summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorNikos Mavrogiannopoulos <nmav@gnutls.org>2015-04-19 09:42:05 +0200
committerNikos Mavrogiannopoulos <nmav@gnutls.org>2015-04-19 09:42:05 +0200
commit09f63be30d61c557e7596664b1e3f39deca30bb6 (patch)
treee8abb1024eef96446a7b42b8e0cd181bbcdf77b7 /po
parent977fbb869fb0dc347ba5e17cef31df26b019029b (diff)
downloadgnutls-09f63be30d61c557e7596664b1e3f39deca30bb6.tar.gz
Sync with TP.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/fr.po.in1653
1 files changed, 1053 insertions, 600 deletions
diff --git a/po/fr.po.in b/po/fr.po.in
index 7fa9ccac2a..586f4ace0f 100644
--- a/po/fr.po.in
+++ b/po/fr.po.in
@@ -1,555 +1,1047 @@
# translation of libgnutls to French
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libgnutls package.
+#
# Nicolas Provost <nprovost@quadriv.com>, 2009.
+# Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2015.
+#
+# Réencodage ISO-8859-1 => UTF-8 et typos, S. Aulery, 2015
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libgnutls 2.8.5\n"
+"Project-Id-Version: libgnutls 3.2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-02 11:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-29 21:15+0100\n"
-"Last-Translator: Nicolas Provost <nprovost@quadriv.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-28 23:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-12 12:15+0200\n"
+"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: gnutls_errors.c:51
+#: lib/gnutls_alert.c:44
+msgid "Close notify"
+msgstr "Notification de fermeture"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:45
+msgid "Unexpected message"
+msgstr "Message inattendu"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:46
+msgid "Bad record MAC"
+msgstr "Mauvais bloc MAC"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:47
+msgid "Decryption failed"
+msgstr "Le décryptage a échoué"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:48
+msgid "Record overflow"
+msgstr "Dépassement de taille d'enregistrement"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:49
+msgid "Decompression failed"
+msgstr "Échec de décompression"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:50
+msgid "Handshake failed"
+msgstr "Échec de négociation"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:51
+msgid "Certificate is bad"
+msgstr "Mauvais certificat"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:52
+msgid "Certificate is not supported"
+msgstr "Ce certificat n'est pas supporté"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:53
+msgid "Certificate was revoked"
+msgstr "Le certificat est révoqué"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:54
+msgid "Certificate is expired"
+msgstr "Le certificat a expiré"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:55
+msgid "Unknown certificate"
+msgstr "Certificat inconnu"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:56
+msgid "Illegal parameter"
+msgstr "Paramètre illégal"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:57
+msgid "CA is unknown"
+msgstr "Autorité racine CA inconnue"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:58
+msgid "Access was denied"
+msgstr "Accès refusé"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:59
+msgid "Decode error"
+msgstr "Erreur de décodage"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:60
+msgid "Decrypt error"
+msgstr "Erreur de déchiffrage"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:61
+msgid "Export restriction"
+msgstr "Restriction à l'export"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:62
+msgid "Error in protocol version"
+msgstr "Erreur de version de protocole"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:63
+msgid "Insufficient security"
+msgstr "Sécurité insuffisante"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:64
+msgid "User canceled"
+msgstr "Annulation par l'utilisateur"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:65
+msgid "No certificate (SSL 3.0)"
+msgstr "Pas de certificats (SSL 3.0)"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:66
+msgid "Internal error"
+msgstr "Erreur interne"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:67
+msgid "No renegotiation is allowed"
+msgstr "Renégociation interdite"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:69
+msgid "Could not retrieve the specified certificate"
+msgstr "Impossible d'obtenir le certificat spécifié"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:70
+msgid "An unsupported extension was sent"
+msgstr "Une extension non supportée a été transmise"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:72
+msgid "The server name sent was not recognized"
+msgstr "Le nom de serveur transmis n'est pas reconnu"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:74
+msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
+msgstr "Le nom d'utilisateur SRP/PSK est absent ou inconnu"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:76
+msgid "No supported application protocol could be negotiated"
+msgstr ""
+
+#: lib/gnutls_errors.c:51
msgid "Success."
-msgstr "Succès."
+msgstr "Succès."
-#: gnutls_errors.c:52
+#: lib/gnutls_errors.c:52
msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
-msgstr "Impossible de négocier une méthode de chiffrement."
+msgstr "Impossible de négocier une méthode de chiffrement."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:54
+msgid "No or insufficient priorities were set."
+msgstr ""
-#: gnutls_errors.c:54
+#: lib/gnutls_errors.c:56
msgid "The cipher type is unsupported."
-msgstr "Algorithme de chiffrement non supporté."
+msgstr "Algorithme de chiffrement non supporté."
-#: gnutls_errors.c:56
+#: lib/gnutls_errors.c:58
msgid "The certificate and the given key do not match."
msgstr "Le certificat ne correspond pas avec la clef fournie."
-#: gnutls_errors.c:58
+#: lib/gnutls_errors.c:60
msgid "Could not negotiate a supported compression method."
-msgstr "Echec lors de la négociation d'une méthode de compression."
+msgstr "Échec lors de la négociation d'une méthode de compression."
-#: gnutls_errors.c:60
+#: lib/gnutls_errors.c:62
msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
msgstr "Algorithme de clef publique inconnu."
-#: gnutls_errors.c:63
+#: lib/gnutls_errors.c:65
msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
-msgstr "Un algorithme non encore opérationnel a été négocié."
+msgstr "Un algorithme non encore opérationnel a été négocié."
-#: gnutls_errors.c:65
-msgid "A large TLS record packet was received."
-msgstr "Un paquet TLS volumineux de données applicatives a été reçu."
-
-#: gnutls_errors.c:67
+#: lib/gnutls_errors.c:67
msgid "A record packet with illegal version was received."
-msgstr "Un paquet de données contenant un numéro de version incorrect a été reçu."
+msgstr "Un paquet de données contenant un numéro de version incorrect a été reçu."
-#: gnutls_errors.c:70
+#: lib/gnutls_errors.c:70
msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)."
-msgstr "Le nombre de Diffie-Hellman envoyé par le serveur n'est pas suffisamment grand."
+msgstr "Le nombre de Diffie-Hellman envoyé par le serveur n'est pas suffisamment grand."
-#: gnutls_errors.c:72
+#: lib/gnutls_errors.c:72
msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
-msgstr "Un paquet TLS de longueur incorrecte a été reçu."
+msgstr "Un paquet TLS de longueur incorrecte a été reçu."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:74
+msgid "The TLS connection was non-properly terminated."
+msgstr ""
-#: gnutls_errors.c:75
+#: lib/gnutls_errors.c:77
msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
-msgstr "La session courante a été invalidée pour une raison non précisée."
+msgstr "La session courante a été invalidée pour une raison non précisée."
-#: gnutls_errors.c:78
+#: lib/gnutls_errors.c:80
msgid "GnuTLS internal error."
msgstr "Erreur interne GnuTLS."
-#: gnutls_errors.c:79
+#: lib/gnutls_errors.c:81
msgid "An illegal TLS extension was received."
-msgstr "Une extension TLS incorrecte a été reçue."
+msgstr "Une extension TLS incorrecte a été reçue."
-#: gnutls_errors.c:81
+#: lib/gnutls_errors.c:83
msgid "A TLS fatal alert has been received."
-msgstr "Une alerte TLS fatale a été reçue."
+msgstr "Une alerte TLS fatale a été reçue."
-#: gnutls_errors.c:83
+#: lib/gnutls_errors.c:85
msgid "An unexpected TLS packet was received."
-msgstr "Un paquet TLS incorrect a été reçu."
+msgstr "Un paquet TLS incorrect a été reçu."
-#: gnutls_errors.c:85
+#: lib/gnutls_errors.c:87
msgid "A TLS warning alert has been received."
-msgstr "Un avertissement TLS a été reçu."
+msgstr "Un avertissement TLS a été reçu."
-#: gnutls_errors.c:88
+#: lib/gnutls_errors.c:90
msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
-msgstr "Erreur durant la préparation du paquet TLS de fin d'établissement de session (\"TLS Finished\")."
+msgstr "Erreur durant la préparation du paquet TLS de fin d'établissement de session (\"TLS Finished\")."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:92
+msgid "No certificate was found."
+msgstr "Pas de certificat trouvé"
-#: gnutls_errors.c:90
-msgid "The peer did not send any certificate."
-msgstr "La machine distante n'a pas envoyé de certificat."
+#: lib/gnutls_errors.c:94
+msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol."
+msgstr ""
+
+#: lib/gnutls_errors.c:96
+#, fuzzy
+#| msgid "A large TLS record packet was received."
+msgid "A heartbeat pong message was received."
+msgstr "Un paquet TLS volumineux de données applicatives a été reçu."
-#: gnutls_errors.c:93
+#: lib/gnutls_errors.c:98
+#, fuzzy
+#| msgid "A large TLS record packet was received."
+msgid "A heartbeat ping message was received."
