summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorNikos Mavrogiannopoulos <nmav@gnutls.org>2012-04-14 12:56:48 +0200
committerNikos Mavrogiannopoulos <nmav@gnutls.org>2012-04-14 12:56:48 +0200
commit713e80edc8f96c24c6d1f2719f897352f8fc8961 (patch)
tree93bb01aef6107c458faedc9c496e4220be69865b
parent00415c58e89c4dc614c66541f3cc75bca64e7d96 (diff)
downloadgnutls-713e80edc8f96c24c6d1f2719f897352f8fc8961.tar.gz
Sync with TP.
-rw-r--r--po/cs.po.in1090
-rw-r--r--po/de.po.in1342
-rw-r--r--po/fi.po.in1088
-rw-r--r--po/it.po.in1091
-rw-r--r--po/nl.po.in1092
-rw-r--r--po/pl.po.in1085
-rw-r--r--po/sv.po.in1090
-rw-r--r--po/uk.po.in1086
-rw-r--r--po/vi.po.in1195
9 files changed, 5624 insertions, 4535 deletions
diff --git a/po/cs.po.in b/po/cs.po.in
index c02a4ae620..c61031cd2e 100644
--- a/po/cs.po.in
+++ b/po/cs.po.in
@@ -1,16 +1,16 @@
# Czech translation of libgnutls.
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libgnutls package.
-# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2009, 2011.
+# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2009, 2011, 2012.
#
# handshake → zahájení
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libgnutls 3.0.0\n"
+"Project-Id-Version: libgnutls 3.0.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-29 21:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-05 09:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-20 14:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-21 20:05+0100\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: cs\n"
@@ -18,682 +18,921 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: lib/gnutls_errors.c:52
+#: lib/gnutls_alert.c:45
+msgid "Close notify"
+msgstr "Oznámení o uzavření"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:46
+msgid "Unexpected message"
+msgstr "NeoÄekávaná zpráva"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:47
+msgid "Bad record MAC"
+msgstr "Chybný MAC zprávy"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:48
+msgid "Decryption failed"
+msgstr "Dešifrování selhalo"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:49
+msgid "Record overflow"
+msgstr "PÅ™eteÄení struktury"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:50
+msgid "Decompression failed"
+msgstr "Dekomprese selhala"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:51
+msgid "Handshake failed"
+msgstr "Zahájení (handshake) selhalo"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:52
+msgid "Certificate is bad"
+msgstr "Certifikát je špatný"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:53
+msgid "Certificate is not supported"
+msgstr "Certifikát není podporován"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:54
+msgid "Certificate was revoked"
+msgstr "Certifikát byl odvolán"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:55
+msgid "Certificate is expired"
+msgstr "Certifikát vypršel"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:56
+msgid "Unknown certificate"
+msgstr "Neznámý certifikát"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:57
+msgid "Illegal parameter"
+msgstr "Neplatný parametr"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:58
+msgid "CA is unknown"
+msgstr "Autorita není známa"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:59
+msgid "Access was denied"
+msgstr "Přístup byl zamítnut"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:60
+msgid "Decode error"
+msgstr "Chyba dekódování"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:61
+msgid "Decrypt error"
+msgstr "Chyba dešifrování"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:62
+msgid "Export restriction"
+msgstr "Omezení na export"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:63
+msgid "Error in protocol version"
+msgstr "Chyba ve verzi protokolu"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:64
+msgid "Insufficient security"
+msgstr "NedostateÄné zabezpeÄení"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:65
+msgid "User canceled"
+msgstr "Uživatel zrušen"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:66
+msgid "No certificate (SSL 3.0)"
+msgstr "Žádný certifikát (SSL 3.0)"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:67
+msgid "Internal error"
+msgstr "Vnitřní chyba"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:68
+msgid "No renegotiation is allowed"
+msgstr "Znovuvyjednání není dovoleno"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:70
+msgid "Could not retrieve the specified certificate"
+msgstr "Zadaný certifikát nebylo možné získat"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:71
+msgid "An unsupported extension was sent"
+msgstr "Bylo odesláno nepodporované rozšíření"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:73
+msgid "The server name sent was not recognized"
+msgstr "Odeslané jméno serveru nebylo rozpoznáno"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:75
+msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
+msgstr "SRP/PSK jméno uživatele chybí nebo není známo"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:51
msgid "Success."
msgstr "Úspěch."
-#: lib/gnutls_errors.c:53
+#: lib/gnutls_errors.c:52
msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
msgstr "Nezdařilo se vyjednat seznam podporovaných šifer."
-#: lib/gnutls_errors.c:55
+#: lib/gnutls_errors.c:54
+msgid "No or insufficient priorities were set."
+msgstr "Nebyly nastaveny žádné priority nebo byly nastaveny nedostateÄnÄ›."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:56
msgid "The cipher type is unsupported."
msgstr "Tento druh šifry není podporován."
-#: lib/gnutls_errors.c:57
+#: lib/gnutls_errors.c:58
msgid "The certificate and the given key do not match."
msgstr "Certifikát a daný klÃ­Ä se k sobÄ› nehodí."
-#: lib/gnutls_errors.c:59
+#: lib/gnutls_errors.c:60
msgid "Could not negotiate a supported compression method."
msgstr "Nezdařilo se vyjednat podporovanou kompresní metodu."
-#: lib/gnutls_errors.c:61
+#: lib/gnutls_errors.c:62
msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
msgstr "Narazil jsem na neznámý algoritmus veÅ™ejného klíÄe."
-#: lib/gnutls_errors.c:64
+#: lib/gnutls_errors.c:65
msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
msgstr "Byl vyjednán algoritmus, který není povolen."
-#: lib/gnutls_errors.c:66
+#: lib/gnutls_errors.c:67
msgid "A large TLS record packet was received."
msgstr "Byl přijat packet s velkou TLS strukturou."
-#: lib/gnutls_errors.c:68
+#: lib/gnutls_errors.c:69
msgid "A record packet with illegal version was received."
msgstr "Byl přijat packet s neplatnou verzí struktury."
-#: lib/gnutls_errors.c:71
+#: lib/gnutls_errors.c:72
msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)."
msgstr "Diffieho-Hellmanovo prvoÄíslo poslané serverem není pÅ™ijatelné (není dost dlouhé)."
-#: lib/gnutls_errors.c:73
+#: lib/gnutls_errors.c:74
msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
msgstr "Byl pÅ™ijat TLS packet s neoÄekávanou délkou."
-#: lib/gnutls_errors.c:75
+#: lib/gnutls_errors.c:76
msgid "The TLS connection was non-properly terminated."
msgstr "Spojení TLS nebylo řádnÄ› ukonÄeno."
-#: lib/gnutls_errors.c:78
+#: lib/gnutls_errors.c:79
msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
msgstr "Zadaná relace byla z nějakého důvodu zneplatněna."
-#: lib/gnutls_errors.c:81
+#: lib/gnutls_errors.c:82
msgid "GnuTLS internal error."
msgstr "Vnitřní chyba GnuTLS."
-#: lib/gnutls_errors.c:82
+#: lib/gnutls_errors.c:83
msgid "An illegal TLS extension was received."
msgstr "Přijato neplatné rozšíření TLS."
-#: lib/gnutls_errors.c:84
+#: lib/gnutls_errors.c:85
msgid "A TLS fatal alert has been received."
msgstr "Bylo přijato nepřekonatelné upozornění TLS."
-#: lib/gnutls_errors.c:86
+#: lib/gnutls_errors.c:87
msgid "An unexpected TLS packet was received."
msgstr "Byl pÅ™ijat neoÄekávaný TLS packet."
-#: lib/gnutls_errors.c:88
+#: lib/gnutls_errors.c:89
msgid "A TLS warning alert has been received."
msgstr "Bylo přijato varovné upozornění TLS."
-#: lib/gnutls_errors.c:91
+#: lib/gnutls_errors.c:92
msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
msgstr "PÅ™i výpoÄtu packetu TLS Finished doÅ¡lo k chybÄ›."
-#: lib/gnutls_errors.c:93
-msgid "The peer did not send any certificate."
-msgstr "Druhá strana neposlala žádný certifikát."
+#: lib/gnutls_errors.c:94
+msgid "No certificate was found."
+msgstr "Žádný certifikát nebyl nalezen."
-#: lib/gnutls_errors.c:95
+#: lib/gnutls_errors.c:96
msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol."
msgstr "Zadaný klÃ­Ä DSA není sluÄitelný s vybraným protokolem TLS."
-#: lib/gnutls_errors.c:98
+#: lib/gnutls_errors.c:99
msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
msgstr "Kryptografický algoritmus s nižší prioritou je již přítomen."
-#: lib/gnutls_errors.c:101
+#: lib/gnutls_errors.c:102
msgid "No temporary RSA parameters were found."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné doÄasné parametry RSA."
-#: lib/gnutls_errors.c:103
+#: lib/gnutls_errors.c:104
msgid "No temporary DH parameters were found."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné doÄasné parametry DH."
-#: lib/gnutls_errors.c:105
+#: lib/gnutls_errors.c:106
msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
msgstr "Byl pÅ™ijat neoÄekávaný packet zahajující TLS."
-#: lib/gnutls_errors.c:107
+#: lib/gnutls_errors.c:108
msgid "The scanning of a large integer has failed."
msgstr "Prohlížení velkého celého Äísla selhalo."
-#: lib/gnutls_errors.c:109
+#: lib/gnutls_errors.c:110
msgid "Could not export a large integer."
msgstr "Velké celé Äíslo nebylo možné exportovat."
-#: lib/gnutls_errors.c:111
+#: lib/gnutls_errors.c:112
msgid "Decryption has failed."
msgstr "Dešifrování selhalo."
-#: lib/gnutls_errors.c:112
+#: lib/gnutls_errors.c:113
msgid "Encryption has failed."
msgstr "Šifrování selhalo."
-#: lib/gnutls_errors.c:113
+#: lib/gnutls_errors.c:114
msgid "Public key decryption has failed."
msgstr "DeÅ¡ifrovaní veÅ™ejného klíÄe selhalo."
-#: lib/gnutls_errors.c:115
+#: lib/gnutls_errors.c:116
msgid "Public key encryption has failed."
msgstr "Å ifrování veÅ™ejného klíÄe selhalo."
-#: lib/gnutls_errors.c:117
+#: lib/gnutls_errors.c:118
msgid "Public key signing has failed."
msgstr "Podepisování veÅ™ejného klíÄe selhalo."
-#: lib/gnutls_errors.c:119
+#: lib/gnutls_errors.c:120
msgid "Public key signature verification has failed."
msgstr "Podpis veÅ™ejného klíÄe se nepodaÅ™ilo ověřit."
-#: lib/gnutls_errors.c:121
+#: lib/gnutls_errors.c:122
msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
msgstr "Dekomprese packetu s TLS strukturou selhala."
-#: lib/gnutls_errors.c:123
+#: lib/gnutls_errors.c:124
msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
msgstr "Komprese packetu s TLS strukturou selhala."
-#: lib/gnutls_errors.c:126
+#: lib/gnutls_errors.c:127
msgid "Internal error in memory allocation."
msgstr "Vnitřní chyba při alokaci paměti."
-#: lib/gnutls_errors.c:128
+#: lib/gnutls_errors.c:129
msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
msgstr "Byla požadována neimplementovaná nebo zakázaná vlastnost."
-#: lib/gnutls_errors.c:130
+#: lib/gnutls_errors.c:131
msgid "Insufficient credentials for that request."
msgstr "Na takový požadavek chybí prokázání totožnosti."
-#: lib/gnutls_errors.c:132
+#: lib/gnutls_errors.c:133
msgid "Error in password file."
msgstr "Chyba v souboru s hesly."
-#: lib/gnutls_errors.c:133
+#: lib/gnutls_errors.c:134
msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
msgstr "Chybná výplň v PKCS1 packetu."
-#: lib/gnutls_errors.c:135
+#: lib/gnutls_errors.c:136
msgid "The requested session has expired."
msgstr "Požadovaná relace vypršela."
-#: lib/gnutls_errors.c:136
+#: lib/gnutls_errors.c:137
msgid "Hashing has failed."
msgstr "Hašování selhalo."
-#: lib/gnutls_errors.c:137
+#: lib/gnutls_errors.c:138
msgid "Base64 decoding error."
msgstr "Chyba při dekódování Base64."
-#: lib/gnutls_errors.c:139
+#: lib/gnutls_errors.c:140
msgid "Base64 unexpected header error."
msgstr "NeoÄekávaná Base64 hlaviÄka (chyba)."
-#: lib/gnutls_errors.c:142
+#: lib/gnutls_errors.c:143
msgid "Base64 encoding error."
msgstr "Chyba kódování do Base64."
-#: lib/gnutls_errors.c:144
+#: lib/gnutls_errors.c:145
msgid "Parsing error in password file."
msgstr "Chyba při rozebírání souboru s hesly."
-#: lib/gnutls_errors.c:146
+#: lib/gnutls_errors.c:147
msgid "The requested data were not available."
msgstr "Požadovaná data nebyla dostupná."
-#: lib/gnutls_errors.c:148
+#: lib/gnutls_errors.c:149
msgid "Error in the pull function."
msgstr "Chyba v pull funkci."
-#: lib/gnutls_errors.c:149
+#: lib/gnutls_errors.c:150
msgid "Error in the push function."
msgstr "Chyba v push funkci."
-#: lib/gnutls_errors.c:151
+#: lib/gnutls_errors.c:152
msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!"
msgstr "Bylo dosaženo horní meze poÅ™adového Äísla packetu se strukturou. Zírám!"
-#: lib/gnutls_errors.c:153
+#: lib/gnutls_errors.c:154
msgid "Error in the certificate."
msgstr "Chyba v certifikátu."
-#: lib/gnutls_errors.c:155
+#: lib/gnutls_errors.c:156
msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
msgstr "Neznámé alternativní jméno subjektu v X.509 certifikátu."
-#: lib/gnutls_errors.c:158
+#: lib/gnutls_errors.c:159
msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
msgstr "Nepodporované kritické rozšíření v X.509 certifikátu."
-#: lib/gnutls_errors.c:160
+#: lib/gnutls_errors.c:161
msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
msgstr "Bylo zaznamenáno použití klíÄe v rozporu s pravidly."
-#: lib/gnutls_errors.c:162
+#: lib/gnutls_errors.c:163
msgid "Resource temporarily unavailable, try again."
msgstr "Zdroj je doÄasnÄ› nedostupný, zkusí se znovu."
-#: lib/gnutls_errors.c:164
+#: lib/gnutls_errors.c:165
msgid "Function was interrupted."
msgstr "Funkce byla přerušena."
-#: lib/gnutls_errors.c:165
+#: lib/gnutls_errors.c:166
msgid "Rehandshake was requested by the peer."
msgstr "Druhá strana požádala o znovuzahájení relace."
-#: lib/gnutls_errors.c:168
+#: lib/gnutls_errors.c:169
msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
msgstr "Byla pÅ™ijata aplikaÄní data TLS, zatímco mÄ›la pÅ™ijít data zahájení."
-#: lib/gnutls_errors.c:170
+#: lib/gnutls_errors.c:171
msgid "Error in Database backend."
msgstr "Chyba databázovém jádře."
-#: lib/gnutls_errors.c:171
+#: lib/gnutls_errors.c:172
msgid "The certificate type is not supported."
msgstr "Tento druh certifikátu není podporován."
-#: lib/gnutls_errors.c:173
+#: lib/gnutls_errors.c:174
msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
msgstr "Zadaný paměťový buffer je pro uložení parametrů příliš malý."
-#: lib/gnutls_errors.c:175
+#: lib/gnutls_errors.c:176
msgid "The request is invalid."
msgstr "Požadavek je neplatný."
-#: lib/gnutls_errors.c:176
+#: lib/gnutls_errors.c:177
msgid "The cookie was bad."
msgstr "Cookie byl chybný."
-#: lib/gnutls_errors.c:177
+#: lib/gnutls_errors.c:178
msgid "An illegal parameter has been received."
msgstr "Byl přijat neplatný parametr."
-#: lib/gnutls_errors.c:179
+#: lib/gnutls_errors.c:180
+msgid "An illegal parameter was found."
+msgstr "Byl nalezen neplatný parametr."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:182
msgid "Error while reading file."
msgstr "Chyba pÅ™i Ätení souboru."
-#: lib/gnutls_errors.c:181
+#: lib/gnutls_errors.c:184
msgid "ASN1 parser: Element was not found."
msgstr "ASN1 parser: Prvek nebyl nalezen."
-#: lib/gnutls_errors.c:183
+#: lib/gnutls_errors.c:186
msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
msgstr "ASN1 parser: Identifikátor nebyl nalezen."
-#: lib/gnutls_errors.c:185
+#: lib/gnutls_errors.c:188
msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
msgstr "ASN1 parser: Chyba při rozebírání DER."
-#: lib/gnutls_errors.c:187
+#: lib/gnutls_errors.c:190
msgid "ASN1 parser: Value was not found."
msgstr "ASN1 parser: Hodnota nebyla nalezena."
-#: lib/gnutls_errors.c:189
+#: lib/gnutls_errors.c:192
msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
msgstr "ASN1 parser: Obecná chyba při rozebírání."
-#: lib/gnutls_errors.c:191
+#: lib/gnutls_errors.c:194
msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
msgstr "ASN1 parser: Hodnota není platná."
-#: lib/gnutls_errors.c:193
+#: lib/gnutls_errors.c:196
msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
msgstr "ASN1 parser: Chyba ve ZNAÄŒCE."
-#: lib/gnutls_errors.c:194
+#: lib/gnutls_errors.c:197
msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
msgstr "ASN1 parser: chyba v implicitní znaÄce"
-#: lib/gnutls_errors.c:196
+#: lib/gnutls_errors.c:199
msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
msgstr "ASN1 parser: Chyba v typu „ANY“."
-#: lib/gnutls_errors.c:198
+#: lib/gnutls_errors.c:201
msgid "ASN1 parser: Syntax error."
msgstr "ASN1 parser: Chyba syntaxe."
-#: lib/gnutls_errors.c:200
+#: lib/gnutls_errors.c:203
msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
msgstr "ASN1 parser: PÅ™eteÄení pÅ™i rozebírání DER."
-#: lib/gnutls_errors.c:203
+#: lib/gnutls_errors.c:206
msgid "Too many empty record packets have been received."
msgstr "Bylo přijato příliš mnoho packetů s prázdnou strukturou."
-#: lib/gnutls_errors.c:205
+#: lib/gnutls_errors.c:208
msgid "Too many handshake packets have been received."
msgstr "Bylo přijato příliš mnoho zahajovacích packetů."
-#: lib/gnutls_errors.c:207
-msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
-msgstr "Inicializace GnuTLS-extra selhala."
-
#: lib/gnutls_errors.c:210
-msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version."
-msgstr "Verze knihovny GnuTLS se neshoduje s verzí knihovny GnuTLS-extra."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:212
msgid "The crypto library version is too old."
msgstr "Verze kryptografické knihovny je příliš stará."
-#: lib/gnutls_errors.c:215
+#: lib/gnutls_errors.c:213
msgid "The tasn1 library version is too old."
msgstr "Verze knihovny tasn1 je příliš stará."
-#: lib/gnutls_errors.c:217
+#: lib/gnutls_errors.c:215
msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
msgstr "ID OpenPGP uživatele bylo odvoláno."
-#: lib/gnutls_errors.c:219
+#: lib/gnutls_errors.c:217
msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set."
msgstr "OpenPGP klÃ­Ä postrádá množinu pÅ™ednostních klíÄů."
-#: lib/gnutls_errors.c:221
+#: lib/gnutls_errors.c:219
msgid "Error loading the keyring."
msgstr "Chyba pÅ™i naÄítání souboru s klíÄi. "
-#: lib/gnutls_errors.c:223
+#: lib/gnutls_errors.c:221
msgid "The initialization of crypto backend has failed."
msgstr "Inicializace kryptografického jádra selhala."
-#: lib/gnutls_errors.c:225
+#: lib/gnutls_errors.c:223
msgid "No supported compression algorithms have been found."
msgstr "Žádné podporované kompresní algoritmy nebyly nalezeny."
-#: lib/gnutls_errors.c:227
+#: lib/gnutls_errors.c:225
msgid "No supported cipher suites have been found."
msgstr "Žádné podporované režimy šifer nebyly nalezeny."
-#: lib/gnutls_errors.c:229
+#: lib/gnutls_errors.c:227
msgid "Could not get OpenPGP key."
msgstr "Nebylo možné získat OpenPGP klíÄ."
-#: lib/gnutls_errors.c:231
+#: lib/gnutls_errors.c:229
msgid "Could not find OpenPGP subkey."
msgstr "Nebylo možné najít OpenPGP podklíÄ."
-#: lib/gnutls_errors.c:233
+#: lib/gnutls_errors.c:231
msgid "Safe renegotiation failed."
msgstr "BezpeÄné znovuvyjednání selhalo."
-#: lib/gnutls_errors.c:235
+#: lib/gnutls_errors.c:233
msgid "Unsafe renegotiation denied."
msgstr "NebezpeÄné znovuvyjednání je zakázáno."
-#: lib/gnutls_errors.c:238
+#: lib/gnutls_errors.c:236
msgid "The SRP username supplied is illegal."
msgstr "Zadané SRP uživatelské jméno je neplatné."
-#: lib/gnutls_errors.c:240
+#: lib/gnutls_errors.c:238
msgid "The SRP username supplied is unknown."
msgstr "Zadané SRP uživatelské jméno není známo."
-#: lib/gnutls_errors.c:243
+#: lib/gnutls_errors.c:241
msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
msgstr "OpenPGP otisk není podporován."
-#: lib/gnutls_errors.c:245
+#: lib/gnutls_errors.c:243
msgid "The signature algorithm is not supported."
msgstr "Algoritmus podpisu není podporován."
-#: lib/gnutls_errors.c:247
+#: lib/gnutls_errors.c:245
msgid "The certificate has unsupported attributes."
msgstr "Certifikát má nepodporované atributy."
-#: lib/gnutls_errors.c:249
+#: lib/gnutls_errors.c:247
msgid "The OID is not supported."
msgstr "Tento OID není podporován."
-#: lib/gnutls_errors.c:251
+#: lib/gnutls_errors.c:249
msgid "The hash algorithm is unknown."
msgstr "Hašovací algoritmus není znám."
-#: lib/gnutls_errors.c:253
+#: lib/gnutls_errors.c:251
msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
msgstr "Typ obsahu struktury PKCS není znám."
# „Bag“ překládá jako „kufřík“ Klíma
# <http://crypto-world.info/klima/2001/chip-2001-04-176-178.pdf>. Jedná se
# o prvek struktury PFX.
-#: lib/gnutls_errors.c:255
+#: lib/gnutls_errors.c:253
msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
msgstr "Typ kufříku ve struktuře PKCS není znám."
-#: lib/gnutls_errors.c:257
+#: lib/gnutls_errors.c:255
msgid "The given password contains invalid characters."
msgstr "Zadané heslo obsahuje neplatné znaky."
-#: lib/gnutls_errors.c:259
+#: lib/gnutls_errors.c:257
msgid "The Message Authentication Code verification failed."
msgstr "MAC (autentizaÄní kód zprávy) se nepodaÅ™ilo ověřit."
-#: lib/gnutls_errors.c:261
+#: lib/gnutls_errors.c:259
msgid "Some constraint limits were reached."
msgstr "Některé hranice omezení byly dosaženy."
-#: lib/gnutls_errors.c:263
+#: lib/gnutls_errors.c:261
msgid "Failed to acquire random data."
msgstr "Nezdařilo se získat náhodná data."
-#: lib/gnutls_errors.c:266
+#: lib/gnutls_errors.c:264
msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
msgstr "Přijata TLS/IA zpráva Intermediate Phase Finished"
-#: lib/gnutls_errors.c:268
+#: lib/gnutls_errors.c:266
msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
msgstr "Přijata TLS/IA zpráva Final Phase Finished"
-#: lib/gnutls_errors.c:270
+#: lib/gnutls_errors.c:268
msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
msgstr "Kontrolní souÄet fáze TLS/IA se nepodaÅ™ilo ověřit"
-#: lib/gnutls_errors.c:273
+#: lib/gnutls_errors.c:271
msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
msgstr "Zadaný algoritmus nebo protokol není znám."
-#: lib/gnutls_errors.c:276
+#: lib/gnutls_errors.c:274
msgid "The handshake data size is too large."
msgstr "Velikost zahajovacích dat je příliš velká."
-#: lib/gnutls_errors.c:279
+#: lib/gnutls_errors.c:277
msgid "Error opening /dev/crypto"
msgstr "Chyba při otevírání /dev/crypto"
-#: lib/gnutls_errors.c:282
+#: lib/gnutls_errors.c:280
msgid "Error interfacing with /dev/crypto"
msgstr "Chyba na rozhraní /dev/crypto"
-#: lib/gnutls_errors.c:285
+#: lib/gnutls_errors.c:283
msgid "Channel binding data not available"
msgstr "Údaje o vazbě kanálu nejsou dostupné"
-#: lib/gnutls_errors.c:288
+#: lib/gnutls_errors.c:286
msgid "PKCS #11 error."
msgstr "Chyba PKCS #11."
-#: lib/gnutls_errors.c:290
+#: lib/gnutls_errors.c:288
msgid "PKCS #11 initialization error."
msgstr "Chyba inicializace PKCS #11."
-#: lib/gnutls_errors.c:292
+#: lib/gnutls_errors.c:290
msgid "Error in parsing."
msgstr "Chyba rozboru."
-#: lib/gnutls_errors.c:294
+#: lib/gnutls_errors.c:292
msgid "PKCS #11 error in PIN."
msgstr "Chyba PKCS #11 v PIN."
-#: lib/gnutls_errors.c:296
+#: lib/gnutls_errors.c:294
msgid "PKCS #11 PIN should be saved."
msgstr "PKCS #11 PIN by měl být uložen."
-#: lib/gnutls_errors.c:298
+#: lib/gnutls_errors.c:296
msgid "PKCS #11 error in slot"
msgstr "PKCS #11 chyba ve slotu"
-#: lib/gnutls_errors.c:300
+#: lib/gnutls_errors.c:298
msgid "Thread locking error"
msgstr "Chyba zamykaní vlákna"
-#: lib/gnutls_errors.c:302
+#: lib/gnutls_errors.c:300
msgid "PKCS #11 error in attribute"
msgstr "PKCS #11 chyba v atributu"
-#: lib/gnutls_errors.c:304
+#: lib/gnutls_errors.c:302
msgid "PKCS #11 error in device"
msgstr "PKCS #11 chyba v zařízení"
-#: lib/gnutls_errors.c:306
+#: lib/gnutls_errors.c:304
msgid "PKCS #11 error in data"
msgstr "PKCS #11 chyba v datech"
-#: lib/gnutls_errors.c:308
+#: lib/gnutls_errors.c:306
msgid "PKCS #11 unsupported feature"
msgstr "Nepodporovaná vlastnost PKCS #11"
-#: lib/gnutls_errors.c:310
+#: lib/gnutls_errors.c:308
msgid "PKCS #11 error in key"
msgstr "PKCS #11 chyba v klíÄi"
-#: lib/gnutls_errors.c:312
+#: lib/gnutls_errors.c:310
msgid "PKCS #11 PIN expired"
msgstr "PKCS #11 PINu vypršela platnost"
-#: lib/gnutls_errors.c:314
+#: lib/gnutls_errors.c:312
msgid "PKCS #11 PIN locked"
msgstr "PKCS #11 PIN uzamknut"
-#: lib/gnutls_errors.c:316
+#: lib/gnutls_errors.c:314
msgid "PKCS #11 error in session"
msgstr "PKCS #11 chyba v relaci"
-#: lib/gnutls_errors.c:318
+#: lib/gnutls_errors.c:316
msgid "PKCS #11 error in signature"
msgstr "PKCS #11 chyba v podpisu"
# XXX: Nepřekládat jako zařízení, hláška „PKCS #11 error in device“ již
# existuje.
-#: lib/gnutls_errors.c:320
+#: lib/gnutls_errors.c:318
msgid "PKCS #11 error in token"
msgstr "PKCS #11 chyba v tokenu"
-#: lib/gnutls_errors.c:322
+#: lib/gnutls_errors.c:320
msgid "PKCS #11 user error"
msgstr "PKCS #11 chyba uživatele"
-#: lib/gnutls_errors.c:324
+#: lib/gnutls_errors.c:322
msgid "The operation timed out"
msgstr "Operace neskonÄila v řádném Äase"
-#: lib/gnutls_errors.c:326
+#: lib/gnutls_errors.c:324
msgid "The operation was cancelled due to user error"
msgstr "Operace byla zrušena kvůli chybě uživatele"
-#: lib/gnutls_errors.c:328
+#: lib/gnutls_errors.c:326
msgid "No supported ECC curves were found"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné podporované křivky ECC"
-#: lib/gnutls_errors.c:330
+#: lib/gnutls_errors.c:328
msgid "The curve is unsupported"
msgstr "Tato křivka není podporována"
-#: lib/gnutls_errors.c:332
+#: lib/gnutls_errors.c:330
msgid "The requested PKCS #11 object is not available"
msgstr "Požadovaný PKCS #11 object není dostupný"
+#: lib/gnutls_errors.c:332
+msgid "The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer order)"
+msgstr "Poskytnutý seznam certifikátů X.509 není seřazen (od předmětu po vydavatele)"
+
#: lib/gnutls_errors.c:419
msgid "(unknown error code)"
msgstr "(neznámý chybový kód)"
-#: lib/gnutls_alert.c:45
-msgid "Close notify"
-msgstr "Oznámení o uzavření"
+#: lib/openpgp/output.c:45
+msgid "\t\tKey Usage:\n"
+msgstr "\t\tUžití klíÄe:\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:46
-msgid "Unexpected message"
-msgstr "NeoÄekávaná zpráva"
+#: lib/openpgp/output.c:54
+#, c-format
+msgid "error: get_key_usage: %s\n"
+msgstr "chyba: get_key_usage: %s\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:47
-msgid "Bad record MAC"
-msgstr "Chybný MAC zprávy"
+#: lib/openpgp/output.c:59
+msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
+msgstr "\t\t\tDigitální podpisy.\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:48
-msgid "Decryption failed"
-msgstr "Dešifrování selhalo"
+#: lib/openpgp/output.c:61
+msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tŠifrování komunikace.\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:49
-msgid "Record overflow"
-msgstr "PÅ™eteÄení struktury"
+#: lib/openpgp/output.c:63
+msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tŠifrování uložených dat.\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:50
-msgid "Decompression failed"
-msgstr "Dekomprese selhala"
+#: lib/openpgp/output.c:65
+msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
+msgstr "\t\t\tAutentizace.\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:51
-msgid "Handshake failed"
-msgstr "Zahájení (handshake) selhalo"
+#: lib/openpgp/output.c:67
+msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
+msgstr "\t\t\tPodepisování certifikátu.\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:52
-msgid "Certificate is bad"
-msgstr "Certifikát je špatný"
+#: lib/openpgp/output.c:88
+msgid "\tID (hex): "
+msgstr "\tID (hex): "
-#: lib/gnutls_alert.c:53
-msgid "Certificate is not supported"
-msgstr "Certifikát není podporován"
+#: lib/openpgp/output.c:113
+msgid "\tFingerprint (hex): "
+msgstr "\tOtisk (hex): "
-#: lib/gnutls_alert.c:54
-msgid "Certificate was revoked"
-msgstr "Certifikát byl odvolán"
+#: lib/openpgp/output.c:130
+msgid "\tFingerprint's random art:\n"
+msgstr "\tUmění náhody otisku:\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:55
-msgid "Certificate is expired"
-msgstr "Certifikát vypršel"
+#: lib/openpgp/output.c:148
+msgid "\tRevoked: True\n"
+msgstr "\tOdvolán: Ano\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:56
-msgid "Unknown certificate"
-msgstr "Neznámý certifikát"
+#: lib/openpgp/output.c:150
+msgid "\tRevoked: False\n"
+msgstr "\tOdvolán: Ne\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:57
-msgid "Illegal parameter"
-msgstr "Neplatný parametr"
+#: lib/openpgp/output.c:158
+msgid "\tTime stamps:\n"
+msgstr "\tČasová razítka:\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:58
-msgid "CA is unknown"
-msgstr "Autorita není známa"
+#: lib/openpgp/output.c:175
+#, c-format
+msgid "\t\tCreation: %s\n"
+msgstr "\t\tVytvoření: %s\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:59
-msgid "Access was denied"
-msgstr "Přístup byl zamítnut"
+#: lib/openpgp/output.c:189
+msgid "\t\tExpiration: Never\n"
+msgstr "\t\tVypršení: Nikdy\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:60
-msgid "Decode error"
-msgstr "Chyba dekódování"
+#: lib/openpgp/output.c:198
+#, c-format
+msgid "\t\tExpiration: %s\n"
+msgstr "\t\tVypršení: %s\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:61
-msgid "Decrypt error"
-msgstr "Chyba dešifrování"
+#: lib/openpgp/output.c:220 lib/x509/ocsp_output.c:511 lib/x509/output.c:1173
+#: lib/x509/output.c:1306 lib/x509/output.c:1496 lib/x509/output.c:1904
+#: lib/x509/output.c:2029
+msgid "unknown"
+msgstr "není známo"
-#: lib/gnutls_alert.c:62
-msgid "Export restriction"
-msgstr "Omezení na export"
+#: lib/openpgp/output.c:222
+#, c-format
+msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tAlgoritmus veÅ™ejného klíÄe: %s\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:63
-msgid "Error in protocol version"
-msgstr "Chyba ve verzi protokolu"
+#: lib/openpgp/output.c:223
+#, c-format
+msgid "\tKey Security Level: %s\n"
+msgstr "\tÚroveň bezpeÄnosti klíÄe: %s\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:64
-msgid "Insufficient security"
-msgstr "NedostateÄné zabezpeÄení"
+# TODO: Pluralize
+#: lib/openpgp/output.c:244 lib/x509/output.c:1208 lib/x509/output.c:2044
+#, c-format
+msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tModul (%d bitů:)\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:65
-msgid "User canceled"
-msgstr "Uživatel zrušen"
+#: lib/openpgp/output.c:246 lib/x509/output.c:2046
+msgid "\t\tExponent:\n"
+msgstr "\t\tMocnitel:\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:66
-msgid "No certificate (SSL 3.0)"
-msgstr "Žádný certifikát (SSL 3.0)"
+# TODO: Pluralize
+#: lib/openpgp/output.c:271 lib/x509/output.c:1253 lib/x509/output.c:2066
+#, c-format
+msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tVeÅ™ejný klÃ­Ä (%d bitů):\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:67
-msgid "Internal error"
-msgstr "Vnitřní chyba"
+#: lib/openpgp/output.c:273 lib/x509/output.c:1255 lib/x509/output.c:2068
+msgid "\t\tP:\n"
+msgstr "\t\tP:\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:68
-msgid "No renegotiation is allowed"
-msgstr "Znovuvyjednání není dovoleno"
+#: lib/openpgp/output.c:275 lib/x509/output.c:1257 lib/x509/output.c:2070
+msgid "\t\tQ:\n"
+msgstr "\t\tQ:\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:70
-msgid "Could not retrieve the specified certificate"
-msgstr "Zadaný certifikát nebylo možné získat"
+#: lib/openpgp/output.c:277 lib/x509/output.c:1259 lib/x509/output.c:2072
+msgid "\t\tG:\n"
+msgstr "\t\tG:\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:71
-msgid "An unsupported extension was sent"
-msgstr "Bylo odesláno nepodporované rozšíření"
+#: lib/openpgp/output.c:308 lib/x509/ocsp_output.c:53
+#: lib/x509/ocsp_output.c:283 lib/x509/output.c:1049 lib/x509/output.c:1657
+#: lib/x509/output.c:1987
+#, c-format
+msgid "\tVersion: %d\n"
+msgstr "\tVerze: %d\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:73
-msgid "The server name sent was not recognized"
-msgstr "Odeslané jméno serveru nebylo rozpoznáno"
+#: lib/openpgp/output.c:341
+#, c-format
+msgid "\tName[%d]: %s\n"
+msgstr "\tJméno[%d]: %s\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:75
-msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
-msgstr "SRP/PSK jméno uživatele chybí nebo není známo"
+#: lib/openpgp/output.c:343
+#, c-format
+msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
+msgstr "\tOdvolané jméno[%d]: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:364
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\tSubkey[%d]:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tPodklíÄ[%d]:\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:404
+#, c-format
+msgid "name[%d]: %s, "
+msgstr "jméno[%d]: %s, "
-#: lib/x509/output.c:155
+#: lib/openpgp/output.c:406
+#, c-format
+msgid "revoked name[%d]: %s, "
+msgstr "odvolané jméno[%d]: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:426
+msgid "fingerprint: "
+msgstr "otisk: "
+
+#: lib/openpgp/output.c:446
+#, c-format
+msgid "created: %s, "
+msgstr "vytvořen: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:456
+msgid "never expires, "
+msgstr "platnost nikdy nevyprší, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:464
+#, c-format
+msgid "expires: %s, "
+msgstr "platnost vyprší: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:476
+#, c-format
+msgid "key algorithm %s (%d bits)"
+msgstr "algoritmus klíÄe %s (%d bitů)"
+
+#: lib/openpgp/output.c:478
+#, c-format
+msgid "unknown key algorithm (%d)"
+msgstr "neznámý algoritmus klíÄe (%d)"
+
+#: lib/openpgp/output.c:511
+msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
+msgstr "Informace o OpenPGP certifikátu:\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:139 lib/x509/ocsp_output.c:486
+#: lib/x509/output.c:1834 lib/x509/output.c:2204
+msgid "\t\t\tASCII: "
+msgstr "\t\t\tASCII: "
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:143 lib/x509/ocsp_output.c:490
+#: lib/x509/output.c:1838 lib/x509/output.c:2208
+msgid "\t\t\tHexdump: "
+msgstr "\t\t\tHexavýpis: "
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:188
+msgid "OCSP Request Information:\n"
+msgstr "Údaje požadavku OCSP:\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:297
+#, c-format
+msgid "\tResponder ID: %.*s\n"
+msgstr "\tID respondenta: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:315
+#, c-format
+msgid "\tProduced At: %s\n"
+msgstr "\tVyrobeno v: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:409
+#, c-format
+msgid "\t\tRevocation time: %s\n"
+msgstr "\t\tČas odvolání: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:424
+#, c-format
+msgid "\t\tThis Update: %s\n"
+msgstr "\t\tTato aktualizace: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:439
+#, c-format
+msgid "\t\tNext Update: %s\n"
+msgstr "\t\tDalší aktualizace: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:512 lib/x509/output.c:1307 lib/x509/output.c:1905
+#, c-format
+msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tAlgoritmus podpisu: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:516 lib/x509/output.c:1311 lib/x509/output.c:1909
+msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
+msgstr "varování: podepsáno vadným podpisovým algoritmem, kterým lze falšovat.\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:525 lib/x509/output.c:1338 lib/x509/output.c:1936
+msgid "\tSignature:\n"
+msgstr "\tPodpis:\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:617
+msgid "OCSP Response Information:\n"
+msgstr "Údaje odpovědi OCSP:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:103
#, c-format
msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
msgstr "\t\t\tOmezení délky cesty: %d\n"
-#: lib/x509/output.c:156
+#: lib/x509/output.c:104
#, c-format
msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
msgstr "\t\t\tJazyk politiky: %s"
-#: lib/x509/output.c:165
+#: lib/x509/output.c:113
msgid ""
"\t\t\tPolicy:\n"
"\t\t\t\tASCII: "
@@ -701,7 +940,7 @@ msgstr ""
"\t\t\tPolitika:\n"
"\t\t\t\tASCII: "
-#: lib/x509/output.c:167
+#: lib/x509/output.c:115
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\tHexdump: "
@@ -709,130 +948,135 @@ msgstr ""
"\n"
"\t\t\t\tŠestnáctkový ýpis: "
-#: lib/x509/output.c:300
+#: lib/x509/output.c:140
+#, c-format
+msgid "\t\t\tAccess Method: %.*s"
+msgstr "\t\t\tZpůsob přístupu: %.*s"
+
+#: lib/x509/output.c:305
#, c-format
msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n"
msgstr "%s\t\t\tDigitální podpis.\n"
-#: lib/x509/output.c:302
+#: lib/x509/output.c:307
#, c-format
msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n"
msgstr "%s\t\t\tNepopiratelnost.\n"
-#: lib/x509/output.c:304
+#: lib/x509/output.c:309
#, c-format
msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n"
msgstr "%s\t\t\tÅ ifrování klíÄů.\n"
-#: lib/x509/output.c:306
+#: lib/x509/output.c:311
#, c-format
msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n"
msgstr "%s\t\t\tŠifrování dat.\n"
-#: lib/x509/output.c:308
+#: lib/x509/output.c:313
#, c-format
msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n"
msgstr "%s\t\t\tDohodnutí klíÄe.\n"
-#: lib/x509/output.c:310
+#: lib/x509/output.c:315
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n"
msgstr "%s\t\t\tPodepisování certifikátu.\n"
-#: lib/x509/output.c:312
+#: lib/x509/output.c:317
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n"
msgstr "%s\t\t\tPodepisování CRL.\n"
-#: lib/x509/output.c:314
+#: lib/x509/output.c:319
#, c-format
msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n"
msgstr "%s\t\t\tPouze Å¡ifrování klíÄů.\n"
-#: lib/x509/output.c:316
+#: lib/x509/output.c:321
#, c-format
msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n"
msgstr "%s\t\t\tPouze deÅ¡ifrování klíÄů.\n"
-#: lib/x509/output.c:367
+#: lib/x509/output.c:372
msgid "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
msgstr "pozor: distribuÄní místo CRL obsahuje znak NULL, bude nahrazen „!“\n"
-#: lib/x509/output.c:460
+#: lib/x509/output.c:465
#, c-format
msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n"
msgstr "%s\t\t\tTLS WWW server.\n"
-#: lib/x509/output.c:462
+#: lib/x509/output.c:467
#, c-format
msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n"
msgstr "%s\t\t\tTLS WWW klient.\n"
-#: lib/x509/output.c:464
+#: lib/x509/output.c:469
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCode signing.\n"
msgstr "%s\t\t\tPodepisování kódu.\n"
-#: lib/x509/output.c:466
+#: lib/x509/output.c:471
#, c-format
msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n"
msgstr "%s\t\t\tOchrana e-mailu.\n"
-#: lib/x509/output.c:468
+#: lib/x509/output.c:473
#, c-format
msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n"
msgstr "%s\t\t\tČasové razítkování.\n"
-#: lib/x509/output.c:470
+#: lib/x509/output.c:475
#, c-format
msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n"
msgstr "%s\t\t\tPodepisování OCSP.\n"
-#: lib/x509/output.c:472
+#: lib/x509/output.c:477
#, c-format
msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
msgstr "%s\t\t\tIPsec IKE.\n"
-#: lib/x509/output.c:474
+#: lib/x509/output.c:479
#, c-format
msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n"
msgstr "%s\t\t\tJakýkoliv úÄel.\n"
-#: lib/x509/output.c:507
+#: lib/x509/output.c:512
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
msgstr "%s\t\t\tCertifikaÄní autorita (CA): NE\n"
-#: lib/x509/output.c:509
+#: lib/x509/output.c:514
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
msgstr "%s\t\t\tCertifikaÄní autorita (CA): ANO\n"
-#: lib/x509/output.c:512
+#: lib/x509/output.c:517
#, c-format
msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
msgstr "%s\t\t\tOmezení délky cesty: %d\n"
-#: lib/x509/output.c:586 lib/x509/output.c:676
+#: lib/x509/output.c:591 lib/x509/output.c:681
msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
msgstr "pozor: alternativní jméno obsahuje znak NULL, bude nahrazen „!“\n"
-#: lib/x509/output.c:682
+#: lib/x509/output.c:687
#, c-format
msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
msgstr "%s\t\t\tXMPP adresa: %.*s\n"
-#: lib/x509/output.c:687
+#: lib/x509/output.c:692
#, c-format
msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
msgstr "%s\t\t\tOID dalšíhoJména: %.*s\n"
-#: lib/x509/output.c:689
+#: lib/x509/output.c:694
#, c-format
msgid "%s\t\t\totherName DER: "
msgstr "%s\t\t\tdalšíJméno v DER: "
-#: lib/x509/output.c:691
+#: lib/x509/output.c:696
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -841,194 +1085,151 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\t\t\tdalšíJméno v ASCII: "
-#: lib/x509/output.c:815
+#: lib/x509/output.c:820
#, c-format
msgid "%s\tExtensions:\n"
msgstr "%s\tRozšíření:\n"
-#: lib/x509/output.c:825
+#: lib/x509/output.c:830
#, c-format
msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n"
msgstr "%s\t\tZákladní omezení (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858
-#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906
-#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954
-#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758
-#: lib/x509/output.c:1771
+#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863
+#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911
+#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959
+#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769
+#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805
msgid "critical"
msgstr "kritické"
-#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858
-#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906
-#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954
-#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758
-#: lib/x509/output.c:1771
+#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863
+#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911
+#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959
+#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769
+#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805
msgid "not critical"
msgstr "není kritické"
-#: lib/x509/output.c:840
+#: lib/x509/output.c:845
#, c-format
msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
msgstr "%s\t\tIdentifikátor klíÄe subjektu (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:857
+#: lib/x509/output.c:862
#, c-format
msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
msgstr "%s\t\tIdentifikátor klíÄe autority (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:873
+#: lib/x509/output.c:878
#, c-format
msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n"
msgstr "%s\t\tUžití klíÄe (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:888
+#: lib/x509/output.c:893
#, c-format
msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n"
msgstr "%s\t\tÚÄel klíÄe (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:905
+#: lib/x509/output.c:910
#, c-format
msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
msgstr "%s\t\tAlternativní jméno subjektu (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:920
+#: lib/x509/output.c:925
#, c-format
msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n"
msgstr "%s\t\tAlternativní jméno vydavatele (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:935
+#: lib/x509/output.c:940
#, c-format
msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
msgstr "%s\t\tMísta distribuce CRL (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:953
+#: lib/x509/output.c:958
#, c-format
msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
msgstr "%s\t\tInformace o zástupném certifikátu (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:966
+#: lib/x509/output.c:968
+#, c-format
+msgid "%s\t\tAuthority Information Access (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tPřístup k údajům o autoritě (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:980
#, c-format
msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
msgstr "%s\t\tNeznámé rozšíření %s (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:1013
+#: lib/x509/output.c:1027
#, c-format
msgid "%s\t\t\tASCII: "
msgstr "%s\t\t\tASCII: "
-#: lib/x509/output.c:1017
+#: lib/x509/output.c:1031
#, c-format
msgid "%s\t\t\tHexdump: "
msgstr "%s\t\t\tHexavýpis: "
-#: lib/x509/output.c:1035 lib/x509/output.c:1623 lib/x509/output.c:1953
-#: lib/openpgp/output.c:324
-#, c-format
-msgid "\tVersion: %d\n"
-msgstr "\tVerze: %d\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1049
+#: lib/x509/output.c:1063
msgid "\tSerial Number (hex): "
msgstr "\tSériové Äíslo (hex): "
-#: lib/x509/output.c:1078 lib/x509/output.c:1649
+#: lib/x509/output.c:1092 lib/x509/output.c:1683
#, c-format
msgid "\tIssuer: %s\n"
msgstr "\tVydavatel: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1088
+#: lib/x509/output.c:1102
msgid "\tValidity:\n"
msgstr "\tPlatnost:\n"
-#: lib/x509/output.c:1101
+#: lib/x509/output.c:1115
#, c-format
msgid "\t\tNot Before: %s\n"
msgstr "\t\tNe před: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1115
+#: lib/x509/output.c:1129
#, c-format
msgid "\t\tNot After: %s\n"
msgstr "\t\tNe po: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1140 lib/x509/output.c:1977
+#: lib/x509/output.c:1154 lib/x509/output.c:2011
#, c-format
msgid "\tSubject: %s\n"
msgstr "\tSubjekt: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1159 lib/x509/output.c:1292 lib/x509/output.c:1462
-#: lib/x509/output.c:1870 lib/x509/output.c:1995 lib/openpgp/output.c:236
-msgid "unknown"
-msgstr "není známo"
-
-#: lib/x509/output.c:1163 lib/x509/output.c:1997
+#: lib/x509/output.c:1177 lib/x509/output.c:2031
#, c-format
msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
msgstr "\tAlgoritmus veÅ™ejného klíÄe subjektu: %s\n"
# TODO: Pluralize
-#: lib/x509/output.c:1164
+#: lib/x509/output.c:1178
#, c-format
msgid "\tCertificate Security Level: %s (%d bits)\n"
msgstr "\tÚroveň bezpeÄnosti certifikátu: %s (%d bitů)\n"
# TODO: Pluralize
-#: lib/x509/output.c:1194 lib/x509/output.c:2010 lib/openpgp/output.c:260
-#, c-format
-msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
-msgstr "\t\tModul (%d bitů:)\n"
-
-# TODO: Pluralize
-#: lib/x509/output.c:1196
+#: lib/x509/output.c:1210
#, c-format
msgid "\t\tExponent (bits %d):\n"
msgstr "\t\tMocnitel (%d bitů):\n"
-#: lib/x509/output.c:1217
+#: lib/x509/output.c:1231
#, c-format
msgid "\t\tCurve:\t%s\n"
msgstr "\t\tKřivka:\t%s\n"
-#: lib/x509/output.c:1218
+#: lib/x509/output.c:1232
msgid "\t\tX:\n"
msgstr "\t\tX:\n"
-#: lib/x509/output.c:1220
+#: lib/x509/output.c:1234
msgid "\t\tY:\n"
msgstr "\t\tY:\n"
-# TODO: Pluralize
-#: lib/x509/output.c:1239 lib/x509/output.c:2032 lib/openpgp/output.c:287
-#, c-format
-msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
-msgstr "\t\tVeÅ™ejný klÃ­Ä (%d bitů):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1241 lib/x509/output.c:2034 lib/openpgp/output.c:289
-msgid "\t\tP:\n"
-msgstr "\t\tP:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1243 lib/x509/output.c:2036 lib/openpgp/output.c:291
-msgid "\t\tQ:\n"
-msgstr "\t\tQ:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1245 lib/x509/output.c:2038 lib/openpgp/output.c:293
-msgid "\t\tG:\n"
-msgstr "\t\tG:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1293 lib/x509/output.c:1871
-#, c-format
-msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
-msgstr "\tAlgoritmus podpisu: %s\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1297 lib/x509/output.c:1875
-msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
-msgstr "varování: podepsáno vadným podpisovým algoritmem, kterým lze falšovat.\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1324 lib/x509/output.c:1902
-msgid "\tSignature:\n"
-msgstr "\tPodpis:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1347
+#: lib/x509/output.c:1361
msgid ""
"\tMD5 fingerprint:\n"
"\t\t"
@@ -1036,7 +1237,7 @@ msgstr ""
"\tMD5 otisk:\n"
"\t\t"
-#: lib/x509/output.c:1349
+#: lib/x509/output.c:1363
msgid ""
"\tSHA-1 fingerprint:\n"
"\t\t"
@@ -1044,7 +1245,7 @@ msgstr ""
"\tSHA-1 otisk:\n"
"\t\t"
-#: lib/x509/output.c:1368 lib/x509/output.c:2214
+#: lib/x509/output.c:1385 lib/x509/output.c:2248
msgid ""
"\tPublic Key Id:\n"
"\t\t"
@@ -1052,246 +1253,113 @@ msgstr ""
"\tID veÅ™ejného klíÄe:\n"
"\t\t"
-#: lib/x509/output.c:1464
+#: lib/x509/output.c:1401
+msgid "\tPublic key's random art:\n"
+msgstr "\tUmÄ›ní náhody veÅ™ejného klíÄe:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1498
#, c-format
msgid "signed using %s (broken!), "
msgstr "podepsáno pomocí %s (rozbito!), "
-#: lib/x509/output.c:1466
+#: lib/x509/output.c:1500
#, c-format
msgid "signed using %s, "
msgstr "podepsáno pomocí %s, "
-#: lib/x509/output.c:1579
+#: lib/x509/output.c:1613
msgid "X.509 Certificate Information:\n"
msgstr "Informace X.509 certifikátu:\n"
-#: lib/x509/output.c:1583 lib/x509/output.c:2251
+#: lib/x509/output.c:1617 lib/x509/output.c:2285
msgid "Other Information:\n"
msgstr "Další Informace:\n"
-#: lib/x509/output.c:1619
+#: lib/x509/output.c:1653
msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
msgstr "\tVerze: 1 (implicitní)\n"
-#: lib/x509/output.c:1659
+#: lib/x509/output.c:1693
msgid "\tUpdate dates:\n"
msgstr "\tData aktualizací:\n"
-#: lib/x509/output.c:1672
+#: lib/x509/output.c:1706
#, c-format
msgid "\t\tIssued: %s\n"
msgstr "\t\tVydáno: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1688
+#: lib/x509/output.c:1722
#, c-format
msgid "\t\tNext at: %s\n"
msgstr "\t\tDalší v: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1719
+#: lib/x509/output.c:1753
msgid "\tExtensions:\n"
msgstr "\tRozšíření:\n"
-#: lib/x509/output.c:1734
+#: lib/x509/output.c:1768
#, c-format
msgid "\t\tCRL Number (%s): "
msgstr "\t\tČíslo CRL (%s): "
-#: lib/x509/output.c:1757
+#: lib/x509/output.c:1791
#, c-format
msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
msgstr "\t\tIdentifikátor klíÄe autority (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:1770
+#: lib/x509/output.c:1804
#, c-format
msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
msgstr "\t\tNeznámé rozšíření %s (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:1800 lib/x509/output.c:2170
-msgid "\t\t\tASCII: "
-msgstr "\t\t\tASCII: "
-
-#: lib/x509/output.c:1804 lib/x509/output.c:2174
-msgid "\t\t\tHexdump: "
-msgstr "\t\t\tHexavýpis: "
-
-#: lib/x509/output.c:1820
+#: lib/x509/output.c:1854
#, c-format
msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
msgstr "\tOdvolané certifikáty (%d):\n"
-#: lib/x509/output.c:1822
+#: lib/x509/output.c:1856
msgid "\tNo revoked certificates.\n"
msgstr "\tŽádné odvolané certifikáty.\n"
-#: lib/x509/output.c:1841
+#: lib/x509/output.c:1875
msgid "\t\tSerial Number (hex): "
msgstr "\t\tSériové Äíslo (hex): "
-#: lib/x509/output.c:1850
+#: lib/x509/output.c:1884
#, c-format
msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
msgstr "\t\tOdvoláno v: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1933
+#: lib/x509/output.c:1967
msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
msgstr "Informace o seznamu odvolaných X.509 certifikátů (CRL):\n"
-#: lib/x509/output.c:2012 lib/openpgp/output.c:262
-msgid "\t\tExponent:\n"
-msgstr "\t\tMocnitel:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:2079
+#: lib/x509/output.c:2113
msgid "\tAttributes:\n"
msgstr "\tAtributy:\n"
-#: lib/x509/output.c:2131
+#: lib/x509/output.c:2165
#, c-format
msgid "\t\tChallenge password: %s\n"
msgstr "\t\tHeslo výzvy: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:2142
+#: lib/x509/output.c:2176
#, c-format
msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n"
msgstr "\t\tNeznámý atribut %s:\n"
-#: lib/x509/output.c:2247
+#: lib/x509/output.c:2281
msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n"
msgstr "Údaje o PKCS #10 žádosti o certifikát:\n"
-#: lib/openpgp/output.c:83
-msgid "\t\tKey Usage:\n"
-msgstr "\t\tUžití klíÄe:\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:92
-#, c-format
-msgid "error: get_key_usage: %s\n"
-msgstr "chyba: get_key_usage: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:97
-msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
-msgstr "\t\t\tDigitální podpisy.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:99
-msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
-msgstr "\t\t\tŠifrování komunikace.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:101
-msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
-msgstr "\t\t\tŠifrování uložených dat.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:103
-msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
-msgstr "\t\t\tAutentizace.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:105
-msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
-msgstr "\t\t\tPodepisování certifikátu.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:126
-msgid "\tID (hex): "
-msgstr "\tID (hex): "
-
-#: lib/openpgp/output.c:147
-msgid "\tFingerprint (hex): "
-msgstr "\tOtisk (hex): "
-
-#: lib/openpgp/output.c:164
-msgid "\tRevoked: True\n"
-msgstr "\tOdvolán: Ano\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:166
-msgid "\tRevoked: False\n"
-msgstr "\tOdvolán: Ne\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:174
-msgid "\tTime stamps:\n"
-msgstr "\tČasová razítka:\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:191
-#, c-format
-msgid "\t\tCreation: %s\n"
-msgstr "\t\tVytvoření: %s\n"
+#~ msgid "The peer did not send any certificate."
+#~ msgstr "Druhá strana neposlala žádný certifikát."
-#: lib/openpgp/output.c:205
-msgid "\t\tExpiration: Never\n"
-msgstr "\t\tVypršení: Nikdy\n"
+#~ msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
+#~ msgstr "Inicializace GnuTLS-extra selhala."
-#: lib/openpgp/output.c:214
-#, c-format
-msgid "\t\tExpiration: %s\n"
-msgstr "\t\tVypršení: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:238
-#, c-format
-msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
-msgstr "\tAlgoritmus veÅ™ejného klíÄe: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:239
-#, c-format
-msgid "\tKey Security Level: %s\n"
-msgstr "\tÚroveň bezpeÄnosti klíÄe: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:357
-#, c-format
-msgid "\tName[%d]: %s\n"
-msgstr "\tJméno[%d]: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:359
-#, c-format
-msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
-msgstr "\tOdvolané jméno[%d]: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:380
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\tSubkey[%d]:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\tPodklíÄ[%d]:\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:420
-#, c-format
-msgid "name[%d]: %s, "
-msgstr "jméno[%d]: %s, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:422
-#, c-format
-msgid "revoked name[%d]: %s, "
-msgstr "odvolané jméno[%d]: %s, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:442
-msgid "fingerprint: "
-msgstr "otisk: "
-
-#: lib/openpgp/output.c:462
-#, c-format
-msgid "created: %s, "
-msgstr "vytvořen: %s, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:472
-msgid "never expires, "
-msgstr "platnost nikdy nevyprší, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:480
-#, c-format
-msgid "expires: %s, "
-msgstr "platnost vyprší: %s, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:492
-#, c-format
-msgid "key algorithm %s (%d bits)"
-msgstr "algoritmus klíÄe %s (%d bitů)"
-
-#: lib/openpgp/output.c:494
-#, c-format
-msgid "unknown key algorithm (%d)"
-msgstr "neznámý algoritmus klíÄe (%d)"
-
-#: lib/openpgp/output.c:527
-msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
-msgstr "Informace o OpenPGP certifikátu:\n"
+#~ msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version."
