered." +msgstr "Ein unbekannter öffentlicher-Schlüssel-Algorithmus trat auf." + +msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated." +msgstr "Ein nicht aktivierter Algorithmus wurde ausgehandelt." + +msgid "A large TLS record packet was received." +msgstr "Ein großes TLS-Datensatzpaket wurde empfangen." + +msgid "A record packet with illegal version was received." +msgstr "Ein Datensatzpaket mit illegaler Version wurde empfangen." + +msgid "The Diffie Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)." +msgstr "Die Diffie-Hellman-Primzahl, die vom Server gesendet wurde, ist nicht akzeptabel (nicht lang genug)." + +msgid "A TLS packet with unexpected length was received." +msgstr "Ein TLS-Paket mit unerwarteter Länge wurde empfangen." + +msgid "The specified session has been invalidated for some reason." +msgstr "Die angegebene Sitzung wurde aus irgendwelchen Gründen ungültig." + +msgid "GnuTLS internal error." +msgstr "Interner GnuTLS-Fehler." + +msgid "An illegal TLS extension was received." +msgstr "Eine illegale TLS-Erweiterung wurde empfangen." + +msgid "A TLS fatal alert has been received." +msgstr "Ein fataler TLS-Alarm wurde empfangen." + +msgid "An unexpected TLS packet was received." +msgstr "Ein unerwartetes TLS-Paket wurde empfangen." + +msgid "A TLS warning alert has been received." +msgstr "Eine TLS-Warnmeldung wurde empfangen." + +msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation." +msgstr "Ein Fehler trat bei der fertiggestellten TLS-Paketberechnung auf." + +msgid "The peer did not send any certificate." +msgstr "Die Gegenstelle sendete kein Zertifikat." + +msgid "No temporary RSA parameters were found." +msgstr "Es wurden keine temporären RSA-Parameter gefunden." + +msgid "No temporary DH parameters were found." +msgstr "Es wurden keine temporären DH-Parameter gefunden." + +msgid "An unexpected TLS handshake packet was received." +msgstr "Ein unerwartetes TLS-Handshake-Paket wurde empfangen." + +msgid "The scanning of a large integer has failed." +msgstr "Das Lesen einer großen Ganzzahl schlug fehl." + +msgid "Could not export a large integer." +msgstr "Konnte keine große Ganzzahl exportieren." + +msgid "Decryption has failed." +msgstr "Die Entschlüsselung schlug fehl." + +msgid "Encryption has failed." +msgstr "Die Verschlüsselung schlug fehl." + +msgid "Public key decryption has failed." +msgstr "Die Entschlüsselung mittels öffentlichem Schlüssel schlug fehl." + +msgid "Public key encryption has failed." +msgstr "Die Verschlüsselung mittels öffentlichem Schlüssel schlug fehl." + +msgid "Public key signing has failed." +msgstr "Das Signieren mittels öffentlichem Schlüssel schlug fehl." + +msgid "Public key signature verification has failed." +msgstr "Die Verifizierung der Signatur mittels öffentlichem Schlüssel schlug fehl." + +msgid "Decompression of the TLS record packet has failed." +msgstr "Die Dekomprimierung des TLS-Datensatzpakets schlug fehl." + +msgid "Compression of the TLS record packet has failed." +msgstr "Die Komprimierung des TLS-Datensatzpakets schlug fehl." + +msgid "Internal error in memory allocation." +msgstr "Interner Fehler bei Speicheranfoderung." + +msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested." +msgstr "Eine nicht implementierte oder deaktivierte Eigenschaft wurde abgefragt." + +msgid "Insufficient credentials for that request." +msgstr "Unzureichende Berechtigungsnachweise für diese Anfrage." + +msgid "Error in password file." +msgstr "Fehler in Passwortdatei." + +msgid "Wrong padding in PKCS1 packet." +msgstr "Falsche Auffüllung in PKCS1-Paket." + +msgid "The requested session has expired." +msgstr "Die abgefragte Sitzung ist ausgelaufen." + +msgid "Hashing has failed." +msgstr "Hashing schlug fehl." + +msgid "Base64 decoding error." +msgstr "Base64-Entschlüsselungsfehler." + +msgid "Base64 encoding error." +msgstr "Base64-Verschlüsselungsfehler." + +msgid "Parsing error in password file." +msgstr "Lesefehler in Passwortdatei." + +msgid "The requested data were not available." +msgstr "Die abgefragten Daten waren nicht verfügbar." + +msgid "Error in the pull function." +msgstr "Fehler in der Pull-Funktion." + +msgid "Error in the push function." +msgstr "Fehler in der Push-Funktion." + +msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!" +msgstr "Das obere Limit der Datensatzpaketsequenznummern wurde erreicht. Huch!" + +msgid "Error in the certificate." +msgstr "Fehler im Zertifikat." + +msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate." +msgstr "Unbekannter Betreffalternativenname im X.509-Zertifikat." + +msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate." +msgstr "Nicht unterstützte kritische Erweiterung im X.509-Zertifikat." + +msgid "Key usage violation in certificate has been detected." +msgstr "Schlüsselverwendungsverletzung im Zertifikat wurde entdeckt." + +msgid "Function was interrupted." +msgstr "Funktion wurde unterbrochen." + +msgid "Rehandshake was requested by the peer." +msgstr "Neuer Handshake wurde von der Gegenstelle gefordert." + +msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data." +msgstr "TLS-Anwendungsdaten wurden empfangen, während Handshake-Daten erwartet wurden." + +msgid "Error in Database backend." +msgstr "Fehler im Datenbank-Backend." + +msgid "The certificate type is not supported." +msgstr "Der Zertifikattyp wird nicht unterstützt." + +msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters." +msgstr "Der verfügbare Speicherpuffer ist zu kurz, um Parameter aufzunehmen." + +msgid "The request is invalid." +msgstr "Die Anfrage ist ungültig." + +msgid "An illegal parameter has been received." +msgstr "Ein illegaler Parameter wurde empfangen." + +msgid "Error while reading file." +msgstr "Fehler beim Dateilesen." + +msgid "ASN1 parser: Element was not found." +msgstr "ASN1-Parser: Element wurde nicht gefunden." + +# FIXME: full stop is missing +msgid "ASN1 parser: Identifier was not found" +msgstr "ASN1-Parser: Identifikator wurde nicht gefunden." + +msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing." +msgstr "ASN1-Parser: Fehler im DER-Parsen." + +msgid "ASN1 parser: Value was not found." +msgstr "ASN1-Parser: Wert wurde nicht gefunden." + +msgid "ASN1 parser: Generic parsing error." +msgstr "ASN1-Parser: Allgemeiner Verarbeitungsfehler." + +msgid "ASN1 parser: Value is not valid." +msgstr "ASN1-Parser: Wert ist nicht gültig." + +msgid "ASN1 parser: Error in TAG." +msgstr "ASN1-Parser: Fehler in TAG." + +# FIXME: capitalisation, full stop +msgid "ASN1 parser: error in implicit tag" +msgstr "ASN1-Parser: Fehler in implizitem Tag." + +msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'." +msgstr "ASN1-Parser: Fehler im Typ 'ANY'." + +msgid "ASN1 parser: Syntax error." +msgstr "ASN1-Parser: Syntaxfehler." + +msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing." +msgstr "ASN1-Parser: Überlauf beim DER-Parsen." + +msgid "Too many empty record packets have been received." +msgstr "Zu viele leere Datensatzpakete wurden empfangen." + +msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed." +msgstr "Die Initialisierung von GnuTLS-extra schlug fehl." + +msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version." +msgstr "Die Version der GnuTLS-Bibliothek stimmt nicht mit der Version der GnuTLS-extra-Bibliothek überein." + +msgid "The gcrypt library version is too old." +msgstr "Die Version der Bibliothek gcrypt ist zu alt." + +msgid "The tasn1 library version is too old." +msgstr "Die Version der Bibliothek tasn1 ist zu alt." + +msgid "The specified GnuPG TrustDB version is not supported. TrustDB v4 is supported." +msgstr "Die angegebene Version von GnuPG-TrustDB wird nicht unterstützt. TrustDB Version 4 wird unterstützt." + +msgid "Error loading the keyring." +msgstr "Fehler beim Laden des Schlüsselrings." + +msgid "The initialization of LZO has failed." +msgstr "Die Initialisierung von LZO schlug fehl." + +msgid "No supported compression algorithms have been found." +msgstr "Keine unterstützten Kompressionsalgorithmen wurden gefunden." + +msgid "No supported cipher suites have been found." +msgstr "Keine unterstützten Code-Suites wurden gefunden." + +msgid "Could not get OpenPGP key." +msgstr "Konnte OpenPGP-Schlüssel nicht bekommen." + +msgid "The SRP username supplied is illegal." +msgstr "Der angegebene SRP-Benutzername ist illegal." + +msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported." +msgstr "Der OpenPGP-Fingerabdruck wird nicht unterstützt." + +msgid "The certificate has unsupported attributes." +msgstr "Das Zertifikat hat nichtunterstützte Attribute." + +# CHECKME +msgid "The OID is not supported." +msgstr "OID wird nicht unterstützt." + +msgid "The hash algorithm is unknown." +msgstr "Der Hash-Algorithmus ist unbekannt." + +msgid "The PKCS structure's content type is unknown." +msgstr "Der Inhaltstyp der PKCS-Struktur ist unbekannt." + +# CHECKME +msgid "The PKCS structure's bag type is unknown." +msgstr "Der Verpackungstyp der PKCS-Struktur ist unbekannt." + +msgid "The given password contains invalid characters." +msgstr "Das angegebene Passwort enthält ungültige Zeichen." + +msgid "The Message Authentication Code verification failed." +msgstr "Die Überprüfung des Authentifizierungscodes der Nachricht schlug fehl." + +msgid "Some constraint limits were reached." +msgstr "Einige beschränkende Limits wurden erreicht." + +msgid "Failed to acquire random data." +msgstr "Konnte keine zufälligen Daten erhalten." + +# FIXME: missing fullstops in next three msgid's +msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message" +msgstr "Empfing eine »TLS/IA Intermediate Phase Finished«-Mitteilung" + +msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message" +msgstr "Empfing eine »TLS/IA Final Phase Finished«-Mitteilung" + +msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed" +msgstr "Verifizierung der TLS/IA-Phasenprüfsumme schlug fehl" diff --git a/po/fr.po.in b/po/fr.po.in new file mode 100644 index 0000000000..6e371efae4 --- /dev/null +++ b/po/fr.po.in @@ -0,0 +1,966 @@ +# translation of gnutls-2.5.7.po to French +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gnutls-2.5.7 package. +# Nicolas Provost <nprovost@quadriv.com>, 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnutls-2.5.7 2.5.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-16 16:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-17 12:12+0100\n" +"Last-Translator: N. Provost <nprovost@quadriv.com>\n" +"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: lib/gnutls_errors.c:53 +msgid "Success." +msgstr "Succs." + +#: lib/gnutls_errors.c:54 +msgid "Could not negotiate a supported cipher suite." +msgstr "Impossible de ngocier une mthode de chiffrement." + +#: lib/gnutls_errors.c:56 +msgid "The cipher type is unsupported." +msgstr "Algorithme de chiffrement non support." + +#: lib/gnutls_errors.c:58 +msgid "The certificate and the given key do not match." +msgstr "Le certificat ne correspond pas avec la clef fournie." + +#: lib/gnutls_errors.c:60 +msgid "Could not negotiate a supported compression method." +msgstr "Echec lors de la ngociation d'une mthode de compression." + +#: lib/gnutls_errors.c:62 +msgid "An unknown public key algorithm was encountered." +msgstr "Algorithme de clef publique inconnu." + +#: lib/gnutls_errors.c:65 +msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated." +msgstr "Un algorithme non encore oprationnel a t ngoci." + +#: lib/gnutls_errors.c:67 +msgid "A large TLS record packet was received." +msgstr "Un paquet TLS volumineux de donnes applicatives a t reu." + +#: lib/gnutls_errors.c:69 +msgid "A record packet with illegal version was received." +msgstr "Un paquet de donnes contenant un numro de version incorrect a t reu." + +#: lib/gnutls_errors.c:72 +msgid "The Diffie Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)." +msgstr "Le nombre premier de Diffie Hellman envoy par le serveur n'est pas acceptable (pas suffisamment grand)." + +#: lib/gnutls_errors.c:74 +msgid "A TLS packet with unexpected length was received." +msgstr "Un paquet TLS de longueur incorrecte a t reu." + +#: lib/gnutls_errors.c:77 +msgid "The specified session has been invalidated for some reason." +msgstr "La session courante a t invalide pour une raison non prcise." + +#: lib/gnutls_errors.c:80 +msgid "GnuTLS internal error." +msgstr "Erreur interne GnuTLS." + +#: lib/gnutls_errors.c:81 +msgid "An illegal TLS extension was received." +msgstr "Une extension TLS incorrecte a t reue." + +#: lib/gnutls_errors.c:83 +msgid "A TLS fatal alert has been received." +msgstr "Une alerte TLS fatale a t reue." + +#: lib/gnutls_errors.c:85 +msgid "An unexpected TLS packet was received." +msgstr "Un paquet TLS incorrect a t reu." + +#: lib/gnutls_errors.c:87 +msgid "A TLS warning alert has been received." +msgstr "Un avertissement TLS a t reu." + +#: lib/gnutls_errors.c:90 +msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation." +msgstr "Erreur durant la prparation du paquet TLS de fin d'tablissement de session (\"TLS Finished\")." + +#: lib/gnutls_errors.c:92 +msgid "The peer did not send any certificate." +msgstr "La machine distante n'a pas envoy de certificat." + +#: lib/gnutls_errors.c:95 +msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority." +msgstr "Un algorithme de chiffrement de priorit infrieure a dj t slectionn." + +#: lib/gnutls_errors.c:98 +msgid "No temporary RSA parameters were found." +msgstr "Paramtres temporaires RSA non trouvs." + +#: lib/gnutls_errors.c:100 +msgid "No temporary DH parameters were found." +msgstr "Paramtres temporaires DH non trouvs." + +#: lib/gnutls_errors.c:102 +msgid "An unexpected TLS handshake packet was received." +msgstr "Un paquet de ngociation (handshake) TLS incorrect a t reu." + +#: lib/gnutls_errors.c:104 +msgid "The scanning of a large integer has failed." +msgstr "Echec lors de la recherche d'un grand entier." + +#: lib/gnutls_errors.c:106 +msgid "Could not export a large integer." +msgstr "Impossible de transmettre un grand nombre entier." + +#: lib/gnutls_errors.c:108 +msgid "Decryption has failed." +msgstr "Le dcryptage a chou." + +#: lib/gnutls_errors.c:109 +msgid "Encryption has failed." +msgstr "Le chiffrement a chou." + +#: lib/gnutls_errors.c:110 +msgid "Public key decryption has failed." +msgstr "Le dchiffrement a chou (clef publique)." + +#: lib/gnutls_errors.c:112 +msgid "Public key encryption has failed." +msgstr "Le chiffrement a chou (clef publique)." + +#: lib/gnutls_errors.c:114 +msgid "Public key signing has failed." +msgstr "Echec de la signature (clef publique)." + +#: lib/gnutls_errors.c:116 +msgid "Public key signature verification has failed." +msgstr "Echec lors de la vrification de la signature (clef publique)." + +#: lib/gnutls_errors.c:118 +msgid "Decompression of the TLS record packet has failed." +msgstr "Echec de la dcompression d'un paquet TLS de donnes applicatives (\"TLS Record\")." + +#: lib/gnutls_errors.c:120 +msgid "Compression of the TLS record packet has failed." +msgstr "Echec de la compression d'un paquet TLS de donnes applicatives (\"TLS Record\")." + +#: lib/gnutls_errors.c:123 +msgid "Internal error in memory allocation." +msgstr "Erreur interne d'allocation mmoire." + +#: lib/gnutls_errors.c:125 +msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested." +msgstr "Une fonctionnalit non supporte a t demande." + +#: lib/gnutls_errors.c:127 +msgid "Insufficient credentials for that request." +msgstr "Droits insuffisants pour satisfaire cette demande." + +#: lib/gnutls_errors.c:129 +msgid "Error in password file." +msgstr "Erreur dans le fichier de mots de passe." + +#: lib/gnutls_errors.c:130 +msgid "Wrong padding in PKCS1 packet." +msgstr "Bourrage (padding) PKCS1 incorrect." + +#: lib/gnutls_errors.c:132 +msgid "The requested session has expired." +msgstr "La session a expir." + +#: lib/gnutls_errors.c:133 +msgid "Hashing has failed." +msgstr "Le calcul d'empreinte (hash) a chou." + +#: lib/gnutls_errors.c:134 +msgid "Base64 decoding error." +msgstr "Erreur de dcodage Base64." + +#: lib/gnutls_errors.c:136 +msgid "Base64 unexpected header error." +msgstr "Erreur au niveau de l'entte Base64." + +#: lib/gnutls_errors.c:139 +msgid "Base64 encoding error." +msgstr "Erreur d'encodage Base64." + +#: lib/gnutls_errors.c:141 +msgid "Parsing error in password file." +msgstr "Erreur d'analyse du fichier de mots de passe." + +#: lib/gnutls_errors.c:143 +msgid "The requested data were not available." +msgstr "Les donnes demandes ne sont pas disponibles." + +#: lib/gnutls_errors.c:145 +msgid "Error in the pull function." +msgstr "Erreur au niveau de la fonction \"pull\"." + +#: lib/gnutls_errors.c:146 +msgid "Error in the push function." +msgstr "Erreur au niveau de la fonction \"push\"." + +#: lib/gnutls_errors.c:148 +msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!" +msgstr "La valeur maximale des numros de squence des paquets de donnes applicatives \"TLS Record\" a t atteinte !" + +#: lib/gnutls_errors.c:150 +msgid "Error in the certificate." +msgstr "Erreur dans le certificat." + +#: lib/gnutls_errors.c:152 +msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate." +msgstr "L'entre \"Subject Alternative Name\" (autre nom du sujet) du certificat X509 est vide." + +#: lib/gnutls_errors.c:155 +msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate." +msgstr "Une extension critique du certificat X509 n'est pas supporte." + +#: lib/gnutls_errors.c:157 +msgid "Key usage violation in certificate has been detected." +msgstr "Utilisation de la clef d'un certificat pour un usage non prvu." + +#: lib/gnutls_errors.c:159 lib/gnutls_errors.c:160 +msgid "Function was interrupted." +msgstr "Interruption de fonction." + +#: lib/gnutls_errors.c:161 +msgid "Rehandshake was requested by the peer." +msgstr "Une rengociation a t demande par la machine distante." + +#: lib/gnutls_errors.c:164 +msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data." +msgstr "Des donnes applicatives TLS ont t reues alors que des donnes de ngociation taient attendues." + +#: lib/gnutls_errors.c:166 +msgid "Error in Database backend." +msgstr "Erreur dans la structure de la base de donnes." + +#: lib/gnutls_errors.c:167 +msgid "The certificate type is not supported." +msgstr "Ce type de certificat n'est pas support." + +#: lib/gnutls_errors.c:169 +msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters." +msgstr "Le tampon mmoire donn est trop petit pour contenir tous les paramtres." + +#: lib/gnutls_errors.c:171 +msgid "The request is invalid." +msgstr "Requte incorrecte." + +#: lib/gnutls_errors.c:172 +msgid "An illegal parameter has been received." +msgstr "Un paramtre incorrect a t reu." + +#: lib/gnutls_errors.c:174 +msgid "Error while reading file." +msgstr "Erreur de lecture de fichier." + +#: lib/gnutls_errors.c:176 +msgid "ASN1 parser: Element was not found." +msgstr "Element manquant durant l'analyse ASN1." + +#: lib/gnutls_errors.c:178 +msgid "ASN1 parser: Identifier was not found" +msgstr "Identifiant non trouv durant l'analyse ASN1." + +#: lib/gnutls_errors.c:180 +msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing." +msgstr "Erreur de dcodage DER durant l'analyse ASN1." + +#: lib/gnutls_errors.c:182 +msgid "ASN1 parser: Value was not found." +msgstr "Valeur non trouve durant l'analyse ASN1." + +#: lib/gnutls_errors.c:184 +msgid "ASN1 parser: Generic parsing error." +msgstr "Erreur durant l'analyse ASN1." + +#: lib/gnutls_errors.c:186 +msgid "ASN1 parser: Value is not valid." +msgstr "Valeur incorrecte dtecte durant l'analyse ASN1." + +#: lib/gnutls_errors.c:188 +msgid "ASN1 parser: Error in TAG." +msgstr "Erreur d'tiquette (tag) dtecte durant l'analyse ASN1." + +#: lib/gnutls_errors.c:189 +msgid "ASN1 parser: error in implicit tag" +msgstr "Erreur d'tiquette (tag implicite) dtecte durant l'analyse ASN1." + +#: lib/gnutls_errors.c:191 +msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'." +msgstr "Erreur dans un type \"ANY\" dtecte lors de l'analyse ASN1." + +#: lib/gnutls_errors.c:193 +msgid "ASN1 parser: Syntax error." +msgstr "Erreur de syntaxe dtecte lors de l'analyse ASN1." + +#: lib/gnutls_errors.c:195 +msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing." +msgstr "Dpassement de capacit lors du dcodage DER durant l'analyse ASN1." + +#: lib/gnutls_errors.c:198 +msgid "Too many empty record packets have been received." +msgstr "Trop de paquets de donnes applicatives (\"TLS Record\") vides ont t reus." + +#: lib/gnutls_errors.c:200 +msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed." +msgstr "Echec de l'initialisation de GnuTLS-extra." + +#: lib/gnutls_errors.c:203 +msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version." +msgstr "La version de la librairie GnuTLS ne correspond pas celle de la librairie GnuTLS-extra." + +#: lib/gnutls_errors.c:205 +msgid "The gcrypt library version is too old." +msgstr "La version utilise de la librairie gcrypt est trop ancienne." + +#: lib/gnutls_errors.c:208 +msgid "The tasn1 library version is too old." +msgstr "La version utilise de la librairie tasn1 est trop ancienne." + +#: lib/gnutls_errors.c:210 +msgid "The OpenPGP User ID is revoked." +msgstr "L'identifiant d'utilisateur OpenPGP (User ID) est rvoqu." + +#: lib/gnutls_errors.c:212 +msgid "Error loading the keyring." +msgstr "Erreur durant le chargement du trousseau de clefs." + +#: lib/gnutls_errors.c:214 +msgid "The initialization of LZO has failed." +msgstr "Echec de l'initialisation de LZO." + +#: lib/gnutls_errors.c:216 +msgid "No supported compression algorithms have been found." +msgstr "Aucun algorithme de compression n'est disponible." + +#: lib/gnutls_errors.c:218 +msgid "No supported cipher suites have been found." +msgstr "Aucune mthode de chiffrement n'est disponible." + +#: lib/gnutls_errors.c:220 +msgid "Could not get OpenPGP key." +msgstr "Impossible d'obtenir la clef OpenPGP." + +#: lib/gnutls_errors.c:222 +msgid "Could not find OpenPGP subkey." +msgstr "Impossible de trouver la sous-clef OpenPGP." + +#: lib/gnutls_errors.c:225 +msgid "The SRP username supplied is illegal." +msgstr "Le nom d'utilisateur SRP communiqu est illicite." + +#: lib/gnutls_errors.c:228 +msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported." +msgstr "Cette empreinte OpenPGP n'est pas supporte." + +#: lib/gnutls_errors.c:230 +msgid "The certificate has unsupported attributes." +msgstr "Le certificat possde des attributs non supports." + +#: lib/gnutls_errors.c:232 +msgid "The OID is not supported." +msgstr "Identifiant OID non support." + +#: lib/gnutls_errors.c:234 +msgid "The hash algorithm is unknown." +msgstr "Algorithme d'empreinte (hash) inconnu." + +#: lib/gnutls_errors.c:236 +msgid "The PKCS structure's content type is unknown." +msgstr "Type de structure PKCS inconnu." + +#: lib/gnutls_errors.c:238 +msgid "The PKCS structure's bag type is unknown." +msgstr "Type de conteneur (bag) PKCS inconnu." + +#: lib/gnutls_errors.c:240 +msgid "The given password contains invalid characters." +msgstr "Le mot de passe fourni comporte des caractres invalides." + +#: lib/gnutls_errors.c:242 +msgid "The Message Authentication Code verification failed." +msgstr "Echec de la vrification du code d'authentification du message (MAC)." + +#: lib/gnutls_errors.c:244 +msgid "Some constraint limits were reached." +msgstr "Certaines valeurs limites ont t atteintes." + +#: lib/gnutls_errors.c:246 +msgid "Failed to acquire random data." +msgstr "Impossible de gnrer une valeur alatoire." + +#: lib/gnutls_errors.c:249 +msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message" +msgstr "Un message signalant l'avant-dernire tape de l'change de donnes et clefs complmentaires (\"TLS/IA Intermediate Phase Finished\") a t reu." + +#: lib/gnutls_errors.c:251 +msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message" +msgstr "Un message signalant la fin de l'change de donnes et clefs complmentaires (\"TLS/IA Final Phase Finished\") a t reu." + +#: lib/gnutls_errors.c:253 +msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed" +msgstr "Echec de la vrification de la somme de contrle durant la phase \"TLS/IA\" (change complmentaire de donnes et clefs)." + +#: lib/gnutls_errors.c:256 +msgid "The specified algorithm or protocol is unknown." +msgstr "L'algorithme ou le protocole demand est inconnu." + +#: lib/gnutls_errors.c:259 +msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check gnutls_handshake_set_max_packet_length()." +msgstr "La taille des donnes de ngociation (handshake) est trop grande (dni de service ?). Contrlez gnutls_handshake_set_max_packet_length()." + +#: lib/gnutls_errors.c:348 +msgid "(unknown error code)" +msgstr "(code d'erreur inconnu)" + +#: lib/gnutls_alert.c:42 +msgid "Close notify" +msgstr "Notification de fermeture" + +#: lib/gnutls_alert.c:43 +msgid "Unexpected message" +msgstr "Message inattendu" + +#: lib/gnutls_alert.c:44 +msgid "Bad record MAC" +msgstr "Mauvais bloc MAC" + +#: lib/gnutls_alert.c:45 +msgid "Decryption failed" +msgstr "Le dcryptage a chou" + +#: lib/gnutls_alert.c:46 +msgid "Record overflow" +msgstr "Dpassement de taille d'enregistrement" + +#: lib/gnutls_alert.c:47 +msgid "Decompression failed" +msgstr "Echec de dcompression" + +#: lib/gnutls_alert.c:48 +msgid "Handshake failed" +msgstr "Echec de ngociation" + +#: lib/gnutls_alert.c:49 +msgid "Certificate is bad" +msgstr "Mauvais certificat" + +#: lib/gnutls_alert.c:50 +msgid "Certificate is not supported" +msgstr "Ce certificat n'est pas support" + +#: lib/gnutls_alert.c:51 +msgid "Certificate was revoked" +msgstr "Le certificat est rvoqu" + +#: lib/gnutls_alert.c:52 +msgid "Certificate is expired" +msgstr "Le certificat a expir" + +#: lib/gnutls_alert.c:53 +msgid "Unknown certificate" +msgstr "Certificat inconnu" + +#: lib/gnutls_alert.c:54 +msgid "Illegal parameter" +msgstr "Paramtre illgal" + +#: lib/gnutls_alert.c:55 +msgid "CA is unknown" +msgstr "Autorit racine CA inconnue" + +#: lib/gnutls_alert.c:56 +msgid "Access was denied" +msgstr "Accs refus" + +#: lib/gnutls_alert.c:57 +msgid "Decode error" +msgstr "Erreur de dcodage" + +#: lib/gnutls_alert.c:58 +msgid "Decrypt error" +msgstr "Erreur de dchiffrage" + +#: lib/gnutls_alert.c:59 +msgid "Export restriction" +msgstr "Restriction l'export" + +#: lib/gnutls_alert.c:60 +msgid "Error in protocol version" +msgstr "Erreur de version de protocole" + +#: lib/gnutls_alert.c:61 +msgid "Insufficient security" +msgstr "Scurit insuffisante" + +#: lib/gnutls_alert.c:62 +msgid "User canceled" +msgstr "Annulation par l'utilisateur" + +#: lib/gnutls_alert.c:63 +msgid "Internal error" +msgstr "Erreur interne" + +#: lib/gnutls_alert.c:64 +msgid "No renegotiation is allowed" +msgstr "Rengociation interdite" + +#: lib/gnutls_alert.c:66 +msgid "Could not retrieve the specified certificate" +msgstr "Impossible d'obtenir le certificat spcifi" + +#: lib/gnutls_alert.c:67 +msgid "An unsupported extension was sent" +msgstr "Une extension non supporte a t transmise" + +#: lib/gnutls_alert.c:69 +msgid "The server name sent was not recognized" +msgstr "Le nom de serveur transmis n'est pas reconnu" + +#: lib/gnutls_alert.c:71 +msgid "The SRP/PSK username is missing or not known" +msgstr "Le nom d'utilisateur SRP/PSK est absent ou inconnu" + +#: lib/gnutls_alert.c:73 +msgid "Inner application negotiation failed" +msgstr "Echec de ngociation interne l'application" + +#: lib/gnutls_alert.c:75 +msgid "Inner application verification failed" +msgstr "La vrification interne l'application a chou" + +#: lib/x509/output.c:113 lib/x509/output.c:389 +#, c-format +msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" +msgstr "\t\t\tProfondeur de chemin de certificats (Path Length Constraint): %d\n" + +#: lib/x509/output.c:114 +#, c-format +msgid "\t\t\tPolicy Language: %s" +msgstr "\t\t\tTermes de politique d'utilisation: %s" + +#: lib/x509/output.c:123 +msgid "" +"\t\t\tPolicy:\n" +"\t\t\t\tASCII: " +msgstr "" +"\t\t\tPolitique-d'utilisation:\n" +"\t\t\t\tASCII:" + +#: lib/x509/output.c:125 +msgid "" +"\n" +"\t\t\t\tHexdump: " +msgstr "" +"\n" +"\t\t\t\tCode-hexadcimal :" + +#: lib/x509/output.c:217 +msgid "\t\t\tDigital signature.\n" +msgstr "\t\t\tSignature lectronique.\n" + +#: lib/x509/output.c:219 +msgid "\t\t\tNon repudiation.\n" +msgstr "\t\t\tNon rpudiation.\n" + +#: lib/x509/output.c:221 +msgid "\t\t\tKey encipherment.\n" +msgstr "\t\t\tChiffrement de clef.\n" + +#: lib/x509/output.c:223 +msgid "\t\t\tData encipherment.\n" +msgstr "\t\t\tChiffrement de donnes.\n" + +#: lib/x509/output.c:225 +msgid "\t\t\tKey agreement.\n" +msgstr "\t\t\tValidation de clef.\n" + +#: lib/x509/output.c:227 lib/openpgp/output.c:107 +msgid "\t\t\tCertificate signing.\n" +msgstr "\t\t\tSignature de certificat.\n" + +#: lib/x509/output.c:229 +msgid "\t\t\tCRL signing.\n" +msgstr "\t\t\tSignature de liste de rvocation (CRL).\n" + +#: lib/x509/output.c:231 +msgid "\t\t\tKey encipher only.\n" +msgstr "\t\t\tChiffrement de clef seulement.\n" + +#: lib/x509/output.c:233 +msgid "\t\t\tKey decipher only.\n" +msgstr "\t\t\tDchiffrement de clef seulement.\n" + +#: lib/x509/output.c:348 +msgid "\t\t\tTLS WWW Server.\n" +msgstr "\t\t\tServeur web TLS.\n" + +#: lib/x509/output.c:350 +msgid "\t\t\tTLS WWW Client.\n" +msgstr "\t\t\tClient web TLS.\n" + +#: lib/x509/output.c:352 +msgid "\t\t\tCode signing.\n" +msgstr "\t\t\tSignature de code.\n" + +#: lib/x509/output.c:354 +msgid "\t\t\tEmail protection.\n" +msgstr "\t\t\tProtection d'email.\n" + +#: lib/x509/output.c:356 +msgid "\t\t\tTime stamping.\n" +msgstr "\t\t\tHorodatage.\n" + +#: lib/x509/output.c:358 +msgid "\t\t\tOCSP signing.\n" +msgstr "\t\t\tSignature OCSP.\n" + +#: lib/x509/output.c:360 +msgid "\t\t\tAny purpose.\n" +msgstr "\t\t\tToutes utilisations.\n" + +#: lib/x509/output.c:384 +msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n" +msgstr "\t\t\tCertificat autorit (CA): NON\n" + +#: lib/x509/output.c:386 +msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n" +msgstr "\t\t\tCertificat autorit (CA): OUI\n" + +#: lib/x509/output.c:491 +#, c-format +msgid "\t\t\tXMPP Address: %.*s\n" +msgstr "\t\t\tAdresse XMPP: %.*s\n" + +#: lib/x509/output.c:494 +#, c-format +msgid "\t\t\totherName OID: %.*s\n" +msgstr "\t\t\tautre nom OID: %.*s\n" + +#: lib/x509/output.c:495 +msgid "\t\t\totherName DER: " +msgstr "\t\t\tautre Nom DER: " + +#: lib/x509/output.c:497 +msgid "" +"\n" +"\t\t\totherName ASCII: " +msgstr "" +"\n" +"\t\t\tautreNom ASCII:" + +#: lib/x509/output.c:523 lib/x509/output.c:1195 lib/openpgp/output.c:326 +#, c-format +msgid "\tVersion: %d\n" +msgstr "\tVersion: %d\n" + +#: lib/x509/output.c:537 +msgid "\tSerial Number (hex): " +msgstr "\tNumro de srie (hexadcimal): " + +#: lib/x509/output.c:554 lib/x509/output.c:1209 +#, c-format +msgid "\tIssuer: %s\n" +msgstr "\tEmetteur: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:561 +msgid "\tValidity:\n" +msgstr "\tValidit:\n" + +#: lib/x509/output.c:574 +#, c-format +msgid "\t\tNot Before: %s\n" +msgstr "\t\tPas avant: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:588 +#, c-format +msgid "\t\tNot After: %s\n" +msgstr "\t\tPas aprs: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:602 +#, c-format +msgid "\tSubject: %s\n" +msgstr "\tSujet: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:617 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:1305 +#: lib/openpgp/output.c:238 +msgid "unknown" +msgstr "inconnu" + +#: lib/x509/output.c:619 +#, c-format +msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n" +msgstr "\tAlgorithme de clef publique du sujet: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:633 lib/openpgp/output.c:258 +#, c-format +msgid "\t\tModulus (bits %d):\n" +msgstr "\t\tModule (bits %d):\n" + +#: lib/x509/output.c:635 lib/openpgp/output.c:260 +msgid "\t\tExponent:\n" +msgstr "\t\tExposant:\n" + +#: lib/x509/output.c:654 lib/openpgp/output.c:285 +#, c-format +msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n" +msgstr "\t\tClef publique (bits %d):\n" + +#: lib/x509/output.c:656 lib/openpgp/output.c:287 +msgid "\t\tP:\n" +msgstr "\t\tP:\n" + +#: lib/x509/output.c:658 lib/openpgp/output.c:289 +msgid "\t\tQ:\n" +msgstr "\t\tQ:\n" + +#: lib/x509/output.c:660 lib/openpgp/output.c:291 +msgid "\t\tG:\n" +msgstr "\t\tG:\n" + +#: lib/x509/output.c:706 +msgid "\tExtensions:\n" +msgstr "\tExtensions:\n" + +#: lib/x509/output.c:716 +#, c-format +msgid "\t\tBasic Constraints (%s):\n" +msgstr "\t\tContraintes de base (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:717 lib/x509/output.c:732 lib/x509/output.c:747 +#: lib/x509/output.c:762 lib/x509/output.c:777 lib/x509/output.c:794 +#: lib/x509/output.c:809 lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:838 +msgid "critical" +msgstr "critique" + +#: lib/x509/output.c:717 lib/x509/output.c:732 lib/x509/output.c:747 +#: lib/x509/output.c:762 lib/x509/output.c:777 lib/x509/output.c:794 +#: lib/x509/output.c:809 lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:838 +msgid "not critical" +msgstr "non critique" + +#: lib/x509/output.c:731 +#, c-format +msgid "\t\tSubject Key Identifier (%s):\n" +msgstr "\t\tIdentifiant de clef du sujet (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:746 +#, c-format +msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" +msgstr "\t\tIdentifiant de la clef de l'autorit (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:761 +#, c-format +msgid "\t\tKey Usage (%s):\n" +msgstr "\t\tUsages possibles de la clef (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:776 +#, c-format +msgid "\t\tKey Purpose (%s):\n" +msgstr "\t\tUtilisation prvue de la clef (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:793 +#, c-format +msgid "\t\tSubject Alternative Name (%s):\n" +msgstr "\t\tAutre nom du sujet (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:808 +#, c-format +msgid "\t\tCRL Distribution points (%s):\n" +msgstr "\t\tPoints de distribution des listes de rvocation (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:825 +#, c-format +msgid "\t\tProxy Certificate Information (%s):\n" +msgstr "\t\tDtails du certificat du proxy (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:837 +#, c-format +msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n" +msgstr "\t\tExtension inconnue %s (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:866 +msgid "\t\t\tASCII: " +msgstr "\t\t\tASCII: " + +#: lib/x509/output.c:870 +msgid "\t\t\tHexdump: " +msgstr "\t\t\tCode hexadcimal: " + +#: lib/x509/output.c:895 lib/x509/output.c:1306 +#, c-format +msgid "\tSignature Algorithm: %s\n" +msgstr "\tAlgorithme de signature: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:901 lib/x509/output.c:1312 +msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n" +msgstr "attention : sign en utilisant un algorithme de signature dj \"cass\" (faible) potentiellement corruptible.\n" + +#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:1337 +msgid "\tSignature:\n" +msgstr "\tSignature:\n" + +#: lib/x509/output.c:949 +msgid "" +"\tMD5 fingerprint:\n" +"\t\t" +msgstr "" +"\tEmpreinte MD5:\n" +"\t\t" + +#: lib/x509/output.c:951 +msgid "" +"\tSHA-1 fingerprint:\n" +"\t\t" +msgstr "" +"\tEmpreinte SHA-1:\n" +"\t\t" + +#: lib/x509/output.c:985 +msgid "" +"\tPublic Key Id:\n" +"\t\t" +msgstr "" +"\tId de clef publique:\n" +"\t\t" + +#: lib/x509/output.c:1151 +msgid "X.509 Certificate Information:\n" +msgstr "Dtail du certificat X509:\n" + +#: lib/x509/output.c:1155 +msgid "Other Information:\n" +msgstr "Autres informations :\n" + +#: lib/x509/output.c:1191 +msgid "\tVersion: 1 (default)\n" +msgstr "\tVersion: 1 (dfaut)\n" + +#: lib/x509/output.c:1216 +msgid "\tUpdate dates:\n" +msgstr "\tDates de mise jour:\n" + +#: lib/x509/output.c:1229 +#, c-format +msgid "\t\tIssued: %s\n" +msgstr "\t\tEmis: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1245 +#, c-format +msgid "\t\tNext at: %s\n" +msgstr "\t\tProchainement: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1255 +#, c-format +msgid "\tRevoked certificates (%d):\n" +msgstr "\tCertificats rvoqus (%d):\n" + +#: lib/x509/output.c:1257 +msgid "\tNo revoked certificates.\n" +msgstr "\tCertificats non rvoqus.\n" + +#: lib/x509/output.c:1276 +msgid "\t\tSerial Number (hex): " +msgstr "\t\tNumro de srie (hexa): " + +#: lib/x509/output.c:1285 +#, c-format +msgid "\t\tRevoked at: %s\n" +msgstr "\t\tRvoqu le : %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1368 +msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n" +msgstr "Dtails sur la liste de rvocation du certificat X509 : \n" + +#: lib/openpgp/output.c:85 +msgid "\t\tKey Usage:\n" +msgstr "\t\tUsages possibles de la clef :\n" + +#: lib/openpgp/output.c:94 +#, c-format +msgid "error: get_key_usage: %s\n" +msgstr "Erreur: get_key_usage: %s\n" + +#: lib/openpgp/output.c:99 +msgid "\t\t\tDigital signatures.\n" +msgstr "\t\t\tSignatures lectroniques.\n" + +#: lib/openpgp/output.c:101 +msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n" +msgstr "\t\t\tChiffrement de communications.\n" + +#: lib/openpgp/output.c:103 +msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n" +msgstr "\t\t\tChiffrement de stockage de donnes.\n" + +#: lib/openpgp/output.c:105 +msgid "\t\t\tAuthentication.\n" +msgstr "\t\t\tAuthentification.\n" + +#: lib/openpgp/output.c:128 +msgid "\tID (hex): " +msgstr "\tID (hexa) :" + +#: lib/openpgp/output.c:149 +msgid "\tFingerprint (hex): " +msgstr "\tEmpreinte (hexa) : " + +#: lib/openpgp/output.c:166 +msgid "\tRevoked: True\n" +msgstr "\tRvoqu: oui\n" + +#: lib/openpgp/output.c:168 +msgid "\tRevoked: False\n" +msgstr "\tRvoqu: non\n" + +#: lib/openpgp/output.c:176 +msgid "\tTime stamps:\n" +msgstr "\tHorodatage:\n" + +#: lib/openpgp/output.c:193 +#, c-format +msgid "\t\tCreation: %s\n" +msgstr "\t\tCration: %s\n" + +#: lib/openpgp/output.c:207 +msgid "\t\tExpiration: Never\n" +msgstr "\t\tExpiration: jamais\n" + +#: lib/openpgp/output.c:216 +#, c-format +msgid "\t\tExpiration: %s\n" +msgstr "\t\tExpiration: %s\n" + +#: lib/openpgp/output.c:240 +#, c-format +msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n" +msgstr "\tAlgorithme de clef publique: %s\n" + +#: lib/openpgp/output.c:349 +#, c-format +msgid "\tName[%d]: %s\n" +msgstr "\tNom[%d]: %s\n" + +#: lib/openpgp/output.c:352 +#, c-format +msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n" +msgstr "\tNom rvoqu[%d]: %s\n" + +#: lib/openpgp/output.c:369 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\tSubkey[%d]:\n" +msgstr "" +"\n" +"\tSous-clef[%d]:\n" + +#: lib/openpgp/output.c:404 +msgid "OpenPGP Certificate Information:\n" +msgstr "Dtails du certificat OpenPGP :\n" diff --git a/po/ms.po.in b/po/ms.po.in new file mode 100644 index 0000000000..4260eb4927 --- /dev/null +++ b/po/ms.po.in @@ -0,0 +1,966 @@ +# gnutls Bahasa Melayu (Malay) (ms) +# Copyright (C) 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gnutls package. +# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2006, 2007, 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnutls 2.5.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-16 16:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-01 00:39+0800\n" +"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" +"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: lib/gnutls_errors.c:53 +msgid "Success." +msgstr "Berjaya." + +#: lib/gnutls_errors.c:54 +msgid "Could not negotiate a supported cipher suite." +msgstr "Tidak dapat merunding sut cipher yang disokong." + +#: lib/gnutls_errors.c:56 +msgid "The cipher type is unsupported." +msgstr "Jenis cipher tidak disokong." + +#: lib/gnutls_errors.c:58 +msgid "The certificate and the given key do not match." +msgstr "Sijil dan kekunci diberi tidak sepadan." + +#: lib/gnutls_errors.c:60 +msgid "Could not negotiate a supported compression method." +msgstr "Tidak dapat merunding kaedah mampatan disokong." + +#: lib/gnutls_errors.c:62 +msgid "An unknown public key algorithm was encountered." +msgstr "Algoritma kekunci awam tidak diketahui dijumpai." + +#: lib/gnutls_errors.c:65 +msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated." +msgstr "Algoritma yang tidak dihidupkan telah dirundingkan." + +#: lib/gnutls_errors.c:67 +msgid "A large TLS record packet was received." +msgstr "Paket rekod TLS besar telah diterima." + +#: lib/gnutls_errors.c:69 +msgid "A record packet with illegal version was received." +msgstr "Paket rekod dengan versi tidak sah telah diterima." + +#: lib/gnutls_errors.c:72 +msgid "The Diffie Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)." +msgstr "Perdana Diffie Hellman yang dihantar oleh pelayan tidak boleh diterima (tidak cukup panjang)." + +#: lib/gnutls_errors.c:74 +msgid "A TLS packet with unexpected length was received." +msgstr "Paket TLS dengan panjang tidak dijangka telah diterima." + +#: lib/gnutls_errors.c:77 +msgid "The specified session has been invalidated for some reason." +msgstr "Sesi yang dinyatakan telah dinyahsahkan atas sebab tertentu." + +#: lib/gnutls_errors.c:80 +msgid "GnuTLS internal error." +msgstr "Ralat dalaman GnuTLS." + +#: lib/gnutls_errors.c:81 +msgid "An illegal TLS extension was received." +msgstr "Sambungan TLS tidak sah telah diterima." + +#: lib/gnutls_errors.c:83 +msgid "A TLS fatal alert has been received." +msgstr "Amaran teruk TLS telah diterima." + +#: lib/gnutls_errors.c:85 +msgid "An unexpected TLS packet was received." +msgstr "Paket TLS tidak dijangka telah diterima." + +#: lib/gnutls_errors.c:87 +msgid "A TLS warning alert has been received." +msgstr "Arahan amaran telah diterima." + +#: lib/gnutls_errors.c:90 +msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation." +msgstr "Ralat ditemui pada pengiraan paket Selesai TLS" + +#: lib/gnutls_errors.c:92 +msgid "The peer did not send any certificate." +msgstr "Rakan tidak menghantar sebarang sijil." + +#: lib/gnutls_errors.c:95 +msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority." +msgstr "Telah terdapat algoritma kripto dengan keutamaan rendah." + +#: lib/gnutls_errors.c:98 +msgid "No temporary RSA parameters were found." +msgstr "Tiada parameter RSA sementara telah dijumpai." + +#: lib/gnutls_errors.c:100 +msgid "No temporary DH parameters were found." +msgstr "Tiada parameter DH sementara telah dijumpai." + +#: lib/gnutls_errors.c:102 +msgid "An unexpected TLS handshake packet was received." +msgstr "Paket handshake TLS tidak dijangka telah diterima." + +#: lib/gnutls_errors.c:104 +msgid "The scanning of a large integer has failed." +msgstr "Pengesanan integer besar telah gagal." + +#: lib/gnutls_errors.c:106 +msgid "Could not export a large integer." +msgstr "Tidak dapat mengeksport integer besar." + +#: lib/gnutls_errors.c:108 +msgid "Decryption has failed." +msgstr "Nyahenkripsi telah gagal." + +#: lib/gnutls_errors.c:109 +msgid "Encryption has failed." +msgstr "Enkripsi telah gagal." + +#: lib/gnutls_errors.c:110 +msgid "Public key decryption has failed." +msgstr "Nyahenkripsi kekunci awam telah gagal." + +#: lib/gnutls_errors.c:112 +msgid "Public key encryption has failed." +msgstr "Enkripsi kekunci awam telah gagal." + +#: lib/gnutls_errors.c:114 +msgid "Public key signing has failed." +msgstr "Tandatangan kekunci awam telah gagal." + +#: lib/gnutls_errors.c:116 +msgid "Public key signature verification has failed." +msgstr "Pengesahan tandatangan kekunci awam telah gagal." + +#: lib/gnutls_errors.c:118 +msgid "Decompression of the TLS record packet has failed." +msgstr "Nyahmampatan paket rekod TLS telah gagal." + +#: lib/gnutls_errors.c:120 +msgid "Compression of the TLS record packet has failed." +msgstr "Mampatan paket rekod TLS telah gagal." + +#: lib/gnutls_errors.c:123 +msgid "Internal error in memory allocation." +msgstr "Ralat dalaman dalam pengumpukan memori." + +#: lib/gnutls_errors.c:125 +msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested." +msgstr "Ciri tidak disediakan atau dimatikan telah diminta." + +#: lib/gnutls_errors.c:127 +msgid "Insufficient credentials for that request." +msgstr "Akuan tidak mencukupi untuk permintaan tersebut." + +#: lib/gnutls_errors.c:129 +msgid "Error in password file." +msgstr "Ralat dalam