diff options
author | Nikos Mavrogiannopoulos <nmav@gnutls.org> | 2013-06-15 10:28:34 +0200 |
---|---|---|
committer | Nikos Mavrogiannopoulos <nmav@gnutls.org> | 2013-06-15 10:28:34 +0200 |
commit | fcbb462f212d74dc3612dfb5d818dbb3844552a8 (patch) | |
tree | 1eb55baa75a934ed0475a689e3180fd49f587f76 /po | |
parent | 7e7e823a3399016884a047196e1302f64d06882b (diff) | |
download | gnutls-fcbb462f212d74dc3612dfb5d818dbb3844552a8.tar.gz |
Sync with TP.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/de.po.in | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po.in | 856 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po.in | 1193 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po.in | 854 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po.in | 934 |
5 files changed, 2189 insertions, 1657 deletions
diff --git a/po/de.po.in b/po/de.po.in index d89d194c1d..725380a3e2 100644 --- a/po/de.po.in +++ b/po/de.po.in @@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the libgnutls package. # Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>, 2006. # Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2006. -# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2012. +# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2012, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgnutls 3.0.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-01-20 14:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-11 20:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-30 15:49+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" "Language: de\n" @@ -18,8 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Poedit-Language: German\n" -"X-Poedit-Country: GERMANY\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: lib/gnutls_alert.c:45 msgid "Close notify" @@ -183,7 +182,7 @@ msgstr "Ein TLS-Paket mit unerwarteter Länge wurde empfangen." #: lib/gnutls_errors.c:76 msgid "The TLS connection was non-properly terminated." -msgstr "Die TLS-Verbindung wurde nicht sauber beeendet." +msgstr "Die TLS-Verbindung wurde nicht sauber beendet." #: lib/gnutls_errors.c:79 msgid "The specified session has been invalidated for some reason." diff --git a/po/nl.po.in b/po/nl.po.in index b954a71bfb..5d0d1e1f37 100644 --- a/po/nl.po.in +++ b/po/nl.po.in @@ -1,17 +1,17 @@ # Dutch translations for libgnutls. -# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libgnutls package. # -# Ah, het sluiten van de deur. +# "Moje uho je čulo što je moje srce voljelo čuti." # -# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012. +# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013. # Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libgnutls-3.0.12\n" +"Project-Id-Version: libgnutls-3.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-20 14:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-21 16:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-29 19:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-13 19:56+0200\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "Language: nl\n" @@ -21,118 +21,122 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" -#: lib/gnutls_alert.c:45 +#: lib/gnutls_alert.c:44 msgid "Close notify" msgstr "Afsluitingsbericht" -#: lib/gnutls_alert.c:46 +#: lib/gnutls_alert.c:45 msgid "Unexpected message" msgstr "Onverwacht bericht" -#: lib/gnutls_alert.c:47 +#: lib/gnutls_alert.c:46 msgid "Bad record MAC" msgstr "Record met ongeldige MAC" -#: lib/gnutls_alert.c:48 +#: lib/gnutls_alert.c:47 msgid "Decryption failed" msgstr "Ontsleuteling is mislukt" -#: lib/gnutls_alert.c:49 +#: lib/gnutls_alert.c:48 msgid "Record overflow" msgstr "Recordoverloop" -#: lib/gnutls_alert.c:50 +#: lib/gnutls_alert.c:49 msgid "Decompression failed" msgstr "Decompressie is mislukt" -#: lib/gnutls_alert.c:51 +#: lib/gnutls_alert.c:50 msgid "Handshake failed" msgstr "Handshake is mislukt" -#: lib/gnutls_alert.c:52 +#: lib/gnutls_alert.c:51 msgid "Certificate is bad" msgstr "Certificaat is ongeldig" -#: lib/gnutls_alert.c:53 +#: lib/gnutls_alert.c:52 msgid "Certificate is not supported" msgstr "Certificaat wordt niet ondersteund" -#: lib/gnutls_alert.c:54 +#: lib/gnutls_alert.c:53 msgid "Certificate was revoked" msgstr "Certificaat is ingetrokken" -#: lib/gnutls_alert.c:55 +#: lib/gnutls_alert.c:54 msgid "Certificate is expired" msgstr "Certificaat is verlopen" -#: lib/gnutls_alert.c:56 +#: lib/gnutls_alert.c:55 msgid "Unknown certificate" msgstr "Onbekend certificaat" -#: lib/gnutls_alert.c:57 +#: lib/gnutls_alert.c:56 msgid "Illegal parameter" msgstr "Ongeldige parameter" -#: lib/gnutls_alert.c:58 +#: lib/gnutls_alert.c:57 msgid "CA is unknown" msgstr "CA is onbekend" -#: lib/gnutls_alert.c:59 +#: lib/gnutls_alert.c:58 msgid "Access was denied" msgstr "Toegang werd geweigerd" -#: lib/gnutls_alert.c:60 +#: lib/gnutls_alert.c:59 msgid "Decode error" msgstr "Decoderingsfout" -#: lib/gnutls_alert.c:61 +#: lib/gnutls_alert.c:60 msgid "Decrypt error" msgstr "Ontsleutelingsfout" -#: lib/gnutls_alert.c:62 +#: lib/gnutls_alert.c:61 msgid "Export restriction" msgstr "Exportbeperking" -#: lib/gnutls_alert.c:63 +#: lib/gnutls_alert.c:62 msgid "Error in protocol version" msgstr "Fout in protocolversie" -#: lib/gnutls_alert.c:64 +#: lib/gnutls_alert.c:63 msgid "Insufficient security" msgstr "Onvoldoende veiligheid" -#: lib/gnutls_alert.c:65 +#: lib/gnutls_alert.c:64 msgid "User canceled" msgstr "Door gebruiker geannuleerd" -#: lib/gnutls_alert.c:66 +#: lib/gnutls_alert.c:65 msgid "No certificate (SSL 3.0)" msgstr "Geen certificaat (SSL 3.0)" -#: lib/gnutls_alert.c:67 +#: lib/gnutls_alert.c:66 msgid "Internal error" msgstr "**Interne programmafout**" -#: lib/gnutls_alert.c:68 +#: lib/gnutls_alert.c:67 msgid "No renegotiation is allowed" msgstr "Heronderhandeling is niet toegestaan" -#: lib/gnutls_alert.c:70 +#: lib/gnutls_alert.c:69 msgid "Could not retrieve the specified certificate" msgstr "Kan het opgegeven certificaat niet ophalen" -#: lib/gnutls_alert.c:71 +#: lib/gnutls_alert.c:70 msgid "An unsupported extension was sent" msgstr "Een niet-ondersteunde uitbreiding werd toegezonden" -#: lib/gnutls_alert.c:73 +#: lib/gnutls_alert.c:72 msgid "The server name sent was not recognized" msgstr "De toegezonden servernaam werd niet herkend" -#: lib/gnutls_alert.c:75 +#: lib/gnutls_alert.c:74 msgid "The SRP/PSK username is missing or not known" msgstr "De SRP/PSK-gebruikersnaam ontbreekt of is onbekend" +#: lib/gnutls_alert.c:76 +msgid "No supported application protocol could be negotiated" +msgstr "Kan geen ondersteund applicatieprotocol overeenkomen" + #: lib/gnutls_errors.c:51 msgid "Success." msgstr "Gelukt." @@ -166,652 +170,707 @@ msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated." msgstr "Er werd een uitgeschakeld algoritme overeengekomen." #: lib/gnutls_errors.c:67 -msgid "A large TLS record packet was received." -msgstr "Er werd een groot TLS-datapakket ontvangen." - -#: lib/gnutls_errors.c:69 msgid "A record packet with illegal version was received." msgstr "Er werd een datapakket met een ongedige versie ontvangen." -#: lib/gnutls_errors.c:72 +#: lib/gnutls_errors.c:70 msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)." msgstr "Het door de server toegezonden Diffie-Hellman-priemgetal is niet acceptabel (niet lang genoeg)." -#: lib/gnutls_errors.c:74 +#: lib/gnutls_errors.c:72 msgid "A TLS packet with unexpected length was received." msgstr "Er werd een TLS-pakket met een onverwachte lengte ontvangen." -#: lib/gnutls_errors.c:76 +#: lib/gnutls_errors.c:74 msgid "The TLS connection was non-properly terminated." msgstr "De TLS-verbinding is onjuist afgesloten." -#: lib/gnutls_errors.c:79 +#: lib/gnutls_errors.c:77 msgid "The specified session has been invalidated for some reason." msgstr "De aangegeven sessie is om een of andere reden ongeldig geworden." -#: lib/gnutls_errors.c:82 +#: lib/gnutls_errors.c:80 msgid "GnuTLS internal error." msgstr "**Interne programmafout** in GnuTLS." -#: lib/gnutls_errors.c:83 +#: lib/gnutls_errors.c:81 msgid "An illegal TLS extension was received." msgstr "Er werd een ongeldige TLS-uitbreiding ontvangen." -#: lib/gnutls_errors.c:85 +#: lib/gnutls_errors.c:83 msgid "A TLS fatal alert has been received." msgstr "Er werd een ernstig TLS-alarm ontvangen." -#: lib/gnutls_errors.c:87 +#: lib/gnutls_errors.c:85 msgid "An unexpected TLS packet was received." msgstr "Er werd een onverwacht TLS-pakket ontvangen." -#: lib/gnutls_errors.c:89 +#: lib/gnutls_errors.c:87 msgid "A TLS warning alert has been received." msgstr "Er is een TLS-waarschuwing ontvangen." -#: lib/gnutls_errors.c:92 +#: lib/gnutls_errors.c:90 msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation." msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens de TLS-pakketeinde-berekening." -#: lib/gnutls_errors.c:94 +#: lib/gnutls_errors.c:92 msgid "No certificate was found." msgstr "Geen certificaat gevonden." -#: lib/gnutls_errors.c:96 +#: lib/gnutls_errors.c:94 msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol." msgstr "De gegeven DSA-sleutel is incompatibel met het geselecteerde TLS-protocol." -#: lib/gnutls_errors.c:99 +#: lib/gnutls_errors.c:96 +msgid "A heartbeat pong message was received." +msgstr "Er werd een hartslag-pong-bericht ontvangen." + +#: lib/gnutls_errors.c:98 +msgid "A heartbeat ping message was received." +msgstr "Er werd een hartslag-ping-bericht ontvangen." + +#: lib/gnutls_errors.c:100 msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority." msgstr "Er is al een encryptie-algoritme met een lagere prioriteit." -#: lib/gnutls_errors.c:102 +#: lib/gnutls_errors.c:103 msgid "No temporary RSA parameters were found." msgstr "Er zijn geen tijdelijke RSA-parameters gevonden." -#: lib/gnutls_errors.c:104 +#: lib/gnutls_errors.c:105 msgid "No temporary DH parameters were found." msgstr "Er zijn geen tijdelijke DH-parameters gevonden." -#: lib/gnutls_errors.c:106 +#: lib/gnutls_errors.c:107 msgid "An unexpected TLS handshake packet was received." msgstr "Er werd een onverwacht TLS-handshake-pakket ontvangen." -#: lib/gnutls_errors.c:108 +#: lib/gnutls_errors.c:109 msgid "The scanning of a large integer has failed." msgstr "Het lezen van een groot geheel getal is mislukt." -#: lib/gnutls_errors.c:110 +#: lib/gnutls_errors.c:111 msgid "Could not export a large integer." msgstr "Het exporteren van een groot geheel getal is mislukt." -#: lib/gnutls_errors.c:112 +#: lib/gnutls_errors.c:113 msgid "Decryption has failed." msgstr "Ontsleuteling is mislukt." -#: lib/gnutls_errors.c:113 +#: lib/gnutls_errors.c:114 msgid "Encryption has failed." msgstr "Versleuteling is mislukt." -#: lib/gnutls_errors.c:114 +#: lib/gnutls_errors.c:115 msgid "Public key decryption has failed." msgstr "Ontsleuteling met publieke sleutel is mislukt." -#: lib/gnutls_errors.c:116 +#: lib/gnutls_errors.c:117 msgid "Public key encryption has failed." msgstr "Versleuteling met publieke sleutel is mislukt." -#: lib/gnutls_errors.c:118 +#: lib/gnutls_errors.c:119 msgid "Public key signing has failed." msgstr "Ondertekenen met publieke sleutel is mislukt." -#: lib/gnutls_errors.c:120 +#: lib/gnutls_errors.c:121 msgid "Public key signature verification has failed." msgstr "Controle van ondertekening met publieke sleutel is mislukt." -#: lib/gnutls_errors.c:122 +#: lib/gnutls_errors.c:123 msgid "Decompression of the TLS record packet has failed." msgstr "Decompressie van het TLS-datapakket is mislukt." -#: lib/gnutls_errors.c:124 +#: lib/gnutls_errors.c:125 msgid "Compression of the TLS record packet has failed." msgstr "Compressie van het TLS-datapakket is mislukt." -#: lib/gnutls_errors.c:127 +#: lib/gnutls_errors.c:128 msgid "Internal error in memory allocation." msgstr "**Interne programmafout** bij reserveren van geheugen." -#: lib/gnutls_errors.c:129 +#: lib/gnutls_errors.c:130 msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested." msgstr "Er werd een uitgeschakelde of ongeïmplementeerde functie gevraagd." -#: lib/gnutls_errors.c:131 +#: lib/gnutls_errors.c:132 msgid "Insufficient credentials for that request." msgstr "Onvoldoende rechten voor dat verzoek." -#: lib/gnutls_errors.c:133 +#: lib/gnutls_errors.c:134 msgid "Error in password file." msgstr "Fout in wachtwoordenbestand." -#: lib/gnutls_errors.c:134 +#: lib/gnutls_errors.c:135 msgid "Wrong padding in PKCS1 packet." msgstr "Onjuiste opvulbytes in PKCS1-pakket." -#: lib/gnutls_errors.c:136 +#: lib/gnutls_errors.c:137 msgid "The requested session has expired." msgstr "De gevraagde sessie is verlopen." -#: lib/gnutls_errors.c:137 +#: lib/gnutls_errors.c:138 msgid "Hashing has failed." msgstr "Hashen is mislukt." -#: lib/gnutls_errors.c:138 +#: lib/gnutls_errors.c:139 msgid "Base64 decoding error." msgstr "Base64-decoderingsfout." -#: lib/gnutls_errors.c:140 +#: lib/gnutls_errors.c:141 msgid "Base64 unexpected header error." msgstr "Onverwachte fout in base64-kopregel." -#: lib/gnutls_errors.c:143 +#: lib/gnutls_errors.c:144 msgid "Base64 encoding error." msgstr "Base64-coderingsfout." -#: lib/gnutls_errors.c:145 +#: lib/gnutls_errors.c:146 msgid "Parsing error in password file." msgstr "Fout in de indeling van wachtwoordenbestand." -#: lib/gnutls_errors.c:147 +#: lib/gnutls_errors.c:148 msgid "The requested data were not available." msgstr "De gevraagde gegevens zijn niet beschikbaar." -#: lib/gnutls_errors.c:149 +#: lib/gnutls_errors.c:150 msgid "Error in the pull function." msgstr "Fout in de 'pull'-functie." -#: lib/gnutls_errors.c:150 +#: lib/gnutls_errors.c:151 msgid "Error in the push function." msgstr "Fout in de 'push'-functie." -#: lib/gnutls_errors.c:152 +#: lib/gnutls_errors.c:153 msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!" msgstr "Het hoogste volgnummer voor datapakketten is bereikt. Wauw!" -#: lib/gnutls_errors.c:154 +#: lib/gnutls_errors.c:155 msgid "Error in the certificate." msgstr "Fout in het certificaat." -#: lib/gnutls_errors.c:156 +#: lib/gnutls_errors.c:157 +msgid "Could not authenticate peer." +msgstr "Kan andere computer niet authenticeren." + +#: lib/gnutls_errors.c:159 msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate." msgstr "Onbekende naam van toegevoegd onderwerp in X.509-certificaat." -#: lib/gnutls_errors.c:159 +#: lib/gnutls_errors.c:162 msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate." msgstr "Niet-ondersteunde kritieke uitbreiding in X.509-certificaat." -#: lib/gnutls_errors.c:161 +#: lib/gnutls_errors.c:164 +msgid "Unsupported extension in X.509 certificate." +msgstr "Niet-ondersteunde uitbreiding in X.509-certificaat." + +#: lib/gnutls_errors.c:166 msgid "Key usage violation in certificate has been detected." msgstr "Er is een overtreding van het sleutelgebruik in het certificaat geconstateerd." -#: lib/gnutls_errors.c:163 +#: lib/gnutls_errors.c:168 msgid "Resource temporarily unavailable, try again." msgstr "Bron is tijdelijk niet beschikbaar; probeer het later nogmaals." -#: lib/gnutls_errors.c:165 +#: lib/gnutls_errors.c:170 +msgid "The transmitted packet is too large (EMSGSIZE)." +msgstr "Het verzonden pakket is te groot (EMSGSIZE)." + +#: lib/gnutls_errors.c:172 msgid "Function was interrupted." msgstr "Functie werd onderbroken." -#: lib/gnutls_errors.c:166 +#: lib/gnutls_errors.c:173 msgid "Rehandshake was requested by the peer." msgstr "De andere computer heeft om een hernieuwde handshake gevraagd." -#: lib/gnutls_errors.c:169 +#: lib/gnutls_errors.c:176 msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data." msgstr "Er werd TLS-toepassingsdata ontvangen, terwijl handshake-gegevens verwacht werden." -#: lib/gnutls_errors.c:171 +#: lib/gnutls_errors.c:178 msgid "Error in Database backend." msgstr "Fout in databank-backend." -#: lib/gnutls_errors.c:172 +#: lib/gnutls_errors.c:179 msgid "The certificate type is not supported." msgstr "Het certificaattype wordt niet ondersteund." -#: lib/gnutls_errors.c:174 +#: lib/gnutls_errors.c:181 msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters." msgstr "Beschikbare buffer is te klein voor de gegeven parameters." -#: lib/gnutls_errors.c:176 +#: lib/gnutls_errors.c:183 msgid "The request is invalid." msgstr "Het verzoek is ongeldig." -#: lib/gnutls_errors.c:177 +#: lib/gnutls_errors.c:184 msgid "The cookie was bad." msgstr "De cookie is ongeldig." -#: lib/gnutls_errors.c:178 +#: lib/gnutls_errors.c:185 msgid "An illegal parameter has been received." msgstr "Er werd een ongeoorloofde parameter ontvangen." -#: lib/gnutls_errors.c:180 +#: lib/gnutls_errors.c:187 msgid "An illegal parameter was found." msgstr "Er is een ongeoorloofde parameter gevonden." -#: lib/gnutls_errors.c:182 +#: lib/gnutls_errors.c:189 msgid "Error while reading file." msgstr "Fout tijdens lezen van bestand." -#: lib/gnutls_errors.c:184 +#: lib/gnutls_errors.c:191 msgid "ASN1 parser: Element was not found." msgstr "ASN1-parser: Element niet gevonden." -#: lib/gnutls_errors.c:186 +#: lib/gnutls_errors.c:193 msgid "ASN1 parser: Identifier was not found" msgstr "ASN1-parser: Naam niet gevonden." -#: lib/gnutls_errors.c:188 +#: lib/gnutls_errors.c:195 msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing." msgstr "ASN1-parser: Fout in ontleden van DER." -#: lib/gnutls_errors.c:190 +#: lib/gnutls_errors.c:197 msgid "ASN1 parser: Value was not found." msgstr "ASN1-parser: Waarde niet gevonden." -#: lib/gnutls_errors.c:192 +#: lib/gnutls_errors.c:199 msgid "ASN1 parser: Generic parsing error." msgstr "ASN1-parser: Algemene ontledingsfout." -#: lib/gnutls_errors.c:194 +#: lib/gnutls_errors.c:201 msgid "ASN1 parser: Value is not valid." msgstr "ASN1-parser: Waarde is ongeldig." -#: lib/gnutls_errors.c:196 +#: lib/gnutls_errors.c:203 msgid "ASN1 parser: Error in TAG." msgstr "ASN1-parser: Fout in TAG." -#: lib/gnutls_errors.c:197 +#: lib/gnutls_errors.c:204 msgid "ASN1 parser: error in implicit tag" msgstr "ASN1-parser: Fout in impliete tag." -#: lib/gnutls_errors.c:199 +#: lib/gnutls_errors.c:206 msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'." msgstr "ASN1-parser: Fout in type 'ANY'." -#: lib/gnutls_errors.c:201 +#: lib/gnutls_errors.c:208 msgid "ASN1 parser: Syntax error." msgstr "ASN1-parser: Syntaxfout." -#: lib/gnutls_errors.c:203 +#: lib/gnutls_errors.c:210 msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing." msgstr "ASN1-parser: Overloop in DER-ontleding." -#: lib/gnutls_errors.c:206 +#: lib/gnutls_errors.c:213 msgid "Too many empty record packets have been received." msgstr "Er zijn te veel lege datapakketten ontvangen." -#: lib/gnutls_errors.c:208 +#: lib/gnutls_errors.c:215 msgid "Too many handshake packets have been received." msgstr "Er zijn te veel handshake-pakketten ontvangen." -#: lib/gnutls_errors.c:210 +#: lib/gnutls_errors.c:217 msgid "The crypto library version is too old." msgstr "De versie van de crypto-bibliotheek is te oud." -#: lib/gnutls_errors.c:213 +#: lib/gnutls_errors.c:220 msgid "The tasn1 library version is too old." msgstr "De versie van de tasn1-bibliotheek is te oud." -#: lib/gnutls_errors.c:215 +#: lib/gnutls_errors.c:222 msgid "The OpenPGP User ID is revoked." msgstr "Het OpenPGP-gebruikers-ID is ingetrokken." -#: lib/gnutls_errors.c:217 +#: lib/gnutls_errors.c:224 msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set." msgstr "De OpenPGP-sleutel heeft geen voorkeurssleutelset." -#: lib/gnutls_errors.c:219 +#: lib/gnutls_errors.c:226 msgid "Error loading the keyring." msgstr "Fout tijdens laden van de sleutelring." -#: lib/gnutls_errors.c:221 +#: lib/gnutls_errors.c:228 msgid "The initialization of crypto backend has failed." msgstr "Het initialiseren van de cryptografische routines is mislukt." -#: lib/gnutls_errors.c:223 +#: lib/gnutls_errors.c:230 msgid "No supported compression algorithms have been found." msgstr "Er is geen ondersteund compressie-algoritme gevonden." -#: lib/gnutls_errors.c:225 +#: lib/gnutls_errors.c:232 msgid "No supported cipher suites have been found." msgstr "Er is geen ondersteund encryptie-algoritme gevonden." -#: lib/gnutls_errors.c:227 +#: lib/gnutls_errors.c:234 msgid "Could not get OpenPGP key." msgstr "Kan OpenPGP-sleutel niet verkrijgen." -#: lib/gnutls_errors.c:229 +#: lib/gnutls_errors.c:236 msgid "Could not find OpenPGP subkey." msgstr "Kan OpenPGP-subsleutel niet vinden." -#: lib/gnutls_errors.c:231 +#: lib/gnutls_errors.c:238 msgid "Safe renegotiation failed." msgstr "Beveiligde heronderhandeling is mislukt." -#: lib/gnutls_errors.c:233 +#: lib/gnutls_errors.c:240 msgid "Unsafe renegotiation denied." msgstr "Onbeveiligde heronderhandeling is geweigerd." -#: lib/gnutls_errors.c:236 +#: lib/gnutls_errors.c:243 msgid "The SRP username supplied is illegal." msgstr "De gegeven SRP-gebruikersnaam is ongeldig." -#: lib/gnutls_errors.c:238 +#: lib/gnutls_errors.c:245 msgid "The SRP username supplied is unknown." msgstr "De gegeven SRP-gebruikersnaam is onbekend." -#: lib/gnutls_errors.c:241 +#: lib/gnutls_errors.c:248 msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported." msgstr "De OpenPGP-vingerafdruk wordt niet ondersteund." -#: lib/gnutls_errors.c:243 +#: lib/gnutls_errors.c:250 msgid "The signature algorithm is not supported." msgstr "Het ondertekeningsalgoritme wordt niet ondersteund." -#: lib/gnutls_errors.c:245 +#: lib/gnutls_errors.c:252 msgid "The certificate has unsupported attributes." msgstr "Het certificaat heeft niet-ondersteunde eigenschappen." -#: lib/gnutls_errors.c:247 +#: lib/gnutls_errors.c:254 msgid "The OID is not supported." msgstr "Het OID wordt niet ondersteund." -#: lib/gnutls_errors.c:249 +#: lib/gnutls_errors.c:256 msgid "The hash algorithm is unknown." msgstr "Onbekend hash-algoritme." -#: lib/gnutls_errors.c:251 +#: lib/gnutls_errors.c:258 msgid "The PKCS structure's content type is unknown." msgstr "Onbekend inhoudstype van PKCS-structuur." -#: lib/gnutls_errors.c:253 +#: lib/gnutls_errors.c:260 msgid "The PKCS structure's bag type is unknown." msgstr "Onbekend buideltype van PKCS-structuur." -#: lib/gnutls_errors.c:255 +#: lib/gnutls_errors.c:262 msgid "The given password contains invalid characters." msgstr "Het opgegeven wachtwoord bevat ongeldige tekens." -#: lib/gnutls_errors.c:257 +#: lib/gnutls_errors.c:264 msgid "The Message Authentication Code verification failed." msgstr "Verificatie van berichtauthenticatiecode is mislukt." -#: lib/gnutls_errors.c:259 +#: lib/gnutls_errors.c:266 msgid "Some constraint limits were reached." msgstr "Sommige beperkingsgrenzen werden bereikt." -#: lib/gnutls_errors.c:261 +#: lib/gnutls_errors.c:268 msgid "Failed to acquire random data." msgstr "Kan geen willekeurige bits verkrijgen." -#: lib/gnutls_errors.c:264 +#: lib/gnutls_errors.c:271 msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message" msgstr "TLS/IA-tussenfasebeëindigingsbericht ontvangen" -#: lib/gnutls_errors.c:266 +#: lib/gnutls_errors.c:273 msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message" msgstr "TLS/IA-eindfasebeëindigingsbericht ontvangen" -#: lib/gnutls_errors.c:268 +#: lib/gnutls_errors.c:275 msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed" msgstr "Verificatie van TLS/IA-fasecontrolesom is mislukt" -#: lib/gnutls_errors.c:271 +#: lib/gnutls_errors.c:278 msgid "The specified algorithm or protocol is unknown." msgstr "Het opgegeven algoritme of protocol is onbekend." -#: lib/gnutls_errors.c:274 +#: lib/gnutls_errors.c:281 msgid "The handshake data size is too large." msgstr "De handshake-gegevens zijn te groot." -#: lib/gnutls_errors.c:277 +#: lib/gnutls_errors.c:284 msgid "Error opening /dev/crypto" msgstr "Fout bij openen van /dev/crypto" -#: lib/gnutls_errors.c:280 +#: lib/gnutls_errors.c:287 msgid "Error interfacing with /dev/crypto" msgstr "Fout bij interactie met /dev/crypto" -#: lib/gnutls_errors.c:283 +#: lib/gnutls_errors.c:289 +msgid "Peer has terminated the connection" +msgstr "Andere computer heeft de verbinding verbroken" + +#: lib/gnutls_errors.c:291 msgid "Channel binding data not available" msgstr "Kanaalbindingsgegevens zijn niet beschikbaar." -#: lib/gnutls_errors.c:286 +#: lib/gnutls_errors.c:294 +msgid "TPM error." +msgstr "TPM-fout." + +#: lib/gnutls_errors.c:296 +msgid "TPM is not initialized." +msgstr "TPM is niet geïnitialiseerd." + +#: lib/gnutls_errors.c:298 +msgid "TPM key was not found in persistent storage." +msgstr "TPM-sleutel is niet gevonden in permanente opslag." + +#: lib/gnutls_errors.c:300 +msgid "Cannot initialize a session with the TPM." +msgstr "Kan geen sessie met de TPM initialiseren." + +#: lib/gnutls_errors.c:302 msgid "PKCS #11 error." msgstr "PKCS #11 -- fout." -#: lib/gnutls_errors.c:288 +#: lib/gnutls_errors.c:304 msgid "PKCS #11 initialization error." msgstr "PKCS #11 -- initialisatiefout." -#: lib/gnutls_errors.c:290 +#: lib/gnutls_errors.c:306 msgid "Error in parsing." msgstr "Fout bij ontleden." -#: lib/gnutls_errors.c:292 -msgid "PKCS #11 error in PIN." -msgstr "PKCS #11 -- fout in PIN." +#: lib/gnutls_errors.c:308 +msgid "Error in provided PIN." +msgstr "Fout in de gegeven PIN." -#: lib/gnutls_errors.c:294 -msgid "PKCS #11 PIN should be saved." -msgstr "PKCS #11 -- PIN moet opgeslagen worden." +#: lib/gnutls_errors.c:310 +msgid "Error in provided SRK password for TPM." +msgstr "Fout in het gegeven SRK-wachtwoord voor TPM." -#: lib/gnutls_errors.c:296 +#: lib/gnutls_errors.c:312 +msgid "Error in provided password for key to be loaded in TPM." +msgstr "Fout in het gegeven wachtwoord voor de in TPM te laden sleutel." + +#: lib/gnutls_errors.c:314 msgid "PKCS #11 error in slot" msgstr "PKCS #11 -- fout in plaats" -#: lib/gnutls_errors.c:298 +#: lib/gnutls_errors.c:316 msgid "Thread locking error" msgstr "Thread-vergrendelingsfout" -#: lib/gnutls_errors.c:300 +#: lib/gnutls_errors.c:318 msgid "PKCS #11 error in attribute" msgstr "PKCS #11 -- fout in eigenschap" -#: lib/gnutls_errors.c:302 +#: lib/gnutls_errors.c:320 msgid "PKCS #11 error in device" msgstr "PKCS #11 -- fout in apparaat" -#: lib/gnutls_errors.c:304 +#: lib/gnutls_errors.c:322 msgid "PKCS #11 error in data" msgstr "PKCS #11 -- fout in gegevens" -#: lib/gnutls_errors.c:306 +#: lib/gnutls_errors.c:324 msgid "PKCS #11 unsupported feature" msgstr "PKCS #11 -- niet-ondersteunde functie" -#: lib/gnutls_errors.c:308 +#: lib/gnutls_errors.c:326 msgid "PKCS #11 error in key" msgstr "PKCS #11 -- fout in sleutel" -#: lib/gnutls_errors.c:310 +#: lib/gnutls_errors.c:328 msgid "PKCS #11 PIN expired" msgstr "PKCS #11 -- PIN is verlopen" -#: lib/gnutls_errors.c:312 +#: lib/gnutls_errors.c:330 msgid "PKCS #11 PIN locked" msgstr "PKCS #11 -- PIN is vergrendeld" -#: lib/gnutls_errors.c:314 +#: lib/gnutls_errors.c:332 msgid "PKCS #11 error in session" msgstr "PKCS #11 -- fout in sessie" -#: lib/gnutls_errors.c:316 +#: lib/gnutls_errors.c:334 msgid "PKCS #11 error in signature" msgstr "PKCS #11 -- fout in ondertekening" -#: lib/gnutls_errors.c:318 +#: lib/gnutls_errors.c:336 msgid "PKCS #11 error in token" msgstr "PKCS #11 -- fout in token" -#: lib/gnutls_errors.c:320 +#: lib/gnutls_errors.c:338 msgid "PKCS #11 user error" msgstr "PKCS #11 -- gebruikersfout" -#: lib/gnutls_errors.c:322 +#: lib/gnutls_errors.c:340 msgid "The operation timed out" msgstr "De bewerking duurde te lang" -#: lib/gnutls_errors.c:324 +#: lib/gnutls_errors.c:342 msgid "The operation was cancelled due to user error" msgstr "De bewerking is geannuleerd vanwege een gebruikersfout" -#: lib/gnutls_errors.c:326 +#: lib/gnutls_errors.c:344 msgid "No supported ECC curves were found" msgstr "Er zijn geen ondersteunde ECC-krommes gevonden" -#: lib/gnutls_errors.c:328 +#: lib/gnutls_errors.c:346 msgid "The curve is unsupported" msgstr "De kromme wordt niet ondersteund" -#: lib/gnutls_errors.c:330 +#: lib/gnutls_errors.c:348 msgid "The requested PKCS #11 object is not available" msgstr "Het gevraagde PKCS #11-object is niet beschikbaar" -#: lib/gnutls_errors.c:332 +#: lib/gnutls_errors.c:350 msgid "The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer order)" msgstr "De gegeven lijst van X.509-certificaten is niet gesorteerd (van onderwerp tot uitgever)" -#: lib/gnutls_errors.c:419 +#: lib/gnutls_errors.c:352 +msgid "The OCSP response is invalid" +msgstr "Het OCSP-antwoord is ongeldig." + +#: lib/gnutls_errors.c:354 +msgid "There is no certificate status (OCSP)." +msgstr "Er is geen certificaat-status (OCSP)." + +#: lib/gnutls_errors.c:356 +msgid "Error in the system's randomness device." +msgstr "Fout in het willekeurigheidsapparaat van het systeem." + +#: lib/gnutls_errors.c:358 +msgid "No common application protocol could be negotiated." +msgstr "Kan geen gemeenschappelijk applicatieprotocol overeenkomen." + +#: lib/gnutls_errors.c:445 msgid "(unknown error code)" msgstr "(onbekende foutcode)" -#: lib/openpgp/output.c:45 +#: lib/openpgp/output.c:41 msgid "\t\tKey Usage:\n" msgstr "\t\tGebruik van sleutel:\n" -#: lib/openpgp/output.c:54 +#: lib/openpgp/output.c:50 #, c-format msgid "error: get_key_usage: %s\n" msgstr "fout in get_key_usage(): %s\n" -#: lib/openpgp/output.c:59 +#: lib/openpgp/output.c:55 msgid "\t\t\tDigital signatures.