+#~ msgstr "Verze knihovny GnuTLS se neshoduje s verzí knihovny GnuTLS-extra."
#~ msgid "The initialization of LZO has failed."
#~ msgstr "Inicializace LZO selhala."
diff --git a/po/de.po.in b/po/de.po.in
index 1b75bd62bd..d89d194c1d 100644
--- a/po/de.po.in
+++ b/po/de.po.in
@@ -1,28 +1,150 @@
-# German gnutls translation.
+# German libgnutls translation.
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnutls package.
+# This file is distributed under the same license as the libgnutls package.
# Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>, 2006.
+# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2006.
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnutls 1.4.0\n"
+"Project-Id-Version: libgnutls 3.0.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-16 16:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-12 09:37+0100\n"
-"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-20 14:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 20:14+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
-#: lib/gnutls_errors.c:53
+#: lib/gnutls_alert.c:45
+msgid "Close notify"
+msgstr "Benachrichtigung schließen"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:46
+msgid "Unexpected message"
+msgstr "Unerwartete Meldung"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:47
+msgid "Bad record MAC"
+msgstr ""
+
+#: lib/gnutls_alert.c:48
+msgid "Decryption failed"
+msgstr "Entschlüsselung schlug fehl"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:49
+msgid "Record overflow"
+msgstr "Datensatzüberlauf"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:50
+msgid "Decompression failed"
+msgstr "Dekomprimierung schlug fehl"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:51
+msgid "Handshake failed"
+msgstr "Handshake schlug fehl"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:52
+msgid "Certificate is bad"
+msgstr "Fehlerhaftes Zertifikat"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:53
+msgid "Certificate is not supported"
+msgstr "Zertifikat wird nicht unterstützt"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:54
+msgid "Certificate was revoked"
+msgstr "Zertifikat wurde widerrufen"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:55
+msgid "Certificate is expired"
+msgstr "Zertifikat ist abgelaufen"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:56
+msgid "Unknown certificate"
+msgstr "Unbekanntes Zertifikat"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:57
+msgid "Illegal parameter"
+msgstr "Ungültiger Parameter"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:58
+msgid "CA is unknown"
+msgstr "Zertifizierungsstelle ist unbekannt"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:59
+msgid "Access was denied"
+msgstr "Zugriff wurde verweigert"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:60
+msgid "Decode error"
+msgstr "Dekodierungsfehler"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:61
+msgid "Decrypt error"
+msgstr "Entschlüsselungsfehler"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:62
+msgid "Export restriction"
+msgstr "Exportbeschränkung"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:63
+msgid "Error in protocol version"
+msgstr "Fehler in der Protokollversion"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:64
+msgid "Insufficient security"
+msgstr "Unzureichende Sicherheit"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:65
+msgid "User canceled"
+msgstr "Benutzerabbruch"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:66
+msgid "No certificate (SSL 3.0)"
+msgstr "Kein Zertifikat (SSL 3.0)"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:67
+msgid "Internal error"
+msgstr "Interner Fehler"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:68
+msgid "No renegotiation is allowed"
+msgstr "Neuverhandlung ist nicht erlaubt"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:70
+msgid "Could not retrieve the specified certificate"
+msgstr "Das angegebene Zertifikat konnte nicht geholt werden"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:71
+msgid "An unsupported extension was sent"
+msgstr "Eine nicht unterstützte Erweiterung wurde gesendet"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:73
+msgid "The server name sent was not recognized"
+msgstr "Der gesendete Servername wurde nicht erkannt"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:75
+msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
+msgstr "Der SRP/PSK-Benutzername fehlt oder ist unbekannt"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:51
msgid "Success."
msgstr "Erfolg."
-#: lib/gnutls_errors.c:54
+#: lib/gnutls_errors.c:52
msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
msgstr "Konnte keine unterstützte Code-Suite aushandeln."
+#: lib/gnutls_errors.c:54
+msgid "No or insufficient priorities were set."
+msgstr "Es wurden keine oder ungenügende Prioritäten festgelegt."
+
#: lib/gnutls_errors.c:56
msgid "The cipher type is unsupported."
msgstr "Der Code-Typ wird nicht unterstützt."
@@ -52,923 +174,1175 @@ msgid "A record packet with illegal version was received."
msgstr "Ein Datensatzpaket mit illegaler Version wurde empfangen."
#: lib/gnutls_errors.c:72
-msgid "The Diffie Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)."
-msgstr "Die Diffie-Hellman-Primzahl, die vom Server gesendet wurde, ist nicht akzeptabel (nicht lang genug)."
+msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)."
+msgstr "Die Diffie-Hellman-Primzahl, die vom Server gesendet wurde, ist nicht akzeptabel (zu kurz)."
#: lib/gnutls_errors.c:74
msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
msgstr "Ein TLS-Paket mit unerwarteter Länge wurde empfangen."
-#: lib/gnutls_errors.c:77
+#: lib/gnutls_errors.c:76
+msgid "The TLS connection was non-properly terminated."
+msgstr "Die TLS-Verbindung wurde nicht sauber beeendet."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:79
msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
msgstr "Die angegebene Sitzung wurde aus irgendwelchen Gründen ungültig."
-#: lib/gnutls_errors.c:80
+#: lib/gnutls_errors.c:82
msgid "GnuTLS internal error."
msgstr "Interner GnuTLS-Fehler."
-#: lib/gnutls_errors.c:81
+#: lib/gnutls_errors.c:83
msgid "An illegal TLS extension was received."
msgstr "Eine illegale TLS-Erweiterung wurde empfangen."
-#: lib/gnutls_errors.c:83
+#: lib/gnutls_errors.c:85
msgid "A TLS fatal alert has been received."
msgstr "Ein fataler TLS-Alarm wurde empfangen."
-#: lib/gnutls_errors.c:85
+#: lib/gnutls_errors.c:87
msgid "An unexpected TLS packet was received."
msgstr "Ein unerwartetes TLS-Paket wurde empfangen."
-#: lib/gnutls_errors.c:87
+#: lib/gnutls_errors.c:89
msgid "A TLS warning alert has been received."
msgstr "Eine TLS-Warnmeldung wurde empfangen."
-#: lib/gnutls_errors.c:90
+#: lib/gnutls_errors.c:92
msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
msgstr "Ein Fehler trat bei der fertiggestellten TLS-Paketberechnung auf."
-#: lib/gnutls_errors.c:92
-msgid "The peer did not send any certificate."
-msgstr "Die Gegenstelle sendete kein Zertifikat."
+#: lib/gnutls_errors.c:94
+msgid "No certificate was found."
+msgstr "Kein Zertifikat gefunden."
-#: lib/gnutls_errors.c:95
+#: lib/gnutls_errors.c:96
+msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol."
+msgstr "Der angegebene DSA-Schlüssel ist zu dem gewählten TLS-Protokoll nicht kompatibel."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:99
msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
-msgstr ""
+msgstr "Es gibt bereits einen Verschlüsselungsalgorithmus mit niederer Priorität."
-#: lib/gnutls_errors.c:98
+#: lib/gnutls_errors.c:102
msgid "No temporary RSA parameters were found."
msgstr "Es wurden keine temporären RSA-Parameter gefunden."
-#: lib/gnutls_errors.c:100
+#: lib/gnutls_errors.c:104
msgid "No temporary DH parameters were found."
msgstr "Es wurden keine temporären DH-Parameter gefunden."
-#: lib/gnutls_errors.c:102
+#: lib/gnutls_errors.c:106
msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
msgstr "Ein unerwartetes TLS-Handshake-Paket wurde empfangen."
-#: lib/gnutls_errors.c:104
+#: lib/gnutls_errors.c:108
msgid "The scanning of a large integer has failed."
msgstr "Das Lesen einer großen Ganzzahl schlug fehl."
-#: lib/gnutls_errors.c:106
+#: lib/gnutls_errors.c:110
msgid "Could not export a large integer."
msgstr "Konnte keine große Ganzzahl exportieren."
-#: lib/gnutls_errors.c:108
+#: lib/gnutls_errors.c:112
msgid "Decryption has failed."
msgstr "Die Entschlüsselung schlug fehl."
-#: lib/gnutls_errors.c:109
+#: lib/gnutls_errors.c:113
msgid "Encryption has failed."
msgstr "Die Verschlüsselung schlug fehl."
-#: lib/gnutls_errors.c:110
+#: lib/gnutls_errors.c:114
msgid "Public key decryption has failed."
msgstr "Die Entschlüsselung mittels öffentlichem Schlüssel schlug fehl."
-#: lib/gnutls_errors.c:112
+#: lib/gnutls_errors.c:116
msgid "Public key encryption has failed."
msgstr "Die Verschlüsselung mittels öffentlichem Schlüssel schlug fehl."
-#: lib/gnutls_errors.c:114
+#: lib/gnutls_errors.c:118
msgid "Public key signing has failed."
msgstr "Das Signieren mittels öffentlichem Schlüssel schlug fehl."
-#: lib/gnutls_errors.c:116
+#: lib/gnutls_errors.c:120
msgid "Public key signature verification has failed."
msgstr "Die Verifizierung der Signatur mittels öffentlichem Schlüssel schlug fehl."
-#: lib/gnutls_errors.c:118
+#: lib/gnutls_errors.c:122
msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
msgstr "Die Dekomprimierung des TLS-Datensatzpakets schlug fehl."
-#: lib/gnutls_errors.c:120
+#: lib/gnutls_errors.c:124
msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
msgstr "Die Komprimierung des TLS-Datensatzpakets schlug fehl."
-#: lib/gnutls_errors.c:123
+#: lib/gnutls_errors.c:127
msgid "Internal error in memory allocation."
msgstr "Interner Fehler bei Speicheranfoderung."
-#: lib/gnutls_errors.c:125
+#: lib/gnutls_errors.c:129
msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
msgstr "Eine nicht implementierte oder deaktivierte Eigenschaft wurde abgefragt."
-#: lib/gnutls_errors.c:127
+#: lib/gnutls_errors.c:131
msgid "Insufficient credentials for that request."
msgstr "Unzureichende Berechtigungsnachweise für diese Anfrage."
-#: lib/gnutls_errors.c:129
+#: lib/gnutls_errors.c:133
msgid "Error in password file."
msgstr "Fehler in Passwortdatei."
-#: lib/gnutls_errors.c:130
+#: lib/gnutls_errors.c:134
msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
msgstr "Falsche Auffüllung in PKCS1-Paket."
-#: lib/gnutls_errors.c:132
+#: lib/gnutls_errors.c:136
msgid "The requested session has expired."
msgstr "Die abgefragte Sitzung ist ausgelaufen."
-#: lib/gnutls_errors.c:133
+#: lib/gnutls_errors.c:137
msgid "Hashing has failed."
msgstr "Hashing schlug fehl."
-#: lib/gnutls_errors.c:134
+#: lib/gnutls_errors.c:138
msgid "Base64 decoding error."
msgstr "Base64-Entschlüsselungsfehler."
-#: lib/gnutls_errors.c:136
-#, fuzzy
+#: lib/gnutls_errors.c:140
msgid "Base64 unexpected header error."
-msgstr "Base64-Entschlüsselungsfehler."
+msgstr ""
-#: lib/gnutls_errors.c:139
+#: lib/gnutls_errors.c:143
msgid "Base64 encoding error."
msgstr "Base64-Verschlüsselungsfehler."
-#: lib/gnutls_errors.c:141
+#: lib/gnutls_errors.c:145
msgid "Parsing error in password file."
msgstr "Lesefehler in Passwortdatei."
-#: lib/gnutls_errors.c:143
+#: lib/gnutls_errors.c:147
msgid "The requested data were not available."
msgstr "Die abgefragten Daten waren nicht verfügbar."
-#: lib/gnutls_errors.c:145
+#: lib/gnutls_errors.c:149
msgid "Error in the pull function."
msgstr "Fehler in der Pull-Funktion."
-#: lib/gnutls_errors.c:146
+#: lib/gnutls_errors.c:150
msgid "Error in the push function."
msgstr "Fehler in der Push-Funktion."
-#: lib/gnutls_errors.c:148
+#: lib/gnutls_errors.c:152
msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!"
msgstr "Das obere Limit der Datensatzpaketsequenznummern wurde erreicht. Huch!"
-#: lib/gnutls_errors.c:150
+#: lib/gnutls_errors.c:154
msgid "Error in the certificate."
msgstr "Fehler im Zertifikat."
-#: lib/gnutls_errors.c:152
+#: lib/gnutls_errors.c:156
msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
msgstr "Unbekannter Betreffalternativenname im X.509-Zertifikat."
-#: lib/gnutls_errors.c:155
+#: lib/gnutls_errors.c:159
msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
msgstr "Nicht unterstützte kritische Erweiterung im X.509-Zertifikat."
-#: lib/gnutls_errors.c:157
+#: lib/gnutls_errors.c:161
msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
msgstr "Schlüsselverwendungsverletzung im Zertifikat wurde entdeckt."
-#: lib/gnutls_errors.c:159 lib/gnutls_errors.c:160
+#: lib/gnutls_errors.c:163
+msgid "Resource temporarily unavailable, try again."
+msgstr "Die Ressource ist vorübergehend nicht erreichbar, versuchen Sie es später erneut."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:165
msgid "Function was interrupted."
msgstr "Funktion wurde unterbrochen."
-#: lib/gnutls_errors.c:161
+#: lib/gnutls_errors.c:166
msgid "Rehandshake was requested by the peer."
msgstr "Neuer Handshake wurde von der Gegenstelle gefordert."
-#: lib/gnutls_errors.c:164
+#: lib/gnutls_errors.c:169
msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
msgstr "TLS-Anwendungsdaten wurden empfangen, während Handshake-Daten erwartet wurden."
-#: lib/gnutls_errors.c:166
+#: lib/gnutls_errors.c:171
msgid "Error in Database backend."
msgstr "Fehler im Datenbank-Backend."
-#: lib/gnutls_errors.c:167
+#: lib/gnutls_errors.c:172
msgid "The certificate type is not supported."
msgstr "Der Zertifikattyp wird nicht unterstützt."
-#: lib/gnutls_errors.c:169
+#: lib/gnutls_errors.c:174
msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
msgstr "Der verfügbare Speicherpuffer ist zu kurz, um Parameter aufzunehmen."
-#: lib/gnutls_errors.c:171
+#: lib/gnutls_errors.c:176
msgid "The request is invalid."
msgstr "Die Anfrage ist ungültig."
-#: lib/gnutls_errors.c:172
+#: lib/gnutls_errors.c:177
+msgid "The cookie was bad."
+msgstr "Das Cookie war fehlerhaft."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:178
msgid "An illegal parameter has been received."
msgstr "Ein illegaler Parameter wurde empfangen."
-#: lib/gnutls_errors.c:174
+#: lib/gnutls_errors.c:180
+msgid "An illegal parameter was found."
+msgstr "Ein illegaler Parameter wurde gefunden."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:182
msgid "Error while reading file."
msgstr "Fehler beim Dateilesen."
-#: lib/gnutls_errors.c:176
+#: lib/gnutls_errors.c:184
msgid "ASN1 parser: Element was not found."
msgstr "ASN1-Parser: Element wurde nicht gefunden."
# FIXME: full stop is missing
-#: lib/gnutls_errors.c:178
+#: lib/gnutls_errors.c:186
msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
msgstr "ASN1-Parser: Identifikator wurde nicht gefunden."
-#: lib/gnutls_errors.c:180
+#: lib/gnutls_errors.c:188
msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
msgstr "ASN1-Parser: Fehler im DER-Parsen."
-#: lib/gnutls_errors.c:182
+#: lib/gnutls_errors.c:190
msgid "ASN1 parser: Value was not found."
msgstr "ASN1-Parser: Wert wurde nicht gefunden."
-#: lib/gnutls_errors.c:184
+#: lib/gnutls_errors.c:192
msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
msgstr "ASN1-Parser: Allgemeiner Verarbeitungsfehler."
-#: lib/gnutls_errors.c:186
+#: lib/gnutls_errors.c:194
msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
msgstr "ASN1-Parser: Wert ist nicht gültig."
-#: lib/gnutls_errors.c:188
+#: lib/gnutls_errors.c:196
msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
msgstr "ASN1-Parser: Fehler in TAG."
# FIXME: capitalisation, full stop
-#: lib/gnutls_errors.c:189
+#: lib/gnutls_errors.c:197
msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
msgstr "ASN1-Parser: Fehler in implizitem Tag."
-#: lib/gnutls_errors.c:191
+#: lib/gnutls_errors.c:199
msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
msgstr "ASN1-Parser: Fehler im Typ 'ANY'."
-#: lib/gnutls_errors.c:193
+#: lib/gnutls_errors.c:201
msgid "ASN1 parser: Syntax error."
msgstr "ASN1-Parser: Syntaxfehler."
-#: lib/gnutls_errors.c:195
+#: lib/gnutls_errors.c:203
msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
msgstr "ASN1-Parser: Ãœberlauf beim DER-Parsen."
-#: lib/gnutls_errors.c:198
+#: lib/gnutls_errors.c:206
msgid "Too many empty record packets have been received."
msgstr "Zu viele leere Datensatzpakete wurden empfangen."
-#: lib/gnutls_errors.c:200
-msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
-msgstr "Die Initialisierung von GnuTLS-extra schlug fehl."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:203
-msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version."
-msgstr "Die Version der GnuTLS-Bibliothek stimmt nicht mit der Version der GnuTLS-extra-Bibliothek überein."
+#: lib/gnutls_errors.c:208
+msgid "Too many handshake packets have been received."
+msgstr "Zu viele Handshake-Pakete wurden empfangen."
-#: lib/gnutls_errors.c:205
-msgid "The gcrypt library version is too old."
-msgstr "Die Version der Bibliothek gcrypt ist zu alt."
+#: lib/gnutls_errors.c:210
+msgid "The crypto library version is too old."
+msgstr "Die Version der crypto-Bibliothek ist zu alt."
-#: lib/gnutls_errors.c:208
+#: lib/gnutls_errors.c:213
msgid "The tasn1 library version is too old."
msgstr "Die Version der Bibliothek tasn1 ist zu alt."
-#: lib/gnutls_errors.c:210
-#, fuzzy
+#: lib/gnutls_errors.c:215
msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
-msgstr "Der OpenPGP-Fingerabdruck wird nicht unterstützt."
+msgstr "Die OpenPGP-Benutzerkennung wurde widerrufen."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:217
+msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set."
+msgstr "Im OpenPGP-Schlüssel wurde kein bevorzugter Schlüssel gesetzt."
-#: lib/gnutls_errors.c:212
+#: lib/gnutls_errors.c:219
msgid "Error loading the keyring."
msgstr "Fehler beim Laden des Schlüsselrings."
-#: lib/gnutls_errors.c:214
-msgid "The initialization of LZO has failed."
-msgstr "Die Initialisierung von LZO schlug fehl."
+#: lib/gnutls_errors.c:221
+msgid "The initialization of crypto backend has failed."
+msgstr "Die Initialisierung des crypto-Backends schlug fehl."
-#: lib/gnutls_errors.c:216
+#: lib/gnutls_errors.c:223
msgid "No supported compression algorithms have been found."
msgstr "Keine unterstützten Kompressionsalgorithmen wurden gefunden."
-#: lib/gnutls_errors.c:218
+#: lib/gnutls_errors.c:225
msgid "No supported cipher suites have been found."
msgstr "Keine unterstützten Code-Suites wurden gefunden."
-#: lib/gnutls_errors.c:220
+#: lib/gnutls_errors.c:227
msgid "Could not get OpenPGP key."
msgstr "Konnte OpenPGP-Schlüssel nicht bekommen."
-#: lib/gnutls_errors.c:222
-#, fuzzy
+#: lib/gnutls_errors.c:229
msgid "Could not find OpenPGP subkey."
-msgstr "Konnte OpenPGP-Schlüssel nicht bekommen."
+msgstr "OpenPGP-Unterschlüssel konnte nicht gefunden werden."
-#: lib/gnutls_errors.c:225
+#: lib/gnutls_errors.c:231
+msgid "Safe renegotiation failed."
+msgstr "Sichere Neuverhandlung ist gescheitert."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:233
+msgid "Unsafe renegotiation denied."
+msgstr "Unsichere Neuverhandlung ist gescheitert."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:236
msgid "The SRP username supplied is illegal."
msgstr "Der angegebene SRP-Benutzername ist illegal."
-#: lib/gnutls_errors.c:228
+#: lib/gnutls_errors.c:238
+msgid "The SRP username supplied is unknown."
+msgstr "Der angegebene SRP-Benutzername ist unbekannt."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:241
msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
msgstr "Der OpenPGP-Fingerabdruck wird nicht unterstützt."
-#: lib/gnutls_errors.c:230
+#: lib/gnutls_errors.c:243
+msgid "The signature algorithm is not supported."
+msgstr "Der Signaturalgorithmus wird nicht unterstützt."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:245
msgid "The certificate has unsupported attributes."
msgstr "Das Zertifikat hat nichtunterstützte Attribute."
# CHECKME
-#: lib/gnutls_errors.c:232
+#: lib/gnutls_errors.c:247
msgid "The OID is not supported."
msgstr "OID wird nicht unterstützt."
-#: lib/gnutls_errors.c:234
+#: lib/gnutls_errors.c:249
msgid "The hash algorithm is unknown."
msgstr "Der Hash-Algorithmus ist unbekannt."
-#: lib/gnutls_errors.c:236
+#: lib/gnutls_errors.c:251
msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
msgstr "Der Inhaltstyp der PKCS-Struktur ist unbekannt."
# CHECKME
-#: lib/gnutls_errors.c:238
+#: lib/gnutls_errors.c:253
msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
msgstr "Der Verpackungstyp der PKCS-Struktur ist unbekannt."
-#: lib/gnutls_errors.c:240
+#: lib/gnutls_errors.c:255
msgid "The given password contains invalid characters."
msgstr "Das angegebene Passwort enthält ungültige Zeichen."
-#: lib/gnutls_errors.c:242
+#: lib/gnutls_errors.c:257
msgid "The Message Authentication Code verification failed."
msgstr "Die Überprüfung des Authentifizierungscodes der Nachricht schlug fehl."
-#: lib/gnutls_errors.c:244
+#: lib/gnutls_errors.c:259
msgid "Some constraint limits were reached."
msgstr "Einige beschränkende Limits wurden erreicht."
-#: lib/gnutls_errors.c:246
+#: lib/gnutls_errors.c:261
msgid "Failed to acquire random data."
msgstr "Konnte keine zufälligen Daten erhalten."
# FIXME: missing fullstops in next three msgid's
-#: lib/gnutls_errors.c:249
+#: lib/gnutls_errors.c:264
msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
msgstr "Empfing eine »TLS/IA Intermediate Phase Finished«-Mitteilung"
-#: lib/gnutls_errors.c:251
+#: lib/gnutls_errors.c:266
msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
msgstr "Empfing eine »TLS/IA Final Phase Finished«-Mitteilung"
-#: lib/gnutls_errors.c:253
+#: lib/gnutls_errors.c:268
msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
msgstr "Verifizierung der TLS/IA-Phasenprüfsumme schlug fehl"
-#: lib/gnutls_errors.c:256
-#, fuzzy
+#: lib/gnutls_errors.c:271
msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
-msgstr "Der Hash-Algorithmus ist unbekannt."
+msgstr "Der angegebene Algorithmus oder Protokoll ist unbekannt."
-#: lib/gnutls_errors.c:259
-msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
-msgstr ""
+#: lib/gnutls_errors.c:274
+msgid "The handshake data size is too large."
+msgstr "Die Daten für den Handshake sind zu groß."
-#: lib/gnutls_errors.c:348
-msgid "(unknown error code)"
-msgstr ""
+#: lib/gnutls_errors.c:277
+msgid "Error opening /dev/crypto"
+msgstr "Fehler beim Öffnen von /dev/crypto"
-#: lib/gnutls_alert.c:42
-msgid "Close notify"
-msgstr ""
+#: lib/gnutls_errors.c:280
+msgid "Error interfacing with /dev/crypto"
+msgstr "Fehler beim Erstellen der Schnittstelle zu /dev/crypto"
-#: lib/gnutls_alert.c:43
-msgid "Unexpected message"
+#: lib/gnutls_errors.c:283
+msgid "Channel binding data not available"
msgstr ""
-#: lib/gnutls_alert.c:44
-msgid "Bad record MAC"
-msgstr ""
+#: lib/gnutls_errors.c:286
+msgid "PKCS #11 error."
+msgstr "PKCS #11: Fehler."
-#: lib/gnutls_alert.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Decryption failed"
-msgstr "Die Entschlüsselung schlug fehl."
+#: lib/gnutls_errors.c:288
+msgid "PKCS #11 initialization error."
+msgstr "PKCS #11: Initialisierungsfehler."
-#: lib/gnutls_alert.c:46
-msgid "Record overflow"
-msgstr ""
+#: lib/gnutls_errors.c:290
+msgid "Error in parsing."
+msgstr "Verarbeitungsfehler."
-#: lib/gnutls_alert.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Decompression failed"
-msgstr "Die Entschlüsselung schlug fehl."
+#: lib/gnutls_errors.c:292
+msgid "PKCS #11 error in PIN."
+msgstr "PKCS #11: Fehler in PIN."
-#: lib/gnutls_alert.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Handshake failed"
-msgstr "Hashing schlug fehl."
+#: lib/gnutls_errors.c:294
+msgid "PKCS #11 PIN should be saved."
+msgstr "PKCS #11: PIN sollte gespeichert werden."
-#: lib/gnutls_alert.c:49
-msgid "Certificate is bad"
-msgstr ""
+#: lib/gnutls_errors.c:296
+msgid "PKCS #11 error in slot"
+msgstr "PKCS #11: Fehler im Slot"
-#: lib/gnutls_alert.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Certificate is not supported"
-msgstr "Der Zertifikattyp wird nicht unterstützt."
+#: lib/gnutls_errors.c:298
+msgid "Thread locking error"
+msgstr "Fehler beim Sperren des Threads"
-#: lib/gnutls_alert.c:51
-msgid "Certificate was revoked"
-msgstr ""
+#: lib/gnutls_errors.c:300
+msgid "PKCS #11 error in attribute"
+msgstr "PKCS #11: Fehler im Attribut"
-#: lib/gnutls_alert.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Certificate is expired"
-msgstr "Der Zertifikattyp wird nicht unterstützt."
+#: lib/gnutls_errors.c:302
+msgid "PKCS #11 error in device"
+msgstr "PKCS #11: Fehler im Gerät"
-#: lib/gnutls_alert.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Unknown certificate"
-msgstr "Fehler im Zertifikat."
+#: lib/gnutls_errors.c:304
+msgid "PKCS #11 error in data"
+msgstr "PKCS #11: Fehler in den Daten"
-#: lib/gnutls_alert.c:54
-msgid "Illegal parameter"
-msgstr ""
+#: lib/gnutls_errors.c:306
+msgid "PKCS #11 unsupported feature"
+msgstr "PKCS #11: Nicht unterstütztes Funktionsmerkmal"
-#: lib/gnutls_alert.c:55
-msgid "CA is unknown"
-msgstr ""
+#: lib/gnutls_errors.c:308
+msgid "PKCS #11 error in key"
+msgstr "PKCS #11: Fehler im Schlüssel"
-#: lib/gnutls_alert.c:56
-msgid "Access was denied"
-msgstr ""
+#: lib/gnutls_errors.c:310
+msgid "PKCS #11 PIN expired"
+msgstr "PKCS #11: PIN ist abgelaufen"
-#: lib/gnutls_alert.c:57
-msgid "Decode error"
-msgstr ""
+#: lib/gnutls_errors.c:312
+msgid "PKCS #11 PIN locked"
+msgstr "PKCS #11: PIN ist gesperrt"
-#: lib/gnutls_alert.c:58
-msgid "Decrypt error"
-msgstr ""
+#: lib/gnutls_errors.c:314
+msgid "PKCS #11 error in session"
+msgstr "PKCS #11: Sitzungsfehler"
-#: lib/gnutls_alert.c:59
-msgid "Export restriction"
-msgstr ""
+#: lib/gnutls_errors.c:316
+msgid "PKCS #11 error in signature"
+msgstr "PKCS #11: Signaturfehler"
-#: lib/gnutls_alert.c:60
-msgid "Error in protocol version"
-msgstr ""
+#: lib/gnutls_errors.c:318
+msgid "PKCS #11 error in token"
+msgstr "PKCS #11: Fehler im Token"
-#: lib/gnutls_alert.c:61
-msgid "Insufficient security"
-msgstr ""
+#: lib/gnutls_errors.c:320
+msgid "PKCS #11 user error"
+msgstr "PKCS #11: Benutzerfehler"
-#: lib/gnutls_alert.c:62
-msgid "User canceled"
-msgstr ""
+#: lib/gnutls_errors.c:322
+msgid "The operation timed out"
+msgstr "Die Zeit für den Vorgang wurde überschritten"
-#: lib/gnutls_alert.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Internal error"
-msgstr "Interner GnuTLS-Fehler."
+#: lib/gnutls_errors.c:324
+msgid "The operation was cancelled due to user error"
+msgstr "Der Vorgang wurde wegen eines Benutzerfehlers abgebrochen"
-#: lib/gnutls_alert.c:64
-msgid "No renegotiation is allowed"
-msgstr ""
+#: lib/gnutls_errors.c:326
+msgid "No supported ECC curves were found"
+msgstr "Es wurden keine unterstützten ECC-Kurven gefunden"
-#: lib/gnutls_alert.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Could not retrieve the specified certificate"
-msgstr "Konnte keine unterstützte Code-Suite aushandeln."
+#: lib/gnutls_errors.c:328
+msgid "The curve is unsupported"
+msgstr "Die Kurve wird nicht unterstützt"
-#: lib/gnutls_alert.c:67
-msgid "An unsupported extension was sent"
-msgstr ""
+#: lib/gnutls_errors.c:330
+msgid "The requested PKCS #11 object is not available"
+msgstr "Das angeforderte PKCS#11-Objekt ist nicht verfügbar."
-#: lib/gnutls_alert.c:69
-msgid "The server name sent was not recognized"
-msgstr ""
+#: lib/gnutls_errors.c:332
+msgid "The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer order)"
+msgstr "Die bereitgestellte Liste der X.509-Zertifikate ist nicht sortiert (in der Reihenfolge der Ausgabe)"
-#: lib/gnutls_alert.c:71
-msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
-msgstr ""
+#: lib/gnutls_errors.c:419
+msgid "(unknown error code)"
+msgstr "(Unbekannter Fehlercode)"
-#: lib/gnutls_alert.c:73
-msgid "Inner application negotiation failed"
+#: lib/openpgp/output.c:45
+msgid "\t\tKey Usage:\n"
+msgstr "\t\tSchlüsselverwendung:\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:54
+#, c-format
+msgid "error: get_key_usage: %s\n"
+msgstr "Fehler: get_key_usage: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:59
+msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
+msgstr "\t\t\tDigitale Signaturen.\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:61
+msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tKommunikationsverschlüsselung.\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:63
+msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tVerschlüsselung gespeicherter Daten.\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:65
+msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
+msgstr "\t\t\tAuthentifizierung.\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:67
+msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
+msgstr "\t\t\tZertifikatsignierung.\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:88
+msgid "\tID (hex): "
+msgstr "\tID (hex): "
+
+#: lib/openpgp/output.c:113
+msgid "\tFingerprint (hex): "
+msgstr "\tFingerabdruck (hex): "
+
+#: lib/openpgp/output.c:130
+msgid "\tFingerprint's random art:\n"
msgstr ""
-#: lib/gnutls_alert.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Inner application verification failed"
-msgstr "Die Überprüfung des Authentifizierungscodes der Nachricht schlug fehl."
+#: lib/openpgp/output.c:148
+msgid "\tRevoked: True\n"
+msgstr "\tWiderrufen: Wahr\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:150
+msgid "\tRevoked: False\n"
+msgstr "\tWiderrufen: Falsch\n"
-#: lib/x509/output.c:113 lib/x509/output.c:389
+#: lib/openpgp/output.c:158
+msgid "\tTime stamps:\n"
+msgstr "\tZeitstempel:\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:175
#, c-format
-msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
-msgstr ""
+msgid "\t\tCreation: %s\n"
+msgstr "\t\tErzeugung: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:114
+#: lib/openpgp/output.c:189
+msgid "\t\tExpiration: Never\n"
+msgstr "\t\tAblauf: Nie\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:198
#, c-format
-msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
-msgstr ""
+msgid "\t\tExpiration: %s\n"
+msgstr "\t\tAblauf: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:123
-msgid ""
-"\t\t\tPolicy:\n"
-"\t\t\t\tASCII: "
-msgstr ""
+#: lib/openpgp/output.c:220 lib/x509/ocsp_output.c:511 lib/x509/output.c:1173
+#: lib/x509/output.c:1306 lib/x509/output.c:1496 lib/x509/output.c:1904
+#: lib/x509/output.c:2029
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
+
+#: lib/openpgp/output.c:222
+#, c-format
+msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tAlgorithmus des öffentlichen Schlüssels: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:223
+#, c-format
+msgid "\tKey Security Level: %s\n"
+msgstr "\tSicherheitsstufe des Schlüssels: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:244 lib/x509/output.c:1208 lib/x509/output.c:2044
+#, c-format
+msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tModulus (bits %d):\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:246 lib/x509/output.c:2046
+msgid "\t\tExponent:\n"
+msgstr "\t\tExponent:\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:271 lib/x509/output.c:1253 lib/x509/output.c:2066
+#, c-format
+msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tÖffentlicher Schlüssel (bits %d):\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:273 lib/x509/output.c:1255 lib/x509/output.c:2068
+msgid "\t\tP:\n"
+msgstr "\t\tP:\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:275 lib/x509/output.c:1257 lib/x509/output.c:2070
+msgid "\t\tQ:\n"
+msgstr "\t\tQ:\n"
-#: lib/x509/output.c:125
+#: lib/openpgp/output.c:277 lib/x509/output.c:1259 lib/x509/output.c:2072
+msgid "\t\tG:\n"
+msgstr "\t\tG:\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:308 lib/x509/ocsp_output.c:53
+#: lib/x509/ocsp_output.c:283 lib/x509/output.c:1049 lib/x509/output.c:1657
+#: lib/x509/output.c:1987
+#, c-format
+msgid "\tVersion: %d\n"
+msgstr "\tVersion: %d\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:341
+#, c-format
+msgid "\tName[%d]: %s\n"
+msgstr "\tName[%d]: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:343
+#, c-format
+msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
+msgstr "\tWiderrufener Name[%d]: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:364
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"\t\t\t\tHexdump: "
+"\tSubkey[%d]:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\tUnterschlüssel[%d]:\n"
-#: lib/x509/output.c:217
-msgid "\t\t\tDigital signature.\n"
-msgstr ""
+#: lib/openpgp/output.c:404
+#, c-format
+msgid "name[%d]: %s, "
+msgstr "Name[%d]: %s, "
-#: lib/x509/output.c:219
-msgid "\t\t\tNon repudiation.\n"
-msgstr ""
+#: lib/openpgp/output.c:406
+#, c-format
+msgid "revoked name[%d]: %s, "
+msgstr "Widerrufener Name[%d]: %s, "
-#: lib/x509/output.c:221
-msgid "\t\t\tKey encipherment.\n"
-msgstr ""
+#: lib/openpgp/output.c:426
+msgid "fingerprint: "
+msgstr "Fingerabdruck: "
-#: lib/x509/output.c:223
-msgid "\t\t\tData encipherment.\n"
-msgstr ""
+#: lib/openpgp/output.c:446
+#, c-format
+msgid "created: %s, "
+msgstr "erzeugt: %s, "
-#: lib/x509/output.c:225
-msgid "\t\t\tKey agreement.\n"
-msgstr ""
+#: lib/openpgp/output.c:456
+msgid "never expires, "
+msgstr "läuft nie ab, "
-#: lib/x509/output.c:227 lib/openpgp/output.c:107
-msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
-msgstr ""
+#: lib/openpgp/output.c:464
+#, c-format
+msgid "expires: %s, "
+msgstr "läuft ab: %s, "
-#: lib/x509/output.c:229
-msgid "\t\t\tCRL signing.\n"
-msgstr ""
+#: lib/openpgp/output.c:476
+#, c-format
+msgid "key algorithm %s (%d bits)"
+msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus %s (%d bits)"
-#: lib/x509/output.c:231
-msgid "\t\t\tKey encipher only.\n"
-msgstr ""
+#: lib/openpgp/output.c:478
+#, c-format
+msgid "unknown key algorithm (%d)"
+msgstr "Unbekannter Verschlüsselungsalgorithmus (%d)"
-#: lib/x509/output.c:233
-msgid "\t\t\tKey decipher only.\n"
-msgstr ""
+#: lib/openpgp/output.c:511
+msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
+msgstr "OpenPGP-Zertifikatnformation:\n"
-#: lib/x509/output.c:348
-msgid "\t\t\tTLS WWW Server.\n"
-msgstr ""
+#: lib/x509/ocsp_output.c:139 lib/x509/ocsp_output.c:486
+#: lib/x509/output.c:1834 lib/x509/output.c:2204
+msgid "\t\t\tASCII: "
+msgstr "\t\t\tASCII: "
-#: lib/x509/output.c:350
-msgid "\t\t\tTLS WWW Client.\n"
-msgstr ""
+#: lib/x509/ocsp_output.c:143 lib/x509/ocsp_output.c:490
+#: lib/x509/output.c:1838 lib/x509/output.c:2208
+msgid "\t\t\tHexdump: "
+msgstr "\t\t\tHexdump: "
-#: lib/x509/output.c:352
-msgid "\t\t\tCode signing.\n"
-msgstr ""
+#: lib/x509/ocsp_output.c:188
+msgid "OCSP Request Information:\n"
+msgstr "Information zur OCSP-Anfrage:\n"
-#: lib/x509/output.c:354
-msgid "\t\t\tEmail protection.\n"
+#: lib/x509/ocsp_output.c:297
+#, c-format
+msgid "\tResponder ID: %.*s\n"
msgstr ""
-#: lib/x509/output.c:356
-msgid "\t\t\tTime stamping.\n"
-msgstr ""
+#: lib/x509/ocsp_output.c:315
+#, c-format
+msgid "\tProduced At: %s\n"
+msgstr "\tErzeugt am: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:358
-msgid "\t\t\tOCSP signing.\n"
-msgstr ""
+#: lib/x509/ocsp_output.c:409
+#, c-format
+msgid "\t\tRevocation time: %s\n"
+msgstr "\t\tWiderrufzeitpunkt: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:360
-msgid "\t\t\tAny purpose.\n"
-msgstr ""
+#: lib/x509/ocsp_output.c:424
+#, c-format
+msgid "\t\tThis Update: %s\n"
+msgstr "\t\tDiese Aktualisierung: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:384
-msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
+#: lib/x509/ocsp_output.c:439
+#, c-format
+msgid "\t\tNext Update: %s\n"
+msgstr "\t\tNächste Aktualisierung: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:512 lib/x509/output.c:1307 lib/x509/output.c:1905
+#, c-format
+msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tSignaturalgorithmus: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:516 lib/x509/output.c:1311 lib/x509/output.c:1909
+msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
msgstr ""
-#: lib/x509/output.c:386
-msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
+#: lib/x509/ocsp_output.c:525 lib/x509/output.c:1338 lib/x509/output.c:1936
+msgid "\tSignature:\n"
+msgstr "\tSignatur:\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:617
+msgid "OCSP Response Information:\n"
msgstr ""
-#: lib/x509/output.c:491
+#: lib/x509/output.c:103
#, c-format
-msgid "\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
-msgstr ""
+msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
+msgstr "\t\t\tPfadlängenbeschränkung: %d\n"
-#: lib/x509/output.c:494
+#: lib/x509/output.c:104
#, c-format
-msgid "\t\t\totherName OID: %.*s\n"
+msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
msgstr ""
-#: lib/x509/output.c:495
-msgid "\t\t\totherName DER: "
+#: lib/x509/output.c:113
+msgid ""
+"\t\t\tPolicy:\n"
+"\t\t\t\tASCII: "
msgstr ""
-#: lib/x509/output.c:497
+#: lib/x509/output.c:115
msgid ""
"\n"
-"\t\t\totherName ASCII: "
+"\t\t\t\tHexdump: "
msgstr ""
+"\n"
+"\t\t\t\tHexdump: "
-#: lib/x509/output.c:523 lib/x509/output.c:1195 lib/openpgp/output.c:326
+#: lib/x509/output.c:140
#, c-format
-msgid "\tVersion: %d\n"
-msgstr ""
+msgid "\t\t\tAccess Method: %.*s"
+msgstr "\t\t\tZugriffsmethode: %.*s"
-#: lib/x509/output.c:537
-msgid "\tSerial Number (hex): "
-msgstr ""
+#: lib/x509/output.c:305
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n"
+msgstr "%s\t\t\tDigitale Signatur.\n"
-#: lib/x509/output.c:554 lib/x509/output.c:1209
+#: lib/x509/output.c:307
#, c-format
-msgid "\tIssuer: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n"
+msgstr "%s\t\t\tNicht zurückweisbar.\n"
-#: lib/x509/output.c:561
-msgid "\tValidity:\n"
-msgstr ""
+#: lib/x509/output.c:309
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n"
+msgstr "%s\t\t\tSchlüsselverschlüsselung.\n"
-#: lib/x509/output.c:574
+#: lib/x509/output.c:311
#, c-format
-msgid "\t\tNot Before: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n"
+msgstr "%s\t\t\tDatenverschlüsselung.\n"
-#: lib/x509/output.c:588
+#: lib/x509/output.c:313
#, c-format
-msgid "\t\tNot After: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n"
+msgstr "%s\t\t\tSchlüsselakzeptierung.\n"
-#: lib/x509/output.c:602
+#: lib/x509/output.c:315
#, c-format
-msgid "\tSubject: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n"
+msgstr "%s\t\t\tZertifikatsignierung.\n"
-#: lib/x509/output.c:617 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:1305
-#: lib/openpgp/output.c:238
-msgid "unknown"
-msgstr ""
+#: lib/x509/output.c:317
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n"
+msgstr "%s\t\t\tCRL-Signierung.\n"
-#: lib/x509/output.c:619
+#: lib/x509/output.c:319
#, c-format
-msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n"
+msgstr "%s\t\t\tNur Schlüsselverschlüsselung.\n"
-#: lib/x509/output.c:633 lib/openpgp/output.c:258
+#: lib/x509/output.c:321
#, c-format
-msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
-msgstr ""
+msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n"
+msgstr "%s\t\t\tNur Schlüsselentschlüsselung.\n"
-#: lib/x509/output.c:635 lib/openpgp/output.c:260
-msgid "\t\tExponent:\n"
+#: lib/x509/output.c:372
+msgid "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
msgstr ""
-#: lib/x509/output.c:654 lib/openpgp/output.c:285
+#: lib/x509/output.c:465
#, c-format
-msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
-msgstr ""
+msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n"
+msgstr "%s\t\t\tTLS-WWW-Server.\n"
-#: lib/x509/output.c:656 lib/openpgp/output.c:287
-msgid "\t\tP:\n"
-msgstr ""
+#: lib/x509/output.c:467
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n"
+msgstr "%s\t\t\tTLS-WWW-Client.\n"
-#: lib/x509/output.c:658 lib/openpgp/output.c:289
-msgid "\t\tQ:\n"
-msgstr ""
+#: lib/x509/output.c:469
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tCode signing.\n"
+msgstr "%s\t\t\tCode-Signierung.\n"
-#: lib/x509/output.c:660 lib/openpgp/output.c:291
-msgid "\t\tG:\n"
-msgstr ""
+#: lib/x509/output.c:471
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n"
+msgstr "%s\t\t\tE-Mail-Sicherheit.\n"
-#: lib/x509/output.c:706
-msgid "\tExtensions:\n"
-msgstr ""
+#: lib/x509/output.c:473
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n"
+msgstr "%s\t\t\tZeitstempel.\n"
-#: lib/x509/output.c:716
+#: lib/x509/output.c:475
#, c-format
-msgid "\t\tBasic Constraints (%s):\n"
-msgstr ""
+msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n"
+msgstr "%s\t\t\tOCSP-Signierung.\n"
-#: lib/x509/output.c:717 lib/x509/output.c:732 lib/x509/output.c:747
-#: lib/x509/output.c:762 lib/x509/output.c:777 lib/x509/output.c:794
-#: lib/x509/output.c:809 lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:838
-msgid "critical"
-msgstr ""
+#: lib/x509/output.c:477
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
+msgstr "%s\t\t\tIpsec-IKE.\n"
-#: lib/x509/output.c:717 lib/x509/output.c:732 lib/x509/output.c:747
-#: lib/x509/output.c:762 lib/x509/output.c:777 lib/x509/output.c:794
-#: lib/x509/output.c:809 lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:838
-msgid "not critical"
-msgstr ""
+#: lib/x509/output.c:479
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n"
+msgstr "%s\t\t\tUniversal.\n"
-#: lib/x509/output.c:731
+#: lib/x509/output.c:512
#, c-format
-msgid "\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
-msgstr ""
+msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
+msgstr "%s\t\t\tZertifizierungsstelle (CA): FALSCH\n"
-#: lib/x509/output.c:746
+#: lib/x509/output.c:514
#, c-format
-msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
-msgstr ""
+msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
+msgstr "%s\t\t\tZertifizierungsstelle (CA): WAHR\n"
-#: lib/x509/output.c:761
+#: lib/x509/output.c:517
#, c-format
-msgid "\t\tKey Usage (%s):\n"
+msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
+msgstr "%s\t\t\tPfadlängenbeschränkung: %d\n"
+
+#: lib/x509/output.c:591 lib/x509/output.c:681
+msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
msgstr ""
-#: lib/x509/output.c:776
+#: lib/x509/output.c:687
#, c-format
-msgid "\t\tKey Purpose (%s):\n"
-msgstr ""
+msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
+msgstr "%s\t\t\tXMPP-Adresse: %.*s\n"
-#: lib/x509/output.c:793
+#: lib/x509/output.c:692
#, c-format
-msgid "\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
+msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
msgstr ""
-#: lib/x509/output.c:808
+#: lib/x509/output.c:694
#, c-format
-msgid "\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
+msgid "%s\t\t\totherName DER: "
msgstr ""
-#: lib/x509/output.c:825
+#: lib/x509/output.c:696
#, c-format
-msgid "\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
+msgid ""
+"\n"
+"%s\t\t\totherName ASCII: "
msgstr ""
-#: lib/x509/output.c:837
+#: lib/x509/output.c:820
#, c-format
-msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
-msgstr ""
+msgid "%s\tExtensions:\n"
+msgstr "%s\tErweiterungen:\n"
-#: lib/x509/output.c:866
-msgid "\t\t\tASCII: "
-msgstr ""
+#: lib/x509/output.c:830
+#, c-format
+msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tGlobale Einschränkungen (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863
+#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911
+#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959
+#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769
+#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805
+msgid "critical"
+msgstr "kritisch"
-#: lib/x509/output.c:870
-msgid "\t\t\tHexdump: "
-msgstr ""
+#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863
+#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911
+#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959
+#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769
+#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805
+msgid "not critical"
+msgstr "nicht kritisch"
-#: lib/x509/output.c:895 lib/x509/output.c:1306
+#: lib/x509/output.c:845
#, c-format
-msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
+msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
msgstr ""
-#: lib/x509/output.c:901 lib/x509/output.c:1312
-msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
+#: lib/x509/output.c:862
+#, c-format
+msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
msgstr ""
-#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:1337
-msgid "\tSignature:\n"
-msgstr ""
+#: lib/x509/output.c:878
+#, c-format
+msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tSchlüsselverwendung (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:949
-msgid ""
-"\tMD5 fingerprint:\n"
-"\t\t"
-msgstr ""
+#: lib/x509/output.c:893
+#, c-format
+msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tSchlüsselzweck (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:951
-msgid ""
-"\tSHA-1 fingerprint:\n"
-"\t\t"
+#: lib/x509/output.c:910
+#, c-format
+msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
msgstr ""
-#: lib/x509/output.c:985
-msgid ""
-"\tPublic Key Id:\n"
-"\t\t"
+#: lib/x509/output.c:925
+#, c-format
+msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n"
msgstr ""
-#: lib/x509/output.c:1151
-msgid "X.509 Certificate Information:\n"
-msgstr ""
+#: lib/x509/output.c:940
+#, c-format
+msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tCRL-Distributionspuntkte (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:1155
-msgid "Other Information:\n"
-msgstr ""
+#: lib/x509/output.c:958
+#, c-format
+msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tProxy-Zertifikatinformation (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:1191
-msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
+#: lib/x509/output.c:968
+#, c-format
+msgid "%s\t\tAuthority Information Access (%s):\n"
msgstr ""
-#: lib/x509/output.c:1216
-msgid "\tUpdate dates:\n"
-msgstr ""
+#: lib/x509/output.c:980
+#, c-format
+msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tUnbekannte Erweiterung %s (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:1229
+#: lib/x509/output.c:1027
#, c-format
-msgid "\t\tIssued: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "%s\t\t\tASCII: "
+msgstr "%s\t\t\tASCII: "
-#: lib/x509/output.c:1245
+#: lib/x509/output.c:1031
#, c-format
-msgid "\t\tNext at: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "%s\t\t\tHexdump: "
+msgstr "%s\t\t\tHexdump: "
-#: lib/x509/output.c:1255
+#: lib/x509/output.c:1063
+msgid "\tSerial Number (hex): "
+msgstr "\tSeriennummer (hex.): "
+
+#: lib/x509/output.c:1092 lib/x509/output.c:1683
#, c-format
-msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
-msgstr ""
+msgid "\tIssuer: %s\n"
+msgstr "\tHerausgeber: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1257
-#, fuzzy
-msgid "\tNo revoked certificates.\n"
-msgstr "Fehler im Zertifikat."
+#: lib/x509/output.c:1102
+msgid "\tValidity:\n"
+msgstr "\tGültigkeit:\n"
-#: lib/x509/output.c:1276
-msgid "\t\tSerial Number (hex): "
-msgstr ""
+#: lib/x509/output.c:1115
+#, c-format
+msgid "\t\tNot Before: %s\n"
+msgstr "\t\tNicht vor: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1285
+#: lib/x509/output.c:1129
#, c-format
-msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "\t\tNot After: %s\n"
+msgstr "\t\tNicht nach: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1368
-msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
+#: lib/x509/output.c:1154 lib/x509/output.c:2011
+#, c-format
+msgid "\tSubject: %s\n"
msgstr ""
-#: lib/openpgp/output.c:85
-msgid "\t\tKey Usage:\n"
+#: lib/x509/output.c:1177 lib/x509/output.c:2031
+#, c-format
+msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
msgstr ""
-#: lib/openpgp/output.c:94
+#: lib/x509/output.c:1178
#, c-format
-msgid "error: get_key_usage: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "\tCertificate Security Level: %s (%d bits)\n"
+msgstr "\tSicherheitsstufe des Zertifikats: %s (%d bits)\n"
-#: lib/openpgp/output.c:99
-msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
-msgstr ""
+#: lib/x509/output.c:1210
+#, c-format
+msgid "\t\tExponent (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tExponent (bits %d):\n"
-#: lib/openpgp/output.c:101
-msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
-msgstr ""
+#: lib/x509/output.c:1231
+#, c-format
+msgid "\t\tCurve:\t%s\n"
+msgstr "\t\tKurve:\t%s\n"
-#: lib/openpgp/output.c:103
-msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
-msgstr ""
+#: lib/x509/output.c:1232
+msgid "\t\tX:\n"
+msgstr "\t\tX:\n"
-#: lib/openpgp/output.c:105
-msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
-msgstr ""
+#: lib/x509/output.c:1234
+msgid "\t\tY:\n"
+msgstr "\t\tY:\n"
-#: lib/openpgp/output.c:128
-msgid "\tID (hex): "
+#: lib/x509/output.c:1361
+msgid ""
+"\tMD5 fingerprint:\n"
+"\t\t"
msgstr ""
+"\tMD5-Fingerabdruck:\n"
+"\t\t"
-#: lib/openpgp/output.c:149
-msgid "\tFingerprint (hex): "
+#: lib/x509/output.c:1363
+msgid ""
+"\tSHA-1 fingerprint:\n"
+"\t\t"
msgstr ""
+"\tSHA-1-Fingerabdruck:\n"
+"\t\t"
-#: lib/openpgp/output.c:166
-msgid "\tRevoked: True\n"
+#: lib/x509/output.c:1385 lib/x509/output.c:2248
+msgid ""
+"\tPublic Key Id:\n"
+"\t\t"
msgstr ""
+"\tKennung des öffentlichen Schlüssels:\n"
+"\t\t"
-#: lib/openpgp/output.c:168
-msgid "\tRevoked: False\n"
+#: lib/x509/output.c:1401
+msgid "\tPublic key's random art:\n"
msgstr ""
-#: lib/openpgp/output.c:176
-msgid "\tTime stamps:\n"
-msgstr ""
+#: lib/x509/output.c:1498
+#, c-format
+msgid "signed using %s (broken!), "
+msgstr "signiert mit %s (fehlerhaft!), "
-#: lib/openpgp/output.c:193
+#: lib/x509/output.c:1500
#, c-format
-msgid "\t\tCreation: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "signed using %s, "
+msgstr "signiert mit %s, "
-#: lib/openpgp/output.c:207
-msgid "\t\tExpiration: Never\n"
-msgstr ""
+#: lib/x509/output.c:1613
+msgid "X.509 Certificate Information:\n"
+msgstr "X.509-Zertifikatinformation:\n"
-#: lib/openpgp/output.c:216
+#: lib/x509/output.c:1617 lib/x509/output.c:2285
+msgid "Other Information:\n"
+msgstr "Weitere Informationen:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1653
+msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
+msgstr "\tVersion: 1 (Vorgabe)\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1693
+msgid "\tUpdate dates:\n"
+msgstr "\tAktualisierungsdaten:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1706
#, c-format
-msgid "\t\tExpiration: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "\t\tIssued: %s\n"
+msgstr "\t\tAusgegeben: %s\n"
-#: lib/openpgp/output.c:240
+#: lib/x509/output.c:1722
#, c-format
-msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "\t\tNext at: %s\n"
+msgstr "\t\tNächste am: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1753
+msgid "\tExtensions:\n"
+msgstr "\tErweiterungen:\n"
-#: lib/openpgp/output.c:349
+#: lib/x509/output.c:1768
#, c-format
-msgid "\tName[%d]: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "\t\tCRL Number (%s): "
+msgstr "\t\tCRL-Nummer (%s): "
-#: lib/openpgp/output.c:352
+#: lib/x509/output.c:1791
#, c-format
-msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
+msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
msgstr ""
-#: lib/openpgp/output.c:369
+#: lib/x509/output.c:1804
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\tSubkey[%d]:\n"
-msgstr ""
+msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
+msgstr "\t\tUnbekannte Erweiterung %s (%s):\n"
-#: lib/openpgp/output.c:404
-msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
+#: lib/x509/output.c:1854
+#, c-format
+msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
+msgstr "\tWiderrufene Zertifikate (%d):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1856
+msgid "\tNo revoked certificates.\n"
+msgstr "\tKeine widerrufenen Zertifikate.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1875
+msgid "\t\tSerial Number (hex): "
+msgstr "\t\tSeriennummer (hex): "
+
+#: lib/x509/output.c:1884
+#, c-format
+msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
+msgstr "\t\tWiderrufen am: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1967
+msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
+msgstr "Information zur Liste der abgelaufenen X.509-Zertifikate:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2113
+msgid "\tAttributes:\n"
+msgstr "\tAttribute:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2165
+#, c-format
+msgid "\t\tChallenge password: %s\n"
msgstr ""
-#~ msgid "The specified GnuPG TrustDB version is not supported. TrustDB v4 is supported."
-#~ msgstr "Die angegebene Version von GnuPG-TrustDB wird nicht unterstützt. TrustDB Version 4 wird unterstützt."
+#: lib/x509/output.c:2176
+#, c-format
+msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n"
+msgstr "\t\tUnbekanntes Attribut %s:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2281
+msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n"
+msgstr "Information zur PKCS #10-Zertifikatanfrage:\n"
diff --git a/po/fi.po.in b/po/fi.po.in
index d552f48df1..fb5906af8b 100644
--- a/po/fi.po.in
+++ b/po/fi.po.in
@@ -1,14 +1,14 @@
# Finnish messages for libgnutls.
-# Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libgnutls package.
-# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2011.
+# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2011-2012.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libgnutls 3.0.0\n"
+"Project-Id-Version: libgnutls 3.0.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-29 21:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-03 10:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-20 14:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-28 16:24+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
@@ -17,677 +17,914 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: lib/gnutls_errors.c:52
+#: lib/gnutls_alert.c:45
+msgid "Close notify"
+msgstr "Sulkemisilmoitus"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:46
+msgid "Unexpected message"
+msgstr "Odottamaton viesti"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:47
+msgid "Bad record MAC"
+msgstr "Väärä tietue MAC"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:48
+msgid "Decryption failed"
+msgstr "Salauksen purku epäonnistui"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:49
+msgid "Record overflow"
+msgstr "Tietueylivuoto"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:50
+msgid "Decompression failed"
+msgstr "Pakkauksen purkaminen epäonnistui"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:51
+msgid "Handshake failed"
+msgstr "Kättely epäonnistui"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:52
+msgid "Certificate is bad"
+msgstr "Varmenne on väärä"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:53
+msgid "Certificate is not supported"
+msgstr "Varmennetta ei tueta"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:54
+msgid "Certificate was revoked"
+msgstr "Varmenne kumottiin"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:55
+msgid "Certificate is expired"
+msgstr "Varmenne on vanhentunut"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:56
+msgid "Unknown certificate"
+msgstr "Tuntematon varmenne"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:57
+msgid "Illegal parameter"
+msgstr "Virheellinen parametri"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:58
+msgid "CA is unknown"
+msgstr "Varmenneviranomainen on tuntematon"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:59
+msgid "Access was denied"
+msgstr "Pääsy kielletty"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:60
+msgid "Decode error"
+msgstr "Dekoodausvirhe"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:61
+msgid "Decrypt error"
+msgstr "Salauksen purkuvirhe"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:62
+msgid "Export restriction"
+msgstr "Vientirajoite"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:63
+msgid "Error in protocol version"
+msgstr "Virhe yhteyskäytäntöversiossa"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:64
+msgid "Insufficient security"
+msgstr "Riittämättömästi turvallisuutta"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:65
+msgid "User canceled"
+msgstr "Käyttäjä perui"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:66
+msgid "No certificate (SSL 3.0)"
+msgstr "Ei varmmennetta (SSL 3.0)"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:67
+msgid "Internal error"
+msgstr "Sisäinen virhe"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:68
+msgid "No renegotiation is allowed"
+msgstr "Uudelleenneuvottelua ei sallita"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:70
+msgid "Could not retrieve the specified certificate"
+msgstr "Ei voitu noutaa määriteltyä varmennetta"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:71
+msgid "An unsupported extension was sent"
+msgstr "Lähetettiin tukematon laajennus"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:73
+msgid "The server name sent was not recognized"
+msgstr "Ei tunnistettu lähetettyä palvelinnimeä"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:75
+msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
+msgstr "SRP-/PSK-käyttäjänimi puuttuu tai on tuntematon"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:51
msgid "Success."
msgstr "Onnistui."