fail katalaluan." + +#: lib/gnutls_errors.c:130 +msgid "Wrong padding in PKCS1 packet." +msgstr "Pelapik salah dalam paket PKCS1." + +#: lib/gnutls_errors.c:132 +msgid "The requested session has expired." +msgstr "Sesi diminta telah tamat tempoh." + +#: lib/gnutls_errors.c:133 +msgid "Hashing has failed." +msgstr "Menghash telah gagal." + +#: lib/gnutls_errors.c:134 +msgid "Base64 decoding error." +msgstr "Ralat menyahkod base64." + +#: lib/gnutls_errors.c:136 +msgid "Base64 unexpected header error." +msgstr "Ralat pengepala tidak dijangka base64." + +#: lib/gnutls_errors.c:139 +msgid "Base64 encoding error." +msgstr "Ralat mengenkod base64." + +#: lib/gnutls_errors.c:141 +msgid "Parsing error in password file." +msgstr "Ralat huraian dalam fail katalaluan." + +#: lib/gnutls_errors.c:143 +msgid "The requested data were not available." +msgstr "Data yang diminta tiada." + +#: lib/gnutls_errors.c:145 +msgid "Error in the pull function." +msgstr "Ralat dalam fungsi tarik." + +#: lib/gnutls_errors.c:146 +msgid "Error in the push function." +msgstr "Ralat dalam fungsi tolak." + +#: lib/gnutls_errors.c:148 +msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!" +msgstr "Had atas nombor jujukan paket rakaman telah dicapai. Wow!" + +#: lib/gnutls_errors.c:150 +msgid "Error in the certificate." +msgstr "Ralat dalam sijil." + +#: lib/gnutls_errors.c:152 +msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate." +msgstr "Nama Subjek Alternatif tidak diketahu dalam sijil X.509." + +#: lib/gnutls_errors.c:155 +msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate." +msgstr "Sambungan kritikal tidak disokong dalam sijil X.509." + +#: lib/gnutls_errors.c:157 +msgid "Key usage violation in certificate has been detected." +msgstr "Pelanggaran penggunaan kekunci dalam sijik telah dikesan." + +#: lib/gnutls_errors.c:159 lib/gnutls_errors.c:160 +msgid "Function was interrupted." +msgstr "Fungsi telah dibatalkan." + +#: lib/gnutls_errors.c:161 +msgid "Rehandshake was requested by the peer." +msgstr "Rehandshake diminta oleh peer." + +#: lib/gnutls_errors.c:164 +msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data." +msgstr "Data Aplikasi TLS telah diterima, semasa menjangka data handshake." + +#: lib/gnutls_errors.c:166 +msgid "Error in Database backend." +msgstr "Ralat dalam backend Pengkalan Data." + +#: lib/gnutls_errors.c:167 +msgid "The certificate type is not supported." +msgstr "Jenis sijil tidak disokong." + +#: lib/gnutls_errors.c:169 +msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters." +msgstr "Buffer memori yang diberikan terlalu pendek untuk memegang parameter." + +#: lib/gnutls_errors.c:171 +msgid "The request is invalid." +msgstr "Permintaan tidak sah." + +#: lib/gnutls_errors.c:172 +msgid "An illegal parameter has been received." +msgstr "Parameter tidak sah telah diterima." + +#: lib/gnutls_errors.c:174 +msgid "Error while reading file." +msgstr "Ralat apabila membaca fail." + +#: lib/gnutls_errors.c:176 +msgid "ASN1 parser: Element was not found." +msgstr "Penghurai ASN1: Elemen tidak dijumpai." + +#: lib/gnutls_errors.c:178 +msgid "ASN1 parser: Identifier was not found" +msgstr "Penghurai ASN1: Pengenalan tidak dijumpai" + +#: lib/gnutls_errors.c:180 +msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing." +msgstr "Penghurai ASN1: Ralat dalam huraian DER." + +#: lib/gnutls_errors.c:182 +msgid "ASN1 parser: Value was not found." +msgstr "Penghurai ASN1: Nilai tidak dijumpai." + +#: lib/gnutls_errors.c:184 +msgid "ASN1 parser: Generic parsing error." +msgstr "Penghurai ASN1: Ralat menghurai generik." + +#: lib/gnutls_errors.c:186 +msgid "ASN1 parser: Value is not valid." +msgstr "Penghurai ASN1: Nilai tidak sah." + +#: lib/gnutls_errors.c:188 +msgid "ASN1 parser: Error in TAG." +msgstr "Penghurai ASN1: Ralat dalam TAG." + +#: lib/gnutls_errors.c:189 +msgid "ASN1 parser: error in implicit tag" +msgstr "Penghurai ASN1: ralat dalam tag tersirat" + +#: lib/gnutls_errors.c:191 +msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'." +msgstr "Penghurai ASN1: Ralat dalam jenis 'ANY'." + +#: lib/gnutls_errors.c:193 +msgid "ASN1 parser: Syntax error." +msgstr "Penghurai ASN1: Ralat sintaks." + +#: lib/gnutls_errors.c:195 +msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing." +msgstr "Penghurai ASN1: Limpahan dalam penghuraian DER." + +#: lib/gnutls_errors.c:198 +msgid "Too many empty record packets have been received." +msgstr "Terlalu banyak paket rekod kosong telah diterima." + +#: lib/gnutls_errors.c:200 +msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed." +msgstr "Pemulaan GnuTLS-extra telah gagal." + +#: lib/gnutls_errors.c:203 +msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version." +msgstr "Versi pustaka GnuTLS tidak sepadan dengan versi pustaka GnuTLS-extra." + +#: lib/gnutls_errors.c:205 +msgid "The gcrypt library version is too old." +msgstr "Versi pustaka gcrypt terlalu lama." + +#: lib/gnutls_errors.c:208 +msgid "The tasn1 library version is too old." +msgstr "Versi pustaka tasn1 terlalu lama." + +#: lib/gnutls_errors.c:210 +msgid "The OpenPGP User ID is revoked." +msgstr "ID Pengguna OpenPGP telah dibatalkan." + +#: lib/gnutls_errors.c:212 +msgid "Error loading the keyring." +msgstr "Ralat memuatkan cecincin kunci." + +#: lib/gnutls_errors.c:214 +msgid "The initialization of LZO has failed." +msgstr "Pemulaan LZO telah gagal." + +#: lib/gnutls_errors.c:216 +msgid "No supported compression algorithms have been found." +msgstr "Tiada algoritma pemampat yang disokong dijumpai." + +#: lib/gnutls_errors.c:218 +msgid "No supported cipher suites have been found." +msgstr "Tiada sut cipher yang disokong dijumpai." + +#: lib/gnutls_errors.c:220 +msgid "Could not get OpenPGP key." +msgstr "Tidak dapat memperoleh kekunci OpenPGP." + +#: lib/gnutls_errors.c:222 +msgid "Could not find OpenPGP subkey." +msgstr "Tidak dapat mencari subkekunci OpenPGP." + +#: lib/gnutls_errors.c:225 +msgid "The SRP username supplied is illegal." +msgstr "Namapengguna SRP yang diberikan tidak sah." + +#: lib/gnutls_errors.c:228 +msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported." +msgstr "Cap jari OpenPGP tidak disokong." + +#: lib/gnutls_errors.c:230 +msgid "The certificate has unsupported attributes." +msgstr "Sijil tidak mempunyai ciri disokong." + +#: lib/gnutls_errors.c:232 +msgid "The OID is not supported." +msgstr "OID tidak disokong." + +#: lib/gnutls_errors.c:234 +msgid "The hash algorithm is unknown." +msgstr "Algoritma hash tidak diketahui." + +#: lib/gnutls_errors.c:236 +msgid "The PKCS structure's content type is unknown." +msgstr "Jenis kandungan struktur PKCS tidak diketahui." + +#: lib/gnutls_errors.c:238 +msgid "The PKCS structure's bag type is unknown." +msgstr "Jenis beg struktur PKCS tidak diketahui." + +#: lib/gnutls_errors.c:240 +msgid "The given password contains invalid characters." +msgstr "Katalaluan diberikan mengandungi aksara tidak sah." + +#: lib/gnutls_errors.c:242 +msgid "The Message Authentication Code verification failed." +msgstr "Pengesahan Message Authentication Code gagal." + +#: lib/gnutls_errors.c:244 +msgid "Some constraint limits were reached." +msgstr "Beberapa had kekangan telah dicapai." + +#: lib/gnutls_errors.c:246 +msgid "Failed to acquire random data." +msgstr "Gagal untuk mendapatkan data rawak." + +#: lib/gnutls_errors.c:249 +msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message" +msgstr "Menerima mesej TLS/IA Intermediate Phase Finished" + +#: lib/gnutls_errors.c:251 +msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message" +msgstr "Menerima mesej TLS/IA Final Phase Finished" + +#: lib/gnutls_errors.c:253 +msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed" +msgstr "Pengesahan checksum fasa TLS/IA gagal" + +#: lib/gnutls_errors.c:256 +msgid "The specified algorithm or protocol is unknown." +msgstr "Algoritma atau protokol dinyataka tidak diketahui." + +#: lib/gnutls_errors.c:259 +msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check gnutls_handshake_set_max_packet_length()." +msgstr "Saiz data jabat tangan terlalu besar (DoS?), periksa gnutls_handshake_set_max_packet_length()." + +#: lib/gnutls_errors.c:348 +msgid "(unknown error code)" +msgstr "(kod ralat tidak diketahui)" + +#: lib/gnutls_alert.c:42 +msgid "Close notify" +msgstr "Pemberitahuan tutup" + +#: lib/gnutls_alert.c:43 +msgid "Unexpected message" +msgstr "Mesej tidak dijangka" + +#: lib/gnutls_alert.c:44 +msgid "Bad record MAC" +msgstr "Rekod MAC buruk" + +#: lib/gnutls_alert.c:45 +msgid "Decryption failed" +msgstr "Nyahenkripsi gagal" + +#: lib/gnutls_alert.c:46 +msgid "Record overflow" +msgstr "Rekod melimpah" + +#: lib/gnutls_alert.c:47 +msgid "Decompression failed" +msgstr "Nyahmampatan gagal" + +#: lib/gnutls_alert.c:48 +msgid "Handshake failed" +msgstr "Jabat tangan gagal" + +#: lib/gnutls_alert.c:49 +msgid "Certificate is bad" +msgstr "Sijil buruk" + +#: lib/gnutls_alert.c:50 +msgid "Certificate is not supported" +msgstr "Sijil tidak disokong" + +#: lib/gnutls_alert.c:51 +msgid "Certificate was revoked" +msgstr "Sijil telah dibatalkan" + +#: lib/gnutls_alert.c:52 +msgid "Certificate is expired" +msgstr "Sijil tamat tempoh" + +#: lib/gnutls_alert.c:53 +msgid "Unknown certificate" +msgstr "Sijil tidak diketahui" + +#: lib/gnutls_alert.c:54 +msgid "Illegal parameter" +msgstr "Parameter tidak sah" + +#: lib/gnutls_alert.c:55 +msgid "CA is unknown" +msgstr "CA tidak diketahui" + +#: lib/gnutls_alert.c:56 +msgid "Access was denied" +msgstr "Akses telah dihalang" + +#: lib/gnutls_alert.c:57 +msgid "Decode error" +msgstr "Ralat decode" + +#: lib/gnutls_alert.c:58 +msgid "Decrypt error" +msgstr "Ralat decrypt" + +#: lib/gnutls_alert.c:59 +msgid "Export restriction" +msgstr "Halangan eksport" + +#: lib/gnutls_alert.c:60 +msgid "Error in protocol version" +msgstr "Ralat dalam versi protokol" + +#: lib/gnutls_alert.c:61 +msgid "Insufficient security" +msgstr "Sekuriti tidak mencukupi" + +#: lib/gnutls_alert.c:62 +msgid "User canceled" +msgstr "Pengguna membatalkan" + +#: lib/gnutls_alert.c:63 +msgid "Internal error" +msgstr "Ralat dalaman" + +#: lib/gnutls_alert.c:64 +msgid "No renegotiation is allowed" +msgstr "Tiada perbincangan semula dibenarkan" + +#: lib/gnutls_alert.c:66 +msgid "Could not retrieve the specified certificate" +msgstr "Tidak dapat mendapatkan sijil dinyatakan" + +#: lib/gnutls_alert.c:67 +msgid "An unsupported extension was sent" +msgstr "Sambungan tidak disokong telah dihantar" + +#: lib/gnutls_alert.c:69 +msgid "The server name sent was not recognized" +msgstr "Nama pelayan dihantar tidak dikenali" + +#: lib/gnutls_alert.c:71 +msgid "The SRP/PSK username is missing or not known" +msgstr "Nama pengguna SRP/PSK tiada atau tidak diketahui" + +#: lib/gnutls_alert.c:73 +msgid "Inner application negotiation failed" +msgstr "Perbincangan aplikasi dalaman gagal" + +#: lib/gnutls_alert.c:75 +msgid "Inner application verification failed" +msgstr "Pengesahan aplikasi dalaman gagal" + +#: lib/x509/output.c:113 lib/x509/output.c:389 +#, c-format +msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" +msgstr "\t\t\tKekangan Panjang Laluan: %d\n" + +#: lib/x509/output.c:114 +#, c-format +msgid "\t\t\tPolicy Language: %s" +msgstr "\t\t\tBahasa Polisi: %s" + +#: lib/x509/output.c:123 +msgid "" +"\t\t\tPolicy:\n" +"\t\t\t\tASCII: " +msgstr "" +"\t\t\tPolisi:\n" +"\t\t\t\tASCII: " + +#: lib/x509/output.c:125 +msgid "" +"\n" +"\t\t\t\tHexdump: " +msgstr "" +"\n" +"\t\t\tLambakan Hex: " + +#: lib/x509/output.c:217 +msgid "\t\t\tDigital signature.\n" +msgstr "\t\t\tTandatangan digital.\n" + +#: lib/x509/output.c:219 +msgid "\t\t\tNon repudiation.\n" +msgstr "\t\t\tTidak ditolak.\n" + +#: lib/x509/output.c:221 +msgid "\t\t\tKey encipherment.\n" +msgstr "\t\t\tPenyulitan kekunci.\n" + +#: lib/x509/output.c:223 +msgid "\t\t\tData encipherment.\n" +msgstr "\t\t\tPenyulitan data.\n" + +#: lib/x509/output.c:225 +msgid "\t\t\tKey agreement.\n" +msgstr "\t\t\tPersetujuan kekunci.\n" + +#: lib/x509/output.c:227 lib/openpgp/output.c:107 +msgid "\t\t\tCertificate signing.\n" +msgstr "\t\t\tMenandatangan sijil.\n" + +#: lib/x509/output.c:229 +msgid "\t\t\tCRL signing.\n" +msgstr "\t\t\tMenandatangan CRL.\n" + +#: lib/x509/output.c:231 +msgid "\t\t\tKey encipher only.\n" +msgstr "\t\t\tEncipher kekunci sahaja.\n" + +#: lib/x509/output.c:233 +msgid "\t\t\tKey decipher only.\n" +msgstr "\t\t\tDecipher kekunci sahaja.\n" + +#: lib/x509/output.c:348 +msgid "\t\t\tTLS WWW Server.\n" +msgstr "\t\t\tPelayan WWW TLS.\n" + +#: lib/x509/output.c:350 +msgid "\t\t\tTLS WWW Client.\n" +msgstr "\t\t\tKlien WWW TLS.\n" + +#: lib/x509/output.c:352 +msgid "\t\t\tCode signing.\n" +msgstr "\t\t\tMenandatangan kod.\n" + +#: lib/x509/output.c:354 +msgid "\t\t\tEmail protection.\n" +msgstr "\t\t\tPerlindungan emel.\n" + +#: lib/x509/output.c:356 +msgid "\t\t\tTime stamping.\n" +msgstr "\t\t\tCap waktu.\n" + +#: lib/x509/output.c:358 +msgid "\t\t\tOCSP signing.\n" +msgstr "\t\t\tMenandatangan OCSP.\n" + +#: lib/x509/output.c:360 +msgid "\t\t\tAny purpose.\n" +msgstr "\t\t\tSebarang tujuan.\n" + +#: lib/x509/output.c:384 +msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n" +msgstr "\t\t\tPihak Berkuasa Sijil (CA): SALAH\n" + +#: lib/x509/output.c:386 +msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n" +msgstr "\t\t\tPenguasa Sijil (CA): BENAR\n" + +#: lib/x509/output.c:491 +#, c-format +msgid "\t\t\tXMPP Address: %.*s\n" +msgstr "\t\t\tAlamat XMPP: %.*s\n" + +#: lib/x509/output.c:494 +#, c-format +msgid "\t\t\totherName OID: %.*s\n" +msgstr "\t\t\tnamaLain OID: %.*s\n" + +#: lib/x509/output.c:495 +msgid "\t\t\totherName DER: " +msgstr "\t\t\tnamaLain DER:" + +#: lib/x509/output.c:497 +msgid "" +"\n" +"\t\t\totherName ASCII: " +msgstr "" +"\n" +"\t\t\tnamaLain ASCII:" + +#: lib/x509/output.c:523 lib/x509/output.c:1195 lib/openpgp/output.c:326 +#, c-format +msgid "\tVersion: %d\n" +msgstr "\tVersi: %d\n" + +#: lib/x509/output.c:537 +msgid "\tSerial Number (hex): " +msgstr "\tNombor Siri (hex):" + +#: lib/x509/output.c:554 lib/x509/output.c:1209 +#, c-format +msgid "\tIssuer: %s\n" +msgstr "\tPengeluar: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:561 +msgid "\tValidity:\n" +msgstr "\tKesahan:\n" + +#: lib/x509/output.c:574 +#, c-format +msgid "\t\tNot Before: %s\n" +msgstr "\t\tTidak Sebelum: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:588 +#, c-format +msgid "\t\tNot After: %s\n" +msgstr "\t\tTidak Selepas: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:602 +#, c-format +msgid "\tSubject: %s\n" +msgstr "\tSubjek: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:617 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:1305 +#: lib/openpgp/output.c:238 +msgid "unknown" +msgstr "tidak diketahui" + +#: lib/x509/output.c:619 +#, c-format +msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n" +msgstr "\tAlgoritma Kekunci Awam Subjek: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:633 lib/openpgp/output.c:258 +#, c-format +msgid "\t\tModulus (bits %d):\n" +msgstr "\t\tModulus (%d bit):\n" + +#: lib/x509/output.c:635 lib/openpgp/output.c:260 +msgid "\t\tExponent:\n" +msgstr "\t\tEksponen:\n" + +#: lib/x509/output.c:654 lib/openpgp/output.c:285 +#, c-format +msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n" +msgstr "\t\tKekunci awam (%d bit):\n" + +#: lib/x509/output.c:656 lib/openpgp/output.c:287 +msgid "\t\tP:\n" +msgstr "\t\tP:\n" + +#: lib/x509/output.c:658 lib/openpgp/output.c:289 +msgid "\t\tQ:\n" +msgstr "\t\tQ:\n" + +#: lib/x509/output.c:660 lib/openpgp/output.c:291 +msgid "\t\tG:\n" +msgstr "\t\tG:\n" + +#: lib/x509/output.c:706 +msgid "\tExtensions:\n" +msgstr "\tSambungan:\n" + +#: lib/x509/output.c:716 +#, c-format +msgid "\t\tBasic Constraints (%s):\n" +msgstr "\t\tKekangan Asas (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:717 lib/x509/output.c:732 lib/x509/output.c:747 +#: lib/x509/output.c:762 lib/x509/output.c:777 lib/x509/output.c:794 +#: lib/x509/output.c:809 lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:838 +msgid "critical" +msgstr "kritikal" + +#: lib/x509/output.c:717 lib/x509/output.c:732 lib/x509/output.c:747 +#: lib/x509/output.c:762 lib/x509/output.c:777 lib/x509/output.c:794 +#: lib/x509/output.c:809 lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:838 +msgid "not critical" +msgstr "tidak kritikal" + +#: lib/x509/output.c:731 +#, c-format +msgid "\t\tSubject Key Identifier (%s):\n" +msgstr "\t\tSubjek Kekunci Pengenalan (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:746 +#, c-format +msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" +msgstr "\t\tPengesahan Kekunci Pengenalan (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:761 +#, c-format +msgid "\t\tKey Usage (%s):\n" +msgstr "\t\tPenggunaan Kekunci (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:776 +#, c-format +msgid "\t\tKey Purpose (%s):\n" +msgstr "\t\tTujuan Kekunci (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:793 +#, c-format +msgid "\t\tSubject Alternative Name (%s):\n" +msgstr "\t\tNama Alternatif Subjek (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:808 +#, c-format +msgid "\t\tCRL Distribution points (%s):\n" +msgstr "\t\tTitik Edaran CRL (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:825 +#, c-format +msgid "\t\tProxy Certificate Information (%s):\n" +msgstr "\t\tMaklumat Sijil Proksi (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:837 +#, c-format +msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n" +msgstr "\t\tSambungan tidak diketahui %s (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:866 +msgid "\t\t\tASCII: " +msgstr "\t\t\tASCII: " + +#: lib/x509/output.c:870 +msgid "\t\t\tHexdump: " +msgstr "\t\t\tLambakan Hex: " + +#: lib/x509/output.c:895 lib/x509/output.c:1306 +#, c-format +msgid "\tSignature Algorithm: %s\n" +msgstr "\tAlgoritma tandatangan: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:901 lib/x509/output.c:1312 +msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n" +msgstr "amaran: ditandatangan menggunakan algoritma tandatangan rosak yang boleh dipalsukan.\n" + +#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:1337 +msgid "\tSignature:\n" +msgstr "\tTandatangan:\n" + +#: lib/x509/output.c:949 +msgid "" +"\tMD5 fingerprint:\n" +"\t\t" +msgstr "" +"\tCap jari MD5:\n" +"\t\t" + +#: lib/x509/output.c:951 +msgid "" +"\tSHA-1 fingerprint:\n" +"\t\t" +msgstr "" +"\tCap jari SHA-1:\n" +"\t\t" + +#: lib/x509/output.c:985 +msgid "" +"\tPublic Key Id:\n" +"\t\t" +msgstr "" +"\tId Kekunci Awam:\n" +"\t\t" + +#: lib/x509/output.c:1151 +msgid "X.509 Certificate Information:\n" +msgstr "Maklumat Sijil X.509:\n" + +#: lib/x509/output.c:1155 +msgid "Other Information:\n" +msgstr "Maklumat Lain:\n" + +#: lib/x509/output.c:1191 +msgid "\tVersion: 1 (default)\n" +msgstr "\tVersi: 1 (default)\n" + +#: lib/x509/output.c:1216 +msgid "\tUpdate dates:\n" +msgstr "\tTarikh kemaskini:\n" + +#: lib/x509/output.c:1229 +#, c-format +msgid "\t\tIssued: %s\n" +msgstr "\t\tDikeluarkan: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1245 +#, c-format +msgid "\t\tNext at: %s\n" +msgstr "\t\tSeterusnya pada: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1255 +#, c-format +msgid "\tRevoked certificates (%d):\n" +msgstr "\tSijil dibatalkan (%d):\n" + +#: lib/x509/output.c:1257 +msgid "\tNo revoked certificates.\n" +msgstr "\tTiada sijil dibatalkan.\n" + +#: lib/x509/output.c:1276 +msgid "\t\tSerial Number (hex): " +msgstr "\t\tNombor Siri (hex): " + +#: lib/x509/output.c:1285 +#, c-format +msgid "\t\tRevoked at: %s\n" +msgstr "\t\tDibatalkan pada: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1368 +msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n" +msgstr "Maklumat Senarai Pembatalan Sijil X.509:\n" + +#: lib/openpgp/output.c:85 +msgid "\t\tKey Usage:\n" +msgstr "\t\tPenggunaan Kekunci:\n" + +#: lib/openpgp/output.c:94 +#, c-format +msgid "error: get_key_usage: %s\n" +msgstr "ralat: get_key_usage: %s\n" + +#: lib/openpgp/output.c:99 +msgid "\t\t\tDigital signatures.\n" +msgstr "\t\t\tTandatangan digital.\n" + +#: lib/openpgp/output.c:101 +msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n" +msgstr "\t\t\tPenyulitan komunikasi.\n" + +#: lib/openpgp/output.c:103 +msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n" +msgstr "\t\t\tPenyulitan data simpanan.\n" + +#: lib/openpgp/output.c:105 +msgid "\t\t\tAuthentication.\n" +msgstr "\t\t\tPengesahan.\n" + +#: lib/openpgp/output.c:128 +msgid "\tID (hex): " +msgstr "\tID (hex): " + +#: lib/openpgp/output.c:149 +msgid "\tFingerprint (hex): " +msgstr "\tCapjari (hex): " + +#: lib/openpgp/output.c:166 +msgid "\tRevoked: True\n" +msgstr "\tDibatalkan: Betul\n" + +#: lib/openpgp/output.c:168 +msgid "\tRevoked: False\n" +msgstr "\tDibatalkan: Salah\n" + +#: lib/openpgp/output.c:176 +msgid "\tTime stamps:\n" +msgstr "\tCap waktu:\n" + +#: lib/openpgp/output.c:193 +#, c-format +msgid "\t\tCreation: %s\n" +msgstr "\t\tPenciptaan: %s\n" + +#: lib/openpgp/output.c:207 +msgid "\t\tExpiration: Never\n" +msgstr "\t\tTamat tempoh: Tiada\n" + +#: lib/openpgp/output.c:216 +#, c-format +msgid "\t\tExpiration: %s\n" +msgstr "\t\tTamat tempoh: %s\n" + +#: lib/openpgp/output.c:240 +#, c-format +msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n" +msgstr "\tAlgoritma Kekunci Awam: %s\n" + +#: lib/openpgp/output.c:349 +#, c-format +msgid "\tName[%d]: %s\n" +msgstr "\tNama[%d]: %s\n" + +#: lib/openpgp/output.c:352 +#, c-format +msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n" +msgstr "\tNama Dibatalkan[%d]: %s\n" + +#: lib/openpgp/output.c:369 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\tSubkey[%d]:\n" +msgstr "" +"\n" +"\tSubkekunci[%d]:\n" + +#: lib/openpgp/output.c:404 +msgid "OpenPGP Certificate Information:\n" +msgstr "Maklumat Sijil OpenPGP:\n" diff --git a/po/nl.po.in b/po/nl.po.in new file mode 100644 index 0000000000..433b423c13 --- /dev/null +++ b/po/nl.po.in @@ -0,0 +1,968 @@ +# Dutch translations for gnutls-2.5.7. +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gnutls package. +# +# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnutls-2.5.