+msgstr "Un paquet TLS volumineux de données applicatives a été reçu."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:100
msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
-msgstr "Un algorithme de chiffrement de priorité inférieure a déjà été sélectionné."
+msgstr "Un algorithme de chiffrement de priorité inférieure a déjà été sélectionné."
-#: gnutls_errors.c:96
+#: lib/gnutls_errors.c:103
msgid "No temporary RSA parameters were found."
-msgstr "Paramètres temporaires RSA non trouvés."
+msgstr "Paramètres temporaires RSA non trouvés."
-#: gnutls_errors.c:98
+#: lib/gnutls_errors.c:105
msgid "No temporary DH parameters were found."
-msgstr "Paramètres temporaires DH non trouvés."
+msgstr "Paramètres temporaires DH non trouvés."
-#: gnutls_errors.c:100
+#: lib/gnutls_errors.c:107
msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
-msgstr "Un paquet de négociation (handshake) TLS incorrect a été reçu."
+msgstr "Un paquet de négociation (handshake) TLS incorrect a été reçu."
-#: gnutls_errors.c:102
+#: lib/gnutls_errors.c:109
msgid "The scanning of a large integer has failed."
-msgstr "Echec lors de la recherche d'un grand entier."
+msgstr "Échec lors de la recherche d'un grand entier."
-#: gnutls_errors.c:104
+#: lib/gnutls_errors.c:111
msgid "Could not export a large integer."
msgstr "Impossible de transmettre un grand nombre entier."
-#: gnutls_errors.c:106
+#: lib/gnutls_errors.c:113
msgid "Decryption has failed."
-msgstr "Le décryptage a échoué."
+msgstr "Le décryptage a échoué."
-#: gnutls_errors.c:107
+#: lib/gnutls_errors.c:114
msgid "Encryption has failed."
-msgstr "Le chiffrement a échoué."
+msgstr "Le chiffrement a échoué."
-#: gnutls_errors.c:108
+#: lib/gnutls_errors.c:115
msgid "Public key decryption has failed."
-msgstr "Le déchiffrement a échoué (clef publique)."
+msgstr "Le déchiffrement a échoué (clef publique)."
-#: gnutls_errors.c:110
+#: lib/gnutls_errors.c:117
msgid "Public key encryption has failed."
-msgstr "Le chiffrement a échoué (clef publique)."
+msgstr "Le chiffrement a échoué (clef publique)."
-#: gnutls_errors.c:112
+#: lib/gnutls_errors.c:119
msgid "Public key signing has failed."
-msgstr "Echec de la signature (clef publique)."
+msgstr "Échec de la signature (clef publique)."
-#: gnutls_errors.c:114
+#: lib/gnutls_errors.c:121
msgid "Public key signature verification has failed."
-msgstr "Echec lors de la vérification de la signature (clef publique)."
+msgstr "Échec lors de la vérification de la signature (clef publique)."
-#: gnutls_errors.c:116
+#: lib/gnutls_errors.c:123
msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
-msgstr "Echec de la décompression d'un paquet TLS de données applicatives (\"TLS Record\")."
+msgstr "Échec de la décompression d'un paquet TLS de données applicatives (\"TLS Record\")."
-#: gnutls_errors.c:118
+#: lib/gnutls_errors.c:125
msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
-msgstr "Echec de la compression d'un paquet TLS de données applicatives (\"TLS Record\")."
+msgstr "Échec de la compression d'un paquet TLS de données applicatives (\"TLS Record\")."
-#: gnutls_errors.c:121
+#: lib/gnutls_errors.c:128
msgid "Internal error in memory allocation."
-msgstr "Erreur interne d'allocation mémoire."
+msgstr "Erreur interne d'allocation mémoire."
-#: gnutls_errors.c:123
+#: lib/gnutls_errors.c:130
msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
-msgstr "Une fonctionnalité non supportée a été demandée."
+msgstr "Une fonctionnalité non supportée a été demandée."
-#: gnutls_errors.c:125
+#: lib/gnutls_errors.c:132
msgid "Insufficient credentials for that request."
msgstr "Droits insuffisants pour satisfaire cette demande."
-#: gnutls_errors.c:127
+#: lib/gnutls_errors.c:134
msgid "Error in password file."
msgstr "Erreur dans le fichier de mots de passe."
-#: gnutls_errors.c:128
+#: lib/gnutls_errors.c:135
msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
msgstr "Bourrage (padding) PKCS1 incorrect."
-#: gnutls_errors.c:130
+#: lib/gnutls_errors.c:137
msgid "The requested session has expired."
-msgstr "La session a expiré."
+msgstr "La session a expiré."
-#: gnutls_errors.c:131
+#: lib/gnutls_errors.c:138
msgid "Hashing has failed."
-msgstr "Le calcul d'empreinte (hash) a échoué."
+msgstr "Le calcul d'empreinte (hash) a échoué."
-#: gnutls_errors.c:132
+#: lib/gnutls_errors.c:139
msgid "Base64 decoding error."
-msgstr "Erreur de décodage Base64."
+msgstr "Erreur de décodage Base64."
-#: gnutls_errors.c:134
+#: lib/gnutls_errors.c:141
msgid "Base64 unexpected header error."
-msgstr "Erreur au niveau de l'entête Base64."
+msgstr "Erreur au niveau de l'entête Base64."
-#: gnutls_errors.c:137
+#: lib/gnutls_errors.c:144
msgid "Base64 encoding error."
msgstr "Erreur d'encodage Base64."
-#: gnutls_errors.c:139
+#: lib/gnutls_errors.c:146
msgid "Parsing error in password file."
msgstr "Erreur d'analyse du fichier de mots de passe."
-#: gnutls_errors.c:141
+#: lib/gnutls_errors.c:148
msgid "The requested data were not available."
-msgstr "Les données demandées ne sont pas disponibles."
+msgstr "Les données demandées ne sont pas disponibles."
-#: gnutls_errors.c:143
+#: lib/gnutls_errors.c:150
msgid "Error in the pull function."
msgstr "Erreur au niveau de la fonction \"pull\"."
-#: gnutls_errors.c:144
+#: lib/gnutls_errors.c:151
msgid "Error in the push function."
msgstr "Erreur au niveau de la fonction \"push\"."
-#: gnutls_errors.c:146
+#: lib/gnutls_errors.c:153
msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!"
-msgstr "La valeur maximale des numéros de séquence des paquets de données applicatives \"TLS Record\" a été atteinte !"
+msgstr "La valeur maximale des numéros de séquence des paquets de données applicatives \"TLS Record\" a été atteinte !"
-#: gnutls_errors.c:148
+#: lib/gnutls_errors.c:155
msgid "Error in the certificate."
msgstr "Erreur dans le certificat."
-#: gnutls_errors.c:150
+#: lib/gnutls_errors.c:157
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not get OpenPGP key."
+msgid "Could not authenticate peer."
+msgstr "Impossible d'obtenir la clef OpenPGP."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:159
msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
-msgstr "L'entrée \"Subject Alternative Name\" (autre nom du sujet) du certificat X509 est vide."
+msgstr "L'entrée \"Subject Alternative Name\" (autre nom du sujet) du certificat X509 est vide."
-#: gnutls_errors.c:153
+#: lib/gnutls_errors.c:162
msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
-msgstr "Une extension critique du certificat X509 n'est pas supportée."
+msgstr "Une extension critique du certificat X509 n'est pas supportée."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:164
+#, fuzzy
+#| msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
+msgid "Unsupported extension in X.509 certificate."
+msgstr "Une extension critique du certificat X509 n'est pas supportée."
-#: gnutls_errors.c:155
+#: lib/gnutls_errors.c:166
msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
-msgstr "Utilisation de la clef d'un certificat pour un usage non prévu."
+msgstr "Utilisation de la clef d'un certificat pour un usage non prévu."
-#: gnutls_errors.c:157
+#: lib/gnutls_errors.c:168
msgid "Resource temporarily unavailable, try again."
-msgstr "Ressource temporairement indisponible, réessayer."
+msgstr "Ressource temporairement indisponible, réessayer."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:170
+msgid "The transmitted packet is too large (EMSGSIZE)."
+msgstr ""
-#: gnutls_errors.c:159
+#: lib/gnutls_errors.c:172
msgid "Function was interrupted."
msgstr "Interruption de fonction."
-#: gnutls_errors.c:160
+#: lib/gnutls_errors.c:173
msgid "Rehandshake was requested by the peer."
-msgstr "Une renégociation a été demandée par la machine distante."
+msgstr "Une renégociation a été demandée par la machine distante."
-#: gnutls_errors.c:163
+#: lib/gnutls_errors.c:176
msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
-msgstr "Des données applicatives TLS ont été reçues alors que des données de négociation étaient attendues."
+msgstr "Des données applicatives TLS ont été reçues alors que des données de négociation étaient attendues."
-#: gnutls_errors.c:165
+#: lib/gnutls_errors.c:178
msgid "Error in Database backend."