-#: lib/gnutls_errors.c:53
+#: lib/gnutls_errors.c:52
msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
msgstr "Ei voitu neuvotella tuetusta salakirjoitusmenetelmästä."
-#: lib/gnutls_errors.c:55
+#: lib/gnutls_errors.c:54
+msgid "No or insufficient priorities were set."
+msgstr "Ei ollut asetettu prioriteetteja tai niitä oli riittämättömästi."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:56
msgid "The cipher type is unsupported."
msgstr "Salakirjoitusmenetelmätyyppiä ei tueta."
-#: lib/gnutls_errors.c:57
+#: lib/gnutls_errors.c:58
msgid "The certificate and the given key do not match."
msgstr "Varmenne ja annettu avain eivät täsmää."
-#: lib/gnutls_errors.c:59
+#: lib/gnutls_errors.c:60
msgid "Could not negotiate a supported compression method."
msgstr "Ei voitu neuvotella tuetusta pakkaamismenetelmästä."
-#: lib/gnutls_errors.c:61
+#: lib/gnutls_errors.c:62
msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
msgstr "Kohdattiin tuntematon julkinen avainalgoritmi."
-#: lib/gnutls_errors.c:64
+#: lib/gnutls_errors.c:65
msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
msgstr "Neuvoteltiin algoritmista, jota ei ole otettu käyttöön."
-#: lib/gnutls_errors.c:66
+#: lib/gnutls_errors.c:67
msgid "A large TLS record packet was received."
msgstr "Vastaanotettiin suuri TLS-tietuepaketti."
-#: lib/gnutls_errors.c:68
+#: lib/gnutls_errors.c:69
msgid "A record packet with illegal version was received."
msgstr "Vastaanotettiin tietuepaketti, jonka versio oli virheellinen."
-#: lib/gnutls_errors.c:71
+#: lib/gnutls_errors.c:72
msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)."
msgstr "Palvelimen lähettämä Diffie-Hellman -perusavain ei ollut hyväksyttävä (ei riittävän pitkä)."
-#: lib/gnutls_errors.c:73
+#: lib/gnutls_errors.c:74
msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
msgstr "Vastaanotettiin odottamattoman pituinen TLS-paketti."
-#: lib/gnutls_errors.c:75
+#: lib/gnutls_errors.c:76
msgid "The TLS connection was non-properly terminated."
msgstr "TLS-yhteys ei ollut päätetty oikein."
-#: lib/gnutls_errors.c:78
+#: lib/gnutls_errors.c:79
msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
msgstr "Määritelty istunto on jostain syystä virheellinen."
-#: lib/gnutls_errors.c:81
+#: lib/gnutls_errors.c:82
msgid "GnuTLS internal error."
msgstr "Sisäinen GnuTLS-virhe."
-#: lib/gnutls_errors.c:82
+#: lib/gnutls_errors.c:83
msgid "An illegal TLS extension was received."
msgstr "Vastaanotettiin virheellinen TLS-laajennus."
-#: lib/gnutls_errors.c:84
+#: lib/gnutls_errors.c:85
msgid "A TLS fatal alert has been received."
msgstr "Vastaanotettiin kohtalokas TLS-hälytys."
-#: lib/gnutls_errors.c:86
+#: lib/gnutls_errors.c:87
msgid "An unexpected TLS packet was received."
msgstr "Vastaanotettiin odottamaton TLS-paketti."
-#: lib/gnutls_errors.c:88
+#: lib/gnutls_errors.c:89
msgid "A TLS warning alert has been received."
msgstr "Vastaanotettiin TLS-varoitushälytys."
-#: lib/gnutls_errors.c:91
+#: lib/gnutls_errors.c:92
msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
msgstr "Kohdattiin virhe â€TLS Finishedâ€-paketin laskennassa."
-#: lib/gnutls_errors.c:93
-msgid "The peer did not send any certificate."
-msgstr "Vastapuoli ei lähettänyt mitään varmennetta."
+#: lib/gnutls_errors.c:94
+msgid "No certificate was found."
+msgstr "Varmennetta ei löytynyt."
-#: lib/gnutls_errors.c:95
+#: lib/gnutls_errors.c:96
msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol."
msgstr "Annettu DSA-avain on yhteensopimaton valitun TLS-yhteyskäytännön kanssa."
-#: lib/gnutls_errors.c:98
+#: lib/gnutls_errors.c:99
msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
msgstr "Salausalgoritmi alemmalla prioriteetilla on jo olemassa."
-#: lib/gnutls_errors.c:101
+#: lib/gnutls_errors.c:102
msgid "No temporary RSA parameters were found."
msgstr "Ei löytynyt tilapäisiä RSA-parametreja."
-#: lib/gnutls_errors.c:103
+#: lib/gnutls_errors.c:104
msgid "No temporary DH parameters were found."
msgstr "Ei löytynyt tilapäisiä DH-parametreja."
-#: lib/gnutls_errors.c:105
+#: lib/gnutls_errors.c:106
msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
msgstr "Vastaanotettiin odottamaton TLS-kättelypaketti."
-#: lib/gnutls_errors.c:107
+#: lib/gnutls_errors.c:108
msgid "The scanning of a large integer has failed."
msgstr "Suurikokoisen kokonaisluvun etsintä epäonnistui."
-#: lib/gnutls_errors.c:109
+#: lib/gnutls_errors.c:110
msgid "Could not export a large integer."
msgstr "Suurta kokonaislukua ei voitu viedä."
-#: lib/gnutls_errors.c:111
+#: lib/gnutls_errors.c:112
msgid "Decryption has failed."
msgstr "Salauksen purku epäonnistui."
-#: lib/gnutls_errors.c:112
+#: lib/gnutls_errors.c:113
msgid "Encryption has failed."
msgstr "Salaus epäonnistui."
-#: lib/gnutls_errors.c:113
+#: lib/gnutls_errors.c:114
msgid "Public key decryption has failed."
msgstr "Salauksen purku julkisella avaimella epäonnistui."
-#: lib/gnutls_errors.c:115
+#: lib/gnutls_errors.c:116
msgid "Public key encryption has failed."
msgstr "Salaus julkisella avaimella epäonnistui."
-#: lib/gnutls_errors.c:117
+#: lib/gnutls_errors.c:118
msgid "Public key signing has failed."
msgstr "Allekirjoitus julkisella avaimella epäonnistui."
-#: lib/gnutls_errors.c:119
+#: lib/gnutls_errors.c:120
msgid "Public key signature verification has failed."
msgstr "Allekirjoituksen todennus julkisella avaimella epäonnistui."
-#: lib/gnutls_errors.c:121
+#: lib/gnutls_errors.c:122
msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
msgstr "TLS-tietuepaketin pakkaamisen purkaminen epäonnistui."
-#: lib/gnutls_errors.c:123
+#: lib/gnutls_errors.c:124
msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
msgstr "TLS-tietuepaketin pakkaaminen epäonnistui."
-#: lib/gnutls_errors.c:126
+#: lib/gnutls_errors.c:127
msgid "Internal error in memory allocation."
msgstr "Sisäinen virhe muistivarauksessa."
-#: lib/gnutls_errors.c:128
+#: lib/gnutls_errors.c:129
msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
msgstr "Pyydettiin toteuttamatonta tai käytöstä pois otettua ominaisuutta."
-#: lib/gnutls_errors.c:130
+#: lib/gnutls_errors.c:131
msgid "Insufficient credentials for that request."
msgstr "Riittämättömästi valtuustietoja tuolle pyynnölle."
-#: lib/gnutls_errors.c:132
+#: lib/gnutls_errors.c:133
msgid "Error in password file."
msgstr "Virhe salasanatiedostossa."
-#: lib/gnutls_errors.c:133
+#: lib/gnutls_errors.c:134
msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
msgstr "Väärä täyte PKCS1-paketissa."
-#: lib/gnutls_errors.c:135
+#: lib/gnutls_errors.c:136
msgid "The requested session has expired."
msgstr "Vaadittu istunto on vanhentunut."
-#: lib/gnutls_errors.c:136
+#: lib/gnutls_errors.c:137
msgid "Hashing has failed."
msgstr "Tiivisteen laskeminen epäonnistui."
-#: lib/gnutls_errors.c:137
+#: lib/gnutls_errors.c:138
msgid "Base64 decoding error."
msgstr "Base64-dekoodausvirhe."
-#: lib/gnutls_errors.c:139
+#: lib/gnutls_errors.c:140
msgid "Base64 unexpected header error."
msgstr "Base64 odottamaton otsakevirhe."
-#: lib/gnutls_errors.c:142
+#: lib/gnutls_errors.c:143
msgid "Base64 encoding error."
msgstr "Base64-koodausvirhe."
-#: lib/gnutls_errors.c:144
+#: lib/gnutls_errors.c:145
msgid "Parsing error in password file."
msgstr "Jäsennysvirhe salasanatiedostossa."
-#: lib/gnutls_errors.c:146
+#: lib/gnutls_errors.c:147
msgid "The requested data were not available."
msgstr "Pyydetyt tiedot eivät olleet saatavilla."
-#: lib/gnutls_errors.c:148
+#: lib/gnutls_errors.c:149
msgid "Error in the pull function."
msgstr "Virhe pull-toiminnossa."
-#: lib/gnutls_errors.c:149
+#: lib/gnutls_errors.c:150
msgid "Error in the push function."
msgstr "Virhe push-toiminnossa."
-#: lib/gnutls_errors.c:151
+#: lib/gnutls_errors.c:152
msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!"
msgstr "Tietuepakettijärjestysnumeroiden yläraja on saavutettu. Wow!"
-#: lib/gnutls_errors.c:153
+#: lib/gnutls_errors.c:154
msgid "Error in the certificate."
msgstr "Virhe varmenteessa."
-#: lib/gnutls_errors.c:155
+#: lib/gnutls_errors.c:156
msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
msgstr "Tuntematon aihevaihtoehtonimi X.509-varmenteessa."
-#: lib/gnutls_errors.c:158
+#: lib/gnutls_errors.c:159
msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
msgstr "Tukematon kriittinen laajennus X.509-varmenteessa."
-#: lib/gnutls_errors.c:160
+#: lib/gnutls_errors.c:161
msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
msgstr "Havaittiin avainkäytön rikkomus varmenteessa."
-#: lib/gnutls_errors.c:162
+#: lib/gnutls_errors.c:163
msgid "Resource temporarily unavailable, try again."
msgstr "Resurssi on tilapäisesti tavoittamattomissa, yritä uudelleen."
-#: lib/gnutls_errors.c:164
+#: lib/gnutls_errors.c:165
msgid "Function was interrupted."
msgstr "Funktio keskeytettiin."
-#: lib/gnutls_errors.c:165
+#: lib/gnutls_errors.c:166
msgid "Rehandshake was requested by the peer."
msgstr "Vastapuoli vaati uudelleenkättelyn."
-#: lib/gnutls_errors.c:168
+#: lib/gnutls_errors.c:169
msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
msgstr "Vastaanotettiin TLS-sovelluksen tietoja, vaikka odotettiin kättelytietoja."
-#: lib/gnutls_errors.c:170
+#: lib/gnutls_errors.c:171
msgid "Error in Database backend."
msgstr "Virhe tietokantatallennusmoduulissa."
-#: lib/gnutls_errors.c:171
+#: lib/gnutls_errors.c:172
msgid "The certificate type is not supported."
msgstr "Varmenteen tyyppiä ei tueta."
-#: lib/gnutls_errors.c:173
+#: lib/gnutls_errors.c:174
msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
msgstr "Annettu muistipuskuri on liian lyhyt parametrien säilyttämiseen."
-#: lib/gnutls_errors.c:175
+#: lib/gnutls_errors.c:176
msgid "The request is invalid."
msgstr "Pyyntö on virheellinen."
-#: lib/gnutls_errors.c:176
+#: lib/gnutls_errors.c:177
msgid "The cookie was bad."
msgstr "Eväste oli väärä."
-#: lib/gnutls_errors.c:177
+#: lib/gnutls_errors.c:178
msgid "An illegal parameter has been received."
msgstr "Vastaanotettiin virheellinen parametri."
-#: lib/gnutls_errors.c:179
+#: lib/gnutls_errors.c:180
+msgid "An illegal parameter was found."
+msgstr "Löytyi virheellinen parametri."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:182
msgid "Error while reading file."
msgstr "Virhe luettaessa tiedostoa."
-#: lib/gnutls_errors.c:181
+#: lib/gnutls_errors.c:184
msgid "ASN1 parser: Element was not found."
msgstr "ASN1-jäsennin: Elementtiä ei löytynyt."
-#: lib/gnutls_errors.c:183
+#: lib/gnutls_errors.c:186
msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
msgstr "ASN1-jäsennin: Tunnistetta ei löytynyt"
-#: lib/gnutls_errors.c:185
+#: lib/gnutls_errors.c:188
msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
msgstr "ASN1-jäsennin: Virhe DER-jäsennyksessä."
-#: lib/gnutls_errors.c:187
+#: lib/gnutls_errors.c:190
msgid "ASN1 parser: Value was not found."
msgstr "ASN1-jäsennin: Arvoa ei löytynyt."
-#: lib/gnutls_errors.c:189
+#: lib/gnutls_errors.c:192
msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
msgstr "ASN1-jäsennin: Yleinen jäsennysvirhe."
-#: lib/gnutls_errors.c:191
+#: lib/gnutls_errors.c:194
msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
msgstr "ASN1-jäsennin: Arvo on virheellinen."
-#: lib/gnutls_errors.c:193
+#: lib/gnutls_errors.c:196
msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
msgstr "ASN1-jäsennin: Virhe TUNNUKSESSA."
-#: lib/gnutls_errors.c:194
+#: lib/gnutls_errors.c:197
msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
msgstr "ASN1-jäsennin: virhe implisiittisessä tunnuksessa"
-#: lib/gnutls_errors.c:196
+#: lib/gnutls_errors.c:199
msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
msgstr "ASN1-jäsennin: Virhe tyypissä ’ANY’."
-#: lib/gnutls_errors.c:198
+#: lib/gnutls_errors.c:201
msgid "ASN1 parser: Syntax error."
msgstr "ASN1-jäsennin: Syntaksivirhe."
-#: lib/gnutls_errors.c:200
+#: lib/gnutls_errors.c:203
msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
msgstr "ASN1-jäsennin: Ylivuoto DER-jäsennyksessä."
-#: lib/gnutls_errors.c:203
+#: lib/gnutls_errors.c:206
msgid "Too many empty record packets have been received."
msgstr "Vastaanotettiin liian monta tyhjää tietuepakettia."
-#: lib/gnutls_errors.c:205
+#: lib/gnutls_errors.c:208
msgid "Too many handshake packets have been received."
msgstr "Vastaanotettiin liian monta kättelypakettia."
-#: lib/gnutls_errors.c:207
-msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
-msgstr "GnuTLS-extra -alustus epäonnistui."
-
#: lib/gnutls_errors.c:210
-msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version."
-msgstr "GnuTLS-kirjastoversio ei täsmää GnuTLS-extra -kirjastoversion kanssa."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:212
msgid "The crypto library version is too old."
msgstr "Kirjaston crypto versio on liian vanha."
-#: lib/gnutls_errors.c:215
+#: lib/gnutls_errors.c:213
msgid "The tasn1 library version is too old."
msgstr "Kirjaston tasn1 versio on liian vanha."
-#: lib/gnutls_errors.c:217
+#: lib/gnutls_errors.c:215
msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
msgstr "Kumottiin OpenPGP-käyttäjätunniste."
-#: lib/gnutls_errors.c:219
+#: lib/gnutls_errors.c:217
msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set."
msgstr "OpenPGP-avaimella ei ole ensisijaista avainjoukkoa."
-#: lib/gnutls_errors.c:221
+#: lib/gnutls_errors.c:219
msgid "Error loading the keyring."
msgstr "Virhe ladattaessa avainrengasta."
-#: lib/gnutls_errors.c:223
+#: lib/gnutls_errors.c:221
msgid "The initialization of crypto backend has failed."
msgstr "Salaustaustaohjelman alustus epäonnistui."
-#: lib/gnutls_errors.c:225
+#: lib/gnutls_errors.c:223
msgid "No supported compression algorithms have been found."
msgstr "Ei ole löytynyt yhtään tuettua pakkausalgoritmia."
-#: lib/gnutls_errors.c:227
+#: lib/gnutls_errors.c:225
msgid "No supported cipher suites have been found."
msgstr "Ei ole löytynyt yhtään tuettua salakirjoitusmenetelmää."
-#: lib/gnutls_errors.c:229
+#: lib/gnutls_errors.c:227
msgid "Could not get OpenPGP key."
msgstr "Ei voitu vastaanottaa OpenPGP-avainta."
-#: lib/gnutls_errors.c:231
+#: lib/gnutls_errors.c:229
msgid "Could not find OpenPGP subkey."
msgstr "Ei voitu löytää OpenPGP-aliavainta."
-#: lib/gnutls_errors.c:233
+#: lib/gnutls_errors.c:231
msgid "Safe renegotiation failed."
msgstr "Turvallinen uudelleenneuvottelu epäonnistui."
-#: lib/gnutls_errors.c:235
+#: lib/gnutls_errors.c:233
msgid "Unsafe renegotiation denied."
msgstr "Turvaton uudelleenneuvottelu kielletty."
-#: lib/gnutls_errors.c:238
+#: lib/gnutls_errors.c:236
msgid "The SRP username supplied is illegal."
msgstr "Tarjottu SRP-käyttäjänimi on virheellinen."
-#: lib/gnutls_errors.c:240
+#: lib/gnutls_errors.c:238
msgid "The SRP username supplied is unknown."
msgstr "Tarjottu SRP-käyttäjänimi on tuntematon."
-#: lib/gnutls_errors.c:243
+#: lib/gnutls_errors.c:241
msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
msgstr "OpenPGP-sormenjälkeä ei tueta."
-#: lib/gnutls_errors.c:245
+#: lib/gnutls_errors.c:243
msgid "The signature algorithm is not supported."
msgstr "Allekirjoitusalgoritmia ei tueta."
-#: lib/gnutls_errors.c:247
+#: lib/gnutls_errors.c:245
msgid "The certificate has unsupported attributes."
msgstr "Varmenteessa on tukemattomia attribuutteja."
-#: lib/gnutls_errors.c:249
+#: lib/gnutls_errors.c:247
msgid "The OID is not supported."
msgstr "OID on tukematon."
-#: lib/gnutls_errors.c:251
+#: lib/gnutls_errors.c:249
msgid "The hash algorithm is unknown."
msgstr "Tiivistealgoritmi on tuntematon."
-#: lib/gnutls_errors.c:253
+#: lib/gnutls_errors.c:251
msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
msgstr "PKCS-rakenteen sisältötyyppi on tuntematon."
-#: lib/gnutls_errors.c:255
+#: lib/gnutls_errors.c:253
msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
msgstr "PKCS-rakenteen bag-tyyppi on tuntematon."
-#: lib/gnutls_errors.c:257
+#: lib/gnutls_errors.c:255
msgid "The given password contains invalid characters."
msgstr "Annettu salasana sisältää virheellisiä merkkejä."
-#: lib/gnutls_errors.c:259
+#: lib/gnutls_errors.c:257
msgid "The Message Authentication Code verification failed."
msgstr "MAC-todennus epäonnistui."
-#: lib/gnutls_errors.c:261
+#: lib/gnutls_errors.c:259
msgid "Some constraint limits were reached."
msgstr "Tavoitettiin joitakin rajoiterajoja."
-#: lib/gnutls_errors.c:263
+#: lib/gnutls_errors.c:261
msgid "Failed to acquire random data."
msgstr "Satunnaisten tietojen hankkiminen epäonnistui."
-#: lib/gnutls_errors.c:266
+#: lib/gnutls_errors.c:264
msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
msgstr "Vastaanotettiin â€TLS/IA Intermediate Phase Finishedâ€-viesti"
-#: lib/gnutls_errors.c:268
+#: lib/gnutls_errors.c:266
msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
msgstr "Vastaanotettiin â€TLS/IA Final Phase Finishedâ€-viesti"
-#: lib/gnutls_errors.c:270
+#: lib/gnutls_errors.c:268
msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
msgstr "TLS/IA-vaiheen tarkistussumman todentaminen epäonnistui"
-#: lib/gnutls_errors.c:273
+#: lib/gnutls_errors.c:271
msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
msgstr "Määritelty algoritmi tai yhteyskäytäntö on tuntematon."
-#: lib/gnutls_errors.c:276
+#: lib/gnutls_errors.c:274
msgid "The handshake data size is too large."
msgstr "Kättelytietojen koko on liian suuri."
-#: lib/gnutls_errors.c:279
+#: lib/gnutls_errors.c:277
msgid "Error opening /dev/crypto"
msgstr "Virhe avattaessa /dev/crypto"
-#: lib/gnutls_errors.c:282
+#: lib/gnutls_errors.c:280
msgid "Error interfacing with /dev/crypto"
msgstr "Virhe rajapintaliitännässä /dev/crypto"
-#: lib/gnutls_errors.c:285
+#: lib/gnutls_errors.c:283
msgid "Channel binding data not available"
msgstr "Kanavan sitomistiedot eivät ole saatavilla."
-#: lib/gnutls_errors.c:288
+#: lib/gnutls_errors.c:286
msgid "PKCS #11 error."
msgstr "PKCS #11 -virhe."
-#: lib/gnutls_errors.c:290
+#: lib/gnutls_errors.c:288
msgid "PKCS #11 initialization error."
msgstr "PKCS #11 -alustusvirhe."
-#: lib/gnutls_errors.c:292
+#: lib/gnutls_errors.c:290
msgid "Error in parsing."
msgstr "Virhe jäsennettäessä."
-#: lib/gnutls_errors.c:294
+#: lib/gnutls_errors.c:292
msgid "PKCS #11 error in PIN."
msgstr "PKCS #11 virhe PIN-luvussa."
-#: lib/gnutls_errors.c:296
+#: lib/gnutls_errors.c:294
msgid "PKCS #11 PIN should be saved."
msgstr "PKCS #11 PIN-luku pitäisi tallentaa."
-#: lib/gnutls_errors.c:298
+#: lib/gnutls_errors.c:296
msgid "PKCS #11 error in slot"
msgstr "PKCS #11 -virhe välissä"
-#: lib/gnutls_errors.c:300
+#: lib/gnutls_errors.c:298
msgid "Thread locking error"
msgstr "Säikeen lukitusvirhe"
-#: lib/gnutls_errors.c:302
+#: lib/gnutls_errors.c:300
msgid "PKCS #11 error in attribute"
msgstr "PKCS #11 -virhe attribuutissa"
-#: lib/gnutls_errors.c:304
+#: lib/gnutls_errors.c:302
msgid "PKCS #11 error in device"
msgstr "PKCS #11 -virhe laitteessa"
-#: lib/gnutls_errors.c:306
+#: lib/gnutls_errors.c:304
msgid "PKCS #11 error in data"
msgstr "PKCS #11 -virhe tiedoissa"
-#: lib/gnutls_errors.c:308
+#: lib/gnutls_errors.c:306
msgid "PKCS #11 unsupported feature"
msgstr "PKCS #11 tukematon ominaisuus"
-#: lib/gnutls_errors.c:310
+#: lib/gnutls_errors.c:308
msgid "PKCS #11 error in key"
msgstr "PKCS #11 -vireh avaimessa"
-#: lib/gnutls_errors.c:312
+#: lib/gnutls_errors.c:310
msgid "PKCS #11 PIN expired"
msgstr "PKCS #11 PIN vanhentunut"
-#: lib/gnutls_errors.c:314
+#: lib/gnutls_errors.c:312
msgid "PKCS #11 PIN locked"
msgstr "PKCS #11 PIN lukittu"
-#: lib/gnutls_errors.c:316
+#: lib/gnutls_errors.c:314
msgid "PKCS #11 error in session"
msgstr "PKCS #11 -virhe istunnossa"
-#: lib/gnutls_errors.c:318
+#: lib/gnutls_errors.c:316
msgid "PKCS #11 error in signature"
msgstr "PKCS #11 -virhe allekirjoituksessa"
-#: lib/gnutls_errors.c:320
+#: lib/gnutls_errors.c:318
msgid "PKCS #11 error in token"
msgstr "PKCS #11 -virhe merkkijonossa"
-#: lib/gnutls_errors.c:322
+#: lib/gnutls_errors.c:320
msgid "PKCS #11 user error"
msgstr "PKCS #11 -käyttäjävirhe"
-#: lib/gnutls_errors.c:324
+#: lib/gnutls_errors.c:322
msgid "The operation timed out"
msgstr "Toiminnan aikakatkaisu"
-#: lib/gnutls_errors.c:326
+#: lib/gnutls_errors.c:324
msgid "The operation was cancelled due to user error"
msgstr "Toiminto peruutettiin käyttäjävirheen vuoksi"
-#: lib/gnutls_errors.c:328
+#: lib/gnutls_errors.c:326
msgid "No supported ECC curves were found"
msgstr "Ei ole löytynyt yhtään ECC-koordinaattia."
-#: lib/gnutls_errors.c:330
+#: lib/gnutls_errors.c:328
msgid "The curve is unsupported"
msgstr "Koordinaattia ei tueta."
-#: lib/gnutls_errors.c:332
+#: lib/gnutls_errors.c:330
msgid "The requested PKCS #11 object is not available"
msgstr "Pyydetty PKCS #11 -objekti ei ole saatavilla."
+#: lib/gnutls_errors.c:332
+msgid "The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer order)"
+msgstr "Tarjottua X.599-varmenneluetteloa ei ole lajiteltu (aiheessa julkaisijajärjestys)"
+
#: lib/gnutls_errors.c:419
msgid "(unknown error code)"
msgstr "(tuntematon virhekoodi)"
-#: lib/gnutls_alert.c:45
-msgid "Close notify"
-msgstr "Sulkemisilmoitus"
+#: lib/openpgp/output.c:45
+msgid "\t\tKey Usage:\n"
+msgstr "\t\tAvainkäyttö:\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:46
-msgid "Unexpected message"
-msgstr "Odottamaton viesti"
+#: lib/openpgp/output.c:54
+#, c-format
+msgid "error: get_key_usage: %s\n"
+msgstr "virhe: get_key_usage: %s\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:47
-msgid "Bad record MAC"
-msgstr "Väärä tietue MAC"
+#: lib/openpgp/output.c:59
+msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
+msgstr "\t\t\tDigitaaliset allekirjoitukset.\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:48
-msgid "Decryption failed"
-msgstr "Salauksen purku epäonnistui"
+#: lib/openpgp/output.c:61
+msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tViestintäsalaus.\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:49
-msgid "Record overflow"
-msgstr "Tietueylivuoto"
+#: lib/openpgp/output.c:63
+msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tTallennustietosalaus.\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:50
-msgid "Decompression failed"
-msgstr "Pakkauksen purkaminen epäonnistui"
+#: lib/openpgp/output.c:65
+msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
+msgstr "\t\t\tTodennus.\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:51
-msgid "Handshake failed"
-msgstr "Kättely epäonnistui"
+#: lib/openpgp/output.c:67
+msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
+msgstr "\t\t\tVarmenneallekirjoitus.\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:52
-msgid "Certificate is bad"
-msgstr "Varmenne on väärä"
+#: lib/openpgp/output.c:88
+msgid "\tID (hex): "
+msgstr "\tID (heksadesimaali): "
-#: lib/gnutls_alert.c:53
-msgid "Certificate is not supported"
-msgstr "Varmennetta ei tueta"
+#: lib/openpgp/output.c:113
+msgid "\tFingerprint (hex): "
+msgstr "\tSormenjälki (heksadesimaali): "
-#: lib/gnutls_alert.c:54
-msgid "Certificate was revoked"
-msgstr "Varmenne kumottiin"
+#: lib/openpgp/output.c:130
+msgid "\tFingerprint's random art:\n"
+msgstr "\tSormenjäljen satunnaiskuvio:\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:55
-msgid "Certificate is expired"
-msgstr "Varmenne on vanhentunut"
+#: lib/openpgp/output.c:148
+msgid "\tRevoked: True\n"
+msgstr "\tKumottu: Tosi\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:56
-msgid "Unknown certificate"
-msgstr "Tuntematon varmenne"
+#: lib/openpgp/output.c:150
+msgid "\tRevoked: False\n"
+msgstr "\tKumottu: Epätosi\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:57
-msgid "Illegal parameter"
-msgstr "Virheellinen parametri"
+#: lib/openpgp/output.c:158
+msgid "\tTime stamps:\n"
+msgstr "\tAikaleimat:\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:58
-msgid "CA is unknown"
-msgstr "Varmenneviranomainen on tuntematon"
+#: lib/openpgp/output.c:175
+#, c-format
+msgid "\t\tCreation: %s\n"
+msgstr "\t\tLuonti: %s\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:59
-msgid "Access was denied"
-msgstr "Pääsy kielletty"
+#: lib/openpgp/output.c:189
+msgid "\t\tExpiration: Never\n"
+msgstr "\t\tVanheneminen: Ei koskaan\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:60
-msgid "Decode error"
-msgstr "Dekoodausvirhe"
+#: lib/openpgp/output.c:198
+#, c-format
+msgid "\t\tExpiration: %s\n"
+msgstr "\t\tVanheneminen: %s\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:61
-msgid "Decrypt error"
-msgstr "Salauksen purkuvirhe"
+#: lib/openpgp/output.c:220 lib/x509/ocsp_output.c:511 lib/x509/output.c:1173
+#: lib/x509/output.c:1306 lib/x509/output.c:1496 lib/x509/output.c:1904
+#: lib/x509/output.c:2029
+msgid "unknown"
+msgstr "tuntematon"
-#: lib/gnutls_alert.c:62
-msgid "Export restriction"
-msgstr "Vientirajoite"
+#: lib/openpgp/output.c:222
+#, c-format
+msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tJulkisen avaimen algoritmi: %s\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:63
-msgid "Error in protocol version"
-msgstr "Virhe yhteyskäytäntöversiossa"
+#: lib/openpgp/output.c:223
+#, c-format
+msgid "\tKey Security Level: %s\n"
+msgstr "\tAvaimen turvataso: %s\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:64
-msgid "Insufficient security"
-msgstr "Riittämättömästi turvallisuutta"
+#: lib/openpgp/output.c:244 lib/x509/output.c:1208 lib/x509/output.c:2044
+#, c-format
+msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tModulo (bitit %d):\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:65
-msgid "User canceled"
-msgstr "Käyttäjä perui"
+#: lib/openpgp/output.c:246 lib/x509/output.c:2046
+msgid "\t\tExponent:\n"
+msgstr "\t\tEksponentti:\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:66
-msgid "No certificate (SSL 3.0)"
-msgstr "Ei varmmennetta (SSL 3.0)"
+#: lib/openpgp/output.c:271 lib/x509/output.c:1253 lib/x509/output.c:2066
+#, c-format
+msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tJulkinen avain (bitit %d):\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:67
-msgid "Internal error"
-msgstr "Sisäinen virhe"
+#: lib/openpgp/output.c:273 lib/x509/output.c:1255 lib/x509/output.c:2068
+msgid "\t\tP:\n"
+msgstr "\t\tP:\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:68
-msgid "No renegotiation is allowed"
-msgstr "Uudelleenneuvottelua ei sallita"
+#: lib/openpgp/output.c:275 lib/x509/output.c:1257 lib/x509/output.c:2070
+msgid "\t\tQ:\n"
+msgstr "\t\tQ:\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:70
-msgid "Could not retrieve the specified certificate"
-msgstr "Ei voitu noutaa määriteltyä varmennetta"
+#: lib/openpgp/output.c:277 lib/x509/output.c:1259 lib/x509/output.c:2072
+msgid "\t\tG:\n"
+msgstr "\t\tG:\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:71
-msgid "An unsupported extension was sent"
-msgstr "Lähetettiin tukematon laajennus"
+#: lib/openpgp/output.c:308 lib/x509/ocsp_output.c:53
+#: lib/x509/ocsp_output.c:283 lib/x509/output.c:1049 lib/x509/output.c:1657
+#: lib/x509/output.c:1987
+#, c-format
+msgid "\tVersion: %d\n"
+msgstr "\tVersio: %d\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:73
-msgid "The server name sent was not recognized"
-msgstr "Ei tunnistettu lähetettyä palvelinnimeä"
+#: lib/openpgp/output.c:341
+#, c-format
+msgid "\tName[%d]: %s\n"
+msgstr "\tNimi[%d]: %s\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:75
-msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
-msgstr "SRP-/PSK-käyttäjänimi puuttuu tai on tuntematon"
+#: lib/openpgp/output.c:343
+#, c-format
+msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
+msgstr "\tKumottu nimi[%d]: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:364
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\tSubkey[%d]:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tAliavain[%d]:\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:404
+#, c-format
+msgid "name[%d]: %s, "
+msgstr "nimi[%d]: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:406
+#, c-format
+msgid "revoked name[%d]: %s, "
+msgstr "kumottu nimi[%d]: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:426
+msgid "fingerprint: "
+msgstr "sormenjälki: "
+
+#: lib/openpgp/output.c:446
+#, c-format
+msgid "created: %s, "
+msgstr "luotu: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:456
+msgid "never expires, "
+msgstr "ei vanhene koskaan, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:464
+#, c-format
+msgid "expires: %s, "
+msgstr "vanhenee: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:476
+#, c-format
+msgid "key algorithm %s (%d bits)"
+msgstr "avainalgoritmi %s (%d bittiä)"
+
+#: lib/openpgp/output.c:478
+#, c-format
+msgid "unknown key algorithm (%d)"
+msgstr "tuntematon avainalgoritmi (%d)"
+
+#: lib/openpgp/output.c:511
+msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
+msgstr "OpenPGP-varmennetiedot:\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:139 lib/x509/ocsp_output.c:486
+#: lib/x509/output.c:1834 lib/x509/output.c:2204
+msgid "\t\t\tASCII: "
+msgstr "\t\t\tASCII: "
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:143 lib/x509/ocsp_output.c:490
+#: lib/x509/output.c:1838 lib/x509/output.c:2208
+msgid "\t\t\tHexdump: "
+msgstr "\t\t\tHeksadesimaalivedos: "
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:188
+msgid "OCSP Request Information:\n"
+msgstr "OCSP-pyyntötietoa:\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:297
+#, c-format
+msgid "\tResponder ID: %.*s\n"
+msgstr "\tVastaanottajatunniste: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:315
+#, c-format
+msgid "\tProduced At: %s\n"
+msgstr "\tTuotettu paikassa: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:409
+#, c-format
+msgid "\t\tRevocation time: %s\n"
+msgstr "\t\tKumoamisaika: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:155
+#: lib/x509/ocsp_output.c:424
+#, c-format
+msgid "\t\tThis Update: %s\n"
+msgstr "\t\tTämä päivitys: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:439
+#, c-format
+msgid "\t\tNext Update: %s\n"
+msgstr "\t\tSeuraava osoitteessa: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:512 lib/x509/output.c:1307 lib/x509/output.c:1905
+#, c-format
+msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tAllekirjoitusalgoritmi: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:516 lib/x509/output.c:1311 lib/x509/output.c:1909
+msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
+msgstr "varoitus: allekirjoitettu käyttäen murrettua allekirjoitusalgoritmia, joka voi olla väärennetty.\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:525 lib/x509/output.c:1338 lib/x509/output.c:1936
+msgid "\tSignature:\n"
+msgstr "\tAllekirjoitus:\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:617
+msgid "OCSP Response Information:\n"
+msgstr "OCSP-vastaustietoa:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:103
#, c-format
msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
msgstr "\t\t\tPolkupituusrajoite: %d\n"
-#: lib/x509/output.c:156
+#: lib/x509/output.c:104
#, c-format
msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
msgstr "\t\t\tMenettelytapakieli: %s"
-#: lib/x509/output.c:165
+#: lib/x509/output.c:113
msgid ""
"\t\t\tPolicy:\n"
"\t\t\t\tASCII: "
@@ -695,7 +932,7 @@ msgstr ""
"\t\t\tMenettelytapa:\n"
"\t\t\t\tASCII: "
-#: lib/x509/output.c:167
+#: lib/x509/output.c:115
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\tHexdump: "
@@ -703,130 +940,135 @@ msgstr ""
"\n"
"\t\t\t\tHeksadesimaalivedos: "
-#: lib/x509/output.c:300
+#: lib/x509/output.c:140
+#, c-format
+msgid "\t\t\tAccess Method: %.*s"
+msgstr "\t\t\tPääsymetodi: %.*s"
+
+#: lib/x509/output.c:305
#, c-format
msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n"
msgstr "%s\t\t\tDigitaalinen allekirjoitus.\n"
-#: lib/x509/output.c:302
+#: lib/x509/output.c:307
#, c-format
msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n"
msgstr "%s\t\t\tKiistämättömyys.\n"
-#: lib/x509/output.c:304
+#: lib/x509/output.c:309
#, c-format
msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n"
msgstr "%s\t\t\tAvainsalaus.\n"
-#: lib/x509/output.c:306
+#: lib/x509/output.c:311
#, c-format
msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n"
msgstr "%s\t\t\tTietosalaus.\n"
-#: lib/x509/output.c:308
+#: lib/x509/output.c:313
#, c-format
msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n"
msgstr "%s\t\t\tAvainsopimus.\n"
-#: lib/x509/output.c:310
+#: lib/x509/output.c:315
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n"
msgstr "%s\t\t\tVarmenneallekirjoitus.\n"
-#: lib/x509/output.c:312
+#: lib/x509/output.c:317
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n"
msgstr "%s\t\t\tCRL-allekirjoittaminen.\n"
-#: lib/x509/output.c:314
+#: lib/x509/output.c:319
#, c-format
msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n"
msgstr "%s\t\t\tVain avainsalaaja.\n"
-#: lib/x509/output.c:316
+#: lib/x509/output.c:321
#, c-format
msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n"
msgstr "%s\t\t\tVain avaimen salauspurkaja.\n"
-#: lib/x509/output.c:367
+#: lib/x509/output.c:372
msgid "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
msgstr "varoitus: distributionPoint sisältää upotettuja NUL-merkkejä, korvataan merkillä ’!’\n"
-#: lib/x509/output.c:460
+#: lib/x509/output.c:465
#, c-format
msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n"
msgstr "%s\t\t\tTLS-webpalvelin.\n"
-#: lib/x509/output.c:462
+#: lib/x509/output.c:467
#, c-format
msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n"
msgstr "%s\t\t\tTLS-webasiakas.\n"
-#: lib/x509/output.c:464
+#: lib/x509/output.c:469
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCode signing.\n"
msgstr "%s\t\t\tKoodin allekirjoittaminen.\n"
-#: lib/x509/output.c:466
+#: lib/x509/output.c:471
#, c-format
msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n"
msgstr "%s\t\t\tSähköpostisuojaus.\n"
-#: lib/x509/output.c:468
+#: lib/x509/output.c:473
#, c-format
msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n"
msgstr "%s\t\t\tAikaleimaus.\n"
-#: lib/x509/output.c:470
+#: lib/x509/output.c:475
#, c-format
msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n"
msgstr "%s\t\t\tOCSP-allekirjoittaminen.\n"
-#: lib/x509/output.c:472
+#: lib/x509/output.c:477
#, c-format
msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
msgstr "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
-#: lib/x509/output.c:474
+#: lib/x509/output.c:479
#, c-format
msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n"
msgstr "%s\t\t\tMikä tahansa tarkoitus.\n"
-#: lib/x509/output.c:507
+#: lib/x509/output.c:512
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
msgstr "%s\t\t\tVarmennusviranomainen (CA): EPÄTOSI\n"
-#: lib/x509/output.c:509
+#: lib/x509/output.c:514
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
msgstr "%s\t\t\tVarmenneviranomainen (CA): TOSI\n"
-#: lib/x509/output.c:512
+#: lib/x509/output.c:517
#, c-format
msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
msgstr "%s\t\t\tPolkupituusrajoite: %d\n"
-#: lib/x509/output.c:586 lib/x509/output.c:676
+#: lib/x509/output.c:591 lib/x509/output.c:681
msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
msgstr "varoitus: altname sisältää upotettuja NUL-merkkejä, korvataan merkillä ’!’\n"
-#: lib/x509/output.c:682
+#: lib/x509/output.c:687
#, c-format
msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
msgstr "%s\t\t\tXMPP-osoite: %.*s\n"
-#: lib/x509/output.c:687
+#: lib/x509/output.c:692
#, c-format
msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
msgstr "%s\t\t\tâ€otherName OIDâ€-tunniste: %.*s\n"
-#: lib/x509/output.c:689
+#: lib/x509/output.c:694
#, c-format
msgid "%s\t\t\totherName DER: "
msgstr "%s\t\t\totherName DER: "
-#: lib/x509/output.c:691
+#: lib/x509/output.c:696
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -835,190 +1077,149 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\t\t\totherName ASCII: "
-#: lib/x509/output.c:815
+#: lib/x509/output.c:820
#, c-format
msgid "%s\tExtensions:\n"
msgstr "%s\tLaajennukset:\n"
-#: lib/x509/output.c:825
+#: lib/x509/output.c:830
#, c-format
msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n"
msgstr "%s\t\tPerusrajoitteet (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858
-#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906
-#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954
-#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758
-#: lib/x509/output.c:1771
+#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863
+#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911
+#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959
+#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769
+#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805
msgid "critical"
msgstr "kriittinen"
-#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858
-#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906
-#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954
-#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758
-#: lib/x509/output.c:1771
+#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863
+#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911
+#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959
+#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769
+#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805
msgid "not critical"
msgstr "ei-kriittinen"
-#: lib/x509/output.c:840
+#: lib/x509/output.c:845
#, c-format
msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
msgstr "%s\t\tAihepääavain (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:857
+#: lib/x509/output.c:862
#, c-format
msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
msgstr "%s\t\tViranomaispääavain (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:873
+#: lib/x509/output.c:878
#, c-format
msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n"
msgstr "%s\t\tAvainkäyttö (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:888
+#: lib/x509/output.c:893
#, c-format
msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n"
msgstr "%s\t\tAvaintarkoitus (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:905
+#: lib/x509/output.c:910
#, c-format
msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
msgstr "%s\t\tAiheen vaihtoehtoinen nimi (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:920
+#: lib/x509/output.c:925
#, c-format
msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n"
msgstr "%s\t\tJulkaisijan vaihtoehtoinen nimi (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:935
+#: lib/x509/output.c:940
#, c-format
msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
msgstr "%s\t\tCRL-jakelupisteitä (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:953
+#: lib/x509/output.c:958
#, c-format
msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
msgstr "%s\t\tVälityspalvelimen varmennetietoja (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:966
+#: lib/x509/output.c:968
+#, c-format
+msgid "%s\t\tAuthority Information Access (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tViranomaistietopääsy (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:980
#, c-format
msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
msgstr "%s\t\tTuntematon laajennus %s (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:1013
+#: lib/x509/output.c:1027
#, c-format
msgid "%s\t\t\tASCII: "
msgstr "%s\t\t\tASCII: "
-#: lib/x509/output.c:1017
+#: lib/x509/output.c:1031
#, c-format
msgid "%s\t\t\tHexdump: "
msgstr "%s\t\t\tHeksadesimaalivedos: "
-#: lib/x509/output.c:1035 lib/x509/output.c:1623 lib/x509/output.c:1953
-#: lib/openpgp/output.c:324
-#, c-format
-msgid "\tVersion: %d\n"
-msgstr "\tVersio: %d\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1049
+#: lib/x509/output.c:1063
msgid "\tSerial Number (hex): "
msgstr "\tSarjanumero (heksadesimaali): "
-#: lib/x509/output.c:1078 lib/x509/output.c:1649
+#: lib/x509/output.c:1092 lib/x509/output.c:1683
#, c-format
msgid "\tIssuer: %s\n"
msgstr "\tJulkaisija: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1088
+#: lib/x509/output.c:1102
msgid "\tValidity:\n"
msgstr "\tKelpoisuus:\n"
-#: lib/x509/output.c:1101
+#: lib/x509/output.c:1115
#, c-format
msgid "\t\tNot Before: %s\n"
msgstr "\t\tEi ennen: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1115
+#: lib/x509/output.c:1129
#, c-format
msgid "\t\tNot After: %s\n"
msgstr "\t\tEi jälkeen: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1140 lib/x509/output.c:1977
+#: lib/x509/output.c:1154 lib/x509/output.c:2011
#, c-format
msgid "\tSubject: %s\n"
msgstr "\tAihe: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1159 lib/x509/output.c:1292 lib/x509/output.c:1462
-#: lib/x509/output.c:1870 lib/x509/output.c:1995 lib/openpgp/output.c:236
-msgid "unknown"
-msgstr "tuntematon"
-
-#: lib/x509/output.c:1163 lib/x509/output.c:1997
+#: lib/x509/output.c:1177 lib/x509/output.c:2031
#, c-format
msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
msgstr "\tAiheen julkinen avainalgoritmi: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1164
+#: lib/x509/output.c:1178
#, c-format
msgid "\tCertificate Security Level: %s (%d bits)\n"
msgstr "\tVarmenteen turvataso: %s (%d bittiä)\n"
-#: lib/x509/output.c:1194 lib/x509/output.c:2010 lib/openpgp/output.c:260
-#, c-format
-msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
-msgstr "\t\tModulo (bitit %d):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1196
+#: lib/x509/output.c:1210
#, c-format
msgid "\t\tExponent (bits %d):\n"
msgstr "\t\tEksponentti (bitit %d):\n"
-#: lib/x509/output.c:1217
+#: lib/x509/output.c:1231
#, c-format
msgid "\t\tCurve:\t%s\n"
msgstr "\t\tKoordinaatti:\t%s\n"
-#: lib/x509/output.c:1218
+#: lib/x509/output.c:1232
msgid "\t\tX:\n"
msgstr "\t\tX:\n"
-#: lib/x509/output.c:1220
+#: lib/x509/output.c:1234
msgid "\t\tY:\n"
msgstr "\t\tY:\n"
-#: lib/x509/output.c:1239 lib/x509/output.c:2032 lib/openpgp/output.c:287
-#, c-format
-msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
-msgstr "\t\tJulkinen avain (bitit %d):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1241 lib/x509/output.c:2034 lib/openpgp/output.c:289
-msgid "\t\tP:\n"
-msgstr "\t\tP:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1243 lib/x509/output.c:2036 lib/openpgp/output.c:291
-msgid "\t\tQ:\n"
-msgstr "\t\tQ:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1245 lib/x509/output.c:2038 lib/openpgp/output.c:293
-msgid "\t\tG:\n"
-msgstr "\t\tG:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1293 lib/x509/output.c:1871
-#, c-format
-msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
-msgstr "\tAllekirjoitusalgoritmi: %s\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1297 lib/x509/output.c:1875
-msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
-msgstr "varoitus: allekirjoitettu käyttäen murrettua allekirjoitusalgoritmia, joka voi olla väärennetty.\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1324 lib/x509/output.c:1902
-msgid "\tSignature:\n"
-msgstr "\tAllekirjoitus:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1347
+#: lib/x509/output.c:1361
msgid ""
"\tMD5 fingerprint:\n"
"\t\t"
@@ -1026,7 +1227,7 @@ msgstr ""
"\tMD5-sormenjälki:\n"
"\t\t"
-#: lib/x509/output.c:1349
+#: lib/x509/output.c:1363
msgid ""
"\tSHA-1 fingerprint:\n"
"\t\t"
@@ -1034,7 +1235,7 @@ msgstr ""
"\tSHA-1-sormenjälki:\n"
"\t\t"
-#: lib/x509/output.c:1368 lib/x509/output.c:2214
+#: lib/x509/output.c:1385 lib/x509/output.c:2248
msgid ""
"\tPublic Key Id:\n"
"\t\t"
@@ -1042,246 +1243,113 @@ msgstr ""
"\tJulkisen avaimen tunniste:\n"
"\t\t"
-#: lib/x509/output.c:1464
+#: lib/x509/output.c:1401
+msgid "\tPublic key's random art:\n"
+msgstr "\tJulkisen avaimen satunnaiskuvio:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1498
#, c-format
msgid "signed using %s (broken!), "
msgstr "allekirjoitettu käyttäen %s (rikki!), "
-#: lib/x509/output.c:1466
+#: lib/x509/output.c:1500
#, c-format
msgid "signed using %s, "
msgstr "allekirjoitettu käyttäen %s, "
-#: lib/x509/output.c:1579
+#: lib/x509/output.c:1613
msgid "X.509 Certificate Information:\n"
msgstr "X.509 -varmennetiedot:\n"
-#: lib/x509/output.c:1583 lib/x509/output.c:2251
+#: lib/x509/output.c:1617 lib/x509/output.c:2285
msgid "Other Information:\n"
msgstr "Muuta tietoa:\n"
-#: lib/x509/output.c:1619
+#: lib/x509/output.c:1653
msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
msgstr "\tVersio: 1 (oletus)\n"
-#: lib/x509/output.c:1659
+#: lib/x509/output.c:1693
msgid "\tUpdate dates:\n"
msgstr "\tPäivityspäivämäärät:\n"
-#: lib/x509/output.c:1672
+#: lib/x509/output.c:1706
#, c-format
msgid "\t\tIssued: %s\n"
msgstr "\t\tJulkaistu: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1688
+#: lib/x509/output.c:1722
#, c-format
msgid "\t\tNext at: %s\n"
msgstr "\t\tSeuraava osoitteessa: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1719
+#: lib/x509/output.c:1753
msgid "\tExtensions:\n"
msgstr "\tLaajennukset:\n"
-#: lib/x509/output.c:1734
+#: lib/x509/output.c:1768
#, c-format
msgid "\t\tCRL Number (%s): "
msgstr "\t\tCRL-numero (%s): "
-#: lib/x509/output.c:1757
+#: lib/x509/output.c:1791
#, c-format
msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
msgstr "\t\tViranomaispääavain (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:1770
+#: lib/x509/output.c:1804
#, c-format
msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
msgstr "\t\tTuntematon laajennus %s (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:1800 lib/x509/output.c:2170
-msgid "\t\t\tASCII: "
-msgstr "\t\t\tASCII: "
-
-#: lib/x509/output.c:1804 lib/x509/output.c:2174
-msgid "\t\t\tHexdump: "
-msgstr "\t\t\tHeksadesimaalivedos: "
-
-#: lib/x509/output.c:1820
+#: lib/x509/output.c:1854
#, c-format
msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
msgstr "\tKumotut varmenteet (%d):\n"
-#: lib/x509/output.c:1822
+#: lib/x509/output.c:1856
msgid "\tNo revoked certificates.\n"
msgstr "\tEi kumottuja varmenteita.\n"
-#: lib/x509/output.c:1841
+#: lib/x509/output.c:1875
msgid "\t\tSerial Number (hex): "
msgstr "\t\tSarjanumero (heksaluku): "
-#: lib/x509/output.c:1850
+#: lib/x509/output.c:1884
#, c-format
msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
msgstr "\t\tKumottu osoitteessa: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1933
+#: lib/x509/output.c:1967
msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
msgstr "X.509-varmennekumoamisluettelotiedot:\n"
-#: lib/x509/output.c:2012 lib/openpgp/output.c:262
-msgid "\t\tExponent:\n"
-msgstr "\t\tEksponentti:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:2079
+#: lib/x509/output.c:2113
msgid "\tAttributes:\n"
msgstr "\tAttribuutit:\n"
-#: lib/x509/output.c:2131
+#: lib/x509/output.c:2165
#, c-format
msgid "\t\tChallenge password: %s\n"
msgstr "\t\tHaastesalasana: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:2142
+#: lib/x509/output.c:2176
#, c-format
msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n"
msgstr "\t\tTuntematon attribuutti %s:\n"
-#: lib/x509/output.c:2247
+#: lib/x509/output.c:2281
msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n"
msgstr "PKCS #10 -varmennepyyntötiedot:\n"
-#: lib/openpgp/output.c:83
-msgid "\t\tKey Usage:\n"
-msgstr "\t\tAvainkäyttö:\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:92
-#, c-format
-msgid "error: get_key_usage: %s\n"
-msgstr "virhe: get_key_usage: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:97
-msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
-msgstr "\t\t\tDigitaaliset allekirjoitukset.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:99
-msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
-msgstr "\t\t\tViestintäsalaus.\n"
+#~ msgid "The peer did not send any certificate."
+#~ msgstr "Vastapuoli ei lähettänyt mitään varmennetta."
-#: lib/openpgp/output.c:101
-msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
-msgstr "\t\t\tTallennustietosalaus.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:103
-msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
-msgstr "\t\t\tTodennus.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:105
-msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
-msgstr "\t\t\tVarmenneallekirjoitus.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:126
-msgid "\tID (hex): "
-msgstr "\tID (heksadesimaali): "
-
-#: lib/openpgp/output.c:147
-msgid "\tFingerprint (hex): "
-msgstr "\tSormenjälki (heksadesimaali): "
+#~ msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
+#~ msgstr "GnuTLS-extra -alustus epäonnistui."
-#: lib/openpgp/output.c:164
-msgid "\tRevoked: True\n"
-msgstr "\tKumottu: Tosi\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:166
-msgid "\tRevoked: False\n"
-msgstr "\tKumottu: Epätosi\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:174
-msgid "\tTime stamps:\n"
-msgstr "\tAikaleimat:\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:191
-#, c-format
-msgid "\t\tCreation: %s\n"
-msgstr "\t\tLuonti: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:205
-msgid "\t\tExpiration: Never\n"
-msgstr "\t\tVanheneminen: Ei koskaan\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:214
-#, c-format
-msgid "\t\tExpiration: %s\n"
-msgstr "\t\tVanheneminen: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:238
-#, c-format
-msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
-msgstr "\tJulkisen avaimen algoritmi: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:239
-#, c-format
-msgid "\tKey Security Level: %s\n"
-msgstr "\tAvaimen turvataso: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:357
-#, c-format
-msgid "\tName[%d]: %s\n"
-msgstr "\tNimi[%d]: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:359
-#, c-format
-msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
-msgstr "\tKumottu nimi[%d]: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:380
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\tSubkey[%d]:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\tAliavain[%d]:\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:420
-#, c-format
-msgid "name[%d]: %s, "
-msgstr "nimi[%d]: %s, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:422
-#, c-format
-msgid "revoked name[%d]: %s, "
-msgstr "kumottu nimi[%d]: %s, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:442
-msgid "fingerprint: "
-msgstr "sormenjälki: "
-
-#: lib/openpgp/output.c:462
-#, c-format
-msgid "created: %s, "
-msgstr "luotu: %s, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:472
-msgid "never expires, "
-msgstr "ei vanhene koskaan, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:480
-#, c-format
-msgid "expires: %s, "
-msgstr "vanhenee: %s, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:492
-#, c-format
-msgid "key algorithm %s (%d bits)"
-msgstr "avainalgoritmi %s (%d bittiä)"
-
-#: lib/openpgp/output.c:494
-#, c-format
-msgid "unknown key algorithm (%d)"
-msgstr "tuntematon avainalgoritmi (%d)"
-
-#: lib/openpgp/output.c:527
-msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
-msgstr "OpenPGP-varmennetiedot:\n"
+#~ msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version."
+#~ msgstr "GnuTLS-kirjastoversio ei täsmää GnuTLS-extra -kirjastoversion kanssa."
#~ msgid "The initialization of LZO has failed."
#~ msgstr "LZO-alustus epäonnistui."
diff --git a/po/it.po.in b/po/it.po.in
index 2655c8171a..825ef83866 100644
--- a/po/it.po.in
+++ b/po/it.po.in
@@ -1,693 +1,930 @@
# Italian translation for libgnutls.
# Copyright (C) 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libgnutls package.
-# Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>, 2010, 2011.
+# Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>, 2010, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libgnutls-3.0.0\n"
+"Project-Id-Version: libgnutls-3.0.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-29 21:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-25 11:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-20 14:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-29 23:27+0100\n"
"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural= (n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-#: lib/gnutls_errors.c:52
+#: lib/gnutls_alert.c:45
+msgid "Close notify"
+msgstr "Notifica di chiusura"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:46
+msgid "Unexpected message"
+msgstr "Messaggio inatteso"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:47
+msgid "Bad record MAC"
+msgstr "Record con MAC errato"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:48
+msgid "Decryption failed"
+msgstr "Decifrazione non riuscita"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:49
+msgid "Record overflow"
+msgstr "Overflow del record"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:50
+msgid "Decompression failed"
+msgstr "Decompressione non riuscita"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:51
+msgid "Handshake failed"
+msgstr "Handshake non riuscito"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:52
+msgid "Certificate is bad"
+msgstr "Il certificato non è valido"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:53
+msgid "Certificate is not supported"
+msgstr "Il certificato non è supportato"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:54
+msgid "Certificate was revoked"
+msgstr "Il certificato è stato revocato"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:55
+msgid "Certificate is expired"
+msgstr "Il certificato è scaduto"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:56
+msgid "Unknown certificate"
+msgstr "Certificato sconosciuto"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:57
+msgid "Illegal parameter"
+msgstr "Parametro non lecito"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:58
+msgid "CA is unknown"
+msgstr "La CA è sconosciuta"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:59
+msgid "Access was denied"
+msgstr "L'accesso è stato negato"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:60
+msgid "Decode error"
+msgstr "Errore di decodifica"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:61
+msgid "Decrypt error"
+msgstr "Errore di decifrazione"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:62
+msgid "Export restriction"
+msgstr "Limite all'esportazione"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:63
+msgid "Error in protocol version"
+msgstr "Errore nella versione del protocollo"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:64
+msgid "Insufficient security"
+msgstr "Sicurezza insufficiente"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:65
+msgid "User canceled"
+msgstr "Annullato dall'utente"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:66
+msgid "No certificate (SSL 3.0)"
+msgstr "Nessun certificato (SSL 3.0)"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:67
+msgid "Internal error"
+msgstr "Errore interno"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:68
+msgid "No renegotiation is allowed"
+msgstr "Non è permessa alcuna rinegoziazione"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:70
+msgid "Could not retrieve the specified certificate"
+msgstr "Impossibile recuperare il certificato specificato"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:71
+msgid "An unsupported extension was sent"
+msgstr "È stata inviata una estensione non supportata"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:73
+msgid "The server name sent was not recognized"
+msgstr "Il nome server inviato non è stato riconosciuto"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:75
+msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
+msgstr "Il nome utente SRP/PSK è mancante o sconosciuto"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:51
msgid "Success."
msgstr "Successo."