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-16 16:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-21 22:06+0200\n" +"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" +"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: lib/gnutls_errors.c:53 +msgid "Success." +msgstr "Gelukt." + +#: lib/gnutls_errors.c:54 +msgid "Could not negotiate a supported cipher suite." +msgstr "Kan geen gemeenschappelijke coderingsmethode overeenkomen." + +#: lib/gnutls_errors.c:56 +msgid "The cipher type is unsupported." +msgstr "De coderingsmethode wordt niet ondersteund." + +#: lib/gnutls_errors.c:58 +msgid "The certificate and the given key do not match." +msgstr "Het certificaat en de gegeven sleutel passen niet bij elkaar." + +#: lib/gnutls_errors.c:60 +msgid "Could not negotiate a supported compression method." +msgstr "Kan geen gemeenschappelijke compressiemethode overeenkomen." + +#: lib/gnutls_errors.c:62 +msgid "An unknown public key algorithm was encountered." +msgstr "Onbekend versleutelingsalgoritme gevonden." + +#: lib/gnutls_errors.c:65 +msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated." +msgstr "Er werd een uitgeschakeld algoritme overeengekomen." + +#: lib/gnutls_errors.c:67 +msgid "A large TLS record packet was received." +msgstr "Er werd een groot TLS-datapakket ontvangen." + +#: lib/gnutls_errors.c:69 +msgid "A record packet with illegal version was received." +msgstr "Er werd een datapakket met een ongedige versie ontvangen." + +#: lib/gnutls_errors.c:72 +msgid "The Diffie Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)." +msgstr "Het door de server toegezonden Diffie-Hellman-priemgetal is niet acceptabel (niet lang genoeg)." + +#: lib/gnutls_errors.c:74 +msgid "A TLS packet with unexpected length was received." +msgstr "Er werd een TLS-pakket met een onverwachte lengte ontvangen." + +#: lib/gnutls_errors.c:77 +msgid "The specified session has been invalidated for some reason." +msgstr "De aangegeven sessie is om een of andere reden ongeldig geworden." + +#: lib/gnutls_errors.c:80 +msgid "GnuTLS internal error." +msgstr "**Interne fout** in GnuTLS." + +#: lib/gnutls_errors.c:81 +msgid "An illegal TLS extension was received." +msgstr "Er werd een ongeldige TLS-uitbreiding ontvangen." + +#: lib/gnutls_errors.c:83 +msgid "A TLS fatal alert has been received." +msgstr "Er werd een ernstig TLS-alarm ontvangen." + +#: lib/gnutls_errors.c:85 +msgid "An unexpected TLS packet was received." +msgstr "Er werd een onverwacht TLS-pakket ontvangen." + +#: lib/gnutls_errors.c:87 +msgid "A TLS warning alert has been received." +msgstr "Er is een TLS-waarschuwing ontvangen." + +#: lib/gnutls_errors.c:90 +msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation." +msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens de TLS-pakketeinde-berekening." + +#: lib/gnutls_errors.c:92 +msgid "The peer did not send any certificate." +msgstr "De andere computer heeft geen certificaat gestuurd." + +#: lib/gnutls_errors.c:95 +msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority." +msgstr "Er is al een encryptie-algoritme met een lagere prioriteit." + +#: lib/gnutls_errors.c:98 +msgid "No temporary RSA parameters were found." +msgstr "Er zijn geen tijdelijke RSA-parameters gevonden." + +#: lib/gnutls_errors.c:100 +msgid "No temporary DH parameters were found." +msgstr "Er zijn geen tijdelijke DH-parameters gevonden." + +#: lib/gnutls_errors.c:102 +msgid "An unexpected TLS handshake packet was received." +msgstr "Er werd een onverwacht TLS-handshake-pakket ontvangen." + +#: lib/gnutls_errors.c:104 +msgid "The scanning of a large integer has failed." +msgstr "Het lezen van een groot geheel getal is mislukt." + +#: lib/gnutls_errors.c:106 +msgid "Could not export a large integer." +msgstr "Het exporteren van een groot geheel getal is mislukt." + +#: lib/gnutls_errors.c:108 +msgid "Decryption has failed." +msgstr "Ontsleuteling is mislukt." + +#: lib/gnutls_errors.c:109 +msgid "Encryption has failed." +msgstr "Versleuteling is mislukt." + +#: lib/gnutls_errors.c:110 +msgid "Public key decryption has failed." +msgstr "Ontsleuteling met publieke sleutel is mislukt." + +#: lib/gnutls_errors.c:112 +msgid "Public key encryption has failed." +msgstr "Versleuteling met publieke sleutel is mislukt." + +#: lib/gnutls_errors.c:114 +msgid "Public key signing has failed." +msgstr "Ondertekenen met publieke sleutel is mislukt." + +#: lib/gnutls_errors.c:116 +msgid "Public key signature verification has failed." +msgstr "Controle van ondertekening met publieke sleutel is mislukt." + +#: lib/gnutls_errors.c:118 +msgid "Decompression of the TLS record packet has failed." +msgstr "Decompressie van het TLS-datapakket is mislukt." + +#: lib/gnutls_errors.c:120 +msgid "Compression of the TLS record packet has failed." +msgstr "Compressie van het TLS-datapakket is mislukt." + +#: lib/gnutls_errors.c:123 +msgid "Internal error in memory allocation." +msgstr "**Interne fout** bij reserveren van geheugen." + +#: lib/gnutls_errors.c:125 +msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested." +msgstr "Er werd een uitgeschakelde of ongeïmplementeerde functie gevraagd." + +#: lib/gnutls_errors.c:127 +msgid "Insufficient credentials for that request." +msgstr "Onvoldoende rechten voor dat verzoek." + +#: lib/gnutls_errors.c:129 +msgid "Error in password file." +msgstr "Fout in wachtwoordenbestand." + +#: lib/gnutls_errors.c:130 +msgid "Wrong padding in PKCS1 packet." +msgstr "Onjuiste opvulbytes in PKCS1-pakket." + +#: lib/gnutls_errors.c:132 +msgid "The requested session has expired." +msgstr "De gevraagde sessie is verlopen." + +#: lib/gnutls_errors.c:133 +msgid "Hashing has failed." +msgstr "Hashen is mislukt." + +#: lib/gnutls_errors.c:134 +msgid "Base64 decoding error." +msgstr "Base64-decoderingsfout." + +#: lib/gnutls_errors.c:136 +msgid "Base64 unexpected header error." +msgstr "Onverwachte fout in base64-kopregel." + +#: lib/gnutls_errors.c:139 +msgid "Base64 encoding error." +msgstr "Base64-coderingsfout." + +#: lib/gnutls_errors.c:141 +msgid "Parsing error in password file." +msgstr "Fout in de indeling van wachtwoordenbestand." + +#: lib/gnutls_errors.c:143 +msgid "The requested data were not available." +msgstr "De gevraagde gegevens zijn niet beschikbaar." + +#: lib/gnutls_errors.c:145 +msgid "Error in the pull function." +msgstr "Fout in de 'pull'-functie." + +#: lib/gnutls_errors.c:146 +msgid "Error in the push function." +msgstr "Fout in de 'push'-functie." + +#: lib/gnutls_errors.c:148 +msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!" +msgstr "Het hoogste volgnummer voor datapakketten is bereikt. Wauw!" + +#: lib/gnutls_errors.c:150 +msgid "Error in the certificate." +msgstr "Fout in het certificaat." + +#: lib/gnutls_errors.c:152 +msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate." +msgstr "Onbekende naam van toegevoegd onderwerp in X.509-certificaat." + +#: lib/gnutls_errors.c:155 +msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate." +msgstr "Niet-ondersteunde kritieke uitbreiding in X.509-certificaat." + +#: lib/gnutls_errors.c:157 +msgid "Key usage violation in certificate has been detected." +msgstr "Er is een overtreding van het sleutelgebruik in het certificaat geconstateerd." + +#: lib/gnutls_errors.c:159 lib/gnutls_errors.c:160 +msgid "Function was interrupted." +msgstr "Functie werd onderbroken." + +#: lib/gnutls_errors.c:161 +msgid "Rehandshake was requested by the peer." +msgstr "De andere computer heeft om een hernieuwde handshake gevraagd." + +#: lib/gnutls_errors.c:164 +msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data." +msgstr "Er werd TLS-toepassingsdata ontvangen, terwijl handshake-gegevens verwacht werden." + +#: lib/gnutls_errors.c:166 +msgid "Error in Database backend." +msgstr "Fout in databank-backend." + +#: lib/gnutls_errors.c:167 +msgid "The certificate type is not supported." +msgstr "Het certificaattype wordt niet ondersteund." + +#: lib/gnutls_errors.c:169 +msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters." +msgstr "Beschikbare buffer is te klein voor de gegeven parameters." + +#: lib/gnutls_errors.c:171 +msgid "The request is invalid." +msgstr "Het verzoek is ongeldig." + +#: lib/gnutls_errors.c:172 +msgid "An illegal parameter has been received." +msgstr "Er werd een ongeoorloofde parameter ontvangen." + +#: lib/gnutls_errors.c:174 +msgid "Error while reading file." +msgstr "Fout tijdens lezen van bestand." + +#: lib/gnutls_errors.c:176 +msgid "ASN1 parser: Element was not found." +msgstr "ASN1-parser: Element niet gevonden." + +#: lib/gnutls_errors.c:178 +msgid "ASN1 parser: Identifier was not found" +msgstr "ASN1-parser: Naam niet gevonden." + +#: lib/gnutls_errors.c:180 +msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing." +msgstr "ASN1-parser: Fout in ontleden van DER." + +#: lib/gnutls_errors.c:182 +msgid "ASN1 parser: Value was not found." +msgstr "ASN1-parser: Waarde niet gevonden." + +#: lib/gnutls_errors.c:184 +msgid "ASN1 parser: Generic parsing error." +msgstr "ASN1-parser: Algemene ontledingsfout." + +#: lib/gnutls_errors.c:186 +msgid "ASN1 parser: Value is not valid." +msgstr "ASN1-parser: Waarde is ongeldig." + +#: lib/gnutls_errors.c:188 +msgid "ASN1 parser: Error in TAG." +msgstr "ASN1-parser: Fout in TAG." + +#: lib/gnutls_errors.c:189 +msgid "ASN1 parser: error in implicit tag" +msgstr "ASN1-parser: Fout in impliete tag." + +#: lib/gnutls_errors.c:191 +msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'." +msgstr "ASN1-parser: Fout in type 'ANY'." + +#: lib/gnutls_errors.c:193 +msgid "ASN1 parser: Syntax error." +msgstr "ASN1-parser: Syntaxfout." + +#: lib/gnutls_errors.c:195 +msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing." +msgstr "ASN1-parser: Overloop in DER-ontleding." + +#: lib/gnutls_errors.c:198 +msgid "Too many empty record packets have been received." +msgstr "Er zijn te veel lege datapakketten ontvangen." + +#: lib/gnutls_errors.c:200 +msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed." +msgstr "Het initialiseren van GnuTLS-extra is mislukt." + +#: lib/gnutls_errors.c:203 +msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version." +msgstr "De versies van de GnuTLS- en GnuTLS-extra-bibliotheken komen niet overeen." + +#: lib/gnutls_errors.c:205 +msgid "The gcrypt library version is too old." +msgstr "De versie van de gcrypt-bibliotheek is te oud." + +#: lib/gnutls_errors.c:208 +msgid "The tasn1 library version is too old." +msgstr "De versie van de tasn1-bibliotheek is te oud." + +#: lib/gnutls_errors.c:210 +msgid "The OpenPGP User ID is revoked." +msgstr "Het OpenPGP-gebruikers-ID is ingetrokken." + +#: lib/gnutls_errors.c:212 +msgid "Error loading the keyring." +msgstr "Fout tijdens laden van de sleutelring." + +#: lib/gnutls_errors.c:214 +msgid "The initialization of LZO has failed." +msgstr "Het initialiseren van LZO is mislukt." + +#: lib/gnutls_errors.c:216 +msgid "No supported compression algorithms have been found." +msgstr "Er is geen ondersteund compressie-algoritme gevonden." + +#: lib/gnutls_errors.c:218 +msgid "No supported cipher suites have been found." +msgstr "Er is geen ondersteund encryptie-algoritme gevonden." + +#: lib/gnutls_errors.c:220 +msgid "Could not get OpenPGP key." +msgstr "Kan OpenPGP-sleutel niet verkrijgen." + +#: lib/gnutls_errors.c:222 +msgid "Could not find OpenPGP subkey." +msgstr "Kan OpenPGP-subsleutel niet vinden." + +#: lib/gnutls_errors.c:225 +msgid "The SRP username supplied is illegal." +msgstr "De gegeven SRP-gebruikersnaam is ongeldig." + +#: lib/gnutls_errors.c:228 +msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported." +msgstr "De OpenPGP-vingerafdruk wordt niet ondersteund." + +#: lib/gnutls_errors.c:230 +msgid "The certificate has unsupported attributes." +msgstr "Het certificaat heeft niet-ondersteunde eigenschappen." + +#: lib/gnutls_errors.c:232 +msgid "The OID is not supported." +msgstr "Het OID wordt niet ondersteund." + +#: lib/gnutls_errors.c:234 +msgid "The hash algorithm is unknown." +msgstr "Onbekend hash-algoritme." + +#: lib/gnutls_errors.c:236 +msgid "The PKCS structure's content type is unknown." +msgstr "Onbekend inhoudstype van PKCS-structuur." + +#: lib/gnutls_errors.c:238 +msgid "The PKCS structure's bag type is unknown." +msgstr "Onbekend buideltype van PKCS-structuur." + +#: lib/gnutls_errors.c:240 +msgid "The given password contains invalid characters." +msgstr "Het opgegeven wachtwoord bevat ongeldige tekens." + +#: lib/gnutls_errors.c:242 +msgid "The Message Authentication Code verification failed." +msgstr "Verificatie van berichtauthenticatiecode is mislukt." + +#: lib/gnutls_errors.c:244 +msgid "Some constraint limits were reached." +msgstr "Sommige beperkingsgrenzen werden bereikt." + +#: lib/gnutls_errors.c:246 +msgid "Failed to acquire random data." +msgstr "Kan geen willekeurige bits verkrijgen." + +#: lib/gnutls_errors.c:249 +msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message" +msgstr "TLS/IA-tussenfasebeëindigingsbericht ontvangen" + +#: lib/gnutls_errors.c:251 +msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message" +msgstr "TLS/IA-eindfasebeëindigingsbericht ontvangen" + +#: lib/gnutls_errors.c:253 +msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed" +msgstr "Verificatie van TLS/IA-fasecontrolesom is mislukt" + +#: lib/gnutls_errors.c:256 +msgid "The specified algorithm or protocol is unknown." +msgstr "Het opgegeven algoritme of protocol is onbekend." + +#: lib/gnutls_errors.c:259 +msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check gnutls_handshake_set_max_packet_length()." +msgstr "De gegevensgrootte van de handshake is te groot (DoS-aanval?); controleer gnutls_handshake_set_max_packet_length()." + +#: lib/gnutls_errors.c:348 +msgid "(unknown error code)" +msgstr "(onbekende foutcode)" + +#: lib/gnutls_alert.c:42 +msgid "Close notify" +msgstr "Afsluitingsbericht" + +#: lib/gnutls_alert.c:43 +msgid "Unexpected message" +msgstr "Onverwacht bericht" + +#: lib/gnutls_alert.c:44 +msgid "Bad record MAC" +msgstr "Record met ongeldige MAC" + +#: lib/gnutls_alert.c:45 +msgid "Decryption failed" +msgstr "Ontsleuteling is mislukt" + +#: lib/gnutls_alert.c:46 +msgid "Record overflow" +msgstr "Recordoverloop" + +#: lib/gnutls_alert.c:47 +msgid "Decompression failed" +msgstr "Decompressie is mislukt" + +#: lib/gnutls_alert.c:48 +msgid "Handshake failed" +msgstr "Handshake is mislukt" + +#: lib/gnutls_alert.c:49 +msgid "Certificate is bad" +msgstr "Certificaat is ongeldig" + +#: lib/gnutls_alert.c:50 +msgid "Certificate is not supported" +msgstr "Certificaat wordt niet ondersteund" + +#: lib/gnutls_alert.c:51 +msgid "Certificate was revoked" +msgstr "Certificaat is ingetrokken" + +#: lib/gnutls_alert.c:52 +msgid "Certificate is expired" +msgstr "Certificaat is verlopen" + +#: lib/gnutls_alert.c:53 +msgid "Unknown certificate" +msgstr "Onbekend certificaat" + +#: lib/gnutls_alert.c:54 +msgid "Illegal parameter" +msgstr "Ongeldige parameter" + +#: lib/gnutls_alert.c:55 +msgid "CA is unknown" +msgstr "CA is onbekend" + +#: lib/gnutls_alert.c:56 +msgid "Access was denied" +msgstr "Toegang werd geweigerd" + +#: lib/gnutls_alert.c:57 +msgid "Decode error" +msgstr "Decoderingsfout" + +#: lib/gnutls_alert.c:58 +msgid "Decrypt error" +msgstr "Ontsleutelingsfout" + +#: lib/gnutls_alert.c:59 +msgid "Export restriction" +msgstr "Exportbeperking" + +#: lib/gnutls_alert.c:60 +msgid "Error in protocol version" +msgstr "Fout in protocolversie" + +#: lib/gnutls_alert.c:61 +msgid "Insufficient security" +msgstr "Onvoldoende veiligheid" + +#: lib/gnutls_alert.c:62 +msgid "User canceled" +msgstr "Door gebruiker geannuleerd" + +#: lib/gnutls_alert.c:63 +msgid "Internal error" +msgstr "**Interne fout**" + +#: lib/gnutls_alert.c:64 +msgid "No renegotiation is allowed" +msgstr "Heronderhandeling is niet toegestaan" + +#: lib/gnutls_alert.c:66 +msgid "Could not retrieve the specified certificate" +msgstr "Kan het opgegeven certificaat niet ophalen" + +#: lib/gnutls_alert.c:67 +msgid "An unsupported extension was sent" +msgstr "Een niet-ondersteunde uitbreiding werd toegezonden" + +#: lib/gnutls_alert.c:69 +msgid "The server name sent was not recognized" +msgstr "De toegezonden servernaam werd niet herkend" + +#: lib/gnutls_alert.c:71 +msgid "The SRP/PSK username is missing or not known" +msgstr "De SRP/PSK-gebruikersnaam ontbreekt of is onbekend" + +#: lib/gnutls_alert.c:73 +msgid "Inner application negotiation failed" +msgstr "Inwendige programmaonderhandeling is mislukt" + +#: lib/gnutls_alert.c:75 +msgid "Inner application verification failed" +msgstr "Inwendige programmaverificatie is mislukt" + +#: lib/x509/output.c:113 lib/x509/output.c:389 +#, c-format +msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" +msgstr "\t\t\tPadlengtebeperking: %d\n" + +#: lib/x509/output.c:114 +#, c-format +msgid "\t\t\tPolicy Language: %s" +msgstr "\t\t\tBeleidstaal: %s" + +#: lib/x509/output.c:123 +msgid "" +"\t\t\tPolicy:\n" +"\t\t\t\tASCII: " +msgstr "" +"\t\t\tBeleid:\n" +"\t\t\t\tASCII: " + +#: lib/x509/output.c:125 +msgid "" +"\n" +"\t\t\t\tHexdump: " +msgstr "" +"\n" +"\t\t\t\tHexdump: " + +#: lib/x509/output.c:217 +msgid "\t\t\tDigital signature.\n" +msgstr "\t\t\tDigitale ondertekening.\n" + +#: lib/x509/output.c:219 +msgid "\t\t\tNon repudiation.\n" +msgstr "\t\t\tNiet-herroeping.\n" + +#: lib/x509/output.c:221 +msgid "\t\t\tKey encipherment.\n" +msgstr "\t\t\tSleutel-encryptie.\n" + +#: lib/x509/output.c:223 +msgid "\t\t\tData encipherment.\n" +msgstr "\t\t\tData-encryptie.\n" + +#: lib/x509/output.c:225 +msgid "\t\t\tKey agreement.\n" +msgstr "\t\t\tSleutelovereenstemming.\n" + +#: lib/x509/output.c:227 lib/openpgp/output.c:107 +msgid "\t\t\tCertificate signing.\n" +msgstr "\t\t\tCertificaatondertekening.\n" + +#: lib/x509/output.c:229 +msgid "\t\t\tCRL signing.\n" +msgstr "\t\t\tCRL-ondertekening.\n" + +#: lib/x509/output.c:231 +msgid "\t\t\tKey encipher only.\n" +msgstr "\t\t\tAlleen sleutel-encryptie.\n" + +#: lib/x509/output.c:233 +msgid "\t\t\tKey decipher only.\n" +msgstr "\t\t\tAlleen sleutel-decryptie.\n" + +#: lib/x509/output.c:348 +msgid "\t\t\tTLS WWW Server.\n" +msgstr "\t\t\tTLS WWW-server.\n" + +#: lib/x509/output.c:350 +msgid "\t\t\tTLS WWW Client.\n" +msgstr "\t\t\tTLS WWW-cliënt.\n" + +#: lib/x509/output.c:352 +msgid "\t\t\tCode signing.\n" +msgstr "\t\t\tCode-ondertekening.\n" + +#: lib/x509/output.c:354 +msgid "\t\t\tEmail protection.\n" +msgstr "\t\t\tE-mailbescherming.\n" + +#: lib/x509/output.c:356 +msgid "\t\t\tTime stamping.\n" +msgstr "\t\t\tTijdsstempels.\n" + +#: lib/x509/output.c:358 +msgid "\t\t\tOCSP signing.\n" +msgstr "\t\t\tOCSP-ondertekening.\n" + +#: lib/x509/output.c:360 +msgid "\t\t\tAny purpose.\n" +msgstr "\t\t\tElk doel.\n" + +#: lib/x509/output.c:384 +msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n" +msgstr "\t\t\tCertificaatautoriteit (CA): ONWAAR\n" + +#: lib/x509/output.c:386 +msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n" +msgstr "\t\t\tCertificaatautoriteit (CA): WAAR\n" + +#: lib/x509/output.c:491 +#, c-format +msgid "\t\t\tXMPP Address: %.*s\n" +msgstr "\t\t\tXMPP-adres: %.*s\n" + +#: lib/x509/output.c:494 +#, c-format +msgid "\t\t\totherName OID: %.*s\n" +msgstr "\t\t\tAndere naam (OID): %.*s\n" + +#: lib/x509/output.c:495 +msgid "\t\t\totherName DER: " +msgstr "\t\t\tAndere naam (DER): " + +#: lib/x509/output.c:497 +msgid "" +"\n" +"\t\t\totherName ASCII: " +msgstr "" +"\n" +"\t\t\tAndere naam (ASCII): " + +#: lib/x509/output.c:523 lib/x509/output.c:1195 lib/openpgp/output.c:326 +#, c-format +msgid "\tVersion: %d\n" +msgstr "\tVersie: %d\n" + +#: lib/x509/output.c:537 +msgid "\tSerial Number (hex): " +msgstr "\tSerienummer (hex): " + +#: lib/x509/output.c:554 lib/x509/output.c:1209 +#, c-format +msgid "\tIssuer: %s\n" +msgstr "\tUitgever: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:561 +msgid "\tValidity:\n" +msgstr "\tGeldigheid:\n" + +#: lib/x509/output.c:574 +#, c-format +msgid "\t\tNot Before: %s\n" +msgstr "\t\tNiet vóór: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:588 +#, c-format +msgid "\t\tNot After: %s\n" +msgstr "\t\tNiet na: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:602 +#, c-format +msgid "\tSubject: %s\n" +msgstr "\tOnderwerp: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:617 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:1305 +#: lib/openpgp/output.c:238 +msgid "unknown" +msgstr "onbekend" + +#: lib/x509/output.c:619 +#, c-format +msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n" +msgstr "\tAlgoritme van publieke sleutel: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:633 lib/openpgp/output.c:258 +#, c-format +msgid "\t\tModulus (bits %d):\n" +msgstr "\t\tModulus (bits %d):\n" + +#: lib/x509/output.c:635 lib/openpgp/output.c:260 +msgid "\t\tExponent:\n" +msgstr "\t\tExponent:\n" + +#: lib/x509/output.c:654 lib/openpgp/output.c:285 +#, c-format +msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n" +msgstr "\t\tPublieke sleutel (bits %d):\n" + +#: lib/x509/output.c:656 lib/openpgp/output.c:287 +msgid "\t\tP:\n" +msgstr "\t\tP:\n" + +#: lib/x509/output.c:658 lib/openpgp/output.c:289 +msgid "\t\tQ:\n" +msgstr "\t\tQ:\n" + +#: lib/x509/output.c:660 lib/openpgp/output.c:291 +msgid "\t\tG:\n" +msgstr "\t\tG:\n" + +#: lib/x509/output.c:706 +msgid "\tExtensions:\n" +msgstr "\tUitbreidingen:\n" + +#: lib/x509/output.c:716 +#, c-format +msgid "\t\tBasic Constraints (%s):\n" +msgstr "\t\tFundamentele beperkingen (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:717 lib/x509/output.c:732 lib/x509/output.c:747 +#: lib/x509/output.c:762 lib/x509/output.c:777 lib/x509/output.c:794 +#: lib/x509/output.c:809 lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:838 +msgid "critical" +msgstr "kritiek" + +#: lib/x509/output.c:717 lib/x509/output.c:732 lib/x509/output.c:747 +#: lib/x509/output.c:762 lib/x509/output.c:777 lib/x509/output.c:794 +#: lib/x509/output.c:809 lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:838 +msgid "not critical" +msgstr "niet kritiek" + +#: lib/x509/output.c:731 +#, c-format +msgid "\t\tSubject Key Identifier (%s):\n" +msgstr "\t\tOnderwerps-ID van sleutel (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:746 +#, c-format +msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" +msgstr "\t\tAutoriteits-ID van sleutel (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:761 +#, c-format +msgid "\t\tKey Usage (%s):\n" +msgstr "\t\tGebruik van sleutel (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:776 +#, c-format +msgid "\t\tKey Purpose (%s):\n" +msgstr "\t\tDoel van sleutel (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:793 +#, c-format +msgid "\t\tSubject Alternative Name (%s):\n" +msgstr "\t\tToegevoegde onderwerpen (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:808 +#, c-format +msgid "\t\tCRL Distribution points (%s):\n" +msgstr "\t\tCRL-distributiepunten (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:825 +#, c-format +msgid "\t\tProxy Certificate Information (%s):\n" +msgstr "\t\tInformatie over proxy-certificaat (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:837 +#, c-format +msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n" +msgstr "\t\tOnbekende uitbreiding %s (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:866 +msgid "\t\t\tASCII: " +msgstr "\t\t\tASCII: " + +#: lib/x509/output.c:870 +msgid "\t\t\tHexdump: " +msgstr "\t\t\tHexdump: " + +#: lib/x509/output.c:895 lib/x509/output.c:1306 +#, c-format +msgid "\tSignature Algorithm: %s\n" +msgstr "\tOndertekeningsalgoritme: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:901 lib/x509/output.c:1312 +msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n" +msgstr "Waarschuwing: ondertekend met een algoritme dat vervalst kan worden.