\n" msgstr "\t\t\tDigitale ondertekeningen.\n" -#: lib/openpgp/output.c:61 +#: lib/openpgp/output.c:57 msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n" msgstr "\t\t\tEncryptie van communicatie.\n" -#: lib/openpgp/output.c:63 +#: lib/openpgp/output.c:59 msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n" msgstr "\t\t\tEncryptie van opgeslagen data.\n" -#: lib/openpgp/output.c:65 +#: lib/openpgp/output.c:61 msgid "\t\t\tAuthentication.\n" msgstr "\t\t\tAuthenticatie.\n" -#: lib/openpgp/output.c:67 +#: lib/openpgp/output.c:63 msgid "\t\t\tCertificate signing.\n" msgstr "\t\t\tCertificaatondertekening.\n" -#: lib/openpgp/output.c:88 +#: lib/openpgp/output.c:84 msgid "\tID (hex): " msgstr "\tID (hex): " -#: lib/openpgp/output.c:113 +#: lib/openpgp/output.c:109 msgid "\tFingerprint (hex): " msgstr "\tVingerafdruk (hex): " -#: lib/openpgp/output.c:130 +#: lib/openpgp/output.c:126 msgid "\tFingerprint's random art:\n" msgstr "\tWillekeur in vingerafdruk:\n" -#: lib/openpgp/output.c:148 +#: lib/openpgp/output.c:144 msgid "\tRevoked: True\n" msgstr "\tIngetrokken: Ja\n" -#: lib/openpgp/output.c:150 +#: lib/openpgp/output.c:146 msgid "\tRevoked: False\n" msgstr "\tIngetrokken: Nee\n" -#: lib/openpgp/output.c:158 +#: lib/openpgp/output.c:154 msgid "\tTime stamps:\n" msgstr "\tTijdsstempels:\n" -#: lib/openpgp/output.c:175 +#: lib/openpgp/output.c:171 #, c-format msgid "\t\tCreation: %s\n" msgstr "\t\tAangemaakt op: %s\n" -#: lib/openpgp/output.c:189 +#: lib/openpgp/output.c:185 msgid "\t\tExpiration: Never\n" msgstr "\t\tVervaldatum: Nooit\n" -#: lib/openpgp/output.c:198 +#: lib/openpgp/output.c:194 #, c-format msgid "\t\tExpiration: %s\n" msgstr "\t\tVervaldatum: %s\n" -#: lib/openpgp/output.c:220 lib/x509/ocsp_output.c:511 lib/x509/output.c:1173 -#: lib/x509/output.c:1306 lib/x509/output.c:1496 lib/x509/output.c:1904 -#: lib/x509/output.c:2029 +#: lib/openpgp/output.c:216 lib/x509/ocsp_output.c:513 lib/x509/output.c:1233 +#: lib/x509/output.c:1532 lib/x509/output.c:1721 lib/x509/output.c:2143 msgid "unknown" msgstr "onbekend" -#: lib/openpgp/output.c:222 +#: lib/openpgp/output.c:218 #, c-format msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n" msgstr "\tAlgoritme van publieke sleutel: %s\n" -#: lib/openpgp/output.c:223 +#: lib/openpgp/output.c:219 #, c-format msgid "\tKey Security Level: %s\n" msgstr "\tSleutelveiligheidsniveau: %s\n" -#: lib/openpgp/output.c:244 lib/x509/output.c:1208 lib/x509/output.c:2044 +#: lib/openpgp/output.c:240 lib/x509/output.c:1263 #, c-format msgid "\t\tModulus (bits %d):\n" msgstr "\t\tModulus (bits %d):\n" -#: lib/openpgp/output.c:246 lib/x509/output.c:2046 +#: lib/openpgp/output.c:242 msgid "\t\tExponent:\n" msgstr "\t\tExponent:\n" -#: lib/openpgp/output.c:271 lib/x509/output.c:1253 lib/x509/output.c:2066 +#: lib/openpgp/output.c:267 lib/x509/output.c:1337 #, c-format msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n" msgstr "\t\tPublieke sleutel (bits %d):\n" -#: lib/openpgp/output.c:273 lib/x509/output.c:1255 lib/x509/output.c:2068 +#: lib/openpgp/output.c:269 lib/x509/output.c:1339 msgid "\t\tP:\n" msgstr "\t\tP:\n" -#: lib/openpgp/output.c:275 lib/x509/output.c:1257 lib/x509/output.c:2070 +#: lib/openpgp/output.c:271 lib/x509/output.c:1341 msgid "\t\tQ:\n" msgstr "\t\tQ:\n" -#: lib/openpgp/output.c:277 lib/x509/output.c:1259 lib/x509/output.c:2072 +#: lib/openpgp/output.c:273 lib/x509/output.c:1343 msgid "\t\tG:\n" msgstr "\t\tG:\n" -#: lib/openpgp/output.c:308 lib/x509/ocsp_output.c:53 -#: lib/x509/ocsp_output.c:283 lib/x509/output.c:1049 lib/x509/output.c:1657 -#: lib/x509/output.c:1987 +#: lib/openpgp/output.c:304 lib/x509/ocsp_output.c:53 +#: lib/x509/ocsp_output.c:284 lib/x509/output.c:1392 lib/x509/output.c:1896 +#: lib/x509/output.c:2250 #, c-format msgid "\tVersion: %d\n" msgstr "\tVersie: %d\n" -#: lib/openpgp/output.c:341 +#: lib/openpgp/output.c:337 #, c-format msgid "\tName[%d]: %s\n" msgstr "\tNaam[%d]: %s\n" -#: lib/openpgp/output.c:343 +#: lib/openpgp/output.c:339 #, c-format msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n" msgstr "\tIngetrokken naam[%d]: %s\n" -#: lib/openpgp/output.c:364 +#: lib/openpgp/output.c:360 #, c-format msgid "" "\n" @@ -820,55 +879,55 @@ msgstr "" "\n" "\tSubsleutel[%d]:\n" -#: lib/openpgp/output.c:404 +#: lib/openpgp/output.c:400 #, c-format msgid "name[%d]: %s, " msgstr "naam[%d]: %s, " -#: lib/openpgp/output.c:406 +#: lib/openpgp/output.c:402 #, c-format msgid "revoked name[%d]: %s, " msgstr "ingetrokken naam[%d]: %s, " -#: lib/openpgp/output.c:426 +#: lib/openpgp/output.c:422 msgid "fingerprint: " msgstr "vingerafdruk: " -#: lib/openpgp/output.c:446 +#: lib/openpgp/output.c:442 #, c-format msgid "created: %s, " msgstr "aangemaakt: %s, " -#: lib/openpgp/output.c:456 +#: lib/openpgp/output.c:452 msgid "never expires, " msgstr "verloopt nooit, " -#: lib/openpgp/output.c:464 +#: lib/openpgp/output.c:460 #, c-format msgid "expires: %s, " msgstr "verloopt: %s, " -#: lib/openpgp/output.c:476 +#: lib/openpgp/output.c:472 #, c-format msgid "key algorithm %s (%d bits)" msgstr "versleutelingsalgoritme %s (%d bits)" -#: lib/openpgp/output.c:478 +#: lib/openpgp/output.c:474 #, c-format msgid "unknown key algorithm (%d)" msgstr "onbekend versleutelingsalgoritme (%d)" -#: lib/openpgp/output.c:511 +#: lib/openpgp/output.c:515 msgid "OpenPGP Certificate Information:\n" msgstr "Informatie over OpenPGP-certificaten:\n" -#: lib/x509/ocsp_output.c:139 lib/x509/ocsp_output.c:486 -#: lib/x509/output.c:1834 lib/x509/output.c:2204 +#: lib/x509/ocsp_output.c:139 lib/x509/ocsp_output.c:487 +#: lib/x509/output.c:2073 lib/x509/output.c:2406 msgid "\t\t\tASCII: " msgstr "\t\t\tASCII: " -#: lib/x509/ocsp_output.c:143 lib/x509/ocsp_output.c:490 -#: lib/x509/output.c:1838 lib/x509/output.c:2208 +#: lib/x509/ocsp_output.c:143 lib/x509/ocsp_output.c:491 +#: lib/x509/output.c:2077 lib/x509/output.c:2410 msgid "\t\t\tHexdump: " msgstr "\t\t\tHexdump: " @@ -876,59 +935,63 @@ msgstr "\t\t\tHexdump: " msgid "OCSP Request Information:\n" msgstr "Informatie over OCSP-verzoek:\n" -#: lib/x509/ocsp_output.c:297 +#: lib/x509/ocsp_output.c:298 #, c-format msgid "\tResponder ID: %.*s\n" msgstr "\tID van antwoorder: %.*s\n" -#: lib/x509/ocsp_output.c:315 +#: lib/x509/ocsp_output.c:316 #, c-format msgid "\tProduced At: %s\n" msgstr "\tGeproduceerd in: %s\n" -#: lib/x509/ocsp_output.c:409 +#: lib/x509/ocsp_output.c:410 #, c-format msgid "\t\tRevocation time: %s\n" msgstr "\t\tTijdstip van intrekken: %s\n" -#: lib/x509/ocsp_output.c:424 +#: lib/x509/ocsp_output.c:425 #, c-format msgid "\t\tThis Update: %s\n" msgstr "\t\tDeze update: %s\n" -#: lib/x509/ocsp_output.c:439 +#: lib/x509/ocsp_output.c:440 #, c-format msgid "\t\tNext Update: %s\n" msgstr "\t\tVolgende update: %s\n" -#: lib/x509/ocsp_output.c:512 lib/x509/output.c:1307 lib/x509/output.c:1905 +#: lib/x509/ocsp_output.c:514 lib/x509/output.c:1533 lib/x509/output.c:2144 #, c-format msgid "\tSignature Algorithm: %s\n" msgstr "\tOndertekeningsalgoritme: %s\n" -#: lib/x509/ocsp_output.c:516 lib/x509/output.c:1311 lib/x509/output.c:1909 +#: lib/x509/ocsp_output.c:518 lib/x509/output.c:1537 lib/x509/output.c:2148 msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n" msgstr "Waarschuwing: ondertekend met een algoritme dat vervalst kan worden.\n" -#: lib/x509/ocsp_output.c:525 lib/x509/output.c:1338 lib/x509/output.c:1936 +#: lib/x509/ocsp_output.c:527 lib/x509/output.c:1564 lib/x509/output.c:2175 msgid "\tSignature:\n" msgstr "\tOndertekening:\n" -#: lib/x509/ocsp_output.c:617 +#: lib/x509/ocsp_output.c:619 msgid "OCSP Response Information:\n" msgstr "Informatie over OCSP-antwoord:\n" -#: lib/x509/output.c:103 +#: lib/x509/output.c:92 lib/x509/output.c:808 +msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n" +msgstr "Waarschuwing: alternatieve naam bevat een NUL-waarde, wordt vervangen door '!'\n" + +#: lib/x509/output.c:148 #, c-format msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" msgstr "\t\t\tPadlengtebeperking: %d\n" -#: lib/x509/output.c:104 +#: lib/x509/output.c:149 #, c-format msgid "\t\t\tPolicy Language: %s" msgstr "\t\t\tBeleidstaal: %s" -#: lib/x509/output.c:113 +#: lib/x509/output.c:158 msgid "" "\t\t\tPolicy:\n" "\t\t\t\tASCII: " @@ -936,7 +999,7 @@ msgstr "" "\t\t\tBeleid:\n" "\t\t\t\tASCII: " -#: lib/x509/output.c:115 +#: lib/x509/output.c:160 msgid "" "\n" "\t\t\t\tHexdump: " @@ -944,135 +1007,141 @@ msgstr "" "\n" "\t\t\t\tHexdump: " -#: lib/x509/output.c:140 +#: lib/x509/output.c:185 #, c-format msgid "\t\t\tAccess Method: %.*s" msgstr "\t\t\tToegangsmethode: %.*s" -#: lib/x509/output.c:305 +#: lib/x509/output.c:428 #, c-format -msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n" -msgstr "%s\t\t\tDigitale ondertekening.\n" +msgid "%sDigital signature.\n" +msgstr "%sDigitale ondertekening.\n" -#: lib/x509/output.c:307 +#: lib/x509/output.c:430 #, c-format -msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n" -msgstr "%s\t\t\tNiet-herroeping.\n" +msgid "%sNon repudiation.\n" +msgstr "%sNiet-herroeping.\n" -#: lib/x509/output.c:309 +#: lib/x509/output.c:432 #, c-format -msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n" -msgstr "%s\t\t\tSleutel-encryptie.\n" +msgid "%sKey encipherment.\n" +msgstr "%sSleutel-encryptie.\n" -#: lib/x509/output.c:311 +#: lib/x509/output.c:434 #, c-format -msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n" -msgstr "%s\t\t\tData-encryptie.\n" +msgid "%sData encipherment.\n" +msgstr "%sData-encryptie.\n" -#: lib/x509/output.c:313 +#: lib/x509/output.c:436 #, c-format -msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n" -msgstr "%s\t\t\tSleutelovereenstemming.\n" +msgid "%sKey agreement.\n" +msgstr "%sSleutelovereenstemming.\n" -#: lib/x509/output.c:315 +#: lib/x509/output.c:438 #, c-format -msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n" -msgstr "%s\t\t\tCertificaatondertekening.\n" +msgid "%sCertificate signing.\n" +msgstr "%sCertificaatondertekening.\n" -#: lib/x509/output.c:317 +#: lib/x509/output.c:440 #, c-format -msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n" -msgstr "%s\t\t\tCRL-ondertekening.\n" +msgid "%sCRL signing.\n" +msgstr "%sCRL-ondertekening.\n" -#: lib/x509/output.c:319 +#: lib/x509/output.c:442 #, c-format -msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n" -msgstr "%s\t\t\tAlleen sleutel-encryptie.\n" +msgid "%sKey encipher only.\n" +msgstr "%sAlleen sleutel-encryptie.\n" -#: lib/x509/output.c:321 +#: lib/x509/output.c:444 #, c-format -msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n" -msgstr "%s\t\t\tAlleen sleutel-decryptie.\n" +msgid "%sKey decipher only.\n" +msgstr "%sAlleen sleutel-decryptie.\n" -#: lib/x509/output.c:372 +#: lib/x509/output.c:482 +#, c-format +msgid "\t\t\tNot Before: %s\n" +msgstr "\t\t\tNiet vóór: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:489 +#, c-format +msgid "\t\t\tNot After: %s\n" +msgstr "\t\t\tNiet na: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:539 msgid "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with '!'\n" msgstr "Waarschuwing: distributiepunt bevat een NUL-waarde, wordt vervangen door '!'\n" -#: lib/x509/output.c:465 +#: lib/x509/output.c:632 #, c-format msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n" msgstr "%s\t\t\tTLS WWW-server.\n" -#: lib/x509/output.c:467 +#: lib/x509/output.c:634 #, c-format msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n" msgstr "%s\t\t\tTLS WWW-cliënt.\n" -#: lib/x509/output.c:469 +#: lib/x509/output.c:636 #, c-format msgid "%s\t\t\tCode signing.\n" msgstr "%s\t\t\tCode-ondertekening.\n" -#: lib/x509/output.c:471 +#: lib/x509/output.c:638 #, c-format msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n" msgstr "%s\t\t\tE-mailbescherming.\n" -#: lib/x509/output.c:473 +#: lib/x509/output.c:640 #, c-format msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n" msgstr "%s\t\t\tTijdsstempels.\n" -#: lib/x509/output.c:475 +#: lib/x509/output.c:642 #, c-format msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n" msgstr "%s\t\t\tOCSP-ondertekening.\n" -#: lib/x509/output.c:477 +#: lib/x509/output.c:644 #, c-format msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n" msgstr "%s\t\t\tIpsec IKE.\n" -#: lib/x509/output.c:479 +#: lib/x509/output.c:646 #, c-format msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n" msgstr "%s\t\t\tElk doel.\n" -#: lib/x509/output.c:512 +#: lib/x509/output.c:677 #, c-format msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n" msgstr "%s\t\t\tCertificaatautoriteit (CA): ONWAAR\n" -#: lib/x509/output.c:514 +#: lib/x509/output.c:679 #, c-format msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n" msgstr "%s\t\t\tCertificaatautoriteit (CA): WAAR\n" -#: lib/x509/output.c:517 +#: lib/x509/output.c:682 #, c-format msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" msgstr "%s\t\t\tPadlengtebeperking: %d\n" -#: lib/x509/output.c:591 lib/x509/output.c:681 -msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n" -msgstr "Waarschuwing: alternatieve naam bevat een NUL-waarde, wordt vervangen door '!'\n" - -#: lib/x509/output.c:687 +#: lib/x509/output.c:814 #, c-format msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n" msgstr "%s\t\t\tXMPP-adres: %.*s\n" -#: lib/x509/output.c:692 +#: lib/x509/output.c:819 #, c-format msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n" msgstr "%s\t\t\tAndere naam (OID): %.*s\n" -#: lib/x509/output.c:694 +#: lib/x509/output.c:821 #, c-format msgid "%s\t\t\totherName DER: " msgstr "%s\t\t\tAndere naam (DER): " -#: lib/x509/output.c:696 +#: lib/x509/output.c:823 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1081,149 +1150,195 @@ msgstr "" "\n" "%s\t\t\tAndere naam (ASCII): " -#: lib/x509/output.c:820 +#: lib/x509/output.c:945 #, c-format msgid "%s\tExtensions:\n" msgstr "%s\tUitbreidingen:\n" -#: lib/x509/output.c:830 +#: lib/x509/output.c:955 #, c-format msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n" msgstr "%s\t\tFundamentele beperkingen (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863 -#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911 -#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959 -#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769 -#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805 +#: lib/x509/output.c:956 lib/x509/output.c:971 lib/x509/output.c:1000 +#: lib/x509/output.c:1029 lib/x509/output.c:1045 lib/x509/output.c:1062 +#: lib/x509/output.c:1077 lib/x509/output.c:1091 lib/x509/output.c:1106 +#: lib/x509/output.c:1121 lib/x509/output.c:1136 lib/x509/output.c:1147 +#: lib/x509/output.c:1158 lib/x509/output.c:2008 lib/x509/output.c:2031 +#: lib/x509/output.c:2044 msgid "critical" msgstr "kritiek" -#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863 -#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911 -#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959 -#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769 -#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805 +#: lib/x509/output.c:956 lib/x509/output.c:971 lib/x509/output.c:1000 +#: lib/x509/output.c:1029 lib/x509/output.c:1045 lib/x509/output.c:1062 +#: lib/x509/output.c:1077 lib/x509/output.c:1091 lib/x509/output.c:1106 +#: lib/x509/output.c:1121 lib/x509/output.c:1136 lib/x509/output.c:1147 +#: lib/x509/output.c:1158 lib/x509/output.c:2008 lib/x509/output.c:2031 +#: lib/x509/output.c:2044 msgid "not critical" msgstr "niet kritiek" -#: lib/x509/output.c:845 +#: lib/x509/output.c:970 #, c-format msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n" msgstr "%s\t\tOnderwerps-ID van sleutel (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:862 +#: lib/x509/output.c:1028 #, c-format msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" msgstr "%s\t\tAutoriteits-ID van sleutel (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:878 +#: lib/x509/output.c:1044 #, c-format msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n" msgstr "%s\t\tGebruik van sleutel (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:893 +#: lib/x509/output.c:1061 +#, c-format +msgid "%s\t\tPrivate Key Usage Period (%s):\n" +msgstr "%s\t\tGebruiksperiode van privésleutel (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1076 #, c-format msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n" msgstr "%s\t\tDoel van sleutel (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:910 +#: lib/x509/output.c:1090 #, c-format msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n" msgstr "%s\t\tToegevoegde onderwerpen (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:925 +#: lib/x509/output.c:1105 #, c-format msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n" msgstr "%s\t\tAlternatieve uitgevernaam (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:940 +#: lib/x509/output.c:1120 #, c-format msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n" msgstr "%s\t\tCRL-distributiepunten (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:958 +#: lib/x509/output.c:1135 #, c-format msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n" msgstr "%s\t\tInformatie over proxy-certificaat (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:968 +#: lib/x509/output.c:1145 #, c-format msgid "%s\t\tAuthority Information Access (%s):\n" msgstr "%s\t\tToegang tot autoriteitsinformatie (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:980 +#: lib/x509/output.c:1157 #, c-format msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n" msgstr "%s\t\tOnbekende uitbreiding %s (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:1027 +#: lib/x509/output.c:1204 #, c-format msgid "%s\t\t\tASCII: " msgstr "%s\t\t\tASCII: " -#: lib/x509/output.c:1031 +#: lib/x509/output.c:1208 #, c-format msgid "%s\t\t\tHexdump: " msgstr "%s\t\t\tHexdump: " -#: lib/x509/output.c:1063 -msgid "\tSerial Number (hex): " -msgstr "\tSerienummer (hex): " - -#: lib/x509/output.c:1092 lib/x509/output.c:1683 -#, c-format -msgid "\tIssuer: %s\n" -msgstr "\tUitgever: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:1102 -msgid "\tValidity:\n" -msgstr "\tGeldigheid:\n" - -#: lib/x509/output.c:1115 -#, c-format -msgid "\t\tNot Before: %s\n" -msgstr "\t\tNiet vóór: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:1129 +#: lib/x509/output.c:1237 #, c-format -msgid "\t\tNot After: %s\n" -msgstr "\t\tNiet na: %s\n" +msgid "\t%sPublic Key Algorithm: %s\n" +msgstr "\t%sAlgoritme van publieke sleutel: %s\n" -#: lib/x509/output.c:1154 lib/x509/output.c:2011 +#: lib/x509/output.c:1238 #, c-format -msgid "\tSubject: %s\n" -msgstr "\tOnderwerp: %s\n" +msgid "\tAlgorithm Security Level: %s (%d bits)\n" +msgstr "\tAlgortimeveiligheidsniveau: %s (%d bits)\n" -#: lib/x509/output.c:1177 lib/x509/output.c:2031 +#: lib/x509/output.c:1254 #, c-format -msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n" -msgstr "\tAlgoritme van publieke sleutel: %s\n" +msgid "\t\tModulus (bits %d): " +msgstr "\t\tModulus (bits %d): " -#: lib/x509/output.c:1178 +#: lib/x509/output.c:1257 #, c-format -msgid "\tCertificate Security Level: %s (%d bits)\n" -msgstr "\tCertificaatveiligheidsniveau: %s (%d bits)\n" +msgid "\t\tExponent (bits %d): " +msgstr "\t\tExponent (bits %d): " -#: lib/x509/output.c:1210 +#: lib/x509/output.c:1265 #, c-format msgid "\t\tExponent (bits %d):\n" msgstr "\t\tExponent (bits %d):\n" -#: lib/x509/output.c:1231 +#: lib/x509/output.c:1286 #, c-format msgid "\t\tCurve:\t%s\n" msgstr "\t\tKromme: %s\n" -#: lib/x509/output.c:1232 +#: lib/x509/output.c:1290 +msgid "\t\tX: " +msgstr "\t\tX: " + +#: lib/x509/output.c:1293 +msgid "\t\tY: " +msgstr "\t\tY: " + +#: lib/x509/output.c:1299 msgid "\t\tX:\n" msgstr "\t\tX:\n" -#: lib/x509/output.c:1234 +#: lib/x509/output.c:1301 msgid "\t\tY:\n" msgstr "\t\tY:\n" -#: lib/x509/output.c:1361 +#: lib/x509/output.c:1322 +#, c-format +msgid "\t\tPublic key (bits %d): " +msgstr "\t\tPublieke sleutel (bits %d):" + +#: lib/x509/output.c:1325 +msgid "\t\tP: " +msgstr "\t\tP: " + +#: lib/x509/output.c:1328 +msgid "\t\tQ: " +msgstr "\t\tQ: " + +#: lib/x509/output.c:1331 +msgid "\t\tG: " +msgstr "\t\tG: " + +#: lib/x509/output.c:1375 lib/x509/output.c:2234 +msgid "Subject " +msgstr "Onderwerp " + +#: lib/x509/output.c:1406 +msgid "\tSerial Number (hex): " +msgstr "\tSerienummer (hex): " + +#: lib/x509/output.c:1435 lib/x509/output.c:1922 +#, c-format +msgid "\tIssuer: %s\n" +msgstr "\tUitgever: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1445 +msgid "\tValidity:\n" +msgstr "\tGeldigheid:\n" + +#: lib/x509/output.c:1458 +#, c-format +msgid "\t\tNot Before: %s\n" +msgstr "\t\tNiet vóór: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1472 +#, c-format +msgid "\t\tNot After: %s\n" +msgstr "\t\tNiet na: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1497 lib/x509/output.c:2274 +#, c-format +msgid "\tSubject: %s\n" +msgstr "\tOnderwerp: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1587 msgid "" "\tMD5 fingerprint:\n" "\t\t" @@ -1231,7 +1346,7 @@ msgstr "" "\tMD5-vingerafdruk:\n" "\t\t" -#: lib/x509/output.c:1363 +#: lib/x509/output.c:1589 msgid "" "\tSHA-1 fingerprint:\n" "\t\t" @@ -1239,7 +1354,7 @@ msgstr "" "\tSHA-1-vingerafdruk:\n" "\t\t" -#: lib/x509/output.c:1385 lib/x509/output.c:2248 +#: lib/x509/output.c:1611 lib/x509/output.c:2450 msgid "" "\tPublic Key Id:\n" "\t\t" @@ -1247,105 +1362,126 @@ msgstr "" "\tID van publieke sleutel:\n" "\t\t" -#: lib/x509/output.c:1401 +#: lib/x509/output.c:1627 msgid "\tPublic key's random art:\n" msgstr "\tWillekeur in publieke sleutel:\n" -#: lib/x509/output.c:1498 +#: lib/x509/output.c:1723 #, c-format msgid "signed using %s (broken!), " msgstr "ondertekend met %s (beschadigd!), " -#: lib/x509/output.c:1500 +#: lib/x509/output.c:1725 #, c-format msgid "signed using %s, " msgstr "ondertekend met %s, " -#: lib/x509/output.c:1613 +#: lib/x509/output.c:1867 msgid "X.509 Certificate Information:\n" msgstr "Informatie over X.509-certificaten:\n" -#: lib/x509/output.c:1617 lib/x509/output.c:2285 +#: lib/x509/output.c:1871 lib/x509/output.c:2488 msgid "Other Information:\n" msgstr "Andere informatie:\n" -#: lib/x509/output.c:1653 +#: lib/x509/output.c:1892 msgid "\tVersion: 1 (default)\n" msgstr "\tVersie: 1 (standaard)\n" -#: lib/x509/output.c:1693 +#: lib/x509/output.c:1932 msgid "\tUpdate dates:\n" msgstr "\tUpdate-datums:\n" -#: lib/x509/output.c:1706 +#: lib/x509/output.c:1945 #, c-format msgid "\t\tIssued: %s\n" msgstr "\t\tUitgegeven: %s\n" -#: lib/x509/output.c:1722 +#: lib/x509/output.c:1961 #, c-format msgid "\t\tNext at: %s\n" msgstr "\t\tVolgende op: %s\n" -#: lib/x509/output.c:1753 +#: lib/x509/output.c:1992 msgid "\tExtensions:\n" msgstr "\tUitbreidingen:\n" -#: lib/x509/output.c:1768 +#: lib/x509/output.c:2007 #, c-format msgid "\t\tCRL Number (%s): " msgstr "\t\tCRL-nummer (%s): " -#: lib/x509/output.c:1791 +#: lib/x509/output.c:2030 #, c-format msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" msgstr "\t\tAutoriteits-ID van sleutel (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:1804 +#: lib/x509/output.c:2043 #, c-format msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n" msgstr "\t\tOnbekende uitbreiding %s (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:1854 +#: lib/x509/output.c:2093 #, c-format msgid "\tRevoked certificates (%d):\n" msgstr "\tIngetrokken certificaten (%d):\n" -#: lib/x509/output.c:1856 +#: lib/x509/output.c:2095 msgid "\tNo revoked certificates.\n" msgstr "\tGeen ingetrokken certificaten.\n" -#: lib/x509/output.c:1875 +#: lib/x509/output.c:2114 msgid "\t\tSerial Number (hex): " msgstr "\t\tSerienummer (hex): " -#: lib/x509/output.c:1884 +#: lib/x509/output.c:2123 #, c-format msgid "\t\tRevoked at: %s\n" msgstr "\t\tIngetrokken op: %s\n" -#: lib/x509/output.c:1967 +#: lib/x509/output.c:2207 msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n" msgstr "Informatie over ingetrokken X.509-certificaten:\n" -#: lib/x509/output.c:2113 +#: lib/x509/output.c:2315 msgid "\tAttributes:\n" msgstr "\tEigenschappen:\n" -#: lib/x509/output.c:2165 +#: lib/x509/output.c:2367 #, c-format msgid "\t\tChallenge password: %s\n" msgstr "\t\tTest-wachtwoord: %s\n" -#: lib/x509/output.c:2176 +#: lib/x509/output.c:2378 #, c-format msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n" msgstr "\t\tOnbekende eigenschap %s:\n" -#: lib/x509/output.c:2281 +#: lib/x509/output.c:2484 msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n" msgstr "Informatie over PKCS #10-certificaatverzoek:\n" +#: lib/x509/output.c:2520 +msgid "Public Key Usage:\n" +msgstr "Gebruik van publieke sleutel:\n" + +#: lib/x509/output.c:2531 +msgid "Public Key ID: " +msgstr "ID van publieke sleutel: " + +#: lib/x509/output.c:2565 +msgid "Public Key Information:\n" +msgstr "Informatie over publieke sleutel:\n" + +#~ msgid "PKCS #11 error in PIN." +#~ msgstr "PKCS #11 -- fout in PIN." + +#~ msgid "PKCS #11 PIN should be saved." +#~ msgstr "PKCS #11 -- PIN moet opgeslagen worden." + +#~ msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n" +#~ msgstr "\tAlgoritme van publieke sleutel: %s\n" + #~ msgid "The peer did not send any certificate." #~ msgstr "De andere computer heeft geen certificaat gestuurd." diff --git a/po/pl.po.in b/po/pl.po.in index 6bde8c288e..ec5fb5eae0 100644 --- a/po/pl.po.in +++ b/po/pl.po.in @@ -1,132 +1,136 @@ # Polish translation for gnutls. -# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libgnutls package. -# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2006-2012. +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2006-2013. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libgnutls-3.0.12\n" +"Project-Id-Version: libgnutls-3.