-#: lib/gnutls_errors.c:53
+#: lib/gnutls_errors.c:52
msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
msgstr "Impossibile negoziare una suite supportata di cifrari."
-#: lib/gnutls_errors.c:55
+#: lib/gnutls_errors.c:54
+msgid "No or insufficient priorities were set."
+msgstr "Priorità non impostate o insufficienti."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:56
msgid "The cipher type is unsupported."
msgstr "Il tipo di cifrario non è supportato."
-#: lib/gnutls_errors.c:57
+#: lib/gnutls_errors.c:58
msgid "The certificate and the given key do not match."
msgstr "Il certificato e la chiave fornita non corrispondono."
-#: lib/gnutls_errors.c:59
+#: lib/gnutls_errors.c:60
msgid "Could not negotiate a supported compression method."
msgstr "Impossibile negoziare un metodo di compressione supportato."
-#: lib/gnutls_errors.c:61
+#: lib/gnutls_errors.c:62
msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
msgstr "È stato trovato un algoritmo a chiave pubblica sconosciuto."
-#: lib/gnutls_errors.c:64
+#: lib/gnutls_errors.c:65
msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
msgstr "È stato negoziato un algoritmo non abilitato."
-#: lib/gnutls_errors.c:66
+#: lib/gnutls_errors.c:67
msgid "A large TLS record packet was received."
msgstr "È stato ricevuto un grande pacchetto di record TLS."
-#: lib/gnutls_errors.c:68
+#: lib/gnutls_errors.c:69
msgid "A record packet with illegal version was received."
msgstr "È stato ricevuto un pacchetto di record con versione non valida."
-#: lib/gnutls_errors.c:71
+#: lib/gnutls_errors.c:72
msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)."
msgstr "Il numero primo di Diffie-Hellman inviato dal server non è accettabile (non è abbastanza lungo)."
-#: lib/gnutls_errors.c:73
+#: lib/gnutls_errors.c:74
msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
msgstr "È stato ricevuto un pacchetto TLS di lunghezza inattesa."
-#: lib/gnutls_errors.c:75
+#: lib/gnutls_errors.c:76
msgid "The TLS connection was non-properly terminated."
msgstr "La connessione TLS non è stata terminata in modo corretto."
-#: lib/gnutls_errors.c:78
+#: lib/gnutls_errors.c:79
msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
msgstr "La sessione specificata è stata invalidata per qualche motivo."
-#: lib/gnutls_errors.c:81
+#: lib/gnutls_errors.c:82
msgid "GnuTLS internal error."
msgstr "Errore interno di GnuTLS."
-#: lib/gnutls_errors.c:82
+#: lib/gnutls_errors.c:83
msgid "An illegal TLS extension was received."
msgstr "È stata ricevuta una estensione TLS non lecita."
-#: lib/gnutls_errors.c:84
+#: lib/gnutls_errors.c:85
msgid "A TLS fatal alert has been received."
msgstr "È stato ricevuto un segnale di allarme critico TLS."
-#: lib/gnutls_errors.c:86
+#: lib/gnutls_errors.c:87
msgid "An unexpected TLS packet was received."
msgstr "È stato ricevuto un pacchetto TLS inatteso."
-#: lib/gnutls_errors.c:88
+#: lib/gnutls_errors.c:89
msgid "A TLS warning alert has been received."
msgstr "È stato ricevuto un segnale di avviso TLS."
-#: lib/gnutls_errors.c:91
+#: lib/gnutls_errors.c:92
msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
msgstr "È stato rilevato un errore nel calcolo del pacchetto TLS Finished."
-#: lib/gnutls_errors.c:93
-msgid "The peer did not send any certificate."
-msgstr "Il peer non ha inviato alcun certificato."
+#: lib/gnutls_errors.c:94
+msgid "No certificate was found."
+msgstr "Non è stato trovato alcun certificato."
-#: lib/gnutls_errors.c:95
+#: lib/gnutls_errors.c:96
msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol."
msgstr "La chiave DSA fornita non è compatibile con il protocollo TLS selezionato."
-#: lib/gnutls_errors.c:98
+#: lib/gnutls_errors.c:99
msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
msgstr "Esiste già un algoritmo di cifratura con priorità più bassa."
-#: lib/gnutls_errors.c:101
+#: lib/gnutls_errors.c:102
msgid "No temporary RSA parameters were found."
msgstr "Non è stato trovato alcun parametro RSA temporaneo."
-#: lib/gnutls_errors.c:103
+#: lib/gnutls_errors.c:104
msgid "No temporary DH parameters were found."
msgstr "Non è stato trovato alcun parametro DH temporaneo."
-#: lib/gnutls_errors.c:105
+#: lib/gnutls_errors.c:106
msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
msgstr "È stato ricevuto un pacchetto di handshake TLS inatteso."
-#: lib/gnutls_errors.c:107
+#: lib/gnutls_errors.c:108
msgid "The scanning of a large integer has failed."
msgstr "La scansione di un intero large non è riuscita."
-#: lib/gnutls_errors.c:109
+#: lib/gnutls_errors.c:110
msgid "Could not export a large integer."
msgstr "Impossibile esportare un intero large."
-#: lib/gnutls_errors.c:111
+#: lib/gnutls_errors.c:112
msgid "Decryption has failed."
msgstr "Decifrazione non riuscita."
-#: lib/gnutls_errors.c:112
+#: lib/gnutls_errors.c:113
msgid "Encryption has failed."
msgstr "Cifratura non riuscita."
-#: lib/gnutls_errors.c:113
+#: lib/gnutls_errors.c:114
msgid "Public key decryption has failed."
msgstr "Decifrazione della chiave pubblica non riuscita."
-#: lib/gnutls_errors.c:115
+#: lib/gnutls_errors.c:116
msgid "Public key encryption has failed."
msgstr "Cifratura della chiave pubblica non riuscita."
-#: lib/gnutls_errors.c:117
+#: lib/gnutls_errors.c:118
msgid "Public key signing has failed."
msgstr "Firma della chiave pubblica non riuscita."
-#: lib/gnutls_errors.c:119
+#: lib/gnutls_errors.c:120
msgid "Public key signature verification has failed."
msgstr "Verifica della firma della chiave pubblica non riuscita."
-#: lib/gnutls_errors.c:121
+#: lib/gnutls_errors.c:122
msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
msgstr "Decompressione del pacchetto di record TLS non riuscita."
-#: lib/gnutls_errors.c:123
+#: lib/gnutls_errors.c:124
msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
msgstr "Compressione del pacchetto di record TLS non riuscita."
-#: lib/gnutls_errors.c:126
+#: lib/gnutls_errors.c:127
msgid "Internal error in memory allocation."
msgstr "Errore interno nell'allocazione di memoria."
-#: lib/gnutls_errors.c:128
+#: lib/gnutls_errors.c:129
msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
msgstr "È stata richiesta una funzione non implementata o disabilitata."
-#: lib/gnutls_errors.c:130
+#: lib/gnutls_errors.c:131
msgid "Insufficient credentials for that request."
msgstr "Credenziali non sufficienti per quella richiesta."
-#: lib/gnutls_errors.c:132
+#: lib/gnutls_errors.c:133
msgid "Error in password file."
msgstr "Errore nel file di password."
-#: lib/gnutls_errors.c:133
+#: lib/gnutls_errors.c:134
msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
msgstr "Riempimento non corretto nel pacchetto PKCS1."
-#: lib/gnutls_errors.c:135
+#: lib/gnutls_errors.c:136
msgid "The requested session has expired."
msgstr "La sessione richiesta è scaduta."
-#: lib/gnutls_errors.c:136
+#: lib/gnutls_errors.c:137
msgid "Hashing has failed."
msgstr "L'hash non è riuscito."
-#: lib/gnutls_errors.c:137
+#: lib/gnutls_errors.c:138
msgid "Base64 decoding error."
msgstr "Errore nella decodifica base64."
-#: lib/gnutls_errors.c:139
+#: lib/gnutls_errors.c:140
msgid "Base64 unexpected header error."
msgstr "Errore inatteso nell'header base64."
-#: lib/gnutls_errors.c:142
+#: lib/gnutls_errors.c:143
msgid "Base64 encoding error."
msgstr "Errore nella codifica base64."
-#: lib/gnutls_errors.c:144
+#: lib/gnutls_errors.c:145
msgid "Parsing error in password file."
msgstr "Errore di analisi nel file di password."
-#: lib/gnutls_errors.c:146
+#: lib/gnutls_errors.c:147
msgid "The requested data were not available."
msgstr "I dati richiesti non erano disponibili."
-#: lib/gnutls_errors.c:148
+#: lib/gnutls_errors.c:149
msgid "Error in the pull function."
msgstr "Errore nella funzione pull."
-#: lib/gnutls_errors.c:149
+#: lib/gnutls_errors.c:150
msgid "Error in the push function."
msgstr "Errore nella funzione push."
-#: lib/gnutls_errors.c:151
+#: lib/gnutls_errors.c:152
msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!"
msgstr "È stato raggiunto il limite superiore nel numero di pacchetti di record sequenziali."
-#: lib/gnutls_errors.c:153
+#: lib/gnutls_errors.c:154
msgid "Error in the certificate."
msgstr "Errore nel certificato."
-#: lib/gnutls_errors.c:155
+#: lib/gnutls_errors.c:156
msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
msgstr "Nome alternativo del soggetto sconosciuto nel certificato X.509."
-#: lib/gnutls_errors.c:158
+#: lib/gnutls_errors.c:159
msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
msgstr "Estensione critica non supportata nel certificato X.509."
-#: lib/gnutls_errors.c:160
+#: lib/gnutls_errors.c:161
msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
msgstr "È stata rilevata una violazione nell'utilizzo della chiave nel certificato."
-#: lib/gnutls_errors.c:162
+#: lib/gnutls_errors.c:163
msgid "Resource temporarily unavailable, try again."
msgstr "Risorsa temporaneamente non disponibile, riprovare."
-#: lib/gnutls_errors.c:164
+#: lib/gnutls_errors.c:165
msgid "Function was interrupted."
msgstr "La funzione è stata interrotta."
-#: lib/gnutls_errors.c:165
+#: lib/gnutls_errors.c:166
msgid "Rehandshake was requested by the peer."
msgstr "Il peer ha richiesto nuovamente l'handshake."
-#: lib/gnutls_errors.c:168
+#: lib/gnutls_errors.c:169
msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
msgstr "Sono stati ricevuti dati TLS Application, mentre erano attesi dati handshake."
-#: lib/gnutls_errors.c:170
+#: lib/gnutls_errors.c:171
msgid "Error in Database backend."
msgstr "Errore nel backend del database."
-#: lib/gnutls_errors.c:171
+#: lib/gnutls_errors.c:172
msgid "The certificate type is not supported."
msgstr "Il tipo di certificato non è supportato."
-#: lib/gnutls_errors.c:173
+#: lib/gnutls_errors.c:174
msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
msgstr "Il buffer di memoria fornito è troppo corto per contenere i parametri."
-#: lib/gnutls_errors.c:175
+#: lib/gnutls_errors.c:176
msgid "The request is invalid."
msgstr "La richiesta non è valida."
-#: lib/gnutls_errors.c:176
+#: lib/gnutls_errors.c:177
msgid "The cookie was bad."
msgstr "Il cookie non era valido."
-#: lib/gnutls_errors.c:177
+#: lib/gnutls_errors.c:178
msgid "An illegal parameter has been received."
msgstr "È stato ricevuto un parametro non lecito."
-#: lib/gnutls_errors.c:179
+#: lib/gnutls_errors.c:180
+msgid "An illegal parameter was found."
+msgstr "È stato trovato un parametro non lecito."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:182
msgid "Error while reading file."
msgstr "Errore nella lettura del file."
-#: lib/gnutls_errors.c:181
+#: lib/gnutls_errors.c:184
msgid "ASN1 parser: Element was not found."
msgstr "Analizzatore ASN1: elemento non trovato."
-#: lib/gnutls_errors.c:183
+#: lib/gnutls_errors.c:186
msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
-msgstr "Analizzatore ASN1: l'identificativo non è stato trovato."
+msgstr "Analizzatore ASN1: identificativo non trovato."
-#: lib/gnutls_errors.c:185
+#: lib/gnutls_errors.c:188
msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
msgstr "Analizzatore ASN1: errore nell'analisi DER."
-#: lib/gnutls_errors.c:187
+#: lib/gnutls_errors.c:190
msgid "ASN1 parser: Value was not found."
msgstr "Analizzatore ASN1: valore non trovato."
-#: lib/gnutls_errors.c:189
+#: lib/gnutls_errors.c:192
msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
msgstr "Analizzatore ASN1: errore generico di analisi."
-#: lib/gnutls_errors.c:191
+#: lib/gnutls_errors.c:194
msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
msgstr "Analizzatore ASN1: valore non valido."
-#: lib/gnutls_errors.c:193
+#: lib/gnutls_errors.c:196
msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
msgstr "Analizzatore ASN1: errore nel TAG."
-#: lib/gnutls_errors.c:194
+#: lib/gnutls_errors.c:197
msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
msgstr "Analizzatore ASN1: errore nel tag implicito."
-#: lib/gnutls_errors.c:196
+#: lib/gnutls_errors.c:199
msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
msgstr "Analizzatore ASN1: errore nel tipo \"ANY\"."
-#: lib/gnutls_errors.c:198
+#: lib/gnutls_errors.c:201
msgid "ASN1 parser: Syntax error."
msgstr "Analizzatore ASN1: errore di sintassi."
-#: lib/gnutls_errors.c:200
+#: lib/gnutls_errors.c:203
msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
msgstr "Analizzatore ASN1: overflow nell'analisi DER."
-#: lib/gnutls_errors.c:203
+#: lib/gnutls_errors.c:206
msgid "Too many empty record packets have been received."
msgstr "Sono stati ricevuti troppi pacchetti di record vuoti."
-#: lib/gnutls_errors.c:205
+#: lib/gnutls_errors.c:208
msgid "Too many handshake packets have been received."
msgstr "Sono stati ricevuti troppi pacchetti di handshake."
-#: lib/gnutls_errors.c:207
-msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
-msgstr "L'inizializzazione di GnuTLS-extra non è riuscita."
-
#: lib/gnutls_errors.c:210
-msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version."
-msgstr "La versione della libreria GnuTLS non corrisponde a quella della libreria GnuTLS-extra."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:212
msgid "The crypto library version is too old."
msgstr "Versione troppo vecchia della libreria crypto."
-#: lib/gnutls_errors.c:215
+#: lib/gnutls_errors.c:213
msgid "The tasn1 library version is too old."
msgstr "Versione troppo vecchia della libreria tasn1."
-#: lib/gnutls_errors.c:217
+#: lib/gnutls_errors.c:215
msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
msgstr "L'ID utente OpenPGP è revocato."
-#: lib/gnutls_errors.c:219
+#: lib/gnutls_errors.c:217
msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set."
msgstr "La chiave OpenPGP non ha un set di chiavi preferito."
-#: lib/gnutls_errors.c:221
+#: lib/gnutls_errors.c:219
msgid "Error loading the keyring."
msgstr "Errore nel caricare il portachiavi."
-#: lib/gnutls_errors.c:223
+#: lib/gnutls_errors.c:221
msgid "The initialization of crypto backend has failed."
msgstr "Inizializzazione non riuscita del backend crypto."
-#: lib/gnutls_errors.c:225
+#: lib/gnutls_errors.c:223
msgid "No supported compression algorithms have been found."
msgstr "Non è stato trovato alcun algoritmo di compressione supportato."
-#: lib/gnutls_errors.c:227
+#: lib/gnutls_errors.c:225
msgid "No supported cipher suites have been found."
msgstr "Non è stata trovata alcuna suite di cifratura supportata."
-#: lib/gnutls_errors.c:229
+#: lib/gnutls_errors.c:227
msgid "Could not get OpenPGP key."
msgstr "Impossibile ottenere la chiave OpenPGP."
-#: lib/gnutls_errors.c:231
+#: lib/gnutls_errors.c:229
msgid "Could not find OpenPGP subkey."
msgstr "Impossibile trovare la sottochiave OpenPGP."
-#: lib/gnutls_errors.c:233
+#: lib/gnutls_errors.c:231
msgid "Safe renegotiation failed."
msgstr "Rinegoziazione sicura non riuscita."
-#: lib/gnutls_errors.c:235
+#: lib/gnutls_errors.c:233
msgid "Unsafe renegotiation denied."
msgstr "Rinegoziazione non sicura negata."
-#: lib/gnutls_errors.c:238
+#: lib/gnutls_errors.c:236
msgid "The SRP username supplied is illegal."
msgstr "Il nome utente SRP fornito non è lecito."
-#: lib/gnutls_errors.c:240
+#: lib/gnutls_errors.c:238
msgid "The SRP username supplied is unknown."
msgstr "Il nome utente SRP fornito è sconosciuto."
-#: lib/gnutls_errors.c:243
+#: lib/gnutls_errors.c:241
msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
msgstr "L'impronta digitale OpenPGP non è supportata."
-#: lib/gnutls_errors.c:245
+#: lib/gnutls_errors.c:243
msgid "The signature algorithm is not supported."
msgstr "L'algoritmo di firma non è supportato."
-#: lib/gnutls_errors.c:247
+#: lib/gnutls_errors.c:245
msgid "The certificate has unsupported attributes."
msgstr "Il certificato contiene attributi non supportati."
-#: lib/gnutls_errors.c:249
+#: lib/gnutls_errors.c:247
msgid "The OID is not supported."
msgstr "L'OID non è supportato."
-#: lib/gnutls_errors.c:251
+#: lib/gnutls_errors.c:249
msgid "The hash algorithm is unknown."
msgstr "L'algoritmo di hash è sconosciuto."
-#: lib/gnutls_errors.c:253
+#: lib/gnutls_errors.c:251
msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
msgstr "Il tipo di contenuto della struttura PKCS è sconosciuto."
-#: lib/gnutls_errors.c:255
+#: lib/gnutls_errors.c:253
msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
msgstr "Il tipo di contenitore della struttura PKCS è sconosciuto."
-#: lib/gnutls_errors.c:257
+#: lib/gnutls_errors.c:255
msgid "The given password contains invalid characters."
msgstr "La password fornita contiene caratteri non validi."
-#: lib/gnutls_errors.c:259
+#: lib/gnutls_errors.c:257
msgid "The Message Authentication Code verification failed."
msgstr "La verifica del codice di autenticazione dei messaggi (MAC) non è riuscita."
-#: lib/gnutls_errors.c:261
+#: lib/gnutls_errors.c:259
msgid "Some constraint limits were reached."
msgstr "Sono stati raggiunti alcuni valori limite sui vincoli."
-#: lib/gnutls_errors.c:263
+#: lib/gnutls_errors.c:261
msgid "Failed to acquire random data."
msgstr "Acquisizione di dati casuali non riuscita."
-#: lib/gnutls_errors.c:266
+#: lib/gnutls_errors.c:264
msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
msgstr "Ricevuto un messaggio di fine della fase intermedia TLS/IA"
-#: lib/gnutls_errors.c:268
+#: lib/gnutls_errors.c:266
msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
msgstr "Ricevuto un messaggio di fine della fase finale TLS/IA"
-#: lib/gnutls_errors.c:270
+#: lib/gnutls_errors.c:268
msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
msgstr "Verifica del codice di controllo nella fase TLS/IA non riuscita"
-#: lib/gnutls_errors.c:273
+#: lib/gnutls_errors.c:271
msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
msgstr "L'algoritmo o il protocollo specificato è sconosciuto."
-#: lib/gnutls_errors.c:276
+#: lib/gnutls_errors.c:274
msgid "The handshake data size is too large."
msgstr "La dimensione dei dati di handshake è troppo grande."
-#: lib/gnutls_errors.c:279
+#: lib/gnutls_errors.c:277
msgid "Error opening /dev/crypto"
msgstr "Errore nell'apertura di /dev/crypto"
-#: lib/gnutls_errors.c:282
+#: lib/gnutls_errors.c:280
msgid "Error interfacing with /dev/crypto"
msgstr "Errore nell'interfacciamento con /dev/crypto"
-#: lib/gnutls_errors.c:285
+#: lib/gnutls_errors.c:283
msgid "Channel binding data not available"
msgstr "Dati dell'associazione di canale non disponibili"
-#: lib/gnutls_errors.c:288
+#: lib/gnutls_errors.c:286
msgid "PKCS #11 error."
msgstr "Errore PKCS #11."
-#: lib/gnutls_errors.c:290
+#: lib/gnutls_errors.c:288
msgid "PKCS #11 initialization error."
msgstr "Errore PKCS #11 di inizializzazione."
-#: lib/gnutls_errors.c:292
+#: lib/gnutls_errors.c:290
msgid "Error in parsing."
msgstr "Errore nell'analisi."
-#: lib/gnutls_errors.c:294
+#: lib/gnutls_errors.c:292
msgid "PKCS #11 error in PIN."
msgstr "Errore nel PIN PKCS #11."
-#: lib/gnutls_errors.c:296
+#: lib/gnutls_errors.c:294
msgid "PKCS #11 PIN should be saved."
msgstr "Il PIN PKCS #11 dovrebbe essere salvato."
-#: lib/gnutls_errors.c:298
+#: lib/gnutls_errors.c:296
msgid "PKCS #11 error in slot"
msgstr "Errore PKCS #11 nello slot"
-#: lib/gnutls_errors.c:300
+#: lib/gnutls_errors.c:298
msgid "Thread locking error"
msgstr "Errore nel blocco del thread"
-#: lib/gnutls_errors.c:302
+#: lib/gnutls_errors.c:300
msgid "PKCS #11 error in attribute"
msgstr "Errore PKCS #11 nell'attributo"
-#: lib/gnutls_errors.c:304
+#: lib/gnutls_errors.c:302
msgid "PKCS #11 error in device"
msgstr "Errore PKCS #11 nel dispositivo"
-#: lib/gnutls_errors.c:306
+#: lib/gnutls_errors.c:304
msgid "PKCS #11 error in data"
msgstr "Errore PKCS #11 nei dati"
-#: lib/gnutls_errors.c:308
+#: lib/gnutls_errors.c:306
msgid "PKCS #11 unsupported feature"
msgstr "Funzionalità PKCS #11 non supportata"
-#: lib/gnutls_errors.c:310
+#: lib/gnutls_errors.c:308
msgid "PKCS #11 error in key"
msgstr "Errore PKCS #11 nella chiave"
-#: lib/gnutls_errors.c:312
+#: lib/gnutls_errors.c:310
msgid "PKCS #11 PIN expired"
msgstr "PIN PKCS #11 scaduto"
-#: lib/gnutls_errors.c:314
+#: lib/gnutls_errors.c:312
msgid "PKCS #11 PIN locked"
msgstr "PIN PKCS #11 bloccato"
-#: lib/gnutls_errors.c:316
+#: lib/gnutls_errors.c:314
msgid "PKCS #11 error in session"
msgstr "Errore PKCS #11 nella sessione"
-#: lib/gnutls_errors.c:318
+#: lib/gnutls_errors.c:316
msgid "PKCS #11 error in signature"
msgstr "Errore PKCS #11 nella firma"
-#: lib/gnutls_errors.c:320
+#: lib/gnutls_errors.c:318
msgid "PKCS #11 error in token"
msgstr "Errore PKCS #11 nel token"
-#: lib/gnutls_errors.c:322
+#: lib/gnutls_errors.c:320
msgid "PKCS #11 user error"
msgstr "Errore PKCS #11 dell'utente"
-#: lib/gnutls_errors.c:324
+#: lib/gnutls_errors.c:322
msgid "The operation timed out"
msgstr "L'operazione è scaduta"
-#: lib/gnutls_errors.c:326
+#: lib/gnutls_errors.c:324
msgid "The operation was cancelled due to user error"
msgstr "L'operazione è stata annullata a causa di un errore utente"
-#: lib/gnutls_errors.c:328
+#: lib/gnutls_errors.c:326
msgid "No supported ECC curves were found"
msgstr "Non è stata trovata alcuna curva ECC supportata"
-#: lib/gnutls_errors.c:330
+#: lib/gnutls_errors.c:328
msgid "The curve is unsupported"
-msgstr "La curva non è supportata."
+msgstr "La curva non è supportata"
-#: lib/gnutls_errors.c:332
+#: lib/gnutls_errors.c:330
msgid "The requested PKCS #11 object is not available"
msgstr "L'oggetto PKCS #11 richiesto non è disponibile"
+#: lib/gnutls_errors.c:332
+msgid "The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer order)"
+msgstr "L'elenco di certificati X.509 fornito non è ordinato (dal soggetto all'emittente)"
+
#: lib/gnutls_errors.c:419
msgid "(unknown error code)"
msgstr "(codice di errore sconosciuto)"
-#: lib/gnutls_alert.c:45
-msgid "Close notify"
-msgstr "Notifica di chiusura"
+#: lib/openpgp/output.c:45
+msgid "\t\tKey Usage:\n"
+msgstr "\t\tUso della chiave:\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:46
-msgid "Unexpected message"
-msgstr "Messaggio inatteso"
+#: lib/openpgp/output.c:54
+#, c-format
+msgid "error: get_key_usage: %s\n"
+msgstr "errore: get_key_usage: %s\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:47
-msgid "Bad record MAC"
-msgstr "Record con MAC errato"
+#: lib/openpgp/output.c:59
+msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
+msgstr "\t\t\tFirme digitali.\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:48
-msgid "Decryption failed"
-msgstr "Decifrazione non riuscita"
+#: lib/openpgp/output.c:61
+msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tCifratura delle comunicazioni.\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:49
-msgid "Record overflow"
-msgstr "Overflow del record"
+#: lib/openpgp/output.c:63
+msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tCifratura dei dati di memorizzazione.\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:50
-msgid "Decompression failed"
-msgstr "Decompressione non riuscita"
+#: lib/openpgp/output.c:65
+msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
+msgstr "\t\t\tAutenticazione.\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:51
-msgid "Handshake failed"
-msgstr "Handshake non riuscito"
+#: lib/openpgp/output.c:67
+msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
+msgstr "\t\t\tFirma del certificato.\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:52
-msgid "Certificate is bad"
-msgstr "Il certificato non è valido"
+#: lib/openpgp/output.c:88
+msgid "\tID (hex): "
+msgstr "\tID (hex): "
-#: lib/gnutls_alert.c:53
-msgid "Certificate is not supported"
-msgstr "Il certificato non è supportato"
+#: lib/openpgp/output.c:113
+msgid "\tFingerprint (hex): "
+msgstr "\tImpronta digitale (hex): "
-#: lib/gnutls_alert.c:54
-msgid "Certificate was revoked"
-msgstr "Il certificato è stato revocato"
+#: lib/openpgp/output.c:130
+msgid "\tFingerprint's random art:\n"
+msgstr "\tArte casuale dell'impronta digitale:\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:55
-msgid "Certificate is expired"
-msgstr "Il certificato è scaduto"
+#: lib/openpgp/output.c:148
+msgid "\tRevoked: True\n"
+msgstr "\tRevocato: vero\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:56
-msgid "Unknown certificate"
-msgstr "Certificato sconosciuto"
+#: lib/openpgp/output.c:150
+msgid "\tRevoked: False\n"
+msgstr "\tRevocato: falso\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:57
-msgid "Illegal parameter"
-msgstr "Parametro non lecito"
+#: lib/openpgp/output.c:158
+msgid "\tTime stamps:\n"
+msgstr "\tMarche temporali:\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:58
-msgid "CA is unknown"
-msgstr "La CA è sconosciuta"
+#: lib/openpgp/output.c:175
+#, c-format
+msgid "\t\tCreation: %s\n"
+msgstr "\t\tCreazione: %s\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:59
-msgid "Access was denied"
-msgstr "L'accesso è stato negato"
+#: lib/openpgp/output.c:189
+msgid "\t\tExpiration: Never\n"
+msgstr "\t\tScadenza: mai\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:60
-msgid "Decode error"
-msgstr "Errore di decodifica"
+#: lib/openpgp/output.c:198
+#, c-format
+msgid "\t\tExpiration: %s\n"
+msgstr "\t\tScadenza: %s\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:61
-msgid "Decrypt error"
-msgstr "Errore di decifrazione"
+#: lib/openpgp/output.c:220 lib/x509/ocsp_output.c:511 lib/x509/output.c:1173
+#: lib/x509/output.c:1306 lib/x509/output.c:1496 lib/x509/output.c:1904
+#: lib/x509/output.c:2029
+msgid "unknown"
+msgstr "sconosciuto"
-#: lib/gnutls_alert.c:62
-msgid "Export restriction"
-msgstr "Limite all'esportazione"
+#: lib/openpgp/output.c:222
+#, c-format
+msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tAlgoritmo di chiave pubblica: %s\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:63
-msgid "Error in protocol version"
-msgstr "Errore nella versione del protocollo"
+#: lib/openpgp/output.c:223
+#, c-format
+msgid "\tKey Security Level: %s\n"
+msgstr "\tLivello di sicurezza della chiave: %s\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:64
-msgid "Insufficient security"
-msgstr "Sicurezza insufficiente"
+#: lib/openpgp/output.c:244 lib/x509/output.c:1208 lib/x509/output.c:2044
+#, c-format
+msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tModulo (%d bit):\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:65
-msgid "User canceled"
-msgstr "Annullato dall'utente"
+#: lib/openpgp/output.c:246 lib/x509/output.c:2046
+msgid "\t\tExponent:\n"
+msgstr "\t\tEsponente:\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:66
-msgid "No certificate (SSL 3.0)"
-msgstr "No certificate (SSL 3.0)"
+#: lib/openpgp/output.c:271 lib/x509/output.c:1253 lib/x509/output.c:2066
+#, c-format
+msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tChiave pubblica (%d bit):\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:67
-msgid "Internal error"
-msgstr "Errore interno"
+#: lib/openpgp/output.c:273 lib/x509/output.c:1255 lib/x509/output.c:2068
+msgid "\t\tP:\n"
+msgstr "\t\tP:\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:68
-msgid "No renegotiation is allowed"
-msgstr "Non è permessa alcuna rinegoziazione"
+#: lib/openpgp/output.c:275 lib/x509/output.c:1257 lib/x509/output.c:2070
+msgid "\t\tQ:\n"
+msgstr "\t\tQ:\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:70
-msgid "Could not retrieve the specified certificate"
-msgstr "Impossibile recuperare il certificato specificato"
+#: lib/openpgp/output.c:277 lib/x509/output.c:1259 lib/x509/output.c:2072
+msgid "\t\tG:\n"
+msgstr "\t\tG:\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:71
-msgid "An unsupported extension was sent"
-msgstr "È stata inviata una estensione non supportata"
+#: lib/openpgp/output.c:308 lib/x509/ocsp_output.c:53
+#: lib/x509/ocsp_output.c:283 lib/x509/output.c:1049 lib/x509/output.c:1657
+#: lib/x509/output.c:1987
+#, c-format
+msgid "\tVersion: %d\n"
+msgstr "\tVersione: %d\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:73
-msgid "The server name sent was not recognized"
-msgstr "Il nome server inviato non è stato riconosciuto"
+#: lib/openpgp/output.c:341
+#, c-format
+msgid "\tName[%d]: %s\n"
+msgstr "\tNome[%d]: %s\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:75
-msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
-msgstr "Il nome utente SRP/PSK è mancante o sconosciuto"
+#: lib/openpgp/output.c:343
+#, c-format
+msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
+msgstr "\tNome revocato[%d]: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:364
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\tSubkey[%d]:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tSottochiave[%d]:\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:404
+#, c-format
+msgid "name[%d]: %s, "
+msgstr "nome[%d]: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:406
+#, c-format
+msgid "revoked name[%d]: %s, "
+msgstr "nome revocato[%d]: %s, "
-#: lib/x509/output.c:155
+#: lib/openpgp/output.c:426
+msgid "fingerprint: "
+msgstr "impronta digitale: "
+
+#: lib/openpgp/output.c:446
+#, c-format
+msgid "created: %s, "
+msgstr "creata il: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:456
+msgid "never expires, "
+msgstr "senza scadenza, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:464
+#, c-format
+msgid "expires: %s, "
+msgstr "scade il: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:476
+#, c-format
+msgid "key algorithm %s (%d bits)"
+msgstr "algoritmo della chiave %s (%d bit)"
+
+#: lib/openpgp/output.c:478
+#, c-format
+msgid "unknown key algorithm (%d)"
+msgstr "algoritmo di chiave sconosciuto (%d)"
+
+#: lib/openpgp/output.c:511
+msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
+msgstr "Informazioni sul certificato OpenPGP:\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:139 lib/x509/ocsp_output.c:486
+#: lib/x509/output.c:1834 lib/x509/output.c:2204
+msgid "\t\t\tASCII: "
+msgstr "\t\t\tASCII: "
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:143 lib/x509/ocsp_output.c:490
+#: lib/x509/output.c:1838 lib/x509/output.c:2208
+msgid "\t\t\tHexdump: "
+msgstr "\t\t\tDump esadecimale: "
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:188
+msgid "OCSP Request Information:\n"
+msgstr "Informazioni sulla richiesta OCSP:\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:297
+#, c-format
+msgid "\tResponder ID: %.*s\n"
+msgstr "\tID del risponditore: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:315
+#, c-format
+msgid "\tProduced At: %s\n"
+msgstr "\tProdotta il: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:409
+#, c-format
+msgid "\t\tRevocation time: %s\n"
+msgstr "\t\tOra di revoca: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:424
+#, c-format
+msgid "\t\tThis Update: %s\n"
+msgstr "\t\tAggiornamento corrente: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:439
+#, c-format
+msgid "\t\tNext Update: %s\n"
+msgstr "\t\tProssimo aggiornamento: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:512 lib/x509/output.c:1307 lib/x509/output.c:1905
+#, c-format
+msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tAlgoritmo di firma: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:516 lib/x509/output.c:1311 lib/x509/output.c:1909
+msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
+msgstr "attenzione: è stato firmato usando un algoritmo di firma difettoso che può essere contraffatto.\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:525 lib/x509/output.c:1338 lib/x509/output.c:1936
+msgid "\tSignature:\n"
+msgstr "\tFirma:\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:617
+msgid "OCSP Response Information:\n"
+msgstr "Informazioni sulla risposta OCSP:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:103
#, c-format
msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
msgstr "\t\t\tVincolo sulla lunghezza del percorso: %d\n"
-#: lib/x509/output.c:156
+#: lib/x509/output.c:104
#, c-format
msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
msgstr "\t\t\tLingua della politica: %s"
-#: lib/x509/output.c:165
+#: lib/x509/output.c:113
msgid ""
"\t\t\tPolicy:\n"
"\t\t\t\tASCII: "
@@ -695,7 +932,7 @@ msgstr ""
"\t\t\tPolitica:\n"
"\t\t\t\tASCII: "
-#: lib/x509/output.c:167
+#: lib/x509/output.c:115
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\tHexdump: "
@@ -703,130 +940,135 @@ msgstr ""
"\n"
"\t\t\t\tDump esadecimale: "
-#: lib/x509/output.c:300
+#: lib/x509/output.c:140
+#, c-format
+msgid "\t\t\tAccess Method: %.*s"
+msgstr "\t\t\tMetodo di accesso: %.*s"
+
+#: lib/x509/output.c:305
#, c-format
msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n"
msgstr "%s\t\t\tFirma digitale.\n"
-#: lib/x509/output.c:302
+#: lib/x509/output.c:307
#, c-format
msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n"
msgstr "%s\t\t\tNon ripudio.\n"
-#: lib/x509/output.c:304
+#: lib/x509/output.c:309
#, c-format
msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n"
msgstr "%s\t\t\tCifratura della chiave.\n"
-#: lib/x509/output.c:306
+#: lib/x509/output.c:311
#, c-format
msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n"
msgstr "%s\t\t\tCifratura dei dati.\n"
-#: lib/x509/output.c:308
+#: lib/x509/output.c:313
#, c-format
msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n"
msgstr "%s\t\t\tAccordo sulla chiave.\n"
-#: lib/x509/output.c:310
+#: lib/x509/output.c:315
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n"
msgstr "%s\t\t\tFirma del certificato.\n"
-#: lib/x509/output.c:312
+#: lib/x509/output.c:317
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n"
msgstr "%s\t\t\tFirma della CRL.\n"
-#: lib/x509/output.c:314
+#: lib/x509/output.c:319
#, c-format
msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n"
msgstr "%s\t\t\tSolo cifratura della chiave.\n"
-#: lib/x509/output.c:316
+#: lib/x509/output.c:321
#, c-format
msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n"
msgstr "%s\t\t\tSolo decifratura della chiave.\n"
-#: lib/x509/output.c:367
+#: lib/x509/output.c:372
msgid "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
msgstr "attenzione: distributionPoint contiene un NUL incorporato, viene sostituito con \"!\"\n"
-#: lib/x509/output.c:460
+#: lib/x509/output.c:465
#, c-format
msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n"
msgstr "%s\t\t\tServer WWW TLS.\n"
-#: lib/x509/output.c:462
+#: lib/x509/output.c:467
#, c-format
msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n"
msgstr "%s\t\t\tClient WWW TLS.\n"
-#: lib/x509/output.c:464
+#: lib/x509/output.c:469
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCode signing.\n"
msgstr "%s\t\t\tFirma del codice.\n"
-#: lib/x509/output.c:466
+#: lib/x509/output.c:471
#, c-format
msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n"
msgstr "%s\t\t\tProtezione email.\n"
-#: lib/x509/output.c:468
+#: lib/x509/output.c:473
#, c-format
msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n"
msgstr "%s\t\t\tMarcatura temporale.\n"
-#: lib/x509/output.c:470
+#: lib/x509/output.c:475
#, c-format
msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n"
msgstr "%s\t\t\tFirma OCSP.\n"
-#: lib/x509/output.c:472
+#: lib/x509/output.c:477
#, c-format
msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
msgstr "%s\t\t\tIKE ipsec.\n"
-#: lib/x509/output.c:474
+#: lib/x509/output.c:479
#, c-format
msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n"
msgstr "%s\t\t\tQualsiasi scopo.\n"
-#: lib/x509/output.c:507
+#: lib/x509/output.c:512
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
msgstr "%s\t\t\tAutorità di certificazione (CA): FALSO\n"
-#: lib/x509/output.c:509
+#: lib/x509/output.c:514
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
msgstr "%s\t\t\tAutorità di certificazione (CA): VERO\n"
-#: lib/x509/output.c:512
+#: lib/x509/output.c:517
#, c-format
msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
msgstr "%s\t\t\tVincolo sulla lunghezza del percorso: %d\n"
-#: lib/x509/output.c:586 lib/x509/output.c:676
+#: lib/x509/output.c:591 lib/x509/output.c:681
msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
msgstr "attenzione: altname contiene un NUL incorporato, viene sostituito con \"!\"\n"
-#: lib/x509/output.c:682
+#: lib/x509/output.c:687
#, c-format
msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
msgstr "%s\t\t\tIndirizzo XMPP: %.*s\n"
-#: lib/x509/output.c:687
+#: lib/x509/output.c:692
#, c-format
msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
msgstr "%s\t\t\tOID di otherName: %.*s\n"
-#: lib/x509/output.c:689
+#: lib/x509/output.c:694
#, c-format
msgid "%s\t\t\totherName DER: "
msgstr "%s\t\t\tDER di otherName: "
-#: lib/x509/output.c:691
+#: lib/x509/output.c:696
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -835,190 +1077,149 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\t\t\tASCII di otherName: "
-#: lib/x509/output.c:815
+#: lib/x509/output.c:820
#, c-format
msgid "%s\tExtensions:\n"
msgstr "%s\tEstensioni:\n"
-#: lib/x509/output.c:825
+#: lib/x509/output.c:830
#, c-format
msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n"
msgstr "%s\t\tVincoli di base (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858
-#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906
-#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954
-#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758
-#: lib/x509/output.c:1771
+#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863
+#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911
+#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959
+#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769
+#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805
msgid "critical"
msgstr "critico"
-#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858
-#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906
-#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954
-#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758
-#: lib/x509/output.c:1771
+#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863
+#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911
+#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959
+#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769
+#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805
msgid "not critical"
msgstr "non critico"
-#: lib/x509/output.c:840
+#: lib/x509/output.c:845
#, c-format
msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
msgstr "%s\t\tIdentificativo di chiave del soggetto (SKI) (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:857
+#: lib/x509/output.c:862
#, c-format
msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
msgstr "%s\t\tIdentificativo di chiave dell'autorità (AKI) (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:873
+#: lib/x509/output.c:878
#, c-format
msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n"
msgstr "%s\t\tUso della chiave (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:888
+#: lib/x509/output.c:893
#, c-format
msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n"
msgstr "%s\t\tScopo della chiave (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:905
+#: lib/x509/output.c:910
#, c-format
msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
msgstr "%s\t\tNome alternativo del soggetto (SAN) (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:920
+#: lib/x509/output.c:925
#, c-format
msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n"
msgstr "%s\t\tNome alternativo dell'emittente (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:935
+#: lib/x509/output.c:940
#, c-format
msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
msgstr "%s\t\tPunti di distribuzione CRL (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:953
+#: lib/x509/output.c:958
#, c-format
msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
msgstr "%s\t\tInformazioni sul certificato proxy (PC) (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:966
+#: lib/x509/output.c:968
+#, c-format
+msgid "%s\t\tAuthority Information Access (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tAccesso alle informazioni dell'autorità (AIA) (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:980
#, c-format
msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
msgstr "%s\t\tEstensione sconosciuta %s (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:1013
+#: lib/x509/output.c:1027
#, c-format
msgid "%s\t\t\tASCII: "
msgstr "%s\t\t\tASCII: "
-#: lib/x509/output.c:1017
+#: lib/x509/output.c:1031
#, c-format
msgid "%s\t\t\tHexdump: "
msgstr "%s\t\t\tDump esadecimale: "
-#: lib/x509/output.c:1035 lib/x509/output.c:1623 lib/x509/output.c:1953
-#: lib/openpgp/output.c:324
-#, c-format
-msgid "\tVersion: %d\n"
-msgstr "\tVersione: %d\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1049
+#: lib/x509/output.c:1063
msgid "\tSerial Number (hex): "
msgstr "\tNumero seriale (hex): "
-#: lib/x509/output.c:1078 lib/x509/output.c:1649
+#: lib/x509/output.c:1092 lib/x509/output.c:1683
#, c-format
msgid "\tIssuer: %s\n"
msgstr "\tEmittente: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1088
+#: lib/x509/output.c:1102
msgid "\tValidity:\n"
msgstr "\tValidità:\n"
-#: lib/x509/output.c:1101
+#: lib/x509/output.c:1115
#, c-format
msgid "\t\tNot Before: %s\n"
msgstr "\t\tNon prima: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1115
+#: lib/x509/output.c:1129
#, c-format
msgid "\t\tNot After: %s\n"
msgstr "\t\tNon dopo: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1140 lib/x509/output.c:1977
+#: lib/x509/output.c:1154 lib/x509/output.c:2011
#, c-format
msgid "\tSubject: %s\n"
msgstr "\tSoggetto: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1159 lib/x509/output.c:1292 lib/x509/output.c:1462
-#: lib/x509/output.c:1870 lib/x509/output.c:1995 lib/openpgp/output.c:236
-msgid "unknown"
-msgstr "sconosciuto"
-
-#: lib/x509/output.c:1163 lib/x509/output.c:1997
+#: lib/x509/output.c:1177 lib/x509/output.c:2031
#, c-format
msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
msgstr "\tAlgoritmo a chiave pubblica del soggetto (SPK): %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1164
+#: lib/x509/output.c:1178
#, c-format
msgid "\tCertificate Security Level: %s (%d bits)\n"
msgstr "\tLivello di sicurezza del certificato: %s (%d bit)\n"
-#: lib/x509/output.c:1194 lib/x509/output.c:2010 lib/openpgp/output.c:260
-#, c-format
-msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
-msgstr "\t\tModulo (bit %d):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1196
+#: lib/x509/output.c:1210
#, c-format
msgid "\t\tExponent (bits %d):\n"
-msgstr "\t\tEsponente (bit %d):\n"
+msgstr "\t\tEsponente (%d bit):\n"
-#: lib/x509/output.c:1217
+#: lib/x509/output.c:1231
#, c-format
msgid "\t\tCurve:\t%s\n"
msgstr "\t\tCurva:\t%s\n"
-#: lib/x509/output.c:1218
+#: lib/x509/output.c:1232
msgid "\t\tX:\n"
msgstr "\t\tX:\n"
-#: lib/x509/output.c:1220
+#: lib/x509/output.c:1234
msgid "\t\tY:\n"
msgstr "\t\tY:\n"
-#: lib/x509/output.c:1239 lib/x509/output.c:2032 lib/openpgp/output.c:287
-#, c-format
-msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
-msgstr "\t\tChiave pubblica (bit %d):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1241 lib/x509/output.c:2034 lib/openpgp/output.c:289
-msgid "\t\tP:\n"
-msgstr "\t\tP:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1243 lib/x509/output.c:2036 lib/openpgp/output.c:291
-msgid "\t\tQ:\n"
-msgstr "\t\tQ:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1245 lib/x509/output.c:2038 lib/openpgp/output.c:293
-msgid "\t\tG:\n"
-msgstr "\t\tG:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1293 lib/x509/output.c:1871
-#, c-format
-msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
-msgstr "\tAlgoritmo di firma: %s\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1297 lib/x509/output.c:1875
-msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
-msgstr "attenzione: è stato firmato usando un algoritmo di firma difettoso che può essere contraffatto.\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1324 lib/x509/output.c:1902
-msgid "\tSignature:\n"
-msgstr "\tFirma:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1347
+#: lib/x509/output.c:1361
msgid ""
"\tMD5 fingerprint:\n"
"\t\t"
@@ -1026,7 +1227,7 @@ msgstr ""
"\tImpronta digitale MD5:\n"
"\t\t"
-#: lib/x509/output.c:1349
+#: lib/x509/output.c:1363
msgid ""
"\tSHA-1 fingerprint:\n"
"\t\t"
@@ -1034,7 +1235,7 @@ msgstr ""
"\tImpronta digitale SHA-1:\n"
"\t\t"
-#: lib/x509/output.c:1368 lib/x509/output.c:2214
+#: lib/x509/output.c:1385 lib/x509/output.c:2248
msgid ""
"\tPublic Key Id:\n"
"\t\t"
@@ -1042,243 +1243,101 @@ msgstr ""
"\tId della chiave pubblica:\n"
"\t\t"
-#: lib/x509/output.c:1464
+#: lib/x509/output.c:1401
+msgid "\tPublic key's random art:\n"
+msgstr "\t\tArte casuale della chiave pubblica:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1498
#, c-format
msgid "signed using %s (broken!), "
msgstr "firmato usando %s (difettoso), "
-#: lib/x509/output.c:1466
+#: lib/x509/output.c:1500
#, c-format
msgid "signed using %s, "
msgstr "firmato usando %s, "
-#: lib/x509/output.c:1579
+#: lib/x509/output.c:1613
msgid "X.509 Certificate Information:\n"
msgstr "Informazioni sul certificato X.509:\n"
-#: lib/x509/output.c:1583 lib/x509/output.c:2251
+#: lib/x509/output.c:1617 lib/x509/output.c:2285
msgid "Other Information:\n"
msgstr "Altre informazioni:\n"
-#: lib/x509/output.c:1619
+#: lib/x509/output.c:1653
msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
msgstr "\tVersione: 1 (predefinita)\n"
-#: lib/x509/output.c:1659
+#: lib/x509/output.c:1693
msgid "\tUpdate dates:\n"
msgstr "\tDate di aggiornamento:\n"
-#: lib/x509/output.c:1672
+#: lib/x509/output.c:1706
#, c-format
msgid "\t\tIssued: %s\n"
msgstr "\t\tRilasciato il: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1688
+#: lib/x509/output.c:1722
#, c-format
msgid "\t\tNext at: %s\n"
msgstr "\t\tProssimo il: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1719
+#: lib/x509/output.c:1753
msgid "\tExtensions:\n"
msgstr "\tEstensioni:\n"
-#: lib/x509/output.c:1734
+#: lib/x509/output.c:1768
#, c-format
msgid "\t\tCRL Number (%s): "
msgstr "\t\tNumero CRL (%s): "
-#: lib/x509/output.c:1757
+#: lib/x509/output.c:1791
#, c-format
msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
msgstr "\t\tIdentificativo di chiave dell'autorità (AKI) (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:1770
+#: lib/x509/output.c:1804
#, c-format
msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
msgstr "\t\tEstensione sconosciuta %s (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:1800 lib/x509/output.c:2170
-msgid "\t\t\tASCII: "
-msgstr "\t\t\tASCII: "
-
-#: lib/x509/output.c:1804 lib/x509/output.c:2174
-msgid "\t\t\tHexdump: "
-msgstr "\t\t\tDump esadecimale: "
-
-#: lib/x509/output.c:1820
+#: lib/x509/output.c:1854
#, c-format
msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
msgstr "\tCertificati revocati (%d):\n"
-#: lib/x509/output.c:1822
+#: lib/x509/output.c:1856
msgid "\tNo revoked certificates.\n"
msgstr "\tNessun certificato revocato.\n"
-#: lib/x509/output.c:1841
+#: lib/x509/output.c:1875
msgid "\t\tSerial Number (hex): "
msgstr "\t\tNumero seriale (hex): "
-#: lib/x509/output.c:1850
+#: lib/x509/output.c:1884
#, c-format
msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
msgstr "\t\tRevocato: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1933
+#: lib/x509/output.c:1967
msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
msgstr "Informazioni sull'elenco di revoca del certificato (CRL) X.509:\n"
-#: lib/x509/output.c:2012 lib/openpgp/output.c:262
-msgid "\t\tExponent:\n"
-msgstr "\t\tEsponente:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:2079
+#: lib/x509/output.c:2113
msgid "\tAttributes:\n"
msgstr "\tAttributi:\n"
-#: lib/x509/output.c:2131
+#: lib/x509/output.c:2165
#, c-format
msgid "\t\tChallenge password: %s\n"
msgstr "\t\tChallenge password: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:2142
+#: lib/x509/output.c:2176
#, c-format
msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n"
msgstr "\t\tAttributo sconosciuto %s:\n"
-#: lib/x509/output.c:2247
+#: lib/x509/output.c:2281
msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n"
msgstr "Informazioni sulla richiesta di certificato (CR) PKCS #10:\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:83
-msgid "\t\tKey Usage:\n"
-msgstr "\t\tUso della chiave:\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:92
-#, c-format
-msgid "error: get_key_usage: %s\n"
-msgstr "errore: get_key_usage: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:97
-msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
-msgstr "\t\t\tFirma digitale.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:99
-msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
-msgstr "\t\t\tCifratura delle comunicazioni.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:101
-msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
-msgstr "\t\t\tCifratura dei dati di memorizzazione.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:103
-msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
-msgstr "\t\t\tAutenticazione.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:105
-msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
-msgstr "\t\t\tFirma del certificato.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:126
-msgid "\tID (hex): "
-msgstr "\tID (hex): "
-
-#: lib/openpgp/output.c:147
-msgid "\tFingerprint (hex): "
-msgstr "\tImpronta digitale (hex): "
-
-#: lib/openpgp/output.c:164
-msgid "\tRevoked: True\n"
-msgstr "\tRevocato: vero\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:166
-msgid "\tRevoked: False\n"
-msgstr "\tRevocato: falso\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:174
-msgid "\tTime stamps:\n"
-msgstr "\tMarche temporali:\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:191
-#, c-format
-msgid "\t\tCreation: %s\n"
-msgstr "\t\tCreazione: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:205
-msgid "\t\tExpiration: Never\n"
-msgstr "\t\tScadenza: mai\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:214
-#, c-format
-msgid "\t\tExpiration: %s\n"
-msgstr "\t\tScadenza: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:238
-#, c-format
-msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
-msgstr "\tAlgoritmo di chiave pubblica: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:239
-#, c-format
-msgid "\tKey Security Level: %s\n"
-msgstr "\tLivello di sicurezza della chiave: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:357
-#, c-format
-msgid "\tName[%d]: %s\n"
-msgstr "\tNome[%d]: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:359
-#, c-format
-msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
-msgstr "\tNome revocato[%d]: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:380
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\tSubkey[%d]:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\tSottochiave[%d]:\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:420
-#, c-format
-msgid "name[%d]: %s, "
-msgstr "nome[%d]: %s, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:422
-#, c-format
-msgid "revoked name[%d]: %s, "
-msgstr "nome revocato[%d]: %s, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:442
-msgid "fingerprint: "
-msgstr "impronta digitale: "
-
-#: lib/openpgp/output.c:462
-#, c-format
-msgid "created: %s, "
-msgstr "creata il: %s, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:472
-msgid "never expires, "
-msgstr "senza scadenza,"
-
-#: lib/openpgp/output.c:480
-#, c-format
-msgid "expires: %s, "
-msgstr "scade il: %s, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:492
-#, c-format
-msgid "key algorithm %s (%d bits)"
-msgstr "algoritmo della chiave %s (%d bit)"
-
-#: lib/openpgp/output.c:494
-#, c-format
-msgid "unknown key algorithm (%d)"
-msgstr "algoritmo di chiave sconosciuto (%d)"
-
-#: lib/openpgp/output.c:527
-msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
-msgstr "Informazioni sul certificato OpenPGP:\n"
diff --git a/po/nl.po.in b/po/nl.po.in
index a829d424eb..b954a71bfb 100644
--- a/po/nl.po.in
+++ b/po/nl.po.in
@@ -1,15 +1,17 @@
# Dutch translations for libgnutls.
-# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libgnutls package.
#
-# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2007, 2008, 2010, 2011.
+# Ah, het sluiten van de deur.
+#
+# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012.
# Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libgnutls-3.0.0\n"
+"Project-Id-Version: libgnutls-3.0.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-29 21:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-03 21:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-20 14:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-21 16:53+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -19,677 +21,914 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-#: lib/gnutls_errors.c:52
+#: lib/gnutls_alert.c:45
+msgid "Close notify"
+msgstr "Afsluitingsbericht"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:46
+msgid "Unexpected message"
+msgstr "Onverwacht bericht"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:47
+msgid "Bad record MAC"
+msgstr "Record met ongeldige MAC"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:48
+msgid "Decryption failed"
+msgstr "Ontsleuteling is mislukt"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:49
+msgid "Record overflow"
+msgstr "Recordoverloop"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:50
+msgid "Decompression failed"
+msgstr "Decompressie is mislukt"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:51
+msgid "Handshake failed"
+msgstr "Handshake is mislukt"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:52
+msgid "Certificate is bad"
+msgstr "Certificaat is ongeldig"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:53
+msgid "Certificate is not supported"
+msgstr "Certificaat wordt niet ondersteund"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:54
+msgid "Certificate was revoked"
+msgstr "Certificaat is ingetrokken"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:55
+msgid "Certificate is expired"
+msgstr "Certificaat is verlopen"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:56
+msgid "Unknown certificate"
+msgstr "Onbekend certificaat"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:57
+msgid "Illegal parameter"
+msgstr "Ongeldige parameter"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:58
+msgid "CA is unknown"
+msgstr "CA is onbekend"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:59
+msgid "Access was denied"
+msgstr "Toegang werd geweigerd"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:60
+msgid "Decode error"
+msgstr "Decoderingsfout"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:61
+msgid "Decrypt error"
+msgstr "Ontsleutelingsfout"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:62
+msgid "Export restriction"
+msgstr "Exportbeperking"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:63
+msgid "Error in protocol version"
+msgstr "Fout in protocolversie"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:64
+msgid "Insufficient security"
+msgstr "Onvoldoende veiligheid"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:65
+msgid "User canceled"
+msgstr "Door gebruiker geannuleerd"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:66
+msgid "No certificate (SSL 3.0)"
+msgstr "Geen certificaat (SSL 3.0)"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:67
+msgid "Internal error"
+msgstr "**Interne programmafout**"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:68
+msgid "No renegotiation is allowed"
+msgstr "Heronderhandeling is niet toegestaan"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:70
+msgid "Could not retrieve the specified certificate"
+msgstr "Kan het opgegeven certificaat niet ophalen"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:71
+msgid "An unsupported extension was sent"
+msgstr "Een niet-ondersteunde uitbreiding werd toegezonden"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:73
+msgid "The server name sent was not recognized"
+msgstr "De toegezonden servernaam werd niet herkend"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:75
+msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
+msgstr "De SRP/PSK-gebruikersnaam ontbreekt of is onbekend"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:51
msgid "Success."
msgstr "Gelukt."
-#: lib/gnutls_errors.c:53
+#: lib/gnutls_errors.c:52
msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
msgstr "Kan geen gemeenschappelijke coderingsmethode overeenkomen."
-#: lib/gnutls_errors.c:55
+#: lib/gnutls_errors.c:54
+msgid "No or insufficient priorities were set."
+msgstr "Er werden geen of onvoldoende prioriteiten ingesteld."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:56
msgid "The cipher type is unsupported."
msgstr "De coderingsmethode wordt niet ondersteund."
-#: lib/gnutls_errors.c:57
+#: lib/gnutls_errors.c:58
msgid "The certificate and the given key do not match."
msgstr "Het certificaat en de gegeven sleutel passen niet bij elkaar."
-#: lib/gnutls_errors.c:59
+#: lib/gnutls_errors.c:60
msgid "Could not negotiate a supported compression method."
msgstr "Kan geen gemeenschappelijke compressiemethode overeenkomen."
-#: lib/gnutls_errors.c:61
+#: lib/gnutls_errors.c:62
msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
msgstr "Onbekend versleutelingsalgoritme gevonden."
-#: lib/gnutls_errors.c:64
+#: lib/gnutls_errors.c:65
msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
msgstr "Er werd een uitgeschakeld algoritme overeengekomen."
-#: lib/gnutls_errors.c:66
+#: lib/gnutls_errors.c:67
msgid "A large TLS record packet was received."
msgstr "Er werd een groot TLS-datapakket ontvangen."
-#: lib/gnutls_errors.c:68
+#: lib/gnutls_errors.c:69
msgid "A record packet with illegal version was received."
msgstr "Er werd een datapakket met een ongedige versie ontvangen."
-#: lib/gnutls_errors.c:71
+#: lib/gnutls_errors.c:72
msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)."
msgstr "Het door de server toegezonden Diffie-Hellman-priemgetal is niet acceptabel (niet lang genoeg)."
-#: lib/gnutls_errors.c:73
+#: lib/gnutls_errors.c:74
msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
msgstr "Er werd een TLS-pakket met een onverwachte lengte ontvangen."
-#: lib/gnutls_errors.c:75
+#: lib/gnutls_errors.c:76
msgid "The TLS connection was non-properly terminated."
msgstr "De TLS-verbinding is onjuist afgesloten."
-#: lib/gnutls_errors.c:78
+#: lib/gnutls_errors.c:79
msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
msgstr "De aangegeven sessie is om een of andere reden ongeldig geworden."
-#: lib/gnutls_errors.c:81
+#: lib/gnutls_errors.c:82
msgid "GnuTLS internal error."
msgstr "**Interne programmafout** in GnuTLS."