\n" + +#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:1337 +msgid "\tSignature:\n" +msgstr "\tOndertekening:\n" + +#: lib/x509/output.c:949 +msgid "" +"\tMD5 fingerprint:\n" +"\t\t" +msgstr "" +"\tMD5-vingerafdruk:\n" +"\t\t" + +#: lib/x509/output.c:951 +msgid "" +"\tSHA-1 fingerprint:\n" +"\t\t" +msgstr "" +"\tSHA-1-vingerafdruk:\n" +"\t\t" + +#: lib/x509/output.c:985 +msgid "" +"\tPublic Key Id:\n" +"\t\t" +msgstr "" +"\tID van publieke sleutel:\n" +"\t\t" + +#: lib/x509/output.c:1151 +msgid "X.509 Certificate Information:\n" +msgstr "Informatie over X.509-certificaten:\n" + +#: lib/x509/output.c:1155 +msgid "Other Information:\n" +msgstr "Andere informatie:\n" + +#: lib/x509/output.c:1191 +msgid "\tVersion: 1 (default)\n" +msgstr "\tVersie: 1 (standaard)\n" + +#: lib/x509/output.c:1216 +msgid "\tUpdate dates:\n" +msgstr "\tBijwerkingsdata:\n" + +#: lib/x509/output.c:1229 +#, c-format +msgid "\t\tIssued: %s\n" +msgstr "\t\tUitgegeven: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1245 +#, c-format +msgid "\t\tNext at: %s\n" +msgstr "\t\tVolgende op: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1255 +#, c-format +msgid "\tRevoked certificates (%d):\n" +msgstr "\tIngetrokken certificaten (%d):\n" + +#: lib/x509/output.c:1257 +msgid "\tNo revoked certificates.\n" +msgstr "\tGeen ingetrokken certificaten.\n" + +#: lib/x509/output.c:1276 +msgid "\t\tSerial Number (hex): " +msgstr "\t\tSerienummer (hex): " + +#: lib/x509/output.c:1285 +#, c-format +msgid "\t\tRevoked at: %s\n" +msgstr "\t\tIngetrokken op: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1368 +msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n" +msgstr "Informatie over ingetrokken X.509-certificaten:\n" + +#: lib/openpgp/output.c:85 +msgid "\t\tKey Usage:\n" +msgstr "\t\tGebruik van sleutel:\n" + +#: lib/openpgp/output.c:94 +#, c-format +msgid "error: get_key_usage: %s\n" +msgstr "fout in get_key_usage(): %s\n" + +#: lib/openpgp/output.c:99 +msgid "\t\t\tDigital signatures.\n" +msgstr "\t\t\tDigitale ondertekeningen.\n" + +#: lib/openpgp/output.c:101 +msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n" +msgstr "\t\t\tEncryptie van communicatie.\n" + +#: lib/openpgp/output.c:103 +msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n" +msgstr "\t\t\tEncryptie van opgeslagen data.\n" + +#: lib/openpgp/output.c:105 +msgid "\t\t\tAuthentication.\n" +msgstr "\t\t\tAuthenticatie.\n" + +#: lib/openpgp/output.c:128 +msgid "\tID (hex): " +msgstr "\tID (hex): " + +#: lib/openpgp/output.c:149 +msgid "\tFingerprint (hex): " +msgstr "\tVingerafdruk (hex): " + +#: lib/openpgp/output.c:166 +msgid "\tRevoked: True\n" +msgstr "\tIngetrokken: Ja\n" + +#: lib/openpgp/output.c:168 +msgid "\tRevoked: False\n" +msgstr "\tIngetrokken: Nee\n" + +#: lib/openpgp/output.c:176 +msgid "\tTime stamps:\n" +msgstr "\tTijdsstempels:\n" + +#: lib/openpgp/output.c:193 +#, c-format +msgid "\t\tCreation: %s\n" +msgstr "\t\tAangemaakt op: %s\n" + +#: lib/openpgp/output.c:207 +msgid "\t\tExpiration: Never\n" +msgstr "\t\tVervaldatum: Nooit\n" + +#: lib/openpgp/output.c:216 +#, c-format +msgid "\t\tExpiration: %s\n" +msgstr "\t\tVervaldatum: %s\n" + +#: lib/openpgp/output.c:240 +#, c-format +msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n" +msgstr "\tAlgoritme van publieke sleutel: %s\n" + +#: lib/openpgp/output.c:349 +#, c-format +msgid "\tName[%d]: %s\n" +msgstr "\tNaam[%d]: %s\n" + +#: lib/openpgp/output.c:352 +#, c-format +msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n" +msgstr "\tIngetrokken naam[%d]: %s\n" + +#: lib/openpgp/output.c:369 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\tSubkey[%d]:\n" +msgstr "" +"\n" +"\tSubsleutel[%d]:\n" + +#: lib/openpgp/output.c:404 +msgid "OpenPGP Certificate Information:\n" +msgstr "Informatie over OpenPGP-certificaten:\n" diff --git a/po/pl.po.in b/po/pl.po.in new file mode 100644 index 0000000000..12f9d5c110 --- /dev/null +++ b/po/pl.po.in @@ -0,0 +1,966 @@ +# Polish translation for gnutls. +# Copyright (C) 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gnutls package. +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2006-2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnutls-2.5.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-16 16:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-17 16:22+0200\n" +"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" +"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: lib/gnutls_errors.c:53 +msgid "Success." +msgstr "Sukces." + +#: lib/gnutls_errors.c:54 +msgid "Could not negotiate a supported cipher suite." +msgstr "Nie udao si wynegocjowa obsugiwanego zestawu certyfikatw." + +#: lib/gnutls_errors.c:56 +msgid "The cipher type is unsupported." +msgstr "Ten typ certyfikatu nie jest obsugiwany." + +#: lib/gnutls_errors.c:58 +msgid "The certificate and the given key do not match." +msgstr "Certyfikat i dany klucz nie pasuj do siebie." + +#: lib/gnutls_errors.c:60 +msgid "Could not negotiate a supported compression method." +msgstr "Nie udao si wynegocjowa obsugiwanej metody kompresji." + +#: lib/gnutls_errors.c:62 +msgid "An unknown public key algorithm was encountered." +msgstr "Napotkano nieznany algorytm klucza publicznego." + +#: lib/gnutls_errors.c:65 +msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated." +msgstr "Wynegocjowano algorytm, ktry nie zosta wczony." + +#: lib/gnutls_errors.c:67 +msgid "A large TLS record packet was received." +msgstr "Odebrano duy pakiet rekordu TLS." + +#: lib/gnutls_errors.c:69 +msgid "A record packet with illegal version was received." +msgstr "Odebrano pakiet rekordu o niedozwolonej wersji." + +#: lib/gnutls_errors.c:72 +msgid "The Diffie Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)." +msgstr "Liczba pierwsza Diffie Hellmana wysana przez serwer jest nieakceptowalna (zbyt maa)." + +#: lib/gnutls_errors.c:74 +msgid "A TLS packet with unexpected length was received." +msgstr "Odebrano pakiet TLS o nieoczekiwanej dugoci." + +#: lib/gnutls_errors.c:77 +msgid "The specified session has been invalidated for some reason." +msgstr "Podana sesja zostaa z jakiego powodu uniewaniona." + +#: lib/gnutls_errors.c:80 +msgid "GnuTLS internal error." +msgstr "Bd wewntrzny GnuTLS." + +#: lib/gnutls_errors.c:81 +msgid "An illegal TLS extension was received." +msgstr "Odebrano niedozwolone rozszerzenie TLS." + +#: lib/gnutls_errors.c:83 +msgid "A TLS fatal alert has been received." +msgstr "Odebrano krytyczny alarm TLS." + +#: lib/gnutls_errors.c:85 +msgid "An unexpected TLS packet was received." +msgstr "Odebrano nieoczekiwany pakiet TLS." + +#: lib/gnutls_errors.c:87 +msgid "A TLS warning alert has been received." +msgstr "Odebrano ostrzegawczy alarm TLS." + +#: lib/gnutls_errors.c:90 +msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation." +msgstr "Wykryto bd przy obliczaniu pakietu TLS Finished." + +#: lib/gnutls_errors.c:92 +msgid "The peer did not send any certificate." +msgstr "Druga strona nie wysaa adnego certyfikatu." + +#: lib/gnutls_errors.c:95 +msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority." +msgstr "Istnieje ju algorytm kryptograficzny z niszym priorytetem." + +#: lib/gnutls_errors.c:98 +msgid "No temporary RSA parameters were found." +msgstr "Nie znaleziono parametrw tymczasowych RSA." + +#: lib/gnutls_errors.c:100 +msgid "No temporary DH parameters were found." +msgstr "Nie znaleziono parametrw tymczasowych DH." + +#: lib/gnutls_errors.c:102 +msgid "An unexpected TLS handshake packet was received." +msgstr "Odebrano nieoczekiwany pakiet nawizania TLS." + +#: lib/gnutls_errors.c:104 +msgid "The scanning of a large integer has failed." +msgstr "Poszukiwanie duej liczby cakowitej nie powiodo si." + +#: lib/gnutls_errors.c:106 +msgid "Could not export a large integer." +msgstr "Nie udao si wyeksportowa duej liczby cakowitej." + +#: lib/gnutls_errors.c:108 +msgid "Decryption has failed." +msgstr "Odszyfrowywanie nie powiodo si." + +#: lib/gnutls_errors.c:109 +msgid "Encryption has failed." +msgstr "Szyfrowanie nie powiodo si." + +#: lib/gnutls_errors.c:110 +msgid "Public key decryption has failed." +msgstr "Odszyfrowywanie z kluczem publicznym nie powiodo si." + +#: lib/gnutls_errors.c:112 +msgid "Public key encryption has failed." +msgstr "Szyfrowanie z kluczem publicznym nie powiodo si." + +#: lib/gnutls_errors.c:114 +msgid "Public key signing has failed." +msgstr "Podpisywanie z kluczem publicznym nie powiodo si." + +#: lib/gnutls_errors.c:116 +msgid "Public key signature verification has failed." +msgstr "Sprawdzenie podpisu z kluczem publicznym nie powiodo si." + +#: lib/gnutls_errors.c:118 +msgid "Decompression of the TLS record packet has failed." +msgstr "Dekompresja pakietu rekordu TLS nie powioda si." + +#: lib/gnutls_errors.c:120 +msgid "Compression of the TLS record packet has failed." +msgstr "Kompresja pakietu rekordu TLS nie powioda si." + +#: lib/gnutls_errors.c:123 +msgid "Internal error in memory allocation." +msgstr "Bd wewntrzny przy przydzielaniu pamici." + +#: lib/gnutls_errors.c:125 +msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested." +msgstr "Zadano niezaimplementowanej lub wyczonej opcji." + +#: lib/gnutls_errors.c:127 +msgid "Insufficient credentials for that request." +msgstr "Niewystarczajce uprawnienia dla tego dania." + +#: lib/gnutls_errors.c:129 +msgid "Error in password file." +msgstr "Bd w pliku hase." + +#: lib/gnutls_errors.c:130 +msgid "Wrong padding in PKCS1 packet." +msgstr "Bdne wyrwnanie w pakiecie PKCS1." + +#: lib/gnutls_errors.c:132 +msgid "The requested session has expired." +msgstr "dana sesja wygasa." + +#: lib/gnutls_errors.c:133 +msgid "Hashing has failed." +msgstr "Funkcja skrtu nie powioda si." + +#: lib/gnutls_errors.c:134 +msgid "Base64 decoding error." +msgstr "Bd dekodowania base64." + +#: lib/gnutls_errors.c:136 +msgid "Base64 unexpected header error." +msgstr "Nieoczekiwany bd nagwka base64." + +#: lib/gnutls_errors.c:139 +msgid "Base64 encoding error." +msgstr "Bd kodowania base64." + +#: lib/gnutls_errors.c:141 +msgid "Parsing error in password file." +msgstr "Bd przetwarzania pliku hase." + +#: lib/gnutls_errors.c:143 +msgid "The requested data were not available." +msgstr "dane dane nie byy dostpne." + +#: lib/gnutls_errors.c:145 +msgid "Error in the pull function." +msgstr "Bd w funkcji pull." + +#: lib/gnutls_errors.c:146 +msgid "Error in the push function." +msgstr "Bd w funkcji push." + +#: lib/gnutls_errors.c:148 +msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!" +msgstr "Osignito grne ograniczenie numerw sekwencyjnych pakietw rekordw. Wow!" + +#: lib/gnutls_errors.c:150 +msgid "Error in the certificate." +msgstr "Bd w certyfikacie." + +#: lib/gnutls_errors.c:152 +msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate." +msgstr "Nieznana nazwa Subject Alternative w certyfikacie X.509." + +#: lib/gnutls_errors.c:155 +msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate." +msgstr "Nieobsugiwane rozszerzenie krytyczne w certyfikacie X.509." + +#: lib/gnutls_errors.c:157 +msgid "Key usage violation in certificate has been detected." +msgstr "Wykryto naruszenie uycia klucza w certyfikacie." + +#: lib/gnutls_errors.c:159 lib/gnutls_errors.c:160 +msgid "Function was interrupted." +msgstr "Funkcja zostaa przerwana." + +#: lib/gnutls_errors.c:161 +msgid "Rehandshake was requested by the peer." +msgstr "Druga strona zadaa ponownego nawizania sesji." + +#: lib/gnutls_errors.c:164 +msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data." +msgstr "Odebrano dane aplikacji TLS, ale oczekiwano na nawizanie sesji." + +#: lib/gnutls_errors.c:166 +msgid "Error in Database backend." +msgstr "Bd w backendzie bazy danych." + +#: lib/gnutls_errors.c:167 +msgid "The certificate type is not supported." +msgstr "Ten typ certyfikatu nie jest obsugiwany." + +#: lib/gnutls_errors.c:169 +msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters." +msgstr "Przekazany bufor pamici jest zbyt may do przechowania parametrw." + +#: lib/gnutls_errors.c:171 +msgid "The request is invalid." +msgstr "danie jest nieprawidowe." + +#: lib/gnutls_errors.c:172 +msgid "An illegal parameter has been received." +msgstr "Odebrano niedozwolony parametr." + +#: lib/gnutls_errors.c:174 +msgid "Error while reading file." +msgstr "Bd podczas odczytu pliku." + +#: lib/gnutls_errors.c:176 +msgid "ASN1 parser: Element was not found." +msgstr "Analiza ASN1: Nie znaleziono elementu." + +#: lib/gnutls_errors.c:178 +msgid "ASN1 parser: Identifier was not found" +msgstr "Analiza ASN1: Nie znaleziono identyfikatora." + +#: lib/gnutls_errors.c:180 +msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing." +msgstr "Analiza ASN1: Bd przy analizie DER." + +#: lib/gnutls_errors.c:182 +msgid "ASN1 parser: Value was not found." +msgstr "Analiza ASN1: Nie znaleziono wartoci." + +#: lib/gnutls_errors.c:184 +msgid "ASN1 parser: Generic parsing error." +msgstr "Analiza ASN1: Oglny bd przetwarzania." + +#: lib/gnutls_errors.c:186 +msgid "ASN1 parser: Value is not valid." +msgstr "Analiza ASN1: Warto nie jest prawidowa." + +#: lib/gnutls_errors.c:188 +msgid "ASN1 parser: Error in TAG." +msgstr "Analiza ASN1: Bd w znaczniku." + +#: lib/gnutls_errors.c:189 +msgid "ASN1 parser: error in implicit tag" +msgstr "Analiza ASN1: bd w domylnym znaczniku." + +#: lib/gnutls_errors.c:191 +msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'." +msgstr "Analiza ASN1: Bd w typie 'ANY'." + +#: lib/gnutls_errors.c:193 +msgid "ASN1 parser: Syntax error." +msgstr "Analiza ASN1: Bd skadni." + +#: lib/gnutls_errors.c:195 +msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing." +msgstr "Analiza ASN1: Przepenienie przy analizie DER." + +#: lib/gnutls_errors.c:198 +msgid "Too many empty record packets have been received." +msgstr "Odebrano zbyt duo pustych pakietw rekordw." + +#: lib/gnutls_errors.c:200 +msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed." +msgstr "Inicjalizacja GnuTLS-extra nie powioda si." + +#: lib/gnutls_errors.c:203 +msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version." +msgstr "Wersja biblioteki GnuTLS nie zgadza si z wersj biblioteki GnuTLS-extra." + +#: lib/gnutls_errors.c:205 +msgid "The gcrypt library version is too old." +msgstr "Wersja biblioteki gcrypt jest zbyt stara." + +#: lib/gnutls_errors.c:208 +msgid "The tasn1 library version is too old." +msgstr "Wersja biblioteki tasn1 jest zbyt stara." + +#: lib/gnutls_errors.c:210 +msgid "The OpenPGP User ID is revoked." +msgstr "Identyfikator uytkownika OpenPGP jest uniewaniony." + +#: lib/gnutls_errors.c:212 +msgid "Error loading the keyring." +msgstr "Bd przy wczytywaniu zbioru kluczy." + +#: lib/gnutls_errors.c:214 +msgid "The initialization of LZO has failed." +msgstr "Inicjalizacja LZO nie powioda si." + +#: lib/gnutls_errors.c:216 +msgid "No supported compression algorithms have been found." +msgstr "Nie znaleziono obsugiwanego algorytmu kompresji." + +#: lib/gnutls_errors.c:218 +msgid "No supported cipher suites have been found." +msgstr "Nie znaleziono obsugiwanego zestawu certyfikatw." + +#: lib/gnutls_errors.c:220 +msgid "Could not get OpenPGP key." +msgstr "Nie udao si uzyska klucza OpenPGP." + +#: lib/gnutls_errors.c:222 +msgid "Could not find OpenPGP subkey." +msgstr "Nie udao si odnale podklucza OpenPGP." + +#: lib/gnutls_errors.c:225 +msgid "The SRP username supplied is illegal." +msgstr "Podana nazwa uytkownika SRP nie jest dozwolona." + +#: lib/gnutls_errors.c:228 +msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported." +msgstr "Odcisk klucza OpenPGP nie jest obsugiwany." + +#: lib/gnutls_errors.c:230 +msgid "The certificate has unsupported attributes." +msgstr "Certyfikat ma nieobsugiwane atrybuty." + +#: lib/gnutls_errors.c:232 +msgid "The OID is not supported." +msgstr "OID nie jest obsugiwany." + +#: lib/gnutls_errors.c:234 +msgid "The hash algorithm is unknown." +msgstr "Algorytm skrtu jest nieznany." + +#: lib/gnutls_errors.c:236 +msgid "The PKCS structure's content type is unknown." +msgstr "Typ zawartoci struktury PKCS jest nieznany." + +#: lib/gnutls_errors.c:238 +msgid "The PKCS structure's bag type is unknown." +msgstr "Typ opakowania struktury PKCS jest nieznany." + +#: lib/gnutls_errors.c:240 +msgid "The given password contains invalid characters." +msgstr "Podane haso zawiera nieprawidowe znaki." + +#: lib/gnutls_errors.c:242 +msgid "The Message Authentication Code verification failed." +msgstr "Sprawdzenie kodu autentycznoci wiadomoci (MAC) nie powiodo si." + +#: lib/gnutls_errors.c:244 +msgid "Some constraint limits were reached." +msgstr "Osignito niektre ograniczenia." + +#: lib/gnutls_errors.c:246 +msgid "Failed to acquire random data." +msgstr "Nie udao si pozyska danych losowych." + +#: lib/gnutls_errors.c:249 +msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message" +msgstr "Odebrano wiadomo TLS/IA Intermediate Phase Finished" + +#: lib/gnutls_errors.c:251 +msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message" +msgstr "Odebrano wiadomo TLS/IA Final Phase Finished" + +#: lib/gnutls_errors.c:253 +msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed" +msgstr "Sprawdzenie sumy kontrolnej frazy TLS/IA nie powiodo si" + +#: lib/gnutls_errors.c:256 +msgid "The specified algorithm or protocol is unknown." +msgstr "Podany algorytm lub protok jest nieznany." + +#: lib/gnutls_errors.c:259 +msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check gnutls_handshake_set_max_packet_length()." +msgstr "Rozmiar danych nawizania jest zbyt duy (DoS?), prosz sprawdzi gnutls_handshake_set_max_packet_length()." + +#: lib/gnutls_errors.c:348 +msgid "(unknown error code)" +msgstr "(nieznany kod bdu)" + +#: lib/gnutls_alert.c:42 +msgid "Close notify" +msgstr "Powiadomienie o zamkniciu" + +#: lib/gnutls_alert.c:43 +msgid "Unexpected message" +msgstr "Nieoczekiwany komunikat" + +#: lib/gnutls_alert.c:44 +msgid "Bad record MAC" +msgstr "Bdny MAC rekordu" + +#: lib/gnutls_alert.c:45 +msgid "Decryption failed" +msgstr "Odszyfrowywanie nie powiodo si" + +#: lib/gnutls_alert.c:46 +msgid "Record overflow" +msgstr "Przepenienie rekordu" + +#: lib/gnutls_alert.c:47 +msgid "Decompression failed" +msgstr "Dekompresja nie powioda si" + +#: lib/gnutls_alert.c:48 +msgid "Handshake failed" +msgstr "Nawizanie komunikacji nie powiodo si" + +#: lib/gnutls_alert.c:49 +msgid "Certificate is bad" +msgstr "Bdny certyfikat" + +#: lib/gnutls_alert.c:50 +msgid "Certificate is not supported" +msgstr "Nieobsugiwany certyfikat" + +#: lib/gnutls_alert.c:51 +msgid "Certificate was revoked" +msgstr "Certyfikat zosta anulowany" + +#: lib/gnutls_alert.c:52 +msgid "Certificate is expired" +msgstr "Certyfikat wygas" + +#: lib/gnutls_alert.c:53 +msgid "Unknown certificate" +msgstr "Nieznany certyfikat" + +#: lib/gnutls_alert.c:54 +msgid "Illegal parameter" +msgstr "Niedozwolony parametr" + +#: lib/gnutls_alert.c:55 +msgid "CA is unknown" +msgstr "Nieznane CA" + +#: lib/gnutls_alert.c:56 +msgid "Access was denied" +msgstr "Dostp zabroniony" + +#: lib/gnutls_alert.c:57 +msgid "Decode error" +msgstr "Bd dekodowania" + +#: lib/gnutls_alert.c:58 +msgid "Decrypt error" +msgstr "Bd odszyfrowywania" + +#: lib/gnutls_alert.c:59 +msgid "Export restriction" +msgstr "Ograniczenia eksportowe" + +#: lib/gnutls_alert.c:60 +msgid "Error in protocol version" +msgstr "Bd w wersji protokou" + +#: lib/gnutls_alert.c:61 +msgid "Insufficient security" +msgstr "Niewystarczajce bezpieczestwo" + +#: lib/gnutls_alert.c:62 +msgid "User canceled" +msgstr "Anulowane przez uytkownika" + +#: lib/gnutls_alert.c:63 +msgid "Internal error" +msgstr "Bd wewntrzny" + +#: lib/gnutls_alert.c:64 +msgid "No renegotiation is allowed" +msgstr "Renegocjacja niedozwolona" + +#: lib/gnutls_alert.c:66 +msgid "Could not retrieve the specified certificate" +msgstr "Nie udao si pobra wskazanego certyfikatu" + +#: lib/gnutls_alert.c:67 +msgid "An unsupported extension was sent" +msgstr "Wysano nieobsugiwane rozszerzenie" + +#: lib/gnutls_alert.c:69 +msgid "The server name sent was not recognized" +msgstr "Nierozpoznana wysana nazwa serwera" + +#: lib/gnutls_alert.c:71 +msgid "The SRP/PSK username is missing or not known" +msgstr "Brak lub nieznana nazwa uytkownika SRP/PSK" + +#: lib/gnutls_alert.c:73 +msgid "Inner application negotiation failed" +msgstr "Negocjacja w ramach aplikacji nie powioda si" + +#: lib/gnutls_alert.c:75 +msgid "Inner application verification failed" +msgstr "Weryfikacja w ramach aplikacji nie powioda si" + +#: lib/x509/output.c:113 lib/x509/output.c:389 +#, c-format +msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" +msgstr "\t\t\tOgraniczenie dugoci cieki: %d\n" + +#: lib/x509/output.c:114 +#, c-format +msgid "\t\t\tPolicy Language: %s" +msgstr "\t\t\tJzyk polityki: %s" + +#: lib/x509/output.c:123 +msgid "" +"\t\t\tPolicy:\n" +"\t\t\t\tASCII: " +msgstr "" +"\t\t\tPolityka:\n" +"\t\t\tASCII: " + +#: lib/x509/output.c:125 +msgid "" +"\n" +"\t\t\t\tHexdump: " +msgstr "" +"\n" +"\t\t\t\tZrzut hex: " + +#: lib/x509/output.c:217 +msgid "\t\t\tDigital signature.