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-20 14:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-20 20:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-29 19:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-07 20:50+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: lib/gnutls_alert.c:45 +#: lib/gnutls_alert.c:44 msgid "Close notify" -msgstr "Powiadomienie o zamkniciu" +msgstr "Powiadomienie o zamknięciu" -#: lib/gnutls_alert.c:46 +#: lib/gnutls_alert.c:45 msgid "Unexpected message" msgstr "Nieoczekiwany komunikat" -#: lib/gnutls_alert.c:47 +#: lib/gnutls_alert.c:46 msgid "Bad record MAC" -msgstr "Bdny MAC rekordu" +msgstr "Błędny MAC rekordu" -#: lib/gnutls_alert.c:48 +#: lib/gnutls_alert.c:47 msgid "Decryption failed" -msgstr "Odszyfrowywanie nie powiodo si" +msgstr "Odszyfrowywanie nie powiodło się" -#: lib/gnutls_alert.c:49 +#: lib/gnutls_alert.c:48 msgid "Record overflow" -msgstr "Przepenienie rekordu" +msgstr "Przepełnienie rekordu" -#: lib/gnutls_alert.c:50 +#: lib/gnutls_alert.c:49 msgid "Decompression failed" -msgstr "Dekompresja nie powioda si" +msgstr "Dekompresja nie powiodła się" -#: lib/gnutls_alert.c:51 +#: lib/gnutls_alert.c:50 msgid "Handshake failed" -msgstr "Nawizanie komunikacji nie powiodo si" +msgstr "Nawiązanie komunikacji nie powiodło się" -#: lib/gnutls_alert.c:52 +#: lib/gnutls_alert.c:51 msgid "Certificate is bad" -msgstr "Bdny certyfikat" +msgstr "Błędny certyfikat" -#: lib/gnutls_alert.c:53 +#: lib/gnutls_alert.c:52 msgid "Certificate is not supported" -msgstr "Nieobsugiwany certyfikat" +msgstr "Nieobsługiwany certyfikat" -#: lib/gnutls_alert.c:54 +#: lib/gnutls_alert.c:53 msgid "Certificate was revoked" -msgstr "Certyfikat zosta anulowany" +msgstr "Certyfikat został anulowany" -#: lib/gnutls_alert.c:55 +#: lib/gnutls_alert.c:54 msgid "Certificate is expired" -msgstr "Certyfikat wygas" +msgstr "Certyfikat wygasł" -#: lib/gnutls_alert.c:56 +#: lib/gnutls_alert.c:55 msgid "Unknown certificate" msgstr "Nieznany certyfikat" -#: lib/gnutls_alert.c:57 +#: lib/gnutls_alert.c:56 msgid "Illegal parameter" msgstr "Niedozwolony parametr" -#: lib/gnutls_alert.c:58 +#: lib/gnutls_alert.c:57 msgid "CA is unknown" msgstr "Nieznane CA" -#: lib/gnutls_alert.c:59 +#: lib/gnutls_alert.c:58 msgid "Access was denied" -msgstr "Dostp zabroniony" +msgstr "Dostęp zabroniony" -#: lib/gnutls_alert.c:60 +#: lib/gnutls_alert.c:59 msgid "Decode error" -msgstr "Bd dekodowania" +msgstr "Błąd dekodowania" -#: lib/gnutls_alert.c:61 +#: lib/gnutls_alert.c:60 msgid "Decrypt error" -msgstr "Bd odszyfrowywania" +msgstr "Błąd odszyfrowywania" -#: lib/gnutls_alert.c:62 +#: lib/gnutls_alert.c:61 msgid "Export restriction" msgstr "Ograniczenia eksportowe" -#: lib/gnutls_alert.c:63 +#: lib/gnutls_alert.c:62 msgid "Error in protocol version" -msgstr "Bd w wersji protokou" +msgstr "Błąd w wersji protokołu" -#: lib/gnutls_alert.c:64 +#: lib/gnutls_alert.c:63 msgid "Insufficient security" -msgstr "Niewystarczajce bezpieczestwo" +msgstr "Niewystarczające bezpieczeństwo" -#: lib/gnutls_alert.c:65 +#: lib/gnutls_alert.c:64 msgid "User canceled" -msgstr "Anulowane przez uytkownika" +msgstr "Anulowane przez użytkownika" -#: lib/gnutls_alert.c:66 +#: lib/gnutls_alert.c:65 msgid "No certificate (SSL 3.0)" msgstr "Brak certyfikatu (SSL 3.0)" -#: lib/gnutls_alert.c:67 +#: lib/gnutls_alert.c:66 msgid "Internal error" -msgstr "Bd wewntrzny" +msgstr "Błąd wewnętrzny" -#: lib/gnutls_alert.c:68 +#: lib/gnutls_alert.c:67 msgid "No renegotiation is allowed" msgstr "Renegocjacja niedozwolona" -#: lib/gnutls_alert.c:70 +#: lib/gnutls_alert.c:69 msgid "Could not retrieve the specified certificate" -msgstr "Nie udao si pobra wskazanego certyfikatu" +msgstr "Nie udało się pobrać wskazanego certyfikatu" -#: lib/gnutls_alert.c:71 +#: lib/gnutls_alert.c:70 msgid "An unsupported extension was sent" -msgstr "Wysano nieobsugiwane rozszerzenie" +msgstr "Wysłano nieobsługiwane rozszerzenie" -#: lib/gnutls_alert.c:73 +#: lib/gnutls_alert.c:72 msgid "The server name sent was not recognized" -msgstr "Nierozpoznana wysana nazwa serwera" +msgstr "Nierozpoznana wysłana nazwa serwera" -#: lib/gnutls_alert.c:75 +#: lib/gnutls_alert.c:74 msgid "The SRP/PSK username is missing or not known" -msgstr "Brak lub nieznana nazwa uytkownika SRP/PSK" +msgstr "Brak lub nieznana nazwa użytkownika SRP/PSK" + +#: lib/gnutls_alert.c:76 +msgid "No supported application protocol could be negotiated" +msgstr "Nie udało się wynegocjować obsługiwanego protokołu aplikacji" #: lib/gnutls_errors.c:51 msgid "Success." @@ -134,23 +138,23 @@ msgstr "Sukces." #: lib/gnutls_errors.c:52 msgid "Could not negotiate a supported cipher suite." -msgstr "Nie udao si wynegocjowa obsugiwanego zestawu certyfikatw." +msgstr "Nie udało się wynegocjować obsługiwanego zestawu certyfikatów." #: lib/gnutls_errors.c:54 msgid "No or insufficient priorities were set." -msgstr "Nie ustawiono wystarczajcych priorytetw." +msgstr "Nie ustawiono wystarczających priorytetów." #: lib/gnutls_errors.c:56 msgid "The cipher type is unsupported." -msgstr "Ten typ certyfikatu nie jest obsugiwany." +msgstr "Ten typ certyfikatu nie jest obsługiwany." #: lib/gnutls_errors.c:58 msgid "The certificate and the given key do not match." -msgstr "Certyfikat i dany klucz nie pasuj do siebie." +msgstr "Certyfikat i dany klucz nie pasują do siebie." #: lib/gnutls_errors.c:60 msgid "Could not negotiate a supported compression method." -msgstr "Nie udao si wynegocjowa obsugiwanej metody kompresji." +msgstr "Nie udało się wynegocjować obsługiwanej metody kompresji." #: lib/gnutls_errors.c:62 msgid "An unknown public key algorithm was encountered." @@ -158,655 +162,710 @@ msgstr "Napotkano nieznany algorytm klucza publicznego." #: lib/gnutls_errors.c:65 msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated." -msgstr "Wynegocjowano algorytm, ktry nie zosta wczony." +msgstr "Wynegocjowano algorytm, który nie został włączony." #: lib/gnutls_errors.c:67 -msgid "A large TLS record packet was received." -msgstr "Odebrano duy pakiet rekordu TLS." - -#: lib/gnutls_errors.c:69 msgid "A record packet with illegal version was received." msgstr "Odebrano pakiet rekordu o niedozwolonej wersji." -#: lib/gnutls_errors.c:72 +#: lib/gnutls_errors.c:70 msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)." -msgstr "Liczba pierwsza Diffie Hellmana wysana przez serwer jest nieakceptowalna (zbyt maa)." +msgstr "Liczba pierwsza Diffie Hellmana wysłana przez serwer jest nieakceptowalna (zbyt mała)." -#: lib/gnutls_errors.c:74 +#: lib/gnutls_errors.c:72 msgid "A TLS packet with unexpected length was received." -msgstr "Odebrano pakiet TLS o nieoczekiwanej dugoci." +msgstr "Odebrano pakiet TLS o nieoczekiwanej długości." -#: lib/gnutls_errors.c:76 +#: lib/gnutls_errors.c:74 msgid "The TLS connection was non-properly terminated." -msgstr "Poczenie TLS nie zostao waciwie zakoczone." +msgstr "Połączenie TLS nie zostało właściwie zakończone." -#: lib/gnutls_errors.c:79 +#: lib/gnutls_errors.c:77 msgid "The specified session has been invalidated for some reason." -msgstr "Podana sesja zostaa z jakiego powodu uniewaniona." +msgstr "Podana sesja została z jakiegoś powodu unieważniona." -#: lib/gnutls_errors.c:82 +#: lib/gnutls_errors.c:80 msgid "GnuTLS internal error." -msgstr "Bd wewntrzny GnuTLS." +msgstr "Błąd wewnętrzny GnuTLS." -#: lib/gnutls_errors.c:83 +#: lib/gnutls_errors.c:81 msgid "An illegal TLS extension was received." msgstr "Odebrano niedozwolone rozszerzenie TLS." -#: lib/gnutls_errors.c:85 +#: lib/gnutls_errors.c:83 msgid "A TLS fatal alert has been received." msgstr "Odebrano krytyczny alarm TLS." -#: lib/gnutls_errors.c:87 +#: lib/gnutls_errors.c:85 msgid "An unexpected TLS packet was received." msgstr "Odebrano nieoczekiwany pakiet TLS." -#: lib/gnutls_errors.c:89 +#: lib/gnutls_errors.c:87 msgid "A TLS warning alert has been received." msgstr "Odebrano ostrzegawczy alarm TLS." -#: lib/gnutls_errors.c:92 +#: lib/gnutls_errors.c:90 msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation." -msgstr "Wykryto bd przy obliczaniu pakietu TLS Finished." +msgstr "Wykryto błąd przy obliczaniu pakietu TLS Finished." -#: lib/gnutls_errors.c:94 +#: lib/gnutls_errors.c:92 msgid "No certificate was found." msgstr "Nie znaleziono certyfikatu." -#: lib/gnutls_errors.c:96 +#: lib/gnutls_errors.c:94 msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol." -msgstr "Podany klucz DSA jest niezgodny z wybranym protokoem TLS." +msgstr "Podany klucz DSA jest niezgodny z wybranym protokołem TLS." -#: lib/gnutls_errors.c:99 +#: lib/gnutls_errors.c:96 +msgid "A heartbeat pong message was received." +msgstr "Odebrano komunikat heartbeat pong." + +#: lib/gnutls_errors.c:98 +msgid "A heartbeat ping message was received." +msgstr "Odebrano pakiet heartbeat ping." + +#: lib/gnutls_errors.c:100 msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority." -msgstr "Istnieje ju algorytm kryptograficzny z niszym priorytetem." +msgstr "Istnieje już algorytm kryptograficzny z niższym priorytetem." -#: lib/gnutls_errors.c:102 +#: lib/gnutls_errors.c:103 msgid "No temporary RSA parameters were found." -msgstr "Nie znaleziono parametrw tymczasowych RSA." +msgstr "Nie znaleziono parametrów tymczasowych RSA." -#: lib/gnutls_errors.c:104 +#: lib/gnutls_errors.c:105 msgid "No temporary DH parameters were found." -msgstr "Nie znaleziono parametrw tymczasowych DH." +msgstr "Nie znaleziono parametrów tymczasowych DH." -#: lib/gnutls_errors.c:106 +#: lib/gnutls_errors.c:107 msgid "An unexpected TLS handshake packet was received." -msgstr "Odebrano nieoczekiwany pakiet nawizania TLS." +msgstr "Odebrano nieoczekiwany pakiet nawiązania TLS." -#: lib/gnutls_errors.c:108 +#: lib/gnutls_errors.c:109 msgid "The scanning of a large integer has failed." -msgstr "Poszukiwanie duej liczby cakowitej nie powiodo si." +msgstr "Poszukiwanie dużej liczby całkowitej nie powiodło się." -#: lib/gnutls_errors.c:110 +#: lib/gnutls_errors.c:111 msgid "Could not export a large integer." -msgstr "Nie udao si wyeksportowa duej liczby cakowitej." +msgstr "Nie udało się wyeksportować dużej liczby całkowitej." -#: lib/gnutls_errors.c:112 +#: lib/gnutls_errors.c:113 msgid "Decryption has failed." -msgstr "Odszyfrowywanie nie powiodo si." +msgstr "Odszyfrowywanie nie powiodło się." -#: lib/gnutls_errors.c:113 +#: lib/gnutls_errors.c:114 msgid "Encryption has failed." -msgstr "Szyfrowanie nie powiodo si." +msgstr "Szyfrowanie nie powiodło się." -#: lib/gnutls_errors.c:114 +#: lib/gnutls_errors.c:115 msgid "Public key decryption has failed." -msgstr "Odszyfrowywanie z kluczem publicznym nie powiodo si." +msgstr "Odszyfrowywanie z kluczem publicznym nie powiodło się." -#: lib/gnutls_errors.c:116 +#: lib/gnutls_errors.c:117 msgid "Public key encryption has failed." -msgstr "Szyfrowanie z kluczem publicznym nie powiodo si." +msgstr "Szyfrowanie z kluczem publicznym nie powiodło się." -#: lib/gnutls_errors.c:118 +#: lib/gnutls_errors.c:119 msgid "Public key signing has failed." -msgstr "Podpisywanie z kluczem publicznym nie powiodo si." +msgstr "Podpisywanie z kluczem publicznym nie powiodło się." -#: lib/gnutls_errors.c:120 +#: lib/gnutls_errors.c:121 msgid "Public key signature verification has failed." -msgstr "Sprawdzenie podpisu z kluczem publicznym nie powiodo si." +msgstr "Sprawdzenie podpisu z kluczem publicznym nie powiodło się." -#: lib/gnutls_errors.c:122 +#: lib/gnutls_errors.c:123 msgid "Decompression of the TLS record packet has failed." -msgstr "Dekompresja pakietu rekordu TLS nie powioda si." +msgstr "Dekompresja pakietu rekordu TLS nie powiodła się." -#: lib/gnutls_errors.c:124 +#: lib/gnutls_errors.c:125 msgid "Compression of the TLS record packet has failed." -msgstr "Kompresja pakietu rekordu TLS nie powioda si." +msgstr "Kompresja pakietu rekordu TLS nie powiodła się." -#: lib/gnutls_errors.c:127 +#: lib/gnutls_errors.c:128 msgid "Internal error in memory allocation." -msgstr "Bd wewntrzny przy przydzielaniu pamici." +msgstr "Błąd wewnętrzny przy przydzielaniu pamięci." -#: lib/gnutls_errors.c:129 +#: lib/gnutls_errors.c:130 msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested." -msgstr "Zadano niezaimplementowanej lub wyczonej opcji." +msgstr "Zażądano niezaimplementowanej lub wyłączonej opcji." -#: lib/gnutls_errors.c:131 +#: lib/gnutls_errors.c:132 msgid "Insufficient credentials for that request." -msgstr "Niewystarczajce uprawnienia dla tego dania." +msgstr "Niewystarczające uprawnienia dla tego żądania." -#: lib/gnutls_errors.c:133 +#: lib/gnutls_errors.c:134 msgid "Error in password file." -msgstr "Bd w pliku hase." +msgstr "Błąd w pliku haseł." -#: lib/gnutls_errors.c:134 +#: lib/gnutls_errors.c:135 msgid "Wrong padding in PKCS1 packet." -msgstr "Bdne wyrwnanie w pakiecie PKCS1." +msgstr "Błędne wyrównanie w pakiecie PKCS1." -#: lib/gnutls_errors.c:136 +#: lib/gnutls_errors.c:137 msgid "The requested session has expired." -msgstr "dana sesja wygasa." +msgstr "Żądana sesja wygasła." -#: lib/gnutls_errors.c:137 +#: lib/gnutls_errors.c:138 msgid "Hashing has failed." -msgstr "Funkcja skrtu nie powioda si." +msgstr "Funkcja skrótu nie powiodła się." -#: lib/gnutls_errors.c:138 +#: lib/gnutls_errors.c:139 msgid "Base64 decoding error." -msgstr "Bd dekodowania base64." +msgstr "Błąd dekodowania base64." -#: lib/gnutls_errors.c:140 +#: lib/gnutls_errors.c:141 msgid "Base64 unexpected header error." -msgstr "Nieoczekiwany bd nagwka base64." +msgstr "Nieoczekiwany błąd nagłówka base64." -#: lib/gnutls_errors.c:143 +#: lib/gnutls_errors.c:144 msgid "Base64 encoding error." -msgstr "Bd kodowania base64." +msgstr "Błąd kodowania base64." -#: lib/gnutls_errors.c:145 +#: lib/gnutls_errors.c:146 msgid "Parsing error in password file." -msgstr "Bd przetwarzania pliku hase." +msgstr "Błąd przetwarzania pliku haseł." -#: lib/gnutls_errors.c:147 +#: lib/gnutls_errors.c:148 msgid "The requested data were not available." -msgstr "dane dane nie byy dostpne." +msgstr "Żądane dane nie były dostępne." -#: lib/gnutls_errors.c:149 +#: lib/gnutls_errors.c:150 msgid "Error in the pull function." -msgstr "Bd w funkcji pull." +msgstr "Błąd w funkcji pull." -#: lib/gnutls_errors.c:150 +#: lib/gnutls_errors.c:151 msgid "Error in the push function." -msgstr "Bd w funkcji push." +msgstr "Błąd w funkcji push." -#: lib/gnutls_errors.c:152 +#: lib/gnutls_errors.c:153 msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!" -msgstr "Osignito grne ograniczenie numerw sekwencyjnych pakietw rekordw. Wow!" +msgstr "Osiągnięto górne ograniczenie numerów sekwencyjnych pakietów rekordów. Wow!" -#: lib/gnutls_errors.c:154 +#: lib/gnutls_errors.c:155 msgid "Error in the certificate." -msgstr "Bd w certyfikacie." +msgstr "Błąd w certyfikacie." + +#: lib/gnutls_errors.c:157 +msgid "Could not authenticate peer." +msgstr "Nie udało się uwierzytelnić drugiej strony." -#: lib/gnutls_errors.c:156 +#: lib/gnutls_errors.c:159 msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate." msgstr "Nieznana nazwa Subject Alternative w certyfikacie X.509." -#: lib/gnutls_errors.c:159 +#: lib/gnutls_errors.c:162 msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate." -msgstr "Nieobsugiwane rozszerzenie krytyczne w certyfikacie X.509." +msgstr "Nieobsługiwane rozszerzenie krytyczne w certyfikacie X.509." -#: lib/gnutls_errors.c:161 +#: lib/gnutls_errors.c:164 +msgid "Unsupported extension in X.509 certificate." +msgstr "Nieobsługiwane rozszerzenie w certyfikacie X.509." + +#: lib/gnutls_errors.c:166 msgid "Key usage violation in certificate has been detected." -msgstr "Wykryto naruszenie uycia klucza w certyfikacie." +msgstr "Wykryto naruszenie użycia klucza w certyfikacie." -#: lib/gnutls_errors.c:163 +#: lib/gnutls_errors.c:168 msgid "Resource temporarily unavailable, try again." -msgstr "Zasoby chwilowo niedostpne, prosz sprbowa ponownie." +msgstr "Zasoby chwilowo niedostępne, proszę spróbować ponownie." -#: lib/gnutls_errors.c:165 +#: lib/gnutls_errors.c:170 +msgid "The transmitted packet is too large (EMSGSIZE)." +msgstr "Przesyłany pakiet jest zbyt duży (EMSGSIZE)." + +#: lib/gnutls_errors.c:172 msgid "Function was interrupted." -msgstr "Funkcja zostaa przerwana." +msgstr "Funkcja została przerwana." -#: lib/gnutls_errors.c:166 +#: lib/gnutls_errors.c:173 msgid "Rehandshake was requested by the peer." -msgstr "Druga strona zadaa ponownego nawizania sesji." +msgstr "Druga strona zażądała ponownego nawiązania sesji." -#: lib/gnutls_errors.c:169 +#: lib/gnutls_errors.c:176 msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data." -msgstr "Odebrano dane aplikacji TLS, ale oczekiwano na nawizanie sesji." +msgstr "Odebrano dane aplikacji TLS, ale oczekiwano na nawiązanie sesji." -#: lib/gnutls_errors.c:171 +#: lib/gnutls_errors.c:178 msgid "Error in Database backend." -msgstr "Bd w backendzie bazy danych." +msgstr "Błąd w backendzie bazy danych." -#: lib/gnutls_errors.c:172 +#: lib/gnutls_errors.c:179 msgid "The certificate type is not supported." -msgstr "Ten typ certyfikatu nie jest obsugiwany." +msgstr "Ten typ certyfikatu nie jest obsługiwany." -#: lib/gnutls_errors.c:174 +#: lib/gnutls_errors.c:181 msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters." -msgstr "Przekazany bufor pamici jest zbyt may do przechowania parametrw." +msgstr "Przekazany bufor pamięci jest zbyt mały do przechowania parametrów." -#: lib/gnutls_errors.c:176 +#: lib/gnutls_errors.c:183 msgid "The request is invalid." -msgstr "danie jest nieprawidowe." +msgstr "Żądanie jest nieprawidłowe." -#: lib/gnutls_errors.c:177 +#: lib/gnutls_errors.c:184 msgid "The cookie was bad." -msgstr "Bdne ciasteczko." +msgstr "Błędne ciasteczko." -#: lib/gnutls_errors.c:178 +#: lib/gnutls_errors.c:185 msgid "An illegal parameter has been received." msgstr "Odebrano niedozwolony parametr." -#: lib/gnutls_errors.c:180 +#: lib/gnutls_errors.c:187 msgid "An illegal parameter was found." msgstr "Napotkano niedozwolony parametr." -#: lib/gnutls_errors.c:182 +#: lib/gnutls_errors.c:189 msgid "Error while reading file." -msgstr "Bd podczas odczytu pliku." +msgstr "Błąd podczas odczytu pliku." -#: lib/gnutls_errors.c:184 +#: lib/gnutls_errors.c:191 msgid "ASN1 parser: Element was not found." msgstr "Analiza ASN1: Nie znaleziono elementu." -#: lib/gnutls_errors.c:186 +#: lib/gnutls_errors.c:193 msgid "ASN1 parser: Identifier was not found" msgstr "Analiza ASN1: Nie znaleziono identyfikatora." -#: lib/gnutls_errors.c:188 +#: lib/gnutls_errors.c:195 msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing." -msgstr "Analiza ASN1: Bd przy analizie DER." +msgstr "Analiza ASN1: Błąd przy analizie DER." -#: lib/gnutls_errors.c:190 +#: lib/gnutls_errors.c:197 msgid "ASN1 parser: Value was not found." -msgstr "Analiza ASN1: Nie znaleziono wartoci." +msgstr "Analiza ASN1: Nie znaleziono wartości." -#: lib/gnutls_errors.c:192 +#: lib/gnutls_errors.c:199 msgid "ASN1 parser: Generic parsing error." -msgstr "Analiza ASN1: Oglny bd przetwarzania." +msgstr "Analiza ASN1: Ogólny błąd przetwarzania." -#: lib/gnutls_errors.c:194 +#: lib/gnutls_errors.c:201 msgid "ASN1 parser: Value is not valid." -msgstr "Analiza ASN1: Warto nie jest prawidowa." +msgstr "Analiza ASN1: Wartość nie jest prawidłowa." -#: lib/gnutls_errors.c:196 +#: lib/gnutls_errors.c:203 msgid "ASN1 parser: Error in TAG." -msgstr "Analiza ASN1: Bd w znaczniku." +msgstr "Analiza ASN1: Błąd w znaczniku." -#: lib/gnutls_errors.c:197 +#: lib/gnutls_errors.c:204 msgid "ASN1 parser: error in implicit tag" -msgstr "Analiza ASN1: bd w domylnym znaczniku." +msgstr "Analiza ASN1: błąd w domyślnym znaczniku." -#: lib/gnutls_errors.c:199 +#: lib/gnutls_errors.c:206 msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'." -msgstr "Analiza ASN1: Bd w typie 'ANY'." +msgstr "Analiza ASN1: Błąd w typie 'ANY'." -#: lib/gnutls_errors.c:201 +#: lib/gnutls_errors.c:208 msgid "ASN1 parser: Syntax error." -msgstr "Analiza ASN1: Bd skadni." +msgstr "Analiza ASN1: Błąd składni." -#: lib/gnutls_errors.c:203 +#: lib/gnutls_errors.c:210 msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing." -msgstr "Analiza ASN1: Przepenienie przy analizie DER." +msgstr "Analiza ASN1: Przepełnienie przy analizie DER." -#: lib/gnutls_errors.c:206 +#: lib/gnutls_errors.c:213 msgid "Too many empty record packets have been received." -msgstr "Odebrano zbyt duo pustych pakietw rekordw." +msgstr "Odebrano zbyt dużo pustych pakietów rekordów." -#: lib/gnutls_errors.c:208 +#: lib/gnutls_errors.c:215 msgid "Too many handshake packets have been received." -msgstr "Odebrano zbyt duo pakietw nawizania poczenia." +msgstr "Odebrano zbyt dużo pakietów nawiązania połączenia." -#: lib/gnutls_errors.c:210 +#: lib/gnutls_errors.c:217 msgid "The crypto library version is too old." msgstr "Wersja biblioteki kryptograficznej jest zbyt stara." -#: lib/gnutls_errors.c:213 +#: lib/gnutls_errors.c:220 msgid "The tasn1 library version is too old." msgstr "Wersja biblioteki tasn1 jest zbyt stara." -#: lib/gnutls_errors.c:215 +#: lib/gnutls_errors.c:222 msgid "The OpenPGP User ID is revoked." -msgstr "Identyfikator uytkownika OpenPGP jest uniewaniony." +msgstr "Identyfikator użytkownika OpenPGP jest unieważniony." -#: lib/gnutls_errors.c:217 +#: lib/gnutls_errors.c:224 msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set." msgstr "Klucz OpenPGP nie ma ustawionego preferowanego klucza." -#: lib/gnutls_errors.c:219 +#: lib/gnutls_errors.c:226 msgid "Error loading the keyring." -msgstr "Bd przy wczytywaniu zbioru kluczy." +msgstr "Błąd przy wczytywaniu zbioru kluczy." -#: lib/gnutls_errors.c:221 +#: lib/gnutls_errors.c:228 msgid "The initialization of crypto backend has failed." -msgstr "Inicjalizacja backendu kryptograficznego nie powioda si." +msgstr "Inicjalizacja backendu kryptograficznego nie powiodła się." -#: lib/gnutls_errors.c:223 +#: lib/gnutls_errors.c:230 msgid "No supported compression algorithms have been found." -msgstr "Nie znaleziono obsugiwanego algorytmu kompresji." +msgstr "Nie znaleziono obsługiwanego algorytmu kompresji." -#: lib/gnutls_errors.c:225 +#: lib/gnutls_errors.c:232 msgid "No supported cipher suites have been found." -msgstr "Nie znaleziono obsugiwanego zestawu certyfikatw." +msgstr "Nie znaleziono obsługiwanego zestawu certyfikatów." -#: lib/gnutls_errors.c:227 +#: lib/gnutls_errors.c:234 msgid "Could not get OpenPGP key." -msgstr "Nie udao si uzyska klucza OpenPGP." +msgstr "Nie udało się uzyskać klucza OpenPGP." -#: lib/gnutls_errors.c:229 +#: lib/gnutls_errors.c:236 msgid "Could not find OpenPGP subkey." -msgstr "Nie udao si odnale podklucza OpenPGP." +msgstr "Nie udało się odnaleźć podklucza OpenPGP." -#: lib/gnutls_errors.c:231 +#: lib/gnutls_errors.c:238 msgid "Safe renegotiation failed." -msgstr "Bezpieczna renegocjacja nie powioda si." +msgstr "Bezpieczna renegocjacja nie powiodła się." -#: lib/gnutls_errors.c:233 +#: lib/gnutls_errors.c:240 msgid "Unsafe renegotiation denied." msgstr "Odmowa niebiezpiecznej renegocjacji." -#: lib/gnutls_errors.c:236 +#: lib/gnutls_errors.c:243 msgid "The SRP username supplied is illegal." -msgstr "Podana nazwa uytkownika SRP nie jest dozwolona." +msgstr "Podana nazwa użytkownika SRP nie jest dozwolona." -#: lib/gnutls_errors.c:238 +#: lib/gnutls_errors.c:245 msgid "The SRP username supplied is unknown." -msgstr "Podana nazwa uytkownika SRP jest nieznana." +msgstr "Podana nazwa użytkownika SRP jest nieznana." -#: lib/gnutls_errors.c:241 +#: lib/gnutls_errors.c:248 msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported." -msgstr "Odcisk klucza OpenPGP nie jest obsugiwany." +msgstr "Odcisk klucza OpenPGP nie jest obsługiwany." -#: lib/gnutls_errors.c:243 +#: lib/gnutls_errors.c:250 msgid "The signature algorithm is not supported." -msgstr "Ten algorytm podpisu nie jest obsugiwany." +msgstr "Ten algorytm podpisu nie jest obsługiwany." -#: lib/gnutls_errors.c:245 +#: lib/gnutls_errors.c:252 msgid "The certificate has unsupported attributes." -msgstr "Certyfikat ma nieobsugiwane atrybuty." +msgstr "Certyfikat ma nieobsługiwane atrybuty." -#: lib/gnutls_errors.c:247 +#: lib/gnutls_errors.c:254 msgid "The OID is not supported." -msgstr "OID nie jest obsugiwany." +msgstr "OID nie jest obsługiwany." -#: lib/gnutls_errors.c:249 +#: lib/gnutls_errors.c:256 msgid "The hash algorithm is unknown." -msgstr "Algorytm skrtu jest nieznany." +msgstr "Algorytm skrótu jest nieznany." -#: lib/gnutls_errors.c:251 +#: lib/gnutls_errors.c:258 msgid "The PKCS structure's content type is unknown." -msgstr "Typ zawartoci struktury PKCS jest nieznany." +msgstr "Typ zawartości struktury PKCS jest nieznany." -#: lib/gnutls_errors.c:253 +#: lib/gnutls_errors.c:260 msgid "The PKCS structure's bag type is unknown." msgstr "Typ opakowania struktury PKCS jest nieznany." -#: lib/gnutls_errors.c:255 +#: lib/gnutls_errors.c:262 msgid "The given password contains invalid characters." -msgstr "Podane haso zawiera nieprawidowe znaki." +msgstr "Podane hasło zawiera nieprawidłowe znaki." -#: lib/gnutls_errors.c:257 +#: lib/gnutls_errors.c:264 msgid "The Message Authentication Code verification failed." -msgstr "Sprawdzenie kodu autentycznoci wiadomoci (MAC) nie powiodo si." +msgstr "Sprawdzenie kodu autentyczności wiadomości (MAC) nie powiodło się." -#: lib/gnutls_errors.c:259 +#: lib/gnutls_errors.c:266 msgid "Some constraint limits were reached." -msgstr "Osignito niektre ograniczenia." +msgstr "Osiągnięto niektóre ograniczenia." -#: lib/gnutls_errors.c:261 +#: lib/gnutls_errors.c:268 msgid "Failed to acquire random data." -msgstr "Nie udao si pozyska danych losowych." +msgstr "Nie udało się pozyskać danych losowych." -#: lib/gnutls_errors.c:264 +#: lib/gnutls_errors.c:271 msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message" -msgstr "Odebrano wiadomo TLS/IA Intermediate Phase Finished" +msgstr "Odebrano wiadomość TLS/IA Intermediate Phase Finished" -#: lib/gnutls_errors.c:266 +#: lib/gnutls_errors.c:273 msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message" -msgstr "Odebrano wiadomo TLS/IA Final Phase Finished" +msgstr "Odebrano wiadomość TLS/IA Final Phase Finished" -#: lib/gnutls_errors.c:268 +#: lib/gnutls_errors.c:275 msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed" -msgstr "Sprawdzenie sumy kontrolnej frazy TLS/IA nie powiodo si" +msgstr "Sprawdzenie sumy kontrolnej frazy TLS/IA nie powiodło się" -#: lib/gnutls_errors.c:271 +#: lib/gnutls_errors.c:278 msgid "The specified algorithm or protocol is unknown." -msgstr "Podany algorytm lub protok jest nieznany." +msgstr "Podany algorytm lub protokół jest nieznany." -#: lib/gnutls_errors.c:274 +#: lib/gnutls_errors.c:281 msgid "The handshake data size is too large." -msgstr "Rozmiar danych nawizania poczenia jest zbyt duy." +msgstr "Rozmiar danych nawiązania połączenia jest zbyt duży." -#: lib/gnutls_errors.c:277 +#: lib/gnutls_errors.c:284 msgid "Error opening /dev/crypto" -msgstr "Bd otwierania /dev/crypto" +msgstr "Błąd otwierania /dev/crypto" -#: lib/gnutls_errors.c:280 +#: lib/gnutls_errors.c:287 msgid "Error interfacing with /dev/crypto" -msgstr "Bd komunikacji z /dev/crypto" +msgstr "Błąd komunikacji z /dev/crypto" + +#: lib/gnutls_errors.c:289 +msgid "Peer has terminated the connection" +msgstr "Druga strona zakończyła połączenie" -#: lib/gnutls_errors.c:283 +#: lib/gnutls_errors.c:291 msgid "Channel binding data