-#: lib/gnutls_errors.c:82
+#: lib/gnutls_errors.c:83
msgid "An illegal TLS extension was received."
msgstr "Er werd een ongeldige TLS-uitbreiding ontvangen."
-#: lib/gnutls_errors.c:84
+#: lib/gnutls_errors.c:85
msgid "A TLS fatal alert has been received."
msgstr "Er werd een ernstig TLS-alarm ontvangen."
-#: lib/gnutls_errors.c:86
+#: lib/gnutls_errors.c:87
msgid "An unexpected TLS packet was received."
msgstr "Er werd een onverwacht TLS-pakket ontvangen."
-#: lib/gnutls_errors.c:88
+#: lib/gnutls_errors.c:89
msgid "A TLS warning alert has been received."
msgstr "Er is een TLS-waarschuwing ontvangen."
-#: lib/gnutls_errors.c:91
+#: lib/gnutls_errors.c:92
msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens de TLS-pakketeinde-berekening."
-#: lib/gnutls_errors.c:93
-msgid "The peer did not send any certificate."
-msgstr "De andere computer heeft geen certificaat gestuurd."
+#: lib/gnutls_errors.c:94
+msgid "No certificate was found."
+msgstr "Geen certificaat gevonden."
-#: lib/gnutls_errors.c:95
+#: lib/gnutls_errors.c:96
msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol."
msgstr "De gegeven DSA-sleutel is incompatibel met het geselecteerde TLS-protocol."
-#: lib/gnutls_errors.c:98
+#: lib/gnutls_errors.c:99
msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
msgstr "Er is al een encryptie-algoritme met een lagere prioriteit."
-#: lib/gnutls_errors.c:101
+#: lib/gnutls_errors.c:102
msgid "No temporary RSA parameters were found."
msgstr "Er zijn geen tijdelijke RSA-parameters gevonden."
-#: lib/gnutls_errors.c:103
+#: lib/gnutls_errors.c:104
msgid "No temporary DH parameters were found."
msgstr "Er zijn geen tijdelijke DH-parameters gevonden."
-#: lib/gnutls_errors.c:105
+#: lib/gnutls_errors.c:106
msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
msgstr "Er werd een onverwacht TLS-handshake-pakket ontvangen."
-#: lib/gnutls_errors.c:107
+#: lib/gnutls_errors.c:108
msgid "The scanning of a large integer has failed."
msgstr "Het lezen van een groot geheel getal is mislukt."
-#: lib/gnutls_errors.c:109
+#: lib/gnutls_errors.c:110
msgid "Could not export a large integer."
msgstr "Het exporteren van een groot geheel getal is mislukt."
-#: lib/gnutls_errors.c:111
+#: lib/gnutls_errors.c:112
msgid "Decryption has failed."
msgstr "Ontsleuteling is mislukt."
-#: lib/gnutls_errors.c:112
+#: lib/gnutls_errors.c:113
msgid "Encryption has failed."
msgstr "Versleuteling is mislukt."
-#: lib/gnutls_errors.c:113
+#: lib/gnutls_errors.c:114
msgid "Public key decryption has failed."
msgstr "Ontsleuteling met publieke sleutel is mislukt."
-#: lib/gnutls_errors.c:115
+#: lib/gnutls_errors.c:116
msgid "Public key encryption has failed."
msgstr "Versleuteling met publieke sleutel is mislukt."
-#: lib/gnutls_errors.c:117
+#: lib/gnutls_errors.c:118
msgid "Public key signing has failed."
msgstr "Ondertekenen met publieke sleutel is mislukt."
-#: lib/gnutls_errors.c:119
+#: lib/gnutls_errors.c:120
msgid "Public key signature verification has failed."
msgstr "Controle van ondertekening met publieke sleutel is mislukt."
-#: lib/gnutls_errors.c:121
+#: lib/gnutls_errors.c:122
msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
msgstr "Decompressie van het TLS-datapakket is mislukt."
-#: lib/gnutls_errors.c:123
+#: lib/gnutls_errors.c:124
msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
msgstr "Compressie van het TLS-datapakket is mislukt."
-#: lib/gnutls_errors.c:126
+#: lib/gnutls_errors.c:127
msgid "Internal error in memory allocation."
msgstr "**Interne programmafout** bij reserveren van geheugen."
-#: lib/gnutls_errors.c:128
+#: lib/gnutls_errors.c:129
msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
msgstr "Er werd een uitgeschakelde of ongeïmplementeerde functie gevraagd."
-#: lib/gnutls_errors.c:130
+#: lib/gnutls_errors.c:131
msgid "Insufficient credentials for that request."
msgstr "Onvoldoende rechten voor dat verzoek."
-#: lib/gnutls_errors.c:132
+#: lib/gnutls_errors.c:133
msgid "Error in password file."
msgstr "Fout in wachtwoordenbestand."
-#: lib/gnutls_errors.c:133
+#: lib/gnutls_errors.c:134
msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
msgstr "Onjuiste opvulbytes in PKCS1-pakket."
-#: lib/gnutls_errors.c:135
+#: lib/gnutls_errors.c:136
msgid "The requested session has expired."
msgstr "De gevraagde sessie is verlopen."
-#: lib/gnutls_errors.c:136
+#: lib/gnutls_errors.c:137
msgid "Hashing has failed."
msgstr "Hashen is mislukt."
-#: lib/gnutls_errors.c:137
+#: lib/gnutls_errors.c:138
msgid "Base64 decoding error."
msgstr "Base64-decoderingsfout."
-#: lib/gnutls_errors.c:139
+#: lib/gnutls_errors.c:140
msgid "Base64 unexpected header error."
msgstr "Onverwachte fout in base64-kopregel."
-#: lib/gnutls_errors.c:142
+#: lib/gnutls_errors.c:143
msgid "Base64 encoding error."
msgstr "Base64-coderingsfout."
-#: lib/gnutls_errors.c:144
+#: lib/gnutls_errors.c:145
msgid "Parsing error in password file."
msgstr "Fout in de indeling van wachtwoordenbestand."
-#: lib/gnutls_errors.c:146
+#: lib/gnutls_errors.c:147
msgid "The requested data were not available."
msgstr "De gevraagde gegevens zijn niet beschikbaar."
-#: lib/gnutls_errors.c:148
+#: lib/gnutls_errors.c:149
msgid "Error in the pull function."
msgstr "Fout in de 'pull'-functie."
-#: lib/gnutls_errors.c:149
+#: lib/gnutls_errors.c:150
msgid "Error in the push function."
msgstr "Fout in de 'push'-functie."
-#: lib/gnutls_errors.c:151
+#: lib/gnutls_errors.c:152
msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!"
msgstr "Het hoogste volgnummer voor datapakketten is bereikt. Wauw!"
-#: lib/gnutls_errors.c:153
+#: lib/gnutls_errors.c:154
msgid "Error in the certificate."
msgstr "Fout in het certificaat."
-#: lib/gnutls_errors.c:155
+#: lib/gnutls_errors.c:156
msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
msgstr "Onbekende naam van toegevoegd onderwerp in X.509-certificaat."
-#: lib/gnutls_errors.c:158
+#: lib/gnutls_errors.c:159
msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
msgstr "Niet-ondersteunde kritieke uitbreiding in X.509-certificaat."
-#: lib/gnutls_errors.c:160
+#: lib/gnutls_errors.c:161
msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
msgstr "Er is een overtreding van het sleutelgebruik in het certificaat geconstateerd."
-#: lib/gnutls_errors.c:162
+#: lib/gnutls_errors.c:163
msgid "Resource temporarily unavailable, try again."
msgstr "Bron is tijdelijk niet beschikbaar; probeer het later nogmaals."
-#: lib/gnutls_errors.c:164
+#: lib/gnutls_errors.c:165
msgid "Function was interrupted."
msgstr "Functie werd onderbroken."
-#: lib/gnutls_errors.c:165
+#: lib/gnutls_errors.c:166
msgid "Rehandshake was requested by the peer."
msgstr "De andere computer heeft om een hernieuwde handshake gevraagd."
-#: lib/gnutls_errors.c:168
+#: lib/gnutls_errors.c:169
msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
msgstr "Er werd TLS-toepassingsdata ontvangen, terwijl handshake-gegevens verwacht werden."
-#: lib/gnutls_errors.c:170
+#: lib/gnutls_errors.c:171
msgid "Error in Database backend."
msgstr "Fout in databank-backend."
-#: lib/gnutls_errors.c:171
+#: lib/gnutls_errors.c:172
msgid "The certificate type is not supported."
msgstr "Het certificaattype wordt niet ondersteund."
-#: lib/gnutls_errors.c:173
+#: lib/gnutls_errors.c:174
msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
msgstr "Beschikbare buffer is te klein voor de gegeven parameters."
-#: lib/gnutls_errors.c:175
+#: lib/gnutls_errors.c:176
msgid "The request is invalid."
msgstr "Het verzoek is ongeldig."
-#: lib/gnutls_errors.c:176
+#: lib/gnutls_errors.c:177
msgid "The cookie was bad."
msgstr "De cookie is ongeldig."
-#: lib/gnutls_errors.c:177
+#: lib/gnutls_errors.c:178
msgid "An illegal parameter has been received."
msgstr "Er werd een ongeoorloofde parameter ontvangen."
-#: lib/gnutls_errors.c:179
+#: lib/gnutls_errors.c:180
+msgid "An illegal parameter was found."
+msgstr "Er is een ongeoorloofde parameter gevonden."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:182
msgid "Error while reading file."
msgstr "Fout tijdens lezen van bestand."
-#: lib/gnutls_errors.c:181
+#: lib/gnutls_errors.c:184
msgid "ASN1 parser: Element was not found."
msgstr "ASN1-parser: Element niet gevonden."
-#: lib/gnutls_errors.c:183
+#: lib/gnutls_errors.c:186
msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
msgstr "ASN1-parser: Naam niet gevonden."
-#: lib/gnutls_errors.c:185
+#: lib/gnutls_errors.c:188
msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
msgstr "ASN1-parser: Fout in ontleden van DER."
-#: lib/gnutls_errors.c:187
+#: lib/gnutls_errors.c:190
msgid "ASN1 parser: Value was not found."
msgstr "ASN1-parser: Waarde niet gevonden."
-#: lib/gnutls_errors.c:189
+#: lib/gnutls_errors.c:192
msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
msgstr "ASN1-parser: Algemene ontledingsfout."
-#: lib/gnutls_errors.c:191
+#: lib/gnutls_errors.c:194
msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
msgstr "ASN1-parser: Waarde is ongeldig."
-#: lib/gnutls_errors.c:193
+#: lib/gnutls_errors.c:196
msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
msgstr "ASN1-parser: Fout in TAG."
-#: lib/gnutls_errors.c:194
+#: lib/gnutls_errors.c:197
msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
msgstr "ASN1-parser: Fout in impliete tag."
-#: lib/gnutls_errors.c:196
+#: lib/gnutls_errors.c:199
msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
msgstr "ASN1-parser: Fout in type 'ANY'."
-#: lib/gnutls_errors.c:198
+#: lib/gnutls_errors.c:201
msgid "ASN1 parser: Syntax error."
msgstr "ASN1-parser: Syntaxfout."
-#: lib/gnutls_errors.c:200
+#: lib/gnutls_errors.c:203
msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
msgstr "ASN1-parser: Overloop in DER-ontleding."
-#: lib/gnutls_errors.c:203
+#: lib/gnutls_errors.c:206
msgid "Too many empty record packets have been received."
msgstr "Er zijn te veel lege datapakketten ontvangen."
-#: lib/gnutls_errors.c:205
+#: lib/gnutls_errors.c:208
msgid "Too many handshake packets have been received."
msgstr "Er zijn te veel handshake-pakketten ontvangen."
-#: lib/gnutls_errors.c:207
-msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
-msgstr "Het initialiseren van GnuTLS-extra is mislukt."
-
#: lib/gnutls_errors.c:210
-msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version."
-msgstr "De versies van de GnuTLS- en GnuTLS-extra-bibliotheken komen niet overeen."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:212
msgid "The crypto library version is too old."
msgstr "De versie van de crypto-bibliotheek is te oud."
-#: lib/gnutls_errors.c:215
+#: lib/gnutls_errors.c:213
msgid "The tasn1 library version is too old."
msgstr "De versie van de tasn1-bibliotheek is te oud."
-#: lib/gnutls_errors.c:217
+#: lib/gnutls_errors.c:215
msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
msgstr "Het OpenPGP-gebruikers-ID is ingetrokken."
-#: lib/gnutls_errors.c:219
+#: lib/gnutls_errors.c:217
msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set."
msgstr "De OpenPGP-sleutel heeft geen voorkeurssleutelset."
-#: lib/gnutls_errors.c:221
+#: lib/gnutls_errors.c:219
msgid "Error loading the keyring."
msgstr "Fout tijdens laden van de sleutelring."
-#: lib/gnutls_errors.c:223
+#: lib/gnutls_errors.c:221
msgid "The initialization of crypto backend has failed."
msgstr "Het initialiseren van de cryptografische routines is mislukt."
-#: lib/gnutls_errors.c:225
+#: lib/gnutls_errors.c:223
msgid "No supported compression algorithms have been found."
msgstr "Er is geen ondersteund compressie-algoritme gevonden."
-#: lib/gnutls_errors.c:227
+#: lib/gnutls_errors.c:225
msgid "No supported cipher suites have been found."
msgstr "Er is geen ondersteund encryptie-algoritme gevonden."
-#: lib/gnutls_errors.c:229
+#: lib/gnutls_errors.c:227
msgid "Could not get OpenPGP key."
msgstr "Kan OpenPGP-sleutel niet verkrijgen."
-#: lib/gnutls_errors.c:231
+#: lib/gnutls_errors.c:229
msgid "Could not find OpenPGP subkey."
msgstr "Kan OpenPGP-subsleutel niet vinden."
-#: lib/gnutls_errors.c:233
+#: lib/gnutls_errors.c:231
msgid "Safe renegotiation failed."
msgstr "Beveiligde heronderhandeling is mislukt."
-#: lib/gnutls_errors.c:235
+#: lib/gnutls_errors.c:233
msgid "Unsafe renegotiation denied."
msgstr "Onbeveiligde heronderhandeling is geweigerd."
-#: lib/gnutls_errors.c:238
+#: lib/gnutls_errors.c:236
msgid "The SRP username supplied is illegal."
msgstr "De gegeven SRP-gebruikersnaam is ongeldig."
-#: lib/gnutls_errors.c:240
+#: lib/gnutls_errors.c:238
msgid "The SRP username supplied is unknown."
msgstr "De gegeven SRP-gebruikersnaam is onbekend."
-#: lib/gnutls_errors.c:243
+#: lib/gnutls_errors.c:241
msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
msgstr "De OpenPGP-vingerafdruk wordt niet ondersteund."
-#: lib/gnutls_errors.c:245
+#: lib/gnutls_errors.c:243
msgid "The signature algorithm is not supported."
msgstr "Het ondertekeningsalgoritme wordt niet ondersteund."
-#: lib/gnutls_errors.c:247
+#: lib/gnutls_errors.c:245
msgid "The certificate has unsupported attributes."
msgstr "Het certificaat heeft niet-ondersteunde eigenschappen."
-#: lib/gnutls_errors.c:249
+#: lib/gnutls_errors.c:247
msgid "The OID is not supported."
msgstr "Het OID wordt niet ondersteund."
-#: lib/gnutls_errors.c:251
+#: lib/gnutls_errors.c:249
msgid "The hash algorithm is unknown."
msgstr "Onbekend hash-algoritme."
-#: lib/gnutls_errors.c:253
+#: lib/gnutls_errors.c:251
msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
msgstr "Onbekend inhoudstype van PKCS-structuur."
-#: lib/gnutls_errors.c:255
+#: lib/gnutls_errors.c:253
msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
msgstr "Onbekend buideltype van PKCS-structuur."
-#: lib/gnutls_errors.c:257
+#: lib/gnutls_errors.c:255
msgid "The given password contains invalid characters."
msgstr "Het opgegeven wachtwoord bevat ongeldige tekens."
-#: lib/gnutls_errors.c:259
+#: lib/gnutls_errors.c:257
msgid "The Message Authentication Code verification failed."
msgstr "Verificatie van berichtauthenticatiecode is mislukt."
-#: lib/gnutls_errors.c:261
+#: lib/gnutls_errors.c:259
msgid "Some constraint limits were reached."
msgstr "Sommige beperkingsgrenzen werden bereikt."
-#: lib/gnutls_errors.c:263
+#: lib/gnutls_errors.c:261
msgid "Failed to acquire random data."
msgstr "Kan geen willekeurige bits verkrijgen."
-#: lib/gnutls_errors.c:266
+#: lib/gnutls_errors.c:264
msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
msgstr "TLS/IA-tussenfasebeëindigingsbericht ontvangen"
-#: lib/gnutls_errors.c:268
+#: lib/gnutls_errors.c:266
msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
msgstr "TLS/IA-eindfasebeëindigingsbericht ontvangen"
-#: lib/gnutls_errors.c:270
+#: lib/gnutls_errors.c:268
msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
msgstr "Verificatie van TLS/IA-fasecontrolesom is mislukt"
-#: lib/gnutls_errors.c:273
+#: lib/gnutls_errors.c:271
msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
msgstr "Het opgegeven algoritme of protocol is onbekend."
-#: lib/gnutls_errors.c:276
+#: lib/gnutls_errors.c:274
msgid "The handshake data size is too large."
msgstr "De handshake-gegevens zijn te groot."
-#: lib/gnutls_errors.c:279
+#: lib/gnutls_errors.c:277
msgid "Error opening /dev/crypto"
msgstr "Fout bij openen van /dev/crypto"
-#: lib/gnutls_errors.c:282
+#: lib/gnutls_errors.c:280
msgid "Error interfacing with /dev/crypto"
msgstr "Fout bij interactie met /dev/crypto"
-#: lib/gnutls_errors.c:285
+#: lib/gnutls_errors.c:283
msgid "Channel binding data not available"
msgstr "Kanaalbindingsgegevens zijn niet beschikbaar."
-#: lib/gnutls_errors.c:288
+#: lib/gnutls_errors.c:286
msgid "PKCS #11 error."
msgstr "PKCS #11 -- fout."
-#: lib/gnutls_errors.c:290
+#: lib/gnutls_errors.c:288
msgid "PKCS #11 initialization error."
msgstr "PKCS #11 -- initialisatiefout."
-#: lib/gnutls_errors.c:292
+#: lib/gnutls_errors.c:290
msgid "Error in parsing."
msgstr "Fout bij ontleden."
-#: lib/gnutls_errors.c:294
+#: lib/gnutls_errors.c:292
msgid "PKCS #11 error in PIN."
msgstr "PKCS #11 -- fout in PIN."
-#: lib/gnutls_errors.c:296
+#: lib/gnutls_errors.c:294
msgid "PKCS #11 PIN should be saved."
msgstr "PKCS #11 -- PIN moet opgeslagen worden."
-#: lib/gnutls_errors.c:298
+#: lib/gnutls_errors.c:296
msgid "PKCS #11 error in slot"
msgstr "PKCS #11 -- fout in plaats"
-#: lib/gnutls_errors.c:300
+#: lib/gnutls_errors.c:298
msgid "Thread locking error"
msgstr "Thread-vergrendelingsfout"
-#: lib/gnutls_errors.c:302
+#: lib/gnutls_errors.c:300
msgid "PKCS #11 error in attribute"
msgstr "PKCS #11 -- fout in eigenschap"
-#: lib/gnutls_errors.c:304
+#: lib/gnutls_errors.c:302
msgid "PKCS #11 error in device"
msgstr "PKCS #11 -- fout in apparaat"
-#: lib/gnutls_errors.c:306
+#: lib/gnutls_errors.c:304
msgid "PKCS #11 error in data"
msgstr "PKCS #11 -- fout in gegevens"
-#: lib/gnutls_errors.c:308
+#: lib/gnutls_errors.c:306
msgid "PKCS #11 unsupported feature"
msgstr "PKCS #11 -- niet-ondersteunde functie"
-#: lib/gnutls_errors.c:310
+#: lib/gnutls_errors.c:308
msgid "PKCS #11 error in key"
msgstr "PKCS #11 -- fout in sleutel"
-#: lib/gnutls_errors.c:312
+#: lib/gnutls_errors.c:310
msgid "PKCS #11 PIN expired"
msgstr "PKCS #11 -- PIN is verlopen"
-#: lib/gnutls_errors.c:314
+#: lib/gnutls_errors.c:312
msgid "PKCS #11 PIN locked"
msgstr "PKCS #11 -- PIN is vergrendeld"
-#: lib/gnutls_errors.c:316
+#: lib/gnutls_errors.c:314
msgid "PKCS #11 error in session"
msgstr "PKCS #11 -- fout in sessie"
-#: lib/gnutls_errors.c:318
+#: lib/gnutls_errors.c:316
msgid "PKCS #11 error in signature"
msgstr "PKCS #11 -- fout in ondertekening"
-#: lib/gnutls_errors.c:320
+#: lib/gnutls_errors.c:318
msgid "PKCS #11 error in token"
msgstr "PKCS #11 -- fout in token"
-#: lib/gnutls_errors.c:322
+#: lib/gnutls_errors.c:320
msgid "PKCS #11 user error"
msgstr "PKCS #11 -- gebruikersfout"
-#: lib/gnutls_errors.c:324
+#: lib/gnutls_errors.c:322
msgid "The operation timed out"
msgstr "De bewerking duurde te lang"
-#: lib/gnutls_errors.c:326
+#: lib/gnutls_errors.c:324
msgid "The operation was cancelled due to user error"
msgstr "De bewerking is geannuleerd vanwege een gebruikersfout"
-#: lib/gnutls_errors.c:328
+#: lib/gnutls_errors.c:326
msgid "No supported ECC curves were found"
msgstr "Er zijn geen ondersteunde ECC-krommes gevonden"
-#: lib/gnutls_errors.c:330
+#: lib/gnutls_errors.c:328
msgid "The curve is unsupported"
msgstr "De kromme wordt niet ondersteund"
-#: lib/gnutls_errors.c:332
+#: lib/gnutls_errors.c:330
msgid "The requested PKCS #11 object is not available"
msgstr "Het gevraagde PKCS #11-object is niet beschikbaar"
+#: lib/gnutls_errors.c:332
+msgid "The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer order)"
+msgstr "De gegeven lijst van X.509-certificaten is niet gesorteerd (van onderwerp tot uitgever)"
+
#: lib/gnutls_errors.c:419
msgid "(unknown error code)"
msgstr "(onbekende foutcode)"
-#: lib/gnutls_alert.c:45
-msgid "Close notify"
-msgstr "Afsluitingsbericht"
+#: lib/openpgp/output.c:45
+msgid "\t\tKey Usage:\n"
+msgstr "\t\tGebruik van sleutel:\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:46
-msgid "Unexpected message"
-msgstr "Onverwacht bericht"
+#: lib/openpgp/output.c:54
+#, c-format
+msgid "error: get_key_usage: %s\n"
+msgstr "fout in get_key_usage(): %s\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:47
-msgid "Bad record MAC"
-msgstr "Record met ongeldige MAC"
+#: lib/openpgp/output.c:59
+msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
+msgstr "\t\t\tDigitale ondertekeningen.\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:48
-msgid "Decryption failed"
-msgstr "Ontsleuteling is mislukt"
+#: lib/openpgp/output.c:61
+msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tEncryptie van communicatie.\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:49
-msgid "Record overflow"
-msgstr "Recordoverloop"
+#: lib/openpgp/output.c:63
+msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tEncryptie van opgeslagen data.\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:50
-msgid "Decompression failed"
-msgstr "Decompressie is mislukt"
+#: lib/openpgp/output.c:65
+msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
+msgstr "\t\t\tAuthenticatie.\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:51
-msgid "Handshake failed"
-msgstr "Handshake is mislukt"
+#: lib/openpgp/output.c:67
+msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
+msgstr "\t\t\tCertificaatondertekening.\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:52
-msgid "Certificate is bad"
-msgstr "Certificaat is ongeldig"
+#: lib/openpgp/output.c:88
+msgid "\tID (hex): "
+msgstr "\tID (hex): "
-#: lib/gnutls_alert.c:53
-msgid "Certificate is not supported"
-msgstr "Certificaat wordt niet ondersteund"
+#: lib/openpgp/output.c:113
+msgid "\tFingerprint (hex): "
+msgstr "\tVingerafdruk (hex): "
-#: lib/gnutls_alert.c:54
-msgid "Certificate was revoked"
-msgstr "Certificaat is ingetrokken"
+#: lib/openpgp/output.c:130
+msgid "\tFingerprint's random art:\n"
+msgstr "\tWillekeur in vingerafdruk:\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:55
-msgid "Certificate is expired"
-msgstr "Certificaat is verlopen"
+#: lib/openpgp/output.c:148
+msgid "\tRevoked: True\n"
+msgstr "\tIngetrokken: Ja\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:56
-msgid "Unknown certificate"
-msgstr "Onbekend certificaat"
+#: lib/openpgp/output.c:150
+msgid "\tRevoked: False\n"
+msgstr "\tIngetrokken: Nee\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:57
-msgid "Illegal parameter"
-msgstr "Ongeldige parameter"
+#: lib/openpgp/output.c:158
+msgid "\tTime stamps:\n"
+msgstr "\tTijdsstempels:\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:58
-msgid "CA is unknown"
-msgstr "CA is onbekend"
+#: lib/openpgp/output.c:175
+#, c-format
+msgid "\t\tCreation: %s\n"
+msgstr "\t\tAangemaakt op: %s\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:59
-msgid "Access was denied"
-msgstr "Toegang werd geweigerd"
+#: lib/openpgp/output.c:189
+msgid "\t\tExpiration: Never\n"
+msgstr "\t\tVervaldatum: Nooit\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:60
-msgid "Decode error"
-msgstr "Decoderingsfout"
+#: lib/openpgp/output.c:198
+#, c-format
+msgid "\t\tExpiration: %s\n"
+msgstr "\t\tVervaldatum: %s\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:61
-msgid "Decrypt error"
-msgstr "Ontsleutelingsfout"
+#: lib/openpgp/output.c:220 lib/x509/ocsp_output.c:511 lib/x509/output.c:1173
+#: lib/x509/output.c:1306 lib/x509/output.c:1496 lib/x509/output.c:1904
+#: lib/x509/output.c:2029
+msgid "unknown"
+msgstr "onbekend"
-#: lib/gnutls_alert.c:62
-msgid "Export restriction"
-msgstr "Exportbeperking"
+#: lib/openpgp/output.c:222
+#, c-format
+msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tAlgoritme van publieke sleutel: %s\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:63
-msgid "Error in protocol version"
-msgstr "Fout in protocolversie"
+#: lib/openpgp/output.c:223
+#, c-format
+msgid "\tKey Security Level: %s\n"
+msgstr "\tSleutelveiligheidsniveau: %s\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:64
-msgid "Insufficient security"
-msgstr "Onvoldoende veiligheid"
+#: lib/openpgp/output.c:244 lib/x509/output.c:1208 lib/x509/output.c:2044
+#, c-format
+msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tModulus (bits %d):\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:65
-msgid "User canceled"
-msgstr "Door gebruiker geannuleerd"
+#: lib/openpgp/output.c:246 lib/x509/output.c:2046
+msgid "\t\tExponent:\n"
+msgstr "\t\tExponent:\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:66
-msgid "No certificate (SSL 3.0)"
-msgstr "Geen certificaat (SSL 3.0)"
+#: lib/openpgp/output.c:271 lib/x509/output.c:1253 lib/x509/output.c:2066
+#, c-format
+msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tPublieke sleutel (bits %d):\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:67
-msgid "Internal error"
-msgstr "**Interne programmafout**"
+#: lib/openpgp/output.c:273 lib/x509/output.c:1255 lib/x509/output.c:2068
+msgid "\t\tP:\n"
+msgstr "\t\tP:\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:68
-msgid "No renegotiation is allowed"
-msgstr "Heronderhandeling is niet toegestaan"
+#: lib/openpgp/output.c:275 lib/x509/output.c:1257 lib/x509/output.c:2070
+msgid "\t\tQ:\n"
+msgstr "\t\tQ:\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:70
-msgid "Could not retrieve the specified certificate"
-msgstr "Kan het opgegeven certificaat niet ophalen"
+#: lib/openpgp/output.c:277 lib/x509/output.c:1259 lib/x509/output.c:2072
+msgid "\t\tG:\n"
+msgstr "\t\tG:\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:71
-msgid "An unsupported extension was sent"
-msgstr "Een niet-ondersteunde uitbreiding werd toegezonden"
+#: lib/openpgp/output.c:308 lib/x509/ocsp_output.c:53
+#: lib/x509/ocsp_output.c:283 lib/x509/output.c:1049 lib/x509/output.c:1657
+#: lib/x509/output.c:1987
+#, c-format
+msgid "\tVersion: %d\n"
+msgstr "\tVersie: %d\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:73
-msgid "The server name sent was not recognized"
-msgstr "De toegezonden servernaam werd niet herkend"
+#: lib/openpgp/output.c:341
+#, c-format
+msgid "\tName[%d]: %s\n"
+msgstr "\tNaam[%d]: %s\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:75
-msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
-msgstr "De SRP/PSK-gebruikersnaam ontbreekt of is onbekend"
+#: lib/openpgp/output.c:343
+#, c-format
+msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
+msgstr "\tIngetrokken naam[%d]: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:364
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\tSubkey[%d]:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tSubsleutel[%d]:\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:404
+#, c-format
+msgid "name[%d]: %s, "
+msgstr "naam[%d]: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:406
+#, c-format
+msgid "revoked name[%d]: %s, "
+msgstr "ingetrokken naam[%d]: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:426
+msgid "fingerprint: "
+msgstr "vingerafdruk: "
+
+#: lib/openpgp/output.c:446
+#, c-format
+msgid "created: %s, "
+msgstr "aangemaakt: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:456
+msgid "never expires, "
+msgstr "verloopt nooit, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:464
+#, c-format
+msgid "expires: %s, "
+msgstr "verloopt: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:476
+#, c-format
+msgid "key algorithm %s (%d bits)"
+msgstr "versleutelingsalgoritme %s (%d bits)"
-#: lib/x509/output.c:155
+#: lib/openpgp/output.c:478
+#, c-format
+msgid "unknown key algorithm (%d)"
+msgstr "onbekend versleutelingsalgoritme (%d)"
+
+#: lib/openpgp/output.c:511
+msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
+msgstr "Informatie over OpenPGP-certificaten:\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:139 lib/x509/ocsp_output.c:486
+#: lib/x509/output.c:1834 lib/x509/output.c:2204
+msgid "\t\t\tASCII: "
+msgstr "\t\t\tASCII: "
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:143 lib/x509/ocsp_output.c:490
+#: lib/x509/output.c:1838 lib/x509/output.c:2208
+msgid "\t\t\tHexdump: "
+msgstr "\t\t\tHexdump: "
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:188
+msgid "OCSP Request Information:\n"
+msgstr "Informatie over OCSP-verzoek:\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:297
+#, c-format
+msgid "\tResponder ID: %.*s\n"
+msgstr "\tID van antwoorder: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:315
+#, c-format
+msgid "\tProduced At: %s\n"
+msgstr "\tGeproduceerd in: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:409
+#, c-format
+msgid "\t\tRevocation time: %s\n"
+msgstr "\t\tTijdstip van intrekken: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:424
+#, c-format
+msgid "\t\tThis Update: %s\n"
+msgstr "\t\tDeze update: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:439
+#, c-format
+msgid "\t\tNext Update: %s\n"
+msgstr "\t\tVolgende update: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:512 lib/x509/output.c:1307 lib/x509/output.c:1905
+#, c-format
+msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tOndertekeningsalgoritme: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:516 lib/x509/output.c:1311 lib/x509/output.c:1909
+msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
+msgstr "Waarschuwing: ondertekend met een algoritme dat vervalst kan worden.\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:525 lib/x509/output.c:1338 lib/x509/output.c:1936
+msgid "\tSignature:\n"
+msgstr "\tOndertekening:\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:617
+msgid "OCSP Response Information:\n"
+msgstr "Informatie over OCSP-antwoord:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:103
#, c-format
msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
msgstr "\t\t\tPadlengtebeperking: %d\n"
-#: lib/x509/output.c:156
+#: lib/x509/output.c:104
#, c-format
msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
msgstr "\t\t\tBeleidstaal: %s"
-#: lib/x509/output.c:165
+#: lib/x509/output.c:113
msgid ""
"\t\t\tPolicy:\n"
"\t\t\t\tASCII: "
@@ -697,7 +936,7 @@ msgstr ""
"\t\t\tBeleid:\n"
"\t\t\t\tASCII: "
-#: lib/x509/output.c:167
+#: lib/x509/output.c:115
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\tHexdump: "
@@ -705,130 +944,135 @@ msgstr ""
"\n"
"\t\t\t\tHexdump: "
-#: lib/x509/output.c:300
+#: lib/x509/output.c:140
+#, c-format
+msgid "\t\t\tAccess Method: %.*s"
+msgstr "\t\t\tToegangsmethode: %.*s"
+
+#: lib/x509/output.c:305
#, c-format
msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n"
msgstr "%s\t\t\tDigitale ondertekening.\n"
-#: lib/x509/output.c:302
+#: lib/x509/output.c:307
#, c-format
msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n"
msgstr "%s\t\t\tNiet-herroeping.\n"
-#: lib/x509/output.c:304
+#: lib/x509/output.c:309
#, c-format
msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n"
msgstr "%s\t\t\tSleutel-encryptie.\n"
-#: lib/x509/output.c:306
+#: lib/x509/output.c:311
#, c-format
msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n"
msgstr "%s\t\t\tData-encryptie.\n"
-#: lib/x509/output.c:308
+#: lib/x509/output.c:313
#, c-format
msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n"
msgstr "%s\t\t\tSleutelovereenstemming.\n"
-#: lib/x509/output.c:310
+#: lib/x509/output.c:315
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n"
msgstr "%s\t\t\tCertificaatondertekening.\n"
-#: lib/x509/output.c:312
+#: lib/x509/output.c:317
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n"
msgstr "%s\t\t\tCRL-ondertekening.\n"
-#: lib/x509/output.c:314
+#: lib/x509/output.c:319
#, c-format
msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n"
msgstr "%s\t\t\tAlleen sleutel-encryptie.\n"
-#: lib/x509/output.c:316
+#: lib/x509/output.c:321
#, c-format
msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n"
msgstr "%s\t\t\tAlleen sleutel-decryptie.\n"
-#: lib/x509/output.c:367
+#: lib/x509/output.c:372
msgid "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
msgstr "Waarschuwing: distributiepunt bevat een NUL-waarde, wordt vervangen door '!'\n"
-#: lib/x509/output.c:460
+#: lib/x509/output.c:465
#, c-format
msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n"
msgstr "%s\t\t\tTLS WWW-server.\n"
-#: lib/x509/output.c:462
+#: lib/x509/output.c:467
#, c-format
msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n"
msgstr "%s\t\t\tTLS WWW-cliënt.\n"
-#: lib/x509/output.c:464
+#: lib/x509/output.c:469
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCode signing.\n"
msgstr "%s\t\t\tCode-ondertekening.\n"
-#: lib/x509/output.c:466
+#: lib/x509/output.c:471
#, c-format
msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n"
msgstr "%s\t\t\tE-mailbescherming.\n"
-#: lib/x509/output.c:468
+#: lib/x509/output.c:473
#, c-format
msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n"
msgstr "%s\t\t\tTijdsstempels.\n"
-#: lib/x509/output.c:470
+#: lib/x509/output.c:475
#, c-format
msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n"
msgstr "%s\t\t\tOCSP-ondertekening.\n"
-#: lib/x509/output.c:472
+#: lib/x509/output.c:477
#, c-format
msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
msgstr "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
-#: lib/x509/output.c:474
+#: lib/x509/output.c:479
#, c-format
msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n"
msgstr "%s\t\t\tElk doel.\n"
-#: lib/x509/output.c:507
+#: lib/x509/output.c:512
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
msgstr "%s\t\t\tCertificaatautoriteit (CA): ONWAAR\n"
-#: lib/x509/output.c:509
+#: lib/x509/output.c:514
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
msgstr "%s\t\t\tCertificaatautoriteit (CA): WAAR\n"
-#: lib/x509/output.c:512
+#: lib/x509/output.c:517
#, c-format
msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
msgstr "%s\t\t\tPadlengtebeperking: %d\n"
-#: lib/x509/output.c:586 lib/x509/output.c:676
+#: lib/x509/output.c:591 lib/x509/output.c:681
msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
msgstr "Waarschuwing: alternatieve naam bevat een NUL-waarde, wordt vervangen door '!'\n"
-#: lib/x509/output.c:682
+#: lib/x509/output.c:687
#, c-format
msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
msgstr "%s\t\t\tXMPP-adres: %.*s\n"
-#: lib/x509/output.c:687
+#: lib/x509/output.c:692
#, c-format
msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
msgstr "%s\t\t\tAndere naam (OID): %.*s\n"
-#: lib/x509/output.c:689
+#: lib/x509/output.c:694
#, c-format
msgid "%s\t\t\totherName DER: "
msgstr "%s\t\t\tAndere naam (DER): "
-#: lib/x509/output.c:691
+#: lib/x509/output.c:696
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -837,190 +1081,149 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\t\t\tAndere naam (ASCII): "
-#: lib/x509/output.c:815
+#: lib/x509/output.c:820
#, c-format
msgid "%s\tExtensions:\n"
msgstr "%s\tUitbreidingen:\n"
-#: lib/x509/output.c:825
+#: lib/x509/output.c:830
#, c-format
msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n"
msgstr "%s\t\tFundamentele beperkingen (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858
-#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906
-#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954
-#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758
-#: lib/x509/output.c:1771
+#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863
+#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911
+#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959
+#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769
+#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805
msgid "critical"
msgstr "kritiek"
-#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858
-#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906
-#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954
-#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758
-#: lib/x509/output.c:1771
+#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863
+#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911
+#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959
+#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769
+#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805
msgid "not critical"
msgstr "niet kritiek"
-#: lib/x509/output.c:840
+#: lib/x509/output.c:845
#, c-format
msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
msgstr "%s\t\tOnderwerps-ID van sleutel (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:857
+#: lib/x509/output.c:862
#, c-format
msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
msgstr "%s\t\tAutoriteits-ID van sleutel (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:873
+#: lib/x509/output.c:878
#, c-format
msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n"
msgstr "%s\t\tGebruik van sleutel (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:888
+#: lib/x509/output.c:893
#, c-format
msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n"
msgstr "%s\t\tDoel van sleutel (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:905
+#: lib/x509/output.c:910
#, c-format
msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
msgstr "%s\t\tToegevoegde onderwerpen (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:920
+#: lib/x509/output.c:925
#, c-format
msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n"
msgstr "%s\t\tAlternatieve uitgevernaam (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:935
+#: lib/x509/output.c:940
#, c-format
msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
msgstr "%s\t\tCRL-distributiepunten (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:953
+#: lib/x509/output.c:958
#, c-format
msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
msgstr "%s\t\tInformatie over proxy-certificaat (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:966
+#: lib/x509/output.c:968
+#, c-format
+msgid "%s\t\tAuthority Information Access (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tToegang tot autoriteitsinformatie (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:980
#, c-format
msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
msgstr "%s\t\tOnbekende uitbreiding %s (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:1013
+#: lib/x509/output.c:1027
#, c-format
msgid "%s\t\t\tASCII: "
msgstr "%s\t\t\tASCII: "
-#: lib/x509/output.c:1017
+#: lib/x509/output.c:1031
#, c-format
msgid "%s\t\t\tHexdump: "
msgstr "%s\t\t\tHexdump: "
-#: lib/x509/output.c:1035 lib/x509/output.c:1623 lib/x509/output.c:1953
-#: lib/openpgp/output.c:324
-#, c-format
-msgid "\tVersion: %d\n"
-msgstr "\tVersie: %d\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1049
+#: lib/x509/output.c:1063
msgid "\tSerial Number (hex): "
msgstr "\tSerienummer (hex): "
-#: lib/x509/output.c:1078 lib/x509/output.c:1649
+#: lib/x509/output.c:1092 lib/x509/output.c:1683
#, c-format
msgid "\tIssuer: %s\n"
msgstr "\tUitgever: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1088
+#: lib/x509/output.c:1102
msgid "\tValidity:\n"
msgstr "\tGeldigheid:\n"
-#: lib/x509/output.c:1101
+#: lib/x509/output.c:1115
#, c-format
msgid "\t\tNot Before: %s\n"
msgstr "\t\tNiet vóór: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1115
+#: lib/x509/output.c:1129
#, c-format
msgid "\t\tNot After: %s\n"
msgstr "\t\tNiet na: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1140 lib/x509/output.c:1977
+#: lib/x509/output.c:1154 lib/x509/output.c:2011
#, c-format
msgid "\tSubject: %s\n"
msgstr "\tOnderwerp: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1159 lib/x509/output.c:1292 lib/x509/output.c:1462
-#: lib/x509/output.c:1870 lib/x509/output.c:1995 lib/openpgp/output.c:236
-msgid "unknown"
-msgstr "onbekend"
-
-#: lib/x509/output.c:1163 lib/x509/output.c:1997
+#: lib/x509/output.c:1177 lib/x509/output.c:2031
#, c-format
msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
msgstr "\tAlgoritme van publieke sleutel: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1164
+#: lib/x509/output.c:1178
#, c-format
msgid "\tCertificate Security Level: %s (%d bits)\n"
msgstr "\tCertificaatveiligheidsniveau: %s (%d bits)\n"
-#: lib/x509/output.c:1194 lib/x509/output.c:2010 lib/openpgp/output.c:260
-#, c-format
-msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
-msgstr "\t\tModulus (bits %d):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1196
+#: lib/x509/output.c:1210
#, c-format
msgid "\t\tExponent (bits %d):\n"
msgstr "\t\tExponent (bits %d):\n"
-#: lib/x509/output.c:1217
+#: lib/x509/output.c:1231
#, c-format
msgid "\t\tCurve:\t%s\n"
msgstr "\t\tKromme: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1218
+#: lib/x509/output.c:1232
msgid "\t\tX:\n"
msgstr "\t\tX:\n"
-#: lib/x509/output.c:1220
+#: lib/x509/output.c:1234
msgid "\t\tY:\n"
msgstr "\t\tY:\n"
-#: lib/x509/output.c:1239 lib/x509/output.c:2032 lib/openpgp/output.c:287
-#, c-format
-msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
-msgstr "\t\tPublieke sleutel (bits %d):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1241 lib/x509/output.c:2034 lib/openpgp/output.c:289
-msgid "\t\tP:\n"
-msgstr "\t\tP:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1243 lib/x509/output.c:2036 lib/openpgp/output.c:291
-msgid "\t\tQ:\n"
-msgstr "\t\tQ:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1245 lib/x509/output.c:2038 lib/openpgp/output.c:293
-msgid "\t\tG:\n"
-msgstr "\t\tG:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1293 lib/x509/output.c:1871
-#, c-format
-msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
-msgstr "\tOndertekeningsalgoritme: %s\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1297 lib/x509/output.c:1875
-msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
-msgstr "Waarschuwing: ondertekend met een algoritme dat vervalst kan worden.\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1324 lib/x509/output.c:1902
-msgid "\tSignature:\n"
-msgstr "\tOndertekening:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1347
+#: lib/x509/output.c:1361
msgid ""
"\tMD5 fingerprint:\n"
"\t\t"
@@ -1028,7 +1231,7 @@ msgstr ""
"\tMD5-vingerafdruk:\n"
"\t\t"
-#: lib/x509/output.c:1349
+#: lib/x509/output.c:1363
msgid ""
"\tSHA-1 fingerprint:\n"
"\t\t"
@@ -1036,7 +1239,7 @@ msgstr ""
"\tSHA-1-vingerafdruk:\n"
"\t\t"
-#: lib/x509/output.c:1368 lib/x509/output.c:2214
+#: lib/x509/output.c:1385 lib/x509/output.c:2248
msgid ""
"\tPublic Key Id:\n"
"\t\t"
@@ -1044,246 +1247,113 @@ msgstr ""
"\tID van publieke sleutel:\n"
"\t\t"
-#: lib/x509/output.c:1464
+#: lib/x509/output.c:1401
+msgid "\tPublic key's random art:\n"
+msgstr "\tWillekeur in publieke sleutel:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1498
#, c-format
msgid "signed using %s (broken!), "
msgstr "ondertekend met %s (beschadigd!), "
-#: lib/x509/output.c:1466
+#: lib/x509/output.c:1500
#, c-format
msgid "signed using %s, "
msgstr "ondertekend met %s, "
-#: lib/x509/output.c:1579
+#: lib/x509/output.c:1613
msgid "X.509 Certificate Information:\n"
msgstr "Informatie over X.509-certificaten:\n"
-#: lib/x509/output.c:1583 lib/x509/output.c:2251
+#: lib/x509/output.c:1617 lib/x509/output.c:2285
msgid "Other Information:\n"
msgstr "Andere informatie:\n"
-#: lib/x509/output.c:1619
+#: lib/x509/output.c:1653
msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
msgstr "\tVersie: 1 (standaard)\n"
-#: lib/x509/output.c:1659
+#: lib/x509/output.c:1693
msgid "\tUpdate dates:\n"
-msgstr "\tBijwerkingsdata:\n"
+msgstr "\tUpdate-datums:\n"
-#: lib/x509/output.c:1672
+#: lib/x509/output.c:1706
#, c-format
msgid "\t\tIssued: %s\n"
msgstr "\t\tUitgegeven: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1688
+#: lib/x509/output.c:1722
#, c-format
msgid "\t\tNext at: %s\n"
msgstr "\t\tVolgende op: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1719
+#: lib/x509/output.c:1753
msgid "\tExtensions:\n"
msgstr "\tUitbreidingen:\n"
-#: lib/x509/output.c:1734
+#: lib/x509/output.c:1768
#, c-format
msgid "\t\tCRL Number (%s): "
msgstr "\t\tCRL-nummer (%s): "
-#: lib/x509/output.c:1757
+#: lib/x509/output.c:1791
#, c-format
msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
msgstr "\t\tAutoriteits-ID van sleutel (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:1770
+#: lib/x509/output.c:1804
#, c-format
msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
msgstr "\t\tOnbekende uitbreiding %s (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:1800 lib/x509/output.c:2170
-msgid "\t\t\tASCII: "
-msgstr "\t\t\tASCII: "
-
-#: lib/x509/output.c:1804 lib/x509/output.c:2174
-msgid "\t\t\tHexdump: "
-msgstr "\t\t\tHexdump: "
-
-#: lib/x509/output.c:1820
+#: lib/x509/output.c:1854
#, c-format
msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
msgstr "\tIngetrokken certificaten (%d):\n"
-#: lib/x509/output.c:1822
+#: lib/x509/output.c:1856
msgid "\tNo revoked certificates.\n"
msgstr "\tGeen ingetrokken certificaten.\n"
-#: lib/x509/output.c:1841
+#: lib/x509/output.c:1875
msgid "\t\tSerial Number (hex): "
msgstr "\t\tSerienummer (hex): "
-#: lib/x509/output.c:1850
+#: lib/x509/output.c:1884
#, c-format
msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
msgstr "\t\tIngetrokken op: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1933
+#: lib/x509/output.c:1967
msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
msgstr "Informatie over ingetrokken X.509-certificaten:\n"
-#: lib/x509/output.c:2012 lib/openpgp/output.c:262
-msgid "\t\tExponent:\n"
-msgstr "\t\tExponent:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:2079
+#: lib/x509/output.c:2113
msgid "\tAttributes:\n"
msgstr "\tEigenschappen:\n"
-#: lib/x509/output.c:2131
+#: lib/x509/output.c:2165
#, c-format
msgid "\t\tChallenge password: %s\n"
msgstr "\t\tTest-wachtwoord: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:2142
+#: lib/x509/output.c:2176
#, c-format
msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n"
msgstr "\t\tOnbekende eigenschap %s:\n"
-#: lib/x509/output.c:2247
+#: lib/x509/output.c:2281
msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n"
msgstr "Informatie over PKCS #10-certificaatverzoek:\n"
-#: lib/openpgp/output.c:83
-msgid "\t\tKey Usage:\n"
-msgstr "\t\tGebruik van sleutel:\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:92
-#, c-format
-msgid "error: get_key_usage: %s\n"
-msgstr "fout in get_key_usage(): %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:97
-msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
-msgstr "\t\t\tDigitale ondertekeningen.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:99
-msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
-msgstr "\t\t\tEncryptie van communicatie.\n"
+#~ msgid "The peer did not send any certificate."
+#~ msgstr "De andere computer heeft geen certificaat gestuurd."
-#: lib/openpgp/output.c:101
-msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
-msgstr "\t\t\tEncryptie van opgeslagen data.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:103
-msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
-msgstr "\t\t\tAuthenticatie.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:105
-msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
-msgstr "\t\t\tCertificaatondertekening.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:126
-msgid "\tID (hex): "
-msgstr "\tID (hex): "
-
-#: lib/openpgp/output.c:147
-msgid "\tFingerprint (hex): "
-msgstr "\tVingerafdruk (hex): "
+#~ msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
+#~ msgstr "Het initialiseren van GnuTLS-extra is mislukt."
-#: lib/openpgp/output.c:164
-msgid "\tRevoked: True\n"
-msgstr "\tIngetrokken: Ja\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:166
-msgid "\tRevoked: False\n"
-msgstr "\tIngetrokken: Nee\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:174
-msgid "\tTime stamps:\n"
-msgstr "\tTijdsstempels:\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:191
-#, c-format
-msgid "\t\tCreation: %s\n"
-msgstr "\t\tAangemaakt op: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:205
-msgid "\t\tExpiration: Never\n"
-msgstr "\t\tVervaldatum: Nooit\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:214
-#, c-format
-msgid "\t\tExpiration: %s\n"
-msgstr "\t\tVervaldatum: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:238
-#, c-format
-msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
-msgstr "\tAlgoritme van publieke sleutel: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:239
-#, c-format
-msgid "\tKey Security Level: %s\n"
-msgstr "\tSleutelveiligheidsniveau: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:357
-#, c-format
-msgid "\tName[%d]: %s\n"
-msgstr "\tNaam[%d]: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:359
-#, c-format
-msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
-msgstr "\tIngetrokken naam[%d]: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:380
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\tSubkey[%d]:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\tSubsleutel[%d]:\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:420
-#, c-format
-msgid "name[%d]: %s, "
-msgstr "naam[%d]: %s, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:422
-#, c-format
-msgid "revoked name[%d]: %s, "
-msgstr "ingetrokken naam[%d]: %s, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:442
-msgid "fingerprint: "
-msgstr "vingerafdruk: "
-
-#: lib/openpgp/output.c:462
-#, c-format
-msgid "created: %s, "
-msgstr "aangemaakt: %s, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:472
-msgid "never expires, "
-msgstr "verloopt nooit, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:480
-#, c-format
-msgid "expires: %s, "
-msgstr "verloopt: %s, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:492
-#, c-format
-msgid "key algorithm %s (%d bits)"
-msgstr "versleutelingsalgoritme %s (%d bits)"
-
-#: lib/openpgp/output.c:494
-#, c-format
-msgid "unknown key algorithm (%d)"
-msgstr "onbekend versleutelingsalgoritme (%d)"
-
-#: lib/openpgp/output.c:527
-msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
-msgstr "Informatie over OpenPGP-certificaten:\n"
+#~ msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version."
+#~ msgstr "De versies van de GnuTLS- en GnuTLS-extra-bibliotheken komen niet overeen."
#~ msgid "The initialization of LZO has failed."
#~ msgstr "Het initialiseren van LZO is mislukt."
diff --git a/po/pl.po.in b/po/pl.po.in
index 0ca284ffed..6bde8c288e 100644
--- a/po/pl.po.in
+++ b/po/pl.po.in
@@ -1,14 +1,14 @@
# Polish translation for gnutls.
-# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libgnutls package.
-# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2006-2011.
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2006-2012.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libgnutls-3.0.0\n"
+"Project-Id-Version: libgnutls-3.0.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-29 21:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-03 18:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-20 14:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-20 20:45+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
@@ -16,677 +16,914 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: lib/gnutls_errors.c:52
+#: lib/gnutls_alert.c:45
+msgid "Close notify"
+msgstr "Powiadomienie o zamkniêciu"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:46
+msgid "Unexpected message"
+msgstr "Nieoczekiwany komunikat"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:47
+msgid "Bad record MAC"
+msgstr "B³êdny MAC rekordu"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:48
+msgid "Decryption failed"
+msgstr "Odszyfrowywanie nie powiod³o siê"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:49
+msgid "Record overflow"
+msgstr "Przepe³nienie rekordu"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:50
+msgid "Decompression failed"
+msgstr "Dekompresja nie powiod³a siê"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:51
+msgid "Handshake failed"
+msgstr "Nawi±zanie komunikacji nie powiod³o siê"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:52
+msgid "Certificate is bad"
+msgstr "B³êdny certyfikat"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:53
+msgid "Certificate is not supported"
+msgstr "Nieobs³ugiwany certyfikat"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:54
+msgid "Certificate was revoked"
+msgstr "Certyfikat zosta³ anulowany"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:55
+msgid "Certificate is expired"
+msgstr "Certyfikat wygas³"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:56
+msgid "Unknown certificate"
+msgstr "Nieznany certyfikat"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:57
+msgid "Illegal parameter"
+msgstr "Niedozwolony parametr"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:58
+msgid "CA is unknown"
+msgstr "Nieznane CA"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:59
+msgid "Access was denied"
+msgstr "Dostêp zabroniony"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:60
+msgid "Decode error"
+msgstr "B³±d dekodowania"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:61
+msgid "Decrypt error"
+msgstr "B³±d odszyfrowywania"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:62
+msgid "Export restriction"
+msgstr "Ograniczenia eksportowe"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:63
+msgid "Error in protocol version"
+msgstr "B³±d w wersji protoko³u"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:64
+msgid "Insufficient security"
+msgstr "Niewystarczaj±ce bezpieczeñstwo"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:65
+msgid "User canceled"
+msgstr "Anulowane przez u¿ytkownika"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:66
+msgid "No certificate (SSL 3.0)"
+msgstr "Brak certyfikatu (SSL 3.0)"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:67
+msgid "Internal error"
+msgstr "B³±d wewnêtrzny"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:68
+msgid "No renegotiation is allowed"
+msgstr "Renegocjacja niedozwolona"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:70
+msgid "Could not retrieve the specified certificate"
+msgstr "Nie uda³o siê pobraæ wskazanego certyfikatu"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:71
+msgid "An unsupported extension was sent"
+msgstr "Wys³ano nieobs³ugiwane rozszerzenie"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:73
+msgid "The server name sent was not recognized"
+msgstr "Nierozpoznana wys³ana nazwa serwera"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:75
+msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
+msgstr "Brak lub nieznana nazwa u¿ytkownika SRP/PSK"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:51
msgid "Success."
msgstr "Sukces."
-#: lib/gnutls_errors.c:53
+#: lib/gnutls_errors.c:52
msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
msgstr "Nie uda³o siê wynegocjowaæ obs³ugiwanego zestawu certyfikatów."
-#: lib/gnutls_errors.c:55
+#: lib/gnutls_errors.c:54
+msgid "No or insufficient priorities were set."
+msgstr "Nie ustawiono wystarczaj±cych priorytetów."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:56
msgid "The cipher type is unsupported."
msgstr "Ten typ certyfikatu nie jest obs³ugiwany."
-#: lib/gnutls_errors.c:57
+#: lib/gnutls_errors.c:58
msgid "The certificate and the given key do not match."
msgstr "Certyfikat i dany klucz nie pasuj± do siebie."
-#: lib/gnutls_errors.c:59
+#: lib/gnutls_errors.c:60
msgid "Could not negotiate a supported compression method."
msgstr "Nie uda³o siê wynegocjowaæ obs³ugiwanej metody kompresji."
-#: lib/gnutls_errors.c:61
+#: lib/gnutls_errors.c:62
msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
msgstr "Napotkano nieznany algorytm klucza publicznego."
-#: lib/gnutls_errors.c:64
+#: lib/gnutls_errors.c:65
msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
msgstr "Wynegocjowano algorytm, który nie zosta³ w³±czony."
-#: lib/gnutls_errors.c:66
+#: lib/gnutls_errors.c:67
msgid "A large TLS record packet was received."
msgstr "Odebrano du¿y pakiet rekordu TLS."
-#: lib/gnutls_errors.c:68
+#: lib/gnutls_errors.c:69
msgid "A record packet with illegal version was received."
msgstr "Odebrano pakiet rekordu o niedozwolonej wersji."
-#: lib/gnutls_errors.c:71
+#: lib/gnutls_errors.c:72
msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)."
msgstr "Liczba pierwsza Diffie Hellmana wys³ana przez serwer jest nieakceptowalna (zbyt ma³a)."
-#: lib/gnutls_errors.c:73
+#: lib/gnutls_errors.c:74
msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
msgstr "Odebrano pakiet TLS o nieoczekiwanej d³ugo¶ci."
-#: lib/gnutls_errors.c:75
+#: lib/gnutls_errors.c:76
msgid "The TLS connection was non-properly terminated."
msgstr "Po³±czenie TLS nie zosta³o w³a¶ciwie zakoñczone."
-#: lib/gnutls_errors.c:78
+#: lib/gnutls_errors.c:79
msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
msgstr "Podana sesja zosta³a z jakiego¶ powodu uniewa¿niona."
-#: lib/gnutls_errors.c:81
+#: lib/gnutls_errors.c:82
msgid "GnuTLS internal error."
msgstr "B³±d wewnêtrzny GnuTLS."
-#: lib/gnutls_errors.c:82
+#: lib/gnutls_errors.c:83
msgid "An illegal TLS extension was received."
msgstr "Odebrano niedozwolone rozszerzenie TLS."
-#: lib/gnutls_errors.c:84
+#: lib/gnutls_errors.c:85
msgid "A TLS fatal alert has been received."
msgstr "Odebrano krytyczny alarm TLS."
-#: lib/gnutls_errors.c:86
+#: lib/gnutls_errors.c:87
msgid "An unexpected TLS packet was received."
msgstr "Odebrano nieoczekiwany pakiet TLS."
-#: lib/gnutls_errors.c:88
+#: lib/gnutls_errors.c:89
msgid "A TLS warning alert has been received."
msgstr "Odebrano ostrzegawczy alarm TLS."
-#: lib/gnutls_errors.c:91
+#: lib/gnutls_errors.c:92
msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
msgstr "Wykryto b³±d przy obliczaniu pakietu TLS Finished."
-#: lib/gnutls_errors.c:93
-msgid "The peer did not send any certificate."
-msgstr "Druga strona nie wys³a³a ¿adnego certyfikatu."