\n" +msgstr "\t\t\tPodpis cyfrowy.\n" + +#: lib/x509/output.c:219 +msgid "\t\t\tNon repudiation.\n" +msgstr "\t\t\tBez odmowy.\n" + +#: lib/x509/output.c:221 +msgid "\t\t\tKey encipherment.\n" +msgstr "\t\t\tSzyfrowanie klucza.\n" + +#: lib/x509/output.c:223 +msgid "\t\t\tData encipherment.\n" +msgstr "\t\t\tSzyfrowanie danych.\n" + +#: lib/x509/output.c:225 +msgid "\t\t\tKey agreement.\n" +msgstr "\t\t\tUzgodnienie klucza.\n" + +#: lib/x509/output.c:227 lib/openpgp/output.c:107 +msgid "\t\t\tCertificate signing.\n" +msgstr "\t\t\tPodpisanie certyfikatu.\n" + +#: lib/x509/output.c:229 +msgid "\t\t\tCRL signing.\n" +msgstr "\t\t\tPodpisanie CRL.\n" + +#: lib/x509/output.c:231 +msgid "\t\t\tKey encipher only.\n" +msgstr "\t\t\tTylko szyfrowanie klucza.\n" + +#: lib/x509/output.c:233 +msgid "\t\t\tKey decipher only.\n" +msgstr "\t\t\tTylko deszyfrowanie klucza.\n" + +#: lib/x509/output.c:348 +msgid "\t\t\tTLS WWW Server.\n" +msgstr "\t\t\tSerwer WWW TLS.\n" + +#: lib/x509/output.c:350 +msgid "\t\t\tTLS WWW Client.\n" +msgstr "\t\t\tKlient WWW TLS.\n" + +#: lib/x509/output.c:352 +msgid "\t\t\tCode signing.\n" +msgstr "\t\t\tPodpisywanie kodu.\n" + +#: lib/x509/output.c:354 +msgid "\t\t\tEmail protection.\n" +msgstr "\t\t\tOchrona poczty elektronicznej.\n" + +#: lib/x509/output.c:356 +msgid "\t\t\tTime stamping.\n" +msgstr "\t\t\tOznaczanie czasu.\n" + +#: lib/x509/output.c:358 +msgid "\t\t\tOCSP signing.\n" +msgstr "\t\t\tPodpisywanie OCSP.\n" + +#: lib/x509/output.c:360 +msgid "\t\t\tAny purpose.\n" +msgstr "\t\t\tDowolne zastosowanie.\n" + +#: lib/x509/output.c:384 +msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n" +msgstr "\t\t\tCA: NIE\n" + +#: lib/x509/output.c:386 +msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n" +msgstr "\t\t\tCA: TAK\n" + +#: lib/x509/output.c:491 +#, c-format +msgid "\t\t\tXMPP Address: %.*s\n" +msgstr "\t\t\tAdres XMPP: %.*s\n" + +#: lib/x509/output.c:494 +#, c-format +msgid "\t\t\totherName OID: %.*s\n" +msgstr "\t\t\tOID otherName: %.*s\n" + +#: lib/x509/output.c:495 +msgid "\t\t\totherName DER: " +msgstr "\t\t\tDER otherName: " + +#: lib/x509/output.c:497 +msgid "" +"\n" +"\t\t\totherName ASCII: " +msgstr "" +"\n" +"\t\t\tASCII otherName: " + +#: lib/x509/output.c:523 lib/x509/output.c:1195 lib/openpgp/output.c:326 +#, c-format +msgid "\tVersion: %d\n" +msgstr "\tWersja: %d\n" + +#: lib/x509/output.c:537 +msgid "\tSerial Number (hex): " +msgstr "\tNumer seryjny (hex): " + +#: lib/x509/output.c:554 lib/x509/output.c:1209 +#, c-format +msgid "\tIssuer: %s\n" +msgstr "\tWystawca: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:561 +msgid "\tValidity:\n" +msgstr "\tWano:\n" + +#: lib/x509/output.c:574 +#, c-format +msgid "\t\tNot Before: %s\n" +msgstr "\t\tNie wczeniej ni: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:588 +#, c-format +msgid "\t\tNot After: %s\n" +msgstr "\t\tNie pniej ni: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:602 +#, c-format +msgid "\tSubject: %s\n" +msgstr "\tPrzedmiot: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:617 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:1305 +#: lib/openpgp/output.c:238 +msgid "unknown" +msgstr "nieznany" + +#: lib/x509/output.c:619 +#, c-format +msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n" +msgstr "\tAlgorytm klucza publicznego: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:633 lib/openpgp/output.c:258 +#, c-format +msgid "\t\tModulus (bits %d):\n" +msgstr "\t\tReszta (bitw: %d):\n" + +#: lib/x509/output.c:635 lib/openpgp/output.c:260 +msgid "\t\tExponent:\n" +msgstr "\t\tWykadnik:\n" + +#: lib/x509/output.c:654 lib/openpgp/output.c:285 +#, c-format +msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n" +msgstr "\t\tKlucz publiczny (bitw: %d):\n" + +#: lib/x509/output.c:656 lib/openpgp/output.c:287 +msgid "\t\tP:\n" +msgstr "\t\tP:\n" + +#: lib/x509/output.c:658 lib/openpgp/output.c:289 +msgid "\t\tQ:\n" +msgstr "\t\tQ:\n" + +#: lib/x509/output.c:660 lib/openpgp/output.c:291 +msgid "\t\tG:\n" +msgstr "\t\tG:\n" + +#: lib/x509/output.c:706 +msgid "\tExtensions:\n" +msgstr "\tRozszerzenia:\n" + +#: lib/x509/output.c:716 +#, c-format +msgid "\t\tBasic Constraints (%s):\n" +msgstr "\t\tOgraniczenia podstawowe (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:717 lib/x509/output.c:732 lib/x509/output.c:747 +#: lib/x509/output.c:762 lib/x509/output.c:777 lib/x509/output.c:794 +#: lib/x509/output.c:809 lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:838 +msgid "critical" +msgstr "krytyczny" + +#: lib/x509/output.c:717 lib/x509/output.c:732 lib/x509/output.c:747 +#: lib/x509/output.c:762 lib/x509/output.c:777 lib/x509/output.c:794 +#: lib/x509/output.c:809 lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:838 +msgid "not critical" +msgstr "niekrytyczny" + +#: lib/x509/output.c:731 +#, c-format +msgid "\t\tSubject Key Identifier (%s):\n" +msgstr "\t\tIdentyfikator klucza przedmiotu (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:746 +#, c-format +msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" +msgstr "\t\tIdentyfikator klucza autorytetu (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:761 +#, c-format +msgid "\t\tKey Usage (%s):\n" +msgstr "\t\tUycie klucza (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:776 +#, c-format +msgid "\t\tKey Purpose (%s):\n" +msgstr "\t\tPrzeznaczenie klucza (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:793 +#, c-format +msgid "\t\tSubject Alternative Name (%s):\n" +msgstr "\t\tAlternatywna nazwa przedmiotu (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:808 +#, c-format +msgid "\t\tCRL Distribution points (%s):\n" +msgstr "\t\tPunkty rozproszenia CRL (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:825 +#, c-format +msgid "\t\tProxy Certificate Information (%s):\n" +msgstr "\t\tInformacja o certyfikacie proxy (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:837 +#, c-format +msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n" +msgstr "\t\tNieznane rozszerzenie %s (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:866 +msgid "\t\t\tASCII: " +msgstr "\t\t\tASCII: " + +#: lib/x509/output.c:870 +msgid "\t\t\tHexdump: " +msgstr "\t\t\tZrzut hex: " + +#: lib/x509/output.c:895 lib/x509/output.c:1306 +#, c-format +msgid "\tSignature Algorithm: %s\n" +msgstr "\tAlgorytm podpisu: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:901 lib/x509/output.c:1312 +msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n" +msgstr "uwaga: podpisano zamanym algorytmem podpisu, ktry moe by podrobiony.\n" + +#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:1337 +msgid "\tSignature:\n" +msgstr "\tPodpis:\n" + +#: lib/x509/output.c:949 +msgid "" +"\tMD5 fingerprint:\n" +"\t\t" +msgstr "" +"\tOdcisk MD5:\n" +"\t\t" + +#: lib/x509/output.c:951 +msgid "" +"\tSHA-1 fingerprint:\n" +"\t\t" +msgstr "" +"\tOdcisk SHA-1:\n" +"\t\t" + +#: lib/x509/output.c:985 +msgid "" +"\tPublic Key Id:\n" +"\t\t" +msgstr "" +"\tIdentyfikator klucza publicznego:\n" +"\t\t" + +#: lib/x509/output.c:1151 +msgid "X.509 Certificate Information:\n" +msgstr "Informacja o certyfikacie X.509:\n" + +#: lib/x509/output.c:1155 +msgid "Other Information:\n" +msgstr "Inne informacje:\n" + +#: lib/x509/output.c:1191 +msgid "\tVersion: 1 (default)\n" +msgstr "\tWersja: 1 (domylna)\n" + +#: lib/x509/output.c:1216 +msgid "\tUpdate dates:\n" +msgstr "\tDaty uaktualnie:\n" + +#: lib/x509/output.c:1229 +#, c-format +msgid "\t\tIssued: %s\n" +msgstr "\t\tWystawiono: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1245 +#, c-format +msgid "\t\tNext at: %s\n" +msgstr "\t\tNastpnie: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1255 +#, c-format +msgid "\tRevoked certificates (%d):\n" +msgstr "\tUniewanione certyfikaty (%d):\n" + +#: lib/x509/output.c:1257 +msgid "\tNo revoked certificates.\n" +msgstr "\tBrak uniewanionych certyfikatw.\n" + +#: lib/x509/output.c:1276 +msgid "\t\tSerial Number (hex): " +msgstr "\t\tNumer seryjny (hex): " + +#: lib/x509/output.c:1285 +#, c-format +msgid "\t\tRevoked at: %s\n" +msgstr "\t\tUniewaniono: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1368 +msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n" +msgstr "Informacja o licie uniewanie certyfikatw X.509:\n" + +#: lib/openpgp/output.c:85 +msgid "\t\tKey Usage:\n" +msgstr "\t\tUycie klucza:\n" + +#: lib/openpgp/output.c:94 +#, c-format +msgid "error: get_key_usage: %s\n" +msgstr "bd: get_key_usage: %s\n" + +#: lib/openpgp/output.c:99 +msgid "\t\t\tDigital signatures.\n" +msgstr "\t\t\tPodpisy cyfrowe.\n" + +#: lib/openpgp/output.c:101 +msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n" +msgstr "\t\t\tSzyfrowanie komunikacji.\n" + +#: lib/openpgp/output.c:103 +msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n" +msgstr "\t\t\tSzyfrowanie przechowywanych danych.\n" + +#: lib/openpgp/output.c:105 +msgid "\t\t\tAuthentication.\n" +msgstr "\t\t\tUwierzytelnianie.\n" + +#: lib/openpgp/output.c:128 +msgid "\tID (hex): " +msgstr "\tID (hex): " + +#: lib/openpgp/output.c:149 +msgid "\tFingerprint (hex): " +msgstr "\tOdcisk (hex): " + +#: lib/openpgp/output.c:166 +msgid "\tRevoked: True\n" +msgstr "\tUniewaniony: tak\n" + +#: lib/openpgp/output.c:168 +msgid "\tRevoked: False\n" +msgstr "\tUniewaniony: nie\n" + +#: lib/openpgp/output.c:176 +msgid "\tTime stamps:\n" +msgstr "\tOznaczenia czasu:\n" + +#: lib/openpgp/output.c:193 +#, c-format +msgid "\t\tCreation: %s\n" +msgstr "\t\tUtworzenie: %s\n" + +#: lib/openpgp/output.c:207 +msgid "\t\tExpiration: Never\n" +msgstr "\t\tWyganicie: nigdy\n" + +#: lib/openpgp/output.c:216 +#, c-format +msgid "\t\tExpiration: %s\n" +msgstr "\t\tWyganicie: %s\n" + +#: lib/openpgp/output.c:240 +#, c-format +msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n" +msgstr "\tAlgorytm klucza publicznego: %s\n" + +#: lib/openpgp/output.c:349 +#, c-format +msgid "\tName[%d]: %s\n" +msgstr "\tNazwa[%d]: %s\n" + +#: lib/openpgp/output.c:352 +#, c-format +msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n" +msgstr "\tNazwa uniewaniona[%d]: %s\n" + +#: lib/openpgp/output.c:369 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\tSubkey[%d]:\n" +msgstr "" +"\n" +"\tPodklucz[%d]:\n" + +#: lib/openpgp/output.c:404 +msgid "OpenPGP Certificate Information:\n" +msgstr "Informacja o certyfikacie OpenPGP:\n" diff --git a/po/sv.po.in b/po/sv.po.in new file mode 100644 index 0000000000..52eaabb2c8 --- /dev/null +++ b/po/sv.po.in @@ -0,0 +1,977 @@ +# Swedish translation of gnutls. +# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gnutls package. +# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnutls 2.5.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-16 16:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-17 13:35+0100\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" +"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: lib/gnutls_errors.c:53 +msgid "Success." +msgstr "Lyckades." + +#: lib/gnutls_errors.c:54 +msgid "Could not negotiate a supported cipher suite." +msgstr "Kunde inte förhandla fram en krypteringssvit som stöds." + +#: lib/gnutls_errors.c:56 +msgid "The cipher type is unsupported." +msgstr "Krypteringstypen stöds inte." + +#: lib/gnutls_errors.c:58 +msgid "The certificate and the given key do not match." +msgstr "Certifikatet och den angivna nyckeln stämmer inte överens." + +#: lib/gnutls_errors.c:60 +msgid "Could not negotiate a supported compression method." +msgstr "Kunde inte förhandla fram en stödd komprimeringsmetod." + +#: lib/gnutls_errors.c:62 +msgid "An unknown public key algorithm was encountered." +msgstr "En okänd publik nyckelalgoritm påträffades." + +#: lib/gnutls_errors.c:65 +msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated." +msgstr "En algoritm som inte är aktiverad blev förhandlad." + +#: lib/gnutls_errors.c:67 +msgid "A large TLS record packet was received." +msgstr "Ett stort TLS-journalpaket togs emot." + +#: lib/gnutls_errors.c:69 +msgid "A record packet with illegal version was received." +msgstr "Ett journalpaket med otillåten version togs emot." + +# Stort? +#: lib/gnutls_errors.c:72 +msgid "The Diffie Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)." +msgstr "Diffie Hellman-primtalet som skickades av servern är inte acceptabelt (inte tillräckligt långt)." + +#: lib/gnutls_errors.c:74 +msgid "A TLS packet with unexpected length was received." +msgstr "Ett TLS-paket med oväntad längd togs emot." + +#: lib/gnutls_errors.c:77 +msgid "The specified session has been invalidated for some reason." +msgstr "Angiven session har av någon anledning blivit ogiltigförklarad." + +#: lib/gnutls_errors.c:80 +msgid "GnuTLS internal error." +msgstr "Internt fel i GnuTLS." + +#: lib/gnutls_errors.c:81 +msgid "An illegal TLS extension was received." +msgstr "En otillåten TLS-utökning togs emot." + +#: lib/gnutls_errors.c:83 +msgid "A TLS fatal alert has been received." +msgstr "Ett ödesdigert TLS-larm togs emot." + +#: lib/gnutls_errors.c:85 +msgid "An unexpected TLS packet was received." +msgstr "Ett oväntat TLS-paket togs emot." + +#: lib/gnutls_errors.c:87 +msgid "A TLS warning alert has been received." +msgstr "En TLS-varning har tagits emot." + +#: lib/gnutls_errors.c:90 +msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation." +msgstr "Ett fel påträffades vid beräkning av TLS Finished-paketet." + +#: lib/gnutls_errors.c:92 +msgid "The peer did not send any certificate." +msgstr "Motparten skickade inget certifikat." + +#: lib/gnutls_errors.c:95 +msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority." +msgstr "Det finns redan en krypteringsalgoritm med lägre prioritet." + +#: lib/gnutls_errors.c:98 +msgid "No temporary RSA parameters were found." +msgstr "Inga temporära RSA-parametrar hittades." + +#: lib/gnutls_errors.c:100 +msgid "No temporary DH parameters were found." +msgstr "Inga temporära DH-parametrar hittades." + +#: lib/gnutls_errors.c:102 +msgid "An unexpected TLS handshake packet was received." +msgstr "Ett oväntat TLS-handskakningspaket togs emot." + +#: lib/gnutls_errors.c:104 +msgid "The scanning of a large integer has failed." +msgstr "Avsökningen av ett stort heltal misslyckades." + +#: lib/gnutls_errors.c:106 +msgid "Could not export a large integer." +msgstr "Kunde inte exportera ett stort heltal." + +#: lib/gnutls_errors.c:108 +msgid "Decryption has failed." +msgstr "Dekryptering misslyckades." + +#: lib/gnutls_errors.c:109 +msgid "Encryption has failed." +msgstr "Kryptering misslyckades." + +#: lib/gnutls_errors.c:110 +msgid "Public key decryption has failed." +msgstr "Dekryptering av publik nyckel misslyckades." + +#: lib/gnutls_errors.c:112 +msgid "Public key encryption has failed." +msgstr "Kryptering av publik nyckel misslyckades." + +#: lib/gnutls_errors.c:114 +msgid "Public key signing has failed." +msgstr "Signering av publik nyckel misslyckades." + +#: lib/gnutls_errors.c:116 +msgid "Public key signature verification has failed." +msgstr "Validering av av publika nyckelns signatur misslyckades." + +#: lib/gnutls_errors.c:118 +msgid "Decompression of the TLS record packet has failed." +msgstr "Dekomprimering av TLS-journalpaketet har misslyckades." + +#: lib/gnutls_errors.c:120 +msgid "Compression of the TLS record packet has failed." +msgstr "Komprimering av TLS-journalpaketet har misslyckades." + +#: lib/gnutls_errors.c:123 +msgid "Internal error in memory allocation." +msgstr "Internt fel i minnesallokering." + +#: lib/gnutls_errors.c:125 +msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested." +msgstr "En icke implementerad eller inaktiverad funktion begärdes." + +#: lib/gnutls_errors.c:127 +msgid "Insufficient credentials for that request." +msgstr "Otillräckliga rättigheter för begäran." + +#: lib/gnutls_errors.c:129 +msgid "Error in password file." +msgstr "Fel i lösenordsfil." + +#: lib/gnutls_errors.c:130 +msgid "Wrong padding in PKCS1 packet." +msgstr "Fel utfyllnad i PKCS1-paket." + +#: lib/gnutls_errors.c:132 +msgid "The requested session has expired." +msgstr "Den begärda sessionen har tagit slut." + +#: lib/gnutls_errors.c:133 +msgid "Hashing has failed." +msgstr "Hashning misslyckades." + +#: lib/gnutls_errors.c:134 +msgid "Base64 decoding error." +msgstr "Base64-avkodningsfel." + +#: lib/gnutls_errors.c:136 +msgid "Base64 unexpected header error." +msgstr "Oväntat fel i Base64-huvud." + +#: lib/gnutls_errors.c:139 +msgid "Base64 encoding error." +msgstr "Base64-kodningsfel." + +#: lib/gnutls_errors.c:141 +msgid "Parsing error in password file." +msgstr "Tolkningsfel i lösenordsfil." + +#: lib/gnutls_errors.c:143 +msgid "The requested data were not available." +msgstr "Begärt data var inte tillgängligt." + +#: lib/gnutls_errors.c:145 +msgid "Error in the pull function." +msgstr "Fel i inhämtningsfunktionen." + +#: lib/gnutls_errors.c:146 +msgid "Error in the push function." +msgstr "Fel i utsändningsfunktionen." + +#: lib/gnutls_errors.c:148 +msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!" +msgstr "Den övre gränsen för sekvensnummer för journalpaket har nåtts. Wow!" + +#: lib/gnutls_errors.c:150 +msgid "Error in the certificate." +msgstr "Fel i certifikatet." + +#: lib/gnutls_errors.c:152 +msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate." +msgstr "Okänt alternativt namn för innehavare i X.509-certifikat." + +#: lib/gnutls_errors.c:155 +msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate." +msgstr "Icke stödd kritisk utökning i X.509-certifikat." + +#: lib/gnutls_errors.c:157 +msgid "Key usage violation in certificate has been detected." +msgstr "Överträdelse av nyckelanvändning i certifikat har upptäckts." + +#: lib/gnutls_errors.c:159 lib/gnutls_errors.c:160 +msgid "Function was interrupted." +msgstr "Funktionen avbröts." + +#: lib/gnutls_errors.c:161 +msgid "Rehandshake was requested by the peer." +msgstr "Upprepad handskakning begärdes av motparten." + +#: lib/gnutls_errors.c:164 +msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data." +msgstr "TLS-programdata togs emot när handskakningsdata förväntades." + +#: lib/gnutls_errors.c:166 +msgid "Error in Database backend." +msgstr "Fel i databasbakänden." + +#: lib/gnutls_errors.c:167 +msgid "The certificate type is not supported." +msgstr "Certifikattypen stöds inte." + +#: lib/gnutls_errors.c:169 +msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters." +msgstr "Den angivna minnesbufferten är för liten för att lagra parametrar." + +#: lib/gnutls_errors.c:171 +msgid "The request is invalid." +msgstr "Begäran är ogiltig." + +#: lib/gnutls_errors.c:172 +msgid "An illegal parameter has been received." +msgstr "En otillåten parameter har tagits emot." + +#: lib/gnutls_errors.c:174 +msgid "Error while reading file." +msgstr "Fel vid läsning av fil." + +#: lib/gnutls_errors.c:176 +msgid "ASN1 parser: Element was not found." +msgstr "ASN1-tolkare: Elementet hittades inte." + +#: lib/gnutls_errors.c:178 +msgid "ASN1 parser: Identifier was not found" +msgstr "ASN1-tolkare: Identifieraren hittades inte" + +#: lib/gnutls_errors.c:180 +msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing." +msgstr "ASN1-tolkare: Fel i DER-tolkning." + +#: lib/gnutls_errors.c:182 +msgid "ASN1 parser: Value was not found." +msgstr "ASN1-tolkare: Värdet hittades inte." + +#: lib/gnutls_errors.c:184 +msgid "ASN1 parser: Generic parsing error." +msgstr "ASN1-tolkare: Allmänt tolkningsfel." + +#: lib/gnutls_errors.c:186 +msgid "ASN1 parser: Value is not valid." +msgstr "ASN1-tolkare: Värdet är inte giltigt." + +#: lib/gnutls_errors.c:188 +msgid "ASN1 parser: Error in TAG." +msgstr "ASN1-tolkare: Fel i TAG." + +#: lib/gnutls_errors.c:189 +msgid "ASN1 parser: error in implicit tag" +msgstr "ASN1-tolkare: fel i implicit tag" + +#: lib/gnutls_errors.c:191 +msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'." +msgstr "ASN1-tolkare: Fel i typen \"ANY\"." + +#: lib/gnutls_errors.c:193 +msgid "ASN1 parser: Syntax error." +msgstr "ASN1-tolkare: Syntaxfel." + +#: lib/gnutls_errors.c:195 +msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing." +msgstr "ASN1-tolkare: Överflöde i DER-tolkning." + +#: lib/gnutls_errors.c:198 +msgid "Too many empty record packets have been received." +msgstr "För många tom journalpaket har tagits emot." + +#: lib/gnutls_errors.c:200 +msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed." +msgstr "Initieringen av GnuTLS-extra har misslyckats." + +#: lib/gnutls_errors.c:203 +msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version." +msgstr "Versionen av GnuTLS-biblioteket stämmer inte överens med versionen av GnuTLS-extra-biblioteket." + +#: lib/gnutls_errors.c:205 +msgid "The gcrypt library version is too old." +msgstr "Versionen av gcrypt-biblioteket är för gammal." + +#: lib/gnutls_errors.c:208 +msgid "The tasn1 library version is too old." +msgstr "Versionen av tasn1-biblioteket är för gammal." + +#: lib/gnutls_errors.c:210 +msgid "The OpenPGP User ID is revoked." +msgstr "OpenPGP-användaridentiteten är spärrad." + +#: lib/gnutls_errors.c:212 +msgid "Error loading the keyring." +msgstr "Fel vid inläsning av nyckelringen." + +#: lib/gnutls_errors.c:214 +msgid "The initialization of LZO has failed." +msgstr "Initiering av LZO misslyckades." + +#: lib/gnutls_errors.c:216 +msgid "No supported compression algorithms have been found." +msgstr "Inga stödda komprimeringsalgoritmer