not available" -msgstr "Dane wice kana nie s dostpne." +msgstr "Dane wiążące kanał nie są dostępne." + +#: lib/gnutls_errors.c:294 +msgid "TPM error." +msgstr "Błąd TPM." + +#: lib/gnutls_errors.c:296 +msgid "TPM is not initialized." +msgstr "TPM nie zainicjowany." + +#: lib/gnutls_errors.c:298 +msgid "TPM key was not found in persistent storage." +msgstr "Nie znaleziono klucza TPM w trwałych danych." -#: lib/gnutls_errors.c:286 +#: lib/gnutls_errors.c:300 +msgid "Cannot initialize a session with the TPM." +msgstr "Nie można zainicjować sesji z TPM." + +#: lib/gnutls_errors.c:302 msgid "PKCS #11 error." -msgstr "Bd PKCS #11." +msgstr "Błąd PKCS #11." -#: lib/gnutls_errors.c:288 +#: lib/gnutls_errors.c:304 msgid "PKCS #11 initialization error." -msgstr "Bd inicjalizacji PKCS #11." +msgstr "Błąd inicjalizacji PKCS #11." -#: lib/gnutls_errors.c:290 +#: lib/gnutls_errors.c:306 msgid "Error in parsing." -msgstr "Bd w trakcie analizy." +msgstr "Błąd w trakcie analizy." -#: lib/gnutls_errors.c:292 -msgid "PKCS #11 error in PIN." -msgstr "Bd PKCS #11 w PIN-ie." +#: lib/gnutls_errors.c:308 +msgid "Error in provided PIN." +msgstr "Błąd w podanym PIN-ie." -#: lib/gnutls_errors.c:294 -msgid "PKCS #11 PIN should be saved." -msgstr "PIN PKCS #11 powinien by zapisany." +#: lib/gnutls_errors.c:310 +msgid "Error in provided SRK password for TPM." +msgstr "Błąd w podanym haśle SRK dla TPM." -#: lib/gnutls_errors.c:296 +#: lib/gnutls_errors.c:312 +msgid "Error in provided password for key to be loaded in TPM." +msgstr "Błąd w podanym haśle dla klucza do wczytania w TPM." + +#: lib/gnutls_errors.c:314 msgid "PKCS #11 error in slot" -msgstr "Bd PKCS #11 w slocie" +msgstr "Błąd PKCS #11 w slocie" -#: lib/gnutls_errors.c:298 +#: lib/gnutls_errors.c:316 msgid "Thread locking error" -msgstr "Bd blokowania wtku" +msgstr "Błąd blokowania wątku" -#: lib/gnutls_errors.c:300 +#: lib/gnutls_errors.c:318 msgid "PKCS #11 error in attribute" -msgstr "Bd PKCS #11 w atrybucie" +msgstr "Błąd PKCS #11 w atrybucie" -#: lib/gnutls_errors.c:302 +#: lib/gnutls_errors.c:320 msgid "PKCS #11 error in device" -msgstr "Bd PKCS #11 w urzdzeniu" +msgstr "Błąd PKCS #11 w urządzeniu" -#: lib/gnutls_errors.c:304 +#: lib/gnutls_errors.c:322 msgid "PKCS #11 error in data" -msgstr "Bd PKCS #11 w danych" +msgstr "Błąd PKCS #11 w danych" -#: lib/gnutls_errors.c:306 +#: lib/gnutls_errors.c:324 msgid "PKCS #11 unsupported feature" -msgstr "Nieobsugiwana waciwo PKCS #11" +msgstr "Nieobsługiwana właściwość PKCS #11" -#: lib/gnutls_errors.c:308 +#: lib/gnutls_errors.c:326 msgid "PKCS #11 error in key" -msgstr "Bd PKCS #11 w kluczu" +msgstr "Błąd PKCS #11 w kluczu" -#: lib/gnutls_errors.c:310 +#: lib/gnutls_errors.c:328 msgid "PKCS #11 PIN expired" -msgstr "PIN PKCS #11 wygas" +msgstr "PIN PKCS #11 wygasł" -#: lib/gnutls_errors.c:312 +#: lib/gnutls_errors.c:330 msgid "PKCS #11 PIN locked" msgstr "PIN PKCS #11 zablokowany" -#: lib/gnutls_errors.c:314 +#: lib/gnutls_errors.c:332 msgid "PKCS #11 error in session" -msgstr "Bd PKCS #11 w sesji" +msgstr "Błąd PKCS #11 w sesji" -#: lib/gnutls_errors.c:316 +#: lib/gnutls_errors.c:334 msgid "PKCS #11 error in signature" -msgstr "Bd PKCS #11 w podpisie" +msgstr "Błąd PKCS #11 w podpisie" -#: lib/gnutls_errors.c:318 +#: lib/gnutls_errors.c:336 msgid "PKCS #11 error in token" -msgstr "Bd PKCS #11 w tokenie" +msgstr "Błąd PKCS #11 w tokenie" -#: lib/gnutls_errors.c:320 +#: lib/gnutls_errors.c:338 msgid "PKCS #11 user error" -msgstr "Bd uytkownika PKCS #11" +msgstr "Błąd użytkownika PKCS #11" -#: lib/gnutls_errors.c:322 +#: lib/gnutls_errors.c:340 msgid "The operation timed out" -msgstr "Upyn limit czasu operacji" +msgstr "Upłynął limit czasu operacji" -#: lib/gnutls_errors.c:324 +#: lib/gnutls_errors.c:342 msgid "The operation was cancelled due to user error" -msgstr "Operacja zosta przerwana z powodu bdu uytkownika" +msgstr "Operacja zostałą przerwana z powodu błędu użytkownika" -#: lib/gnutls_errors.c:326 +#: lib/gnutls_errors.c:344 msgid "No supported ECC curves were found" -msgstr "Nie znaleziono obsugiwanych krzywych ECC" +msgstr "Nie znaleziono obsługiwanych krzywych ECC" -#: lib/gnutls_errors.c:328 +#: lib/gnutls_errors.c:346 msgid "The curve is unsupported" -msgstr "Ta krzywa nie jest obsugiwana" +msgstr "Ta krzywa nie jest obsługiwana" -#: lib/gnutls_errors.c:330 +#: lib/gnutls_errors.c:348 msgid "The requested PKCS #11 object is not available" -msgstr "dany obiekt PKCS #11 nie jest dostpny" +msgstr "Żądany obiekt PKCS #11 nie jest dostępny" -#: lib/gnutls_errors.c:332 +#: lib/gnutls_errors.c:350 msgid "The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer order)" -msgstr "Przekazana lista certyfikatw X.509 nie jest posortowana (w kolejnoci wystawcy)" +msgstr "Przekazana lista certyfikatów X.509 nie jest posortowana (w kolejności wystawcy)" + +#: lib/gnutls_errors.c:352 +msgid "The OCSP response is invalid" +msgstr "Odpowiedź OCSP jest nieprawidłowa." + +#: lib/gnutls_errors.c:354 +msgid "There is no certificate status (OCSP)." +msgstr "Brak statusu certyfikatu (OCSP)." + +#: lib/gnutls_errors.c:356 +msgid "Error in the system's randomness device." +msgstr "Błąd w systemowym urządzeniu danych losowych." -#: lib/gnutls_errors.c:419 +#: lib/gnutls_errors.c:358 +msgid "No common application protocol could be negotiated." +msgstr "Nie udało się wynegocjować wspólnego protokołu aplikacji." + +#: lib/gnutls_errors.c:445 msgid "(unknown error code)" -msgstr "(nieznany kod bdu)" +msgstr "(nieznany kod błędu)" -#: lib/openpgp/output.c:45 +#: lib/openpgp/output.c:41 msgid "\t\tKey Usage:\n" -msgstr "\t\tUycie klucza:\n" +msgstr "\t\tUżycie klucza:\n" -#: lib/openpgp/output.c:54 +#: lib/openpgp/output.c:50 #, c-format msgid "error: get_key_usage: %s\n" -msgstr "bd: get_key_usage: %s\n" +msgstr "błąd: get_key_usage: %s\n" -#: lib/openpgp/output.c:59 +#: lib/openpgp/output.c:55 msgid "\t\t\tDigital signatures.\n" msgstr "\t\t\tPodpisy cyfrowe.\n" -#: lib/openpgp/output.c:61 +#: lib/openpgp/output.c:57 msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n" msgstr "\t\t\tSzyfrowanie komunikacji.\n" -#: lib/openpgp/output.c:63 +#: lib/openpgp/output.c:59 msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n" msgstr "\t\t\tSzyfrowanie przechowywanych danych.\n" -#: lib/openpgp/output.c:65 +#: lib/openpgp/output.c:61 msgid "\t\t\tAuthentication.\n" msgstr "\t\t\tUwierzytelnianie.\n" -#: lib/openpgp/output.c:67 +#: lib/openpgp/output.c:63 msgid "\t\t\tCertificate signing.\n" msgstr "\t\t\tPodpisanie certyfikatu.\n" -#: lib/openpgp/output.c:88 +#: lib/openpgp/output.c:84 msgid "\tID (hex): " msgstr "\tID (hex): " -#: lib/openpgp/output.c:113 +#: lib/openpgp/output.c:109 msgid "\tFingerprint (hex): " msgstr "\tOdcisk (hex): " -#: lib/openpgp/output.c:130 +#: lib/openpgp/output.c:126 msgid "\tFingerprint's random art:\n" msgstr "\tLosowy obrazek odcisku klucza:\n" -#: lib/openpgp/output.c:148 +#: lib/openpgp/output.c:144 msgid "\tRevoked: True\n" -msgstr "\tUniewaniony: tak\n" +msgstr "\tUnieważniony: tak\n" -#: lib/openpgp/output.c:150 +#: lib/openpgp/output.c:146 msgid "\tRevoked: False\n" -msgstr "\tUniewaniony: nie\n" +msgstr "\tUnieważniony: nie\n" -#: lib/openpgp/output.c:158 +#: lib/openpgp/output.c:154 msgid "\tTime stamps:\n" msgstr "\tOznaczenia czasu:\n" -#: lib/openpgp/output.c:175 +#: lib/openpgp/output.c:171 #, c-format msgid "\t\tCreation: %s\n" msgstr "\t\tUtworzenie: %s\n" -#: lib/openpgp/output.c:189 +#: lib/openpgp/output.c:185 msgid "\t\tExpiration: Never\n" -msgstr "\t\tWyganicie: nigdy\n" +msgstr "\t\tWygaśnięcie: nigdy\n" -#: lib/openpgp/output.c:198 +#: lib/openpgp/output.c:194 #, c-format msgid "\t\tExpiration: %s\n" -msgstr "\t\tWyganicie: %s\n" +msgstr "\t\tWygaśnięcie: %s\n" -#: lib/openpgp/output.c:220 lib/x509/ocsp_output.c:511 lib/x509/output.c:1173 -#: lib/x509/output.c:1306 lib/x509/output.c:1496 lib/x509/output.c:1904 -#: lib/x509/output.c:2029 +#: lib/openpgp/output.c:216 lib/x509/ocsp_output.c:513 lib/x509/output.c:1233 +#: lib/x509/output.c:1532 lib/x509/output.c:1721 lib/x509/output.c:2143 msgid "unknown" msgstr "nieznany" -#: lib/openpgp/output.c:222 +#: lib/openpgp/output.c:218 #, c-format msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n" msgstr "\tAlgorytm klucza publicznego: %s\n" -#: lib/openpgp/output.c:223 +#: lib/openpgp/output.c:219 #, c-format msgid "\tKey Security Level: %s\n" -msgstr "\tPoziom bezpieczestwa klucza: %s\n" +msgstr "\tPoziom bezpieczeństwa klucza: %s\n" -#: lib/openpgp/output.c:244 lib/x509/output.c:1208 lib/x509/output.c:2044 +#: lib/openpgp/output.c:240 lib/x509/output.c:1263 #, c-format msgid "\t\tModulus (bits %d):\n" -msgstr "\t\tReszta (bitw: %d):\n" +msgstr "\t\tReszta (bitów: %d):\n" -#: lib/openpgp/output.c:246 lib/x509/output.c:2046 +#: lib/openpgp/output.c:242 msgid "\t\tExponent:\n" -msgstr "\t\tWykadnik:\n" +msgstr "\t\tWykładnik:\n" -#: lib/openpgp/output.c:271 lib/x509/output.c:1253 lib/x509/output.c:2066 +#: lib/openpgp/output.c:267 lib/x509/output.c:1337 #, c-format msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n" -msgstr "\t\tKlucz publiczny (bitw: %d):\n" +msgstr "\t\tKlucz publiczny (bitów: %d):\n" -#: lib/openpgp/output.c:273 lib/x509/output.c:1255 lib/x509/output.c:2068 +#: lib/openpgp/output.c:269 lib/x509/output.c:1339 msgid "\t\tP:\n" msgstr "\t\tP:\n" -#: lib/openpgp/output.c:275 lib/x509/output.c:1257 lib/x509/output.c:2070 +#: lib/openpgp/output.c:271 lib/x509/output.c:1341 msgid "\t\tQ:\n" msgstr "\t\tQ:\n" -#: lib/openpgp/output.c:277 lib/x509/output.c:1259 lib/x509/output.c:2072 +#: lib/openpgp/output.c:273 lib/x509/output.c:1343 msgid "\t\tG:\n" msgstr "\t\tG:\n" -#: lib/openpgp/output.c:308 lib/x509/ocsp_output.c:53 -#: lib/x509/ocsp_output.c:283 lib/x509/output.c:1049 lib/x509/output.c:1657 -#: lib/x509/output.c:1987 +#: lib/openpgp/output.c:304 lib/x509/ocsp_output.c:53 +#: lib/x509/ocsp_output.c:284 lib/x509/output.c:1392 lib/x509/output.c:1896 +#: lib/x509/output.c:2250 #, c-format msgid "\tVersion: %d\n" msgstr "\tWersja: %d\n" -#: lib/openpgp/output.c:341 +#: lib/openpgp/output.c:337 #, c-format msgid "\tName[%d]: %s\n" msgstr "\tNazwa[%d]: %s\n" -#: lib/openpgp/output.c:343 +#: lib/openpgp/output.c:339 #, c-format msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n" -msgstr "\tNazwa uniewaniona[%d]: %s\n" +msgstr "\tNazwa unieważniona[%d]: %s\n" -#: lib/openpgp/output.c:364 +#: lib/openpgp/output.c:360 #, c-format msgid "" "\n" @@ -815,115 +874,119 @@ msgstr "" "\n" "\tPodklucz[%d]:\n" -#: lib/openpgp/output.c:404 +#: lib/openpgp/output.c:400 #, c-format msgid "name[%d]: %s, " msgstr "nazwa[%d]: %s, " -#: lib/openpgp/output.c:406 +#: lib/openpgp/output.c:402 #, c-format msgid "revoked name[%d]: %s, " -msgstr "nazwa uniewaniona[%d]: %s, " +msgstr "nazwa unieważniona[%d]: %s, " -#: lib/openpgp/output.c:426 +#: lib/openpgp/output.c:422 msgid "fingerprint: " msgstr "odcisk: " -#: lib/openpgp/output.c:446 +#: lib/openpgp/output.c:442 #, c-format msgid "created: %s, " msgstr "utworzono: %s, " -#: lib/openpgp/output.c:456 +#: lib/openpgp/output.c:452 msgid "never expires, " msgstr "nigdy nie wygasa, " -#: lib/openpgp/output.c:464 +#: lib/openpgp/output.c:460 #, c-format msgid "expires: %s, " msgstr "wygasa: %s, " -#: lib/openpgp/output.c:476 +#: lib/openpgp/output.c:472 #, c-format msgid "key algorithm %s (%d bits)" -msgstr "algorytm klucza publicznego %s (bitw: %d)" +msgstr "algorytm klucza publicznego %s (bitów: %d)" -#: lib/openpgp/output.c:478 +#: lib/openpgp/output.c:474 #, c-format msgid "unknown key algorithm (%d)" msgstr "nieznany algorytm klucza publicznego (%d)" -#: lib/openpgp/output.c:511 +#: lib/openpgp/output.c:515 msgid "OpenPGP Certificate Information:\n" msgstr "Informacja o certyfikacie OpenPGP:\n" -#: lib/x509/ocsp_output.c:139 lib/x509/ocsp_output.c:486 -#: lib/x509/output.c:1834 lib/x509/output.c:2204 +#: lib/x509/ocsp_output.c:139 lib/x509/ocsp_output.c:487 +#: lib/x509/output.c:2073 lib/x509/output.c:2406 msgid "\t\t\tASCII: " msgstr "\t\t\tASCII: " -#: lib/x509/ocsp_output.c:143 lib/x509/ocsp_output.c:490 -#: lib/x509/output.c:1838 lib/x509/output.c:2208 +#: lib/x509/ocsp_output.c:143 lib/x509/ocsp_output.c:491 +#: lib/x509/output.c:2077 lib/x509/output.c:2410 msgid "\t\t\tHexdump: " msgstr "\t\t\tZrzut hex: " #: lib/x509/ocsp_output.c:188 msgid "OCSP Request Information:\n" -msgstr "Informacje o daniu OCSP:\n" +msgstr "Informacje o żądaniu OCSP:\n" -#: lib/x509/ocsp_output.c:297 +#: lib/x509/ocsp_output.c:298 #, c-format msgid "\tResponder ID: %.*s\n" -msgstr "\tID odpowiadajcego: %.*s\n" +msgstr "\tID odpowiadającego: %.*s\n" -#: lib/x509/ocsp_output.c:315 +#: lib/x509/ocsp_output.c:316 #, c-format msgid "\tProduced At: %s\n" msgstr "\tUtworzono: %s\n" -#: lib/x509/ocsp_output.c:409 +#: lib/x509/ocsp_output.c:410 #, c-format msgid "\t\tRevocation time: %s\n" -msgstr "\t\tCzas uniewanienia: %s\n" +msgstr "\t\tCzas unieważnienia: %s\n" -#: lib/x509/ocsp_output.c:424 +#: lib/x509/ocsp_output.c:425 #, c-format msgid "\t\tThis Update: %s\n" msgstr "\t\tTo uaktualnienie: %s\n" -#: lib/x509/ocsp_output.c:439 +#: lib/x509/ocsp_output.c:440 #, c-format msgid "\t\tNext Update: %s\n" -msgstr "\t\tNastpnie uaktualnienie: %s\n" +msgstr "\t\tNastępnie uaktualnienie: %s\n" -#: lib/x509/ocsp_output.c:512 lib/x509/output.c:1307 lib/x509/output.c:1905 +#: lib/x509/ocsp_output.c:514 lib/x509/output.c:1533 lib/x509/output.c:2144 #, c-format msgid "\tSignature Algorithm: %s\n" msgstr "\tAlgorytm podpisu: %s\n" -#: lib/x509/ocsp_output.c:516 lib/x509/output.c:1311 lib/x509/output.c:1909 +#: lib/x509/ocsp_output.c:518 lib/x509/output.c:1537 lib/x509/output.c:2148 msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n" -msgstr "uwaga: podpisano zamanym algorytmem podpisu, ktry moe by podrobiony.\n" +msgstr "uwaga: podpisano złamanym algorytmem podpisu, który może być podrobiony.\n" -#: lib/x509/ocsp_output.c:525 lib/x509/output.c:1338 lib/x509/output.c:1936 +#: lib/x509/ocsp_output.c:527 lib/x509/output.c:1564 lib/x509/output.c:2175 msgid "\tSignature:\n" msgstr "\tPodpis:\n" -#: lib/x509/ocsp_output.c:617 +#: lib/x509/ocsp_output.c:619 msgid "OCSP Response Information:\n" msgstr "Informacje o odpowiedzi OCSP:\n" -#: lib/x509/output.c:103 +#: lib/x509/output.c:92 lib/x509/output.c:808 +msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n" +msgstr "uwaga: alternatywna nazwa zawiera znak NUL, zastąpiono znakiem '!'\n" + +#: lib/x509/output.c:148 #, c-format msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" -msgstr "\t\t\tOgraniczenie dugoci cieki: %d\n" +msgstr "\t\t\tOgraniczenie długości ścieżki: %d\n" -#: lib/x509/output.c:104 +#: lib/x509/output.c:149 #, c-format msgid "\t\t\tPolicy Language: %s" -msgstr "\t\t\tJzyk polityki: %s" +msgstr "\t\t\tJęzyk polityki: %s" -#: lib/x509/output.c:113 +#: lib/x509/output.c:158 msgid "" "\t\t\tPolicy:\n" "\t\t\t\tASCII: " @@ -931,7 +994,7 @@ msgstr "" "\t\t\tPolityka:\n" "\t\t\tASCII: " -#: lib/x509/output.c:115 +#: lib/x509/output.c:160 msgid "" "\n" "\t\t\t\tHexdump: " @@ -939,135 +1002,141 @@ msgstr "" "\n" "\t\t\t\tZrzut hex: " -#: lib/x509/output.c:140 +#: lib/x509/output.c:185 #, c-format msgid "\t\t\tAccess Method: %.*s" -msgstr "\t\t\tMetoda dostpu: %.*s" +msgstr "\t\t\tMetoda dostępu: %.*s" + +#: lib/x509/output.c:428 +#, c-format +msgid "%sDigital signature.\n" +msgstr "%sPodpis cyfrowy.\n" -#: lib/x509/output.c:305 +#: lib/x509/output.c:430 #, c-format -msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n" -msgstr "%s\t\t\tPodpis cyfrowy.\n" +msgid "%sNon repudiation.\n" +msgstr "%sBez odmowy.\n" -#: lib/x509/output.c:307 +#: lib/x509/output.c:432 #, c-format -msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n" -msgstr "%s\t\t\tBez odmowy.\n" +msgid "%sKey encipherment.\n" +msgstr "%sSzyfrowanie klucza.\n" -#: lib/x509/output.c:309 +#: lib/x509/output.c:434 #, c-format -msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n" -msgstr "%s\t\t\tSzyfrowanie klucza.\n" +msgid "%sData encipherment.\n" +msgstr "%sSzyfrowanie danych.\n" -#: lib/x509/output.c:311 +#: lib/x509/output.c:436 #, c-format -msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n" -msgstr "%s\t\t\tSzyfrowanie danych.\n" +msgid "%sKey agreement.\n" +msgstr "%sUzgodnienie klucza.\n" -#: lib/x509/output.c:313 +#: lib/x509/output.c:438 #, c-format -msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n" -msgstr "%s\t\t\tUzgodnienie klucza.\n" +msgid "%sCertificate signing.\n" +msgstr "%sPodpisanie certyfikatu.\n" -#: lib/x509/output.c:315 +#: lib/x509/output.c:440 #, c-format -msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n" -msgstr "%s\t\t\tPodpisanie certyfikatu.\n" +msgid "%sCRL signing.\n" +msgstr "%sPodpisanie CRL.\n" -#: lib/x509/output.c:317 +#: lib/x509/output.c:442 #, c-format -msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n" -msgstr "%s\t\t\tPodpisanie CRL.\n" +msgid "%sKey encipher only.\n" +msgstr "%sTylko szyfrowanie klucza.\n" -#: lib/x509/output.c:319 +#: lib/x509/output.c:444 #, c-format -msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n" -msgstr "%s\t\t\tTylko szyfrowanie klucza.\n" +msgid "%sKey decipher only.\n" +msgstr "%sTylko odszyfrowywanie klucza.\n" -#: lib/x509/output.c:321 +#: lib/x509/output.c:482 #, c-format -msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n" -msgstr "%s\t\t\tTylko deszyfrowanie klucza.\n" +msgid "\t\t\tNot Before: %s\n" +msgstr "\t\t\tNie wcześniej niż: %s\n" -#: lib/x509/output.c:372 +#: lib/x509/output.c:489 +#, c-format +msgid "\t\t\tNot After: %s\n" +msgstr "\t\t\tNie później niż: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:539 msgid "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with '!'\n" -msgstr "uwaga: distributionPoint zawiera znak NUL, zastpiono znakiem '!'\n" +msgstr "uwaga: distributionPoint zawiera znak NUL, zastąpiono znakiem '!'\n" -#: lib/x509/output.c:465 +#: lib/x509/output.c:632 #, c-format msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n" msgstr "%s\t\t\tSerwer WWW TLS.\n" -#: lib/x509/output.c:467 +#: lib/x509/output.c:634 #, c-format msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n" msgstr "%s\t\t\tKlient WWW TLS.\n" -#: lib/x509/output.c:469 +#: lib/x509/output.c:636 #, c-format msgid "%s\t\t\tCode signing.\n" msgstr "%s\t\t\tPodpisywanie kodu.\n" -#: lib/x509/output.c:471 +#: lib/x509/output.c:638 #, c-format msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n" msgstr "%s\t\t\tOchrona poczty elektronicznej.\n" -#: lib/x509/output.c:473 +#: lib/x509/output.c:640 #, c-format msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n" msgstr "%s\t\t\tOznaczanie czasu.\n" -#: lib/x509/output.c:475 +#: lib/x509/output.c:642 #, c-format msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n" msgstr "%s\t\t\tPodpisywanie OCSP.\n" -#: lib/x509/output.c:477 +#: lib/x509/output.c:644 #, c-format msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n" msgstr "%s\t\t\tIpsec IKE.\n" -#: lib/x509/output.c:479 +#: lib/x509/output.c:646 #, c-format msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n" msgstr "%s\t\t\tDowolne zastosowanie.\n" -#: lib/x509/output.c:512 +#: lib/x509/output.c:677 #, c-format msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n" msgstr "%s\t\t\tCA: NIE\n" -#: lib/x509/output.c:514 +#: lib/x509/output.c:679 #, c-format msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n" msgstr "%s\t\t\tCA: TAK\n" -#: lib/x509/output.c:517 +#: lib/x509/output.c:682 #, c-format msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" -msgstr "%s\t\t\tOgraniczenie dugoci cieki: %d\n" - -#: lib/x509/output.c:591 lib/x509/output.c:681 -msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n" -msgstr "uwaga: alternatywna nazwa zawiera znak NUL, zastpiono znakiem '!'\n" +msgstr "%s\t\t\tOgraniczenie długości ścieżki: %d\n" -#: lib/x509/output.c:687 +#: lib/x509/output.c:814 #, c-format msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n" msgstr "%s\t\t\tAdres XMPP: %.*s\n" -#: lib/x509/output.c:692 +#: lib/x509/output.c:819 #, c-format msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n" msgstr "%s\t\t\tOID otherName: %.*s\n" -#: lib/x509/output.c:694 +#: lib/x509/output.c:821 #, c-format msgid "%s\t\t\totherName DER: " msgstr "%s\t\t\tDER otherName: " -#: lib/x509/output.c:696 +#: lib/x509/output.c:823 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1076,149 +1145,195 @@ msgstr "" "\n" "%s\t\t\tASCII otherName: " -#: lib/x509/output.c:820 +#: lib/x509/output.c:945 #, c-format msgid "%s\tExtensions:\n" msgstr "%s\tRozszerzenia:\n" -#: lib/x509/output.c:830 +#: lib/x509/output.c:955 #, c-format msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n" msgstr "%s\t\tOgraniczenia podstawowe (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863 -#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911 -#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959 -#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769 -#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805 +#: lib/x509/output.c:956 lib/x509/output.c:971 lib/x509/output.c:1000 +#: lib/x509/output.c:1029 lib/x509/output.c:1045 lib/x509/output.c:1062 +#: lib/x509/output.c:1077 lib/x509/output.c:1091 lib/x509/output.c:1106 +#: lib/x509/output.c:1121 lib/x509/output.c:1136 lib/x509/output.c:1147 +#: lib/x509/output.c:1158 lib/x509/output.c:2008 lib/x509/output.c:2031 +#: lib/x509/output.c:2044 msgid "critical" msgstr "krytyczny" -#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863 -#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911 -#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959 -#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769 -#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805 +#: lib/x509/output.c:956 lib/x509/output.c:971 lib/x509/output.c:1000 +#: lib/x509/output.c:1029 lib/x509/output.c:1045 lib/x509/output.c:1062 +#: lib/x509/output.c:1077 lib/x509/output.c:1091 lib/x509/output.c:1106 +#: lib/x509/output.c:1121 lib/x509/output.c:1136 lib/x509/output.c:1147 +#: lib/x509/output.c:1158 lib/x509/output.c:2008 lib/x509/output.c:2031 +#: lib/x509/output.c:2044 msgid "not critical" msgstr "niekrytyczny" -#: lib/x509/output.c:845 +#: lib/x509/output.c:970 #, c-format msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n" msgstr "%s\t\tIdentyfikator klucza przedmiotu (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:862 +#: lib/x509/output.c:1028 #, c-format msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" msgstr "%s\t\tIdentyfikator klucza autorytetu (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:878 +#: lib/x509/output.c:1044 #, c-format msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n" -msgstr "%s\t\tUycie klucza (%s):\n" +msgstr "%s\t\tUżycie klucza (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:893 +#: lib/x509/output.c:1061 +#, c-format +msgid "%s\t\tPrivate Key Usage Period (%s):\n" +msgstr "%s\t\tOkres użycia klucza prywatnego (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1076 #, c-format msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n" msgstr "%s\t\tPrzeznaczenie klucza (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:910 +#: lib/x509/output.c:1090 #, c-format msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n" msgstr "%s\t\tAlternatywna nazwa przedmiotu (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:925 +#: lib/x509/output.c:1105 #, c-format msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n" msgstr "%s\t\tAlternatywna nazwa wystawcy (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:940 +#: lib/x509/output.c:1120 #, c-format msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n" msgstr "%s\t\tPunkty rozprowadzania CRL (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:958 +#: lib/x509/output.c:1135 #, c-format msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n" msgstr "%s\t\tInformacja o certyfikacie proxy (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:968 +#: lib/x509/output.c:1145 #, c-format msgid "%s\t\tAuthority Information Access (%s):\n" msgstr "%s\t\tInformacje Authority Information Access (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:980 +#: lib/x509/output.c:1157 #, c-format msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n" msgstr "%s\t\tNieznane rozszerzenie %s (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:1027 +#: lib/x509/output.c:1204 #, c-format msgid "%s\t\t\tASCII: " msgstr "%s\t\t\tASCII: " -#: lib/x509/output.c:1031 +#: lib/x509/output.c:1208 #, c-format msgid "%s\t\t\tHexdump: " msgstr "%s\t\t\tZrzut hex: " -#: lib/x509/output.c:1063 -msgid "\tSerial Number (hex): " -msgstr "\tNumer seryjny (hex): " - -#: lib/x509/output.c:1092 lib/x509/output.c:1683 +#: lib/x509/output.c:1237 #, c-format -msgid "\tIssuer: %s\n" -msgstr "\tWystawca: %s\n" +msgid "\t%sPublic Key Algorithm: %s\n" +msgstr "\t%sAlgorytm klucza publicznego: %s\n" -#: lib/x509/output.c:1102 -msgid "\tValidity:\n" -msgstr "\tWano:\n" - -#: lib/x509/output.c:1115 +#: lib/x509/output.c:1238 #, c-format -msgid "\t\tNot Before: %s\n" -msgstr "\t\tNie wczeniej ni: %s\n" +msgid "\tAlgorithm Security Level: %s (%d bits)\n" +msgstr "\tPoziom bezpieczeństwa algorytmu: %s (bitów: %d)\n" -#: lib/x509/output.c:1129 +#: lib/x509/output.c:1254 #, c-format -msgid "\t\tNot After: %s\n" -msgstr "\t\tNie pniej ni: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:1154 lib/x509/output.c:2011 -#, c-format -msgid "\tSubject: %s\n" -msgstr "\tPrzedmiot: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:1177 lib/x509/output.c:2031 -#, c-format -msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n" -msgstr "\tAlgorytm klucza publicznego: %s\n" +msgid "\t\tModulus (bits %d): " +msgstr "\t\tReszta (bitów: %d): " -#: lib/x509/output.c:1178 +#: lib/x509/output.c:1257 #, c-format -msgid "\tCertificate Security Level: %s (%d bits)\n" -msgstr "\tPoziom bezpieczestwa certyfikatu: %s (bitw: %d)\n" +msgid "\t\tExponent (bits %d): " +msgstr "\t\tWykładnik (bitów: %d): " -#: lib/x509/output.c:1210 +#: lib/x509/output.c:1265 #, c-format msgid "\t\tExponent (bits %d):\n" -msgstr "\t\tWykadnik (bitw: %d):\n" +msgstr "\t\tWykładnik (bitów: %d):\n" -#: lib/x509/output.c:1231 +#: lib/x509/output.c:1286 #, c-format msgid "\t\tCurve:\t%s\n" msgstr "\t\tKrzywa:\t%s\n" -#: lib/x509/output.c:1232 +#: lib/x509/output.c:1290 +msgid "\t\tX: " +msgstr "\t\tX: " + +#: lib/x509/output.c:1293 +msgid "\t\tY: " +msgstr "\t\tY: " + +#: lib/x509/output.c:1299 msgid "\t\tX:\n" msgstr "\t\tX:\n" -#: lib/x509/output.c:1234 +#: lib/x509/output.c:1301 msgid "\t\tY:\n" msgstr "\t\tY:\n" -#: lib/x509/output.c:1361 +#: lib/x509/output.c:1322 +#, c-format +msgid "\t\tPublic key (bits %d): " +msgstr "\t\tKlucz publiczny (bitów: %d): " + +#: lib/x509/output.c:1325 +msgid "\t\tP: " +msgstr "\t\tP: " + +#: lib/x509/output.c:1328 +msgid "\t\tQ: " +msgstr "\t\tQ: " + +#: lib/x509/output.c:1331 +msgid "\t\tG: " +msgstr "\t\tG: " + +#: lib/x509/output.c:1375 lib/x509/output.c:2234 +msgid "Subject " +msgstr "Przedmiot " + +#: lib/x509/output.c:1406 +msgid "\tSerial Number (hex): " +msgstr "\tNumer seryjny (hex): " + +#: lib/x509/output.c:1435 lib/x509/output.c:1922 +#, c-format +msgid "\tIssuer: %s\n" +msgstr "\tWystawca: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1445 +msgid "\tValidity:\n" +msgstr "\tWażność:\n" + +#: lib/x509/output.c:1458 +#, c-format +msgid "\t\tNot Before: %s\n" +msgstr "\t\tNie wcześniej niż: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1472 +#, c-format +msgid "\t\tNot After: %s\n" +msgstr "\t\tNie później niż: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1497 lib/x509/output.c:2274 +#, c-format +msgid "\tSubject: %s\n" +msgstr "\tPrzedmiot: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1587 msgid "" "\tMD5 fingerprint:\n" "\t\t" @@ -1226,7 +1341,7 @@ msgstr "" "\tOdcisk MD5:\n" "\t\t" -#: lib/x509/output.c:1363 +#: lib/x509/output.c:1589 msgid "" "\tSHA-1 fingerprint:\n" "\t\t" @@ -1234,7 +1349,7 @@ msgstr "" "\tOdcisk SHA-1:\n" "\t\t" -#: lib/x509/output.c:1385 lib/x509/output.c:2248 +#: lib/x509/output.c:1611 lib/x509/output.c:2450 msgid "" "\tPublic Key Id:\n" "\t\t" @@ -1242,101 +1357,113 @@ msgstr "" "\tIdentyfikator klucza publicznego:\n" "\t\t" -#: lib/x509/output.c:1401 +#: lib/x509/output.c:1627 msgid "\tPublic key's random art:\n" msgstr "\tLosowy obrazek klucza publicznego:\n" -#: lib/x509/output.c:1498 +#: lib/x509/output.c:1723 #, c-format msgid "signed using %s (broken!), " -msgstr "podpisano przy uyciu %s (uszkodzonego!), " +msgstr "podpisano przy użyciu %s (uszkodzonego!), " -#: lib/x509/output.c:1500 +#: lib/x509/output.c:1725 #, c-format msgid "signed using %s, " -msgstr "podpisano przy uyciu %s, " +msgstr "podpisano przy użyciu %s, " -#: lib/x509/output.c:1613 +#: lib/x509/output.c:1867 msgid "X.509 Certificate Information:\n" msgstr "Informacja o certyfikacie X.509:\n" -#: lib/x509/output.c:1617 lib/x509/output.c:2285 +#: lib/x509/output.c:1871 lib/x509/output.c:2488 msgid "Other Information:\n" msgstr "Inne informacje:\n" -#: lib/x509/output.c:1653 +#: lib/x509/output.c:1892 msgid "\tVersion: 1 (default)\n" -msgstr "\tWersja: 1 (domylna)\n" +msgstr "\tWersja: 1 (domyślna)\n" -#: lib/x509/output.c:1693 +#: lib/x509/output.c:1932 msgid "\tUpdate dates:\n" -msgstr "\tDaty uaktualnie:\n" +msgstr "\tDaty uaktualnień:\n" -#: lib/x509/output.c:1706 +#: lib/x509/output.c:1945 #, c-format msgid "\t\tIssued: %s\n" msgstr "\t\tWystawiono: %s\n" -#: lib/x509/output.c:1722 +#: lib/x509/output.c:1961 #, c-format msgid "\t\tNext at: %s\n" -msgstr "\t\tNastpnie: %s\n" +msgstr "\t\tNastępnie: %s\n" -#: lib/x509/output.c:1753 +#: lib/x509/output.c:1992 msgid "\tExtensions:\n" msgstr "\tRozszerzenia:\n" -#: lib/x509/output.c:1768 +#: lib/x509/output.c:2007 #, c-format msgid "\t\tCRL Number (%s): " msgstr "\t\tNumer CRL (%s): " -#: lib/x509/output.c:1791 +#: lib/x509/output.c:2030 #, c-format msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" msgstr "\t\tIdentyfikator klucza autorytetu (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:1804 +#: lib/x509/output.c:2043 #, c-format msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n" msgstr "\t\tNieznane rozszerzenie %s (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:1854 +#: lib/x509/output.c:2093 #, c-format msgid "\tRevoked certificates (%d):\n" -msgstr "\tUniewanione certyfikaty (%d):\n" +msgstr "\tUnieważnione certyfikaty (%d):\n" -#: lib/x509/output.c:1856 +#: lib/x509/output.c:2095 msgid "\tNo revoked certificates.