-msgstr "Erreur dans la structure de la base de données."
+msgstr "Erreur dans la structure de la base de données."
-#: gnutls_errors.c:166
+#: lib/gnutls_errors.c:179
msgid "The certificate type is not supported."
-msgstr "Ce type de certificat n'est pas supporté."
+msgstr "Ce type de certificat n'est pas supporté."
-#: gnutls_errors.c:168
+#: lib/gnutls_errors.c:181
msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
-msgstr "Le tampon mémoire donné est trop petit pour contenir tous les paramètres."
+msgstr "Le tampon mémoire donné est trop petit pour contenir tous les paramètres."
-#: gnutls_errors.c:170
+#: lib/gnutls_errors.c:183
msgid "The request is invalid."
-msgstr "Requête incorrecte."
+msgstr "Requête incorrecte."
-#: gnutls_errors.c:171
+#: lib/gnutls_errors.c:184
+msgid "The cookie was bad."
+msgstr ""
+
+#: lib/gnutls_errors.c:185
msgid "An illegal parameter has been received."
-msgstr "Un paramètre incorrect a été reçu."
+msgstr "Un paramètre incorrect a été reçu."
-#: gnutls_errors.c:173
+#: lib/gnutls_errors.c:187
+#, fuzzy
+#| msgid "An illegal parameter has been received."
+msgid "An illegal parameter was found."
+msgstr "Un paramètre incorrect a été reçu."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:189
msgid "Error while reading file."
msgstr "Erreur de lecture de fichier."
-#: gnutls_errors.c:175
+#: lib/gnutls_errors.c:191
msgid "ASN1 parser: Element was not found."
msgstr "Element manquant durant l'analyse ASN1."
-#: gnutls_errors.c:177
+#: lib/gnutls_errors.c:193
msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
-msgstr "Identifiant non trouvé durant l'analyse ASN1."
+msgstr "Identifiant non trouvé durant l'analyse ASN1."
-#: gnutls_errors.c:179
+#: lib/gnutls_errors.c:195
msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
-msgstr "Erreur de décodage DER durant l'analyse ASN1."
+msgstr "Erreur de décodage DER durant l'analyse ASN1."
-#: gnutls_errors.c:181
+#: lib/gnutls_errors.c:197
msgid "ASN1 parser: Value was not found."
-msgstr "Valeur non trouvée durant l'analyse ASN1."
+msgstr "Valeur non trouvée durant l'analyse ASN1."
-#: gnutls_errors.c:183
+#: lib/gnutls_errors.c:199
msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
msgstr "Erreur durant l'analyse ASN1."
-#: gnutls_errors.c:185
+#: lib/gnutls_errors.c:201
msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
-msgstr "Valeur incorrecte détectée durant l'analyse ASN1."
+msgstr "Valeur incorrecte détectée durant l'analyse ASN1."
-#: gnutls_errors.c:187
+#: lib/gnutls_errors.c:203
msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
-msgstr "Erreur d'étiquette (tag) détectée durant l'analyse ASN1."
+msgstr "Erreur d'étiquette (tag) détectée durant l'analyse ASN1."
-#: gnutls_errors.c:188
+#: lib/gnutls_errors.c:204
msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
-msgstr "Erreur d'étiquette (tag implicite) détectée durant l'analyse ASN1."
+msgstr "Erreur d'étiquette (tag implicite) détectée durant l'analyse ASN1."
-#: gnutls_errors.c:190
+#: lib/gnutls_errors.c:206
msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
-msgstr "Erreur dans un type \"ANY\" détectée lors de l'analyse ASN1."
+msgstr "Erreur dans un type \"ANY\" détectée lors de l'analyse ASN1."
-#: gnutls_errors.c:192
+#: lib/gnutls_errors.c:208
msgid "ASN1 parser: Syntax error."
-msgstr "Erreur de syntaxe détectée lors de l'analyse ASN1."
+msgstr "Erreur de syntaxe détectée lors de l'analyse ASN1."
-#: gnutls_errors.c:194
+#: lib/gnutls_errors.c:210
msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
-msgstr "Dépassement de capacité lors du décodage DER durant l'analyse ASN1."
+msgstr "Dépassement de capacité lors du décodage DER durant l'analyse ASN1."
-#: gnutls_errors.c:197
+#: lib/gnutls_errors.c:213
msgid "Too many empty record packets have been received."
-msgstr "Trop de paquets de données applicatives (\"TLS Record\") vides ont été reçus."
-
-#: gnutls_errors.c:199
-msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
-msgstr "Echec de l'initialisation de GnuTLS-extra."
+msgstr "Trop de paquets de données applicatives (\"TLS Record\") vides ont été reçus."
-#: gnutls_errors.c:202
-msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version."
-msgstr "La version de la librairie GnuTLS ne correspond pas à celle de la librairie GnuTLS-extra."
+#: lib/gnutls_errors.c:215
+#, fuzzy
+#| msgid "Too many empty record packets have been received."
+msgid "Too many handshake packets have been received."
+msgstr "Trop de paquets de données applicatives (\"TLS Record\") vides ont été reçus."
-#: gnutls_errors.c:204
-msgid "The gcrypt library version is too old."
-msgstr "La version utilisée de la librairie gcrypt est trop ancienne."
+#: lib/gnutls_errors.c:217
+#, fuzzy
+#| msgid "The gcrypt library version is too old."
+msgid "The crypto library version is too old."
+msgstr "La version utilisée de la librairie gcrypt est trop ancienne."
-#: gnutls_errors.c:207
+#: lib/gnutls_errors.c:220
msgid "The tasn1 library version is too old."
-msgstr "La version utilisée de la librairie tasn1 est trop ancienne."
+msgstr "La version utilisée de la librairie tasn1 est trop ancienne."
-#: gnutls_errors.c:209
+#: lib/gnutls_errors.c:222
msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
-msgstr "L'identifiant d'utilisateur OpenPGP (User ID) est révoqué."
+msgstr "L'identifiant d'utilisateur OpenPGP (User ID) est révoqué."
-#: gnutls_errors.c:211
+#: lib/gnutls_errors.c:224
+msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set."
+msgstr ""
+
+#: lib/gnutls_errors.c:226
msgid "Error loading the keyring."
msgstr "Erreur durant le chargement du trousseau de clefs."
-#: gnutls_errors.c:213
-msgid "The initialization of LZO has failed."
-msgstr "Echec de l'initialisation de LZO."
+#: lib/gnutls_errors.c:228
+#, fuzzy
+#| msgid "The initialization of LZO has failed."
+msgid "The initialization of crypto backend has failed."
+msgstr "Échec de l'initialisation de LZO."
-#: gnutls_errors.c:215
+#: lib/gnutls_errors.c:230
msgid "No supported compression algorithms have been found."
msgstr "Aucun algorithme de compression n'est disponible."
-#: gnutls_errors.c:217
+#: lib/gnutls_errors.c:232
msgid "No supported cipher suites have been found."
-msgstr "Aucune méthode de chiffrement n'est disponible."
+msgstr "Aucune méthode de chiffrement n'est disponible."
-#: gnutls_errors.c:219
+#: lib/gnutls_errors.c:234
msgid "Could not get OpenPGP key."
msgstr "Impossible d'obtenir la clef OpenPGP."
-#: gnutls_errors.c:221
+#: lib/gnutls_errors.c:236
msgid "Could not find OpenPGP subkey."
msgstr "Impossible de trouver la sous-clef OpenPGP."
-#: gnutls_errors.c:224
+#: lib/gnutls_errors.c:238
+#, fuzzy
+#| msgid "No renegotiation is allowed"
+msgid "Safe renegotiation failed."
+msgstr "Renégociation interdite"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:240
+#, fuzzy
+#| msgid "No renegotiation is allowed"
+msgid "Unsafe renegotiation denied."
+msgstr "Renégociation interdite"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:243
msgid "The SRP username supplied is illegal."
-msgstr "Le nom d'utilisateur SRP communiqué est illicite."
+msgstr "Le nom d'utilisateur SRP communiqué est illicite."
-#: gnutls_errors.c:227
+#: lib/gnutls_errors.c:245
+#, fuzzy
+#| msgid "The SRP username supplied is illegal."
+msgid "The SRP username supplied is unknown."
+msgstr "Le nom d'utilisateur SRP communiqué est illicite."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:248
msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
-msgstr "Cette empreinte OpenPGP n'est pas supportée."
+msgstr "Cette empreinte OpenPGP n'est pas supportée."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:250
+#, fuzzy
+#| msgid "The certificate type is not supported."
+msgid "The signature algorithm is not supported."
+msgstr "Ce type de certificat n'est pas supporté."
-#: gnutls_errors.c:229
+#: lib/gnutls_errors.c:252
msgid "The certificate has unsupported attributes."
-msgstr "Le certificat possède des attributs non supportés."
+msgstr "Le certificat possède des attributs non supportés."
-#: gnutls_errors.c:231
+#: lib/gnutls_errors.c:254
msgid "The OID is not supported."