+#: lib/gnutls_errors.c:94
+msgid "No certificate was found."
+msgstr "Nie znaleziono certyfikatu."
-#: lib/gnutls_errors.c:95
+#: lib/gnutls_errors.c:96
msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol."
msgstr "Podany klucz DSA jest niezgodny z wybranym protoko³em TLS."
-#: lib/gnutls_errors.c:98
+#: lib/gnutls_errors.c:99
msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
msgstr "Istnieje ju¿ algorytm kryptograficzny z ni¿szym priorytetem."
-#: lib/gnutls_errors.c:101
+#: lib/gnutls_errors.c:102
msgid "No temporary RSA parameters were found."
msgstr "Nie znaleziono parametrów tymczasowych RSA."
-#: lib/gnutls_errors.c:103
+#: lib/gnutls_errors.c:104
msgid "No temporary DH parameters were found."
msgstr "Nie znaleziono parametrów tymczasowych DH."
-#: lib/gnutls_errors.c:105
+#: lib/gnutls_errors.c:106
msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
msgstr "Odebrano nieoczekiwany pakiet nawi±zania TLS."
-#: lib/gnutls_errors.c:107
+#: lib/gnutls_errors.c:108
msgid "The scanning of a large integer has failed."
msgstr "Poszukiwanie du¿ej liczby ca³kowitej nie powiod³o siê."
-#: lib/gnutls_errors.c:109
+#: lib/gnutls_errors.c:110
msgid "Could not export a large integer."
msgstr "Nie uda³o siê wyeksportowaæ du¿ej liczby ca³kowitej."
-#: lib/gnutls_errors.c:111
+#: lib/gnutls_errors.c:112
msgid "Decryption has failed."
msgstr "Odszyfrowywanie nie powiod³o siê."
-#: lib/gnutls_errors.c:112
+#: lib/gnutls_errors.c:113
msgid "Encryption has failed."
msgstr "Szyfrowanie nie powiod³o siê."
-#: lib/gnutls_errors.c:113
+#: lib/gnutls_errors.c:114
msgid "Public key decryption has failed."
msgstr "Odszyfrowywanie z kluczem publicznym nie powiod³o siê."
-#: lib/gnutls_errors.c:115
+#: lib/gnutls_errors.c:116
msgid "Public key encryption has failed."
msgstr "Szyfrowanie z kluczem publicznym nie powiod³o siê."
-#: lib/gnutls_errors.c:117
+#: lib/gnutls_errors.c:118
msgid "Public key signing has failed."
msgstr "Podpisywanie z kluczem publicznym nie powiod³o siê."
-#: lib/gnutls_errors.c:119
+#: lib/gnutls_errors.c:120
msgid "Public key signature verification has failed."
msgstr "Sprawdzenie podpisu z kluczem publicznym nie powiod³o siê."
-#: lib/gnutls_errors.c:121
+#: lib/gnutls_errors.c:122
msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
msgstr "Dekompresja pakietu rekordu TLS nie powiod³a siê."
-#: lib/gnutls_errors.c:123
+#: lib/gnutls_errors.c:124
msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
msgstr "Kompresja pakietu rekordu TLS nie powiod³a siê."
-#: lib/gnutls_errors.c:126
+#: lib/gnutls_errors.c:127
msgid "Internal error in memory allocation."
msgstr "B³±d wewnêtrzny przy przydzielaniu pamiêci."
-#: lib/gnutls_errors.c:128
+#: lib/gnutls_errors.c:129
msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
msgstr "Za¿±dano niezaimplementowanej lub wy³±czonej opcji."
-#: lib/gnutls_errors.c:130
+#: lib/gnutls_errors.c:131
msgid "Insufficient credentials for that request."
msgstr "Niewystarczaj±ce uprawnienia dla tego ¿±dania."
-#: lib/gnutls_errors.c:132
+#: lib/gnutls_errors.c:133
msgid "Error in password file."
msgstr "B³±d w pliku hase³."
-#: lib/gnutls_errors.c:133
+#: lib/gnutls_errors.c:134
msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
msgstr "B³êdne wyrównanie w pakiecie PKCS1."
-#: lib/gnutls_errors.c:135
+#: lib/gnutls_errors.c:136
msgid "The requested session has expired."
msgstr "¯±dana sesja wygas³a."
-#: lib/gnutls_errors.c:136
+#: lib/gnutls_errors.c:137
msgid "Hashing has failed."
msgstr "Funkcja skrótu nie powiod³a siê."
-#: lib/gnutls_errors.c:137
+#: lib/gnutls_errors.c:138
msgid "Base64 decoding error."
msgstr "B³±d dekodowania base64."
-#: lib/gnutls_errors.c:139
+#: lib/gnutls_errors.c:140
msgid "Base64 unexpected header error."
msgstr "Nieoczekiwany b³±d nag³ówka base64."
-#: lib/gnutls_errors.c:142
+#: lib/gnutls_errors.c:143
msgid "Base64 encoding error."
msgstr "B³±d kodowania base64."
-#: lib/gnutls_errors.c:144
+#: lib/gnutls_errors.c:145
msgid "Parsing error in password file."
msgstr "B³±d przetwarzania pliku hase³."
-#: lib/gnutls_errors.c:146
+#: lib/gnutls_errors.c:147
msgid "The requested data were not available."
msgstr "¯±dane dane nie by³y dostêpne."
-#: lib/gnutls_errors.c:148
+#: lib/gnutls_errors.c:149
msgid "Error in the pull function."
msgstr "B³±d w funkcji pull."
-#: lib/gnutls_errors.c:149
+#: lib/gnutls_errors.c:150
msgid "Error in the push function."
msgstr "B³±d w funkcji push."
-#: lib/gnutls_errors.c:151
+#: lib/gnutls_errors.c:152
msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!"
msgstr "Osi±gniêto górne ograniczenie numerów sekwencyjnych pakietów rekordów. Wow!"
-#: lib/gnutls_errors.c:153
+#: lib/gnutls_errors.c:154
msgid "Error in the certificate."
msgstr "B³±d w certyfikacie."
-#: lib/gnutls_errors.c:155
+#: lib/gnutls_errors.c:156
msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
msgstr "Nieznana nazwa Subject Alternative w certyfikacie X.509."
-#: lib/gnutls_errors.c:158
+#: lib/gnutls_errors.c:159
msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
msgstr "Nieobs³ugiwane rozszerzenie krytyczne w certyfikacie X.509."
-#: lib/gnutls_errors.c:160
+#: lib/gnutls_errors.c:161
msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
msgstr "Wykryto naruszenie u¿ycia klucza w certyfikacie."
-#: lib/gnutls_errors.c:162
+#: lib/gnutls_errors.c:163
msgid "Resource temporarily unavailable, try again."
msgstr "Zasoby chwilowo niedostêpne, proszê spróbowaæ ponownie."
-#: lib/gnutls_errors.c:164
+#: lib/gnutls_errors.c:165
msgid "Function was interrupted."
msgstr "Funkcja zosta³a przerwana."
-#: lib/gnutls_errors.c:165
+#: lib/gnutls_errors.c:166
msgid "Rehandshake was requested by the peer."
msgstr "Druga strona za¿±da³a ponownego nawi±zania sesji."
-#: lib/gnutls_errors.c:168
+#: lib/gnutls_errors.c:169
msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
msgstr "Odebrano dane aplikacji TLS, ale oczekiwano na nawi±zanie sesji."
-#: lib/gnutls_errors.c:170
+#: lib/gnutls_errors.c:171
msgid "Error in Database backend."
msgstr "B³±d w backendzie bazy danych."
-#: lib/gnutls_errors.c:171
+#: lib/gnutls_errors.c:172
msgid "The certificate type is not supported."
msgstr "Ten typ certyfikatu nie jest obs³ugiwany."
-#: lib/gnutls_errors.c:173
+#: lib/gnutls_errors.c:174
msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
msgstr "Przekazany bufor pamiêci jest zbyt ma³y do przechowania parametrów."
-#: lib/gnutls_errors.c:175
+#: lib/gnutls_errors.c:176
msgid "The request is invalid."
msgstr "¯±danie jest nieprawid³owe."
-#: lib/gnutls_errors.c:176
+#: lib/gnutls_errors.c:177
msgid "The cookie was bad."
msgstr "B³êdne ciasteczko."
-#: lib/gnutls_errors.c:177
+#: lib/gnutls_errors.c:178
msgid "An illegal parameter has been received."
msgstr "Odebrano niedozwolony parametr."
-#: lib/gnutls_errors.c:179
+#: lib/gnutls_errors.c:180
+msgid "An illegal parameter was found."
+msgstr "Napotkano niedozwolony parametr."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:182
msgid "Error while reading file."
msgstr "B³±d podczas odczytu pliku."
-#: lib/gnutls_errors.c:181
+#: lib/gnutls_errors.c:184
msgid "ASN1 parser: Element was not found."
msgstr "Analiza ASN1: Nie znaleziono elementu."
-#: lib/gnutls_errors.c:183
+#: lib/gnutls_errors.c:186
msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
msgstr "Analiza ASN1: Nie znaleziono identyfikatora."
-#: lib/gnutls_errors.c:185
+#: lib/gnutls_errors.c:188
msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
msgstr "Analiza ASN1: B³±d przy analizie DER."
-#: lib/gnutls_errors.c:187
+#: lib/gnutls_errors.c:190
msgid "ASN1 parser: Value was not found."
msgstr "Analiza ASN1: Nie znaleziono warto¶ci."
-#: lib/gnutls_errors.c:189
+#: lib/gnutls_errors.c:192
msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
msgstr "Analiza ASN1: Ogólny b³±d przetwarzania."
-#: lib/gnutls_errors.c:191
+#: lib/gnutls_errors.c:194
msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
msgstr "Analiza ASN1: Warto¶æ nie jest prawid³owa."
-#: lib/gnutls_errors.c:193
+#: lib/gnutls_errors.c:196
msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
msgstr "Analiza ASN1: B³±d w znaczniku."
-#: lib/gnutls_errors.c:194
+#: lib/gnutls_errors.c:197
msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
msgstr "Analiza ASN1: b³±d w domy¶lnym znaczniku."
-#: lib/gnutls_errors.c:196
+#: lib/gnutls_errors.c:199
msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
msgstr "Analiza ASN1: B³±d w typie 'ANY'."
-#: lib/gnutls_errors.c:198
+#: lib/gnutls_errors.c:201
msgid "ASN1 parser: Syntax error."
msgstr "Analiza ASN1: B³±d sk³adni."
-#: lib/gnutls_errors.c:200
+#: lib/gnutls_errors.c:203
msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
msgstr "Analiza ASN1: Przepe³nienie przy analizie DER."
-#: lib/gnutls_errors.c:203
+#: lib/gnutls_errors.c:206
msgid "Too many empty record packets have been received."
msgstr "Odebrano zbyt du¿o pustych pakietów rekordów."
-#: lib/gnutls_errors.c:205
+#: lib/gnutls_errors.c:208
msgid "Too many handshake packets have been received."
msgstr "Odebrano zbyt du¿o pakietów nawi±zania po³±czenia."
-#: lib/gnutls_errors.c:207
-msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
-msgstr "Inicjalizacja GnuTLS-extra nie powiod³a siê."
-
#: lib/gnutls_errors.c:210
-msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version."
-msgstr "Wersja biblioteki GnuTLS nie zgadza siê z wersj± biblioteki GnuTLS-extra."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:212
msgid "The crypto library version is too old."
msgstr "Wersja biblioteki kryptograficznej jest zbyt stara."
-#: lib/gnutls_errors.c:215
+#: lib/gnutls_errors.c:213
msgid "The tasn1 library version is too old."
msgstr "Wersja biblioteki tasn1 jest zbyt stara."
-#: lib/gnutls_errors.c:217
+#: lib/gnutls_errors.c:215
msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
msgstr "Identyfikator u¿ytkownika OpenPGP jest uniewa¿niony."
-#: lib/gnutls_errors.c:219
+#: lib/gnutls_errors.c:217
msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set."
msgstr "Klucz OpenPGP nie ma ustawionego preferowanego klucza."
-#: lib/gnutls_errors.c:221
+#: lib/gnutls_errors.c:219
msgid "Error loading the keyring."
msgstr "B³±d przy wczytywaniu zbioru kluczy."
-#: lib/gnutls_errors.c:223
+#: lib/gnutls_errors.c:221
msgid "The initialization of crypto backend has failed."
msgstr "Inicjalizacja backendu kryptograficznego nie powiod³a siê."
-#: lib/gnutls_errors.c:225
+#: lib/gnutls_errors.c:223
msgid "No supported compression algorithms have been found."
msgstr "Nie znaleziono obs³ugiwanego algorytmu kompresji."
-#: lib/gnutls_errors.c:227
+#: lib/gnutls_errors.c:225
msgid "No supported cipher suites have been found."
msgstr "Nie znaleziono obs³ugiwanego zestawu certyfikatów."
-#: lib/gnutls_errors.c:229
+#: lib/gnutls_errors.c:227
msgid "Could not get OpenPGP key."
msgstr "Nie uda³o siê uzyskaæ klucza OpenPGP."
-#: lib/gnutls_errors.c:231
+#: lib/gnutls_errors.c:229
msgid "Could not find OpenPGP subkey."
msgstr "Nie uda³o siê odnale¼æ podklucza OpenPGP."
-#: lib/gnutls_errors.c:233
+#: lib/gnutls_errors.c:231
msgid "Safe renegotiation failed."
msgstr "Bezpieczna renegocjacja nie powiod³a siê."
-#: lib/gnutls_errors.c:235
+#: lib/gnutls_errors.c:233
msgid "Unsafe renegotiation denied."
msgstr "Odmowa niebiezpiecznej renegocjacji."
-#: lib/gnutls_errors.c:238
+#: lib/gnutls_errors.c:236
msgid "The SRP username supplied is illegal."
msgstr "Podana nazwa u¿ytkownika SRP nie jest dozwolona."
-#: lib/gnutls_errors.c:240
+#: lib/gnutls_errors.c:238
msgid "The SRP username supplied is unknown."
msgstr "Podana nazwa u¿ytkownika SRP jest nieznana."
-#: lib/gnutls_errors.c:243
+#: lib/gnutls_errors.c:241
msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
msgstr "Odcisk klucza OpenPGP nie jest obs³ugiwany."
-#: lib/gnutls_errors.c:245
+#: lib/gnutls_errors.c:243
msgid "The signature algorithm is not supported."
msgstr "Ten algorytm podpisu nie jest obs³ugiwany."
-#: lib/gnutls_errors.c:247
+#: lib/gnutls_errors.c:245
msgid "The certificate has unsupported attributes."
msgstr "Certyfikat ma nieobs³ugiwane atrybuty."
-#: lib/gnutls_errors.c:249
+#: lib/gnutls_errors.c:247
msgid "The OID is not supported."
msgstr "OID nie jest obs³ugiwany."
-#: lib/gnutls_errors.c:251
+#: lib/gnutls_errors.c:249
msgid "The hash algorithm is unknown."
msgstr "Algorytm skrótu jest nieznany."
-#: lib/gnutls_errors.c:253
+#: lib/gnutls_errors.c:251
msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
msgstr "Typ zawarto¶ci struktury PKCS jest nieznany."
-#: lib/gnutls_errors.c:255
+#: lib/gnutls_errors.c:253
msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
msgstr "Typ opakowania struktury PKCS jest nieznany."
-#: lib/gnutls_errors.c:257
+#: lib/gnutls_errors.c:255
msgid "The given password contains invalid characters."
msgstr "Podane has³o zawiera nieprawid³owe znaki."
-#: lib/gnutls_errors.c:259
+#: lib/gnutls_errors.c:257
msgid "The Message Authentication Code verification failed."
msgstr "Sprawdzenie kodu autentyczno¶ci wiadomo¶ci (MAC) nie powiod³o siê."
-#: lib/gnutls_errors.c:261
+#: lib/gnutls_errors.c:259
msgid "Some constraint limits were reached."
msgstr "Osi±gniêto niektóre ograniczenia."
-#: lib/gnutls_errors.c:263
+#: lib/gnutls_errors.c:261
msgid "Failed to acquire random data."
msgstr "Nie uda³o siê pozyskaæ danych losowych."
-#: lib/gnutls_errors.c:266
+#: lib/gnutls_errors.c:264
msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
msgstr "Odebrano wiadomo¶æ TLS/IA Intermediate Phase Finished"
-#: lib/gnutls_errors.c:268
+#: lib/gnutls_errors.c:266
msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
msgstr "Odebrano wiadomo¶æ TLS/IA Final Phase Finished"
-#: lib/gnutls_errors.c:270
+#: lib/gnutls_errors.c:268
msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
msgstr "Sprawdzenie sumy kontrolnej frazy TLS/IA nie powiod³o siê"
-#: lib/gnutls_errors.c:273
+#: lib/gnutls_errors.c:271
msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
msgstr "Podany algorytm lub protokó³ jest nieznany."
-#: lib/gnutls_errors.c:276
+#: lib/gnutls_errors.c:274
msgid "The handshake data size is too large."
msgstr "Rozmiar danych nawi±zania po³±czenia jest zbyt du¿y."
-#: lib/gnutls_errors.c:279
+#: lib/gnutls_errors.c:277
msgid "Error opening /dev/crypto"
msgstr "B³±d otwierania /dev/crypto"
-#: lib/gnutls_errors.c:282
+#: lib/gnutls_errors.c:280
msgid "Error interfacing with /dev/crypto"
msgstr "B³±d komunikacji z /dev/crypto"
-#: lib/gnutls_errors.c:285
+#: lib/gnutls_errors.c:283
msgid "Channel binding data not available"
msgstr "Dane wi±¿±ce kana³ nie s± dostêpne."
-#: lib/gnutls_errors.c:288
+#: lib/gnutls_errors.c:286
msgid "PKCS #11 error."
msgstr "B³±d PKCS #11."
-#: lib/gnutls_errors.c:290
+#: lib/gnutls_errors.c:288
msgid "PKCS #11 initialization error."
msgstr "B³±d inicjalizacji PKCS #11."
-#: lib/gnutls_errors.c:292
+#: lib/gnutls_errors.c:290
msgid "Error in parsing."
msgstr "B³±d w trakcie analizy."
-#: lib/gnutls_errors.c:294
+#: lib/gnutls_errors.c:292
msgid "PKCS #11 error in PIN."
msgstr "B³±d PKCS #11 w PIN-ie."
-#: lib/gnutls_errors.c:296
+#: lib/gnutls_errors.c:294
msgid "PKCS #11 PIN should be saved."
msgstr "PIN PKCS #11 powinien byæ zapisany."
-#: lib/gnutls_errors.c:298
+#: lib/gnutls_errors.c:296
msgid "PKCS #11 error in slot"
msgstr "B³±d PKCS #11 w slocie"
-#: lib/gnutls_errors.c:300
+#: lib/gnutls_errors.c:298
msgid "Thread locking error"
msgstr "B³±d blokowania w±tku"
-#: lib/gnutls_errors.c:302
+#: lib/gnutls_errors.c:300
msgid "PKCS #11 error in attribute"
msgstr "B³±d PKCS #11 w atrybucie"
-#: lib/gnutls_errors.c:304
+#: lib/gnutls_errors.c:302
msgid "PKCS #11 error in device"
msgstr "B³±d PKCS #11 w urz±dzeniu"
-#: lib/gnutls_errors.c:306
+#: lib/gnutls_errors.c:304
msgid "PKCS #11 error in data"
msgstr "B³±d PKCS #11 w danych"
-#: lib/gnutls_errors.c:308
+#: lib/gnutls_errors.c:306
msgid "PKCS #11 unsupported feature"
msgstr "Nieobs³ugiwana w³a¶ciwo¶æ PKCS #11"
-#: lib/gnutls_errors.c:310
+#: lib/gnutls_errors.c:308
msgid "PKCS #11 error in key"
msgstr "B³±d PKCS #11 w kluczu"
-#: lib/gnutls_errors.c:312
+#: lib/gnutls_errors.c:310
msgid "PKCS #11 PIN expired"
msgstr "PIN PKCS #11 wygas³"
-#: lib/gnutls_errors.c:314
+#: lib/gnutls_errors.c:312
msgid "PKCS #11 PIN locked"
msgstr "PIN PKCS #11 zablokowany"
-#: lib/gnutls_errors.c:316
+#: lib/gnutls_errors.c:314
msgid "PKCS #11 error in session"
msgstr "B³±d PKCS #11 w sesji"
-#: lib/gnutls_errors.c:318
+#: lib/gnutls_errors.c:316
msgid "PKCS #11 error in signature"
msgstr "B³±d PKCS #11 w podpisie"
-#: lib/gnutls_errors.c:320
+#: lib/gnutls_errors.c:318
msgid "PKCS #11 error in token"
msgstr "B³±d PKCS #11 w tokenie"
-#: lib/gnutls_errors.c:322
+#: lib/gnutls_errors.c:320
msgid "PKCS #11 user error"
msgstr "B³±d u¿ytkownika PKCS #11"
-#: lib/gnutls_errors.c:324
+#: lib/gnutls_errors.c:322
msgid "The operation timed out"
msgstr "Up³yn±³ limit czasu operacji"
-#: lib/gnutls_errors.c:326
+#: lib/gnutls_errors.c:324
msgid "The operation was cancelled due to user error"
msgstr "Operacja zosta³± przerwana z powodu b³êdu u¿ytkownika"
-#: lib/gnutls_errors.c:328
+#: lib/gnutls_errors.c:326
msgid "No supported ECC curves were found"
msgstr "Nie znaleziono obs³ugiwanych krzywych ECC"
-#: lib/gnutls_errors.c:330
+#: lib/gnutls_errors.c:328
msgid "The curve is unsupported"
msgstr "Ta krzywa nie jest obs³ugiwana"
-#: lib/gnutls_errors.c:332
+#: lib/gnutls_errors.c:330
msgid "The requested PKCS #11 object is not available"
msgstr "¯±dany obiekt PKCS #11 nie jest dostêpny"
+#: lib/gnutls_errors.c:332
+msgid "The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer order)"
+msgstr "Przekazana lista certyfikatów X.509 nie jest posortowana (w kolejno¶ci wystawcy)"
+
#: lib/gnutls_errors.c:419
msgid "(unknown error code)"
msgstr "(nieznany kod b³êdu)"
-#: lib/gnutls_alert.c:45
-msgid "Close notify"
-msgstr "Powiadomienie o zamkniêciu"
+#: lib/openpgp/output.c:45
+msgid "\t\tKey Usage:\n"
+msgstr "\t\tU¿ycie klucza:\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:46
-msgid "Unexpected message"
-msgstr "Nieoczekiwany komunikat"
+#: lib/openpgp/output.c:54
+#, c-format
+msgid "error: get_key_usage: %s\n"
+msgstr "b³±d: get_key_usage: %s\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:47
-msgid "Bad record MAC"
-msgstr "B³êdny MAC rekordu"
+#: lib/openpgp/output.c:59
+msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
+msgstr "\t\t\tPodpisy cyfrowe.\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:48
-msgid "Decryption failed"
-msgstr "Odszyfrowywanie nie powiod³o siê"
+#: lib/openpgp/output.c:61
+msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tSzyfrowanie komunikacji.\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:49
-msgid "Record overflow"
-msgstr "Przepe³nienie rekordu"
+#: lib/openpgp/output.c:63
+msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tSzyfrowanie przechowywanych danych.\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:50
-msgid "Decompression failed"
-msgstr "Dekompresja nie powiod³a siê"
+#: lib/openpgp/output.c:65
+msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
+msgstr "\t\t\tUwierzytelnianie.\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:51
-msgid "Handshake failed"
-msgstr "Nawi±zanie komunikacji nie powiod³o siê"
+#: lib/openpgp/output.c:67
+msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
+msgstr "\t\t\tPodpisanie certyfikatu.\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:52
-msgid "Certificate is bad"
-msgstr "B³êdny certyfikat"
+#: lib/openpgp/output.c:88
+msgid "\tID (hex): "
+msgstr "\tID (hex): "
-#: lib/gnutls_alert.c:53
-msgid "Certificate is not supported"
-msgstr "Nieobs³ugiwany certyfikat"
+#: lib/openpgp/output.c:113
+msgid "\tFingerprint (hex): "
+msgstr "\tOdcisk (hex): "
-#: lib/gnutls_alert.c:54
-msgid "Certificate was revoked"
-msgstr "Certyfikat zosta³ anulowany"
+#: lib/openpgp/output.c:130
+msgid "\tFingerprint's random art:\n"
+msgstr "\tLosowy obrazek odcisku klucza:\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:55
-msgid "Certificate is expired"
-msgstr "Certyfikat wygas³"
+#: lib/openpgp/output.c:148
+msgid "\tRevoked: True\n"
+msgstr "\tUniewa¿niony: tak\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:56
-msgid "Unknown certificate"
-msgstr "Nieznany certyfikat"
+#: lib/openpgp/output.c:150
+msgid "\tRevoked: False\n"
+msgstr "\tUniewa¿niony: nie\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:57
-msgid "Illegal parameter"
-msgstr "Niedozwolony parametr"
+#: lib/openpgp/output.c:158
+msgid "\tTime stamps:\n"
+msgstr "\tOznaczenia czasu:\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:58
-msgid "CA is unknown"
-msgstr "Nieznane CA"
+#: lib/openpgp/output.c:175
+#, c-format
+msgid "\t\tCreation: %s\n"
+msgstr "\t\tUtworzenie: %s\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:59
-msgid "Access was denied"
-msgstr "Dostêp zabroniony"
+#: lib/openpgp/output.c:189
+msgid "\t\tExpiration: Never\n"
+msgstr "\t\tWyga¶niêcie: nigdy\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:60
-msgid "Decode error"
-msgstr "B³±d dekodowania"
+#: lib/openpgp/output.c:198
+#, c-format
+msgid "\t\tExpiration: %s\n"
+msgstr "\t\tWyga¶niêcie: %s\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:61
-msgid "Decrypt error"
-msgstr "B³±d odszyfrowywania"
+#: lib/openpgp/output.c:220 lib/x509/ocsp_output.c:511 lib/x509/output.c:1173
+#: lib/x509/output.c:1306 lib/x509/output.c:1496 lib/x509/output.c:1904
+#: lib/x509/output.c:2029
+msgid "unknown"
+msgstr "nieznany"
-#: lib/gnutls_alert.c:62
-msgid "Export restriction"
-msgstr "Ograniczenia eksportowe"
+#: lib/openpgp/output.c:222
+#, c-format
+msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tAlgorytm klucza publicznego: %s\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:63
-msgid "Error in protocol version"
-msgstr "B³±d w wersji protoko³u"
+#: lib/openpgp/output.c:223
+#, c-format
+msgid "\tKey Security Level: %s\n"
+msgstr "\tPoziom bezpieczeñstwa klucza: %s\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:64
-msgid "Insufficient security"
-msgstr "Niewystarczaj±ce bezpieczeñstwo"
+#: lib/openpgp/output.c:244 lib/x509/output.c:1208 lib/x509/output.c:2044
+#, c-format
+msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tReszta (bitów: %d):\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:65
-msgid "User canceled"
-msgstr "Anulowane przez u¿ytkownika"
+#: lib/openpgp/output.c:246 lib/x509/output.c:2046
+msgid "\t\tExponent:\n"
+msgstr "\t\tWyk³adnik:\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:66
-msgid "No certificate (SSL 3.0)"
-msgstr "Brak certyfikatu (SSL 3.0)"
+#: lib/openpgp/output.c:271 lib/x509/output.c:1253 lib/x509/output.c:2066
+#, c-format
+msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tKlucz publiczny (bitów: %d):\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:67
-msgid "Internal error"
-msgstr "B³±d wewnêtrzny"
+#: lib/openpgp/output.c:273 lib/x509/output.c:1255 lib/x509/output.c:2068
+msgid "\t\tP:\n"
+msgstr "\t\tP:\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:68
-msgid "No renegotiation is allowed"
-msgstr "Renegocjacja niedozwolona"
+#: lib/openpgp/output.c:275 lib/x509/output.c:1257 lib/x509/output.c:2070
+msgid "\t\tQ:\n"
+msgstr "\t\tQ:\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:70
-msgid "Could not retrieve the specified certificate"
-msgstr "Nie uda³o siê pobraæ wskazanego certyfikatu"
+#: lib/openpgp/output.c:277 lib/x509/output.c:1259 lib/x509/output.c:2072
+msgid "\t\tG:\n"
+msgstr "\t\tG:\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:71
-msgid "An unsupported extension was sent"
-msgstr "Wys³ano nieobs³ugiwane rozszerzenie"
+#: lib/openpgp/output.c:308 lib/x509/ocsp_output.c:53
+#: lib/x509/ocsp_output.c:283 lib/x509/output.c:1049 lib/x509/output.c:1657
+#: lib/x509/output.c:1987
+#, c-format
+msgid "\tVersion: %d\n"
+msgstr "\tWersja: %d\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:73
-msgid "The server name sent was not recognized"
-msgstr "Nierozpoznana wys³ana nazwa serwera"
+#: lib/openpgp/output.c:341
+#, c-format
+msgid "\tName[%d]: %s\n"
+msgstr "\tNazwa[%d]: %s\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:75
-msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
-msgstr "Brak lub nieznana nazwa u¿ytkownika SRP/PSK"
+#: lib/openpgp/output.c:343
+#, c-format
+msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
+msgstr "\tNazwa uniewa¿niona[%d]: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:364
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\tSubkey[%d]:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tPodklucz[%d]:\n"
-#: lib/x509/output.c:155
+#: lib/openpgp/output.c:404
+#, c-format
+msgid "name[%d]: %s, "
+msgstr "nazwa[%d]: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:406
+#, c-format
+msgid "revoked name[%d]: %s, "
+msgstr "nazwa uniewa¿niona[%d]: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:426
+msgid "fingerprint: "
+msgstr "odcisk: "
+
+#: lib/openpgp/output.c:446
+#, c-format
+msgid "created: %s, "
+msgstr "utworzono: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:456
+msgid "never expires, "
+msgstr "nigdy nie wygasa, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:464
+#, c-format
+msgid "expires: %s, "
+msgstr "wygasa: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:476
+#, c-format
+msgid "key algorithm %s (%d bits)"
+msgstr "algorytm klucza publicznego %s (bitów: %d)"
+
+#: lib/openpgp/output.c:478
+#, c-format
+msgid "unknown key algorithm (%d)"
+msgstr "nieznany algorytm klucza publicznego (%d)"
+
+#: lib/openpgp/output.c:511
+msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
+msgstr "Informacja o certyfikacie OpenPGP:\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:139 lib/x509/ocsp_output.c:486
+#: lib/x509/output.c:1834 lib/x509/output.c:2204
+msgid "\t\t\tASCII: "
+msgstr "\t\t\tASCII: "
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:143 lib/x509/ocsp_output.c:490
+#: lib/x509/output.c:1838 lib/x509/output.c:2208
+msgid "\t\t\tHexdump: "
+msgstr "\t\t\tZrzut hex: "
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:188
+msgid "OCSP Request Information:\n"
+msgstr "Informacje o ¿±daniu OCSP:\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:297
+#, c-format
+msgid "\tResponder ID: %.*s\n"
+msgstr "\tID odpowiadaj±cego: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:315
+#, c-format
+msgid "\tProduced At: %s\n"
+msgstr "\tUtworzono: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:409
+#, c-format
+msgid "\t\tRevocation time: %s\n"
+msgstr "\t\tCzas uniewa¿nienia: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:424
+#, c-format
+msgid "\t\tThis Update: %s\n"
+msgstr "\t\tTo uaktualnienie: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:439
+#, c-format
+msgid "\t\tNext Update: %s\n"
+msgstr "\t\tNastêpnie uaktualnienie: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:512 lib/x509/output.c:1307 lib/x509/output.c:1905
+#, c-format
+msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tAlgorytm podpisu: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:516 lib/x509/output.c:1311 lib/x509/output.c:1909
+msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
+msgstr "uwaga: podpisano z³amanym algorytmem podpisu, który mo¿e byæ podrobiony.\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:525 lib/x509/output.c:1338 lib/x509/output.c:1936
+msgid "\tSignature:\n"
+msgstr "\tPodpis:\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:617
+msgid "OCSP Response Information:\n"
+msgstr "Informacje o odpowiedzi OCSP:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:103
#, c-format
msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
msgstr "\t\t\tOgraniczenie d³ugo¶ci ¶cie¿ki: %d\n"
-#: lib/x509/output.c:156
+#: lib/x509/output.c:104
#, c-format
msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
msgstr "\t\t\tJêzyk polityki: %s"
-#: lib/x509/output.c:165
+#: lib/x509/output.c:113
msgid ""
"\t\t\tPolicy:\n"
"\t\t\t\tASCII: "
@@ -694,7 +931,7 @@ msgstr ""
"\t\t\tPolityka:\n"
"\t\t\tASCII: "
-#: lib/x509/output.c:167
+#: lib/x509/output.c:115
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\tHexdump: "
@@ -702,130 +939,135 @@ msgstr ""
"\n"
"\t\t\t\tZrzut hex: "
-#: lib/x509/output.c:300
+#: lib/x509/output.c:140
+#, c-format
+msgid "\t\t\tAccess Method: %.*s"
+msgstr "\t\t\tMetoda dostêpu: %.*s"
+
+#: lib/x509/output.c:305
#, c-format
msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n"
msgstr "%s\t\t\tPodpis cyfrowy.\n"
-#: lib/x509/output.c:302
+#: lib/x509/output.c:307
#, c-format
msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n"
msgstr "%s\t\t\tBez odmowy.\n"
-#: lib/x509/output.c:304
+#: lib/x509/output.c:309
#, c-format
msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n"
msgstr "%s\t\t\tSzyfrowanie klucza.\n"
-#: lib/x509/output.c:306
+#: lib/x509/output.c:311
#, c-format
msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n"
msgstr "%s\t\t\tSzyfrowanie danych.\n"
-#: lib/x509/output.c:308
+#: lib/x509/output.c:313
#, c-format
msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n"
msgstr "%s\t\t\tUzgodnienie klucza.\n"
-#: lib/x509/output.c:310
+#: lib/x509/output.c:315
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n"
msgstr "%s\t\t\tPodpisanie certyfikatu.\n"
-#: lib/x509/output.c:312
+#: lib/x509/output.c:317
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n"
msgstr "%s\t\t\tPodpisanie CRL.\n"
-#: lib/x509/output.c:314
+#: lib/x509/output.c:319
#, c-format
msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n"
msgstr "%s\t\t\tTylko szyfrowanie klucza.\n"
-#: lib/x509/output.c:316
+#: lib/x509/output.c:321
#, c-format
msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n"
msgstr "%s\t\t\tTylko deszyfrowanie klucza.\n"
-#: lib/x509/output.c:367
+#: lib/x509/output.c:372
msgid "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
msgstr "uwaga: distributionPoint zawiera znak NUL, zast±piono znakiem '!'\n"
-#: lib/x509/output.c:460
+#: lib/x509/output.c:465
#, c-format
msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n"
msgstr "%s\t\t\tSerwer WWW TLS.\n"
-#: lib/x509/output.c:462
+#: lib/x509/output.c:467
#, c-format
msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n"
msgstr "%s\t\t\tKlient WWW TLS.\n"
-#: lib/x509/output.c:464
+#: lib/x509/output.c:469
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCode signing.\n"
msgstr "%s\t\t\tPodpisywanie kodu.\n"
-#: lib/x509/output.c:466
+#: lib/x509/output.c:471
#, c-format
msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n"
msgstr "%s\t\t\tOchrona poczty elektronicznej.\n"
-#: lib/x509/output.c:468
+#: lib/x509/output.c:473
#, c-format
msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n"
msgstr "%s\t\t\tOznaczanie czasu.\n"
-#: lib/x509/output.c:470
+#: lib/x509/output.c:475
#, c-format
msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n"
msgstr "%s\t\t\tPodpisywanie OCSP.\n"
-#: lib/x509/output.c:472
+#: lib/x509/output.c:477
#, c-format
msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
msgstr "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
-#: lib/x509/output.c:474
+#: lib/x509/output.c:479
#, c-format
msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n"
msgstr "%s\t\t\tDowolne zastosowanie.\n"
-#: lib/x509/output.c:507
+#: lib/x509/output.c:512
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
msgstr "%s\t\t\tCA: NIE\n"
-#: lib/x509/output.c:509
+#: lib/x509/output.c:514
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
msgstr "%s\t\t\tCA: TAK\n"
-#: lib/x509/output.c:512
+#: lib/x509/output.c:517
#, c-format
msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
msgstr "%s\t\t\tOgraniczenie d³ugo¶ci ¶cie¿ki: %d\n"
-#: lib/x509/output.c:586 lib/x509/output.c:676
+#: lib/x509/output.c:591 lib/x509/output.c:681
msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
msgstr "uwaga: alternatywna nazwa zawiera znak NUL, zast±piono znakiem '!'\n"
-#: lib/x509/output.c:682
+#: lib/x509/output.c:687
#, c-format
msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
msgstr "%s\t\t\tAdres XMPP: %.*s\n"
-#: lib/x509/output.c:687
+#: lib/x509/output.c:692
#, c-format
msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
msgstr "%s\t\t\tOID otherName: %.*s\n"
-#: lib/x509/output.c:689
+#: lib/x509/output.c:694
#, c-format
msgid "%s\t\t\totherName DER: "
msgstr "%s\t\t\tDER otherName: "
-#: lib/x509/output.c:691
+#: lib/x509/output.c:696
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -834,190 +1076,149 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\t\t\tASCII otherName: "
-#: lib/x509/output.c:815
+#: lib/x509/output.c:820
#, c-format
msgid "%s\tExtensions:\n"
msgstr "%s\tRozszerzenia:\n"
-#: lib/x509/output.c:825
+#: lib/x509/output.c:830
#, c-format
msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n"
msgstr "%s\t\tOgraniczenia podstawowe (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858
-#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906
-#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954
-#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758
-#: lib/x509/output.c:1771
+#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863
+#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911
+#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959
+#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769
+#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805
msgid "critical"
msgstr "krytyczny"
-#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858
-#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906
-#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954
-#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758
-#: lib/x509/output.c:1771
+#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863
+#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911
+#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959
+#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769
+#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805
msgid "not critical"
msgstr "niekrytyczny"
-#: lib/x509/output.c:840
+#: lib/x509/output.c:845
#, c-format
msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
msgstr "%s\t\tIdentyfikator klucza przedmiotu (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:857
+#: lib/x509/output.c:862
#, c-format
msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
msgstr "%s\t\tIdentyfikator klucza autorytetu (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:873
+#: lib/x509/output.c:878
#, c-format
msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n"
msgstr "%s\t\tU¿ycie klucza (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:888
+#: lib/x509/output.c:893
#, c-format
msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n"
msgstr "%s\t\tPrzeznaczenie klucza (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:905
+#: lib/x509/output.c:910
#, c-format
msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
msgstr "%s\t\tAlternatywna nazwa przedmiotu (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:920
+#: lib/x509/output.c:925
#, c-format
msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n"
msgstr "%s\t\tAlternatywna nazwa wystawcy (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:935
+#: lib/x509/output.c:940
#, c-format
msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
msgstr "%s\t\tPunkty rozprowadzania CRL (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:953
+#: lib/x509/output.c:958
#, c-format
msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
msgstr "%s\t\tInformacja o certyfikacie proxy (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:966
+#: lib/x509/output.c:968
+#, c-format
+msgid "%s\t\tAuthority Information Access (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tInformacje Authority Information Access (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:980
#, c-format
msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
msgstr "%s\t\tNieznane rozszerzenie %s (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:1013
+#: lib/x509/output.c:1027
#, c-format
msgid "%s\t\t\tASCII: "
msgstr "%s\t\t\tASCII: "
-#: lib/x509/output.c:1017
+#: lib/x509/output.c:1031
#, c-format
msgid "%s\t\t\tHexdump: "
msgstr "%s\t\t\tZrzut hex: "
-#: lib/x509/output.c:1035 lib/x509/output.c:1623 lib/x509/output.c:1953
-#: lib/openpgp/output.c:324
-#, c-format
-msgid "\tVersion: %d\n"
-msgstr "\tWersja: %d\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1049
+#: lib/x509/output.c:1063
msgid "\tSerial Number (hex): "
msgstr "\tNumer seryjny (hex): "
-#: lib/x509/output.c:1078 lib/x509/output.c:1649
+#: lib/x509/output.c:1092 lib/x509/output.c:1683
#, c-format
msgid "\tIssuer: %s\n"
msgstr "\tWystawca: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1088
+#: lib/x509/output.c:1102
msgid "\tValidity:\n"
msgstr "\tWa¿no¶æ:\n"
-#: lib/x509/output.c:1101
+#: lib/x509/output.c:1115
#, c-format
msgid "\t\tNot Before: %s\n"
msgstr "\t\tNie wcze¶niej ni¿: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1115
+#: lib/x509/output.c:1129
#, c-format
msgid "\t\tNot After: %s\n"
msgstr "\t\tNie pó¼niej ni¿: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1140 lib/x509/output.c:1977
+#: lib/x509/output.c:1154 lib/x509/output.c:2011
#, c-format
msgid "\tSubject: %s\n"
msgstr "\tPrzedmiot: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1159 lib/x509/output.c:1292 lib/x509/output.c:1462
-#: lib/x509/output.c:1870 lib/x509/output.c:1995 lib/openpgp/output.c:236
-msgid "unknown"
-msgstr "nieznany"
-
-#: lib/x509/output.c:1163 lib/x509/output.c:1997
+#: lib/x509/output.c:1177 lib/x509/output.c:2031
#, c-format
msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
msgstr "\tAlgorytm klucza publicznego: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1164
+#: lib/x509/output.c:1178
#, c-format
msgid "\tCertificate Security Level: %s (%d bits)\n"
msgstr "\tPoziom bezpieczeñstwa certyfikatu: %s (bitów: %d)\n"
-#: lib/x509/output.c:1194 lib/x509/output.c:2010 lib/openpgp/output.c:260
-#, c-format
-msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
-msgstr "\t\tReszta (bitów: %d):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1196
+#: lib/x509/output.c:1210
#, c-format
msgid "\t\tExponent (bits %d):\n"
msgstr "\t\tWyk³adnik (bitów: %d):\n"
-#: lib/x509/output.c:1217
+#: lib/x509/output.c:1231
#, c-format
msgid "\t\tCurve:\t%s\n"
msgstr "\t\tKrzywa:\t%s\n"
-#: lib/x509/output.c:1218
+#: lib/x509/output.c:1232
msgid "\t\tX:\n"
msgstr "\t\tX:\n"
-#: lib/x509/output.c:1220
+#: lib/x509/output.c:1234
msgid "\t\tY:\n"
msgstr "\t\tY:\n"
-#: lib/x509/output.c:1239 lib/x509/output.c:2032 lib/openpgp/output.c:287
-#, c-format
-msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
-msgstr "\t\tKlucz publiczny (bitów: %d):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1241 lib/x509/output.c:2034 lib/openpgp/output.c:289
-msgid "\t\tP:\n"
-msgstr "\t\tP:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1243 lib/x509/output.c:2036 lib/openpgp/output.c:291
-msgid "\t\tQ:\n"
-msgstr "\t\tQ:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1245 lib/x509/output.c:2038 lib/openpgp/output.c:293
-msgid "\t\tG:\n"
-msgstr "\t\tG:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1293 lib/x509/output.c:1871
-#, c-format
-msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
-msgstr "\tAlgorytm podpisu: %s\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1297 lib/x509/output.c:1875
-msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
-msgstr "uwaga: podpisano z³amanym algorytmem podpisu, który mo¿e byæ podrobiony.\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1324 lib/x509/output.c:1902
-msgid "\tSignature:\n"
-msgstr "\tPodpis:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1347
+#: lib/x509/output.c:1361
msgid ""
"\tMD5 fingerprint:\n"
"\t\t"
@@ -1025,7 +1226,7 @@ msgstr ""
"\tOdcisk MD5:\n"
"\t\t"
-#: lib/x509/output.c:1349
+#: lib/x509/output.c:1363
msgid ""
"\tSHA-1 fingerprint:\n"
"\t\t"
@@ -1033,7 +1234,7 @@ msgstr ""
"\tOdcisk SHA-1:\n"
"\t\t"
-#: lib/x509/output.c:1368 lib/x509/output.c:2214
+#: lib/x509/output.c:1385 lib/x509/output.c:2248
msgid ""
"\tPublic Key Id:\n"
"\t\t"
@@ -1041,243 +1242,101 @@ msgstr ""
"\tIdentyfikator klucza publicznego:\n"
"\t\t"
-#: lib/x509/output.c:1464
+#: lib/x509/output.c:1401
+msgid "\tPublic key's random art:\n"
+msgstr "\tLosowy obrazek klucza publicznego:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1498
#, c-format
msgid "signed using %s (broken!), "
msgstr "podpisano przy u¿yciu %s (uszkodzonego!), "
-#: lib/x509/output.c:1466
+#: lib/x509/output.c:1500
#, c-format
msgid "signed using %s, "
msgstr "podpisano przy u¿yciu %s, "
-#: lib/x509/output.c:1579
+#: lib/x509/output.c:1613
msgid "X.509 Certificate Information:\n"
msgstr "Informacja o certyfikacie X.509:\n"
-#: lib/x509/output.c:1583 lib/x509/output.c:2251
+#: lib/x509/output.c:1617 lib/x509/output.c:2285
msgid "Other Information:\n"
msgstr "Inne informacje:\n"
-#: lib/x509/output.c:1619
+#: lib/x509/output.c:1653
msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
msgstr "\tWersja: 1 (domy¶lna)\n"
-#: lib/x509/output.c:1659
+#: lib/x509/output.c:1693
msgid "\tUpdate dates:\n"
msgstr "\tDaty uaktualnieñ:\n"
-#: lib/x509/output.c:1672
+#: lib/x509/output.c:1706
#, c-format
msgid "\t\tIssued: %s\n"
msgstr "\t\tWystawiono: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1688
+#: lib/x509/output.c:1722
#, c-format
msgid "\t\tNext at: %s\n"
msgstr "\t\tNastêpnie: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1719
+#: lib/x509/output.c:1753
msgid "\tExtensions:\n"
msgstr "\tRozszerzenia:\n"
-#: lib/x509/output.c:1734
+#: lib/x509/output.c:1768
#, c-format
msgid "\t\tCRL Number (%s): "
msgstr "\t\tNumer CRL (%s): "
-#: lib/x509/output.c:1757
+#: lib/x509/output.c:1791
#, c-format
msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
msgstr "\t\tIdentyfikator klucza autorytetu (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:1770
+#: lib/x509/output.c:1804
#, c-format
msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
msgstr "\t\tNieznane rozszerzenie %s (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:1800 lib/x509/output.c:2170
-msgid "\t\t\tASCII: "
-msgstr "\t\t\tASCII: "
-
-#: lib/x509/output.c:1804 lib/x509/output.c:2174
-msgid "\t\t\tHexdump: "
-msgstr "\t\t\tZrzut hex: "
-
-#: lib/x509/output.c:1820
+#: lib/x509/output.c:1854
#, c-format
msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
msgstr "\tUniewa¿nione certyfikaty (%d):\n"
-#: lib/x509/output.c:1822
+#: lib/x509/output.c:1856
msgid "\tNo revoked certificates.\n"
msgstr "\tBrak uniewa¿nionych certyfikatów.\n"
-#: lib/x509/output.c:1841
+#: lib/x509/output.c:1875
msgid "\t\tSerial Number (hex): "
msgstr "\t\tNumer seryjny (hex): "
-#: lib/x509/output.c:1850
+#: lib/x509/output.c:1884
#, c-format
msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
msgstr "\t\tUniewa¿niono: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1933
+#: lib/x509/output.c:1967
msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
msgstr "Informacja o li¶cie uniewa¿nieñ certyfikatów X.509:\n"
-#: lib/x509/output.c:2012 lib/openpgp/output.c:262
-msgid "\t\tExponent:\n"
-msgstr "\t\tWyk³adnik:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:2079
+#: lib/x509/output.c:2113
msgid "\tAttributes:\n"
msgstr "\tAtrybuty:\n"
-#: lib/x509/output.c:2131
+#: lib/x509/output.c:2165
#, c-format
msgid "\t\tChallenge password: %s\n"
msgstr "\t\tHas³o wyzwania: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:2142
+#: lib/x509/output.c:2176
#, c-format
msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n"
msgstr "\t\tNieznane rozszerzenie %s:\n"
-#: lib/x509/output.c:2247
+#: lib/x509/output.c:2281
msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n"
msgstr "Informacja o ¿±daniu certyfikatu PKCS #10:\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:83
-msgid "\t\tKey Usage:\n"
-msgstr "\t\tU¿ycie klucza:\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:92
-#, c-format
-msgid "error: get_key_usage: %s\n"
-msgstr "b³±d: get_key_usage: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:97
-msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
-msgstr "\t\t\tPodpisy cyfrowe.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:99
-msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
-msgstr "\t\t\tSzyfrowanie komunikacji.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:101
-msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
-msgstr "\t\t\tSzyfrowanie przechowywanych danych.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:103
-msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
-msgstr "\t\t\tUwierzytelnianie.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:105
-msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
-msgstr "\t\t\tPodpisanie certyfikatu.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:126
-msgid "\tID (hex): "
-msgstr "\tID (hex): "
-
-#: lib/openpgp/output.c:147
-msgid "\tFingerprint (hex): "
-msgstr "\tOdcisk (hex): "
-
-#: lib/openpgp/output.c:164
-msgid "\tRevoked: True\n"
-msgstr "\tUniewa¿niony: tak\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:166
-msgid "\tRevoked: False\n"
-msgstr "\tUniewa¿niony: nie\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:174
-msgid "\tTime stamps:\n"
-msgstr "\tOznaczenia czasu:\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:191
-#, c-format
-msgid "\t\tCreation: %s\n"
-msgstr "\t\tUtworzenie: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:205
-msgid "\t\tExpiration: Never\n"
-msgstr "\t\tWyga¶niêcie: nigdy\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:214
-#, c-format
-msgid "\t\tExpiration: %s\n"
-msgstr "\t\tWyga¶niêcie: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:238
-#, c-format
-msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
-msgstr "\tAlgorytm klucza publicznego: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:239
-#, c-format
-msgid "\tKey Security Level: %s\n"
-msgstr "\tPoziom bezpieczeñstwa klucza: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:357
-#, c-format
-msgid "\tName[%d]: %s\n"
-msgstr "\tNazwa[%d]: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:359
-#, c-format
-msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
-msgstr "\tNazwa uniewa¿niona[%d]: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:380
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\tSubkey[%d]:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\tPodklucz[%d]:\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:420
-#, c-format
-msgid "name[%d]: %s, "
-msgstr "nazwa[%d]: %s, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:422
-#, c-format
-msgid "revoked name[%d]: %s, "
-msgstr "nazwa uniewa¿niona[%d]: %s, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:442
-msgid "fingerprint: "
-msgstr "odcisk: "
-
-#: lib/openpgp/output.c:462
-#, c-format
-msgid "created: %s, "
-msgstr "utworzono: %s, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:472
-msgid "never expires, "
-msgstr "nigdy nie wygasa, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:480
-#, c-format
-msgid "expires: %s, "
-msgstr "wygasa: %s, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:492
-#, c-format
-msgid "key algorithm %s (%d bits)"
-msgstr "algorytm klucza publicznego %s (bitów: %d)"
-
-#: lib/openpgp/output.c:494
-#, c-format
-msgid "unknown key algorithm (%d)"
-msgstr "nieznany algorytm klucza publicznego (%d)"
-
-#: lib/openpgp/output.c:527
-msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
-msgstr "Informacja o certyfikacie OpenPGP:\n"
diff --git a/po/sv.po.in b/po/sv.po.in
index ff21bd6e26..27858f9f14 100644
--- a/po/sv.po.in
+++ b/po/sv.po.in
@@ -1,14 +1,14 @@
# Swedish translation of libgnutls.
-# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libgnutls package.
-# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011.
+# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libgnutls 3.0.0\n"
+"Project-Id-Version: libgnutls 3.0.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-29 21:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-03 11:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-20 14:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-22 10:09+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -16,680 +16,917 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: lib/gnutls_errors.c:52
+# SSL_shutdown() shuts down an active TLS/SSL connection. It sends the ``close notify'' shutdown alert to the peer.
+#: lib/gnutls_alert.c:45
+msgid "Close notify"
+msgstr "Stängningsnotifiering"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:46
+msgid "Unexpected message"
+msgstr "Oväntat meddelande"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:47
+msgid "Bad record MAC"
+msgstr "Felaktig MAC-post"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:48
+msgid "Decryption failed"
+msgstr "Dekryptering misslyckades"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:49
+msgid "Record overflow"
+msgstr "Överflöde i post"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:50
+msgid "Decompression failed"
+msgstr "Dekomprimering misslyckades"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:51
+msgid "Handshake failed"
+msgstr "Handskakning misslyckades"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:52
+msgid "Certificate is bad"
+msgstr "Certifikatet är felaktigt"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:53
+msgid "Certificate is not supported"
+msgstr "Certifikatet stöds inte"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:54
+msgid "Certificate was revoked"
+msgstr "Certifikatet var spärrat"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:55
+msgid "Certificate is expired"
+msgstr "Certifikatet har gått ut"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:56
+msgid "Unknown certificate"
+msgstr "Okänt certifikat"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:57
+msgid "Illegal parameter"
+msgstr "Otillåten parameter"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:58
+msgid "CA is unknown"
+msgstr "Certifikatutfärdare är okänd"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:59
+msgid "Access was denied"
+msgstr "Ã…tkomst nekades"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:60
+msgid "Decode error"
+msgstr "Avkodningsfel"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:61
+msgid "Decrypt error"
+msgstr "Dekrypteringsfel"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:62
+msgid "Export restriction"
+msgstr "Exportbegränsning"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:63
+msgid "Error in protocol version"
+msgstr "Fel i protokollversion"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:64
+msgid "Insufficient security"
+msgstr "Otillräcklig säkerhet"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:65
+msgid "User canceled"
+msgstr "Användaren avbröt"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:66
+msgid "No certificate (SSL 3.0)"
+msgstr "Inget certifikat (SSL 3.0)"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:67
+msgid "Internal error"
+msgstr "Internt fel"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:68
+msgid "No renegotiation is allowed"
+msgstr "Ingen återförhandling tillåts"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:70
+msgid "Could not retrieve the specified certificate"
+msgstr "Kunde inte hämta angivet certifikat"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:71
+msgid "An unsupported extension was sent"
+msgstr "En utökning skickades som inte stöds"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:73
+msgid "The server name sent was not recognized"
+msgstr "Servernamnet som skickades kändes inte igen"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:75
+msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
+msgstr "SRP/PSK-användarnamn saknas eller är inte känt"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:51
msgid "Success."
msgstr "Lyckades."
-#: lib/gnutls_errors.c:53
+#: lib/gnutls_errors.c:52
msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
msgstr "Kunde inte förhandla fram en krypteringssvit som stöds."
-#: lib/gnutls_errors.c:55
+#: lib/gnutls_errors.c:54
+msgid "No or insufficient priorities were set."
+msgstr "Inga eller otillräckliga prioriteter angavs."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:56
msgid "The cipher type is unsupported."
msgstr "Krypteringstypen stöds inte."
-#: lib/gnutls_errors.c:57
+#: lib/gnutls_errors.c:58
msgid "The certificate and the given key do not match."
msgstr "Certifikatet och den angivna nyckeln stämmer inte överens."
-#: lib/gnutls_errors.c:59
+#: lib/gnutls_errors.c:60
msgid "Could not negotiate a supported compression method."
msgstr "Kunde inte förhandla fram en stödd komprimeringsmetod."
-#: lib/gnutls_errors.c:61
+#: lib/gnutls_errors.c:62
msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
msgstr "En okänd publik nyckel-algoritm påträffades."
-#: lib/gnutls_errors.c:64
+#: lib/gnutls_errors.c:65
msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
msgstr "En algoritm som inte är aktiverad blev förhandlad."
-#: lib/gnutls_errors.c:66
+#: lib/gnutls_errors.c:67
msgid "A large TLS record packet was received."
msgstr "Ett stort TLS-journalpaket togs emot."
-#: lib/gnutls_errors.c:68
+#: lib/gnutls_errors.c:69
msgid "A record packet with illegal version was received."
msgstr "Ett journalpaket med otillåten version togs emot."
# Stort?
-#: lib/gnutls_errors.c:71
+#: lib/gnutls_errors.c:72
msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)."
msgstr "Diffie-Hellman-primtalet som skickades av servern är inte acceptabelt (inte tillräckligt långt)."
-#: lib/gnutls_errors.c:73
+#: lib/gnutls_errors.c:74
msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
msgstr "Ett TLS-paket med oväntad längd togs emot."
-#: lib/gnutls_errors.c:75
+#: lib/gnutls_errors.c:76
msgid "The TLS connection was non-properly terminated."
msgstr "TLS-anslutningen avslutades inte korrekt."
-#: lib/gnutls_errors.c:78
+#: lib/gnutls_errors.c:79
msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
msgstr "Angiven session har av någon anledning blivit ogiltigförklarad."
-#: lib/gnutls_errors.c:81
+#: lib/gnutls_errors.c:82
msgid "GnuTLS internal error."
msgstr "Internt fel i GnuTLS."
-#: lib/gnutls_errors.c:82
+#: lib/gnutls_errors.c:83
msgid "An illegal TLS extension was received."
msgstr "En otillåten TLS-utökning togs emot."
-#: lib/gnutls_errors.c:84
+#: lib/gnutls_errors.c:85
msgid "A TLS fatal alert has been received."
msgstr "Ett ödesdigert TLS-larm togs emot."
-#: lib/gnutls_errors.c:86
+#: lib/gnutls_errors.c:87
msgid "An unexpected TLS packet was received."
msgstr "Ett oväntat TLS-paket togs emot."
-#: lib/gnutls_errors.c:88
+#: lib/gnutls_errors.c:89
msgid "A TLS warning alert has been received."
msgstr "En TLS-varning har tagits emot."
-#: lib/gnutls_errors.c:91
+#: lib/gnutls_errors.c:92
msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
msgstr "Ett fel påträffades vid beräkning av TLS Finished-paketet."
-#: lib/gnutls_errors.c:93
-msgid "The peer did not send any certificate."
-msgstr "Motparten skickade inget certifikat."
+#: lib/gnutls_errors.c:94
+msgid "No certificate was found."
+msgstr "Inget certifikat hittades."
-#: lib/gnutls_errors.c:95
+#: lib/gnutls_errors.c:96
msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol."
msgstr "Angiven DSA-nyckel är inte kompatibel med det valda TLS-protokollet."
-#: lib/gnutls_errors.c:98
+#: lib/gnutls_errors.c:99
msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
msgstr "Det finns redan en krypteringsalgoritm med lägre prioritet."