har hittats." + +#: lib/gnutls_errors.c:218 +msgid "No supported cipher suites have been found." +msgstr "Inga stödda krypteringssviter har hittats." + +#: lib/gnutls_errors.c:220 +msgid "Could not get OpenPGP key." +msgstr "Kunde inte hämta OpenPGP-nyckel." + +#: lib/gnutls_errors.c:222 +msgid "Could not find OpenPGP subkey." +msgstr "Kunde inte hitta OpenPGP-undernyckel." + +#: lib/gnutls_errors.c:225 +msgid "The SRP username supplied is illegal." +msgstr "Det angivna SRP-användarnamnet är inte tillåtet." + +#: lib/gnutls_errors.c:228 +msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported." +msgstr "OpenPGP-fingeravtrycket stöds inte." + +#: lib/gnutls_errors.c:230 +msgid "The certificate has unsupported attributes." +msgstr "Certifikatet har attribut som inte stöds." + +#: lib/gnutls_errors.c:232 +msgid "The OID is not supported." +msgstr "OID:n stöds inte." + +#: lib/gnutls_errors.c:234 +msgid "The hash algorithm is unknown." +msgstr "Hashalgoritmen är okänd." + +#: lib/gnutls_errors.c:236 +msgid "The PKCS structure's content type is unknown." +msgstr "PKCS-strukturens innehållstyp är okänd." + +# Hjälp! +#: lib/gnutls_errors.c:238 +msgid "The PKCS structure's bag type is unknown." +msgstr "PKCS-strukturens väsktyp är okänd." + +#: lib/gnutls_errors.c:240 +msgid "The given password contains invalid characters." +msgstr "Det angivna lösenordet innehåller ogiltiga tecken." + +#: lib/gnutls_errors.c:242 +msgid "The Message Authentication Code verification failed." +msgstr "Validering av meddelandeautentiseringskoden (MAC) misslyckades." + +#: lib/gnutls_errors.c:244 +msgid "Some constraint limits were reached." +msgstr "Vissa begränsningar nåddes." + +#: lib/gnutls_errors.c:246 +msgid "Failed to acquire random data." +msgstr "Misslyckades med att få tag på slumpmässigt data." + +#: lib/gnutls_errors.c:249 +msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message" +msgstr "Tog emot ett TLS/IA Intermediate Phase Finished-meddelande" + +#: lib/gnutls_errors.c:251 +msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message" +msgstr "Tog emot ett TLS/IA Final Phase Finished-meddelande" + +#: lib/gnutls_errors.c:253 +msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed" +msgstr "Validering av kontrollsumma för TLS/IA-fas misslyckades" + +#: lib/gnutls_errors.c:256 +msgid "The specified algorithm or protocol is unknown." +msgstr "Angivna algoritmen eller protokollet är okänt." + +#: lib/gnutls_errors.c:259 +msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check gnutls_handshake_set_max_packet_length()." +msgstr "Datastorleken för handskakningen är för stor (DoS?), kontrollera gnutls_handshake_set_max_packet_length()." + +#: lib/gnutls_errors.c:348 +msgid "(unknown error code)" +msgstr "(okänd felkod)" + +# SSL_shutdown() shuts down an active TLS/SSL connection. It sends the ``close notify'' shutdown alert to the peer. +#: lib/gnutls_alert.c:42 +msgid "Close notify" +msgstr "Stängningsnotifiering" + +#: lib/gnutls_alert.c:43 +msgid "Unexpected message" +msgstr "Oväntat meddelande" + +#: lib/gnutls_alert.c:44 +msgid "Bad record MAC" +msgstr "Felaktig MAC-post" + +#: lib/gnutls_alert.c:45 +msgid "Decryption failed" +msgstr "Dekryptering misslyckades" + +#: lib/gnutls_alert.c:46 +msgid "Record overflow" +msgstr "Överflöde i post" + +#: lib/gnutls_alert.c:47 +msgid "Decompression failed" +msgstr "Dekomprimering misslyckades" + +#: lib/gnutls_alert.c:48 +msgid "Handshake failed" +msgstr "Handskakning misslyckades" + +#: lib/gnutls_alert.c:49 +msgid "Certificate is bad" +msgstr "Certifikatet är felaktigt" + +#: lib/gnutls_alert.c:50 +msgid "Certificate is not supported" +msgstr "Certifikatet stöds inte" + +#: lib/gnutls_alert.c:51 +msgid "Certificate was revoked" +msgstr "Certifikatet var spärrat" + +#: lib/gnutls_alert.c:52 +msgid "Certificate is expired" +msgstr "Certifikatet har gått ut" + +#: lib/gnutls_alert.c:53 +msgid "Unknown certificate" +msgstr "Okänt certifikat" + +#: lib/gnutls_alert.c:54 +msgid "Illegal parameter" +msgstr "Otillåten parameter" + +#: lib/gnutls_alert.c:55 +msgid "CA is unknown" +msgstr "Certifikatutfärdare är okänd" + +#: lib/gnutls_alert.c:56 +msgid "Access was denied" +msgstr "Åtkomst nekades" + +#: lib/gnutls_alert.c:57 +msgid "Decode error" +msgstr "Avkodningsfel" + +#: lib/gnutls_alert.c:58 +msgid "Decrypt error" +msgstr "Dekrypteringsfel" + +#: lib/gnutls_alert.c:59 +msgid "Export restriction" +msgstr "Exportbegränsning" + +#: lib/gnutls_alert.c:60 +msgid "Error in protocol version" +msgstr "Fel i protokollversion" + +#: lib/gnutls_alert.c:61 +msgid "Insufficient security" +msgstr "Otillräcklig säkerhet" + +#: lib/gnutls_alert.c:62 +msgid "User canceled" +msgstr "Användaren avbröt" + +#: lib/gnutls_alert.c:63 +msgid "Internal error" +msgstr "Internt fel" + +#: lib/gnutls_alert.c:64 +msgid "No renegotiation is allowed" +msgstr "Ingen återförhandling tillåts" + +#: lib/gnutls_alert.c:66 +msgid "Could not retrieve the specified certificate" +msgstr "Kunde inte hämta angivet certifikat" + +#: lib/gnutls_alert.c:67 +msgid "An unsupported extension was sent" +msgstr "En utökning skickades som inte stöds" + +#: lib/gnutls_alert.c:69 +msgid "The server name sent was not recognized" +msgstr "Servernamnet som skickades kändes inte igen" + +#: lib/gnutls_alert.c:71 +msgid "The SRP/PSK username is missing or not known" +msgstr "SRP/PSK-användarnamn saknas eller är inte känt" + +#: lib/gnutls_alert.c:73 +msgid "Inner application negotiation failed" +msgstr "Förhandling för inre program misslyckades" + +#: lib/gnutls_alert.c:75 +msgid "Inner application verification failed" +msgstr "Validering av inre program misslyckades" + +#: lib/x509/output.c:113 lib/x509/output.c:389 +#, c-format +msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" +msgstr "\t\t\tRestriktion för sökvägslängd: %d\n" + +#: lib/x509/output.c:114 +#, c-format +msgid "\t\t\tPolicy Language: %s" +msgstr "\t\t\tPolicyspråk: %s" + +#: lib/x509/output.c:123 +msgid "" +"\t\t\tPolicy:\n" +"\t\t\t\tASCII: " +msgstr "" +"\t\t\tPolicy:\n" +"\t\t\t\tASCII: " + +#: lib/x509/output.c:125 +msgid "" +"\n" +"\t\t\t\tHexdump: " +msgstr "" +"\n" +"\t\t\t\tHexdump: " + +#: lib/x509/output.c:217 +msgid "\t\t\tDigital signature.\n" +msgstr "\t\t\tDigital signatur.\n" + +# Klassisk term inom digitala certifikat. +#: lib/x509/output.c:219 +msgid "\t\t\tNon repudiation.\n" +msgstr "\t\t\tOförnekbarhet.\n" + +#: lib/x509/output.c:221 +msgid "\t\t\tKey encipherment.\n" +msgstr "\t\t\tNyckelkryptering.\n" + +#: lib/x509/output.c:223 +msgid "\t\t\tData encipherment.\n" +msgstr "\t\t\tDatakryptering.\n" + +#: lib/x509/output.c:225 +msgid "\t\t\tKey agreement.\n" +msgstr "\t\t\tNyckelförhandling.\n" + +#: lib/x509/output.c:227 lib/openpgp/output.c:107 +msgid "\t\t\tCertificate signing.\n" +msgstr "\t\t\tCertifikatsignering.\n" + +#: lib/x509/output.c:229 +msgid "\t\t\tCRL signing.\n" +msgstr "\t\t\tCRL-signering.\n" + +#: lib/x509/output.c:231 +msgid "\t\t\tKey encipher only.\n" +msgstr "\t\t\tEndast nyckelkryptering.\n" + +#: lib/x509/output.c:233 +msgid "\t\t\tKey decipher only.\n" +msgstr "\t\t\tEndast nyckeldekryptering.\n" + +#: lib/x509/output.c:348 +msgid "\t\t\tTLS WWW Server.\n" +msgstr "\t\t\tTLS-webbserver.\n" + +#: lib/x509/output.c:350 +msgid "\t\t\tTLS WWW Client.\n" +msgstr "\t\t\tTLS-webbklient.\n" + +# Källkodssignering? +#: lib/x509/output.c:352 +msgid "\t\t\tCode signing.\n" +msgstr "\t\t\tKodsignering.\n" + +#: lib/x509/output.c:354 +msgid "\t\t\tEmail protection.\n" +msgstr "\t\t\tE-postskydd.\n" + +#: lib/x509/output.c:356 +msgid "\t\t\tTime stamping.\n" +msgstr "\t\t\tTidsstämpling.\n" + +#: lib/x509/output.c:358 +msgid "\t\t\tOCSP signing.\n" +msgstr "\t\t\tOCSP-signering.\n" + +#: lib/x509/output.c:360 +msgid "\t\t\tAny purpose.\n" +msgstr "\t\t\tValfritt syfte.\n" + +#: lib/x509/output.c:384 +msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n" +msgstr "\t\t\tCertifikatutfärdare (CA): FALSKT\n" + +#: lib/x509/output.c:386 +msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n" +msgstr "\t\t\tCertifikatutfärdare (CA): SANT\n" + +#: lib/x509/output.c:491 +#, c-format +msgid "\t\t\tXMPP Address: %.*s\n" +msgstr "\t\t\tXMPP-adress: %.*s\n" + +#: lib/x509/output.c:494 +#, c-format +msgid "\t\t\totherName OID: %.*s\n" +msgstr "\t\t\totherName OID: %.*s\n" + +#: lib/x509/output.c:495 +msgid "\t\t\totherName DER: " +msgstr "\t\t\totherName DER: " + +#: lib/x509/output.c:497 +msgid "" +"\n" +"\t\t\totherName ASCII: " +msgstr "" +"\n" +"\t\t\totherName ASCII: " + +#: lib/x509/output.c:523 lib/x509/output.c:1195 lib/openpgp/output.c:326 +#, c-format +msgid "\tVersion: %d\n" +msgstr "\tVersion: %d\n" + +#: lib/x509/output.c:537 +msgid "\tSerial Number (hex): " +msgstr "\tSerienummer (hex): " + +#: lib/x509/output.c:554 lib/x509/output.c:1209 +#, c-format +msgid "\tIssuer: %s\n" +msgstr "\tUtfärdare: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:561 +msgid "\tValidity:\n" +msgstr "\tGiltighet:\n" + +#: lib/x509/output.c:574 +#, c-format +msgid "\t\tNot Before: %s\n" +msgstr "\t\tInte före: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:588 +#, c-format +msgid "\t\tNot After: %s\n" +msgstr "\t\tInte efter: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:602 +#, c-format +msgid "\tSubject: %s\n" +msgstr "\tInnehavare: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:617 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:1305 +#: lib/openpgp/output.c:238 +msgid "unknown" +msgstr "okänd" + +#: lib/x509/output.c:619 +#, c-format +msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n" +msgstr "\tAlgoritm för innehavarens publika nyckel: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:633 lib/openpgp/output.c:258 +#, c-format +msgid "\t\tModulus (bits %d):\n" +msgstr "\t\tModulus (bitar %d):\n" + +#: lib/x509/output.c:635 lib/openpgp/output.c:260 +msgid "\t\tExponent:\n" +msgstr "\t\tExponent:\n" + +#: lib/x509/output.c:654 lib/openpgp/output.c:285 +#, c-format +msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n" +msgstr "\t\tPublik nyckel (bitar %d):\n" + +#: lib/x509/output.c:656 lib/openpgp/output.c:287 +msgid "\t\tP:\n" +msgstr "\t\tP:\n" + +#: lib/x509/output.c:658 lib/openpgp/output.c:289 +msgid "\t\tQ:\n" +msgstr "\t\tQ:\n" + +#: lib/x509/output.c:660 lib/openpgp/output.c:291 +msgid "\t\tG:\n" +msgstr "\t\tG:\n" + +#: lib/x509/output.c:706 +msgid "\tExtensions:\n" +msgstr "\tTillägg:\n" + +#: lib/x509/output.c:716 +#, c-format +msgid "\t\tBasic Constraints (%s):\n" +msgstr "\t\tAllmänna restriktioner (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:717 lib/x509/output.c:732 lib/x509/output.c:747 +#: lib/x509/output.c:762 lib/x509/output.c:777 lib/x509/output.c:794 +#: lib/x509/output.c:809 lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:838 +msgid "critical" +msgstr "kritisk" + +#: lib/x509/output.c:717 lib/x509/output.c:732 lib/x509/output.c:747 +#: lib/x509/output.c:762 lib/x509/output.c:777 lib/x509/output.c:794 +#: lib/x509/output.c:809 lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:838 +msgid "not critical" +msgstr "ej kritisk" + +#: lib/x509/output.c:731 +#, c-format +msgid "\t\tSubject Key Identifier (%s):\n" +msgstr "\t\tInnehavarens nyckelidentifierare (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:746 +#, c-format +msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" +msgstr "\t\tUtfärdarens nyckelidentifierare (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:761 +#, c-format +msgid "\t\tKey Usage (%s):\n" +msgstr "\t\tNyckelanvändning (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:776 +#, c-format +msgid "\t\tKey Purpose (%s):\n" +msgstr "\t\tNyckelsyfte (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:793 +#, c-format +msgid "\t\tSubject Alternative Name (%s):\n" +msgstr "\t\tInnehavarens alternativa namn (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:808 +#, c-format +msgid "\t\tCRL Distribution points (%s):\n" +msgstr "\t\tCRL-distributionspunkter (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:825 +#, c-format +msgid "\t\tProxy Certificate Information (%s):\n" +msgstr "\t\tInformation om proxycertifikat (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:837 +#, c-format +msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n" +msgstr "\t\tOkänt tillägg %s (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:866 +msgid "\t\t\tASCII: " +msgstr "\t\t\tASCII: " + +#: lib/x509/output.c:870 +msgid "\t\t\tHexdump: " +msgstr "\t\t\tHexdump: " + +#: lib/x509/output.c:895 lib/x509/output.c:1306 +#, c-format +msgid "\tSignature Algorithm: %s\n" +msgstr "\tSignaturalgoritm: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:901 lib/x509/output.c:1312 +msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n" +msgstr "varning: signerad med en trasig signaturalgoritm som kan förfalskas.\n" + +#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:1337 +msgid "\tSignature:\n" +msgstr "\tSignatur:\n" + +#: lib/x509/output.c:949 +msgid "" +"\tMD5 fingerprint:\n" +"\t\t" +msgstr "" +"\tMD5-fingeravtryck:\n" +"\t\t" + +#: lib/x509/output.c:951 +msgid "" +"\tSHA-1 fingerprint:\n" +"\t\t" +msgstr "" +"\tSHA-1-fingeravtryck:\n" +"\t\t" + +#: lib/x509/output.c:985 +msgid "" +"\tPublic Key Id:\n" +"\t\t" +msgstr "" +"\tPublik nyckel-identitet:\n" +"\t\t" + +#: lib/x509/output.c:1151 +msgid "X.509 Certificate Information:\n" +msgstr "Information om X.509-certifikat:\n" + +#: lib/x509/output.c:1155 +msgid "Other Information:\n" +msgstr "Övrig information:\n" + +#: lib/x509/output.c:1191 +msgid "\tVersion: 1 (default)\n" +msgstr "\tVersion: 1 (standard)\n" + +#: lib/x509/output.c:1216 +msgid "\tUpdate dates:\n" +msgstr "\tUppdateringsdatum:\n" + +#: lib/x509/output.c:1229 +#, c-format +msgid "\t\tIssued: %s\n" +msgstr "\t\tUtfärdat: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1245 +#, c-format +msgid "\t\tNext at: %s\n" +msgstr "\t\tNästa den: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1255 +#, c-format +msgid "\tRevoked certificates (%d):\n" +msgstr "\tSpärrade certifikat (%d):\n" + +#: lib/x509/output.c:1257 +msgid "\tNo revoked certificates.\n" +msgstr "\tInga spärrade certifikat.\n" + +#: lib/x509/output.c:1276 +msgid "\t\tSerial Number (hex): " +msgstr "\t\tSerienummer (hex): " + +#: lib/x509/output.c:1285 +#, c-format +msgid "\t\tRevoked at: %s\n" +msgstr "\t\tSpärrat den: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1368 +msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n" +msgstr "Information om spärrlista för X.509-certifikat:\n" + +#: lib/openpgp/output.c:85 +msgid "\t\tKey Usage:\n" +msgstr "\t\tNyckelanvändning:\n" + +#: lib/openpgp/output.c:94 +#, c-format +msgid "error: get_key_usage: %s\n" +msgstr "fel: get_key_usage: %s\n" + +#: lib/openpgp/output.c:99 +msgid "\t\t\tDigital signatures.\n" +msgstr "\t\t\tDigitala signaturer.\n" + +#: lib/openpgp/output.c:101 +msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n" +msgstr "\t\t\tKommunikationskryptering.\n" + +#: lib/openpgp/output.c:103 +msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n" +msgstr "\t\t\tKryptering för datalagring.\n" + +#: lib/openpgp/output.c:105 +msgid "\t\t\tAuthentication.\n" +msgstr "\t\t\tAutentisering.\n" + +#: lib/openpgp/output.c:128 +msgid "\tID (hex): " +msgstr "\tIdentitet (hex): " + +#: lib/openpgp/output.c:149 +msgid "\tFingerprint (hex): " +msgstr "\tFingeravtryck (hex): " + +#: lib/openpgp/output.c:166 +msgid "\tRevoked: True\n" +msgstr "\tSpärrat: Sant\n" + +#: lib/openpgp/output.c:168 +msgid "\tRevoked: False\n" +msgstr "\tSpärrat: Falskt\n" + +#: lib/openpgp/output.c:176 +msgid "\tTime stamps:\n" +msgstr "\tTidsstämplar:\n" + +#: lib/openpgp/output.c:193 +#, c-format +msgid "\t\tCreation: %s\n" +msgstr "\t\tSkapat den: %s\n" + +#: lib/openpgp/output.c:207 +msgid "\t\tExpiration: Never\n" +msgstr "\t\tUtgångsdatum: Aldrig\n" + +#: lib/openpgp/output.c:216 +#, c-format +msgid "\t\tExpiration: %s\n" +msgstr "\t\tUtgångsdatum: %s\n" + +#: lib/openpgp/output.c:240 +#, c-format +msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n" +msgstr "\tAlgoritm för publik nyckel: %s\n" + +#: lib/openpgp/output.c:349 +#, c-format +msgid "\tName[%d]: %s\n" +msgstr "\tNamn[%d]: %s\n" + +#: lib/openpgp/output.c:352 +#, c-format +msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n" +msgstr "\tSpärrat namn[%d]: %s\n" + +#: lib/openpgp/output.c:369 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\tSubkey[%d]:\n" +msgstr "" +"\n" +"\tUndernyckel[%d]:\n" + +#: lib/openpgp/output.c:404 +msgid "OpenPGP Certificate Information:\n" +msgstr "Information om OpenPGP-certifikat:\n" + +#~ msgid "The specified GnuPG TrustDB version is not supported. TrustDB v4 is supported." +#~ msgstr "Den angivna GnuPG TrustDB-versionen stöds inte. TrustDB v4 stöds." + +#~ msgid "\t\t\tPolicy Language: %.*s\n" +#~ msgstr "\t\t\tPolicyspråk: %.*s\n" diff --git a/po/vi.po.in b/po/vi.po.in new file mode 100644 index 0000000000..85b7c2623e --- /dev/null +++ b/po/vi.po.in @@ -0,0 +1,968 @@ +# Vietnamese translation for GnuTLS. +# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gnutls package. +# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnutls 2.5.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-16 16:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-21 22:11+0930\n" +"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" +"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n" + +#: lib/gnutls_errors.c:53 +msgid "Success." +msgstr "Thành công." + +#: lib/gnutls_errors.c:54 +msgid "Could not negotiate a supported cipher suite." +msgstr "Không thể thỏa thuận một bộ ứng dụng mật mã được hỗ trợ." + +#: lib/gnutls_errors.c:56 +msgid "The cipher type is unsupported." +msgstr "Không hỗ trợ kiểu mật mã." + +#: lib/gnutls_errors.c:58 +msgid "The certificate and the given key do not match." +msgstr "Dãy chứng nhận và khoá đã cho không tương ứng với nhau." + +#: lib/gnutls_errors.c:60 +msgid "Could not negotiate a supported compression method." +msgstr "Không thể thỏa thuận một phương pháp nén được hỗ trợ." + +#: lib/gnutls_errors.c:62 +msgid "An unknown public key algorithm was encountered." +msgstr "Gặp một thuật toán khoá công không rõ." + +#: lib/gnutls_errors.c:65 +msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated." +msgstr "Đã thỏa thuận một thuật toán chưa được hiệu lực." + +#: lib/gnutls_errors.c:67 +msgid "A large TLS record packet was received." +msgstr "Nhận được một gói tin mục ghi TLS lớn." + +#: lib/gnutls_errors.c:69 +msgid "A record packet with illegal version was received." +msgstr "Nhận được một gói tin mục ghi có phiên bản cấm." + +#: lib/gnutls_errors.c:72 +msgid "The Diffie Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)." +msgstr "Máy phục vụ đã gửi một nguyên tố Diffie Hellman không thích hợp (quá ngắn)." + +#: lib/gnutls_errors.c:74 +msgid "A TLS packet with unexpected length was received." +msgstr "Nhận được một gói tin TLS lớn có chiều dài bất thường." + +#: lib/gnutls_errors.c:77 +msgid "The specified session has been invalidated for some reason." +msgstr "Phiên chạy đã ghi rõ cũng bị tắt vì lý do nào." + +#: lib/gnutls_errors.c:80 +msgid "GnuTLS internal error." +msgstr "Lỗi nội bộ GnuTLS." + +#: lib/gnutls_errors.c:81 +msgid "An illegal TLS extension was received." +msgstr "Nhận được một phần mở rộng TLS cấm." + +#: lib/gnutls_errors.c:83 +msgid "A TLS fatal alert has been received." +msgstr "Nhận được một cảnh giác nghiêm trọng TLS cấm." + +#: lib/gnutls_errors.c:85 +msgid "An unexpected TLS packet was received." +msgstr "Nhận được một gói tin TLS bất thường." + +#: lib/gnutls_errors.c:87 +msgid "A TLS warning alert has been received." +msgstr "Nhận được một cảnh giác báo trước TLS cấm." + +#: lib/gnutls_errors.c:90 +msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation." +msgstr "Gặp lỗi trong phép tính gói tin đã kết thúc TLS." + +#: lib/gnutls_errors.c:92 +msgid "The peer did not send any certificate." +msgstr "Đồng đẳng chưa gửi chứng nhận." + +#: lib/gnutls_errors.c:95 +msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority." +msgstr "Đã có một thuật toán mã hoá có mức ưu tiên thấp hơn." + +#: lib/gnutls_errors.c:98 +msgid "No temporary RSA parameters were found." +msgstr "Không tìm thấy tham số RSA tạm thời." + +#: lib/gnutls_errors.c:100 +msgid "No temporary DH parameters were found." +msgstr "Không tìm thấy tham số DH tạm thời." + +#: lib/gnutls_errors.c:102 +msgid "An unexpected TLS handshake packet was received." +msgstr "Nhận được một gói tin thiết lập quan hệ TLS bất thường." + +#: lib/gnutls_errors.c:104 +msgid "The scanning of a large integer has failed." +msgstr "Lỗi quét một số nguyên lớn." + +#: lib/gnutls_errors.c:106 +msgid "Could not export a large integer." +msgstr "Không thể xuất một số nguyên lớn." + +#: lib/gnutls_errors.c:108 +msgid "Decryption has failed." +msgstr "Lỗi giải mã." + +#: lib/gnutls_errors.c:109 +msgid "Encryption has failed." +msgstr "Lỗi mã hoá." + +#: lib/gnutls_errors.c:110 +msgid "Public key decryption has failed." +msgstr "Lỗi giải mã khoá công." + +#: lib/gnutls_errors.c:112 +msgid "Public key encryption has failed." +msgstr "Lỗi mã hoá khoá công." + +#: lib/gnutls_errors.c:114 +msgid "Public key signing has failed." +msgstr "Lỗi ký khoá công." + +#: lib/gnutls_errors.c:116 +msgid "Public key signature verification has failed." +msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký khoá công." + +#: lib/gnutls_errors.c:118 +msgid "Decompression of the TLS record packet has failed." +msgstr "Lỗi giải nén gói tin mục ghi TLS." + +#: lib/gnutls_errors.c:120 +msgid "Compression of the TLS record packet has failed." +msgstr "Lỗi nén gói tin mục ghi TLS." + +#: lib/gnutls_errors.c:123 +msgid "Internal error in memory allocation." +msgstr "Gặp lỗi nội bộ trong khi cấp phát bộ nhớ." + +#: lib/gnutls_errors.c:125 +msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested." +msgstr "Đã yêu cầu một tính năng bị tắt hoặc chưa được thực hiện." + +#: lib/gnutls_errors.c:127 +msgid "Insufficient credentials for that request." +msgstr "Không