-msgstr "Identifiant OID non supporté."
+msgstr "Identifiant OID non supporté."
-#: gnutls_errors.c:233
+#: lib/gnutls_errors.c:256
msgid "The hash algorithm is unknown."
msgstr "Algorithme d'empreinte (hash) inconnu."
-#: gnutls_errors.c:235
+#: lib/gnutls_errors.c:258
msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
msgstr "Type de structure PKCS inconnu."
-#: gnutls_errors.c:237
+#: lib/gnutls_errors.c:260
msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
msgstr "Type de conteneur (bag) PKCS inconnu."
-#: gnutls_errors.c:239
+#: lib/gnutls_errors.c:262
msgid "The given password contains invalid characters."
-msgstr "Le mot de passe fourni comporte des caractères invalides."
+msgstr "Le mot de passe fourni comporte des caractères invalides."
-#: gnutls_errors.c:241
+#: lib/gnutls_errors.c:264
msgid "The Message Authentication Code verification failed."
-msgstr "Echec de la vérification du code d'authentification du message (MAC)."
+msgstr "Échec de la vérification du code d'authentification du message (MAC)."
-#: gnutls_errors.c:243
+#: lib/gnutls_errors.c:266
msgid "Some constraint limits were reached."
-msgstr "Certaines valeurs limites ont été atteintes."
+msgstr "Certaines valeurs limites ont été atteintes."
-#: gnutls_errors.c:245
+#: lib/gnutls_errors.c:268
msgid "Failed to acquire random data."
-msgstr "Impossible de générer une valeur aléatoire."
+msgstr "Impossible de générer une valeur aléatoire."
-#: gnutls_errors.c:248
+#: lib/gnutls_errors.c:271
msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
-msgstr "Un message signalant l'avant-dernière étape de l'échange de données et clefs complémentaires (\"TLS/IA Intermediate Phase Finished\") a été reçu."
+msgstr "Un message signalant l'avant-dernière étape de l'échange de données et clefs complémentaires (\"TLS/IA Intermediate Phase Finished\") a été reçu."
-#: gnutls_errors.c:250
+#: lib/gnutls_errors.c:273
msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
-msgstr "Un message signalant la fin de l'échange de données et clefs complémentaires (\"TLS/IA Final Phase Finished\") a été reçu."
+msgstr "Un message signalant la fin de l'échange de données et clefs complémentaires (\"TLS/IA Final Phase Finished\") a été reçu."
-#: gnutls_errors.c:252
+#: lib/gnutls_errors.c:275
msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
-msgstr "Echec de la vérification de la somme de contrôle durant la phase \"TLS/IA\" (échange complémentaire de données et clefs)."
+msgstr "Échec de la vérification de la somme de contrôle durant la phase \"TLS/IA\" (échange complémentaire de données et clefs)."
-#: gnutls_errors.c:255
+#: lib/gnutls_errors.c:278
msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
-msgstr "L'algorithme ou le protocole demandé est inconnu."
+msgstr "L'algorithme ou le protocole demandé est inconnu."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:281
+msgid "The handshake data size is too large."
+msgstr ""
+
+#: lib/gnutls_errors.c:284
+msgid "Error opening /dev/crypto"
+msgstr ""
+
+#: lib/gnutls_errors.c:287
+msgid "Error interfacing with /dev/crypto"
+msgstr ""
+
+#: lib/gnutls_errors.c:289
+msgid "Peer has terminated the connection"
+msgstr ""
+
+#: lib/gnutls_errors.c:291
+#, fuzzy
+#| msgid "The requested data were not available."
+msgid "Channel binding data not available"
+msgstr "Les données demandées ne sont pas disponibles."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:294
+msgid "TPM error."
+msgstr ""
+
+#: lib/gnutls_errors.c:296
+msgid "TPM is not initialized."
+msgstr ""
+
+#: lib/gnutls_errors.c:298
+msgid "TPM key was not found in persistent storage."
+msgstr ""
+
+#: lib/gnutls_errors.c:300
+msgid "Cannot initialize a session with the TPM."
+msgstr ""
-#: gnutls_errors.c:258
-msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
-msgstr "La taille des données de négociation (handshake) est trop grande (déni de service ?). Contrôlez gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
+#: lib/gnutls_errors.c:302
+msgid "PKCS #11 error."
+msgstr ""
+
+#: lib/gnutls_errors.c:304
+msgid "PKCS #11 initialization error."
+msgstr ""
+
+#: lib/gnutls_errors.c:306
+#, fuzzy
+#| msgid "Error in password file."
+msgid "Error in parsing."
+msgstr "Erreur dans le fichier de mots de passe."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:308
+#, fuzzy
+#| msgid "Error in password file."
+msgid "Error in provided PIN."
+msgstr "Erreur dans le fichier de mots de passe."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:310
+#, fuzzy
+#| msgid "Error in password file."
+msgid "Error in provided SRK password for TPM."
+msgstr "Erreur dans le fichier de mots de passe."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:312
+msgid "Error in provided password for key to be loaded in TPM."
+msgstr ""
+
+#: lib/gnutls_errors.c:314
+msgid "PKCS #11 error in slot"
+msgstr ""
+
+#: lib/gnutls_errors.c:316
+msgid "Thread locking error"
+msgstr ""
-#: gnutls_errors.c:347
+#: lib/gnutls_errors.c:318
+msgid "PKCS #11 error in attribute"
+msgstr ""
+
+#: lib/gnutls_errors.c:320
+msgid "PKCS #11 error in device"
+msgstr ""
+
+#: lib/gnutls_errors.c:322
+msgid "PKCS #11 error in data"
+msgstr ""
+
+#: lib/gnutls_errors.c:324
+msgid "PKCS #11 unsupported feature"
+msgstr ""
+
+#: lib/gnutls_errors.c:326
+msgid "PKCS #11 error in key"
+msgstr ""
+
+#: lib/gnutls_errors.c:328
+msgid "PKCS #11 PIN expired"
+msgstr ""
+
+#: lib/gnutls_errors.c:330
+msgid "PKCS #11 PIN locked"
+msgstr ""
+
+#: lib/gnutls_errors.c:332
+msgid "PKCS #11 error in session"
+msgstr ""
+
+#: lib/gnutls_errors.c:334
+msgid "PKCS #11 error in signature"
+msgstr ""
+
+#: lib/gnutls_errors.c:336
+msgid "PKCS #11 error in token"
+msgstr ""
+
+#: lib/gnutls_errors.c:338
+msgid "PKCS #11 user error"
+msgstr ""
+
+#: lib/gnutls_errors.c:340
+msgid "The operation timed out"
+msgstr ""
+
+#: lib/gnutls_errors.c:342
+msgid "The operation was cancelled due to user error"
+msgstr ""
+
+#: lib/gnutls_errors.c:344
+#, fuzzy
+#| msgid "No supported cipher suites have been found."
+msgid "No supported ECC curves were found"
+msgstr "Aucune méthode de chiffrement n'est disponible."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:346
+#, fuzzy
+#| msgid "The cipher type is unsupported."
+msgid "The curve is unsupported"
+msgstr "Algorithme de chiffrement non supporté."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:348
+#, fuzzy
+#| msgid "The requested data were not available."
+msgid "The requested PKCS #11 object is not available"
+msgstr "Les données demandées ne sont pas disponibles."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:350
+msgid "The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer order)"
+msgstr ""
+
+#: lib/gnutls_errors.c:352
+#, fuzzy
+#| msgid "The request is invalid."
+msgid "The OCSP response is invalid"
+msgstr "Requête incorrecte."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:354
+msgid "There is no certificate status (OCSP)."
+msgstr ""
+
+#: lib/gnutls_errors.c:356
+msgid "Error in the system's randomness device."
+msgstr ""
+
+#: lib/gnutls_errors.c:358
+msgid "No common application protocol could be negotiated."