-#: lib/gnutls_errors.c:101
+#: lib/gnutls_errors.c:102
msgid "No temporary RSA parameters were found."
msgstr "Inga temporära RSA-parametrar hittades."
-#: lib/gnutls_errors.c:103
+#: lib/gnutls_errors.c:104
msgid "No temporary DH parameters were found."
msgstr "Inga temporära DH-parametrar hittades."
-#: lib/gnutls_errors.c:105
+#: lib/gnutls_errors.c:106
msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
msgstr "Ett oväntat TLS-handskakningspaket togs emot."
-#: lib/gnutls_errors.c:107
+#: lib/gnutls_errors.c:108
msgid "The scanning of a large integer has failed."
msgstr "Avsökningen av ett stort heltal misslyckades."
-#: lib/gnutls_errors.c:109
+#: lib/gnutls_errors.c:110
msgid "Could not export a large integer."
msgstr "Kunde inte exportera ett stort heltal."
-#: lib/gnutls_errors.c:111
+#: lib/gnutls_errors.c:112
msgid "Decryption has failed."
msgstr "Dekryptering misslyckades."
-#: lib/gnutls_errors.c:112
+#: lib/gnutls_errors.c:113
msgid "Encryption has failed."
msgstr "Kryptering misslyckades."
-#: lib/gnutls_errors.c:113
+#: lib/gnutls_errors.c:114
msgid "Public key decryption has failed."
msgstr "Dekryptering av publik nyckel misslyckades."
-#: lib/gnutls_errors.c:115
+#: lib/gnutls_errors.c:116
msgid "Public key encryption has failed."
msgstr "Kryptering av publik nyckel misslyckades."
-#: lib/gnutls_errors.c:117
+#: lib/gnutls_errors.c:118
msgid "Public key signing has failed."
msgstr "Signering av publik nyckel misslyckades."
-#: lib/gnutls_errors.c:119
+#: lib/gnutls_errors.c:120
msgid "Public key signature verification has failed."
msgstr "Validering av av publika nyckelns signatur misslyckades."
-#: lib/gnutls_errors.c:121
+#: lib/gnutls_errors.c:122
msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
msgstr "Dekomprimering av TLS-journalpaketet har misslyckades."
-#: lib/gnutls_errors.c:123
+#: lib/gnutls_errors.c:124
msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
msgstr "Komprimering av TLS-journalpaketet har misslyckades."
-#: lib/gnutls_errors.c:126
+#: lib/gnutls_errors.c:127
msgid "Internal error in memory allocation."
msgstr "Internt fel i minnesallokering."
-#: lib/gnutls_errors.c:128
+#: lib/gnutls_errors.c:129
msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
msgstr "En icke implementerad eller inaktiverad funktion begärdes."
-#: lib/gnutls_errors.c:130
+#: lib/gnutls_errors.c:131
msgid "Insufficient credentials for that request."
msgstr "Otillräckliga rättigheter för begäran."
-#: lib/gnutls_errors.c:132
+#: lib/gnutls_errors.c:133
msgid "Error in password file."
msgstr "Fel i lösenordsfil."
-#: lib/gnutls_errors.c:133
+#: lib/gnutls_errors.c:134
msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
msgstr "Fel utfyllnad i PKCS1-paket."
-#: lib/gnutls_errors.c:135
+#: lib/gnutls_errors.c:136
msgid "The requested session has expired."
msgstr "Den begärda sessionen har tagit slut."
-#: lib/gnutls_errors.c:136
+#: lib/gnutls_errors.c:137
msgid "Hashing has failed."
msgstr "Hashning misslyckades."
-#: lib/gnutls_errors.c:137
+#: lib/gnutls_errors.c:138
msgid "Base64 decoding error."
msgstr "Base64-avkodningsfel."
-#: lib/gnutls_errors.c:139
+#: lib/gnutls_errors.c:140
msgid "Base64 unexpected header error."
msgstr "Oväntat fel i Base64-huvud."
-#: lib/gnutls_errors.c:142
+#: lib/gnutls_errors.c:143
msgid "Base64 encoding error."
msgstr "Base64-kodningsfel."
-#: lib/gnutls_errors.c:144
+#: lib/gnutls_errors.c:145
msgid "Parsing error in password file."
msgstr "Tolkningsfel i lösenordsfil."
-#: lib/gnutls_errors.c:146
+#: lib/gnutls_errors.c:147
msgid "The requested data were not available."
msgstr "Begärt data var inte tillgängligt."
-#: lib/gnutls_errors.c:148
+#: lib/gnutls_errors.c:149
msgid "Error in the pull function."
msgstr "Fel i inhämtningsfunktionen."
-#: lib/gnutls_errors.c:149
+#: lib/gnutls_errors.c:150
msgid "Error in the push function."
msgstr "Fel i utsändningsfunktionen."
-#: lib/gnutls_errors.c:151
+#: lib/gnutls_errors.c:152
msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!"
msgstr "Den övre gränsen för sekvensnummer för journalpaket har nåtts. Wow!"
-#: lib/gnutls_errors.c:153
+#: lib/gnutls_errors.c:154
msgid "Error in the certificate."
msgstr "Fel i certifikatet."
-#: lib/gnutls_errors.c:155
+#: lib/gnutls_errors.c:156
msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
msgstr "Okänt alternativt namn för innehavare i X.509-certifikat."
-#: lib/gnutls_errors.c:158
+#: lib/gnutls_errors.c:159
msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
msgstr "Icke stödd kritisk utökning i X.509-certifikat."
-#: lib/gnutls_errors.c:160
+#: lib/gnutls_errors.c:161
msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
msgstr "Överträdelse av nyckelanvändning i certifikat har upptäckts."
-#: lib/gnutls_errors.c:162
+#: lib/gnutls_errors.c:163
msgid "Resource temporarily unavailable, try again."
msgstr "Resursen är temporärt otillgänglig, försök igen."
-#: lib/gnutls_errors.c:164
+#: lib/gnutls_errors.c:165
msgid "Function was interrupted."
msgstr "Funktionen avbröts."
-#: lib/gnutls_errors.c:165
+#: lib/gnutls_errors.c:166
msgid "Rehandshake was requested by the peer."
msgstr "Upprepad handskakning begärdes av motparten."
-#: lib/gnutls_errors.c:168
+#: lib/gnutls_errors.c:169
msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
msgstr "TLS-programdata togs emot när handskakningsdata förväntades."
-#: lib/gnutls_errors.c:170
+#: lib/gnutls_errors.c:171
msgid "Error in Database backend."
msgstr "Fel i databasbakänden."
-#: lib/gnutls_errors.c:171
+#: lib/gnutls_errors.c:172
msgid "The certificate type is not supported."
msgstr "Certifikattypen stöds inte."
-#: lib/gnutls_errors.c:173
+#: lib/gnutls_errors.c:174
msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
msgstr "Den angivna minnesbufferten är för liten för att lagra parametrar."
-#: lib/gnutls_errors.c:175
+#: lib/gnutls_errors.c:176
msgid "The request is invalid."
msgstr "Begäran är ogiltig."
-#: lib/gnutls_errors.c:176
+#: lib/gnutls_errors.c:177
msgid "The cookie was bad."
msgstr "Kakan var felaktig."
-#: lib/gnutls_errors.c:177
+#: lib/gnutls_errors.c:178
msgid "An illegal parameter has been received."
msgstr "En otillåten parameter har tagits emot."
-#: lib/gnutls_errors.c:179
+#: lib/gnutls_errors.c:180
+msgid "An illegal parameter was found."
+msgstr "En otillåten parameter hittades."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:182
msgid "Error while reading file."
msgstr "Fel vid läsning av fil."
-#: lib/gnutls_errors.c:181
+#: lib/gnutls_errors.c:184
msgid "ASN1 parser: Element was not found."
msgstr "ASN1-tolkare: Elementet hittades inte."
-#: lib/gnutls_errors.c:183
+#: lib/gnutls_errors.c:186
msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
msgstr "ASN1-tolkare: Identifieraren hittades inte"
-#: lib/gnutls_errors.c:185
+#: lib/gnutls_errors.c:188
msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
msgstr "ASN1-tolkare: Fel i DER-tolkning."
-#: lib/gnutls_errors.c:187
+#: lib/gnutls_errors.c:190
msgid "ASN1 parser: Value was not found."
msgstr "ASN1-tolkare: Värdet hittades inte."
-#: lib/gnutls_errors.c:189
+#: lib/gnutls_errors.c:192
msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
msgstr "ASN1-tolkare: Allmänt tolkningsfel."
-#: lib/gnutls_errors.c:191
+#: lib/gnutls_errors.c:194
msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
msgstr "ASN1-tolkare: Värdet är inte giltigt."
-#: lib/gnutls_errors.c:193
+#: lib/gnutls_errors.c:196
msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
msgstr "ASN1-tolkare: Fel i TAG."
-#: lib/gnutls_errors.c:194
+#: lib/gnutls_errors.c:197
msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
msgstr "ASN1-tolkare: fel i implicit tag"
-#: lib/gnutls_errors.c:196
+#: lib/gnutls_errors.c:199
msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
msgstr "ASN1-tolkare: Fel i typen \"ANY\"."
-#: lib/gnutls_errors.c:198
+#: lib/gnutls_errors.c:201
msgid "ASN1 parser: Syntax error."
msgstr "ASN1-tolkare: Syntaxfel."
-#: lib/gnutls_errors.c:200
+#: lib/gnutls_errors.c:203
msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
msgstr "ASN1-tolkare: Överflöde i DER-tolkning."
-#: lib/gnutls_errors.c:203
+#: lib/gnutls_errors.c:206
msgid "Too many empty record packets have been received."
msgstr "För många tomma journalpaket har tagits emot."
-#: lib/gnutls_errors.c:205
+#: lib/gnutls_errors.c:208
msgid "Too many handshake packets have been received."
msgstr "För många handskakningspaket har tagits emot."
-#: lib/gnutls_errors.c:207
-msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
-msgstr "Initieringen av GnuTLS-extra har misslyckats."
-
#: lib/gnutls_errors.c:210
-msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version."
-msgstr "Versionen av GnuTLS-biblioteket stämmer inte överens med versionen av GnuTLS-extra-biblioteket."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:212
msgid "The crypto library version is too old."
msgstr "Versionen av crypto-biblioteket är för gammal."
-#: lib/gnutls_errors.c:215
+#: lib/gnutls_errors.c:213
msgid "The tasn1 library version is too old."
msgstr "Versionen av tasn1-biblioteket är för gammal."
-#: lib/gnutls_errors.c:217
+#: lib/gnutls_errors.c:215
msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
msgstr "OpenPGP-användaridentiteten är spärrad."
-#: lib/gnutls_errors.c:219
+#: lib/gnutls_errors.c:217
msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set."
msgstr "OpenPGP-nyckeln har inte en föredragen nyckeluppsättning."
-#: lib/gnutls_errors.c:221
+#: lib/gnutls_errors.c:219
msgid "Error loading the keyring."
msgstr "Fel vid inläsning av nyckelringen."
-#: lib/gnutls_errors.c:223
+#: lib/gnutls_errors.c:221
msgid "The initialization of crypto backend has failed."
msgstr "Initieringen av krypteringsbakände misslyckades."
-#: lib/gnutls_errors.c:225
+#: lib/gnutls_errors.c:223
msgid "No supported compression algorithms have been found."
msgstr "Inga stödda komprimeringsalgoritmer hittades."
-#: lib/gnutls_errors.c:227
+#: lib/gnutls_errors.c:225
msgid "No supported cipher suites have been found."
msgstr "Inga krypteringssviter som stöds hittades."
-#: lib/gnutls_errors.c:229
+#: lib/gnutls_errors.c:227
msgid "Could not get OpenPGP key."
msgstr "Kunde inte hämta OpenPGP-nyckel."
-#: lib/gnutls_errors.c:231
+#: lib/gnutls_errors.c:229
msgid "Could not find OpenPGP subkey."
msgstr "Kunde inte hitta OpenPGP-undernyckel."
-#: lib/gnutls_errors.c:233
+#: lib/gnutls_errors.c:231
msgid "Safe renegotiation failed."
msgstr "Säker återförhandling misslyckades."
-#: lib/gnutls_errors.c:235
+#: lib/gnutls_errors.c:233
msgid "Unsafe renegotiation denied."
msgstr "Osäker återförhandling nekades."
-#: lib/gnutls_errors.c:238
+#: lib/gnutls_errors.c:236
msgid "The SRP username supplied is illegal."
msgstr "Det angivna SRP-användarnamnet är inte tillåtet."
-#: lib/gnutls_errors.c:240
+#: lib/gnutls_errors.c:238
msgid "The SRP username supplied is unknown."
msgstr "Det angivna SRP-användarnamnet är okänt."
-#: lib/gnutls_errors.c:243
+#: lib/gnutls_errors.c:241
msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
msgstr "OpenPGP-fingeravtrycket stöds inte."
-#: lib/gnutls_errors.c:245
+#: lib/gnutls_errors.c:243
msgid "The signature algorithm is not supported."
msgstr "Signaturalgoritmen stöds inte."
-#: lib/gnutls_errors.c:247
+#: lib/gnutls_errors.c:245
msgid "The certificate has unsupported attributes."
msgstr "Certifikatet har attribut som inte stöds."
-#: lib/gnutls_errors.c:249
+#: lib/gnutls_errors.c:247
msgid "The OID is not supported."
msgstr "OID:n stöds inte."
-#: lib/gnutls_errors.c:251
+#: lib/gnutls_errors.c:249
msgid "The hash algorithm is unknown."
msgstr "Hashalgoritmen är okänd."
-#: lib/gnutls_errors.c:253
+#: lib/gnutls_errors.c:251
msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
msgstr "PKCS-strukturens innehållstyp är okänd."
# Hjälp!
-#: lib/gnutls_errors.c:255
+#: lib/gnutls_errors.c:253
msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
msgstr "PKCS-strukturens väsktyp är okänd."
-#: lib/gnutls_errors.c:257
+#: lib/gnutls_errors.c:255
msgid "The given password contains invalid characters."
msgstr "Det angivna lösenordet innehåller ogiltiga tecken."
-#: lib/gnutls_errors.c:259
+#: lib/gnutls_errors.c:257
msgid "The Message Authentication Code verification failed."
msgstr "Validering av meddelandeautentiseringskoden (MAC) misslyckades."
-#: lib/gnutls_errors.c:261
+#: lib/gnutls_errors.c:259
msgid "Some constraint limits were reached."
msgstr "Vissa begränsningar nåddes."
-#: lib/gnutls_errors.c:263
+#: lib/gnutls_errors.c:261
msgid "Failed to acquire random data."
msgstr "Misslyckades med att få tag på slumpmässigt data."
-#: lib/gnutls_errors.c:266
+#: lib/gnutls_errors.c:264
msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
msgstr "Tog emot ett TLS/IA Intermediate Phase Finished-meddelande"
-#: lib/gnutls_errors.c:268
+#: lib/gnutls_errors.c:266
msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
msgstr "Tog emot ett TLS/IA Final Phase Finished-meddelande"
-#: lib/gnutls_errors.c:270
+#: lib/gnutls_errors.c:268
msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
msgstr "Validering av kontrollsumma för TLS/IA-fas misslyckades"
-#: lib/gnutls_errors.c:273
+#: lib/gnutls_errors.c:271
msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
msgstr "Angivna algoritmen eller protokollet är okänt."
-#: lib/gnutls_errors.c:276
+#: lib/gnutls_errors.c:274
msgid "The handshake data size is too large."
msgstr "Datastorlek för handskakning är för stor."
-#: lib/gnutls_errors.c:279
+#: lib/gnutls_errors.c:277
msgid "Error opening /dev/crypto"
msgstr "Fel vid öppning av /dev/crypto"
-#: lib/gnutls_errors.c:282
+#: lib/gnutls_errors.c:280
msgid "Error interfacing with /dev/crypto"
msgstr "Fel vid kommunikation med /dev/crypto"
-#: lib/gnutls_errors.c:285
+#: lib/gnutls_errors.c:283
msgid "Channel binding data not available"
msgstr "Kanalbindningsdata är inte tillgängligt"
-#: lib/gnutls_errors.c:288
+#: lib/gnutls_errors.c:286
msgid "PKCS #11 error."
msgstr "PKCS #11-fel."
-#: lib/gnutls_errors.c:290
+#: lib/gnutls_errors.c:288
msgid "PKCS #11 initialization error."
msgstr "PKCS #11-initieringsfel."
-#: lib/gnutls_errors.c:292
+#: lib/gnutls_errors.c:290
msgid "Error in parsing."
msgstr "Fel i tolkning."
-#: lib/gnutls_errors.c:294
+#: lib/gnutls_errors.c:292
msgid "PKCS #11 error in PIN."
msgstr "PKCS #11-fel i PIN-kod."
-#: lib/gnutls_errors.c:296
+#: lib/gnutls_errors.c:294
msgid "PKCS #11 PIN should be saved."
msgstr "PKCS #11 PIN-kod bör sparas."
-#: lib/gnutls_errors.c:298
+#: lib/gnutls_errors.c:296
msgid "PKCS #11 error in slot"
msgstr "PKCS #11-fel i kortplats"
-#: lib/gnutls_errors.c:300
+#: lib/gnutls_errors.c:298
msgid "Thread locking error"
msgstr "Trådlåsningsfel"
-#: lib/gnutls_errors.c:302
+#: lib/gnutls_errors.c:300
msgid "PKCS #11 error in attribute"
msgstr "PKCS #11-fel i attribut"
-#: lib/gnutls_errors.c:304
+#: lib/gnutls_errors.c:302
msgid "PKCS #11 error in device"
msgstr "PKCS #11-fel i enhet"
-#: lib/gnutls_errors.c:306
+#: lib/gnutls_errors.c:304
msgid "PKCS #11 error in data"
msgstr "PKCS #11-fel i data"
-#: lib/gnutls_errors.c:308
+#: lib/gnutls_errors.c:306
msgid "PKCS #11 unsupported feature"
msgstr "PKCS #11-funktion stöds inte"
-#: lib/gnutls_errors.c:310
+#: lib/gnutls_errors.c:308
msgid "PKCS #11 error in key"
msgstr "PKCS #11-fel i nyckel"
-#: lib/gnutls_errors.c:312
+#: lib/gnutls_errors.c:310
msgid "PKCS #11 PIN expired"
msgstr "PKCS #11 PIN-kod utgången"
-#: lib/gnutls_errors.c:314
+#: lib/gnutls_errors.c:312
msgid "PKCS #11 PIN locked"
msgstr "PKCS #11 PIN-kod låst"
-#: lib/gnutls_errors.c:316
+#: lib/gnutls_errors.c:314
msgid "PKCS #11 error in session"
msgstr "PKCS #11-fel i session"
-#: lib/gnutls_errors.c:318
+#: lib/gnutls_errors.c:316
msgid "PKCS #11 error in signature"
msgstr "PKCS #11-fel i signatur"
-#: lib/gnutls_errors.c:320
+#: lib/gnutls_errors.c:318
msgid "PKCS #11 error in token"
msgstr "PKCS #11-fel i token"
-#: lib/gnutls_errors.c:322
+#: lib/gnutls_errors.c:320
msgid "PKCS #11 user error"
msgstr "PKCS #11-användarfel"
-#: lib/gnutls_errors.c:324
+#: lib/gnutls_errors.c:322
msgid "The operation timed out"
msgstr "Åtgärden översteg tidsgränsen"
-#: lib/gnutls_errors.c:326
+#: lib/gnutls_errors.c:324
msgid "The operation was cancelled due to user error"
msgstr "Åtgärden avbröts på grund av ett användarfel"
-#: lib/gnutls_errors.c:328
+#: lib/gnutls_errors.c:326
msgid "No supported ECC curves were found"
msgstr "Inga ECC-kurvor hittades som stöds"
-#: lib/gnutls_errors.c:330
+#: lib/gnutls_errors.c:328
msgid "The curve is unsupported"
msgstr "Kurvan stöds inte"
-#: lib/gnutls_errors.c:332
+#: lib/gnutls_errors.c:330
msgid "The requested PKCS #11 object is not available"
msgstr "Begärt PKCS #11-objekt är inte tillgängligt"
+#: lib/gnutls_errors.c:332
+msgid "The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer order)"
+msgstr "Den tillhandahållna X.509-certifikatlistan är inte sorterad (sorterad enligt utfärdare)"
+
#: lib/gnutls_errors.c:419
msgid "(unknown error code)"
msgstr "(okänd felkod)"
-# SSL_shutdown() shuts down an active TLS/SSL connection. It sends the ``close notify'' shutdown alert to the peer.
-#: lib/gnutls_alert.c:45
-msgid "Close notify"
-msgstr "Stängningsnotifiering"
+#: lib/openpgp/output.c:45
+msgid "\t\tKey Usage:\n"
+msgstr "\t\tNyckelanvändning:\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:46
-msgid "Unexpected message"
-msgstr "Oväntat meddelande"
+#: lib/openpgp/output.c:54
+#, c-format
+msgid "error: get_key_usage: %s\n"
+msgstr "fel: get_key_usage: %s\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:47
-msgid "Bad record MAC"
-msgstr "Felaktig MAC-post"
+#: lib/openpgp/output.c:59
+msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
+msgstr "\t\t\tDigitala signaturer.\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:48
-msgid "Decryption failed"
-msgstr "Dekryptering misslyckades"
+#: lib/openpgp/output.c:61
+msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tKommunikationskryptering.\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:49
-msgid "Record overflow"
-msgstr "Överflöde i post"
+#: lib/openpgp/output.c:63
+msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tKryptering för datalagring.\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:50
-msgid "Decompression failed"
-msgstr "Dekomprimering misslyckades"
+#: lib/openpgp/output.c:65
+msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
+msgstr "\t\t\tAutentisering.\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:51
-msgid "Handshake failed"
-msgstr "Handskakning misslyckades"
+#: lib/openpgp/output.c:67
+msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
+msgstr "\t\t\tCertifikatsignering.\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:52
-msgid "Certificate is bad"
-msgstr "Certifikatet är felaktigt"
+#: lib/openpgp/output.c:88
+msgid "\tID (hex): "
+msgstr "\tIdentitet (hex): "
-#: lib/gnutls_alert.c:53
-msgid "Certificate is not supported"
-msgstr "Certifikatet stöds inte"
+#: lib/openpgp/output.c:113
+msgid "\tFingerprint (hex): "
+msgstr "\tFingeravtryck (hex): "
-#: lib/gnutls_alert.c:54
-msgid "Certificate was revoked"
-msgstr "Certifikatet var spärrat"
+#: lib/openpgp/output.c:130
+msgid "\tFingerprint's random art:\n"
+msgstr "\tFingeravtryckets slumpmässiga konst:\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:55
-msgid "Certificate is expired"
-msgstr "Certifikatet har gått ut"
+#: lib/openpgp/output.c:148
+msgid "\tRevoked: True\n"
+msgstr "\tSpärrat: Sant\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:56
-msgid "Unknown certificate"
-msgstr "Okänt certifikat"
+#: lib/openpgp/output.c:150
+msgid "\tRevoked: False\n"
+msgstr "\tSpärrat: Falskt\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:57
-msgid "Illegal parameter"
-msgstr "Otillåten parameter"
+#: lib/openpgp/output.c:158
+msgid "\tTime stamps:\n"
+msgstr "\tTidsstämplar:\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:58
-msgid "CA is unknown"
-msgstr "Certifikatutfärdare är okänd"
+#: lib/openpgp/output.c:175
+#, c-format
+msgid "\t\tCreation: %s\n"
+msgstr "\t\tSkapat den: %s\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:59
-msgid "Access was denied"
-msgstr "Ã…tkomst nekades"
+#: lib/openpgp/output.c:189
+msgid "\t\tExpiration: Never\n"
+msgstr "\t\tUtgångsdatum: Aldrig\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:60
-msgid "Decode error"
-msgstr "Avkodningsfel"
+#: lib/openpgp/output.c:198
+#, c-format
+msgid "\t\tExpiration: %s\n"
+msgstr "\t\tUtgångsdatum: %s\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:61
-msgid "Decrypt error"
-msgstr "Dekrypteringsfel"
+#: lib/openpgp/output.c:220 lib/x509/ocsp_output.c:511 lib/x509/output.c:1173
+#: lib/x509/output.c:1306 lib/x509/output.c:1496 lib/x509/output.c:1904
+#: lib/x509/output.c:2029
+msgid "unknown"
+msgstr "okänd"
-#: lib/gnutls_alert.c:62
-msgid "Export restriction"
-msgstr "Exportbegränsning"
+#: lib/openpgp/output.c:222
+#, c-format
+msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tAlgoritm för publik nyckel: %s\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:63
-msgid "Error in protocol version"
-msgstr "Fel i protokollversion"
+#: lib/openpgp/output.c:223
+#, c-format
+msgid "\tKey Security Level: %s\n"
+msgstr "\tSäkerhetsnivå för nyckel: %s\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:64
-msgid "Insufficient security"
-msgstr "Otillräcklig säkerhet"
+#: lib/openpgp/output.c:244 lib/x509/output.c:1208 lib/x509/output.c:2044
+#, c-format
+msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tModulus (bitar %d):\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:65
-msgid "User canceled"
-msgstr "Användaren avbröt"
+#: lib/openpgp/output.c:246 lib/x509/output.c:2046
+msgid "\t\tExponent:\n"
+msgstr "\t\tExponent:\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:66
-msgid "No certificate (SSL 3.0)"
-msgstr "Inget certifikat (SSL 3.0)"
+#: lib/openpgp/output.c:271 lib/x509/output.c:1253 lib/x509/output.c:2066
+#, c-format
+msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tPublik nyckel (bitar %d):\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:67
-msgid "Internal error"
-msgstr "Internt fel"
+#: lib/openpgp/output.c:273 lib/x509/output.c:1255 lib/x509/output.c:2068
+msgid "\t\tP:\n"
+msgstr "\t\tP:\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:68
-msgid "No renegotiation is allowed"
-msgstr "Ingen återförhandling tillåts"
+#: lib/openpgp/output.c:275 lib/x509/output.c:1257 lib/x509/output.c:2070
+msgid "\t\tQ:\n"
+msgstr "\t\tQ:\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:70
-msgid "Could not retrieve the specified certificate"
-msgstr "Kunde inte hämta angivet certifikat"
+#: lib/openpgp/output.c:277 lib/x509/output.c:1259 lib/x509/output.c:2072
+msgid "\t\tG:\n"
+msgstr "\t\tG:\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:71
-msgid "An unsupported extension was sent"
-msgstr "En utökning skickades som inte stöds"
+#: lib/openpgp/output.c:308 lib/x509/ocsp_output.c:53
+#: lib/x509/ocsp_output.c:283 lib/x509/output.c:1049 lib/x509/output.c:1657
+#: lib/x509/output.c:1987
+#, c-format
+msgid "\tVersion: %d\n"
+msgstr "\tVersion: %d\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:73
-msgid "The server name sent was not recognized"
-msgstr "Servernamnet som skickades kändes inte igen"
+#: lib/openpgp/output.c:341
+#, c-format
+msgid "\tName[%d]: %s\n"
+msgstr "\tNamn[%d]: %s\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:75
-msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
-msgstr "SRP/PSK-användarnamn saknas eller är inte känt"
+#: lib/openpgp/output.c:343
+#, c-format
+msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
+msgstr "\tSpärrat namn[%d]: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:364
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\tSubkey[%d]:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tUndernyckel[%d]:\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:404
+#, c-format
+msgid "name[%d]: %s, "
+msgstr "namn[%d]: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:406
+#, c-format
+msgid "revoked name[%d]: %s, "
+msgstr "spärrat namn[%d]: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:426
+msgid "fingerprint: "
+msgstr "fingeravtryck: "
+
+#: lib/openpgp/output.c:446
+#, c-format
+msgid "created: %s, "
+msgstr "skapat: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:456
+msgid "never expires, "
+msgstr "går aldrig ut, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:464
+#, c-format
+msgid "expires: %s, "
+msgstr "går ut: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:476
+#, c-format
+msgid "key algorithm %s (%d bits)"
+msgstr "nyckelalgoritm %s (%d bitar)"
-#: lib/x509/output.c:155
+#: lib/openpgp/output.c:478
+#, c-format
+msgid "unknown key algorithm (%d)"
+msgstr "okänd nyckelalgoritm (%d)"
+
+#: lib/openpgp/output.c:511
+msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
+msgstr "Information om OpenPGP-certifikat:\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:139 lib/x509/ocsp_output.c:486
+#: lib/x509/output.c:1834 lib/x509/output.c:2204
+msgid "\t\t\tASCII: "
+msgstr "\t\t\tASCII: "
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:143 lib/x509/ocsp_output.c:490
+#: lib/x509/output.c:1838 lib/x509/output.c:2208
+msgid "\t\t\tHexdump: "
+msgstr "\t\t\tHexdump: "
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:188
+msgid "OCSP Request Information:\n"
+msgstr "Information om OCSP-begäran:\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:297
+#, c-format
+msgid "\tResponder ID: %.*s\n"
+msgstr "\tSvararens id: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:315
+#, c-format
+msgid "\tProduced At: %s\n"
+msgstr "\tProducerat: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:409
+#, c-format
+msgid "\t\tRevocation time: %s\n"
+msgstr "\t\tTid för spärrning: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:424
+#, c-format
+msgid "\t\tThis Update: %s\n"
+msgstr "\t\tDenna uppdatering: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:439
+#, c-format
+msgid "\t\tNext Update: %s\n"
+msgstr "\t\tNästa uppdatering: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:512 lib/x509/output.c:1307 lib/x509/output.c:1905
+#, c-format
+msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tSignaturalgoritm: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:516 lib/x509/output.c:1311 lib/x509/output.c:1909
+msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
+msgstr "varning: signerad med en trasig signaturalgoritm som kan förfalskas.\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:525 lib/x509/output.c:1338 lib/x509/output.c:1936
+msgid "\tSignature:\n"
+msgstr "\tSignatur:\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:617
+msgid "OCSP Response Information:\n"
+msgstr "Information om OCSP-svar:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:103
#, c-format
msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
msgstr "\t\t\tBegränsning för sökvägslängd: %d\n"
-#: lib/x509/output.c:156
+#: lib/x509/output.c:104
#, c-format
msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
msgstr "\t\t\tPolicyspråk: %s"
-#: lib/x509/output.c:165
+#: lib/x509/output.c:113
msgid ""
"\t\t\tPolicy:\n"
"\t\t\t\tASCII: "
@@ -697,7 +934,7 @@ msgstr ""
"\t\t\tPolicy:\n"
"\t\t\t\tASCII: "
-#: lib/x509/output.c:167
+#: lib/x509/output.c:115
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\tHexdump: "
@@ -705,132 +942,137 @@ msgstr ""
"\n"
"\t\t\t\tHexdump: "
-#: lib/x509/output.c:300
+#: lib/x509/output.c:140
+#, c-format
+msgid "\t\t\tAccess Method: %.*s"
+msgstr "\t\t\tÃ…tkomstmetod: %.*s"
+
+#: lib/x509/output.c:305
#, c-format
msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n"
msgstr "%s\t\t\tDigital signatur.\n"
# Klassisk term inom digitala certifikat.
-#: lib/x509/output.c:302
+#: lib/x509/output.c:307
#, c-format
msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n"
msgstr "%s\t\t\tOförnekbarhet.\n"
-#: lib/x509/output.c:304
+#: lib/x509/output.c:309
#, c-format
msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n"
msgstr "%s\t\t\tNyckelkryptering.\n"
-#: lib/x509/output.c:306
+#: lib/x509/output.c:311
#, c-format
msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n"
msgstr "%s\t\t\tDatakryptering.\n"
-#: lib/x509/output.c:308
+#: lib/x509/output.c:313
#, c-format
msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n"
msgstr "%s\t\t\tNyckelförhandling.\n"
-#: lib/x509/output.c:310
+#: lib/x509/output.c:315
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n"
msgstr "%s\t\t\tCertifikatsignering.\n"
-#: lib/x509/output.c:312
+#: lib/x509/output.c:317
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n"
msgstr "%s\t\t\tCRL-signering.\n"
-#: lib/x509/output.c:314
+#: lib/x509/output.c:319
#, c-format
msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n"
msgstr "%s\t\t\tEndast nyckelkryptering.\n"
-#: lib/x509/output.c:316
+#: lib/x509/output.c:321
#, c-format
msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n"
msgstr "%s\t\t\tEndast nyckeldekryptering.\n"
-#: lib/x509/output.c:367
+#: lib/x509/output.c:372
msgid "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
msgstr "varning: distributionPoint innehåller en inbäddad NUL, ersätter med \"!\"\n"
-#: lib/x509/output.c:460
+#: lib/x509/output.c:465
#, c-format
msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n"
msgstr "%s\t\t\tTLS WWW-server.\n"
-#: lib/x509/output.c:462
+#: lib/x509/output.c:467
#, c-format
msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n"
msgstr "%s\t\t\tTLS WWW-klient.\n"
# Källkodssignering?
-#: lib/x509/output.c:464
+#: lib/x509/output.c:469
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCode signing.\n"
msgstr "%s\t\t\tKodsignering.\n"
-#: lib/x509/output.c:466
+#: lib/x509/output.c:471
#, c-format
msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n"
msgstr "%s\t\t\tE-postskydd.\n"
-#: lib/x509/output.c:468
+#: lib/x509/output.c:473
#, c-format
msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n"
msgstr "%s\t\t\tTidsstämpling.\n"
-#: lib/x509/output.c:470
+#: lib/x509/output.c:475
#, c-format
msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n"
msgstr "%s\t\t\tOCSP-signering.\n"
-#: lib/x509/output.c:472
+#: lib/x509/output.c:477
#, c-format
msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
msgstr "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
-#: lib/x509/output.c:474
+#: lib/x509/output.c:479
#, c-format
msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n"
msgstr "%s\t\t\tValfritt syfte.\n"
-#: lib/x509/output.c:507
+#: lib/x509/output.c:512
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
msgstr "%s\t\t\tCertifikatutfärdare (CA): FALSKT\n"
-#: lib/x509/output.c:509
+#: lib/x509/output.c:514
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
msgstr "%s\t\t\tCertifikatutfärdare (CA): SANT\n"
-#: lib/x509/output.c:512
+#: lib/x509/output.c:517
#, c-format
msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
msgstr "%s\t\t\tBegränsning för sökvägslängd: %d\n"
-#: lib/x509/output.c:586 lib/x509/output.c:676
+#: lib/x509/output.c:591 lib/x509/output.c:681
msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
msgstr "varning: altname innehåller en inbäddad NUL, ersätter med \"!\"\n"
-#: lib/x509/output.c:682
+#: lib/x509/output.c:687
#, c-format
msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
msgstr "%s\t\t\tXMPP-adress: %.*s\n"
-#: lib/x509/output.c:687
+#: lib/x509/output.c:692
#, c-format
msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
msgstr "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
-#: lib/x509/output.c:689
+#: lib/x509/output.c:694
#, c-format
msgid "%s\t\t\totherName DER: "
msgstr "%s\t\t\totherName DER: "
-#: lib/x509/output.c:691
+#: lib/x509/output.c:696
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -839,190 +1081,149 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\t\t\totherName ASCII: "
-#: lib/x509/output.c:815
+#: lib/x509/output.c:820
#, c-format
msgid "%s\tExtensions:\n"
msgstr "%s\tTillägg:\n"
-#: lib/x509/output.c:825
+#: lib/x509/output.c:830
#, c-format
msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n"
msgstr "%s\t\tAllmänna begränsningar (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858
-#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906
-#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954
-#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758
-#: lib/x509/output.c:1771
+#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863
+#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911
+#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959
+#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769
+#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805
msgid "critical"
msgstr "kritisk"
-#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858
-#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906
-#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954
-#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758
-#: lib/x509/output.c:1771
+#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863
+#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911
+#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959
+#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769
+#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805
msgid "not critical"
msgstr "ej kritisk"
-#: lib/x509/output.c:840
+#: lib/x509/output.c:845
#, c-format
msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
msgstr "%s\t\tInnehavarens nyckelidentifierare (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:857
+#: lib/x509/output.c:862
#, c-format
msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
msgstr "%s\t\tUtfärdarens nyckelidentifierare (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:873
+#: lib/x509/output.c:878
#, c-format
msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n"
msgstr "%s\t\tNyckelanvändning (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:888
+#: lib/x509/output.c:893
#, c-format
msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n"
msgstr "%s\t\tNyckelsyfte (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:905
+#: lib/x509/output.c:910
#, c-format
msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
msgstr "%s\t\tInnehavarens alternativa namn (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:920
+#: lib/x509/output.c:925
#, c-format
msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n"
msgstr "%s\t\tUtfärdarens alternativa namn (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:935
+#: lib/x509/output.c:940
#, c-format
msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
msgstr "%s\t\tCRL-distributionspunkter (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:953
+#: lib/x509/output.c:958
#, c-format
msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
msgstr "%s\t\tInformation om proxycertifikat (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:966
+#: lib/x509/output.c:968
+#, c-format
+msgid "%s\t\tAuthority Information Access (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tUtfärdarens informationsåtkomst (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:980
#, c-format
msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
msgstr "%s\t\tOkänt tillägg %s (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:1013
+#: lib/x509/output.c:1027
#, c-format
msgid "%s\t\t\tASCII: "
msgstr "%s\t\t\tASCII: "
-#: lib/x509/output.c:1017
+#: lib/x509/output.c:1031
#, c-format
msgid "%s\t\t\tHexdump: "
msgstr "%s\t\t\tHexdump: "
-#: lib/x509/output.c:1035 lib/x509/output.c:1623 lib/x509/output.c:1953
-#: lib/openpgp/output.c:324
-#, c-format
-msgid "\tVersion: %d\n"
-msgstr "\tVersion: %d\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1049
+#: lib/x509/output.c:1063
msgid "\tSerial Number (hex): "
msgstr "\tSerienummer (hex): "
-#: lib/x509/output.c:1078 lib/x509/output.c:1649
+#: lib/x509/output.c:1092 lib/x509/output.c:1683
#, c-format
msgid "\tIssuer: %s\n"
msgstr "\tUtfärdare: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1088
+#: lib/x509/output.c:1102
msgid "\tValidity:\n"
msgstr "\tGiltighet:\n"
-#: lib/x509/output.c:1101
+#: lib/x509/output.c:1115
#, c-format
msgid "\t\tNot Before: %s\n"
msgstr "\t\tInte före: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1115
+#: lib/x509/output.c:1129
#, c-format
msgid "\t\tNot After: %s\n"
msgstr "\t\tInte efter: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1140 lib/x509/output.c:1977
+#: lib/x509/output.c:1154 lib/x509/output.c:2011
#, c-format
msgid "\tSubject: %s\n"
msgstr "\tInnehavare: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1159 lib/x509/output.c:1292 lib/x509/output.c:1462
-#: lib/x509/output.c:1870 lib/x509/output.c:1995 lib/openpgp/output.c:236
-msgid "unknown"
-msgstr "okänd"
-
-#: lib/x509/output.c:1163 lib/x509/output.c:1997
+#: lib/x509/output.c:1177 lib/x509/output.c:2031
#, c-format
msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
msgstr "\tAlgoritm för innehavarens publika nyckel: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1164
+#: lib/x509/output.c:1178
#, c-format
msgid "\tCertificate Security Level: %s (%d bits)\n"
msgstr "\tSäkerhetsnivå för certifikat: %s (%d bitar)\n"
-#: lib/x509/output.c:1194 lib/x509/output.c:2010 lib/openpgp/output.c:260
-#, c-format
-msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
-msgstr "\t\tModulus (bitar %d):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1196
+#: lib/x509/output.c:1210
#, c-format
msgid "\t\tExponent (bits %d):\n"
msgstr "\t\tExponent (bitar %d):\n"
-#: lib/x509/output.c:1217
+#: lib/x509/output.c:1231
#, c-format
msgid "\t\tCurve:\t%s\n"
msgstr "\t\tKurva:\t%s\n"
-#: lib/x509/output.c:1218
+#: lib/x509/output.c:1232
msgid "\t\tX:\n"
msgstr "\t\tX:\n"
-#: lib/x509/output.c:1220
+#: lib/x509/output.c:1234
msgid "\t\tY:\n"
msgstr "\t\tY:\n"
-#: lib/x509/output.c:1239 lib/x509/output.c:2032 lib/openpgp/output.c:287
-#, c-format
-msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
-msgstr "\t\tPublik nyckel (bitar %d):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1241 lib/x509/output.c:2034 lib/openpgp/output.c:289
-msgid "\t\tP:\n"
-msgstr "\t\tP:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1243 lib/x509/output.c:2036 lib/openpgp/output.c:291
-msgid "\t\tQ:\n"
-msgstr "\t\tQ:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1245 lib/x509/output.c:2038 lib/openpgp/output.c:293
-msgid "\t\tG:\n"
-msgstr "\t\tG:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1293 lib/x509/output.c:1871
-#, c-format
-msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
-msgstr "\tSignaturalgoritm: %s\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1297 lib/x509/output.c:1875
-msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
-msgstr "varning: signerad med en trasig signaturalgoritm som kan förfalskas.\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1324 lib/x509/output.c:1902
-msgid "\tSignature:\n"
-msgstr "\tSignatur:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1347
+#: lib/x509/output.c:1361
msgid ""
"\tMD5 fingerprint:\n"
"\t\t"
@@ -1030,7 +1231,7 @@ msgstr ""
"\tMD5-fingeravtryck:\n"
"\t\t"
-#: lib/x509/output.c:1349
+#: lib/x509/output.c:1363
msgid ""
"\tSHA-1 fingerprint:\n"
"\t\t"
@@ -1038,7 +1239,7 @@ msgstr ""
"\tSHA-1-fingeravtryck:\n"
"\t\t"
-#: lib/x509/output.c:1368 lib/x509/output.c:2214
+#: lib/x509/output.c:1385 lib/x509/output.c:2248
msgid ""
"\tPublic Key Id:\n"
"\t\t"
@@ -1046,247 +1247,114 @@ msgstr ""
"\tPublik nyckel-identitet:\n"
"\t\t"
-#: lib/x509/output.c:1464
+#: lib/x509/output.c:1401
+msgid "\tPublic key's random art:\n"
+msgstr "\tPublika nyckelns slumpmässiga konst:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1498
#, c-format
msgid "signed using %s (broken!), "
msgstr "signerat med %s (trasig!), "
-#: lib/x509/output.c:1466
+#: lib/x509/output.c:1500
#, c-format
msgid "signed using %s, "
msgstr "signerat med %s, "
-#: lib/x509/output.c:1579
+#: lib/x509/output.c:1613
msgid "X.509 Certificate Information:\n"
msgstr "Information om X.509-certifikat:\n"
-#: lib/x509/output.c:1583 lib/x509/output.c:2251
+#: lib/x509/output.c:1617 lib/x509/output.c:2285
msgid "Other Information:\n"
msgstr "Övrig information:\n"
-#: lib/x509/output.c:1619
+#: lib/x509/output.c:1653
msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
msgstr "\tVersion: 1 (standard)\n"
-#: lib/x509/output.c:1659
+#: lib/x509/output.c:1693
msgid "\tUpdate dates:\n"
msgstr "\tUppdateringsdatum:\n"
-#: lib/x509/output.c:1672
+#: lib/x509/output.c:1706
#, c-format
msgid "\t\tIssued: %s\n"
msgstr "\t\tUtfärdat: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1688
+#: lib/x509/output.c:1722
#, c-format
msgid "\t\tNext at: %s\n"
msgstr "\t\tNästa den: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1719
+#: lib/x509/output.c:1753
msgid "\tExtensions:\n"
msgstr "\tTillägg:\n"
# Nummer? Antal?
-#: lib/x509/output.c:1734
+#: lib/x509/output.c:1768
#, c-format
msgid "\t\tCRL Number (%s): "
msgstr "\t\tCRL-nummer (%s): "
-#: lib/x509/output.c:1757
+#: lib/x509/output.c:1791
#, c-format
msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
msgstr "\t\tUtfärdarens nyckelidentifierare (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:1770
+#: lib/x509/output.c:1804
#, c-format
msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
msgstr "\t\tOkänt tillägg %s (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:1800 lib/x509/output.c:2170
-msgid "\t\t\tASCII: "
-msgstr "\t\t\tASCII: "
-
-#: lib/x509/output.c:1804 lib/x509/output.c:2174
-msgid "\t\t\tHexdump: "
-msgstr "\t\t\tHexdump: "
-
-#: lib/x509/output.c:1820
+#: lib/x509/output.c:1854
#, c-format
msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
msgstr "\tSpärrade certifikat (%d):\n"
-#: lib/x509/output.c:1822
+#: lib/x509/output.c:1856
msgid "\tNo revoked certificates.\n"
msgstr "\tInga spärrade certifikat.\n"
-#: lib/x509/output.c:1841
+#: lib/x509/output.c:1875
msgid "\t\tSerial Number (hex): "
msgstr "\t\tSerienummer (hex): "
-#: lib/x509/output.c:1850
+#: lib/x509/output.c:1884
#, c-format
msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
msgstr "\t\tSpärrat den: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1933
+#: lib/x509/output.c:1967
msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
msgstr "Information om spärrlista för X.509-certifikat:\n"
-#: lib/x509/output.c:2012 lib/openpgp/output.c:262
-msgid "\t\tExponent:\n"
-msgstr "\t\tExponent:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:2079
+#: lib/x509/output.c:2113
msgid "\tAttributes:\n"
msgstr "\tAttribut:\n"
-#: lib/x509/output.c:2131
+#: lib/x509/output.c:2165
#, c-format
msgid "\t\tChallenge password: %s\n"
msgstr "\t\tMotsvarslösenord: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:2142
+#: lib/x509/output.c:2176
#, c-format
msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n"
msgstr "\t\tOkänt attribut %s:\n"
-#: lib/x509/output.c:2247
+#: lib/x509/output.c:2281
msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n"
msgstr "Information om begäran av PKCS #10-certifikat:\n"
-#: lib/openpgp/output.c:83
-msgid "\t\tKey Usage:\n"
-msgstr "\t\tNyckelanvändning:\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:92
-#, c-format
-msgid "error: get_key_usage: %s\n"
-msgstr "fel: get_key_usage: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:97
-msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
-msgstr "\t\t\tDigitala signaturer.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:99
-msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
-msgstr "\t\t\tKommunikationskryptering.\n"
+#~ msgid "The peer did not send any certificate."
+#~ msgstr "Motparten skickade inget certifikat."
-#: lib/openpgp/output.c:101
-msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
-msgstr "\t\t\tKryptering för datalagring.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:103
-msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
-msgstr "\t\t\tAutentisering.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:105
-msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
-msgstr "\t\t\tCertifikatsignering.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:126
-msgid "\tID (hex): "
-msgstr "\tIdentitet (hex): "
-
-#: lib/openpgp/output.c:147
-msgid "\tFingerprint (hex): "
-msgstr "\tFingeravtryck (hex): "
+#~ msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
+#~ msgstr "Initieringen av GnuTLS-extra har misslyckats."
-#: lib/openpgp/output.c:164
-msgid "\tRevoked: True\n"
-msgstr "\tSpärrat: Sant\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:166
-msgid "\tRevoked: False\n"
-msgstr "\tSpärrat: Falskt\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:174
-msgid "\tTime stamps:\n"
-msgstr "\tTidsstämplar:\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:191
-#, c-format
-msgid "\t\tCreation: %s\n"
-msgstr "\t\tSkapat den: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:205
-msgid "\t\tExpiration: Never\n"
-msgstr "\t\tUtgångsdatum: Aldrig\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:214
-#, c-format
-msgid "\t\tExpiration: %s\n"
-msgstr "\t\tUtgångsdatum: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:238
-#, c-format
-msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
-msgstr "\tAlgoritm för publik nyckel: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:239
-#, c-format
-msgid "\tKey Security Level: %s\n"
-msgstr "\tSäkerhetsnivå för nyckel: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:357
-#, c-format
-msgid "\tName[%d]: %s\n"
-msgstr "\tNamn[%d]: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:359
-#, c-format
-msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
-msgstr "\tSpärrat namn[%d]: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:380
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\tSubkey[%d]:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\tUndernyckel[%d]:\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:420
-#, c-format
-msgid "name[%d]: %s, "
-msgstr "namn[%d]: %s, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:422
-#, c-format
-msgid "revoked name[%d]: %s, "
-msgstr "spärrat namn[%d]: %s, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:442
-msgid "fingerprint: "
-msgstr "fingeravtryck: "
-
-#: lib/openpgp/output.c:462
-#, c-format
-msgid "created: %s, "
-msgstr "skapat: %s, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:472
-msgid "never expires, "
-msgstr "går aldrig ut, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:480
-#, c-format
-msgid "expires: %s, "
-msgstr "går ut: %s, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:492
-#, c-format
-msgid "key algorithm %s (%d bits)"
-msgstr "nyckelalgoritm %s (%d bitar)"
-
-#: lib/openpgp/output.c:494
-#, c-format
-msgid "unknown key algorithm (%d)"
-msgstr "okänd nyckelalgoritm (%d)"
-
-#: lib/openpgp/output.c:527
-msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
-msgstr "Information om OpenPGP-certifikat:\n"
+#~ msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version."
+#~ msgstr "Versionen av GnuTLS-biblioteket stämmer inte överens med versionen av GnuTLS-extra-biblioteket."
#~ msgid "The initialization of LZO has failed."
#~ msgstr "Initiering av LZO misslyckades."
diff --git a/po/uk.po.in b/po/uk.po.in
index 14f88e034a..163dc8fb37 100644
--- a/po/uk.po.in
+++ b/po/uk.po.in
@@ -3,13 +3,13 @@
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libgnutls package.
#
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libgnutls 3.0.0\n"
+"Project-Id-Version: libgnutls 3.0.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-29 21:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-03 10:05+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-20 14:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-20 18:50+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: uk\n"
@@ -19,677 +19,914 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: lib/gnutls_errors.c:52
+#: lib/gnutls_alert.c:45
+msgid "Close notify"
+msgstr "Закрити ÑповіщеннÑ"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:46
+msgid "Unexpected message"
+msgstr "Ðеочікуване повідомленнÑ"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:47
+msgid "Bad record MAC"
+msgstr "Помилковий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ MAC"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:48
+msgid "Decryption failed"
+msgstr "Спроба Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð·Ð½Ð°Ð»Ð° невдачі"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:49
+msgid "Record overflow"
+msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñу"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:50
+msgid "Decompression failed"
+msgstr "Помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ñпроби видобуваннÑ"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:51
+msgid "Handshake failed"
+msgstr "Помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ñпроби вÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·â€™Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:52
+msgid "Certificate is bad"
+msgstr "Помилковий Ñертифікат"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:53
+msgid "Certificate is not supported"
+msgstr "Підтримки Ñертифіката не передбачено"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:54
+msgid "Certificate was revoked"
+msgstr "Сертифікат відкликано"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:55
+msgid "Certificate is expired"
+msgstr "Сертифікат втратив чинніÑÑ‚ÑŒ"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:56
+msgid "Unknown certificate"
+msgstr "Ðевідомий Ñертифікат"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:57
+msgid "Illegal parameter"
+msgstr "Ðекоректний параметр"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:58
+msgid "CA is unknown"
+msgstr "Ðевідома Ñлужба Ñертифікації (CA)"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:59
+msgid "Access was denied"
+msgstr "ДоÑтуп заборонено"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:60
+msgid "Decode error"
+msgstr "Помилка декодуваннÑ"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:61
+msgid "Decrypt error"
+msgstr "Помилка дешифруваннÑ"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:62
+msgid "Export restriction"
+msgstr "ÐžÐ±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÐµÐºÑпортуваннÑ"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:63
+msgid "Error in protocol version"
+msgstr "Помилка у верÑÑ–Ñ— протоколу"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:64
+msgid "Insufficient security"
+msgstr "ÐедоÑтатній захиÑÑ‚"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:65
+msgid "User canceled"
+msgstr "СкаÑовано кориÑтувачем"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:66
+msgid "No certificate (SSL 3.0)"
+msgstr "Ðемає Ñертифіката (SSL 3.0)"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:67
+msgid "Internal error"
+msgstr "Ð’Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ñ–ÑˆÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:68
+msgid "No renegotiation is allowed"
+msgstr "Повторне ÑƒÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð½ÐµÐ½Ð¾"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:70
+msgid "Could not retrieve the specified certificate"
+msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ вказаний Ñертифікат"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:71
+msgid "An unsupported extension was sent"
+msgstr "ÐадіÑлано непідтримуване розширеннÑ"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:73
+msgid "The server name sent was not recognized"
+msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ñ–Ð·Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ назву Ñервера"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:75
+msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
+msgstr "Ðе вказано імені кориÑтувача SRP/PSK або вказано невідоме ім’Ñ"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:51
msgid "Success."
msgstr "УÑпіх."
-#: lib/gnutls_errors.c:53
+#: lib/gnutls_errors.c:52
msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
msgstr "Ðе вдалоÑÑ ÑƒÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚Ð¸ підтримуваний ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð»ÐµÐºÑ ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ."
-#: lib/gnutls_errors.c:55
+#: lib/gnutls_errors.c:54
+msgid "No or insufficient priorities were set."
+msgstr "Було вÑтановлено недоÑтатні рівні пріоритетноÑÑ‚Ñ– або не було вÑтановлено жодних рівнів."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:56
msgid "The cipher type is unsupported."
msgstr "Тип ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ підтримуєтьÑÑ."
-#: lib/gnutls_errors.c:57
+#: lib/gnutls_errors.c:58
msgid "The certificate and the given key do not match."
msgstr "Сертифікат і вказаний ключ не відповідають один одному."
-#: lib/gnutls_errors.c:59
+#: lib/gnutls_errors.c:60
msgid "Could not negotiate a supported compression method."
msgstr "Ðе вдалоÑÑ ÑƒÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚Ð¸ підтримуваний ÑпоÑіб ÑтиÑканнÑ."
-#: lib/gnutls_errors.c:61
+#: lib/gnutls_errors.c:62
msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
msgstr "ВиÑвлено невідомий алгоритм роботи з відкритим ключем."
-#: lib/gnutls_errors.c:64
+#: lib/gnutls_errors.c:65
msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
msgstr "Узгоджено алгоритм, Ñкий не було увімкнено."
-#: lib/gnutls_errors.c:66
+#: lib/gnutls_errors.c:67
msgid "A large TLS record packet was received."
msgstr "Отримано великий пакет запиÑів TLS."
-#: lib/gnutls_errors.c:68
+#: lib/gnutls_errors.c:69
msgid "A record packet with illegal version was received."
msgstr "Отримано пакет запиÑів з некоректною верÑією."
-#: lib/gnutls_errors.c:71
+#: lib/gnutls_errors.c:72
msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)."
msgstr "ÐадіÑлане Ñервером проÑте чиÑло Діффі-Гелмана Ñ” неприйнÑтним (занадто коротким)."
-#: lib/gnutls_errors.c:73
+#: lib/gnutls_errors.c:74
msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
msgstr "Було отримано пакет TLS з неочікуваною довжиною."
-#: lib/gnutls_errors.c:75
+#: lib/gnutls_errors.c:76
msgid "The TLS connection was non-properly terminated."
msgstr "Ð—â€™Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ TLS було розірвано неналежним чином."
-#: lib/gnutls_errors.c:78
+#: lib/gnutls_errors.c:79
msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
msgstr "Вказаний ÑÐµÐ°Ð½Ñ Ð· ÑкихоÑÑŒ причин втратив чинніÑÑ‚ÑŒ."
-#: lib/gnutls_errors.c:81
+#: lib/gnutls_errors.c:82
msgid "GnuTLS internal error."
msgstr "Ð’Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ñ–ÑˆÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° GnuTLS."
-#: lib/gnutls_errors.c:82
+#: lib/gnutls_errors.c:83
msgid "An illegal TLS extension was received."
msgstr "Отримано некоректне Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ TLS."
-#: lib/gnutls_errors.c:84
+#: lib/gnutls_errors.c:85
msgid "A TLS fatal alert has been received."
msgstr "Отримано критичне Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ TLS."
-#: lib/gnutls_errors.c:86
+#: lib/gnutls_errors.c:87
msgid "An unexpected TLS packet was received."
msgstr "Було отримано неочікуваний пакет TLS"
-#: lib/gnutls_errors.c:88
+#: lib/gnutls_errors.c:89
msgid "A TLS warning alert has been received."
msgstr "Отримано Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ TLS."
-#: lib/gnutls_errors.c:91
+#: lib/gnutls_errors.c:92
msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
msgstr "Під Ñ‡Ð°Ñ Ñпроби обчиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ñтаточного пакета TLS ÑталаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°."
-#: lib/gnutls_errors.c:93
-msgid "The peer did not send any certificate."
-msgstr "Вузлом не було надіÑлано жодного Ñертифіката."
+#: lib/gnutls_errors.c:94
+msgid "No certificate was found."
+msgstr "Ðе знайдено жодного Ñертифіката."
-#: lib/gnutls_errors.c:95
+#: lib/gnutls_errors.c:96
msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol."
msgstr "Вказаний ключ DSA key Ñ” неÑуміÑним з вибраним протоколом TLS."
-#: lib/gnutls_errors.c:98
+#: lib/gnutls_errors.c:99
msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
msgstr "Ðлгоритм ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· нижчим пріоритетом вже Ñ–Ñнує."
-#: lib/gnutls_errors.c:101
+#: lib/gnutls_errors.c:102
msgid "No temporary RSA parameters were found."
msgstr "Ðе було виÑвлено тимчаÑових параметрів RSA."
-#: lib/gnutls_errors.c:103
+#: lib/gnutls_errors.c:104
msgid "No temporary DH parameters were found."
msgstr "Ðе було виÑвлено тимчаÑових параметрів DH."
-#: lib/gnutls_errors.c:105
+#: lib/gnutls_errors.c:106
msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
msgstr "Було отримано неочікуваний пакет даних Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·â€™Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ TLS."
-#: lib/gnutls_errors.c:107
+#: lib/gnutls_errors.c:108
msgid "The scanning of a large integer has failed."
msgstr "Спроба ÑÐºÐ°Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð¾ цілого чиÑла зазнала невдачі."
-#: lib/gnutls_errors.c:109
+#: lib/gnutls_errors.c:110
msgid "Could not export a large integer."
msgstr "Ðе вдалоÑÑ ÐµÐºÑпортувати велике ціле чиÑло."
-#: lib/gnutls_errors.c:111
+#: lib/gnutls_errors.c:112
msgid "Decryption has failed."
msgstr "Спроба Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ»Ð° невдалою."
-#: lib/gnutls_errors.c:112
+#: lib/gnutls_errors.c:113
msgid "Encryption has failed."
msgstr "Спроба ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð·Ð½Ð°Ð»Ð° невдачі."
-#: lib/gnutls_errors.c:113
+#: lib/gnutls_errors.c:114
msgid "Public key decryption has failed."
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð´ÐµÑˆÐ¸Ñ„Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ відкритим ключем."