\n" -msgstr "\tBrak uniewanionych certyfikatw.\n" +msgstr "\tBrak unieważnionych certyfikatów.\n" -#: lib/x509/output.c:1875 +#: lib/x509/output.c:2114 msgid "\t\tSerial Number (hex): " msgstr "\t\tNumer seryjny (hex): " -#: lib/x509/output.c:1884 +#: lib/x509/output.c:2123 #, c-format msgid "\t\tRevoked at: %s\n" -msgstr "\t\tUniewaniono: %s\n" +msgstr "\t\tUnieważniono: %s\n" -#: lib/x509/output.c:1967 +#: lib/x509/output.c:2207 msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n" -msgstr "Informacja o licie uniewanie certyfikatw X.509:\n" +msgstr "Informacja o liście unieważnień certyfikatów X.509:\n" -#: lib/x509/output.c:2113 +#: lib/x509/output.c:2315 msgid "\tAttributes:\n" msgstr "\tAtrybuty:\n" -#: lib/x509/output.c:2165 +#: lib/x509/output.c:2367 #, c-format msgid "\t\tChallenge password: %s\n" -msgstr "\t\tHaso wyzwania: %s\n" +msgstr "\t\tHasło wyzwania: %s\n" -#: lib/x509/output.c:2176 +#: lib/x509/output.c:2378 #, c-format msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n" msgstr "\t\tNieznane rozszerzenie %s:\n" -#: lib/x509/output.c:2281 +#: lib/x509/output.c:2484 msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n" -msgstr "Informacja o daniu certyfikatu PKCS #10:\n" +msgstr "Informacja o żądaniu certyfikatu PKCS #10:\n" + +#: lib/x509/output.c:2520 +msgid "Public Key Usage:\n" +msgstr "Użycie klucza publicznego:\n" + +#: lib/x509/output.c:2531 +msgid "Public Key ID: " +msgstr "Identyfikator klucza publicznego: " + +#: lib/x509/output.c:2565 +msgid "Public Key Information:\n" +msgstr "Informacje o kluczu publicznym:\n" diff --git a/po/uk.po.in b/po/uk.po.in index 163dc8fb37..5310bf4d54 100644 --- a/po/uk.po.in +++ b/po/uk.po.in @@ -3,134 +3,138 @@ # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libgnutls package. # -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libgnutls 3.0.12\n" +"Project-Id-Version: libgnutls 3.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-20 14:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-20 18:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-29 19:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-13 19:14+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: lib/gnutls_alert.c:45 +#: lib/gnutls_alert.c:44 msgid "Close notify" msgstr "Закрити сповіщення" -#: lib/gnutls_alert.c:46 +#: lib/gnutls_alert.c:45 msgid "Unexpected message" msgstr "Неочікуване повідомлення" -#: lib/gnutls_alert.c:47 +#: lib/gnutls_alert.c:46 msgid "Bad record MAC" msgstr "Помилковий запис MAC" -#: lib/gnutls_alert.c:48 +#: lib/gnutls_alert.c:47 msgid "Decryption failed" msgstr "Спроба розшифрування зазнала невдачі" -#: lib/gnutls_alert.c:49 +#: lib/gnutls_alert.c:48 msgid "Record overflow" msgstr "Переповнення запису" -#: lib/gnutls_alert.c:50 +#: lib/gnutls_alert.c:49 msgid "Decompression failed" msgstr "Помилка під час спроби видобування" -#: lib/gnutls_alert.c:51 +#: lib/gnutls_alert.c:50 msgid "Handshake failed" msgstr "Помилка під час спроби встановлення з’єднання" -#: lib/gnutls_alert.c:52 +#: lib/gnutls_alert.c:51 msgid "Certificate is bad" msgstr "Помилковий сертифікат" -#: lib/gnutls_alert.c:53 +#: lib/gnutls_alert.c:52 msgid "Certificate is not supported" msgstr "Підтримки сертифіката не передбачено" -#: lib/gnutls_alert.c:54 +#: lib/gnutls_alert.c:53 msgid "Certificate was revoked" msgstr "Сертифікат відкликано" -#: lib/gnutls_alert.c:55 +#: lib/gnutls_alert.c:54 msgid "Certificate is expired" msgstr "Сертифікат втратив чинність" -#: lib/gnutls_alert.c:56 +#: lib/gnutls_alert.c:55 msgid "Unknown certificate" msgstr "Невідомий сертифікат" -#: lib/gnutls_alert.c:57 +#: lib/gnutls_alert.c:56 msgid "Illegal parameter" msgstr "Некоректний параметр" -#: lib/gnutls_alert.c:58 +#: lib/gnutls_alert.c:57 msgid "CA is unknown" msgstr "Невідома служба сертифікації (CA)" -#: lib/gnutls_alert.c:59 +#: lib/gnutls_alert.c:58 msgid "Access was denied" msgstr "Доступ заборонено" -#: lib/gnutls_alert.c:60 +#: lib/gnutls_alert.c:59 msgid "Decode error" msgstr "Помилка декодування" -#: lib/gnutls_alert.c:61 +#: lib/gnutls_alert.c:60 msgid "Decrypt error" msgstr "Помилка дешифрування" -#: lib/gnutls_alert.c:62 +#: lib/gnutls_alert.c:61 msgid "Export restriction" msgstr "Обмеження експортування" -#: lib/gnutls_alert.c:63 +#: lib/gnutls_alert.c:62 msgid "Error in protocol version" msgstr "Помилка у версії протоколу" -#: lib/gnutls_alert.c:64 +#: lib/gnutls_alert.c:63 msgid "Insufficient security" msgstr "Недостатній захист" -#: lib/gnutls_alert.c:65 +#: lib/gnutls_alert.c:64 msgid "User canceled" msgstr "Скасовано користувачем" -#: lib/gnutls_alert.c:66 +#: lib/gnutls_alert.c:65 msgid "No certificate (SSL 3.0)" msgstr "Немає сертифіката (SSL 3.0)" -#: lib/gnutls_alert.c:67 +#: lib/gnutls_alert.c:66 msgid "Internal error" msgstr "Внутрішня помилка" -#: lib/gnutls_alert.c:68 +#: lib/gnutls_alert.c:67 msgid "No renegotiation is allowed" msgstr "Повторне узгодження заборонено" -#: lib/gnutls_alert.c:70 +#: lib/gnutls_alert.c:69 msgid "Could not retrieve the specified certificate" msgstr "Не вдалося отримати вказаний сертифікат" -#: lib/gnutls_alert.c:71 +#: lib/gnutls_alert.c:70 msgid "An unsupported extension was sent" msgstr "Надіслано непідтримуване розширення" -#: lib/gnutls_alert.c:73 +#: lib/gnutls_alert.c:72 msgid "The server name sent was not recognized" msgstr "Не вдалося розпізнати назву сервера" -#: lib/gnutls_alert.c:75 +#: lib/gnutls_alert.c:74 msgid "The SRP/PSK username is missing or not known" msgstr "Не вказано імені користувача SRP/PSK або вказано невідоме ім’я" +#: lib/gnutls_alert.c:76 +msgid "No supported application protocol could be negotiated" +msgstr "Не вдалося узгодити підтримуваний протокол прикладного рівня" + #: lib/gnutls_errors.c:51 msgid "Success." msgstr "Успіх." @@ -164,652 +168,707 @@ msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated." msgstr "Узгоджено алгоритм, який не було увімкнено." #: lib/gnutls_errors.c:67 -msgid "A large TLS record packet was received." -msgstr "Отримано великий пакет записів TLS." - -#: lib/gnutls_errors.c:69 msgid "A record packet with illegal version was received." msgstr "Отримано пакет записів з некоректною версією." -#: lib/gnutls_errors.c:72 +#: lib/gnutls_errors.c:70 msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)." msgstr "Надіслане сервером просте число Діффі-Гелмана є неприйнятним (занадто коротким)." -#: lib/gnutls_errors.c:74 +#: lib/gnutls_errors.c:72 msgid "A TLS packet with unexpected length was received." msgstr "Було отримано пакет TLS з неочікуваною довжиною." -#: lib/gnutls_errors.c:76 +#: lib/gnutls_errors.c:74 msgid "The TLS connection was non-properly terminated." msgstr "З’єднання TLS було розірвано неналежним чином." -#: lib/gnutls_errors.c:79 +#: lib/gnutls_errors.c:77 msgid "The specified session has been invalidated for some reason." msgstr "Вказаний сеанс з якихось причин втратив чинність." -#: lib/gnutls_errors.c:82 +#: lib/gnutls_errors.c:80 msgid "GnuTLS internal error." msgstr "Внутрішня помилка GnuTLS." -#: lib/gnutls_errors.c:83 +#: lib/gnutls_errors.c:81 msgid "An illegal TLS extension was received." msgstr "Отримано некоректне розширення TLS." -#: lib/gnutls_errors.c:85 +#: lib/gnutls_errors.c:83 msgid "A TLS fatal alert has been received." msgstr "Отримано критичне попередження TLS." -#: lib/gnutls_errors.c:87 +#: lib/gnutls_errors.c:85 msgid "An unexpected TLS packet was received." msgstr "Було отримано неочікуваний пакет TLS" -#: lib/gnutls_errors.c:89 +#: lib/gnutls_errors.c:87 msgid "A TLS warning alert has been received." msgstr "Отримано попередження TLS." -#: lib/gnutls_errors.c:92 +#: lib/gnutls_errors.c:90 msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation." msgstr "Під час спроби обчислення остаточного пакета TLS сталася помилка." -#: lib/gnutls_errors.c:94 +#: lib/gnutls_errors.c:92 msgid "No certificate was found." msgstr "Не знайдено жодного сертифіката." -#: lib/gnutls_errors.c:96 +#: lib/gnutls_errors.c:94 msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol." msgstr "Вказаний ключ DSA key є несумісним з вибраним протоколом TLS." -#: lib/gnutls_errors.c:99 +#: lib/gnutls_errors.c:96 +msgid "A heartbeat pong message was received." +msgstr "Отримано повідомлення-відповідь підтримування зв’язку." + +#: lib/gnutls_errors.c:98 +msgid "A heartbeat ping message was received." +msgstr "Отримано вхідне повідомлення підтримування зв’язку." + +#: lib/gnutls_errors.c:100 msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority." msgstr "Алгоритм шифрування з нижчим пріоритетом вже існує." -#: lib/gnutls_errors.c:102 +#: lib/gnutls_errors.c:103 msgid "No temporary RSA parameters were found." msgstr "Не було виявлено тимчасових параметрів RSA." -#: lib/gnutls_errors.c:104 +#: lib/gnutls_errors.c:105 msgid "No temporary DH parameters were found." msgstr "Не було виявлено тимчасових параметрів DH." -#: lib/gnutls_errors.c:106 +#: lib/gnutls_errors.c:107 msgid "An unexpected TLS handshake packet was received." msgstr "Було отримано неочікуваний пакет даних підтвердження з’єднання TLS." -#: lib/gnutls_errors.c:108 +#: lib/gnutls_errors.c:109 msgid "The scanning of a large integer has failed." msgstr "Спроба сканування великого цілого числа зазнала невдачі." -#: lib/gnutls_errors.c:110 +#: lib/gnutls_errors.c:111 msgid "Could not export a large integer." msgstr "Не вдалося експортувати велике ціле число." -#: lib/gnutls_errors.c:112 +#: lib/gnutls_errors.c:113 msgid "Decryption has failed." msgstr "Спроба розшифрування була невдалою." -#: lib/gnutls_errors.c:113 +#: lib/gnutls_errors.c:114 msgid "Encryption has failed." msgstr "Спроба шифрування зазнала невдачі." -#: lib/gnutls_errors.c:114 +#: lib/gnutls_errors.c:115 msgid "Public key decryption has failed." msgstr "Не вдалося дешифрувати відкритим ключем." -#: lib/gnutls_errors.c:116 +#: lib/gnutls_errors.c:117 msgid "Public key encryption has failed." msgstr "Не вдалося зашифрувати відкритим ключем." -#: lib/gnutls_errors.c:118 +#: lib/gnutls_errors.c:119 msgid "Public key signing has failed." msgstr "Не вдалося підписати відкритим ключем." -#: lib/gnutls_errors.c:120 +#: lib/gnutls_errors.c:121 msgid "Public key signature verification has failed." msgstr "Не вдалося перевірити підпис відкритим ключем." -#: lib/gnutls_errors.c:122 +#: lib/gnutls_errors.c:123 msgid "Decompression of the TLS record packet has failed." msgstr "Не вдалося розпакувати пакет записів TLS." -#: lib/gnutls_errors.c:124 +#: lib/gnutls_errors.c:125 msgid "Compression of the TLS record packet has failed." msgstr "Не вдалося запакувати пакет записів TLS." -#: lib/gnutls_errors.c:127 +#: lib/gnutls_errors.c:128 msgid "Internal error in memory allocation." msgstr "Внутрішня помилка під час розподілу пам’яті." -#: lib/gnutls_errors.c:129 +#: lib/gnutls_errors.c:130 msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested." msgstr "Надійшов запит щодо нереалізованої або вимкненої можливості." -#: lib/gnutls_errors.c:131 +#: lib/gnutls_errors.c:132 msgid "Insufficient credentials for that request." msgstr "Недостатні реєстраційні дані для цього запиту." -#: lib/gnutls_errors.c:133 +#: lib/gnutls_errors.c:134 msgid "Error in password file." msgstr "Помилка у файлі паролів." -#: lib/gnutls_errors.c:134 +#: lib/gnutls_errors.c:135 msgid "Wrong padding in PKCS1 packet." msgstr "Помилкове доповнення у пакеті PKCS1." -#: lib/gnutls_errors.c:136 +#: lib/gnutls_errors.c:137 msgid "The requested session has expired." msgstr "Строк дії запитаного сеансу завершено." -#: lib/gnutls_errors.c:137 +#: lib/gnutls_errors.c:138 msgid "Hashing has failed." msgstr "Помилка хешування." -#: lib/gnutls_errors.c:138 +#: lib/gnutls_errors.c:139 msgid "Base64 decoding error." msgstr "Помилка декодування даних Base64." -#: lib/gnutls_errors.c:140 +#: lib/gnutls_errors.c:141 msgid "Base64 unexpected header error." msgstr "Неочікуваний заголовок даних Base64." -#: lib/gnutls_errors.c:143 +#: lib/gnutls_errors.c:144 msgid "Base64 encoding error." msgstr "Помилка кодування даних Base64." -#: lib/gnutls_errors.c:145 +#: lib/gnutls_errors.c:146 msgid "Parsing error in password file." msgstr "Помилка під час спроби обробки даних файла паролів." -#: lib/gnutls_errors.c:147 +#: lib/gnutls_errors.c:148 msgid "The requested data were not available." msgstr "Запитані дані недоступні." -#: lib/gnutls_errors.c:149 +#: lib/gnutls_errors.c:150 msgid "Error in the pull function." msgstr "Помилка у функції pull." -#: lib/gnutls_errors.c:150 +#: lib/gnutls_errors.c:151 msgid "Error in the push function." msgstr "Помилка у функції push." -#: lib/gnutls_errors.c:152 +#: lib/gnutls_errors.c:153 msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!" msgstr "Досягнуто верхньої межі послідовності чисел пакета записів. Ого!" -#: lib/gnutls_errors.c:154 +#: lib/gnutls_errors.c:155 msgid "Error in the certificate." msgstr "Помилка у сертифікаті." -#: lib/gnutls_errors.c:156 +#: lib/gnutls_errors.c:157 +msgid "Could not authenticate peer." +msgstr "Не вдалося розпізнати рівноправний вузол." + +#: lib/gnutls_errors.c:159 msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate." msgstr "Невідомий запис альтернативного призначення (Subject Alternative) у сертифікаті X.509." -#: lib/gnutls_errors.c:159 +#: lib/gnutls_errors.c:162 msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate." msgstr "Непідтримуване важливе розширення у сертифікаті X.509." -#: lib/gnutls_errors.c:161 +#: lib/gnutls_errors.c:164 +msgid "Unsupported extension in X.509 certificate." +msgstr "Непідтримуване розширення у сертифікаті X.509." + +#: lib/gnutls_errors.c:166 msgid "Key usage violation in certificate has been detected." msgstr "Виявлено порушення правил використання ключів сертифіката." -#: lib/gnutls_errors.c:163 +#: lib/gnutls_errors.c:168 msgid "Resource temporarily unavailable, try again." msgstr "Ресурс тимчасово недоступний, повторіть спробу." -#: lib/gnutls_errors.c:165 +#: lib/gnutls_errors.c:170 +msgid "The transmitted packet is too large (EMSGSIZE)." +msgstr "Переданий пакет є надто великим (EMSGSIZE)." + +#: lib/gnutls_errors.c:172 msgid "Function was interrupted." msgstr "Роботу функції було перервано." -#: lib/gnutls_errors.c:166 +#: lib/gnutls_errors.c:173 msgid "Rehandshake was requested by the peer." msgstr "Вузол надіслав запит на повторне надсилання даних підтвердження з’єднання." -#: lib/gnutls_errors.c:169 +#: lib/gnutls_errors.c:176 msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data." msgstr "Було отримано дані застосування TLS, слід було отримати дані підтвердження з’єднання." -#: lib/gnutls_errors.c:171 +#: lib/gnutls_errors.c:178 msgid "Error in Database backend." msgstr "Помилка у сервері бази даних." -#: lib/gnutls_errors.c:172 +#: lib/gnutls_errors.c:179 msgid "The certificate type is not supported." msgstr "Підтримки сертифікатів такого типу не передбачено." -#: lib/gnutls_errors.c:174 +#: lib/gnutls_errors.c:181 msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters." msgstr "Вказаний буфер пам’яті є занадто малим для зберігання параметрів." -#: lib/gnutls_errors.c:176 +#: lib/gnutls_errors.c:183 msgid "The request is invalid." msgstr "Некоректний запит." -#: lib/gnutls_errors.c:177 +#: lib/gnutls_errors.c:184 msgid "The cookie was bad." msgstr "Помилкова кука." -#: lib/gnutls_errors.c:178 +#: lib/gnutls_errors.c:185 msgid "An illegal parameter has been received." msgstr "Отримано некоректний параметр." -#: lib/gnutls_errors.c:180 +#: lib/gnutls_errors.c:187 msgid "An illegal parameter was found." msgstr "Виявлено некоректний параметр." -#: lib/gnutls_errors.c:182 +#: lib/gnutls_errors.c:189 msgid "Error while reading file." msgstr "Помилка читання файла." -#: lib/gnutls_errors.c:184 +#: lib/gnutls_errors.c:191 msgid "ASN1 parser: Element was not found." msgstr "Обробка ASN1: елемент не знайдено." -#: lib/gnutls_errors.c:186 +#: lib/gnutls_errors.c:193 msgid "ASN1 parser: Identifier was not found" msgstr "Обробка ASN1: ідентифікатор не знайдено" -#: lib/gnutls_errors.c:188 +#: lib/gnutls_errors.c:195 msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing." msgstr "Обробка ASN1: помилка під час обробки DER." -#: lib/gnutls_errors.c:190 +#: lib/gnutls_errors.c:197 msgid "ASN1 parser: Value was not found." msgstr "Обробка ASN1: значення не знайдено." -#: lib/gnutls_errors.c:192 +#: lib/gnutls_errors.c:199 msgid "ASN1 parser: Generic parsing error." msgstr "Обробка ASN1: загальна помилка обробки." -#: lib/gnutls_errors.c:194 +#: lib/gnutls_errors.c:201 msgid "ASN1 parser: Value is not valid." msgstr "Обробка ASN1: некоректне значення." -#: lib/gnutls_errors.c:196 +#: lib/gnutls_errors.c:203 msgid "ASN1 parser: Error in TAG." msgstr "Обробка ASN1: помилка у тезі (TAG)." -#: lib/gnutls_errors.c:197 +#: lib/gnutls_errors.c:204 msgid "ASN1 parser: error in implicit tag" msgstr "Обробка ASN1: помилка у неявному тезі" -#: lib/gnutls_errors.c:199 +#: lib/gnutls_errors.c:206 msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'." msgstr "Обробка ASN1: помилка у типі 'ANY'." -#: lib/gnutls_errors.c:201 +#: lib/gnutls_errors.c:208 msgid "ASN1 parser: Syntax error." msgstr "Обробка ASN1: синтаксична помилка." -#: lib/gnutls_errors.c:203 +#: lib/gnutls_errors.c:210 msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing." msgstr "Обробка ASN1: переповнення під час обробки DER." -#: lib/gnutls_errors.c:206 +#: lib/gnutls_errors.c:213 msgid "Too many empty record packets have been received." msgstr "Було отримано занадто багато порожніх пакетів записів." -#: lib/gnutls_errors.c:208 +#: lib/gnutls_errors.c:215 msgid "Too many handshake packets have been received." msgstr "Було отримано занадто багато пакетів встановлення з’єднання." -#: lib/gnutls_errors.c:210 +#: lib/gnutls_errors.c:217 msgid "The crypto library version is too old." msgstr "Бібліотека шифрування є занадто старою." -#: lib/gnutls_errors.c:213 +#: lib/gnutls_errors.c:220 msgid "The tasn1 library version is too old." msgstr "У вас встановлено занадто стару версію бібліотеки tasn1." -#: lib/gnutls_errors.c:215 +#: lib/gnutls_errors.c:222 msgid "The OpenPGP User ID is revoked." msgstr "Ідентифікатор користувача OpenPGP відкликано." -#: lib/gnutls_errors.c:217 +#: lib/gnutls_errors.c:224 msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set." msgstr "Ключ OpenPGP не пов’язано з основним набором ключів." -#: lib/gnutls_errors.c:219 +#: lib/gnutls_errors.c:226 msgid "Error loading the keyring." msgstr "Помилка під час спроби завантаження даних сховища ключів." -#: lib/gnutls_errors.c:221 +#: lib/gnutls_errors.c:228 msgid "The initialization of crypto backend has failed." msgstr "Не вдалося ініціалізувати сервер шифрування." -#: lib/gnutls_errors.c:223 +#: lib/gnutls_errors.c:230 msgid "No supported compression algorithms have been found." msgstr "Не виявлено підтримуваних алгоритмів стискання." -#: lib/gnutls_errors.c:225 +#: lib/gnutls_errors.c:232 msgid "No supported cipher suites have been found." msgstr "Не виявлено підтримуваних комплексів програм для шифрування." -#: lib/gnutls_errors.c:227 +#: lib/gnutls_errors.c:234 msgid "Could not get OpenPGP key." msgstr "Не вдалося отримати ключ OpenPGP." -#: lib/gnutls_errors.c:229 +#: lib/gnutls_errors.c:236 msgid "Could not find OpenPGP subkey." msgstr "Не вдалося знайти підключ OpenPGP." -#: lib/gnutls_errors.c:231 +#: lib/gnutls_errors.c:238 msgid "Safe renegotiation failed." msgstr "Спроба захищеного повторного узгодження зазнала невдачі." -#: lib/gnutls_errors.c:233 +#: lib/gnutls_errors.c:240 msgid "Unsafe renegotiation denied." msgstr "Незахищене повторне узгодження заборонено." -#: lib/gnutls_errors.c:236 +#: lib/gnutls_errors.c:243 msgid "The SRP username supplied is illegal." msgstr "Вказане ім’я користувача SRP є некоректним." -#: lib/gnutls_errors.c:238 +#: lib/gnutls_errors.c:245 msgid "The SRP username supplied is unknown." msgstr "Вказане ім’я користувача SRP є невідомим." -#: lib/gnutls_errors.c:241 +#: lib/gnutls_errors.c:248 msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported." msgstr "Підтримки такого відбитка OpenPGP не передбачено." -#: lib/gnutls_errors.c:243 +#: lib/gnutls_errors.c:250 msgid "The signature algorithm is not supported." msgstr "Підтримки цього алгоритму підписування не передбачено." -#: lib/gnutls_errors.c:245 +#: lib/gnutls_errors.c:252 msgid "The certificate has unsupported attributes." msgstr "Цей сертифікат має непідтримувані атрибути." -#: lib/gnutls_errors.c:247 +#: lib/gnutls_errors.c:254 msgid "The OID is not supported." msgstr "Підтримки цього OID не передбачено." -#: lib/gnutls_errors.c:249 +#: lib/gnutls_errors.c:256 msgid "The hash algorithm is unknown." msgstr "Невідомий алгоритм хешування." -#: lib/gnutls_errors.c:251 +#: lib/gnutls_errors.c:258 msgid "The PKCS structure's content type is unknown." msgstr "Невідомий тип вмісту структури PKCS." -#: lib/gnutls_errors.c:253 +#: lib/gnutls_errors.c:260 msgid "The PKCS structure's bag type is unknown." msgstr "Невідомий тип мультимножини структури PKCS." -#: lib/gnutls_errors.c:255 +#: lib/gnutls_errors.c:262 msgid "The given password contains invalid characters." msgstr "У вказаному паролі містяться некоректні символи." -#: lib/gnutls_errors.c:257 +#: lib/gnutls_errors.c:264 msgid "The Message Authentication Code verification failed." msgstr "Спроба перевірки коду розпізнавання повідомлення була невдалою." -#: lib/gnutls_errors.c:259 +#: lib/gnutls_errors.c:266 msgid "Some constraint limits were reached." msgstr "Досягнуто деяких граничних обмежень." -#: lib/gnutls_errors.c:261 +#: lib/gnutls_errors.c:268 msgid "Failed to acquire random data." msgstr "Не вдалося отримати випадкові дані." -#: lib/gnutls_errors.c:264 +#: lib/gnutls_errors.c:271 msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message" msgstr "Отримано повідомлення щодо завершення проміжної фази TLS/IA" -#: lib/gnutls_errors.c:266 +#: lib/gnutls_errors.c:273 msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message" msgstr "Отримано повідомлення щодо завершення остаточної фази TLS/IA" -#: lib/gnutls_errors.c:268 +#: lib/gnutls_errors.c:275 msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed" msgstr "Помилка під час перевірки контрольної суми фази TLS/IA" -#: lib/gnutls_errors.c:271 +#: lib/gnutls_errors.c:278 msgid "The specified algorithm or protocol is unknown." msgstr "Вказано невідомий алгоритм або протокол." -#: lib/gnutls_errors.c:274 +#: lib/gnutls_errors.c:281 msgid "The handshake data size is too large." msgstr "Розмір даних щодо встановлення з’єднання є занадто великим." -#: lib/gnutls_errors.c:277 +#: lib/gnutls_errors.c:284 msgid "Error opening /dev/crypto" msgstr "Не вдалося відкрити /dev/crypto" -#: lib/gnutls_errors.c:280 +#: lib/gnutls_errors.c:287 msgid "Error interfacing with /dev/crypto" msgstr "Не вдалося розпочати взаємодію з /dev/crypto" -#: lib/gnutls_errors.c:283 +#: lib/gnutls_errors.c:289 +msgid "Peer has terminated the connection" +msgstr "З’єднання розірвано рівноправним вузлом" + +#: lib/gnutls_errors.c:291 msgid "Channel binding data not available" msgstr "Дані прив’язки каналів недоступні" -#: lib/gnutls_errors.c:286 +#: lib/gnutls_errors.c:294 +msgid "TPM error." +msgstr "Помилка TPM." + +#: lib/gnutls_errors.c:296 +msgid "TPM is not initialized." +msgstr "TPM не ініціалізовано." + +#: lib/gnutls_errors.c:298 +msgid "TPM key was not found in persistent storage." +msgstr "У постійному сховищі не було знайдено ключа TPM." + +#: lib/gnutls_errors.c:300 +msgid "Cannot initialize a session with the TPM." +msgstr "Не вдалося ініціалізувати сеанс за допомогою цього TPM." + +#: lib/gnutls_errors.c:302 msgid "PKCS #11 error." msgstr "Помилка PKCS #11." -#: lib/gnutls_errors.c:288 +#: lib/gnutls_errors.c:304 msgid "PKCS #11 initialization error." msgstr "Помилка ініціалізації PKCS #11." -#: lib/gnutls_errors.c:290 +#: lib/gnutls_errors.c:306 msgid "Error in parsing." msgstr "Помилка під час обробки." -#: lib/gnutls_errors.c:292 -msgid "PKCS #11 error in PIN." -msgstr "Помилка у пін-коді PKCS #11." +#: lib/gnutls_errors.c:308 +msgid "Error in provided PIN." +msgstr "Помилка у наданому PIN." -#: lib/gnutls_errors.c:294 -msgid "PKCS #11 PIN should be saved." -msgstr "Пін-код PKCS #11 має бути збережено." +#: lib/gnutls_errors.c:310 +msgid "Error in provided SRK password for TPM." +msgstr "Помилка у наданому паролі SRK до TPM." -#: lib/gnutls_errors.c:296 +#: lib/gnutls_errors.c:312 +msgid "Error in provided password for key to be loaded in TPM." +msgstr "Помилка у наданому паролі до ключа, який має бути завантажено у TPM." + +#: lib/gnutls_errors.c:314 msgid "PKCS #11 error in slot" msgstr "Помилка у слоті PKCS #11" -#: lib/gnutls_errors.c:298 +#: lib/gnutls_errors.c:316 msgid "Thread locking error" msgstr "Помилка блокування потоку виконання" -#: lib/gnutls_errors.c:300 +#: lib/gnutls_errors.c:318 msgid "PKCS #11 error in attribute" msgstr "Помилка у атрибуті PKCS #11" -#: lib/gnutls_errors.c:302 +#: lib/gnutls_errors.c:320 msgid "PKCS #11 error in device" msgstr "Помилка у пристрої PKCS #11" -#: lib/gnutls_errors.c:304 +#: lib/gnutls_errors.c:322 msgid "PKCS #11 error in data" msgstr "Помилка у даних PKCS #11" -#: lib/gnutls_errors.c:306 +#: lib/gnutls_errors.c:324 msgid "PKCS #11 unsupported feature" msgstr "Непідтримувана можливість PKCS #11" -#: lib/gnutls_errors.c:308 +#: lib/gnutls_errors.c:326 msgid "PKCS #11 error in key" msgstr "Помилка у ключі PKCS #11" -#: lib/gnutls_errors.c:310 +#: lib/gnutls_errors.c:328 msgid "PKCS #11 PIN expired" msgstr "Пін-код PKCS #11 втратив чинність" -#: lib/gnutls_errors.c:312 +#: lib/gnutls_errors.c:330 msgid "PKCS #11 PIN locked" msgstr "Пін-код PKCS #11 заблоковано" -#: lib/gnutls_errors.c:314 +#: lib/gnutls_errors.c:332 msgid "PKCS #11 error in session" msgstr "Помилка у сеансі PKCS #11" -#: lib/gnutls_errors.c:316 +#: lib/gnutls_errors.c:334 msgid "PKCS #11 error in signature" msgstr "Помилка у підписі PKCS #11" -#: lib/gnutls_errors.c:318 +#: lib/gnutls_errors.c:336 msgid "PKCS #11 error in token" msgstr "Помилка у лексемі PKCS #11" -#: lib/gnutls_errors.c:320 +#: lib/gnutls_errors.c:338 msgid "PKCS #11 user error" msgstr "Помилка користувача PKCS #11" -#: lib/gnutls_errors.c:322 +#: lib/gnutls_errors.c:340 msgid "The operation timed out" msgstr "Перевищено час очікування завершення дії" -#: lib/gnutls_errors.c:324 +#: lib/gnutls_errors.c:342 msgid "The operation was cancelled due to user error" msgstr "Дію було скасовано через помилку користувача" -#: lib/gnutls_errors.c:326 +#: lib/gnutls_errors.c:344 msgid "No supported ECC curves were found" msgstr "Не виявлено підтримуваних кривих ECC" -#: lib/gnutls_errors.c:328 +#: lib/gnutls_errors.c:346 msgid "The curve is unsupported" msgstr "Підтримки цієї кривої не передбачено" -#: lib/gnutls_errors.c:330 +#: lib/gnutls_errors.c:348 msgid "The requested PKCS #11 object is not available" msgstr "Запитаний об’єкт PKCS #11 недоступний" -#: lib/gnutls_errors.c:332 +#: lib/gnutls_errors.c:350 msgid "The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer order)" msgstr "Наданий список сертифікатів X.509 не впорядковано (за призначенням, потім видавцем)" -#: lib/gnutls_errors.c:419 +#: lib/gnutls_errors.c:352 +msgid "The OCSP response is invalid" +msgstr "Відповідь OCSP є некоректною" + +#: lib/gnutls_errors.c:354 +msgid "There is no certificate status (OCSP)." +msgstr "Немає стану сертифіката (OCSP)." + +#: lib/gnutls_errors.c:356 +msgid "Error in the system's randomness device." +msgstr "Помилка у пристрої породження псевдовипадкових чисел системи." + +#: lib/gnutls_errors.c:358 +msgid "No common application protocol could be negotiated." +msgstr "Не вдалося узгодити загальний протокол прикладного рівня." + +#: lib/gnutls_errors.c:445 msgid "(unknown error code)" msgstr "(невідомий код помилки)" -#: lib/openpgp/output.c:45 +#: lib/openpgp/output.c:41 msgid "\t\tKey Usage:\n" msgstr "\t\tВикористання ключа:\n" -#: lib/openpgp/output.c:54 +#: lib/openpgp/output.c:50 #, c-format msgid "error: get_key_usage: %s\n" msgstr "помилка: get_key_usage: %s\n" -#: lib/openpgp/output.c:59 +#: lib/openpgp/output.c:55 msgid "\t\t\tDigital signatures.