+msgstr ""
+
+#: lib/gnutls_errors.c:445
msgid "(unknown error code)"
msgstr "(code d'erreur inconnu)"
-#: gnutls_alert.c:42
-msgid "Close notify"
-msgstr "Notification de fermeture"
+#: lib/openpgp/output.c:41
+msgid "\t\tKey Usage:\n"
+msgstr "\t\tUsages possibles de la clef :\n"
-#: gnutls_alert.c:43
-msgid "Unexpected message"
-msgstr "Message inattendu"
+#: lib/openpgp/output.c:50
+#, c-format
+msgid "error: get_key_usage: %s\n"
+msgstr "Erreur: get_key_usage: %s\n"
-#: gnutls_alert.c:44
-msgid "Bad record MAC"
-msgstr "Mauvais bloc MAC"
+#: lib/openpgp/output.c:55
+msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
+msgstr "\t\t\tSignatures électroniques.\n"
-#: gnutls_alert.c:45
-msgid "Decryption failed"
-msgstr "Le décryptage a échoué"
+#: lib/openpgp/output.c:57
+msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tChiffrement de communications.\n"
-#: gnutls_alert.c:46
-msgid "Record overflow"
-msgstr "Dépassement de taille d'enregistrement"
+#: lib/openpgp/output.c:59
+msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tChiffrement de stockage de données.\n"
-#: gnutls_alert.c:47
-msgid "Decompression failed"
-msgstr "Echec de décompression"
+#: lib/openpgp/output.c:61
+msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
+msgstr "\t\t\tAuthentification.\n"
-#: gnutls_alert.c:48
-msgid "Handshake failed"
-msgstr "Echec de négociation"
+#: lib/openpgp/output.c:63
+msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
+msgstr "\t\t\tSignature de certificat.\n"
-#: gnutls_alert.c:49
-msgid "Certificate is bad"
-msgstr "Mauvais certificat"
+#: lib/openpgp/output.c:84
+msgid "\tID (hex): "
+msgstr "\tID (hexa) :"
-#: gnutls_alert.c:50
-msgid "Certificate is not supported"
-msgstr "Ce certificat n'est pas supporté"
+#: lib/openpgp/output.c:109
+msgid "\tFingerprint (hex): "
+msgstr "\tEmpreinte (hexa) : "
-#: gnutls_alert.c:51
-msgid "Certificate was revoked"
-msgstr "Le certificat est révoqué"
+#: lib/openpgp/output.c:126
+msgid "\tFingerprint's random art:\n"
+msgstr ""
-#: gnutls_alert.c:52
-msgid "Certificate is expired"
-msgstr "Le certificat a expiré"
+#: lib/openpgp/output.c:144
+msgid "\tRevoked: True\n"
+msgstr "\tRévoqué: oui\n"
-#: gnutls_alert.c:53
-msgid "Unknown certificate"
-msgstr "Certificat inconnu"
+#: lib/openpgp/output.c:146
+msgid "\tRevoked: False\n"
+msgstr "\tRévoqué: non\n"
-#: gnutls_alert.c:54
-msgid "Illegal parameter"
-msgstr "Paramètre illégal"
+#: lib/openpgp/output.c:154
+msgid "\tTime stamps:\n"
+msgstr "\tHorodatage:\n"
-#: gnutls_alert.c:55
-msgid "CA is unknown"
-msgstr "Autorité racine CA inconnue"
+#: lib/openpgp/output.c:171
+#, c-format
+msgid "\t\tCreation: %s\n"
+msgstr "\t\tCréation: %s\n"
-#: gnutls_alert.c:56
-msgid "Access was denied"
-msgstr "Accès refusé"
+#: lib/openpgp/output.c:185
+msgid "\t\tExpiration: Never\n"
+msgstr "\t\tExpiration: jamais\n"
-#: gnutls_alert.c:57
-msgid "Decode error"
-msgstr "Erreur de décodage"
+#: lib/openpgp/output.c:194
+#, c-format
+msgid "\t\tExpiration: %s\n"
+msgstr "\t\tExpiration: %s\n"
-#: gnutls_alert.c:58
-msgid "Decrypt error"
-msgstr "Erreur de déchiffrage"
+#: lib/openpgp/output.c:216 lib/x509/ocsp_output.c:513 lib/x509/output.c:1233
+#: lib/x509/output.c:1532 lib/x509/output.c:1721 lib/x509/output.c:2143
+msgid "unknown"
+msgstr "inconnu"
-#: gnutls_alert.c:59
-msgid "Export restriction"
-msgstr "Restriction à l'export"
+#: lib/openpgp/output.c:218
+#, c-format
+msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tAlgorithme de clef publique: %s\n"
-#: gnutls_alert.c:60
-msgid "Error in protocol version"
-msgstr "Erreur de version de protocole"
+#: lib/openpgp/output.c:219
+#, c-format
+msgid "\tKey Security Level: %s\n"
+msgstr ""
-#: gnutls_alert.c:61
-msgid "Insufficient security"
-msgstr "Sécurité insuffisante"
+#: lib/openpgp/output.c:240 lib/x509/output.c:1263
+#, c-format
+msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tModule (bits %d):\n"
-#: gnutls_alert.c:62
-msgid "User canceled"
-msgstr "Annulation par l'utilisateur"
+#: lib/openpgp/output.c:242
+msgid "\t\tExponent:\n"
+msgstr "\t\tExposant:\n"
-#: gnutls_alert.c:63
-msgid "Internal error"
-msgstr "Erreur interne"
+#: lib/openpgp/output.c:267 lib/x509/output.c:1337
+#, c-format
+msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tClef publique (bits %d):\n"
-#: gnutls_alert.c:64
-msgid "No renegotiation is allowed"
-msgstr "Renégociation interdite"
+#: lib/openpgp/output.c:269 lib/x509/output.c:1339
+msgid "\t\tP:\n"
+msgstr "\t\tP:\n"
-#: gnutls_alert.c:66
-msgid "Could not retrieve the specified certificate"
-msgstr "Impossible d'obtenir le certificat spécifié"
+#: lib/openpgp/output.c:271 lib/x509/output.c:1341
+msgid "\t\tQ:\n"
+msgstr "\t\tQ:\n"
-#: gnutls_alert.c:67
-msgid "An unsupported extension was sent"
-msgstr "Une extension non supportée a été transmise"
+#: lib/openpgp/output.c:273 lib/x509/output.c:1343
+msgid "\t\tG:\n"
+msgstr "\t\tG:\n"
-#: gnutls_alert.c:69
-msgid "The server name sent was not recognized"
-msgstr "Le nom de serveur transmis n'est pas reconnu"
+#: lib/openpgp/output.c:304 lib/x509/ocsp_output.c:53
+#: lib/x509/ocsp_output.c:284 lib/x509/output.c:1392 lib/x509/output.c:1896
+#: lib/x509/output.c:2250
+#, c-format
+msgid "\tVersion: %d\n"
+msgstr "\tVersion: %d\n"
-#: gnutls_alert.c:71
-msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
-msgstr "Le nom d'utilisateur SRP/PSK est absent ou inconnu"
+#: lib/openpgp/output.c:337
+#, c-format
+msgid "\tName[%d]: %s\n"
+msgstr "\tNom[%d]: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:339
+#, c-format
+msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
+msgstr "\tNom révoqué[%d]: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:360
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\tSubkey[%d]:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tSous-clef[%d]:\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:400
+#, c-format
+msgid "name[%d]: %s, "
+msgstr "nom[%d]: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:402
+#, c-format
+msgid "revoked name[%d]: %s, "
+msgstr "nom révoqué[%d]: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:422
+msgid "fingerprint: "
+msgstr "empreinte: "
-#: gnutls_alert.c:73
-msgid "Inner application negotiation failed"
-msgstr "Echec de négociation interne à l'application"
+#: lib/openpgp/output.c:442
+#, c-format
+msgid "created: %s, "
+msgstr "créé: %s, "
-#: gnutls_alert.c:75
-msgid "Inner application verification failed"
-msgstr "La vérification interne à l'application a échoué"
+#: lib/openpgp/output.c:452
+msgid "never expires, "
+msgstr "n'expire jamais, "
-#: x509/output.c:156
+#: lib/openpgp/output.c:460
+#, c-format
+msgid "expires: %s, "
+msgstr "expire: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:472
+#, c-format
+msgid "key algorithm %s (%d bits)"
+msgstr "algorithme de clé %s (%d bits)"
+
+#: lib/openpgp/output.c:474
+#, c-format
+msgid "unknown key algorithm (%d)"
+msgstr "algorithme de clef inconnu (%d)"
+
+#: lib/openpgp/output.c:515
+msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
+msgstr "Détails du certificat OpenPGP :\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:139 lib/x509/ocsp_output.c:487
+#: lib/x509/output.c:2073 lib/x509/output.c:2406
+msgid "\t\t\tASCII: "
+msgstr "\t\t\tASCII: "
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:143 lib/x509/ocsp_output.c:491
+#: lib/x509/output.c:2077 lib/x509/output.c:2410
+msgid "\t\t\tHexdump: "
+msgstr "\t\t\tCode hexadécimal: "
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:188
+#, fuzzy
+#| msgid "Other Information:\n"
+msgid "OCSP Request Information:\n"
+msgstr "Autres informations :\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:298
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
+msgid "\tResponder ID: %.*s\n"
+msgstr "%s\t\t\tautre nom OID: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:316
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
+msgid "\tProduced At: %s\n"
+msgstr "\t\tRévoqué le : %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:410
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\t\tCreation: %s\n"
+msgid "\t\tRevocation time: %s\n"
+msgstr "\t\tCréation: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:425