đủ thông tin xác thực cho yêu cầu đó." + +#: lib/gnutls_errors.c:129 +msgid "Error in password file." +msgstr "Gặp lỗi trong tập tin mật khẩu." + +#: lib/gnutls_errors.c:130 +msgid "Wrong padding in PKCS1 packet." +msgstr "Sai đệm gói tin PKCS1." + +#: lib/gnutls_errors.c:132 +msgid "The requested session has expired." +msgstr "Đã yêu cầu một hiên chạy đã hết hạn." + +#: lib/gnutls_errors.c:133 +msgid "Hashing has failed." +msgstr "Lỗi chuyển đổi chuỗi sang một mẫu duy nhất." + +#: lib/gnutls_errors.c:134 +msgid "Base64 decoding error." +msgstr "Lỗi giải mã Base64." + +#: lib/gnutls_errors.c:136 +msgid "Base64 unexpected header error." +msgstr "Lỗi phần đầu bất thường Base64." + +#: lib/gnutls_errors.c:139 +msgid "Base64 encoding error." +msgstr "Lỗi mã hoá Base64." + +#: lib/gnutls_errors.c:141 +msgid "Parsing error in password file." +msgstr "Lỗi phân tích ngữ pháp trong tập tin mật khẩu." + +#: lib/gnutls_errors.c:143 +msgid "The requested data were not available." +msgstr "Đã yêu cầu dữ liệu không sẵn sàng." + +#: lib/gnutls_errors.c:145 +msgid "Error in the pull function." +msgstr "Gặp lỗi trong hàm pull." + +#: lib/gnutls_errors.c:146 +msgid "Error in the push function." +msgstr "Gặp lỗi trong hàm push." + +#: lib/gnutls_errors.c:148 +msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!" +msgstr "Mới tới giới hạn trên của số thứ tự gói tin mục ghi." + +#: lib/gnutls_errors.c:150 +msgid "Error in the certificate." +msgstr "Gặp lỗi trong chứng nhận." + +#: lib/gnutls_errors.c:152 +msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate." +msgstr "Gặp tên Người dân Xen kẽ không rõ trong chứng nhận X.509." + +#: lib/gnutls_errors.c:155 +msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate." +msgstr "Gặp phần mở rộng nghiêm trọng không được hỗ trợ trong chứng nhận X.509." + +#: lib/gnutls_errors.c:157 +msgid "Key usage violation in certificate has been detected." +msgstr "Đã phát hiện sự vi phạm cách sử dụng khoá trong chứng nhận." + +#: lib/gnutls_errors.c:159 lib/gnutls_errors.c:160 +msgid "Function was interrupted." +msgstr "Hàm đã bị gián đoạn." + +#: lib/gnutls_errors.c:161 +msgid "Rehandshake was requested by the peer." +msgstr "Đồng đẳng đã yêu cầu thiết lập lại quan hệ." + +#: lib/gnutls_errors.c:164 +msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data." +msgstr "Nhận được dữ liệu Ứng dụng TLS, còn đợi dữ liệu thiết lập quan hệ." + +#: lib/gnutls_errors.c:166 +msgid "Error in Database backend." +msgstr "Gặp lỗi trong hậu phương cơ sở dữ liệu." + +#: lib/gnutls_errors.c:167 +msgid "The certificate type is not supported." +msgstr "Kiểu chứng nhận không được hỗ trợ." + +#: lib/gnutls_errors.c:169 +msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters." +msgstr "Đã đưa ra một vùng đệm bộ nhớ quá ngắn để chứa các tham số." + +#: lib/gnutls_errors.c:171 +msgid "The request is invalid." +msgstr "Yêu cầu không hợp lệ." + +#: lib/gnutls_errors.c:172 +msgid "An illegal parameter has been received." +msgstr "Nhận được một tham số cấm." + +#: lib/gnutls_errors.c:174 +msgid "Error while reading file." +msgstr "Gặp lỗi khi đọc tập tin." + +#: lib/gnutls_errors.c:176 +msgid "ASN1 parser: Element was not found." +msgstr "Bộ phân tích ASN1: không tìm thấy phần tử." + +#: lib/gnutls_errors.c:178 +msgid "ASN1 parser: Identifier was not found" +msgstr "Bộ phân tích ASN1: không tìm thấy đồ nhận diện." + +#: lib/gnutls_errors.c:180 +msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing." +msgstr "Bộ phân tích ASN1: gặp lỗi trong sự phân tích ngữ cảnh DER." + +#: lib/gnutls_errors.c:182 +msgid "ASN1 parser: Value was not found." +msgstr "Bộ phân tích ASN1: không tìm thấy giá trị." + +#: lib/gnutls_errors.c:184 +msgid "ASN1 parser: Generic parsing error." +msgstr "Bộ phân tích ASN1: lỗi phân tích ngữ cảnh chung." + +#: lib/gnutls_errors.c:186 +msgid "ASN1 parser: Value is not valid." +msgstr "Bộ phân tích ASN1: giá trị không hợp lệ." + +#: lib/gnutls_errors.c:188 +msgid "ASN1 parser: Error in TAG." +msgstr "Bộ phân tích ASN1: gặp lỗi trong TAG (thẻ)." + +#: lib/gnutls_errors.c:189 +msgid "ASN1 parser: error in implicit tag" +msgstr "Bộ phân tích ASN1: gặp lỗi trong thẻ dứt khoát." + +#: lib/gnutls_errors.c:191 +msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'." +msgstr "Bộ phân tích ASN1: gặp lỗi trong kiểu « ANY » (bất kỳ)." + +#: lib/gnutls_errors.c:193 +msgid "ASN1 parser: Syntax error." +msgstr "Bộ phân tích ASN1: lỗi cú pháp." + +#: lib/gnutls_errors.c:195 +msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing." +msgstr "Bộ phân tích ASN1: tràn sự phân tích ngữ cảnh DER." + +#: lib/gnutls_errors.c:198 +msgid "Too many empty record packets have been received." +msgstr "Nhận được quá nhiều gói tin mục ghi rỗng." + +#: lib/gnutls_errors.c:200 +msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed." +msgstr "Lỗi sơ khởi GnuTLS-extra." + +#: lib/gnutls_errors.c:203 +msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version." +msgstr "Phiên bản thư viện GnuTLS không tương ứng với phiên bản thư viện GnuTLS-extra." + +#: lib/gnutls_errors.c:205 +msgid "The gcrypt library version is too old." +msgstr "Phiên bản thư viện gcrypt là quá cũ." + +#: lib/gnutls_errors.c:208 +msgid "The tasn1 library version is too old." +msgstr "Phiên bản thư viện tasn1 là quá cũ." + +#: lib/gnutls_errors.c:210 +msgid "The OpenPGP User ID is revoked." +msgstr "Mã số người dùng OpenPGP bị thu hồi." + +#: lib/gnutls_errors.c:212 +msgid "Error loading the keyring." +msgstr "Gặp lỗi khi nạp vòng khoá." + +#: lib/gnutls_errors.c:214 +msgid "The initialization of LZO has failed." +msgstr "Lỗi sơ khởi LZO." + +#: lib/gnutls_errors.c:216 +msgid "No supported compression algorithms have been found." +msgstr "Không tìm thấy thuật toán nén được hỗ trợ." + +#: lib/gnutls_errors.c:218 +msgid "No supported cipher suites have been found." +msgstr "Không tìm thấy bộ ứng dụng mật mã được hỗ trợ." + +#: lib/gnutls_errors.c:220 +msgid "Could not get OpenPGP key." +msgstr "Không thể lấy khoá OpenPGP." + +#: lib/gnutls_errors.c:222 +msgid "Could not find OpenPGP subkey." +msgstr "Không tìm thấy khoá phụ OpenPGP." + +#: lib/gnutls_errors.c:225 +msgid "The SRP username supplied is illegal." +msgstr "Đã cung cấp một tên người dùng SRP cấm." + +#: lib/gnutls_errors.c:228 +msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported." +msgstr "Dấu tay OpenPGP không phải được hỗ trợ." + +#: lib/gnutls_errors.c:230 +msgid "The certificate has unsupported attributes." +msgstr "Chứng nhận có thuộc tính không được hỗ trợ." + +#: lib/gnutls_errors.c:232 +msgid "The OID is not supported." +msgstr "IOD không được hỗ trợ." + +#: lib/gnutls_errors.c:234 +msgid "The hash algorithm is unknown." +msgstr "Không rõ thuật toán chuyển đổi chuỗi sang mẫu duy nhất." + +#: lib/gnutls_errors.c:236 +msgid "The PKCS structure's content type is unknown." +msgstr "Không rõ kiểu nội dung của cấu trúc PKCS." + +#: lib/gnutls_errors.c:238 +msgid "The PKCS structure's bag type is unknown." +msgstr "Không rõ kiểu bao của cấu trúc PKC" + +#: lib/gnutls_errors.c:240 +msgid "The given password contains invalid characters." +msgstr "Đã đưa ra một mật khẩu chứa ký tự không hợp lệ." + +#: lib/gnutls_errors.c:242 +msgid "The Message Authentication Code verification failed." +msgstr "Lỗi thẩm tra Mã Xác Thực Thông Điệp." + +#: lib/gnutls_errors.c:244 +msgid "Some constraint limits were reached." +msgstr "Đã tới một số giới hạn ràng buộc." + +#: lib/gnutls_errors.c:246 +msgid "Failed to acquire random data." +msgstr "Lỗi lấy dữ liệu ngẫu nhiên. " + +#: lib/gnutls_errors.c:249 +msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message" +msgstr "Nhận được một thông điệp Giải đoạn Trung gian đã Kết thúc TLS/IA." + +#: lib/gnutls_errors.c:251 +msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message" +msgstr "Nhận được một thông điệp Giải đoạn Cuối cùng đã Kết thúc TLS/IA." + +#: lib/gnutls_errors.c:253 +msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed" +msgstr "Lỗi thẩm tra tổng kiểm của giải đoạn TLS/IA." + +#: lib/gnutls_errors.c:256 +msgid "The specified algorithm or protocol is unknown." +msgstr "Không rõ thuật toán hoặc giao thức đã ghi rõ." + +#: lib/gnutls_errors.c:259 +msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check gnutls_handshake_set_max_packet_length()." +msgstr "Dữ liệu thiết lập quan hệ có kích cỡ quá lớn (DoS?), hãy kiểm tra lại gnutls_handshake_set_max_packet_length()." + +#: lib/gnutls_errors.c:348 +msgid "(unknown error code)" +msgstr "(không rõ mã lỗi)" + +#: lib/gnutls_alert.c:42 +msgid "Close notify" +msgstr "Đóng thông báo" + +#: lib/gnutls_alert.c:43 +msgid "Unexpected message" +msgstr "Thông điệp bất thường" + +#: lib/gnutls_alert.c:44 +msgid "Bad record MAC" +msgstr "MAC mục ghi sai" + +#: lib/gnutls_alert.c:45 +msgid "Decryption failed" +msgstr "Giải mật mã không thành công" + +#: lib/gnutls_alert.c:46 +msgid "Record overflow" +msgstr "Tràn mục ghi" + +#: lib/gnutls_alert.c:47 +msgid "Decompression failed" +msgstr "Giải nén không thành công" + +#: lib/gnutls_alert.c:48 +msgid "Handshake failed" +msgstr "Thiết lập quan hệ không thành công" + +#: lib/gnutls_alert.c:49 +msgid "Certificate is bad" +msgstr "Chứng nhận sai" + +#: lib/gnutls_alert.c:50 +msgid "Certificate is not supported" +msgstr "Chứng nhận không được hỗ trợ" + +#: lib/gnutls_alert.c:51 +msgid "Certificate was revoked" +msgstr "Chứng nhận bị thu hồi" + +#: lib/gnutls_alert.c:52 +msgid "Certificate is expired" +msgstr "Chứng nhận đã hết hạn" + +#: lib/gnutls_alert.c:53 +msgid "Unknown certificate" +msgstr "Không nhận ra chứng nhận" + +#: lib/gnutls_alert.c:54 +msgid "Illegal parameter" +msgstr "Tham số không được phép" + +#: lib/gnutls_alert.c:55 +msgid "CA is unknown" +msgstr "Không nhận ra nhà cầm quyền cấp chứng nhận (CA)" + +#: lib/gnutls_alert.c:56 +msgid "Access was denied" +msgstr "Truy cập bị từ chối" + +#: lib/gnutls_alert.c:57 +msgid "Decode error" +msgstr "Lỗi giải mã" + +#: lib/gnutls_alert.c:58 +msgid "Decrypt error" +msgstr "Lỗi giải mật mã" + +#: lib/gnutls_alert.c:59 +msgid "Export restriction" +msgstr "Giới hạn xuất" + +#: lib/gnutls_alert.c:60 +msgid "Error in protocol version" +msgstr "Lỗi trong phiên bản giao thức" + +#: lib/gnutls_alert.c:61 +msgid "Insufficient security" +msgstr "Không đủ bảo mật" + +#: lib/gnutls_alert.c:62 +msgid "User canceled" +msgstr "Người dùng đã thôi" + +#: lib/gnutls_alert.c:63 +msgid "Internal error" +msgstr "Lỗi nội bộ" + +#: lib/gnutls_alert.c:64 +msgid "No renegotiation is allowed" +msgstr "Không cho phép thỏa thuận lại" + +#: lib/gnutls_alert.c:66 +msgid "Could not retrieve the specified certificate" +msgstr "Không thể lấy chứng nhận đã xác định" + +#: lib/gnutls_alert.c:67 +msgid "An unsupported extension was sent" +msgstr "Đã gửi một phần mở rộng không được hỗ trợ" + +#: lib/gnutls_alert.c:69 +msgid "The server name sent was not recognized" +msgstr "Đã gửi một tên máy phục vụ không được nhận ra" + +#: lib/gnutls_alert.c:71 +msgid "The SRP/PSK username is missing or not known" +msgstr "Tên người dùng SRP/PSK bị thiếu hay không rõ" + +#: lib/gnutls_alert.c:73 +msgid "Inner application negotiation failed" +msgstr "Lỗi thỏa thuận bên trong ứng dụng" + +#: lib/gnutls_alert.c:75 +msgid "Inner application verification failed" +msgstr "Không thẩm tra được bên trong ứng dụng" + +#: lib/x509/output.c:113 lib/x509/output.c:389 +#, c-format +msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" +msgstr "\t\t\tRàng buộc chiều dài đường dẫn: %d\n" + +#: lib/x509/output.c:114 +#, c-format +msgid "\t\t\tPolicy Language: %s" +msgstr "\t\t\tNgôn ngữ chính sách: %s" + +#: lib/x509/output.c:123 +msgid "" +"\t\t\tPolicy:\n" +"\t\t\t\tASCII: " +msgstr "" +"\t\t\tChính sách:\n" +"\t\t\t\tASCII: " + +#: lib/x509/output.c:125 +msgid "" +"\n" +"\t\t\t\tHexdump: " +msgstr "" +"\n" +"\t\t\t\tĐổ thập lục: " + +#: lib/x509/output.c:217 +msgid "\t\t\tDigital signature.\n" +msgstr "\t\t\tChữ ký dạng số.\n" + +#: lib/x509/output.c:219 +msgid "\t\t\tNon repudiation.\n" +msgstr "\t\t\tKhông từ chối.\n" + +#: lib/x509/output.c:221 +msgid "\t\t\tKey encipherment.\n" +msgstr "\t\t\tMã hoá khoá.\n" + +#: lib/x509/output.c:223 +msgid "\t\t\tData encipherment.\n" +msgstr "\t\t\tMã hoá dữ liệu.\n" + +#: lib/x509/output.c:225 +msgid "\t\t\tKey agreement.\n" +msgstr "\t\t\tChấp thuận khoá.\n" + +#: lib/x509/output.c:227 lib/openpgp/output.c:107 +msgid "\t\t\tCertificate signing.\n" +msgstr "\t\t\tKý chứng nhận.\n" + +#: lib/x509/output.c:229 +msgid "\t\t\tCRL signing.\n" +msgstr "\t\t\tKý CRL.\n" + +#: lib/x509/output.c:231 +msgid "\t\t\tKey encipher only.\n" +msgstr "\t\t\tChỉ mã hoá khoá.\n" + +#: lib/x509/output.c:233 +msgid "\t\t\tKey decipher only.\n" +msgstr "\t\t\tChỉ giải mã khoá.\n" + +#: lib/x509/output.c:348 +msgid "\t\t\tTLS WWW Server.\n" +msgstr "\t\t\tMáy phục vụ WWW TLS.\n" + +#: lib/x509/output.c:350 +msgid "\t\t\tTLS WWW Client.\n" +msgstr "\t\t\tỨng dụng khách WWW TLS.\n" + +#: lib/x509/output.c:352 +msgid "\t\t\tCode signing.\n" +msgstr "\t\t\tKý mã.\n" + +#: lib/x509/output.c:354 +msgid "\t\t\tEmail protection.\n" +msgstr "\t\t\tBảo vệ thư điện tử.\n" + +#: lib/x509/output.c:356 +msgid "\t\t\tTime stamping.\n" +msgstr "\t\t\tGhi thời gian.\n" + +#: lib/x509/output.c:358 +msgid "\t\t\tOCSP signing.\n" +msgstr "\t\t\tKý OCSP.\n" + +#: lib/x509/output.c:360 +msgid "\t\t\tAny purpose.\n" +msgstr "\t\t\tBất cứ mục đích nào.\n" + +#: lib/x509/output.c:384 +msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n" +msgstr "\t\t\tNhà cầm quyền chứng nhận (CA): SAI\n" + +#: lib/x509/output.c:386 +msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n" +msgstr "\t\t\tNhà cầm quyền chứng nhận (CA): ĐÚNG\n" + +#: lib/x509/output.c:491 +#, c-format +msgid "\t\t\tXMPP Address: %.*s\n" +msgstr "\t\t\tĐịa chỉ XMPP: %.*s\n" + +#: lib/x509/output.c:494 +#, c-format +msgid "\t\t\totherName OID: %.*s\n" +msgstr "\t\t\tOID tên khác: %.*s\n" + +#: lib/x509/output.c:495 +msgid "\t\t\totherName DER: " +msgstr "\t\t\tDER tên khác: " + +#: lib/x509/output.c:497 +msgid "" +"\n" +"\t\t\totherName ASCII: " +msgstr "" +"\n" +"\t\t\tASCII tên khác: " + +#: lib/x509/output.c:523 lib/x509/output.c:1195 lib/openpgp/output.c:326 +#, c-format +msgid "\tVersion: %d\n" +msgstr "\tPhiên bản %d\n" + +#: lib/x509/output.c:537 +msgid "\tSerial Number (hex): " +msgstr "\tSố sản xuất (thập lục): " + +#: lib/x509/output.c:554 lib/x509/output.c:1209 +#, c-format +msgid "\tIssuer: %s\n" +msgstr "\tNhà cấp: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:561 +msgid "\tValidity:\n" +msgstr "\tHợp lệ:\n" + +#: lib/x509/output.c:574 +#, c-format +msgid "\t\tNot Before: %s\n" +msgstr "\t\tKhông phải trước: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:588 +#, c-format +msgid "\t\tNot After: %s\n" +msgstr "\t\tKhông phải sau : %s\n" + +#: lib/x509/output.c:602 +#, c-format +msgid "\tSubject: %s\n" +msgstr "\tNgười dân: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:617 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:1305 +#: lib/openpgp/output.c:238 +msgid "unknown" +msgstr "không rõ" + +#: lib/x509/output.c:619 +#, c-format +msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n" +msgstr "\tThuật toán khoá công người dân: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:633 lib/openpgp/output.c:258 +#, c-format +msgid "\t\tModulus (bits %d):\n" +msgstr "\t\tGiá trị tuyệt đối (%d bit):\n" + +#: lib/x509/output.c:635 lib/openpgp/output.c:260 +msgid "\t\tExponent:\n" +msgstr "\t\tMũ :\n" + +#: lib/x509/output.c:654 lib/openpgp/output.c:285 +#, c-format +msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n" +msgstr "\t\tKhoá công (%d bit):\n" + +#: lib/x509/output.c:656 lib/openpgp/output.c:287 +msgid "\t\tP:\n" +msgstr "\t\tP:\n" + +#: lib/x509/output.c:658 lib/openpgp/output.c:289 +msgid "\t\tQ:\n" +msgstr "\t\tQ:\n" + +#: lib/x509/output.c:660 lib/openpgp/output.c:291 +msgid "\t\tG:\n" +msgstr "\t\tG:\n" + +#: lib/x509/output.c:706 +msgid "\tExtensions:\n" +msgstr "\tPhần mở rộng:\n" + +#: lib/x509/output.c:716 +#, c-format +msgid "\t\tBasic Constraints (%s):\n" +msgstr "\t\tRàng buộc cơ bản (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:717 lib/x509/output.c:732 lib/x509/output.c:747 +#: lib/x509/output.c:762 lib/x509/output.c:777 lib/x509/output.c:794 +#: lib/x509/output.c:809 lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:838 +msgid "critical" +msgstr "tới hạn" + +#: lib/x509/output.c:717 lib/x509/output.c:732 lib/x509/output.c:747 +#: lib/x509/output.c:762 lib/x509/output.c:777 lib/x509/output.c:794 +#: lib/x509/output.c:809 lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:838 +msgid "not critical" +msgstr "không tới hạn" + +#: lib/x509/output.c:731 +#, c-format +msgid "\t\tSubject Key Identifier (%s):\n" +msgstr "\tĐồ nhận diện khoá người dân (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:746 +#, c-format +msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" +msgstr "\t\tĐồ nhận diện khoá nhà cầm quyền (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:761 +#, c-format +msgid "\t\tKey Usage (%s):\n" +msgstr "\t\tSử dụng khoá (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:776 +#, c-format +msgid "\t\tKey Purpose (%s):\n" +msgstr "\t\tMục đích khoá (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:793 +#, c-format +msgid "\t\tSubject Alternative Name (%s):\n" +msgstr "\t\tTên xen kẽ người dân (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:808 +#, c-format +msgid "\t\tCRL Distribution points (%s):\n" +msgstr "\t\tĐiểm phân phối CRL (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:825 +#, c-format +msgid "\t\tProxy Certificate Information (%s):\n" +msgstr "\t\tThông tin chứng nhận ủy nhiệm (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:837 +#, c-format +msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n" +msgstr "\t\tPhần mở rộng lạ %s (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:866 +msgid "\t\t\tASCII: " +msgstr "\t\t\tASCII: " + +#: lib/x509/output.c:870 +msgid "\t\t\tHexdump: " +msgstr "\t\t\tĐổ thập lục: " + +#: lib/x509/output.c:895 lib/x509/output.c:1306 +#, c-format +msgid "\tSignature Algorithm: %s\n" +msgstr "\tThuật toán chữ ký: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:901 lib/x509/output.c:1312 +msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n" +msgstr "cảnh báo : đã ký dùng một thuật toán chữ ký bị hỏng có thể bị giả mạo.\n" + +#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:1337 +msgid "\tSignature:\n" +msgstr "\tChữ ký:\n" + +#: lib/x509/output.c:949 +msgid "" +"\tMD5 fingerprint:\n" +"\t\t" +msgstr "" +"\tDấu tay MD5:\n" +"\t\t" + +#: lib/x509/output.c:951 +msgid "" +"\tSHA-1 fingerprint:\n" +"\t\t" +msgstr "" +"\tDấu tay SHA1:\n" +"\t\t" + +#: lib/x509/output.c:985 +msgid "" +"\tPublic Key Id:\n" +"\t\t" +msgstr "" +"\tMã số khoá công:\n" +"\t\t" + +#: lib/x509/output.c:1151 +msgid "X.509 Certificate Information:\n" +msgstr "Thông tin chứng nhận X.509:\n" + +#: lib/x509/output.c:1155 +msgid "Other Information:\n" +msgstr "Thông tin khác:\n" + +#: lib/x509/output.c:1191 +msgid "\tVersion: 1 (default)\n" +msgstr "\tPhiên bản: 1 (mặc định)\n" + +#: lib/x509/output.c:1216 +msgid "\tUpdate dates:\n" +msgstr "\tNgày cập nhật:\n" + +#: lib/x509/output.c:1229 +#, c-format +msgid "\t\tIssued: %s\n" +msgstr "\t\tCấp: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1245 +#, c-format +msgid "\t\tNext at: %s\n" +msgstr "\t\tLần sau vào : %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1255 +#, c-format +msgid "\tRevoked certificates (%d):\n" +msgstr "\tChứng nhận bị thu hồi (%d):\n" + +#: lib/x509/output.c:1257 +msgid "\tNo revoked certificates.\n" +msgstr "\tKhông có chứng nhận bị thu hồi.\n" + +#: lib/x509/output.c:1276 +msgid "\t\tSerial Number (hex): " +msgstr "\t\tSố sản xuất (thập lục): " + +#: lib/x509/output.c:1285 +#, c-format +msgid "\t\tRevoked at: %s\n" +msgstr "\t\tThu hồi vào : %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1368 +msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n" +msgstr "Danh sách Thu hồi Chứng nhận X.509:\n" + +#: lib/openpgp/output.c:85 +msgid "\t\tKey Usage:\n" +msgstr "\t\tSử dụng khoá:\n" + +#: lib/openpgp/output.c:94 +#, c-format +msgid "error: get_key_usage: %s\n" +msgstr "lỗi: get_key_usage: %s\n" + +#: lib/openpgp/output.c:99 +msgid "\t\t\tDigital signatures.\n" +msgstr "\t\t\tChữ ký thuật số.\n" + +#: lib/openpgp/output.c:101 +msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n" +msgstr "\t\t\tMã hoá giao thông.\n" + +#: lib/openpgp/output.c:103 +msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n" +msgstr "\t\t\tMã hoá dữ liệu lưu trữ.\n" + +#: lib/openpgp/output.c:105 +msgid "\t\t\tAuthentication.\n" +msgstr "\t\t\tXác thực.\n" + +#: lib/openpgp/output.c:128 +msgid "\tID (hex): " +msgstr "\tMã số (thập lục): " + +#: lib/openpgp/output.c:149 +msgid "\tFingerprint (hex): " +msgstr "\tDấu tay (thập lục):" + +#: lib/openpgp/output.c:166 +msgid "\tRevoked: True\n" +msgstr "\tThu hồi: Đúng\n" + +#: lib/openpgp/output.c:168 +msgid "\tRevoked: False\n" +msgstr "\tThu hồi: Sai\n" + +#: lib/openpgp/output.c:176 +msgid "\tTime stamps:\n" +msgstr "\tNhãn thời gian.\n" + +#: lib/openpgp/output.c:193 +#, c-format +msgid "\t\tCreation: %s\n" +msgstr "\t\tTạo : %s\n" + +#: lib/openpgp/output.c:207 +msgid "\t\tExpiration: Never\n" +msgstr "\t\tHết hạn: Không bao giờ\n" + +#: lib/openpgp/output.c:216 +#, c-format +msgid "\t\tExpiration: %s\n" +msgstr "\t\tHết hạn: %s\n" + +#: lib/openpgp/output.c:240 +#, c-format +msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n" +msgstr "\tThuật toán khoá công: %s\n" + +#: lib/openpgp/output.c:349 +#, c-format +msgid "\tName[%d]: %s\n" +msgstr "\tTên[%d]: %s\n" + +#: lib/openpgp/output.c:352 +#, c-format +msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n" +msgstr "\tThu hồi tên [%d]: %s\n" + +#: lib/openpgp/output.c:369 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\tSubkey[%d]:\n" +msgstr "" +"\n" +"\tKhoá phụ[%d]:\n" + +#: lib/openpgp/output.c:404 +msgid "OpenPGP Certificate Information:\n" +msgstr "Thông tin chứng nhận OpenPGP:\n" |