\n" msgstr "\t\t\tЦифрові підписи.\n" -#: lib/openpgp/output.c:61 +#: lib/openpgp/output.c:57 msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n" msgstr "\t\t\tШифрування обміну даними.\n" -#: lib/openpgp/output.c:63 +#: lib/openpgp/output.c:59 msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n" msgstr "\t\t\tШифрування даних у сховищах.\n" -#: lib/openpgp/output.c:65 +#: lib/openpgp/output.c:61 msgid "\t\t\tAuthentication.\n" msgstr "\t\t\tРозпізнавання.\n" -#: lib/openpgp/output.c:67 +#: lib/openpgp/output.c:63 msgid "\t\t\tCertificate signing.\n" msgstr "\t\t\tПідписування сертифікатів.\n" -#: lib/openpgp/output.c:88 +#: lib/openpgp/output.c:84 msgid "\tID (hex): " msgstr "\tІд. (шіст.): " -#: lib/openpgp/output.c:113 +#: lib/openpgp/output.c:109 msgid "\tFingerprint (hex): " msgstr "\tВідбиток (шіст.): " -#: lib/openpgp/output.c:130 +#: lib/openpgp/output.c:126 msgid "\tFingerprint's random art:\n" msgstr "\tВипадкова схема відбитка:\n" -#: lib/openpgp/output.c:148 +#: lib/openpgp/output.c:144 msgid "\tRevoked: True\n" msgstr "\tВідкликано: так\n" -#: lib/openpgp/output.c:150 +#: lib/openpgp/output.c:146 msgid "\tRevoked: False\n" msgstr "\tВідкликано: ні\n" -#: lib/openpgp/output.c:158 +#: lib/openpgp/output.c:154 msgid "\tTime stamps:\n" msgstr "\tЧасові позначки:\n" -#: lib/openpgp/output.c:175 +#: lib/openpgp/output.c:171 #, c-format msgid "\t\tCreation: %s\n" msgstr "\t\tСтворення: %s\n" -#: lib/openpgp/output.c:189 +#: lib/openpgp/output.c:185 msgid "\t\tExpiration: Never\n" msgstr "\t\tСтрок дії: не обмежено\n" -#: lib/openpgp/output.c:198 +#: lib/openpgp/output.c:194 #, c-format msgid "\t\tExpiration: %s\n" msgstr "\t\tСтрок дії: до %s\n" -#: lib/openpgp/output.c:220 lib/x509/ocsp_output.c:511 lib/x509/output.c:1173 -#: lib/x509/output.c:1306 lib/x509/output.c:1496 lib/x509/output.c:1904 -#: lib/x509/output.c:2029 +#: lib/openpgp/output.c:216 lib/x509/ocsp_output.c:513 lib/x509/output.c:1233 +#: lib/x509/output.c:1532 lib/x509/output.c:1721 lib/x509/output.c:2143 msgid "unknown" msgstr "невідомий" -#: lib/openpgp/output.c:222 +#: lib/openpgp/output.c:218 #, c-format msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n" msgstr "\tАлгоритм відкритого ключа: %s\n" -#: lib/openpgp/output.c:223 +#: lib/openpgp/output.c:219 #, c-format msgid "\tKey Security Level: %s\n" msgstr "\tРівень захисту ключа: %s\n" -#: lib/openpgp/output.c:244 lib/x509/output.c:1208 lib/x509/output.c:2044 +#: lib/openpgp/output.c:240 lib/x509/output.c:1263 #, c-format msgid "\t\tModulus (bits %d):\n" msgstr "\t\tОснова (%d-бітова):\n" -#: lib/openpgp/output.c:246 lib/x509/output.c:2046 +#: lib/openpgp/output.c:242 msgid "\t\tExponent:\n" msgstr "\t\tПоказник:\n" -#: lib/openpgp/output.c:271 lib/x509/output.c:1253 lib/x509/output.c:2066 +#: lib/openpgp/output.c:267 lib/x509/output.c:1337 #, c-format msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n" msgstr "\t\tВідкритий ключ (%d-бітовий):\n" -#: lib/openpgp/output.c:273 lib/x509/output.c:1255 lib/x509/output.c:2068 +#: lib/openpgp/output.c:269 lib/x509/output.c:1339 msgid "\t\tP:\n" msgstr "\t\tP:\n" -#: lib/openpgp/output.c:275 lib/x509/output.c:1257 lib/x509/output.c:2070 +#: lib/openpgp/output.c:271 lib/x509/output.c:1341 msgid "\t\tQ:\n" msgstr "\t\tQ:\n" -#: lib/openpgp/output.c:277 lib/x509/output.c:1259 lib/x509/output.c:2072 +#: lib/openpgp/output.c:273 lib/x509/output.c:1343 msgid "\t\tG:\n" msgstr "\t\tG:\n" -#: lib/openpgp/output.c:308 lib/x509/ocsp_output.c:53 -#: lib/x509/ocsp_output.c:283 lib/x509/output.c:1049 lib/x509/output.c:1657 -#: lib/x509/output.c:1987 +#: lib/openpgp/output.c:304 lib/x509/ocsp_output.c:53 +#: lib/x509/ocsp_output.c:284 lib/x509/output.c:1392 lib/x509/output.c:1896 +#: lib/x509/output.c:2250 #, c-format msgid "\tVersion: %d\n" msgstr "\tВерсія: %d\n" -#: lib/openpgp/output.c:341 +#: lib/openpgp/output.c:337 #, c-format msgid "\tName[%d]: %s\n" msgstr "\tІм’я[%d]: %s\n" -#: lib/openpgp/output.c:343 +#: lib/openpgp/output.c:339 #, c-format msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n" msgstr "\tВідкликане ім’я[%d]: %s\n" -#: lib/openpgp/output.c:364 +#: lib/openpgp/output.c:360 #, c-format msgid "" "\n" @@ -818,55 +877,55 @@ msgstr "" "\n" "\tПідключ[%d]:\n" -#: lib/openpgp/output.c:404 +#: lib/openpgp/output.c:400 #, c-format msgid "name[%d]: %s, " msgstr "ім’я[%d]: %s, " -#: lib/openpgp/output.c:406 +#: lib/openpgp/output.c:402 #, c-format msgid "revoked name[%d]: %s, " msgstr "відкликане ім’я[%d]: %s, " -#: lib/openpgp/output.c:426 +#: lib/openpgp/output.c:422 msgid "fingerprint: " msgstr "відбиток: " -#: lib/openpgp/output.c:446 +#: lib/openpgp/output.c:442 #, c-format msgid "created: %s, " msgstr "створено: %s, " -#: lib/openpgp/output.c:456 +#: lib/openpgp/output.c:452 msgid "never expires, " msgstr "строк дії не обмежено, " -#: lib/openpgp/output.c:464 +#: lib/openpgp/output.c:460 #, c-format msgid "expires: %s, " msgstr "строк дії: до %s, " -#: lib/openpgp/output.c:476 +#: lib/openpgp/output.c:472 #, c-format msgid "key algorithm %s (%d bits)" msgstr "алгоритм ключа %s (%d-бітовий)" -#: lib/openpgp/output.c:478 +#: lib/openpgp/output.c:474 #, c-format msgid "unknown key algorithm (%d)" msgstr "невідомий алгоритм ключа (%d)" -#: lib/openpgp/output.c:511 +#: lib/openpgp/output.c:515 msgid "OpenPGP Certificate Information:\n" msgstr "Дані щодо сертифіката OpenPGP:\n" -#: lib/x509/ocsp_output.c:139 lib/x509/ocsp_output.c:486 -#: lib/x509/output.c:1834 lib/x509/output.c:2204 +#: lib/x509/ocsp_output.c:139 lib/x509/ocsp_output.c:487 +#: lib/x509/output.c:2073 lib/x509/output.c:2406 msgid "\t\t\tASCII: " msgstr "\t\t\tASCII: " -#: lib/x509/ocsp_output.c:143 lib/x509/ocsp_output.c:490 -#: lib/x509/output.c:1838 lib/x509/output.c:2208 +#: lib/x509/ocsp_output.c:143 lib/x509/ocsp_output.c:491 +#: lib/x509/output.c:2077 lib/x509/output.c:2410 msgid "\t\t\tHexdump: " msgstr "\t\t\tШіст. дамп: " @@ -874,59 +933,63 @@ msgstr "\t\t\tШіст. дамп: " msgid "OCSP Request Information:\n" msgstr "Дані запиту OCSP:\n" -#: lib/x509/ocsp_output.c:297 +#: lib/x509/ocsp_output.c:298 #, c-format msgid "\tResponder ID: %.*s\n" msgstr "\tІдентифікатор відповідача: %.*s\n" -#: lib/x509/ocsp_output.c:315 +#: lib/x509/ocsp_output.c:316 #, c-format msgid "\tProduced At: %s\n" msgstr "\tСтворення: %s\n" -#: lib/x509/ocsp_output.c:409 +#: lib/x509/ocsp_output.c:410 #, c-format msgid "\t\tRevocation time: %s\n" msgstr "\t\tЧас відкликання: %s\n" -#: lib/x509/ocsp_output.c:424 +#: lib/x509/ocsp_output.c:425 #, c-format msgid "\t\tThis Update: %s\n" msgstr "\t\tЦе оновлення: %s\n" -#: lib/x509/ocsp_output.c:439 +#: lib/x509/ocsp_output.c:440 #, c-format msgid "\t\tNext Update: %s\n" msgstr "\t\tНаступне оновлення: %s\n" -#: lib/x509/ocsp_output.c:512 lib/x509/output.c:1307 lib/x509/output.c:1905 +#: lib/x509/ocsp_output.c:514 lib/x509/output.c:1533 lib/x509/output.c:2144 #, c-format msgid "\tSignature Algorithm: %s\n" msgstr "\tАлгоритм підписування: %s\n" -#: lib/x509/ocsp_output.c:516 lib/x509/output.c:1311 lib/x509/output.c:1909 +#: lib/x509/ocsp_output.c:518 lib/x509/output.c:1537 lib/x509/output.c:2148 msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n" msgstr "попередження: signed використовує слабкий алгоритм підписування, який можна зламати.\n" -#: lib/x509/ocsp_output.c:525 lib/x509/output.c:1338 lib/x509/output.c:1936 +#: lib/x509/ocsp_output.c:527 lib/x509/output.c:1564 lib/x509/output.c:2175 msgid "\tSignature:\n" msgstr "\tПідпис:\n" -#: lib/x509/ocsp_output.c:617 +#: lib/x509/ocsp_output.c:619 msgid "OCSP Response Information:\n" msgstr "Дані відповіді OCSP:\n" -#: lib/x509/output.c:103 +#: lib/x509/output.c:92 lib/x509/output.c:808 +msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n" +msgstr "попередження: altname містить вбудоване порожнє значення, замінюємо на '!'\n" + +#: lib/x509/output.c:148 #, c-format msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" msgstr "\t\t\tОбмеження довжини шляху: %d\n" -#: lib/x509/output.c:104 +#: lib/x509/output.c:149 #, c-format msgid "\t\t\tPolicy Language: %s" msgstr "\t\t\tМова правил: %s" -#: lib/x509/output.c:113 +#: lib/x509/output.c:158 msgid "" "\t\t\tPolicy:\n" "\t\t\t\tASCII: " @@ -934,7 +997,7 @@ msgstr "" "\t\t\tПравила:\n" "\t\t\t\tASCII: " -#: lib/x509/output.c:115 +#: lib/x509/output.c:160 msgid "" "\n" "\t\t\t\tHexdump: " @@ -942,135 +1005,141 @@ msgstr "" "\n" "\t\t\t\tШіст. дамп: " -#: lib/x509/output.c:140 +#: lib/x509/output.c:185 #, c-format msgid "\t\t\tAccess Method: %.*s" msgstr "\t\t\tСпосіб доступу: %.*s" -#: lib/x509/output.c:305 +#: lib/x509/output.c:428 #, c-format -msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n" -msgstr "%s\t\t\tЦифровий підпис.\n" +msgid "%sDigital signature.\n" +msgstr "%sЦифровий підпис.\n" -#: lib/x509/output.c:307 +#: lib/x509/output.c:430 #, c-format -msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n" -msgstr "%s\t\t\tБез анулювання.\n" +msgid "%sNon repudiation.\n" +msgstr "%sБез анулювання.\n" -#: lib/x509/output.c:309 +#: lib/x509/output.c:432 #, c-format -msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n" -msgstr "%s\t\t\tШифрування ключа.\n" +msgid "%sKey encipherment.\n" +msgstr "%sШифрування ключа.\n" -#: lib/x509/output.c:311 +#: lib/x509/output.c:434 #, c-format -msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n" -msgstr "%s\t\t\tШифрування даних.\n" +msgid "%sData encipherment.\n" +msgstr "%sШифрування даних.\n" -#: lib/x509/output.c:313 +#: lib/x509/output.c:436 #, c-format -msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n" -msgstr "%s\t\t\tУзгодження ключів.\n" +msgid "%sKey agreement.\n" +msgstr "%sУзгодження ключів.\n" -#: lib/x509/output.c:315 +#: lib/x509/output.c:438 #, c-format -msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n" -msgstr "%s\t\t\tПідписування сертифікатом.\n" +msgid "%sCertificate signing.\n" +msgstr "%sПідписування сертифікатом.\n" -#: lib/x509/output.c:317 +#: lib/x509/output.c:440 #, c-format -msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n" -msgstr "%s\t\t\tПідписування CRL.\n" +msgid "%sCRL signing.\n" +msgstr "%sПідписування CRL.\n" -#: lib/x509/output.c:319 +#: lib/x509/output.c:442 #, c-format -msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n" -msgstr "%s\t\t\tЛише шифрування ключа.\n" +msgid "%sKey encipher only.\n" +msgstr "%sЛише шифрування ключа.\n" -#: lib/x509/output.c:321 +#: lib/x509/output.c:444 #, c-format -msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n" -msgstr "%s\t\t\tЛише розшифрування ключа.\n" +msgid "%sKey decipher only.\n" +msgstr "%sЛише розшифрування ключа.\n" -#: lib/x509/output.c:372 +#: lib/x509/output.c:482 +#, c-format +msgid "\t\t\tNot Before: %s\n" +msgstr "\t\t\tНе раніше: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:489 +#, c-format +msgid "\t\t\tNot After: %s\n" +msgstr "\t\t\tНе пізніше: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:539 msgid "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with '!'\n" msgstr "попередження: distributionPoint містить вбудоване порожнє значення, замінюємо на '!'\n" -#: lib/x509/output.c:465 +#: lib/x509/output.c:632 #, c-format msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n" msgstr "%s\t\t\tІнтернет-сервер TLS.\n" -#: lib/x509/output.c:467 +#: lib/x509/output.c:634 #, c-format msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n" msgstr "%s\t\t\tІнтернет-клієнт TLS.\n" -#: lib/x509/output.c:469 +#: lib/x509/output.c:636 #, c-format msgid "%s\t\t\tCode signing.\n" msgstr "%s\t\t\tПідписування коду.\n" -#: lib/x509/output.c:471 +#: lib/x509/output.c:638 #, c-format msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n" msgstr "%s\t\t\tЗахист електронної пошти.\n" -#: lib/x509/output.c:473 +#: lib/x509/output.c:640 #, c-format msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n" msgstr "%s\t\t\tЧасова позначка.\n" -#: lib/x509/output.c:475 +#: lib/x509/output.c:642 #, c-format msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n" msgstr "%s\t\t\tПідписування OCSP.\n" -#: lib/x509/output.c:477 +#: lib/x509/output.c:644 #, c-format msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n" msgstr "%s\t\t\tIpsec IKE.\n" -#: lib/x509/output.c:479 +#: lib/x509/output.c:646 #, c-format msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n" msgstr "%s\t\t\tДовільне призначення.\n" -#: lib/x509/output.c:512 +#: lib/x509/output.c:677 #, c-format msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n" msgstr "%s\t\t\tСлужба сертифікації (CA): НІ\n" -#: lib/x509/output.c:514 +#: lib/x509/output.c:679 #, c-format msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n" msgstr "%s\t\t\tСлужба сертифікації (CA): ТАК\n" -#: lib/x509/output.c:517 +#: lib/x509/output.c:682 #, c-format msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" msgstr "%s\t\t\tОбмеження довжини шляху: %d\n" -#: lib/x509/output.c:591 lib/x509/output.c:681 -msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n" -msgstr "попередження: altname містить вбудоване порожнє значення, замінюємо на '!'\n" - -#: lib/x509/output.c:687 +#: lib/x509/output.c:814 #, c-format msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n" msgstr "%s\t\t\tАдреса XMPP: %.*s\n" -#: lib/x509/output.c:692 +#: lib/x509/output.c:819 #, c-format msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n" msgstr "%s\t\t\tOID іншого імені: %.*s\n" -#: lib/x509/output.c:694 +#: lib/x509/output.c:821 #, c-format msgid "%s\t\t\totherName DER: " msgstr "%s\t\t\tінше ім’я, DER: " -#: lib/x509/output.c:696 +#: lib/x509/output.c:823 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1079,149 +1148,195 @@ msgstr "" "\n" "%s\t\t\tінше ім’я, ASCII: " -#: lib/x509/output.c:820 +#: lib/x509/output.c:945 #, c-format msgid "%s\tExtensions:\n" msgstr "%s\tРозширення:\n" -#: lib/x509/output.c:830 +#: lib/x509/output.c:955 #, c-format msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n" msgstr "%s\t\tОсновні обмеження (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863 -#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911 -#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959 -#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769 -#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805 +#: lib/x509/output.c:956 lib/x509/output.c:971 lib/x509/output.c:1000 +#: lib/x509/output.c:1029 lib/x509/output.c:1045 lib/x509/output.c:1062 +#: lib/x509/output.c:1077 lib/x509/output.c:1091 lib/x509/output.c:1106 +#: lib/x509/output.c:1121 lib/x509/output.c:1136 lib/x509/output.c:1147 +#: lib/x509/output.c:1158 lib/x509/output.c:2008 lib/x509/output.c:2031 +#: lib/x509/output.c:2044 msgid "critical" msgstr "критична" -#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863 -#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911 -#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959 -#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769 -#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805 +#: lib/x509/output.c:956 lib/x509/output.c:971 lib/x509/output.c:1000 +#: lib/x509/output.c:1029 lib/x509/output.c:1045 lib/x509/output.c:1062 +#: lib/x509/output.c:1077 lib/x509/output.c:1091 lib/x509/output.c:1106 +#: lib/x509/output.c:1121 lib/x509/output.c:1136 lib/x509/output.c:1147 +#: lib/x509/output.c:1158 lib/x509/output.c:2008 lib/x509/output.c:2031 +#: lib/x509/output.c:2044 msgid "not critical" msgstr "не критична" -#: lib/x509/output.c:845 +#: lib/x509/output.c:970 #, c-format msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n" msgstr "%s\t\tІдентифікатор ключа призначення (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:862 +#: lib/x509/output.c:1028 #, c-format msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" msgstr "%s\t\tІдентифікатор ключа служби (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:878 +#: lib/x509/output.c:1044 #, c-format msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n" msgstr "%s\t\tВикористання ключа (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:893 +#: lib/x509/output.c:1061 +#, c-format +msgid "%s\t\tPrivate Key Usage Period (%s):\n" +msgstr "%s\t\tПеріод використання закритого ключа (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1076 #, c-format msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n" msgstr "%s\t\tПризначення ключа (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:910 +#: lib/x509/output.c:1090 #, c-format msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n" msgstr "%s\t\tІнше ім’я (назва) призначення (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:925 +#: lib/x509/output.c:1105 #, c-format msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n" msgstr "%s\t\tІнше ім’я (назва) видавця (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:940 +#: lib/x509/output.c:1120 #, c-format msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n" msgstr "%s\t\tТочки розповсюдження CRL (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:958 +#: lib/x509/output.c:1135 #, c-format msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n" msgstr "%s\t\tДані щодо проміжних сертифікатів (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:968 +#: lib/x509/output.c:1145 #, c-format msgid "%s\t\tAuthority Information Access (%s):\n" msgstr "%s\t\tДоступ до даних реєстратора (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:980 +#: lib/x509/output.c:1157 #, c-format msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n" msgstr "%s\t\tНевідоме розширення %s (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:1027 +#: lib/x509/output.c:1204 #, c-format msgid "%s\t\t\tASCII: " msgstr "%s\t\t\tASCII: " -#: lib/x509/output.c:1031 +#: lib/x509/output.c:1208 #, c-format msgid "%s\t\t\tHexdump: " msgstr "%s\t\t\tШіст. дамп: " -#: lib/x509/output.c:1063 -msgid "\tSerial Number (hex): " -msgstr "\tСерійний номер (шіст.): " - -#: lib/x509/output.c:1092 lib/x509/output.c:1683 -#, c-format -msgid "\tIssuer: %s\n" -msgstr "\tВидавець: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:1102 -msgid "\tValidity:\n" -msgstr "\tЧинність:\n" - -#: lib/x509/output.c:1115 -#, c-format -msgid "\t\tNot Before: %s\n" -msgstr "\t\tНе раніше: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:1129 +#: lib/x509/output.c:1237 #, c-format -msgid "\t\tNot After: %s\n" -msgstr "\t\tНе пізніше: %s\n" +msgid "\t%sPublic Key Algorithm: %s\n" +msgstr "\t%sАлгоритм відкритого ключа: %s\n" -#: lib/x509/output.c:1154 lib/x509/output.c:2011 +#: lib/x509/output.c:1238 #, c-format -msgid "\tSubject: %s\n" -msgstr "\tПризначення: %s\n" +msgid "\tAlgorithm Security Level: %s (%d bits)\n" +msgstr "\tРівень захисту алгоритму: %s (%d-бітовий)\n" -#: lib/x509/output.c:1177 lib/x509/output.c:2031 +#: lib/x509/output.c:1254 #, c-format -msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n" -msgstr "\tАлгоритм відкритого ключа призначення: %s\n" +msgid "\t\tModulus (bits %d): " +msgstr "\t\tОснова (%d-бітова): " -#: lib/x509/output.c:1178 +#: lib/x509/output.c:1257 #, c-format -msgid "\tCertificate Security Level: %s (%d bits)\n" -msgstr "\tРівень захисту сертифіката: %s (%d-бітовий)\n" +msgid "\t\tExponent (bits %d): " +msgstr "\t\tПоказник (%d-бітовий): " -#: lib/x509/output.c:1210 +#: lib/x509/output.c:1265 #, c-format msgid "\t\tExponent (bits %d):\n" msgstr "\t\tПоказник (%d-бітовий):\n" -#: lib/x509/output.c:1231 +#: lib/x509/output.c:1286 #, c-format msgid "\t\tCurve:\t%s\n" msgstr "\t\tКрива:\t%s\n" -#: lib/x509/output.c:1232 +#: lib/x509/output.c:1290 +msgid "\t\tX: " +msgstr "\t\tX: " + +#: lib/x509/output.c:1293 +msgid "\t\tY: " +msgstr "\t\tY: " + +#: lib/x509/output.c:1299 msgid "\t\tX:\n" msgstr "\t\tX:\n" -#: lib/x509/output.c:1234 +#: lib/x509/output.c:1301 msgid "\t\tY:\n" msgstr "\t\tY:\n" -#: lib/x509/output.c:1361 +#: lib/x509/output.c:1322 +#, c-format +msgid "\t\tPublic key (bits %d): " +msgstr "\t\tВідкритий ключ (%d-бітовий): " + +#: lib/x509/output.c:1325 +msgid "\t\tP: " +msgstr "\t\tP: " + +#: lib/x509/output.c:1328 +msgid "\t\tQ: " +msgstr "\t\tQ: " + +#: lib/x509/output.c:1331 +msgid "\t\tG: " +msgstr "\t\tG: " + +#: lib/x509/output.c:1375 lib/x509/output.c:2234 +msgid "Subject " +msgstr "Призначення " + +#: lib/x509/output.c:1406 +msgid "\tSerial Number (hex): " +msgstr "\tСерійний номер (шіст.): " + +#: lib/x509/output.c:1435 lib/x509/output.c:1922 +#, c-format +msgid "\tIssuer: %s\n" +msgstr "\tВидавець: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1445 +msgid "\tValidity:\n" +msgstr "\tЧинність:\n" + +#: lib/x509/output.c:1458 +#, c-format +msgid "\t\tNot Before: %s\n" +msgstr "\t\tНе раніше: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1472 +#, c-format +msgid "\t\tNot After: %s\n" +msgstr "\t\tНе пізніше: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1497 lib/x509/output.c:2274 +#, c-format +msgid "\tSubject: %s\n" +msgstr "\tПризначення: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1587 msgid "" "\tMD5 fingerprint:\n" "\t\t" @@ -1229,7 +1344,7 @@ msgstr "" "\tКонтрольна сума MD5:\n" "\t\t" -#: lib/x509/output.c:1363 +#: lib/x509/output.c:1589 msgid "" "\tSHA-1 fingerprint:\n" "\t\t" @@ -1237,7 +1352,7 @@ msgstr "" "\tКонтрольна сума SHA-1:\n" "\t\t" -#: lib/x509/output.c:1385 lib/x509/output.c:2248 +#: lib/x509/output.c:1611 lib/x509/output.c:2450 msgid "" "\tPublic Key Id:\n" "\t\t" @@ -1245,105 +1360,126 @@ msgstr "" "\tІдент. відкритого ключа:\n" "\t\t" -#: lib/x509/output.c:1401 +#: lib/x509/output.c:1627 msgid "\tPublic key's random art:\n" msgstr "\tВипадкова схема відкритого ключа:\n" -#: lib/x509/output.c:1498 +#: lib/x509/output.c:1723 #, c-format msgid "signed using %s (broken!), " msgstr "підписано за допомогою %s (слабкий!), " -#: lib/x509/output.c:1500 +#: lib/x509/output.c:1725 #, c-format msgid "signed using %s, " msgstr "підписано за допомогою %s, " -#: lib/x509/output.c:1613 +#: lib/x509/output.c:1867 msgid "X.509 Certificate Information:\n" msgstr "Дані щодо сертифікації X.509:\n" -#: lib/x509/output.c:1617 lib/x509/output.c:2285 +#: lib/x509/output.c:1871 lib/x509/output.c:2488 msgid "Other Information:\n" msgstr "Інші дані:\n" -#: lib/x509/output.c:1653 +#: lib/x509/output.c:1892 msgid "\tVersion: 1 (default)\n" msgstr "\tВерсія: 1 (типова)\n" -#: lib/x509/output.c:1693 +#: lib/x509/output.c:1932 msgid "\tUpdate dates:\n" msgstr "\tДати оновлення:\n" -#: lib/x509/output.c:1706 +#: lib/x509/output.c:1945 #, c-format msgid "\t\tIssued: %s\n" msgstr "\t\tВидано: %s\n" -#: lib/x509/output.c:1722 +#: lib/x509/output.c:1961 #, c-format msgid "\t\tNext at: %s\n" msgstr "\t\tНаступна: %s\n" -#: lib/x509/output.c:1753 +#: lib/x509/output.c:1992 msgid "\tExtensions:\n" msgstr "\tРозширення:\n" -#: lib/x509/output.c:1768 +#: lib/x509/output.c:2007 #, c-format msgid "\t\tCRL Number (%s): " msgstr "\t\tНомер CRL (%s): " -#: lib/x509/output.c:1791 +#: lib/x509/output.c:2030 #, c-format msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" msgstr "\t\tІдентифікатор ключа служби (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:1804 +#: lib/x509/output.c:2043 #, c-format msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n" msgstr "\t\tНевідоме розширення %s (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:1854 +#: lib/x509/output.c:2093 #, c-format msgid "\tRevoked certificates (%d):\n" msgstr "\tВідкликані сертифікати (%d):\n" -#: lib/x509/output.c:1856 +#: lib/x509/output.c:2095 msgid "\tNo revoked certificates.