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\t\tNext at: %s\n"
+msgid "\t\tThis Update: %s\n"
+msgstr "\t\tProchainement: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:440
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\t\tNext at: %s\n"
+msgid "\t\tNext Update: %s\n"
+msgstr "\t\tProchainement: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:514 lib/x509/output.c:1533 lib/x509/output.c:2144
+#, c-format
+msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tAlgorithme de signature: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:518 lib/x509/output.c:1537 lib/x509/output.c:2148
+msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
+msgstr "attention : signé en utilisant un algorithme de signature déjà \"cassé\" (faible) potentiellement corruptible.\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:527 lib/x509/output.c:1564 lib/x509/output.c:2175
+msgid "\tSignature:\n"
+msgstr "\tSignature:\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:619
+#, fuzzy
+#| msgid "Other Information:\n"
+msgid "OCSP Response Information:\n"
+msgstr "Autres informations :\n"
+
+#: lib/x509/output.c:92 lib/x509/output.c:808
+#, fuzzy
+#| msgid "warning: SAN contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
+msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
+msgstr "attention : le champ SAN contient un caractère NUL, remplacé par '!'\n"
+
+#: lib/x509/output.c:148
#, c-format
msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
msgstr "\t\t\tProfondeur de chemin de certificats (Path Length Constraint): %d\n"
-#: x509/output.c:157
+#: lib/x509/output.c:149
#, c-format
msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
msgstr "\t\t\tTermes de politique d'utilisation: %s"
-#: x509/output.c:166
+#: lib/x509/output.c:158
msgid ""
"\t\t\tPolicy:\n"
"\t\t\t\tASCII: "
@@ -557,133 +1049,159 @@ msgstr ""
"\t\t\tPolitique-d'utilisation:\n"
"\t\t\t\tASCII:"
-#: x509/output.c:168
+#: lib/x509/output.c:160
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\tHexdump: "
msgstr ""
"\n"
-"\t\t\t\tCode-hexadécimal :"
+"\t\t\t\tCode-hexadécimal :"
-#: x509/output.c:295
+#: lib/x509/output.c:185
#, c-format
-msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n"
-msgstr "%s\t\t\tSignature électronique.\n"
-
-#: x509/output.c:297
-#, c-format
-msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n"
-msgstr "%s\t\t\tNon répudiation.\n"
+msgid "\t\t\tAccess Method: %.*s"
+msgstr ""
-#: x509/output.c:299
-#, c-format
-msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n"
+#: lib/x509/output.c:428
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n"
+msgid "%sDigital signature.\n"
+msgstr "%s\t\t\tSignature électronique.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:430
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n"
+msgid "%sNon repudiation.\n"
+msgstr "%s\t\t\tNon répudiation.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:432
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n"
+msgid "%sKey encipherment.\n"
msgstr "%s\t\t\tChiffrement de clef.\n"
-#: x509/output.c:301
-#, c-format
-msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n"
-msgstr "%s\t\t\tChiffrement de données.\n"
+#: lib/x509/output.c:434
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n"
+msgid "%sData encipherment.\n"
+msgstr "%s\t\t\tChiffrement de données.\n"
-#: x509/output.c:303
-#, c-format
-msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n"
+#: lib/x509/output.c:436
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n"
+msgid "%sKey agreement.\n"
msgstr "%s\t\t\tValidation de clef.\n"
-#: x509/output.c:305
-#, c-format
-msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n"
+#: lib/x509/output.c:438
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n"
+msgid "%sCertificate signing.\n"
msgstr "%s\t\t\tSignature de certificat.\n"
-#: x509/output.c:307
-#, c-format
-msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n"
-msgstr "%s\t\t\tSignature de liste de révocation (CRL).\n"
+#: lib/x509/output.c:440
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n"
+msgid "%sCRL signing.\n"
+msgstr "%s\t\t\tSignature de liste de révocation (CRL).\n"
-#: x509/output.c:309
-#, c-format
-msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n"
+#: lib/x509/output.c:442
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n"
+msgid "%sKey encipher only.\n"
msgstr "%s\t\t\tChiffrement de clef seulement.\n"
-#: x509/output.c:311
+#: lib/x509/output.c:444
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n"
+msgid "%sKey decipher only.\n"
+msgstr "%s\t\t\tDéchiffrement de clef seulement.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:482
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\t\tNot Before: %s\n"
+msgid "\t\t\tNot Before: %s\n"
+msgstr "\t\tPas avant: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:489
#, c-format
-msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n"
-msgstr "%s\t\t\tDéchiffrement de clef seulement.\n"
+msgid "\t\t\tNot After: %s\n"
+msgstr "\t\t\tPas après : %s\n"
-#: x509/output.c:362
+#: lib/x509/output.c:539
msgid "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
-msgstr "attention : le point de distribution contient un caractère NUL, remplacé par '!'\n"
+msgstr "attention : le point de distribution contient un caractère NUL, remplacé par '!'\n"
-#: x509/output.c:454
+#: lib/x509/output.c:632
#, c-format
msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n"
msgstr "%s\t\t\tServeur web TLS.\n"
-#: x509/output.c:456
+#: lib/x509/output.c:634
#, c-format
msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n"
msgstr "%s\t\t\tClient web TLS.\n"
-#: x509/output.c:458
+#: lib/x509/output.c:636
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCode signing.\n"
msgstr "%s\t\t\tSignature de code.\n"
-#: x509/output.c:460
+#: lib/x509/output.c:638
#, c-format
msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n"
msgstr "%s\t\t\tProtection d'email.\n"
-#: x509/output.c:462
+#: lib/x509/output.c:640
#, c-format
msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n"
msgstr "%s\t\t\tHorodatage.\n"
-#: x509/output.c:464
+#: lib/x509/output.c:642
#, c-format
msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n"
msgstr "%s\t\t\tSignature OCSP.\n"
-#: x509/output.c:466
+#: lib/x509/output.c:644
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/x509/output.c:646
#, c-format
msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n"
msgstr "%s\t\t\tToutes utilisations.\n"
-#: x509/output.c:499
+#: lib/x509/output.c:677
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
-msgstr "%s\t\t\tCertificat autorité (CA): NON\n"
+msgstr "%s\t\t\tCertificat autorité (CA): NON\n"
-#: x509/output.c:501
+#: lib/x509/output.c:679
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
-msgstr "%s\t\t\tCertificat autorité (CA): OUI\n"
+msgstr "%s\t\t\tCertificat autorité (CA): OUI\n"
-#: x509/output.c:504
+#: lib/x509/output.c:682
#, c-format
msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
msgstr "%s\t\t\tProfondeur de chemin de certificats (Path Length Constraint): %d\n"
-#: x509/output.c:571 x509/output.c:651
-msgid "warning: SAN contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
-msgstr "attention : le champ SAN contient un caractère NUL, remplacé par '!'\n"
-
-#: x509/output.c:657
+#: lib/x509/output.c:814
#, c-format
msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
msgstr "%s\t\t\tAdresse XMPP: %.*s\n"
-#: x509/output.c:662
+#: lib/x509/output.c:819
#, c-format
msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
msgstr "%s\t\t\tautre nom OID: %.*s\n"
-#: x509/output.c:664
+#: lib/x509/output.c:821
#, c-format
msgid "%s\t\t\totherName DER: "
msgstr "%s\t\t\tautre Nom DER: "
-#: x509/output.c:666
+#: lib/x509/output.c:823
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -692,163 +1210,211 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\t\t\tautreNom ASCII:"
-#: x509/output.c:728
+#: lib/x509/output.c:945
#, c-format
msgid "%s\tExtensions:\n"
msgstr "%s\tExtensions:\n"
-#: x509/output.c:738
+#: lib/x509/output.c:955
#, c-format
msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n"
msgstr "%s\t\tContraintes de base (%s):\n"