\n" msgstr "\tНемає відкликаних сертифікатів.\n" -#: lib/x509/output.c:1875 +#: lib/x509/output.c:2114 msgid "\t\tSerial Number (hex): " msgstr "\t\tСерійний номер (шіст.): " -#: lib/x509/output.c:1884 +#: lib/x509/output.c:2123 #, c-format msgid "\t\tRevoked at: %s\n" msgstr "\t\tВідкликано: %s\n" -#: lib/x509/output.c:1967 +#: lib/x509/output.c:2207 msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n" msgstr "Дані щодо списку відкликань сертифікатів X.509:\n" -#: lib/x509/output.c:2113 +#: lib/x509/output.c:2315 msgid "\tAttributes:\n" msgstr "\tАтрибути:\n" -#: lib/x509/output.c:2165 +#: lib/x509/output.c:2367 #, c-format msgid "\t\tChallenge password: %s\n" msgstr "\t\tПароль виклику: %s\n" -#: lib/x509/output.c:2176 +#: lib/x509/output.c:2378 #, c-format msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n" msgstr "\t\tНевідомий атрибут %s:\n" -#: lib/x509/output.c:2281 +#: lib/x509/output.c:2484 msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n" msgstr "Дані щодо запиту сертифіката PKCS #10:\n" +#: lib/x509/output.c:2520 +msgid "Public Key Usage:\n" +msgstr "Використання відкритого ключа:\n" + +#: lib/x509/output.c:2531 +msgid "Public Key ID: " +msgstr "Ідент. відкритого ключа: " + +#: lib/x509/output.c:2565 +msgid "Public Key Information:\n" +msgstr "Дані відкритого ключа:\n" + +#~ msgid "PKCS #11 error in PIN." +#~ msgstr "Помилка у пін-коді PKCS #11." + +#~ msgid "PKCS #11 PIN should be saved." +#~ msgstr "Пін-код PKCS #11 має бути збережено." + +#~ msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n" +#~ msgstr "\tАлгоритм відкритого ключа призначення: %s\n" + #~ msgid "The peer did not send any certificate." #~ msgstr "Вузлом не було надіслано жодного сертифіката." diff --git a/po/vi.po.in b/po/vi.po.in index f3faca8a95..a400fff1ce 100644 --- a/po/vi.po.in +++ b/po/vi.po.in @@ -1,139 +1,141 @@ # Vietnamese translation for LibGnuTLS. -# Copyright © 2012 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libgnutls package. # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2008-2010. -# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012. +# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2013. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libgnutls-3.0.12\n" +"Project-Id-Version: libgnutls-3.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-20 14:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-29 08:53+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-29 19:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-15 08:03+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" -"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" +"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n" -"X-Poedit-Language: Vietnamese\n" -"X-Poedit-Country: VIET NAM\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" -#: lib/gnutls_alert.c:45 +#: lib/gnutls_alert.c:44 msgid "Close notify" msgstr "Đóng thông báo" -#: lib/gnutls_alert.c:46 +#: lib/gnutls_alert.c:45 msgid "Unexpected message" msgstr "Thông điệp bất thường" -#: lib/gnutls_alert.c:47 +#: lib/gnutls_alert.c:46 msgid "Bad record MAC" msgstr "MAC bản ghi sai" -#: lib/gnutls_alert.c:48 +#: lib/gnutls_alert.c:47 msgid "Decryption failed" -msgstr "Lỗi giải mật mã" +msgstr "Giải mã gặp lỗi" -#: lib/gnutls_alert.c:49 +#: lib/gnutls_alert.c:48 msgid "Record overflow" msgstr "Tràn bản ghi" -#: lib/gnutls_alert.c:50 +#: lib/gnutls_alert.c:49 msgid "Decompression failed" msgstr "Lỗi giải nén" -#: lib/gnutls_alert.c:51 +#: lib/gnutls_alert.c:50 msgid "Handshake failed" msgstr "Lỗi thiết lập quan hệ" -#: lib/gnutls_alert.c:52 +#: lib/gnutls_alert.c:51 msgid "Certificate is bad" msgstr "Chứng nhận sai" -#: lib/gnutls_alert.c:53 +#: lib/gnutls_alert.c:52 msgid "Certificate is not supported" msgstr "Chứng nhận không được hỗ trợ" -#: lib/gnutls_alert.c:54 +#: lib/gnutls_alert.c:53 msgid "Certificate was revoked" msgstr "Chứng nhận bị thu hồi" -#: lib/gnutls_alert.c:55 +#: lib/gnutls_alert.c:54 msgid "Certificate is expired" msgstr "Chứng nhận đã hết hạn" -#: lib/gnutls_alert.c:56 +#: lib/gnutls_alert.c:55 msgid "Unknown certificate" msgstr "Không nhận ra chứng nhận" -#: lib/gnutls_alert.c:57 +#: lib/gnutls_alert.c:56 msgid "Illegal parameter" msgstr "Tham số không được phép" -#: lib/gnutls_alert.c:58 +#: lib/gnutls_alert.c:57 msgid "CA is unknown" msgstr "Không nhận ra nhà cầm quyền cấp chứng nhận (CA)" -#: lib/gnutls_alert.c:59 +#: lib/gnutls_alert.c:58 msgid "Access was denied" msgstr "Truy cập bị từ chối" -#: lib/gnutls_alert.c:60 +#: lib/gnutls_alert.c:59 msgid "Decode error" msgstr "Lỗi giải mã" -#: lib/gnutls_alert.c:61 +#: lib/gnutls_alert.c:60 msgid "Decrypt error" msgstr "Lỗi giải mật mã" -#: lib/gnutls_alert.c:62 +#: lib/gnutls_alert.c:61 msgid "Export restriction" msgstr "Giới hạn xuất khẩu" -#: lib/gnutls_alert.c:63 +#: lib/gnutls_alert.c:62 msgid "Error in protocol version" msgstr "Lỗi trong phiên bản giao thức" -#: lib/gnutls_alert.c:64 +#: lib/gnutls_alert.c:63 msgid "Insufficient security" msgstr "Không đủ bảo mật" -#: lib/gnutls_alert.c:65 +#: lib/gnutls_alert.c:64 msgid "User canceled" -msgstr "Người dùng đã thôi" +msgstr "Người dùng đã hủy bỏ" -#: lib/gnutls_alert.c:66 +#: lib/gnutls_alert.c:65 msgid "No certificate (SSL 3.0)" msgstr "Không chứng nhận (SSL 3.0)" -#: lib/gnutls_alert.c:67 +#: lib/gnutls_alert.c:66 msgid "Internal error" msgstr "Lỗi nội bộ" -#: lib/gnutls_alert.c:68 +#: lib/gnutls_alert.c:67 msgid "No renegotiation is allowed" msgstr "Không cho phép thỏa thuận lại" -#: lib/gnutls_alert.c:70 +#: lib/gnutls_alert.c:69 msgid "Could not retrieve the specified certificate" msgstr "Không thể lấy chứng nhận đã xác định" -#: lib/gnutls_alert.c:71 +#: lib/gnutls_alert.c:70 msgid "An unsupported extension was sent" msgstr "Đã gửi một phần mở rộng không được hỗ trợ" -#: lib/gnutls_alert.c:73 +#: lib/gnutls_alert.c:72 msgid "The server name sent was not recognized" msgstr "Đã gửi một tên máy phục vụ không được nhận ra" -#: lib/gnutls_alert.c:75 +#: lib/gnutls_alert.c:74 msgid "The SRP/PSK username is missing or not known" msgstr "Tên người dùng SRP/PSK bị thiếu hay không được nhận ra" +#: lib/gnutls_alert.c:76 +msgid "No supported application protocol could be negotiated" +msgstr "Không có giao thức ứng dụng được hỗ trợ nào được dàn xếp." + #: lib/gnutls_errors.c:51 msgid "Success." msgstr "Thành công." @@ -167,652 +169,707 @@ msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated." msgstr "Đã thỏa thuận một thuật toán chưa được hiệu lực." #: lib/gnutls_errors.c:67 -msgid "A large TLS record packet was received." -msgstr "Nhận được một gói tin bản ghi TLS lớn." - -#: lib/gnutls_errors.c:69 msgid "A record packet with illegal version was received." msgstr "Nhận được một gói tin bản ghi có phiên bản cấm." -#: lib/gnutls_errors.c:72 +#: lib/gnutls_errors.c:70 msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)." -msgstr "Máy phục vụ đã gửi một nguyên tố Diffie Hellman không thích hợp (quá ngắn)." +msgstr "Máy phục vụ đã gửi một số nguyên tố Diffie Hellman không thích hợp (không đủ dài)." -#: lib/gnutls_errors.c:74 +#: lib/gnutls_errors.c:72 msgid "A TLS packet with unexpected length was received." msgstr "Nhận được một gói tin TLS có chiều dài bất thường." -#: lib/gnutls_errors.c:76 +#: lib/gnutls_errors.c:74 msgid "The TLS connection was non-properly terminated." msgstr "Kết nối TLS đã không chấm dứt một cách đúng đắn." -#: lib/gnutls_errors.c:79 +#: lib/gnutls_errors.c:77 msgid "The specified session has been invalidated for some reason." msgstr "Buổi hợp đã ghi rõ cũng bị tắt vì lý do nào." -#: lib/gnutls_errors.c:82 +#: lib/gnutls_errors.c:80 msgid "GnuTLS internal error." -msgstr "Lỗi nội bộ GnuTLS." +msgstr "Lỗi do GnuTLS." -#: lib/gnutls_errors.c:83 +#: lib/gnutls_errors.c:81 msgid "An illegal TLS extension was received." msgstr "Nhận được một phần mở rộng TLS cấm." -#: lib/gnutls_errors.c:85 +#: lib/gnutls_errors.c:83 msgid "A TLS fatal alert has been received." msgstr "Nhận được một cảnh giác nghiêm trọng TLS." -#: lib/gnutls_errors.c:87 +#: lib/gnutls_errors.c:85 msgid "An unexpected TLS packet was received." msgstr "Nhận được một gói tin TLS bất thường." -#: lib/gnutls_errors.c:89 +#: lib/gnutls_errors.c:87 msgid "A TLS warning alert has been received." msgstr "Nhận được một cảnh giác báo trước TLS." -#: lib/gnutls_errors.c:92 +#: lib/gnutls_errors.c:90 msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation." msgstr "Gặp lỗi trong phép tính gói tin đã kết thúc TLS." -#: lib/gnutls_errors.c:94 +#: lib/gnutls_errors.c:92 msgid "No certificate was found." msgstr "Không tìm thấy chứng nhận nào." -#: lib/gnutls_errors.c:96 +#: lib/gnutls_errors.c:94 msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol." msgstr "Khoá DSA đưa ra thì không tương thích với giao thức TLS đã chọn." -#: lib/gnutls_errors.c:99 +#: lib/gnutls_errors.c:96 +msgid "A heartbeat pong message was received." +msgstr "Đã nhận được tiếng vọng `pong'." + +#: lib/gnutls_errors.c:98 +msgid "A heartbeat ping message was received." +msgstr "Đã nhận được tiếng vọng `ping'." + +#: lib/gnutls_errors.c:100 msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority." msgstr "Đã có một thuật toán mật mã có mức ưu tiên thấp hơn." -#: lib/gnutls_errors.c:102 +#: lib/gnutls_errors.c:103 msgid "No temporary RSA parameters were found." msgstr "Không tìm thấy tham số RSA tạm thời." -#: lib/gnutls_errors.c:104 +#: lib/gnutls_errors.c:105 msgid "No temporary DH parameters were found." msgstr "Không tìm thấy tham số DH tạm thời." -#: lib/gnutls_errors.c:106 +#: lib/gnutls_errors.c:107 msgid "An unexpected TLS handshake packet was received." msgstr "Nhận được một gói tin thiết lập quan hệ TLS bất thường." -#: lib/gnutls_errors.c:108 +#: lib/gnutls_errors.c:109 msgid "The scanning of a large integer has failed." msgstr "Lỗi quét một số nguyên lớn." -#: lib/gnutls_errors.c:110 +#: lib/gnutls_errors.c:111 msgid "Could not export a large integer." -msgstr "Không thể xuất một số nguyên lớn." +msgstr "Không thể xuất ra một số nguyên lớn." -#: lib/gnutls_errors.c:112 +#: lib/gnutls_errors.c:113 msgid "Decryption has failed." -msgstr "Lỗi giải mật mã." +msgstr "Giải mã gặp lỗi." -#: lib/gnutls_errors.c:113 +#: lib/gnutls_errors.c:114 msgid "Encryption has failed." -msgstr "Lỗi mật mã hoá." +msgstr "Mã hoá gặp lỗi." -#: lib/gnutls_errors.c:114 +#: lib/gnutls_errors.c:115 msgid "Public key decryption has failed." -msgstr "Lỗi giải mật mã khoá công." +msgstr "Giải mật mã khoá công gặp lỗi." -#: lib/gnutls_errors.c:116 +#: lib/gnutls_errors.c:117 msgid "Public key encryption has failed." -msgstr "Lỗi mật mã hoá khoá công." +msgstr "Mã hoá khoá công gặp lỗi." -#: lib/gnutls_errors.c:118 +#: lib/gnutls_errors.c:119 msgid "Public key signing has failed." -msgstr "Lỗi ký khoá công." +msgstr "Ký khoá công gặp lỗi." -#: lib/gnutls_errors.c:120 +#: lib/gnutls_errors.c:121 msgid "Public key signature verification has failed." -msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký khoá công." +msgstr "Xác minh chữ ký khoá công gặp lỗi." -#: lib/gnutls_errors.c:122 +#: lib/gnutls_errors.c:123 msgid "Decompression of the TLS record packet has failed." -msgstr "Lỗi giải nén gói tin bản ghi TLS." +msgstr "Giải nén gói tin bản ghi TLS gặp lỗi." -#: lib/gnutls_errors.c:124 +#: lib/gnutls_errors.c:125 msgid "Compression of the TLS record packet has failed." -msgstr "Lỗi nén gói tin bản ghi TLS." +msgstr "Nén gói tin bản ghi TLS gặp lỗi." -#: lib/gnutls_errors.c:127 +#: lib/gnutls_errors.c:128 msgid "Internal error in memory allocation." -msgstr "Gặp lỗi nội bộ trong khi cấp phát bộ nhớ." +msgstr "Lỗi nội bộ trong khi cấp phát bộ nhớ." -#: lib/gnutls_errors.c:129 +#: lib/gnutls_errors.c:130 msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested." msgstr "Đã yêu cầu một tính năng bị tắt hoặc chưa được thực hiện." -#: lib/gnutls_errors.c:131 +#: lib/gnutls_errors.c:132 msgid "Insufficient credentials for that request." msgstr "Không đủ thông tin xác thực cho yêu cầu đó." -#: lib/gnutls_errors.c:133 +#: lib/gnutls_errors.c:134 msgid "Error in password file." -msgstr "Gặp lỗi trong tập tin mật khẩu." +msgstr "Có lỗi trong tập tin mật khẩu." -#: lib/gnutls_errors.c:134 +#: lib/gnutls_errors.c:135 msgid "Wrong padding in PKCS1 packet." -msgstr "Sai đệm gói tin PKCS1." +msgstr "Sai phần đệm trong gói tin PKCS1." -#: lib/gnutls_errors.c:136 +#: lib/gnutls_errors.c:137 msgid "The requested session has expired." -msgstr "Đã yêu cầu một buổi hợp đã hết hạn." +msgstr "Phiên làm việc đã yêu cầu đã hết hạn." -#: lib/gnutls_errors.c:137 +#: lib/gnutls_errors.c:138 msgid "Hashing has failed." -msgstr "Lỗi chuyển đổi chuỗi sang một mẫu duy nhất." +msgstr "Băm dữ liệu gặp lỗi." -#: lib/gnutls_errors.c:138 +#: lib/gnutls_errors.c:139 msgid "Base64 decoding error." msgstr "Lỗi giải mã Base64." -#: lib/gnutls_errors.c:140 +#: lib/gnutls_errors.c:141 msgid "Base64 unexpected header error." msgstr "Lỗi phần đầu bất thường Base64." -#: lib/gnutls_errors.c:143 +#: lib/gnutls_errors.c:144 msgid "Base64 encoding error." msgstr "Lỗi mã hoá Base64." -#: lib/gnutls_errors.c:145 +#: lib/gnutls_errors.c:146 msgid "Parsing error in password file." -msgstr "Lỗi phân tích ngữ pháp trong tập tin mật khẩu." +msgstr "Lỗi ngữ pháp trong tập tin mật khẩu." -#: lib/gnutls_errors.c:147 +#: lib/gnutls_errors.c:148 msgid "The requested data were not available." msgstr "Đã yêu cầu dữ liệu không sẵn sàng." -#: lib/gnutls_errors.c:149 +#: lib/gnutls_errors.c:150 msgid "Error in the pull function." msgstr "Gặp lỗi trong hàm pull." -#: lib/gnutls_errors.c:150 +#: lib/gnutls_errors.c:151 msgid "Error in the push function." msgstr "Gặp lỗi trong hàm push." -#: lib/gnutls_errors.c:152 +#: lib/gnutls_errors.c:153 msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!" msgstr "Mới tới giới hạn trên của số thứ tự gói tin bản ghi. Ái chà!" -#: lib/gnutls_errors.c:154 +#: lib/gnutls_errors.c:155 msgid "Error in the certificate." msgstr "Gặp lỗi trong chứng nhận." -#: lib/gnutls_errors.c:156 -msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate." -msgstr "Không rõ tên Người dân Xen kẽ trong chứng nhận X.509." +#: lib/gnutls_errors.c:157 +msgid "Could not authenticate peer." +msgstr "Không thể xác thực mạng ngang hàng." #: lib/gnutls_errors.c:159 +msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate." +msgstr "Không rõ tên Chủ thể Xen kẽ trong chứng nhận X.509." + +#: lib/gnutls_errors.c:162 msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate." msgstr "Gặp phần mở rộng nghiêm trọng không được hỗ trợ trong chứng nhận X.509." -#: lib/gnutls_errors.c:161 +#: lib/gnutls_errors.c:164 +msgid "Unsupported extension in X.509 certificate." +msgstr "Gặp phần mở rộng chứng nhận X.509 không được hỗ trợ." + +#: lib/gnutls_errors.c:166 msgid "Key usage violation in certificate has been detected." msgstr "Đã phát hiện sự vi phạm cách sử dụng khoá trong chứng nhận." -#: lib/gnutls_errors.c:163 +#: lib/gnutls_errors.c:168 msgid "Resource temporarily unavailable, try again." msgstr "Tài nguyên tạm thời không sẵn sàng, hãy thử lại." -#: lib/gnutls_errors.c:165 +#: lib/gnutls_errors.c:170 +msgid "The transmitted packet is too large (EMSGSIZE)." +msgstr "Gói đã truyền là quá lớn (EMSGSIZE)." + +#: lib/gnutls_errors.c:172 msgid "Function was interrupted." msgstr "Hàm đã bị gián đoạn." -#: lib/gnutls_errors.c:166 +#: lib/gnutls_errors.c:173 msgid "Rehandshake was requested by the peer." msgstr "Đồng đẳng đã yêu cầu thiết lập lại quan hệ." -#: lib/gnutls_errors.c:169 +#: lib/gnutls_errors.c:176 msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data." -msgstr "Nhận được dữ liệu Ứng dụng TLS, còn đợi dữ liệu thiết lập quan hệ." +msgstr "Nhận được dữ liệu Ứng dụng TLS, trong khi đang đợi dữ liệu thiết lập quan hệ." -#: lib/gnutls_errors.c:171 +#: lib/gnutls_errors.c:178 msgid "Error in Database backend." msgstr "Gặp lỗi trong hậu phương cơ sở dữ liệu." -#: lib/gnutls_errors.c:172 +#: lib/gnutls_errors.c:179 msgid "The certificate type is not supported." msgstr "Loại chứng nhận không được hỗ trợ." -#: lib/gnutls_errors.c:174 +#: lib/gnutls_errors.c:181 msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters." msgstr "Đã đưa ra một vùng đệm bộ nhớ quá ngắn để chứa các tham số." -#: lib/gnutls_errors.c:176 +#: lib/gnutls_errors.c:183 msgid "The request is invalid." msgstr "Yêu cầu không hợp lệ." -#: lib/gnutls_errors.c:177 +#: lib/gnutls_errors.c:184 msgid "The cookie was bad." msgstr "Cookie sai." -#: lib/gnutls_errors.c:178 +#: lib/gnutls_errors.c:185 msgid "An illegal parameter has been received." msgstr "Nhận được một tham số cấm." -#: lib/gnutls_errors.c:180 +#: lib/gnutls_errors.c:187 msgid "An illegal parameter was found." msgstr "Có tham số không hợp lệ được tìm thấy." -#: lib/gnutls_errors.c:182 +#: lib/gnutls_errors.c:189 msgid "Error while reading file." msgstr "Gặp lỗi khi đọc tập tin." -#: lib/gnutls_errors.c:184 +#: lib/gnutls_errors.c:191 msgid "ASN1 parser: Element was not found." msgstr "Bộ phân tích ASN1: không tìm thấy phần tử." -#: lib/gnutls_errors.c:186 +#: lib/gnutls_errors.c:193 msgid "ASN1 parser: Identifier was not found" msgstr "Bộ phân tích ASN1: không tìm thấy đồ nhận diện." -#: lib/gnutls_errors.c:188 +#: lib/gnutls_errors.c:195 msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing." msgstr "Bộ phân tích ASN1: gặp lỗi khi phân tích ngữ cảnh DER." -#: lib/gnutls_errors.c:190 +#: lib/gnutls_errors.c:197 msgid "ASN1 parser: Value was not found." msgstr "Bộ phân tích ASN1: không tìm thấy giá trị." -#: lib/gnutls_errors.c:192 +#: lib/gnutls_errors.c:199 msgid "ASN1 parser: Generic parsing error." msgstr "Bộ phân tích ASN1: lỗi phân tích ngữ cảnh chung." -#: lib/gnutls_errors.c:194 +#: lib/gnutls_errors.c:201 msgid "ASN1 parser: Value is not valid." msgstr "Bộ phân tích ASN1: giá trị không hợp lệ." -#: lib/gnutls_errors.c:196 +#: lib/gnutls_errors.c:203 msgid "ASN1 parser: Error in TAG." msgstr "Bộ phân tích ASN1: gặp lỗi trong TAG (thẻ)." -#: lib/gnutls_errors.c:197 +#: lib/gnutls_errors.c:204 msgid "ASN1 parser: error in implicit tag" msgstr "Bộ phân tích ASN1: gặp lỗi trong thẻ dứt khoát." -#: lib/gnutls_errors.c:199 +#: lib/gnutls_errors.c:206 msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'." -msgstr "Bộ phân tích ASN1: gặp lỗi trong loại « ANY » (bất kỳ)." +msgstr "Bộ phân tích ASN1: ỗi trong kiểu `ANY' (bất kỳ)." -#: lib/gnutls_errors.c:201 +#: lib/gnutls_errors.c:208 msgid "ASN1 parser: Syntax error." msgstr "Bộ phân tích ASN1: lỗi cú pháp." -#: lib/gnutls_errors.c:203 +#: lib/gnutls_errors.c:210 msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing." msgstr "Bộ phân tích ASN1: tràn sự phân tích ngữ cảnh DER." -#: lib/gnutls_errors.c:206 +#: lib/gnutls_errors.c:213 msgid "Too many empty record packets have been received." -msgstr "Nhận được quá nhiều gói tin bản ghi trống." +msgstr "Nhận được quá nhiều gói tin chứa bản ghi trống." -#: lib/gnutls_errors.c:208 +#: lib/gnutls_errors.c:215 msgid "Too many handshake packets have been received." msgstr "Nhận được quá nhiều gói tin bắt tay." -#: lib/gnutls_errors.c:210 +#: lib/gnutls_errors.c:217 msgid "The crypto library version is too old." msgstr "Phiên bản thư viện crypto quá cũ." -#: lib/gnutls_errors.c:213 +#: lib/gnutls_errors.c:220 msgid "The tasn1 library version is too old." msgstr "Phiên bản thư viện tasn1 quá cũ." -#: lib/gnutls_errors.c:215 +#: lib/gnutls_errors.c:222 msgid "The OpenPGP User ID is revoked." msgstr "Mã số người dùng OpenPGP bị thu hồi." -#: lib/gnutls_errors.c:217 +#: lib/gnutls_errors.c:224 msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set." msgstr "Khoá OpenPGP không có tập hợp khoá được ưu tiên hơn." -#: lib/gnutls_errors.c:219 +#: lib/gnutls_errors.c:226 msgid "Error loading the keyring." msgstr "Gặp lỗi khi nạp vòng khoá." -#: lib/gnutls_errors.c:221 +#: lib/gnutls_errors.c:228 msgid "The initialization of crypto backend has failed." msgstr "Khởi tạo thư viện mã hoá crypto làm backend gặp lỗi." -#: lib/gnutls_errors.c:223 +#: lib/gnutls_errors.c:230 msgid "No supported compression algorithms have been found." msgstr "Không tìm thấy thuật toán nén được hỗ trợ." -#: lib/gnutls_errors.c:225 +#: lib/gnutls_errors.c:232 msgid "No supported cipher suites have been found." msgstr "Không tìm thấy bộ ứng dụng mật mã được hỗ trợ." -#: lib/gnutls_errors.c:227 +#: lib/gnutls_errors.c:234 msgid "Could not get OpenPGP key." msgstr "Không thể lấy khoá OpenPGP." -#: lib/gnutls_errors.c:229 +#: lib/gnutls_errors.c:236 msgid "Could not find OpenPGP subkey." msgstr "Không tìm thấy khoá phụ OpenPGP." -#: lib/gnutls_errors.c:231 +#: lib/gnutls_errors.c:238 msgid "Safe renegotiation failed." msgstr "Đàm-phán-lại an toàn gặp lỗi." -#: lib/gnutls_errors.c:233 +#: lib/gnutls_errors.c:240 msgid "Unsafe renegotiation denied." msgstr "Đàm-phán-lại không an toàn bị từ chối" -#: lib/gnutls_errors.c:236 +#: lib/gnutls_errors.c:243 msgid "The SRP username supplied is illegal." msgstr "Đã cung cấp một tên người dùng SRP cấm." -#: lib/gnutls_errors.c:238 +#: lib/gnutls_errors.c:245 msgid "The SRP username supplied is unknown." msgstr "Tài khoản người dùng SRP đã áp dụng không được biết." -#: lib/gnutls_errors.c:241 +#: lib/gnutls_errors.c:248 msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported." msgstr "Dấu tay OpenPGP không phải được hỗ trợ." -#: lib/gnutls_errors.c:243 +#: lib/gnutls_errors.c:250 msgid "The signature algorithm is not supported." msgstr "Thuật toán chữ ký không được hỗ trợ." -#: lib/gnutls_errors.c:245 +#: lib/gnutls_errors.c:252 msgid "The certificate has unsupported attributes." msgstr "Chứng nhận có thuộc tính không được hỗ trợ." -#: lib/gnutls_errors.c:247 +#: lib/gnutls_errors.c:254 msgid "The OID is not supported." msgstr "IOD không được hỗ trợ." -#: lib/gnutls_errors.c:249 +#: lib/gnutls_errors.c:256 msgid "The hash algorithm is unknown." msgstr "Không rõ thuật toán chuyển đổi chuỗi sang mẫu duy nhất (hash)." -#: lib/gnutls_errors.c:251 +#: lib/gnutls_errors.c:258 msgid "The PKCS structure's content type is unknown." msgstr "Không rõ loại nội dung của cấu trúc PKCS." -#: lib/gnutls_errors.c:253 +#: lib/gnutls_errors.c:260 msgid "The PKCS structure's bag type is unknown." msgstr "Không rõ loại bao của cấu trúc PKCS." -#: lib/gnutls_errors.c:255 +#: lib/gnutls_errors.c:262 msgid "The given password contains invalid characters." msgstr "Đã đưa ra một mật khẩu chứa ký tự không hợp lệ." -#: lib/gnutls_errors.c:257 +#: lib/gnutls_errors.c:264 msgid "The Message Authentication Code verification failed." msgstr "Lỗi thẩm tra Mã Xác Thực Thông Điệp." -#: lib/gnutls_errors.c:259 +#: lib/gnutls_errors.c:266 msgid "Some constraint limits were reached." msgstr "Đã tới một số giới hạn ràng buộc." -#: lib/gnutls_errors.c:261 +#: lib/gnutls_errors.c:268 msgid "Failed to acquire random data." msgstr "Lỗi lấy dữ liệu ngẫu nhiên. " -#: lib/gnutls_errors.c:264 +#: lib/gnutls_errors.c:271 msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message" msgstr "Nhận được một thông điệp Giải đoạn TLS/IA Trung gian đã Kết thúc." -#: lib/gnutls_errors.c:266 +#: lib/gnutls_errors.c:273 msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message" msgstr "Nhận được một thông điệp Giải đoạn TLS/IA Cuối cùng đã Kết thúc." -#: lib/gnutls_errors.c:268 +#: lib/gnutls_errors.c:275 msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed" msgstr "Lỗi thẩm tra tổng kiểm của giải đoạn TLS/IA." -#: lib/gnutls_errors.c:271 +#: lib/gnutls_errors.c:278 msgid "The specified algorithm or protocol is unknown." msgstr "Không rõ thuật toán hoặc giao thức đã ghi rõ." -#: lib/gnutls_errors.c:274 +#: lib/gnutls_errors.c:281 msgid "The handshake data size is too large." msgstr "Kích thước dữ liệu bắt tay quá lớn." -#: lib/gnutls_errors.c:277 +#: lib/gnutls_errors.c:284 msgid "Error opening /dev/crypto" msgstr "Lỗi mở /dev/crypto" -#: lib/gnutls_errors.c:280 +#: lib/gnutls_errors.c:287 msgid "Error interfacing with /dev/crypto" msgstr "Lỗi giao diện với /dev/crypto" -#: lib/gnutls_errors.c:283 +#: lib/gnutls_errors.c:289 +msgid "Peer has terminated the connection" +msgstr "Mạng ngang hàng đã kết thúc kết nối" + +#: lib/gnutls_errors.c:291 msgid "Channel binding data not available" msgstr "Dữ liệu ràng buộc kênh không sẵn sàng" -#: lib/gnutls_errors.c:286 +#: lib/gnutls_errors.c:294 +msgid "TPM error." +msgstr "lỗi TPM." + +#: lib/gnutls_errors.c:296 +msgid "TPM is not initialized." +msgstr "TPM chưa được khởi tạo." + +#: lib/gnutls_errors.c:298 +msgid "TPM key was not found in persistent storage." +msgstr "Khóa TPM không tìm thấy tại kho lưu cố định." + +#: lib/gnutls_errors.c:300 +msgid "Cannot initialize a session with the TPM." +msgstr "Không thể khởi tạo một phiên với TPM." + +#: lib/gnutls_errors.c:302 msgid "PKCS #11 error." msgstr "lỗi PKCS #11." -#: lib/gnutls_errors.c:288 +#: lib/gnutls_errors.c:304 msgid "PKCS #11 initialization error." msgstr "PKCS #11 lỗi khởi tạo." -#: lib/gnutls_errors.c:290 +#: lib/gnutls_errors.c:306 msgid "Error in parsing." msgstr "Lỗi phân tích." -#: lib/gnutls_errors.c:292 -msgid "PKCS #11 error in PIN." -msgstr "PKCS #11 lỗi trên PIN." +#: lib/gnutls_errors.c:308 +msgid "Error in provided PIN." +msgstr "Lỗi trong PIN đã cung cấp." -#: lib/gnutls_errors.c:294 -msgid "PKCS #11 PIN should be saved." -msgstr "PKCS #11 PIN nên được ghi lại." +#: lib/gnutls_errors.c:310 +msgid "Error in provided SRK password for TPM." +msgstr "Lỗi trong mật khẩu SRK đã cung cấp cho TPM." -#: lib/gnutls_errors.c:296 +#: lib/gnutls_errors.c:312 +msgid "Error in provided password for key to be loaded in TPM." +msgstr "Lỗi trong mật khẩu được cung cấp cho khóa được tải trong TPM." + +#: lib/gnutls_errors.c:314 msgid "PKCS #11 error in slot" msgstr "PKCS #11 lỗi trên khe" -#: lib/gnutls_errors.c:298 +#: lib/gnutls_errors.c:316 msgid "Thread locking error" msgstr "lỗi khóa tuyến trình" -#: lib/gnutls_errors.c:300 +#: lib/gnutls_errors.c:318 msgid "PKCS #11 error in attribute" msgstr "PKCS #11 lỗi trên thuộc tính" -#: lib/gnutls_errors.c:302 +#: lib/gnutls_errors.c:320 msgid "PKCS #11 error in device" msgstr "PKCS #11 lỗi trên thiết bị" -#: lib/gnutls_errors.c:304 +#: lib/gnutls_errors.c:322 msgid "PKCS #11 error in data" msgstr "PKCS #11 lỗi dữ liệu" -#: lib/gnutls_errors.c:306 +#: lib/gnutls_errors.c:324 msgid "PKCS #11 unsupported feature" msgstr "PKCS #11 đặc tính kỹ thuật không được hỗ trợ" -#: lib/gnutls_errors.c:308 +#: lib/gnutls_errors.c:326 msgid "PKCS #11 error in key" msgstr "PKCS #11 lỗi trên khoá" -#: lib/gnutls_errors.c:310 +#: lib/gnutls_errors.c:328 msgid "PKCS #11 PIN expired" -msgstr "PKCS #11 PIN lỗi PIN hết hạn" +msgstr "PKCS #11 PIN hết hạn" -#: lib/gnutls_errors.c:312 +#: lib/gnutls_errors.c:330 msgid "PKCS #11 PIN locked" msgstr "PKCS #11 lỗi PIN bị khoá" -#: lib/gnutls_errors.c:314 +#: lib/gnutls_errors.c:332 msgid "PKCS #11 error in session" msgstr "PKCS #11 lỗi trên phiên" -#: lib/gnutls_errors.c:316 +#: lib/gnutls_errors.c:334 msgid "PKCS #11 error in signature" -msgstr "PKCS #11 lỗi trên chữ ký" +msgstr "PKCS #11 lỗi trong chữ ký" -#: lib/gnutls_errors.c:318 +#: lib/gnutls_errors.c:336 msgid "PKCS #11 error in token" msgstr "PKCS #11 lỗi thẻ bài" -#: lib/gnutls_errors.c:320 +#: lib/gnutls_errors.c:338 msgid "PKCS #11 user error" msgstr "PKCS #11 lỗi người dùng" -#: lib/gnutls_errors.c:322 +#: lib/gnutls_errors.c:340 msgid "The operation timed out" msgstr "Thao tác bị lỗi quá thời gian" -#: lib/gnutls_errors.c:324 +#: lib/gnutls_errors.c:342 msgid "The operation was cancelled due to user error" msgstr "Thao tác bị huỷ bỏ bởi vì lỗi từ phía người dùng" -#: lib/gnutls_errors.c:326 +#: lib/gnutls_errors.c:344 msgid "No supported ECC curves were found" msgstr "Không tìm thấy đường cong ECC được hỗ trợ" -#: lib/gnutls_errors.c:328 +#: lib/gnutls_errors.c:346 msgid "The curve is unsupported" msgstr "Không hỗ trợ curve" -#: lib/gnutls_errors.c:330 +#: lib/gnutls_errors.c:348 msgid "The requested PKCS #11 object is not available" msgstr "Đã yêu cầu đối tượng PKCS #11 là không sẵn sàng." -#: lib/gnutls_errors.c:332 +#: lib/gnutls_errors.c:350 msgid "The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer order)" -msgstr "Danh sách giấy chứng thực X.509 đã cung cấp không được xắp xếp đúng (theo thứ tự từ chủ đề đến nhà phát hành)" +msgstr "Danh sách giấy chứng thực X.509 đã cung cấp không được xắp xếp đúng (theo thứ tự từ chủ thể đến nhà phát hành)" + +#: lib/gnutls_errors.c:352 +msgid "The OCSP response is invalid" +msgstr "Đáp ứng OCSP không hợp lệ" + +#: lib/gnutls_errors.c:354 +msgid "There is no certificate status (OCSP)." +msgstr "Ở đây không có trạng thái chứng nhận (OCSP)." + +#: lib/gnutls_errors.c:356 +msgid "Error in the system's randomness device." +msgstr "Có lỗi trong thiết bị tạo số ngẫu nhiên của hệ thống." -#: lib/gnutls_errors.c:419 +#: lib/gnutls_errors.c:358 +msgid "No common application protocol could be negotiated." +msgstr "Không có giao thức ứng dụng chung nào được dàn xếp." + +#: lib/gnutls_errors.c:445 msgid "(unknown error code)" msgstr "(không rõ mã lỗi)" -#: lib/openpgp/output.c:45 +#: lib/openpgp/output.c:41 msgid "\t\tKey Usage:\n" msgstr "\t\tSử dụng Khoá:\n" -#: lib/openpgp/output.c:54 +#: lib/openpgp/output.c:50 #, c-format msgid "error: get_key_usage: %s\n" msgstr "lỗi: get_key_usage: %s\n" -#: lib/openpgp/output.c:59 +#: lib/openpgp/output.c:55 msgid "\t\t\tDigital signatures.\n" msgstr "\t\t\tChữ ký thuật số.\n" -#: lib/openpgp/output.c:61 +#: lib/openpgp/output.c:57 msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n" msgstr "\t\t\tMật mã hoá giao thông.\n" -#: lib/openpgp/output.c:63 +#: lib/openpgp/output.c:59 msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n" msgstr "\t\t\tMật mã hoá dữ liệu lưu trữ.\n" -#: lib/openpgp/output.c:65 +#: lib/openpgp/output.c:61 msgid "\t\t\tAuthentication.\n" msgstr "\t\t\tXác thực.\n" -#: lib/openpgp/output.c:67 +#: lib/openpgp/output.c:63 msgid "\t\t\tCertificate signing.\n" msgstr "\t\t\tKý chứng nhận.\n" -#: lib/openpgp/output.c:88 +#: lib/openpgp/output.c:84 msgid "\tID (hex): " msgstr "\tMã số (thập lục): " -#: lib/openpgp/output.c:113 +#: lib/openpgp/output.c:109 msgid "\tFingerprint (hex): " msgstr "\tDấu tay (thập lục):" -#: lib/openpgp/output.c:130 +#: lib/openpgp/output.c:126 msgid "\tFingerprint's random art:\n" msgstr "Kỹ thuật Số ngẫu nhiên dành cho Dấu vân tay:\n" -#: lib/openpgp/output.c:148 +#: lib/openpgp/output.c:144 msgid "\tRevoked: True\n" msgstr "\tThu hồi: Đúng\n" -#: lib/openpgp/output.c:150 +#: lib/openpgp/output.c:146 msgid "\tRevoked: False\n" msgstr "\tThu hồi: Sai\n" -#: lib/openpgp/output.c:158 +#: lib/openpgp/output.c:154 msgid "\tTime stamps:\n" -msgstr "\tNhãn thời gian.\n" +msgstr "\tDấu vết thời gian.\n" -#: lib/openpgp/output.c:175 +#: lib/openpgp/output.c:171 #, c-format msgid "\t\tCreation: %s\n" msgstr "\t\tTạo : %s\n" -#: lib/openpgp/output.c:189 +#: lib/openpgp/output.c:185 msgid "\t\tExpiration: Never\n" msgstr "\t\tHết hạn: Không bao giờ\n" -#: lib/openpgp/output.c:198 +#: lib/openpgp/output.c:194 #, c-format msgid "\t\tExpiration: %s\n" msgstr "\t\tHết hạn: %s\n" -#: lib/openpgp/output.c:220 lib/x509/ocsp_output.c:511 lib/x509/output.c:1173 -#: lib/x509/output.c:1306 lib/x509/output.c:1496 lib/x509/output.c:1904 -#: lib/x509/output.c:2029 +#: lib/openpgp/output.c:216 lib/x509/ocsp_output.c:513 lib/x509/output.c:1233 +#: lib/x509/output.c:1532 lib/x509/output.c:1721 lib/x509/output.c:2143 msgid "unknown" msgstr "không rõ" -#: lib/openpgp/output.c:222 +#: lib/openpgp/output.c:218 #, c-format msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n" msgstr "\tThuật toán Khoá Công: %s\n" -#: lib/openpgp/output.c:223 +#: lib/openpgp/output.c:219 #, c-format msgid "\tKey Security Level: %s\n" msgstr "\tMức độ Khoá Bảo mật: %s\n" -#: lib/openpgp/output.c:244 lib/x509/output.c:1208 lib/x509/output.c:2044 +#: lib/openpgp/output.c:240 lib/x509/output.c:1263 #, c-format msgid "\t\tModulus (bits %d):\n" msgstr "\t\tGiá trị tuyệt đối (%d bit):\n" -#: lib/openpgp/output.c:246 lib/x509/output.c:2046 +#: lib/openpgp/output.c:242 msgid "\t\tExponent:\n" msgstr "\t\tMũ :\n" -#: lib/openpgp/output.c:271 lib/x509/output.c:1253 lib/x509/output.c:2066 +#: lib/openpgp/output.c:267 lib/x509/output.c:1337 #, c-format msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n" msgstr "\t\tKhoá công (%d bit):\n" -#: lib/openpgp/output.c:273 lib/x509/output.c:1255 lib/x509/output.c:2068 +#: lib/openpgp/output.c:269 lib/x509/output.c:1339 msgid "\t\tP:\n" msgstr "\t\tP:\n" -#: lib/openpgp/output.c:275 lib/x509/output.c:1257 lib/x509/output.c:2070 +#: lib/openpgp/output.c:271 lib/x509/output.c:1341 msgid "\t\tQ:\n" msgstr "\t\tQ:\n" -#: lib/openpgp/output.c:277 lib/x509/output.c:1259 lib/x509/output.c:2072 +#: lib/openpgp/output.c:273 lib/x509/output.c:1343 msgid "\t\tG:\n" msgstr "\t\tG:\n" -#: lib/openpgp/output.c:308 lib/x509/ocsp_output.c:53 -#: lib/x509/ocsp_output.c:283 lib/x509/output.c:1049 lib/x509/output.c:1657 -#: lib/x509/output.c:1987 +#: lib/openpgp/output.c:304 lib/x509/ocsp_output.c:53 +#: lib/x509/ocsp_output.c:284 lib/x509/output.c:1392 lib/x509/output.c:1896 +#: lib/x509/output.c:2250 #, c-format msgid "\tVersion: %d\n" msgstr "\tPhiên bản %d\n" -#: lib/openpgp/output.c:341 +#: lib/openpgp/output.c:337 #, c-format msgid "\tName[%d]: %s\n" msgstr "\tTên[%d]: %s\n" -#: lib/openpgp/output.c:343 +#: lib/openpgp/output.c:339 #, c-format msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n" msgstr "\tTên bị thu hồi [%d]: %s\n" -#: lib/openpgp/output.c:364 +#: lib/openpgp/output.c:360 #, c-format msgid "" "\n" @@ -821,55 +878,55 @@ msgstr "" "\n" "\tKhoá phụ[%d]:\n" -#: lib/openpgp/output.c:404 +#: lib/openpgp/output.c:400 #, c-format msgid "name[%d]: %s, " msgstr "tên[%d]: %s, " -#: lib/openpgp/output.c:406 +#: lib/openpgp/output.c:402 #, c-format msgid "revoked name[%d]: %s, " msgstr "tên bị thu hồi[%d]: %s, " -#: lib/openpgp/output.c:426 +#: lib/openpgp/output.c:422 msgid "fingerprint: " msgstr "dấu tay: " -#: lib/openpgp/output.c:446 +#: lib/openpgp/output.c:442 #, c-format msgid "created: %s, " -msgstr "tạo : %s, " +msgstr "tạo ngày: %s, " -#: lib/openpgp/output.c:456 +#: lib/openpgp/output.c:452 msgid "never expires, " msgstr "không bao giờ hết hạn, " -#: lib/openpgp/output.c:464 +#: lib/openpgp/output.c:460 #, c-format msgid "expires: %s, " msgstr "hết hạn: %s, " -#: lib/openpgp/output.c:476 +#: lib/openpgp/output.c:472 #, c-format msgid "key algorithm %s (%d bits)" msgstr "thuật toán khoá %s (%d bit)" -#: lib/openpgp/output.c:478 +#: lib/openpgp/output.c:474 #, c-format msgid "unknown key algorithm (%d)" msgstr "không nhận ra thuật toán khoá (%d)" -#: lib/openpgp/output.c:511 +#: lib/openpgp/output.c:515 msgid "OpenPGP Certificate Information:\n" msgstr "Thông tin chứng nhận OpenPGP:\n" -#: lib/x509/ocsp_output.c:139 lib/x509/ocsp_output.c:486 -#: lib/x509/output.c:1834 lib/x509/output.c:2204 +#: lib/x509/ocsp_output.c:139 lib/x509/ocsp_output.c:487 +#: lib/x509/output.c:2073 lib/x509/output.c:2406 msgid "\t\t\tASCII: " msgstr "\t\t\tASCII: " -#: lib/x509/ocsp_output.c:143 lib/x509/ocsp_output.c:490 -#: lib/x509/output.c:1838 lib/x509/output.c:2208 +#: lib/x509/ocsp_output.c:143 lib/x509/ocsp_output.c:491 +#: lib/x509/output.c:2077 lib/x509/output.c:2410 msgid "\t\t\tHexdump: " msgstr "\t\t\tĐổ thập lục: " @@ -877,59 +934,63 @@ msgstr "\t\t\tĐổ thập lục: " msgid "OCSP Request Information:\n" msgstr "Thông tin OCSP yêu cầu:\n" -#: lib/x509/ocsp_output.c:297 +#: lib/x509/ocsp_output.c:298 #, c-format msgid "\tResponder ID: %.*s\n" msgstr "\tID đáp ứng: %.*s\n" -#: lib/x509/ocsp_output.c:315 +#: lib/x509/ocsp_output.c:316 #, c-format msgid "\tProduced At: %s\n" msgstr "\tDài quá tại: %s\n" -#: lib/x509/ocsp_output.c:409 +#: lib/x509/ocsp_output.c:410 #, c-format msgid "\t\tRevocation time: %s\n" msgstr "\t\tThời gian huỷ bỏ: %s\n" -#: lib/x509/ocsp_output.c:424 +#: lib/x509/ocsp_output.c:425 #, c-format msgid "\t\tThis Update: %s\n" msgstr "\t\tCập nhật này: %s\n" -#: lib/x509/ocsp_output.c:439 +#: lib/x509/ocsp_output.c:440 #, c-format msgid "\t\tNext Update: %s\n" msgstr "\t\tCập nhật kế tiếp: %s\n" -#: lib/x509/ocsp_output.c:512 lib/x509/output.c:1307 lib/x509/output.c:1905 +#: lib/x509/ocsp_output.c:514 lib/x509/output.c:1533 lib/x509/output.c:2144 #, c-format msgid "\tSignature Algorithm: %s\n" msgstr "\tThuật toán Chữ ký: %s\n" -#: lib/x509/ocsp_output.c:516 lib/x509/output.c:1311 lib/x509/output.c:1909 +#: lib/x509/ocsp_output.c:518 lib/x509/output.c:1537 lib/x509/output.c:2148 msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n" msgstr "cảnh báo : đã ký dùng một thuật toán chữ ký bị hỏng có thể bị giả mạo.\n" -#: lib/x509/ocsp_output.c:525 lib/x509/output.c:1338 lib/x509/output.c:1936 +#: lib/x509/ocsp_output.c:527 lib/x509/output.c:1564 lib/x509/output.c:2175 msgid "\tSignature:\n" msgstr "\tChữ ký:\n" -#: lib/x509/ocsp_output.c:617 +#: lib/x509/ocsp_output.c:619 msgid "OCSP Response Information:\n" msgstr "Thông tin OCSP Đáp ứng:\n" -#: lib/x509/output.c:103 +#: lib/x509/output.c:92 lib/x509/output.c:808 +msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n" +msgstr "cảnh báo: tên thay thế (altname) chứa một NUL nhúng, thay thế bằng một dấu chấm than « ! »\n" + +#: lib/x509/output.c:148 #, c-format msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" msgstr "\t\t\tRàng buộc Chiều dài Đường dẫn: %d\n" -#: lib/x509/output.c:104 +#: lib/x509/output.c:149 #, c-format msgid "\t\t\tPolicy Language: %s" msgstr "\t\t\tNgôn ngữ Chính sách: %s" -#: lib/x509/output.c:113 +#: lib/x509/output.c:158 msgid "" "\t\t\tPolicy:\n" "\t\t\t\tASCII: " @@ -937,7 +998,7 @@ msgstr "" "\t\t\tChính sách:\n" "\t\t\t\tASCII: " -#: lib/x509/output.c:115 +#: lib/x509/output.c:160 msgid "" "\n" "\t\t\t\tHexdump: " @@ -945,135 +1006,141 @@ msgstr "" "\n" "\t\t\t\tĐổ thập lục: " -#: lib/x509/output.c:140 +#: lib/x509/output.c:185 #, c-format msgid "\t\t\tAccess Method: %.*s" msgstr "\t\t\tPhương thức Truy cập: %.*s" -#: lib/x509/output.c:305 +#: lib/x509/output.c:428 +#, c-format +msgid "%sDigital signature.\n" +msgstr "%sChữ ký số.\n" + +#: lib/x509/output.c:430 +#, c-format +msgid "%sNon repudiation.\n" +msgstr "%sKhông từ chối.\n" + +#: lib/x509/output.c:432 #, c-format -msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n" -msgstr "%s\t\t\tChữ ký dạng số.\n" +msgid "%sKey encipherment.\n" +msgstr "%sMã hoá khóa.\n" -#: lib/x509/output.c:307 +#: lib/x509/output.c:434 #, c-format -msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n" -msgstr "%s\t\t\tKhông từ chối.\n" +msgid "%sData encipherment.\n" +msgstr "%sMã hoá dữ liệu.\n" -#: lib/x509/output.c:309 +#: lib/x509/output.c:436 #, c-format -msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n" -msgstr "%s\t\t\tMật mã hoá khoá.\n" +msgid "%sKey agreement.\n" +msgstr "%sChấp thuận khoá.\n" -#: lib/x509/output.c:311 +#: lib/x509/output.c:438 #, c-format -msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n" -msgstr "%s\t\t\tMật mã hoá dữ liệu.\n" +msgid "%sCertificate signing.\n" +msgstr "%sKý chứng nhận.\n" -#: lib/x509/output.c:313 +#: lib/x509/output.c:440 #, c-format -msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n" -msgstr "%s\t\t\tChấp thuận khoá.\n" +msgid "%sCRL signing.\n" +msgstr "Ký %sCRL.\n" -#: lib/x509/output.c:315 +#: lib/x509/output.c:442 #, c-format -msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n" -msgstr "%s\t\t\tKý chứng nhận.\n" +msgid "%sKey encipher only.\n" +msgstr "%sChỉ mã hoá khoá.\n" -#: lib/x509/output.c:317 +#: lib/x509/output.c:444 #, c-format -msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n" -msgstr "%s\t\t\tKý CRL.\n" +msgid "%sKey decipher only.\n" +msgstr "%sChỉ giải mật mã khoá.\n" -#: lib/x509/output.c:319 +#: lib/x509/output.c:482 #, c-format -msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n" -msgstr "%s\t\t\tChỉ mật mã hoá khoá.\n" +msgid "\t\t\tNot Before: %s\n" +msgstr "\t\t\tKhông trước: %s\n" -#: lib/x509/output.c:321 +#: lib/x509/output.c:489 #, c-format -msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n" -msgstr "%s\t\t\tChỉ giải mật mã khoá.\n" +msgid "\t\t\tNot After: %s\n" +msgstr "\t\t\tKhông sau: %s\n" -#: lib/x509/output.c:372 +#: lib/x509/output.c:539 msgid "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with '!'\n" -msgstr "cảnh báo : distributionPoint (điểm phân phối) chứa một NUL nhúng thì thay thế bằng một dấu chấm than « ! »\n" +msgstr "cảnh báo : distributionPoint (điểm phân phối) chứa một NUL nhúng thì thay thế bằng một dấu chấm than `!'\n" -#: lib/x509/output.c:465 +#: lib/x509/output.c:632 #, c-format msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n" -msgstr "%s\t\t\tTrình phục vụ WWW TLS.\n" +msgstr "%s\t\t\tỨng dụng phục vụ WWW TLS.\n" -#: lib/x509/output.c:467 +#: lib/x509/output.c:634 #, c-format msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n" msgstr "%s\t\t\tỨng dụng khách WWW TLS.\n" -#: lib/x509/output.c:469 +#: lib/x509/output.c:636 #, c-format msgid "%s\t\t\tCode signing.\n" msgstr "%s\t\t\tKý mã.\n" -#: lib/x509/output.c:471 +#: lib/x509/output.c:638 #, c-format msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n" msgstr "%s\t\t\tBảo vệ thư điện tử.\n" -#: lib/x509/output.c:473 +#: lib/x509/output.c:640 #, c-format msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n" msgstr "%s\t\t\tGhi thời gian.\n" -#: lib/x509/output.c:475 +#: lib/x509/output.c:642 #, c-format msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n" msgstr "%s\t\t\tKý OCSP.\n" -#: lib/x509/output.c:477 +#: lib/x509/output.c:644 #, c-format msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n" msgstr "%s\t\t\tIpsec IKE.\n" -#: lib/x509/output.c:479 +#: lib/x509/output.c:646 #, c-format msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n" msgstr "%s\t\t\tBất cứ mục đích nào.\n" -#: lib/x509/output.c:512 +#: lib/x509/output.c:677 #, c-format msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n" msgstr "%s\t\t\tNhà cầm quyền chứng nhận (CA): SAI\n" -#: lib/x509/output.c:514 +#: lib/x509/output.c:679 #, c-format msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n" msgstr "%s\t\t\tNhà cầm quyền chứng nhận (CA): ĐÚNG\n" -#: lib/x509/output.c:517 +#: lib/x509/output.c:682 #, c-format msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" msgstr "%s\t\t\tRàng buộc Chiều dài Đường dẫn: %d\n" -#: lib/x509/output.c:591 lib/x509/output.c:681 -msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n" -msgstr "cảnh báo: tên thay thế (altname) chứa một NUL nhúng, thay thế bằng một dấu chấm than « ! »\n" - -#: lib/x509/output.c:687 +#: lib/x509/output.c:814 #, c-format msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n" msgstr "%s\t\t\tĐịa chỉ XMPP: %.*s\n" -#: lib/x509/output.c:692 +#: lib/x509/output.c:819 #, c-format msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n" msgstr "%s\t\t\tOID tên khác: %.*s\n" -#: lib/x509/output.c:694 +#: lib/x509/output.c:821 #, c-format msgid "%s\t\t\totherName DER: " msgstr "%s\t\t\tDER tên khác: " -#: lib/x509/output.c:696 +#: lib/x509/output.c:823 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1082,149 +1149,195 @@ msgstr "" "\n" "%s\t\t\tASCII tên khác: " -#: lib/x509/output.c:820 +#: lib/x509/output.c:945 #, c-format msgid "%s\tExtensions:\n" msgstr "%s\tPhần mở rộng:\n" -#: lib/x509/output.c:830 +#: lib/x509/output.c:955 #, c-format msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n" msgstr "%s\t\tRàng buộc Cơ bản (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863 -#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911 -#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959 -#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769 -#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805 +#: lib/x509/output.c:956 lib/x509/output.c:971 lib/x509/output.c:1000 +#: lib/x509/output.c:1029 lib/x509/output.c:1045 lib/x509/output.c:1062 +#: lib/x509/output.c:1077 lib/x509/output.c:1091 lib/x509/output.c:1106 +#: lib/x509/output.c:1121 lib/x509/output.c:1136 lib/x509/output.c:1147 +#: lib/x509/output.c:1158 lib/x509/output.c:2008 lib/x509/output.c:2031 +#: lib/x509/output.c:2044 msgid "critical" msgstr "tới hạn" -#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863 -#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911 -#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959 -#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769 -#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805 +#: lib/x509/output.c:956 lib/x509/output.c:971 lib/x509/output.c:1000 +#: lib/x509/output.c:1029 lib/x509/output.c:1045 lib/x509/output.c:1062 +#: lib/x509/output.c:1077 lib/x509/output.c:1091 lib/x509/output.c:1106 +#: lib/x509/output.c:1121 lib/x509/output.c:1136 lib/x509/output.c:1147 +#: lib/x509/output.c:1158 lib/x509/output.c:2008 lib/x509/output.c:2031 +#: lib/x509/output.c:2044 msgid "not critical" msgstr "không tới hạn" -#: lib/x509/output.c:845 +#: lib/x509/output.c:970 #, c-format msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n" -msgstr "%s\tĐồ nhận diện Khoá Người dân (%s):\n" +msgstr "%s\tĐịnh danh Khoá Chủ thể (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:862 +#: lib/x509/output.c:1028 #, c-format msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" msgstr "%s\t\tĐồ nhận diện Khoá Nhà cầm quyền (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:878 +#: lib/x509/output.c:1044 #, c-format msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n" msgstr "%s\t\tSử dụng Khoá (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:893 +#: lib/x509/output.c:1061 +#, c-format +msgid "%s\t\tPrivate Key Usage Period (%s):\n" +msgstr "%s\t\tChu kỳ Sử dụng Khóa Riêng (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1076 #, c-format msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n" msgstr "%s\t\tMục đích Khoá (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:910 +#: lib/x509/output.c:1090 #, c-format msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n" -msgstr "%s\t\tTên Xen kẽ Người dân (%s):\n" +msgstr "%s\t\tTên Xen kẽ Chủ thể (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:925 +#: lib/x509/output.c:1105 #, c-format msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n" msgstr "%s\t\tTên Thay thế Nhà phát hành (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:940 +#: lib/x509/output.c:1120 #, c-format msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n" msgstr "%s\t\tĐiểm phân phối CRL (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:958 +#: lib/x509/output.c:1135 #, c-format msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n" msgstr "%s\t\tThông tin Chứng nhận Ủy nhiệm (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:968 +#: lib/x509/output.c:1145 #, c-format msgid "%s\t\tAuthority Information Access (%s):\n" msgstr "%s\t\tTruy cập Thông tin Nhà chức trách (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:980 +#: lib/x509/output.c:1157 #, c-format msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n" msgstr "%s\t\tPhần mở rộng không được nhận ra %s (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:1027 +#: lib/x509/output.c:1204 #, c-format msgid "%s\t\t\tASCII: " msgstr "%s\t\t\tASCII: " -#: lib/x509/output.c:1031 +#: lib/x509/output.c:1208 #, c-format msgid "%s\t\t\tHexdump: " msgstr "%s\t\t\tĐổ thập lục: " -#: lib/x509/output.c:1063 -msgid "\tSerial Number (hex): " -msgstr "\tSố sản xuất (thập lục): " - -#: lib/x509/output.c:1092 lib/x509/output.c:1683 +#: lib/x509/output.c:1237 #, c-format -msgid "\tIssuer: %s\n" -msgstr "\tNhà cấp: %s\n" +msgid "\t%sPublic Key Algorithm: %s\n" +msgstr "\t%sThuật toán Khoá Công: %s\n" -#: lib/x509/output.c:1102 -msgid "\tValidity:\n" -msgstr "\tHợp lệ:\n" - -#: lib/x509/output.c:1115 +#: lib/x509/output.c:1238 #, c-format -msgid "\t\tNot Before: %s\n" -msgstr "\t\tKhông phải trước: %s\n" +msgid "\tAlgorithm Security Level: %s (%d bits)\n" +msgstr "\tMức An ninh Thuật toán: %s (%d bít)\n" -#: lib/x509/output.c:1129 +#: lib/x509/output.c:1254 #, c-format -msgid "\t\tNot After: %s\n" -msgstr "\t\tKhông phải sau : %s\n" +msgid "\t\tModulus (bits %d): " +msgstr "\t\tGiá trị tuyệt đối (%d bit):" -#: lib/x509/output.c:1154 lib/x509/output.c:2011 +#: lib/x509/output.c:1257 #, c-format -msgid "\tSubject: %s\n" -msgstr "\tNgười dân: %s\n" +msgid "\t\tExponent (bits %d): " +msgstr "\t\tMũ (%d bit):" -#: lib/x509/output.c:1177 lib/x509/output.c:2031 -#, c-format -msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n" -msgstr "\tThuật toán Khoá Công Người dân: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:1178 -#, c-format -msgid "\tCertificate Security Level: %s (%d bits)\n" -msgstr "\tMức An ninh Giấy chứng thực: %s (%d bits)\n" - -#: lib/x509/output.c:1210 +#: lib/x509/output.c:1265 #, c-format msgid "\t\tExponent (bits %d):\n" msgstr "\t\tMũ (%d bit):\n" -#: lib/x509/output.c:1231 +#: lib/x509/output.c:1286 #, c-format msgid "\t\tCurve:\t%s\n" msgstr "\t\tCurve:\t%s\n" -#: lib/x509/output.c:1232 +#: lib/x509/output.c:1290 +msgid "\t\tX: " +msgstr "\t\tX: " + +#: lib/x509/output.c:1293 +msgid "\t\tY: " +msgstr "\t\tY: " + +#: lib/x509/output.c:1299 msgid "\t\tX:\n" msgstr "\t\tX:\n" -#: lib/x509/output.c:1234 +#: lib/x509/output.c:1301 msgid "\t\tY:\n" msgstr "\t\tC:\n" -#: lib/x509/output.c:1361 +#: lib/x509/output.c:1322 +#, c-format +msgid "\t\tPublic key (bits %d): " +msgstr "\t\tKhoá công (%d bit):" + +#: lib/x509/output.c:1325 +msgid "\t\tP: " +msgstr "\t\tP: " + +#: lib/x509/output.c:1328 +msgid "\t\tQ: " +msgstr "\t\tQ: " + +#: lib/x509/output.c:1331 +msgid "\t\tG: " +msgstr "\t\tG: " + +#: lib/x509/output.c:1375 lib/x509/output.c:2234 +msgid "Subject " +msgstr "Chủ thể" + +#: lib/x509/output.c:1406 +msgid "\tSerial Number (hex): " +msgstr "\tSố sản xuất (thập lục): " + +#: lib/x509/output.c:1435 lib/x509/output.c:1922 +#, c-format +msgid "\tIssuer: %s\n" +msgstr "\tNơi cấp: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1445 +msgid "\tValidity:\n" +msgstr "\tHợp lệ:\n" + +#: lib/x509/output.c:1458 +#, c-format +msgid "\t\tNot Before: %s\n" +msgstr "\t\tKhông phải trước: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1472 +#, c-format +msgid "\t\tNot After: %s\n" +msgstr "\t\tKhông phải sau : %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1497 lib/x509/output.c:2274 +#, c-format +msgid "\tSubject: %s\n" +msgstr "\tChủ thể: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1587 msgid "" "\tMD5 fingerprint:\n" "\t\t" @@ -1232,7 +1345,7 @@ msgstr "" "\tDấu tay MD5:\n" "\t\t" -#: lib/x509/output.c:1363 +#: lib/x509/output.c:1589 msgid "" "\tSHA-1 fingerprint:\n" "\t\t" @@ -1240,7 +1353,7 @@ msgstr "" "\tDấu tay SHA1:\n" "\t\t" -#: lib/x509/output.c:1385 lib/x509/output.c:2248 +#: lib/x509/output.c:1611 lib/x509/output.c:2450 msgid "" "\tPublic Key Id:\n" "\t\t" @@ -1248,105 +1361,126 @@ msgstr "" "\tMã số Khoá Công:\n" "\t\t" -#: lib/x509/output.c:1401 +#: lib/x509/output.c:1627 msgid "\tPublic key's random art:\n" msgstr "\t\tKỹ thuật Số ngẫu nhiên dành cho Khoá công:\n" -#: lib/x509/output.c:1498 +#: lib/x509/output.c:1723 #, c-format msgid "signed using %s (broken!), " -msgstr "đã ký dùng %s (bị hỏng !), " +msgstr "đã ký dùng %s (bị hỏng!), " -#: lib/x509/output.c:1500 +#: lib/x509/output.c:1725 #, c-format msgid "signed using %s, " msgstr "đã ký dùng %s, " -#: lib/x509/output.c:1613 +#: lib/x509/output.c:1867 msgid "X.509 Certificate Information:\n" msgstr "Thông tin Chứng nhận X.509:\n" -#: lib/x509/output.c:1617 lib/x509/output.c:2285 +#: lib/x509/output.c:1871 lib/x509/output.c:2488 msgid "Other Information:\n" msgstr "Thông tin khác:\n" -#: lib/x509/output.c:1653 +#: lib/x509/output.c:1892 msgid "\tVersion: 1 (default)\n" msgstr "\tPhiên bản: 1 (mặc định)\n" -#: lib/x509/output.c:1693 +#: lib/x509/output.c:1932 msgid "\tUpdate dates:\n" msgstr "\tNgày cập nhật:\n" -#: lib/x509/output.c:1706 +#: lib/x509/output.c:1945 #, c-format msgid "\t\tIssued: %s\n" msgstr "\t\tCấp: %s\n" -#: lib/x509/output.c:1722 +#: lib/x509/output.c:1961 #, c-format msgid "\t\tNext at: %s\n" msgstr "\t\tLần sau vào : %s\n" -#: lib/x509/output.c:1753 +#: lib/x509/output.c:1992 msgid "\tExtensions:\n" msgstr "\tPhần mở rộng:\n" -#: lib/x509/output.c:1768 +#: lib/x509/output.c:2007 #, c-format msgid "\t\tCRL Number (%s): " msgstr "\t\tSố CRL (%s): " -#: lib/x509/output.c:1791 +#: lib/x509/output.c:2030 #, c-format msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" msgstr "\t\tĐồ nhận diện Khoá Nhà cầm quyền (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:1804 +#: lib/x509/output.c:2043 #, c-format msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n" msgstr "\t\tPhần mở rộng không được nhận ra %s (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:1854 +#: lib/x509/output.c:2093 #, c-format msgid "\tRevoked certificates (%d):\n" msgstr "\tChứng nhận bị thu hồi (%d):\n" -#: lib/x509/output.c:1856 +#: lib/x509/output.c:2095 msgid "\tNo revoked certificates.\n" msgstr "\tKhông có chứng nhận bị thu hồi.\n" -#: lib/x509/output.c:1875 +#: lib/x509/output.c:2114 msgid "\t\tSerial Number (hex): " -msgstr "\t\tSố sản xuất (thập lục): " +msgstr "\t\tSố sê-ri (thập lục phân): " -#: lib/x509/output.c:1884 +#: lib/x509/output.c:2123 #, c-format msgid "\t\tRevoked at: %s\n" -msgstr "\t\tThu hồi vào : %s\n" +msgstr "\t\tĐược thu hồi vào : %s\n" -#: lib/x509/output.c:1967 +#: lib/x509/output.c:2207 msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n" msgstr "Danh sách Thu hồi Chứng nhận X.509:\n" -#: lib/x509/output.c:2113 +#: lib/x509/output.c:2315 msgid "\tAttributes:\n" msgstr "\tThuộc tính:\n" -#: lib/x509/output.c:2165 +#: lib/x509/output.c:2367 #, c-format msgid "\t\tChallenge password: %s\n" -msgstr "\t\tMật khẩu yêu cầu : %s\n" +msgstr "\t\tMật khẩu yêu cầu: %s\n" -#: lib/x509/output.c:2176 +#: lib/x509/output.c:2378 #, c-format msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n" msgstr "\t\tKhông nhận ra thuộc tính %s:\n" -#: lib/x509/output.c:2281 +#: lib/x509/output.c:2484 msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n" msgstr "Thông tin Yêu cầu Chứng nhận PKCS #10:\n" +#: lib/x509/output.c:2520 +msgid "Public Key Usage:\n" +msgstr "Cách dùng Khoá Công:\n" + +#: lib/x509/output.c:2531 +msgid "Public Key ID: " +msgstr "Mã số ID Khoá Công:" + +#: lib/x509/output.c:2565 +msgid "Public Key Information:\n" +msgstr "Thông tin Khóa Công:\n" + +#~ msgid "PKCS #11 error in PIN." +#~ msgstr "PKCS #11 lỗi trên PIN." + +#~ msgid "PKCS #11 PIN should be saved." +#~ msgstr "PKCS #11 PIN nên được ghi lại." + +#~ msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n" +#~ msgstr "\tThuật toán Khoá Công Người dân: %s\n" + #~ msgid "The peer did not send any certificate." #~ msgstr "Đồng đẳng chưa gửi chứng nhận." |