-#: x509/output.c:739 x509/output.c:754 x509/output.c:771 x509/output.c:787
-#: x509/output.c:802 x509/output.c:819 x509/output.c:834 x509/output.c:852
-#: x509/output.c:865 x509/output.c:1514 x509/output.c:1537 x509/output.c:1550
+#: lib/x509/output.c:956 lib/x509/output.c:971 lib/x509/output.c:1000
+#: lib/x509/output.c:1029 lib/x509/output.c:1045 lib/x509/output.c:1062
+#: lib/x509/output.c:1077 lib/x509/output.c:1091 lib/x509/output.c:1106
+#: lib/x509/output.c:1121 lib/x509/output.c:1136 lib/x509/output.c:1147
+#: lib/x509/output.c:1158 lib/x509/output.c:2008 lib/x509/output.c:2031
+#: lib/x509/output.c:2044
msgid "critical"
msgstr "critique"
-#: x509/output.c:739 x509/output.c:754 x509/output.c:771 x509/output.c:787
-#: x509/output.c:802 x509/output.c:819 x509/output.c:834 x509/output.c:852
-#: x509/output.c:865 x509/output.c:1514 x509/output.c:1537 x509/output.c:1550
+#: lib/x509/output.c:956 lib/x509/output.c:971 lib/x509/output.c:1000
+#: lib/x509/output.c:1029 lib/x509/output.c:1045 lib/x509/output.c:1062
+#: lib/x509/output.c:1077 lib/x509/output.c:1091 lib/x509/output.c:1106
+#: lib/x509/output.c:1121 lib/x509/output.c:1136 lib/x509/output.c:1147
+#: lib/x509/output.c:1158 lib/x509/output.c:2008 lib/x509/output.c:2031
+#: lib/x509/output.c:2044
msgid "not critical"
msgstr "non critique"
-#: x509/output.c:753
+#: lib/x509/output.c:970
#, c-format
msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
msgstr "%s\t\tIdentifiant de clef du sujet (%s):\n"
-#: x509/output.c:770
+#: lib/x509/output.c:1028
#, c-format
msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
-msgstr "%s\t\tIdentifiant de la clef de l'autorité (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tIdentifiant de la clef de l'autorité (%s):\n"
-#: x509/output.c:786
+#: lib/x509/output.c:1044
#, c-format
msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n"
msgstr "%s\t\tUsages possibles de la clef (%s):\n"
-#: x509/output.c:801
+#: lib/x509/output.c:1061
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n"
+msgid "%s\t\tPrivate Key Usage Period (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tUsages possibles de la clef (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1076
#, c-format
msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n"
-msgstr "%s\t\tUtilisation prévue de la clef (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tUtilisation prévue de la clef (%s):\n"
-#: x509/output.c:818
+#: lib/x509/output.c:1090
#, c-format
msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
msgstr "%s\t\tAutre nom du sujet (%s):\n"
-#: x509/output.c:833
+#: lib/x509/output.c:1105
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
+msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tAutre nom du sujet (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1120
#, c-format
msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
-msgstr "%s\t\tPoints de distribution des listes de révocation (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tPoints de distribution des listes de révocation (%s):\n"
-#: x509/output.c:851
+#: lib/x509/output.c:1135
#, c-format
msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
-msgstr "%s\t\tDétails du certificat du proxy (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tDétails du certificat du proxy (%s):\n"
-#: x509/output.c:864
+#: lib/x509/output.c:1145
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
+msgid "%s\t\tAuthority Information Access (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tIdentifiant de la clef de l'autorité (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1157
#, c-format
msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
msgstr "%s\t\tExtension inconnue %s (%s):\n"
-#: x509/output.c:910
+#: lib/x509/output.c:1204
#, c-format
msgid "%s\t\t\tASCII: "
msgstr "%s\t\t\tASCII: "
-#: x509/output.c:914
+#: lib/x509/output.c:1208
#, c-format
msgid "%s\t\t\tHexdump: "
-msgstr "%s\t\t\tCode hexadécimal: "
+msgstr "%s\t\t\tCode hexadécimal: "
-#: x509/output.c:932 x509/output.c:1417 x509/output.c:1730
-#: openpgp/output.c:323
-#, c-format
-msgid "\tVersion: %d\n"
-msgstr "\tVersion: %d\n"
-
-#: x509/output.c:946
-msgid "\tSerial Number (hex): "
-msgstr "\tNuméro de série (hexadécimal): "
+#: lib/x509/output.c:1237
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
+msgid "\t%sPublic Key Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tAlgorithme de clef publique: %s\n"
-#: x509/output.c:963 x509/output.c:1431
-#, c-format
-msgid "\tIssuer: %s\n"
-msgstr "\tEmetteur: %s\n"
+#: lib/x509/output.c:1238
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "key algorithm %s (%d bits)"
+msgid "\tAlgorithm Security Level: %s (%d bits)\n"
+msgstr "algorithme de clé %s (%d bits)"
-#: x509/output.c:970
-msgid "\tValidity:\n"
-msgstr "\tValidité:\n"
+#: lib/x509/output.c:1254
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
+msgid "\t\tModulus (bits %d): "
+msgstr "\t\tModule (bits %d):\n"
-#: x509/output.c:983
-#, c-format
-msgid "\t\tNot Before: %s\n"
-msgstr "\t\tPas avant: %s\n"
+#: lib/x509/output.c:1257
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\t\tExponent (bits %d):\n"
+msgid "\t\tExponent (bits %d): "
+msgstr "\t\tExposant (bits %d):\n"
-#: x509/output.c:997
+#: lib/x509/output.c:1265
#, c-format
-msgid "\t\tNot After: %s\n"
-msgstr "\t\tPas après: %s\n"
+msgid "\t\tExponent (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tExposant (bits %d):\n"
-#: x509/output.c:1011 x509/output.c:1743
+#: lib/x509/output.c:1286
#, c-format
-msgid "\tSubject: %s\n"
-msgstr "\tSujet: %s\n"
+msgid "\t\tCurve:\t%s\n"
+msgstr ""
-#: x509/output.c:1026 x509/output.c:1113 x509/output.c:1256 x509/output.c:1648
-#: x509/output.c:1758 openpgp/output.c:237
-msgid "unknown"
-msgstr "inconnu"
+#: lib/x509/output.c:1290
+msgid "\t\tX: "
+msgstr ""
-#: x509/output.c:1028 x509/output.c:1760
-#, c-format
-msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
-msgstr "\tAlgorithme de clef publique du sujet: %s\n"
+#: lib/x509/output.c:1293
+msgid "\t\tY: "
+msgstr ""
-#: x509/output.c:1042 x509/output.c:1773 openpgp/output.c:257
-#, c-format
-msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
-msgstr "\t\tModule (bits %d):\n"
+#: lib/x509/output.c:1299
+msgid "\t\tX:\n"
+msgstr ""
-#: x509/output.c:1044
-#, c-format
-msgid "\t\tExponent (bits %d):\n"
-msgstr "\t\tExposant (bits %d):\n"
+#: lib/x509/output.c:1301
+msgid "\t\tY:\n"
+msgstr ""
-#: x509/output.c:1064 x509/output.c:1795 openpgp/output.c:284
-#, c-format
-msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
+#: lib/x509/output.c:1322
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
+msgid "\t\tPublic key (bits %d): "
msgstr "\t\tClef publique (bits %d):\n"
-#: x509/output.c:1066 x509/output.c:1797 openpgp/output.c:286
-msgid "\t\tP:\n"
+#: lib/x509/output.c:1325
+#, fuzzy
+#| msgid "\t\tP:\n"
+msgid "\t\tP: "
msgstr "\t\tP:\n"
-#: x509/output.c:1068 x509/output.c:1799 openpgp/output.c:288
-msgid "\t\tQ:\n"
+#: lib/x509/output.c:1328
+#, fuzzy
+#| msgid "\t\tQ:\n"
+msgid "\t\tQ: "
msgstr "\t\tQ:\n"
-#: x509/output.c:1070 x509/output.c:1801 openpgp/output.c:290
-msgid "\t\tG:\n"
+#: lib/x509/output.c:1331
+#, fuzzy
+#| msgid "\t\tG:\n"
+msgid "\t\tG: "
msgstr "\t\tG:\n"
-#: x509/output.c:1114 x509/output.c:1649
+#: lib/x509/output.c:1375 lib/x509/output.c:2234
+#, fuzzy
+#| msgid "\tSubject: %s\n"
+msgid "Subject "
+msgstr "\tSujet: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1406
+msgid "\tSerial Number (hex): "
+msgstr "\tNuméro de série (hexadécimal): "
+
+#: lib/x509/output.c:1435 lib/x509/output.c:1922
#, c-format
-msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
-msgstr "\tAlgorithme de signature: %s\n"
+msgid "\tIssuer: %s\n"
+msgstr "\tÉmetteur: %s\n"
-#: x509/output.c:1118 x509/output.c:1653
-msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
-msgstr "attention : signé en utilisant un algorithme de signature déjà \"cassé\" (faible) potentiellement corruptible.\n"
+#: lib/x509/output.c:1445
+msgid "\tValidity:\n"
+msgstr "\tValidité:\n"
-#: x509/output.c:1144 x509/output.c:1679
-msgid "\tSignature:\n"
-msgstr "\tSignature:\n"
+#: lib/x509/output.c:1458
+#, c-format
+msgid "\t\tNot Before: %s\n"
+msgstr "\t\tPas avant: %s\n"
-#: x509/output.c:1167
+#: lib/x509/output.c:1472
+#, c-format
+msgid "\t\tNot After: %s\n"
+msgstr "\t\tPas après: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1497 lib/x509/output.c:2274
+#, c-format
+msgid "\tSubject: %s\n"
+msgstr "\tSujet: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1587
msgid ""
"\tMD5 fingerprint:\n"
"\t\t"
@@ -856,7 +1422,7 @@ msgstr ""
"\tEmpreinte MD5:\n"
"\t\t"
-#: x509/output.c:1169
+#: lib/x509/output.c:1589
msgid ""
"\tSHA-1 fingerprint:\n"
"\t\t"
@@ -864,7 +1430,7 @@ msgstr ""
"\tEmpreinte SHA-1:\n"
"\t\t"
-#: x509/output.c:1188 x509/output.c:1956
+#: lib/x509/output.c:1611 lib/x509/output.c:2450
msgid ""
"\tPublic Key Id:\n"
"\t\t"
@@ -872,238 +1438,125 @@ msgstr ""
"\tId de clef publique:\n"
"\t\t"
-#: x509/output.c:1258
+#: lib/x509/output.c:1627
+#, fuzzy
+#| msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
+msgid "\tPublic key's random art:\n"
+msgstr "\t\tClef publique (bits %d):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1723
#, c-format
msgid "signed using %s (broken!), "
-msgstr "signé avec %s (cassé !),"
+msgstr "signé avec %s (cassé !),"
-#: x509/output.c:1260
+#: lib/x509/output.c:1725
#, c-format
msgid "signed using %s, "
-msgstr "signé avec %s,"
+msgstr "signé avec %s,"
-#: x509/output.c:1373
+#: lib/x509/output.c:1867
msgid "X.509 Certificate Information:\n"
-msgstr "Détail du certificat X509:\n"
+msgstr "Détail du certificat X509:\n"
-#: x509/output.c:1377 x509/output.c:1993
+#: lib/x509/output.c:1871 lib/x509/output.c:2488
msgid "Other Information:\n"
msgstr "Autres informations :\n"
-#: x509/output.c:1413
+#: lib/x509/output.c:1892
msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
-msgstr "\tVersion: 1 (défaut)\n"
+msgstr "\tVersion: 1 (défaut)\n"
-#: x509/output.c:1438
+#: lib/x509/output.c:1932
msgid "\tUpdate dates:\n"
-msgstr "\tDates de mise à jour:\n"
+msgstr "\tDates de mise à jour:\n"
-#: x509/output.c:1451
+#: lib/x509/output.c:1945
#, c-format
msgid "\t\tIssued: %s\n"
msgstr "\t\tEmis: %s\n"
-#: x509/output.c:1467
+#: lib/x509/output.c:1961
#, c-format
msgid "\t\tNext at: %s\n"
msgstr "\t\tProchainement: %s\n"
-#: x509/output.c:1498
+#: lib/x509/output.c:1992
msgid "\tExtensions:\n"
msgstr "\tExtensions:\n"
-#: x509/output.c:1513
+#: lib/x509/output.c:2007
#, c-format
msgid "\t\tCRL Number (%s): "
-msgstr "\t\tNuméro de liste de révoc. CRL (%s):"
+msgstr "\t\tNuméro de liste de révoc. CRL (%s):"
-#: x509/output.c:1536
+#: lib/x509/output.c:2030
#, c-format
msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
-msgstr "\t\tIdentifiant de la clef de l'autorité (%s):\n"
+msgstr "\t\tIdentifiant de la clef de l'autorité (%s):\n"
-#: x509/output.c:1549
+#: lib/x509/output.c:2043
#, c-format
msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
msgstr "\t\tExtension inconnue %s (%s):\n"
-#: x509/output.c:1578 x509/output.c:1913
-msgid "\t\t\tASCII: "
-msgstr "\t\t\tASCII: "
-
-#: x509/output.c:1582 x509/output.c:1917
-msgid "\t\t\tHexdump: "
-msgstr "\t\t\tCode hexadécimal: "
-
-#: x509/output.c:1598
+#: lib/x509/output.c:2093
#, c-format
msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
-msgstr "\tCertificats révoqués (%d):\n"
+msgstr "\tCertificats révoqués (%d):\n"
-#: x509/output.c:1600
+#: lib/x509/output.c:2095
msgid "\tNo revoked certificates.\n"
-msgstr "\tCertificats non révoqués.\n"
+msgstr "\tCertificats non révoqués.\n"
-#: x509/output.c:1619
+#: lib/x509/output.c:2114
msgid "\t\tSerial Number (hex): "
-msgstr "\t\tNuméro de série (hexa): "
+msgstr "\t\tNuméro de série (hexa): "
-#: x509/output.c:1628
+#: lib/x509/output.c:2123
#, c-format
msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
-msgstr "\t\tRévoqué le : %s\n"
+msgstr "\t\tRévoqué le : %s\n"
-#: x509/output.c:1710
+#: lib/x509/output.c:2207
msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
-msgstr "Détails sur la liste de révocation du certificat X509 : \n"
-
-#: x509/output.c:1775 openpgp/output.c:259
-msgid "\t\tExponent:\n"
-msgstr "\t\tExposant:\n"
+msgstr "Détails sur la liste de révocation du certificat X509 : \n"
-#: x509/output.c:1842
+#: lib/x509/output.c:2315
msgid "\tAttributes:\n"
msgstr "\tAttributs:\n"
-#: x509/output.c:1877
+#: lib/x509/output.c:2367
#, c-format
msgid "\t\tChallenge password: %s\n"
msgstr "\t\tMot de passe \"challenge\": %s\n"
-#: x509/output.c:1886
+#: lib/x509/output.c:2378
#, c-format
msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n"
msgstr "\t\tAttribut inconnu %s:\n"
-#: x509/output.c:1989
+#: lib/x509/output.c:2484
msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n"
-msgstr "Informations de requête de certificat PKCS10 :\n"
-
-#: openpgp/output.c:84
-msgid "\t\tKey Usage:\n"
-msgstr "\t\tUsages possibles de la clef :\n"
-
-#: openpgp/output.c:93
-#, c-format
-msgid "error: get_key_usage: %s\n"
-msgstr "Erreur: get_key_usage: %s\n"
-
-#: openpgp/output.c:98
-msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
-msgstr "\t\t\tSignatures électroniques.\n"
-
-#: openpgp/output.c:100
-msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
-msgstr "\t\t\tChiffrement de communications.\n"
-
-#: openpgp/output.c:102
-msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
-msgstr "\t\t\tChiffrement de stockage de données.\n"
-
-#: openpgp/output.c:104
-msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
-msgstr "\t\t\tAuthentification.\n"
-
-#: openpgp/output.c:106
-msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
-msgstr "\t\t\tSignature de certificat.\n"
-
-#: openpgp/output.c:127
-msgid "\tID (hex): "
-msgstr "\tID (hexa) :"
-
-#: openpgp/output.c:148
-msgid "\tFingerprint (hex): "
-msgstr "\tEmpreinte (hexa) : "
-
-#: openpgp/output.c:165
-msgid "\tRevoked: True\n"
-msgstr "\tRévoqué: oui\n"
-
-#: openpgp/output.c:167
-msgid "\tRevoked: False\n"
-msgstr "\tRévoqué: non\n"
-
-#: openpgp/output.c:175
-msgid "\tTime stamps:\n"
-msgstr "\tHorodatage:\n"
-
-#: openpgp/output.c:192
-#, c-format
-msgid "\t\tCreation: %s\n"
-msgstr "\t\tCréation: %s\n"
-
-#: openpgp/output.c:206
-msgid "\t\tExpiration: Never\n"
-msgstr "\t\tExpiration: jamais\n"
-
-#: openpgp/output.c:215
-#, c-format
-msgid "\t\tExpiration: %s\n"
-msgstr "\t\tExpiration: %s\n"
-
-#: openpgp/output.c:239
-#, c-format
-msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
-msgstr "\tAlgorithme de clef publique: %s\n"
-
-#: openpgp/output.c:346
-#, c-format
-msgid "\tName[%d]: %s\n"
-msgstr "\tNom[%d]: %s\n"
-
-#: openpgp/output.c:349
-#, c-format
-msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
-msgstr "\tNom révoqué[%d]: %s\n"
-
-#: openpgp/output.c:366
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\tSubkey[%d]:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\tSous-clef[%d]:\n"
-
-#: openpgp/output.c:399
-#, c-format
-msgid "name[%d]: %s, "
-msgstr "nom[%d]: %s, "
-
-#: openpgp/output.c:401
-#, c-format
-msgid "revoked name[%d]: %s, "
-msgstr "nom révoqué[%d]: %s, "
-
-#: openpgp/output.c:415
-msgid "fingerprint: "
-msgstr "empreinte: "
-
-#: openpgp/output.c:435
-#, c-format
-msgid "created: %s, "
-msgstr "créé: %s, "
-
-#: openpgp/output.c:445
-msgid "never expires, "
-msgstr "n'expire jamais, "
-
-#: openpgp/output.c:453
-#, c-format
-msgid "expires: %s, "
-msgstr "expire: %s, "
-
-#: openpgp/output.c:465
-#, c-format
-msgid "key algorithm %s (%d bits)"
-msgstr "algorithme de clé %s (%d bits)"
-
-#: openpgp/output.c:467
-#, c-format
-msgid "unknown key algorithm (%d)"
-msgstr "algorithme de clef inconnu (%d)"
-
-#: openpgp/output.c:499
-msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
-msgstr "Détails du certificat OpenPGP :\n"
+msgstr "Informations de requête de certificat PKCS10 :\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2520
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\tPublic Key Id:\n"
+#| "\t\t"
+msgid "Public Key Usage:\n"
+msgstr "Id de clef publique:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2531
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\tPublic Key Id:\n"
+#| "\t\t"
+msgid "Public Key ID: "
+msgstr "Id de clef publique: "
+
+#: lib/x509/output.c:2565
+#, fuzzy
+#| msgid "Other Information:\n"
+msgid "Public Key Information:\n"
+msgstr "Autres informations :\n"