-#: lib/gnutls_errors.c:115
+#: lib/gnutls_errors.c:116
msgid "Public key encryption has failed."
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð°ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ відкритим ключем."
-#: lib/gnutls_errors.c:117
+#: lib/gnutls_errors.c:118
msgid "Public key signing has failed."
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¿Ñ–Ð´Ð¿Ð¸Ñати відкритим ключем."
-#: lib/gnutls_errors.c:119
+#: lib/gnutls_errors.c:120
msgid "Public key signature verification has failed."
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ñ–Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ð¿Ð¸Ñ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸Ð¼ ключем."
-#: lib/gnutls_errors.c:121
+#: lib/gnutls_errors.c:122
msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð°ÐºÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ пакет запиÑів TLS."
-#: lib/gnutls_errors.c:123
+#: lib/gnutls_errors.c:124
msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð°ÐºÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ пакет запиÑів TLS."
-#: lib/gnutls_errors.c:126
+#: lib/gnutls_errors.c:127
msgid "Internal error in memory allocation."
msgstr "Ð’Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ñ–ÑˆÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° під Ñ‡Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð¾Ð´Ñ–Ð»Ñƒ пам’ÑÑ‚Ñ–."
-#: lib/gnutls_errors.c:128
+#: lib/gnutls_errors.c:129
msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
msgstr "Ðадійшов запит щодо нереалізованої або вимкненої можливоÑÑ‚Ñ–."
-#: lib/gnutls_errors.c:130
+#: lib/gnutls_errors.c:131
msgid "Insufficient credentials for that request."
msgstr "ÐедоÑтатні реєÑтраційні дані Ð´Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ запиту."
-#: lib/gnutls_errors.c:132
+#: lib/gnutls_errors.c:133
msgid "Error in password file."
msgstr "Помилка у файлі паролів."
-#: lib/gnutls_errors.c:133
+#: lib/gnutls_errors.c:134
msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
msgstr "Помилкове Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ пакеті PKCS1."
-#: lib/gnutls_errors.c:135
+#: lib/gnutls_errors.c:136
msgid "The requested session has expired."
msgstr "Строк дії запитаного ÑеанÑу завершено."
-#: lib/gnutls_errors.c:136
+#: lib/gnutls_errors.c:137
msgid "Hashing has failed."
msgstr "Помилка хешуваннÑ."
-#: lib/gnutls_errors.c:137
+#: lib/gnutls_errors.c:138
msgid "Base64 decoding error."
msgstr "Помилка Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ… Base64."
-#: lib/gnutls_errors.c:139
+#: lib/gnutls_errors.c:140
msgid "Base64 unexpected header error."
msgstr "Ðеочікуваний заголовок даних Base64."
-#: lib/gnutls_errors.c:142
+#: lib/gnutls_errors.c:143
msgid "Base64 encoding error."
msgstr "Помилка ÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ… Base64."
-#: lib/gnutls_errors.c:144
+#: lib/gnutls_errors.c:145
msgid "Parsing error in password file."
msgstr "Помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ñпроби обробки даних файла паролів."
-#: lib/gnutls_errors.c:146
+#: lib/gnutls_errors.c:147
msgid "The requested data were not available."
msgstr "Запитані дані недоÑтупні."
-#: lib/gnutls_errors.c:148
+#: lib/gnutls_errors.c:149
msgid "Error in the pull function."
msgstr "Помилка у функції pull."
-#: lib/gnutls_errors.c:149
+#: lib/gnutls_errors.c:150
msgid "Error in the push function."
msgstr "Помилка у функції push."
-#: lib/gnutls_errors.c:151
+#: lib/gnutls_errors.c:152
msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!"
msgstr "ДоÑÑгнуто верхньої межі поÑлідовноÑÑ‚Ñ– чиÑел пакета запиÑів. Ого!"
-#: lib/gnutls_errors.c:153
+#: lib/gnutls_errors.c:154
msgid "Error in the certificate."
msgstr "Помилка у Ñертифікаті."
-#: lib/gnutls_errors.c:155
+#: lib/gnutls_errors.c:156
msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
msgstr "Ðевідомий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð°Ð»ÑŒÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ (Subject Alternative) у Ñертифікаті X.509."
-#: lib/gnutls_errors.c:158
+#: lib/gnutls_errors.c:159
msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
msgstr "Ðепідтримуване важливе Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ Ñертифікаті X.509."
-#: lib/gnutls_errors.c:160
+#: lib/gnutls_errors.c:161
msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
msgstr "ВиÑвлено Ð¿Ð¾Ñ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð» викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ñ–Ð² Ñертифіката."
-#: lib/gnutls_errors.c:162
+#: lib/gnutls_errors.c:163
msgid "Resource temporarily unavailable, try again."
msgstr "РеÑÑƒÑ€Ñ Ñ‚Ð¸Ð¼Ñ‡Ð°Ñово недоÑтупний, повторіть Ñпробу."
-#: lib/gnutls_errors.c:164
+#: lib/gnutls_errors.c:165
msgid "Function was interrupted."
msgstr "Роботу функції було перервано."
-#: lib/gnutls_errors.c:165
+#: lib/gnutls_errors.c:166
msgid "Rehandshake was requested by the peer."
msgstr "Вузол надіÑлав запит на повторне надÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ… Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·â€™Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ."
-#: lib/gnutls_errors.c:168
+#: lib/gnutls_errors.c:169
msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
msgstr "Було отримано дані заÑтоÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ TLS, Ñлід було отримати дані Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·â€™Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ."
-#: lib/gnutls_errors.c:170
+#: lib/gnutls_errors.c:171
msgid "Error in Database backend."
msgstr "Помилка у Ñервері бази даних."
-#: lib/gnutls_errors.c:171
+#: lib/gnutls_errors.c:172
msgid "The certificate type is not supported."
msgstr "Підтримки Ñертифікатів такого типу не передбачено."
-#: lib/gnutls_errors.c:173
+#: lib/gnutls_errors.c:174
msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
msgstr "Вказаний буфер пам’ÑÑ‚Ñ– Ñ” занадто малим Ð´Ð»Ñ Ð·Ð±ÐµÑ€Ñ–Ð³Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ñ–Ð²."
-#: lib/gnutls_errors.c:175
+#: lib/gnutls_errors.c:176
msgid "The request is invalid."
msgstr "Ðекоректний запит."
-#: lib/gnutls_errors.c:176
+#: lib/gnutls_errors.c:177
msgid "The cookie was bad."
msgstr "Помилкова кука."
-#: lib/gnutls_errors.c:177
+#: lib/gnutls_errors.c:178
msgid "An illegal parameter has been received."
msgstr "Отримано некоректний параметр."
-#: lib/gnutls_errors.c:179
+#: lib/gnutls_errors.c:180
+msgid "An illegal parameter was found."
+msgstr "ВиÑвлено некоректний параметр."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:182
msgid "Error while reading file."
msgstr "Помилка Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°."
-#: lib/gnutls_errors.c:181
+#: lib/gnutls_errors.c:184
msgid "ASN1 parser: Element was not found."
msgstr "Обробка ASN1: елемент не знайдено."
-#: lib/gnutls_errors.c:183
+#: lib/gnutls_errors.c:186
msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
msgstr "Обробка ASN1: ідентифікатор не знайдено"
-#: lib/gnutls_errors.c:185
+#: lib/gnutls_errors.c:188
msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
msgstr "Обробка ASN1: помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð±ÐºÐ¸ DER."
-#: lib/gnutls_errors.c:187
+#: lib/gnutls_errors.c:190
msgid "ASN1 parser: Value was not found."
msgstr "Обробка ASN1: Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ знайдено."
-#: lib/gnutls_errors.c:189
+#: lib/gnutls_errors.c:192
msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
msgstr "Обробка ASN1: загальна помилка обробки."
-#: lib/gnutls_errors.c:191
+#: lib/gnutls_errors.c:194
msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
msgstr "Обробка ASN1: некоректне значеннÑ."
-#: lib/gnutls_errors.c:193
+#: lib/gnutls_errors.c:196
msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
msgstr "Обробка ASN1: помилка у тезі (TAG)."
-#: lib/gnutls_errors.c:194
+#: lib/gnutls_errors.c:197
msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
msgstr "Обробка ASN1: помилка у неÑвному тезі"
-#: lib/gnutls_errors.c:196
+#: lib/gnutls_errors.c:199
msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
msgstr "Обробка ASN1: помилка у типі 'ANY'."
-#: lib/gnutls_errors.c:198
+#: lib/gnutls_errors.c:201
msgid "ASN1 parser: Syntax error."
msgstr "Обробка ASN1: ÑинтакÑична помилка."
-#: lib/gnutls_errors.c:200
+#: lib/gnutls_errors.c:203
msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
msgstr "Обробка ASN1: Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ–Ð´ Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð±ÐºÐ¸ DER."
-#: lib/gnutls_errors.c:203
+#: lib/gnutls_errors.c:206
msgid "Too many empty record packets have been received."
msgstr "Було отримано занадто багато порожніх пакетів запиÑів."
-#: lib/gnutls_errors.c:205
+#: lib/gnutls_errors.c:208
msgid "Too many handshake packets have been received."
msgstr "Було отримано занадто багато пакетів вÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·â€™Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ."
-#: lib/gnutls_errors.c:207
-msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
-msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ñ–Ð½Ñ–Ñ†Ñ–Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ GnuTLS-extra."
-
#: lib/gnutls_errors.c:210
-msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version."
-msgstr "ВерÑÑ–Ñ Ð±Ñ–Ð±Ð»Ñ–Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ¸ GnuTLS Ñ” невідповідною до верÑÑ–Ñ— бібліотеки GnuTLS-extra."
-
-#: lib/gnutls_errors.c:212
msgid "The crypto library version is too old."
msgstr "Бібліотека ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ” занадто Ñтарою."
-#: lib/gnutls_errors.c:215
+#: lib/gnutls_errors.c:213
msgid "The tasn1 library version is too old."
msgstr "У Ð²Ð°Ñ Ð²Ñтановлено занадто Ñтару верÑÑ–ÑŽ бібліотеки tasn1."
-#: lib/gnutls_errors.c:217
+#: lib/gnutls_errors.c:215
msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
msgstr "Ідентифікатор кориÑтувача OpenPGP відкликано."
-#: lib/gnutls_errors.c:219
+#: lib/gnutls_errors.c:217
msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set."
msgstr "Ключ OpenPGP не пов’Ñзано з оÑновним набором ключів."
-#: lib/gnutls_errors.c:221
+#: lib/gnutls_errors.c:219
msgid "Error loading the keyring."
msgstr "Помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ñпроби Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ… Ñховища ключів."
-#: lib/gnutls_errors.c:223
+#: lib/gnutls_errors.c:221
msgid "The initialization of crypto backend has failed."
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ñ–Ð½Ñ–Ñ†Ñ–Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñервер шифруваннÑ."
-#: lib/gnutls_errors.c:225
+#: lib/gnutls_errors.c:223
msgid "No supported compression algorithms have been found."
msgstr "Ðе виÑвлено підтримуваних алгоритмів ÑтиÑканнÑ."
-#: lib/gnutls_errors.c:227
+#: lib/gnutls_errors.c:225
msgid "No supported cipher suites have been found."
msgstr "Ðе виÑвлено підтримуваних комплекÑів програм Ð´Ð»Ñ ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ."
-#: lib/gnutls_errors.c:229
+#: lib/gnutls_errors.c:227
msgid "Could not get OpenPGP key."
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ ключ OpenPGP."
-#: lib/gnutls_errors.c:231
+#: lib/gnutls_errors.c:229
msgid "Could not find OpenPGP subkey."
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ підключ OpenPGP."
-#: lib/gnutls_errors.c:233
+#: lib/gnutls_errors.c:231
msgid "Safe renegotiation failed."
msgstr "Спроба захищеного повторного ÑƒÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð·Ð½Ð°Ð»Ð° невдачі."
-#: lib/gnutls_errors.c:235
+#: lib/gnutls_errors.c:233
msgid "Unsafe renegotiation denied."
msgstr "Ðезахищене повторне ÑƒÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð½ÐµÐ½Ð¾."
-#: lib/gnutls_errors.c:238
+#: lib/gnutls_errors.c:236
msgid "The SRP username supplied is illegal."
msgstr "Вказане Ñ–Ð¼â€™Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача SRP Ñ” некоректним."
-#: lib/gnutls_errors.c:240
+#: lib/gnutls_errors.c:238
msgid "The SRP username supplied is unknown."
msgstr "Вказане Ñ–Ð¼â€™Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача SRP Ñ” невідомим."
-#: lib/gnutls_errors.c:243
+#: lib/gnutls_errors.c:241
msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
msgstr "Підтримки такого відбитка OpenPGP не передбачено."
-#: lib/gnutls_errors.c:245
+#: lib/gnutls_errors.c:243
msgid "The signature algorithm is not supported."
msgstr "Підтримки цього алгоритму підпиÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ передбачено."
-#: lib/gnutls_errors.c:247
+#: lib/gnutls_errors.c:245
msgid "The certificate has unsupported attributes."
msgstr "Цей Ñертифікат має непідтримувані атрибути."
-#: lib/gnutls_errors.c:249
+#: lib/gnutls_errors.c:247
msgid "The OID is not supported."
msgstr "Підтримки цього OID не передбачено."
-#: lib/gnutls_errors.c:251
+#: lib/gnutls_errors.c:249
msgid "The hash algorithm is unknown."
msgstr "Ðевідомий алгоритм хешуваннÑ."
-#: lib/gnutls_errors.c:253
+#: lib/gnutls_errors.c:251
msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
msgstr "Ðевідомий тип вміÑту Ñтруктури PKCS."
-#: lib/gnutls_errors.c:255
+#: lib/gnutls_errors.c:253
msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
msgstr "Ðевідомий тип мультимножини Ñтруктури PKCS."
-#: lib/gnutls_errors.c:257
+#: lib/gnutls_errors.c:255
msgid "The given password contains invalid characters."
msgstr "У вказаному паролі міÑÑ‚ÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð½Ñ– Ñимволи."
-#: lib/gnutls_errors.c:259
+#: lib/gnutls_errors.c:257
msgid "The Message Authentication Code verification failed."
msgstr "Спроба перевірки коду Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ñ–Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ»Ð° невдалою."
-#: lib/gnutls_errors.c:261
+#: lib/gnutls_errors.c:259
msgid "Some constraint limits were reached."
msgstr "ДоÑÑгнуто деÑких граничних обмежень."
-#: lib/gnutls_errors.c:263
+#: lib/gnutls_errors.c:261
msgid "Failed to acquire random data."
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ випадкові дані."
-#: lib/gnutls_errors.c:266
+#: lib/gnutls_errors.c:264
msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
msgstr "Отримано Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‰Ð¾Ð´Ð¾ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼Ñ–Ð¶Ð½Ð¾Ñ— фази TLS/IA"
-#: lib/gnutls_errors.c:268
+#: lib/gnutls_errors.c:266
msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
msgstr "Отримано Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‰Ð¾Ð´Ð¾ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ñтаточної фази TLS/IA"
-#: lib/gnutls_errors.c:270
+#: lib/gnutls_errors.c:268
msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
msgstr "Помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ñ–Ñ€ÐºÐ¸ контрольної Ñуми фази TLS/IA"
-#: lib/gnutls_errors.c:273
+#: lib/gnutls_errors.c:271
msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
msgstr "Вказано невідомий алгоритм або протокол."
-#: lib/gnutls_errors.c:276
+#: lib/gnutls_errors.c:274
msgid "The handshake data size is too large."
msgstr "Розмір даних щодо вÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·â€™Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ” занадто великим."
-#: lib/gnutls_errors.c:279
+#: lib/gnutls_errors.c:277
msgid "Error opening /dev/crypto"
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ /dev/crypto"
-#: lib/gnutls_errors.c:282
+#: lib/gnutls_errors.c:280
msgid "Error interfacing with /dev/crypto"
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚Ð¸ взаємодію з /dev/crypto"
-#: lib/gnutls_errors.c:285
+#: lib/gnutls_errors.c:283
msgid "Channel binding data not available"
msgstr "Дані прив’Ñзки каналів недоÑтупні"
-#: lib/gnutls_errors.c:288
+#: lib/gnutls_errors.c:286
msgid "PKCS #11 error."
msgstr "Помилка PKCS #11."
-#: lib/gnutls_errors.c:290
+#: lib/gnutls_errors.c:288
msgid "PKCS #11 initialization error."
msgstr "Помилка ініціалізації PKCS #11."
-#: lib/gnutls_errors.c:292
+#: lib/gnutls_errors.c:290
msgid "Error in parsing."
msgstr "Помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð±ÐºÐ¸."
-#: lib/gnutls_errors.c:294
+#: lib/gnutls_errors.c:292
msgid "PKCS #11 error in PIN."
msgstr "Помилка у пін-коді PKCS #11."
-#: lib/gnutls_errors.c:296
+#: lib/gnutls_errors.c:294
msgid "PKCS #11 PIN should be saved."
msgstr "Пін-код PKCS #11 має бути збережено."
-#: lib/gnutls_errors.c:298
+#: lib/gnutls_errors.c:296
msgid "PKCS #11 error in slot"
msgstr "Помилка у Ñлоті PKCS #11"
-#: lib/gnutls_errors.c:300
+#: lib/gnutls_errors.c:298
msgid "Thread locking error"
msgstr "Помилка Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾ÐºÑƒ виконаннÑ"
-#: lib/gnutls_errors.c:302
+#: lib/gnutls_errors.c:300
msgid "PKCS #11 error in attribute"
msgstr "Помилка у атрибуті PKCS #11"
-#: lib/gnutls_errors.c:304
+#: lib/gnutls_errors.c:302
msgid "PKCS #11 error in device"
msgstr "Помилка у приÑтрої PKCS #11"
-#: lib/gnutls_errors.c:306
+#: lib/gnutls_errors.c:304
msgid "PKCS #11 error in data"
msgstr "Помилка у даних PKCS #11"
-#: lib/gnutls_errors.c:308
+#: lib/gnutls_errors.c:306
msgid "PKCS #11 unsupported feature"
msgstr "Ðепідтримувана можливіÑÑ‚ÑŒ PKCS #11"
-#: lib/gnutls_errors.c:310
+#: lib/gnutls_errors.c:308
msgid "PKCS #11 error in key"
msgstr "Помилка у ключі PKCS #11"
-#: lib/gnutls_errors.c:312
+#: lib/gnutls_errors.c:310
msgid "PKCS #11 PIN expired"
msgstr "Пін-код PKCS #11 втратив чинніÑÑ‚ÑŒ"
-#: lib/gnutls_errors.c:314
+#: lib/gnutls_errors.c:312
msgid "PKCS #11 PIN locked"
msgstr "Пін-код PKCS #11 заблоковано"
-#: lib/gnutls_errors.c:316
+#: lib/gnutls_errors.c:314
msgid "PKCS #11 error in session"
msgstr "Помилка у ÑеанÑÑ– PKCS #11"
-#: lib/gnutls_errors.c:318
+#: lib/gnutls_errors.c:316
msgid "PKCS #11 error in signature"
msgstr "Помилка у підпиÑÑ– PKCS #11"
-#: lib/gnutls_errors.c:320
+#: lib/gnutls_errors.c:318
msgid "PKCS #11 error in token"
msgstr "Помилка у лекÑемі PKCS #11"
-#: lib/gnutls_errors.c:322
+#: lib/gnutls_errors.c:320
msgid "PKCS #11 user error"
msgstr "Помилка кориÑтувача PKCS #11"
-#: lib/gnutls_errors.c:324
+#: lib/gnutls_errors.c:322
msgid "The operation timed out"
msgstr "Перевищено Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ñ‡Ñ–ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ñ–Ñ—"
-#: lib/gnutls_errors.c:326
+#: lib/gnutls_errors.c:324
msgid "The operation was cancelled due to user error"
msgstr "Дію було ÑкаÑовано через помилку кориÑтувача"
-#: lib/gnutls_errors.c:328
+#: lib/gnutls_errors.c:326
msgid "No supported ECC curves were found"
msgstr "Ðе виÑвлено підтримуваних кривих ECC"
-#: lib/gnutls_errors.c:330
+#: lib/gnutls_errors.c:328
msgid "The curve is unsupported"
msgstr "Підтримки цієї кривої не передбачено"
-#: lib/gnutls_errors.c:332
+#: lib/gnutls_errors.c:330
msgid "The requested PKCS #11 object is not available"
msgstr "Запитаний об’єкт PKCS #11 недоÑтупний"
+#: lib/gnutls_errors.c:332
+msgid "The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer order)"
+msgstr "Ðаданий ÑпиÑок Ñертифікатів X.509 не впорÑдковано (за призначеннÑм, потім видавцем)"
+
#: lib/gnutls_errors.c:419
msgid "(unknown error code)"
msgstr "(невідомий код помилки)"
-#: lib/gnutls_alert.c:45
-msgid "Close notify"
-msgstr "Закрити ÑповіщеннÑ"
+#: lib/openpgp/output.c:45
+msgid "\t\tKey Usage:\n"
+msgstr "\t\tВикориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°:\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:46
-msgid "Unexpected message"
-msgstr "Ðеочікуване повідомленнÑ"
+#: lib/openpgp/output.c:54
+#, c-format
+msgid "error: get_key_usage: %s\n"
+msgstr "помилка: get_key_usage: %s\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:47
-msgid "Bad record MAC"
-msgstr "Помилковий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ MAC"
+#: lib/openpgp/output.c:59
+msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
+msgstr "\t\t\tЦифрові підпиÑи.\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:48
-msgid "Decryption failed"
-msgstr "Спроба Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð·Ð½Ð°Ð»Ð° невдачі"
+#: lib/openpgp/output.c:61
+msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tÐ¨Ð¸Ñ„Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð±Ð¼Ñ–Ð½Ñƒ даними.\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:49
-msgid "Record overflow"
-msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñу"
+#: lib/openpgp/output.c:63
+msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tÐ¨Ð¸Ñ„Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ… у Ñховищах.\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:50
-msgid "Decompression failed"
-msgstr "Помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ñпроби видобуваннÑ"
+#: lib/openpgp/output.c:65
+msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
+msgstr "\t\t\tРозпізнаваннÑ.\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:51
-msgid "Handshake failed"
-msgstr "Помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ñпроби вÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·â€™Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ"
+#: lib/openpgp/output.c:67
+msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
+msgstr "\t\t\tПідпиÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñертифікатів.\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:52
-msgid "Certificate is bad"
-msgstr "Помилковий Ñертифікат"
+#: lib/openpgp/output.c:88
+msgid "\tID (hex): "
+msgstr "\tІд. (шіÑÑ‚.): "
-#: lib/gnutls_alert.c:53
-msgid "Certificate is not supported"
-msgstr "Підтримки Ñертифіката не передбачено"
+#: lib/openpgp/output.c:113
+msgid "\tFingerprint (hex): "
+msgstr "\tВідбиток (шіÑÑ‚.): "
-#: lib/gnutls_alert.c:54
-msgid "Certificate was revoked"
-msgstr "Сертифікат відкликано"
+#: lib/openpgp/output.c:130
+msgid "\tFingerprint's random art:\n"
+msgstr "\tВипадкова Ñхема відбитка:\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:55
-msgid "Certificate is expired"
-msgstr "Сертифікат втратив чинніÑÑ‚ÑŒ"
+#: lib/openpgp/output.c:148
+msgid "\tRevoked: True\n"
+msgstr "\tВідкликано: так\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:56
-msgid "Unknown certificate"
-msgstr "Ðевідомий Ñертифікат"
+#: lib/openpgp/output.c:150
+msgid "\tRevoked: False\n"
+msgstr "\tВідкликано: ні\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:57
-msgid "Illegal parameter"
-msgstr "Ðекоректний параметр"
+#: lib/openpgp/output.c:158
+msgid "\tTime stamps:\n"
+msgstr "\tЧаÑові позначки:\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:58
-msgid "CA is unknown"
-msgstr "Ðевідома Ñлужба Ñертифікації (CA)"
+#: lib/openpgp/output.c:175
+#, c-format
+msgid "\t\tCreation: %s\n"
+msgstr "\t\tСтвореннÑ: %s\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:59
-msgid "Access was denied"
-msgstr "ДоÑтуп заборонено"
+#: lib/openpgp/output.c:189
+msgid "\t\tExpiration: Never\n"
+msgstr "\t\tСтрок дії: не обмежено\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:60
-msgid "Decode error"
-msgstr "Помилка декодуваннÑ"
+#: lib/openpgp/output.c:198
+#, c-format
+msgid "\t\tExpiration: %s\n"
+msgstr "\t\tСтрок дії: до %s\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:61
-msgid "Decrypt error"
-msgstr "Помилка дешифруваннÑ"
+#: lib/openpgp/output.c:220 lib/x509/ocsp_output.c:511 lib/x509/output.c:1173
+#: lib/x509/output.c:1306 lib/x509/output.c:1496 lib/x509/output.c:1904
+#: lib/x509/output.c:2029
+msgid "unknown"
+msgstr "невідомий"
-#: lib/gnutls_alert.c:62
-msgid "Export restriction"
-msgstr "ÐžÐ±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÐµÐºÑпортуваннÑ"
+#: lib/openpgp/output.c:222
+#, c-format
+msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tÐлгоритм відкритого ключа: %s\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:63
-msgid "Error in protocol version"
-msgstr "Помилка у верÑÑ–Ñ— протоколу"
+#: lib/openpgp/output.c:223
+#, c-format
+msgid "\tKey Security Level: %s\n"
+msgstr "\tРівень захиÑту ключа: %s\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:64
-msgid "Insufficient security"
-msgstr "ÐедоÑтатній захиÑÑ‚"
+#: lib/openpgp/output.c:244 lib/x509/output.c:1208 lib/x509/output.c:2044
+#, c-format
+msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tОÑнова (%d-бітова):\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:65
-msgid "User canceled"
-msgstr "СкаÑовано кориÑтувачем"
+#: lib/openpgp/output.c:246 lib/x509/output.c:2046
+msgid "\t\tExponent:\n"
+msgstr "\t\tПоказник:\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:66
-msgid "No certificate (SSL 3.0)"
-msgstr "Ðемає Ñертифіката (SSL 3.0)"
+#: lib/openpgp/output.c:271 lib/x509/output.c:1253 lib/x509/output.c:2066
+#, c-format
+msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tВідкритий ключ (%d-бітовий):\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:67
-msgid "Internal error"
-msgstr "Ð’Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ñ–ÑˆÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°"
+#: lib/openpgp/output.c:273 lib/x509/output.c:1255 lib/x509/output.c:2068
+msgid "\t\tP:\n"
+msgstr "\t\tP:\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:68
-msgid "No renegotiation is allowed"
-msgstr "Повторне ÑƒÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð½ÐµÐ½Ð¾"
+#: lib/openpgp/output.c:275 lib/x509/output.c:1257 lib/x509/output.c:2070
+msgid "\t\tQ:\n"
+msgstr "\t\tQ:\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:70
-msgid "Could not retrieve the specified certificate"
-msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ вказаний Ñертифікат"
+#: lib/openpgp/output.c:277 lib/x509/output.c:1259 lib/x509/output.c:2072
+msgid "\t\tG:\n"
+msgstr "\t\tG:\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:71
-msgid "An unsupported extension was sent"
-msgstr "ÐадіÑлано непідтримуване розширеннÑ"
+#: lib/openpgp/output.c:308 lib/x509/ocsp_output.c:53
+#: lib/x509/ocsp_output.c:283 lib/x509/output.c:1049 lib/x509/output.c:1657
+#: lib/x509/output.c:1987
+#, c-format
+msgid "\tVersion: %d\n"
+msgstr "\tВерÑÑ–Ñ: %d\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:73
-msgid "The server name sent was not recognized"
-msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ñ–Ð·Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ назву Ñервера"
+#: lib/openpgp/output.c:341
+#, c-format
+msgid "\tName[%d]: %s\n"
+msgstr "\tІм’Ñ[%d]: %s\n"
-#: lib/gnutls_alert.c:75
-msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
-msgstr "Ðе вказано імені кориÑтувача SRP/PSK або вказано невідоме ім’Ñ"
+#: lib/openpgp/output.c:343
+#, c-format
+msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
+msgstr "\tВідкликане ім’Ñ[%d]: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:364
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\tSubkey[%d]:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tПідключ[%d]:\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:404
+#, c-format
+msgid "name[%d]: %s, "
+msgstr "ім’Ñ[%d]: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:406
+#, c-format
+msgid "revoked name[%d]: %s, "
+msgstr "відкликане ім’Ñ[%d]: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:426
+msgid "fingerprint: "
+msgstr "відбиток: "
+
+#: lib/openpgp/output.c:446
+#, c-format
+msgid "created: %s, "
+msgstr "Ñтворено: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:456
+msgid "never expires, "
+msgstr "Ñтрок дії не обмежено, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:464
+#, c-format
+msgid "expires: %s, "
+msgstr "Ñтрок дії: до %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:476
+#, c-format
+msgid "key algorithm %s (%d bits)"
+msgstr "алгоритм ключа %s (%d-бітовий)"
-#: lib/x509/output.c:155
+#: lib/openpgp/output.c:478
+#, c-format
+msgid "unknown key algorithm (%d)"
+msgstr "невідомий алгоритм ключа (%d)"
+
+#: lib/openpgp/output.c:511
+msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
+msgstr "Дані щодо Ñертифіката OpenPGP:\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:139 lib/x509/ocsp_output.c:486
+#: lib/x509/output.c:1834 lib/x509/output.c:2204
+msgid "\t\t\tASCII: "
+msgstr "\t\t\tASCII: "
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:143 lib/x509/ocsp_output.c:490
+#: lib/x509/output.c:1838 lib/x509/output.c:2208
+msgid "\t\t\tHexdump: "
+msgstr "\t\t\tШіÑÑ‚. дамп: "
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:188
+msgid "OCSP Request Information:\n"
+msgstr "Дані запиту OCSP:\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:297
+#, c-format
+msgid "\tResponder ID: %.*s\n"
+msgstr "\tІдентифікатор відповідача: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:315
+#, c-format
+msgid "\tProduced At: %s\n"
+msgstr "\tСтвореннÑ: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:409
+#, c-format
+msgid "\t\tRevocation time: %s\n"
+msgstr "\t\tÐ§Ð°Ñ Ð²Ñ–Ð´ÐºÐ»Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:424
+#, c-format
+msgid "\t\tThis Update: %s\n"
+msgstr "\t\tЦе оновленнÑ: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:439
+#, c-format
+msgid "\t\tNext Update: %s\n"
+msgstr "\t\tÐаÑтупне оновленнÑ: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:512 lib/x509/output.c:1307 lib/x509/output.c:1905
+#, c-format
+msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tÐлгоритм підпиÑуваннÑ: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:516 lib/x509/output.c:1311 lib/x509/output.c:1909
+msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
+msgstr "попередженнÑ: signed викориÑтовує Ñлабкий алгоритм підпиÑуваннÑ, Ñкий можна зламати.\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:525 lib/x509/output.c:1338 lib/x509/output.c:1936
+msgid "\tSignature:\n"
+msgstr "\tПідпиÑ:\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:617
+msgid "OCSP Response Information:\n"
+msgstr "Дані відповіді OCSP:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:103
#, c-format
msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
msgstr "\t\t\tÐžÐ±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð²Ð¶Ð¸Ð½Ð¸ шлÑху: %d\n"
-#: lib/x509/output.c:156
+#: lib/x509/output.c:104
#, c-format
msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
msgstr "\t\t\tМова правил: %s"
-#: lib/x509/output.c:165
+#: lib/x509/output.c:113
msgid ""
"\t\t\tPolicy:\n"
"\t\t\t\tASCII: "
@@ -697,7 +934,7 @@ msgstr ""
"\t\t\tПравила:\n"
"\t\t\t\tASCII: "
-#: lib/x509/output.c:167
+#: lib/x509/output.c:115
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\tHexdump: "
@@ -705,130 +942,135 @@ msgstr ""
"\n"
"\t\t\t\tШіÑÑ‚. дамп: "
-#: lib/x509/output.c:300
+#: lib/x509/output.c:140
+#, c-format
+msgid "\t\t\tAccess Method: %.*s"
+msgstr "\t\t\tСпоÑіб доÑтупу: %.*s"
+
+#: lib/x509/output.c:305
#, c-format
msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n"
msgstr "%s\t\t\tЦифровий підпиÑ.\n"
-#: lib/x509/output.c:302
+#: lib/x509/output.c:307
#, c-format
msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n"
msgstr "%s\t\t\tБез анулюваннÑ.\n"
-#: lib/x509/output.c:304
+#: lib/x509/output.c:309
#, c-format
msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n"
msgstr "%s\t\t\tÐ¨Ð¸Ñ„Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°.\n"
-#: lib/x509/output.c:306
+#: lib/x509/output.c:311
#, c-format
msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n"
msgstr "%s\t\t\tÐ¨Ð¸Ñ„Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ….\n"
-#: lib/x509/output.c:308
+#: lib/x509/output.c:313
#, c-format
msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n"
msgstr "%s\t\t\tÐ£Ð·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ñ–Ð².\n"
-#: lib/x509/output.c:310
+#: lib/x509/output.c:315
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n"
msgstr "%s\t\t\tПідпиÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñертифікатом.\n"
-#: lib/x509/output.c:312
+#: lib/x509/output.c:317
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n"
msgstr "%s\t\t\tПідпиÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ CRL.\n"
-#: lib/x509/output.c:314
+#: lib/x509/output.c:319
#, c-format
msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n"
msgstr "%s\t\t\tЛише ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°.\n"
-#: lib/x509/output.c:316
+#: lib/x509/output.c:321
#, c-format
msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n"
msgstr "%s\t\t\tЛише Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°.\n"
-#: lib/x509/output.c:367
+#: lib/x509/output.c:372
msgid "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
msgstr "попередженнÑ: distributionPoint міÑтить вбудоване порожнє значеннÑ, замінюємо на '!'\n"
-#: lib/x509/output.c:460
+#: lib/x509/output.c:465
#, c-format
msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n"
msgstr "%s\t\t\tІнтернет-Ñервер TLS.\n"
-#: lib/x509/output.c:462
+#: lib/x509/output.c:467
#, c-format
msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n"
msgstr "%s\t\t\tІнтернет-клієнт TLS.\n"
-#: lib/x509/output.c:464
+#: lib/x509/output.c:469
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCode signing.\n"
msgstr "%s\t\t\tПідпиÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð´Ñƒ.\n"
-#: lib/x509/output.c:466
+#: lib/x509/output.c:471
#, c-format
msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n"
msgstr "%s\t\t\tЗахиÑÑ‚ електронної пошти.\n"
-#: lib/x509/output.c:468
+#: lib/x509/output.c:473
#, c-format
msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n"
msgstr "%s\t\t\tЧаÑова позначка.\n"
-#: lib/x509/output.c:470
+#: lib/x509/output.c:475
#, c-format
msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n"
msgstr "%s\t\t\tПідпиÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ OCSP.\n"
-#: lib/x509/output.c:472
+#: lib/x509/output.c:477
#, c-format
msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
msgstr "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
-#: lib/x509/output.c:474
+#: lib/x509/output.c:479
#, c-format
msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n"
msgstr "%s\t\t\tДовільне призначеннÑ.\n"
-#: lib/x509/output.c:507
+#: lib/x509/output.c:512
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
msgstr "%s\t\t\tСлужба Ñертифікації (CA): ÐІ\n"
-#: lib/x509/output.c:509
+#: lib/x509/output.c:514
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
msgstr "%s\t\t\tСлужба Ñертифікації (CA): ТÐК\n"
-#: lib/x509/output.c:512
+#: lib/x509/output.c:517
#, c-format
msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
msgstr "%s\t\t\tÐžÐ±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð²Ð¶Ð¸Ð½Ð¸ шлÑху: %d\n"
-#: lib/x509/output.c:586 lib/x509/output.c:676
+#: lib/x509/output.c:591 lib/x509/output.c:681
msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
msgstr "попередженнÑ: altname міÑтить вбудоване порожнє значеннÑ, замінюємо на '!'\n"
-#: lib/x509/output.c:682
+#: lib/x509/output.c:687
#, c-format
msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
msgstr "%s\t\t\tÐдреÑа XMPP: %.*s\n"
-#: lib/x509/output.c:687
+#: lib/x509/output.c:692
#, c-format
msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
msgstr "%s\t\t\tOID іншого імені: %.*s\n"
-#: lib/x509/output.c:689
+#: lib/x509/output.c:694
#, c-format
msgid "%s\t\t\totherName DER: "
msgstr "%s\t\t\tінше ім’Ñ, DER: "
-#: lib/x509/output.c:691
+#: lib/x509/output.c:696
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -837,190 +1079,149 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\t\t\tінше ім’Ñ, ASCII: "
-#: lib/x509/output.c:815
+#: lib/x509/output.c:820
#, c-format
msgid "%s\tExtensions:\n"
msgstr "%s\tРозширеннÑ:\n"
-#: lib/x509/output.c:825
+#: lib/x509/output.c:830
#, c-format
msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n"
msgstr "%s\t\tОÑновні Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858
-#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906
-#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954
-#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758
-#: lib/x509/output.c:1771
+#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863
+#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911
+#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959
+#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769
+#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805
msgid "critical"
msgstr "критична"
-#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858
-#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906
-#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954
-#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758
-#: lib/x509/output.c:1771
+#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863
+#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911
+#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959
+#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769
+#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805
msgid "not critical"
msgstr "не критична"
-#: lib/x509/output.c:840
+#: lib/x509/output.c:845
#, c-format
msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
msgstr "%s\t\tІдентифікатор ключа Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:857
+#: lib/x509/output.c:862
#, c-format
msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
msgstr "%s\t\tІдентифікатор ключа Ñлужби (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:873
+#: lib/x509/output.c:878
#, c-format
msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n"
msgstr "%s\t\tВикориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð° (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:888
+#: lib/x509/output.c:893
#, c-format
msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n"
msgstr "%s\t\tÐŸÑ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð° (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:905
+#: lib/x509/output.c:910
#, c-format
msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
msgstr "%s\t\tІнше Ñ–Ð¼â€™Ñ (назва) Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:920
+#: lib/x509/output.c:925
#, c-format
msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n"
msgstr "%s\t\tІнше Ñ–Ð¼â€™Ñ (назва) Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð²Ñ†Ñ (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:935
+#: lib/x509/output.c:940
#, c-format
msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
msgstr "%s\t\tТочки розповÑÑŽÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ CRL (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:953
+#: lib/x509/output.c:958
#, c-format
msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
msgstr "%s\t\tДані щодо проміжних Ñертифікатів (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:966
+#: lib/x509/output.c:968
+#, c-format
+msgid "%s\t\tAuthority Information Access (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tДоÑтуп до даних реєÑтратора (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:980
#, c-format
msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
msgstr "%s\t\tÐевідоме Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ %s (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:1013
+#: lib/x509/output.c:1027
#, c-format
msgid "%s\t\t\tASCII: "
msgstr "%s\t\t\tASCII: "
-#: lib/x509/output.c:1017
+#: lib/x509/output.c:1031
#, c-format
msgid "%s\t\t\tHexdump: "
msgstr "%s\t\t\tШіÑÑ‚. дамп: "
-#: lib/x509/output.c:1035 lib/x509/output.c:1623 lib/x509/output.c:1953
-#: lib/openpgp/output.c:324
-#, c-format
-msgid "\tVersion: %d\n"
-msgstr "\tВерÑÑ–Ñ: %d\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1049
+#: lib/x509/output.c:1063
msgid "\tSerial Number (hex): "
msgstr "\tСерійний номер (шіÑÑ‚.): "
-#: lib/x509/output.c:1078 lib/x509/output.c:1649
+#: lib/x509/output.c:1092 lib/x509/output.c:1683
#, c-format
msgid "\tIssuer: %s\n"
msgstr "\tВидавець: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1088
+#: lib/x509/output.c:1102
msgid "\tValidity:\n"
msgstr "\tЧинніÑÑ‚ÑŒ:\n"
-#: lib/x509/output.c:1101
+#: lib/x509/output.c:1115
#, c-format
msgid "\t\tNot Before: %s\n"
msgstr "\t\tÐе раніше: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1115
+#: lib/x509/output.c:1129
#, c-format
msgid "\t\tNot After: %s\n"
msgstr "\t\tÐе пізніше: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1140 lib/x509/output.c:1977
+#: lib/x509/output.c:1154 lib/x509/output.c:2011
#, c-format
msgid "\tSubject: %s\n"
msgstr "\tПризначеннÑ: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1159 lib/x509/output.c:1292 lib/x509/output.c:1462
-#: lib/x509/output.c:1870 lib/x509/output.c:1995 lib/openpgp/output.c:236
-msgid "unknown"
-msgstr "невідомий"
-
-#: lib/x509/output.c:1163 lib/x509/output.c:1997
+#: lib/x509/output.c:1177 lib/x509/output.c:2031
#, c-format
msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
msgstr "\tÐлгоритм відкритого ключа призначеннÑ: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1164
+#: lib/x509/output.c:1178
#, c-format
msgid "\tCertificate Security Level: %s (%d bits)\n"
msgstr "\tРівень захиÑту Ñертифіката: %s (%d-бітовий)\n"
-#: lib/x509/output.c:1194 lib/x509/output.c:2010 lib/openpgp/output.c:260
-#, c-format
-msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
-msgstr "\t\tОÑнова (%d-бітова):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1196
+#: lib/x509/output.c:1210
#, c-format
msgid "\t\tExponent (bits %d):\n"
msgstr "\t\tПоказник (%d-бітовий):\n"
-#: lib/x509/output.c:1217
+#: lib/x509/output.c:1231
#, c-format
msgid "\t\tCurve:\t%s\n"
msgstr "\t\tКрива:\t%s\n"
-#: lib/x509/output.c:1218
+#: lib/x509/output.c:1232
msgid "\t\tX:\n"
msgstr "\t\tX:\n"
-#: lib/x509/output.c:1220
+#: lib/x509/output.c:1234
msgid "\t\tY:\n"
msgstr "\t\tY:\n"
-#: lib/x509/output.c:1239 lib/x509/output.c:2032 lib/openpgp/output.c:287
-#, c-format
-msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
-msgstr "\t\tВідкритий ключ (%d-бітовий):\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1241 lib/x509/output.c:2034 lib/openpgp/output.c:289
-msgid "\t\tP:\n"
-msgstr "\t\tP:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1243 lib/x509/output.c:2036 lib/openpgp/output.c:291
-msgid "\t\tQ:\n"
-msgstr "\t\tQ:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1245 lib/x509/output.c:2038 lib/openpgp/output.c:293
-msgid "\t\tG:\n"
-msgstr "\t\tG:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1293 lib/x509/output.c:1871
-#, c-format
-msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
-msgstr "\tÐлгоритм підпиÑуваннÑ: %s\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1297 lib/x509/output.c:1875
-msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
-msgstr "попередженнÑ: signed викориÑтовує Ñлабкий алгоритм підпиÑуваннÑ, Ñкий можна зламати.\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1324 lib/x509/output.c:1902
-msgid "\tSignature:\n"
-msgstr "\tПідпиÑ:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:1347
+#: lib/x509/output.c:1361
msgid ""
"\tMD5 fingerprint:\n"
"\t\t"
@@ -1028,7 +1229,7 @@ msgstr ""
"\tКонтрольна Ñума MD5:\n"
"\t\t"
-#: lib/x509/output.c:1349
+#: lib/x509/output.c:1363
msgid ""
"\tSHA-1 fingerprint:\n"
"\t\t"
@@ -1036,7 +1237,7 @@ msgstr ""
"\tКонтрольна Ñума SHA-1:\n"
"\t\t"
-#: lib/x509/output.c:1368 lib/x509/output.c:2214
+#: lib/x509/output.c:1385 lib/x509/output.c:2248
msgid ""
"\tPublic Key Id:\n"
"\t\t"
@@ -1044,246 +1245,113 @@ msgstr ""
"\tІдент. відкритого ключа:\n"
"\t\t"
-#: lib/x509/output.c:1464
+#: lib/x509/output.c:1401
+msgid "\tPublic key's random art:\n"
+msgstr "\tВипадкова Ñхема відкритого ключа:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1498
#, c-format
msgid "signed using %s (broken!), "
msgstr "підпиÑано за допомогою %s (Ñлабкий!), "
-#: lib/x509/output.c:1466
+#: lib/x509/output.c:1500
#, c-format
msgid "signed using %s, "
msgstr "підпиÑано за допомогою %s, "
-#: lib/x509/output.c:1579
+#: lib/x509/output.c:1613
msgid "X.509 Certificate Information:\n"
msgstr "Дані щодо Ñертифікації X.509:\n"
-#: lib/x509/output.c:1583 lib/x509/output.c:2251
+#: lib/x509/output.c:1617 lib/x509/output.c:2285
msgid "Other Information:\n"
msgstr "Інші дані:\n"
-#: lib/x509/output.c:1619
+#: lib/x509/output.c:1653
msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
msgstr "\tВерÑÑ–Ñ: 1 (типова)\n"
-#: lib/x509/output.c:1659
+#: lib/x509/output.c:1693
msgid "\tUpdate dates:\n"
msgstr "\tДати оновленнÑ:\n"
-#: lib/x509/output.c:1672
+#: lib/x509/output.c:1706
#, c-format
msgid "\t\tIssued: %s\n"
msgstr "\t\tВидано: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1688
+#: lib/x509/output.c:1722
#, c-format
msgid "\t\tNext at: %s\n"
msgstr "\t\tÐаÑтупна: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1719
+#: lib/x509/output.c:1753
msgid "\tExtensions:\n"
msgstr "\tРозширеннÑ:\n"
-#: lib/x509/output.c:1734
+#: lib/x509/output.c:1768
#, c-format
msgid "\t\tCRL Number (%s): "
msgstr "\t\tÐомер CRL (%s): "
-#: lib/x509/output.c:1757
+#: lib/x509/output.c:1791
#, c-format
msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
msgstr "\t\tІдентифікатор ключа Ñлужби (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:1770
+#: lib/x509/output.c:1804
#, c-format
msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
msgstr "\t\tÐевідоме Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ %s (%s):\n"
-#: lib/x509/output.c:1800 lib/x509/output.c:2170
-msgid "\t\t\tASCII: "
-msgstr "\t\t\tASCII: "
-
-#: lib/x509/output.c:1804 lib/x509/output.c:2174
-msgid "\t\t\tHexdump: "
-msgstr "\t\t\tШіÑÑ‚. дамп: "
-
-#: lib/x509/output.c:1820
+#: lib/x509/output.c:1854
#, c-format
msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
msgstr "\tВідкликані Ñертифікати (%d):\n"
-#: lib/x509/output.c:1822
+#: lib/x509/output.c:1856
msgid "\tNo revoked certificates.\n"
msgstr "\tÐемає відкликаних Ñертифікатів.\n"
-#: lib/x509/output.c:1841
+#: lib/x509/output.c:1875
msgid "\t\tSerial Number (hex): "
msgstr "\t\tСерійний номер (шіÑÑ‚.): "
-#: lib/x509/output.c:1850
+#: lib/x509/output.c:1884
#, c-format
msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
msgstr "\t\tВідкликано: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:1933
+#: lib/x509/output.c:1967
msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
msgstr "Дані щодо ÑпиÑку відкликань Ñертифікатів X.509:\n"
-#: lib/x509/output.c:2012 lib/openpgp/output.c:262
-msgid "\t\tExponent:\n"
-msgstr "\t\tПоказник:\n"
-
-#: lib/x509/output.c:2079
+#: lib/x509/output.c:2113
msgid "\tAttributes:\n"
msgstr "\tÐтрибути:\n"
-#: lib/x509/output.c:2131
+#: lib/x509/output.c:2165
#, c-format
msgid "\t\tChallenge password: %s\n"
msgstr "\t\tПароль виклику: %s\n"
-#: lib/x509/output.c:2142
+#: lib/x509/output.c:2176
#, c-format
msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n"
msgstr "\t\tÐевідомий атрибут %s:\n"
-#: lib/x509/output.c:2247
+#: lib/x509/output.c:2281
msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n"
msgstr "Дані щодо запиту Ñертифіката PKCS #10:\n"
-#: lib/openpgp/output.c:83
-msgid "\t\tKey Usage:\n"
-msgstr "\t\tВикориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°:\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:92
-#, c-format
-msgid "error: get_key_usage: %s\n"
-msgstr "помилка: get_key_usage: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:97
-msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
-msgstr "\t\t\tЦифрові підпиÑи.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:99
-msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
-msgstr "\t\t\tÐ¨Ð¸Ñ„Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð±Ð¼Ñ–Ð½Ñƒ даними.\n"
+#~ msgid "The peer did not send any certificate."
+#~ msgstr "Вузлом не було надіÑлано жодного Ñертифіката."
-#: lib/openpgp/output.c:101
-msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
-msgstr "\t\t\tÐ¨Ð¸Ñ„Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ… у Ñховищах.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:103
-msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
-msgstr "\t\t\tРозпізнаваннÑ.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:105
-msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
-msgstr "\t\t\tПідпиÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñертифікатів.\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:126
-msgid "\tID (hex): "
-msgstr "\tІд. (шіÑÑ‚.): "
-
-#: lib/openpgp/output.c:147
-msgid "\tFingerprint (hex): "
-msgstr "\tВідбиток (шіÑÑ‚.): "
+#~ msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
+#~ msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ñ–Ð½Ñ–Ñ†Ñ–Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ GnuTLS-extra."
-#: lib/openpgp/output.c:164
-msgid "\tRevoked: True\n"
-msgstr "\tВідкликано: так\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:166
-msgid "\tRevoked: False\n"
-msgstr "\tВідкликано: ні\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:174
-msgid "\tTime stamps:\n"
-msgstr "\tЧаÑові позначки:\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:191
-#, c-format
-msgid "\t\tCreation: %s\n"
-msgstr "\t\tСтвореннÑ: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:205
-msgid "\t\tExpiration: Never\n"
-msgstr "\t\tСтрок дії: не обмежено\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:214
-#, c-format
-msgid "\t\tExpiration: %s\n"
-msgstr "\t\tСтрок дії: до %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:238
-#, c-format
-msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
-msgstr "\tÐлгоритм відкритого ключа: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:239
-#, c-format
-msgid "\tKey Security Level: %s\n"
-msgstr "\tРівень захиÑту ключа: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:357
-#, c-format
-msgid "\tName[%d]: %s\n"
-msgstr "\tІм’Ñ[%d]: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:359
-#, c-format
-msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
-msgstr "\tВідкликане ім’Ñ[%d]: %s\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:380
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\tSubkey[%d]:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\tПідключ[%d]:\n"
-
-#: lib/openpgp/output.c:420
-#, c-format
-msgid "name[%d]: %s, "
-msgstr "ім’Ñ[%d]: %s, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:422
-#, c-format
-msgid "revoked name[%d]: %s, "
-msgstr "відкликане ім’Ñ[%d]: %s, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:442
-msgid "fingerprint: "
-msgstr "відбиток: "
-
-#: lib/openpgp/output.c:462
-#, c-format
-msgid "created: %s, "
-msgstr "Ñтворено: %s, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:472
-msgid "never expires, "
-msgstr "Ñтрок дії не обмежено, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:480
-#, c-format
-msgid "expires: %s, "
-msgstr "Ñтрок дії: до %s, "
-
-#: lib/openpgp/output.c:492
-#, c-format
-msgid "key algorithm %s (%d bits)"
-msgstr "алгоритм ключа %s (%d-бітовий)"
-
-#: lib/openpgp/output.c:494
-#, c-format
-msgid "unknown key algorithm (%d)"
-msgstr "невідомий алгоритм ключа (%d)"
-
-#: lib/openpgp/output.c:527
-msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
-msgstr "Дані щодо Ñертифіката OpenPGP:\n"
+#~ msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version."
+#~ msgstr "ВерÑÑ–Ñ Ð±Ñ–Ð±Ð»Ñ–Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ¸ GnuTLS Ñ” невідповідною до верÑÑ–Ñ— бібліотеки GnuTLS-extra."
#~ msgid "The initialization of LZO has failed."
#~ msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ñ–Ð½Ñ–Ñ†Ñ–Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ LZO."
diff --git a/po/vi.po.in b/po/vi.po.in
index 302653f73c..f3faca8a95 100644
--- a/po/vi.po.in
+++ b/po/vi.po.in
@@ -1,557 +1,935 @@
# Vietnamese translation for LibGnuTLS.
-# Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libgnutls package.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2008-2010.
+# Trần Ngá»c Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libgnutls 2.8.5\n"
+"Project-Id-Version: libgnutls-3.0.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-02 11:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-11 21:58+0930\n"
-"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-20 14:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-29 08:53+0700\n"
+"Last-Translator: Trần Ngá»c Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
+"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
+"X-Poedit-Language: Vietnamese\n"
+"X-Poedit-Country: VIET NAM\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: gnutls_errors.c:51
+#: lib/gnutls_alert.c:45
+msgid "Close notify"
+msgstr "Äóng thông báo"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:46
+msgid "Unexpected message"
+msgstr "Thông Ä‘iệp bất thÆ°á»ng"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:47
+msgid "Bad record MAC"
+msgstr "MAC bản ghi sai"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:48
+msgid "Decryption failed"
+msgstr "Lỗi giải mật mã"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:49
+msgid "Record overflow"
+msgstr "Tràn bản ghi"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:50
+msgid "Decompression failed"
+msgstr "Lỗi giải nén"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:51
+msgid "Handshake failed"
+msgstr "Lỗi thiết lập quan hệ"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:52
+msgid "Certificate is bad"
+msgstr "Chứng nhận sai"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:53
+msgid "Certificate is not supported"
+msgstr "Chứng nhận không được hỗ trợ"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:54
+msgid "Certificate was revoked"
+msgstr "Chứng nhận bị thu hồi"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:55
+msgid "Certificate is expired"
+msgstr "Chứng nhận đã hết hạn"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:56
+msgid "Unknown certificate"
+msgstr "Không nhận ra chứng nhận"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:57
+msgid "Illegal parameter"
+msgstr "Tham số không được phép"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:58
+msgid "CA is unknown"
+msgstr "Không nhận ra nhà cầm quyá»n cấp chứng nhận (CA)"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:59
+msgid "Access was denied"
+msgstr "Truy cập bị từ chối"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:60
+msgid "Decode error"
+msgstr "Lỗi giải mã"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:61
+msgid "Decrypt error"
+msgstr "Lỗi giải mật mã"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:62
+msgid "Export restriction"
+msgstr "Giới hạn xuất khẩu"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:63
+msgid "Error in protocol version"
+msgstr "Lỗi trong phiên bản giao thức"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:64
+msgid "Insufficient security"
+msgstr "Không đủ bảo mật"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:65
+msgid "User canceled"
+msgstr "NgÆ°á»i dùng đã thôi"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:66
+msgid "No certificate (SSL 3.0)"
+msgstr "Không chứng nhận (SSL 3.0)"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:67
+msgid "Internal error"
+msgstr "Lá»—i ná»™i bá»™"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:68
+msgid "No renegotiation is allowed"
+msgstr "Không cho phép thá»a thuận lại"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:70
+msgid "Could not retrieve the specified certificate"
+msgstr "Không thể lấy chứng nhận đã xác định"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:71
+msgid "An unsupported extension was sent"
+msgstr "Äã gá»­i má»™t phần mở rá»™ng không được há»— trợ"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:73
+msgid "The server name sent was not recognized"
+msgstr "Äã gá»­i má»™t tên máy phục vụ không được nhận ra"
+
+#: lib/gnutls_alert.c:75
+msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
+msgstr "Tên ngÆ°á»i dùng SRP/PSK bị thiếu hay không được nhận ra"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:51
msgid "Success."
msgstr "Thành công."
-#: gnutls_errors.c:52
+#: lib/gnutls_errors.c:52
msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
msgstr "Không thể thá»a thuận má»™t bá»™ ứng dụng mật mã được há»— trợ."
-#: gnutls_errors.c:54
+#: lib/gnutls_errors.c:54
+msgid "No or insufficient priorities were set."
+msgstr "Không hay thiếu quyá»n Æ°u tiên được đặt."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:56
msgid "The cipher type is unsupported."
msgstr "Loại mật mã không được hỗ trợ."
-#: gnutls_errors.c:56
+#: lib/gnutls_errors.c:58
msgid "The certificate and the given key do not match."
msgstr "Chứng nhận và khoá đã cho không tương ứng với nhau."
-#: gnutls_errors.c:58
+#: lib/gnutls_errors.c:60
msgid "Could not negotiate a supported compression method."
msgstr "Không thể thá»a thuận má»™t phÆ°Æ¡ng pháp nén được há»— trợ."
-#: gnutls_errors.c:60
+#: lib/gnutls_errors.c:62
msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
-msgstr "Gặp một thuật toán khoá công không rõ."
+msgstr "Gặp phải một thuật toán khoá công không rõ."
-#: gnutls_errors.c:63
+#: lib/gnutls_errors.c:65
msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
msgstr "Äã thá»a thuận má»™t thuật toán chÆ°a được hiệu lá»±c."
-#: gnutls_errors.c:65
+#: lib/gnutls_errors.c:67
msgid "A large TLS record packet was received."
-msgstr "Nhận được một gói tin mục ghi TLS lớn."
+msgstr "Nhận được một gói tin bản ghi TLS lớn."
-#: gnutls_errors.c:67
+#: lib/gnutls_errors.c:69
msgid "A record packet with illegal version was received."
-msgstr "Nhận được một gói tin mục ghi có phiên bản cấm."
+msgstr "Nhận được một gói tin bản ghi có phiên bản cấm."
-#: gnutls_errors.c:70
+#: lib/gnutls_errors.c:72
msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)."
msgstr "Máy phục vụ đã gửi một nguyên tố Diffie Hellman không thích hợp (quá ngắn)."
-#: gnutls_errors.c:72
+#: lib/gnutls_errors.c:74
msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
msgstr "Nhận được má»™t gói tin TLS có chiá»u dài bất thÆ°á»ng."
-#: gnutls_errors.c:75
+#: lib/gnutls_errors.c:76
+msgid "The TLS connection was non-properly terminated."
+msgstr "Kết nối TLS đã không chấm dứt một cách đúng đắn."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:79
msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
msgstr "Buổi hợp đã ghi rõ cũng bị tắt vì lý do nào."
-#: gnutls_errors.c:78
+#: lib/gnutls_errors.c:82
msgid "GnuTLS internal error."
msgstr "Lá»—i ná»™i bá»™ GnuTLS."
-#: gnutls_errors.c:79
+#: lib/gnutls_errors.c:83
msgid "An illegal TLS extension was received."
msgstr "Nhận được một phần mở rộng TLS cấm."
-#: gnutls_errors.c:81
+#: lib/gnutls_errors.c:85
msgid "A TLS fatal alert has been received."
msgstr "Nhận được má»™t cảnh giác nghiêm trá»ng TLS."
-#: gnutls_errors.c:83
+#: lib/gnutls_errors.c:87
msgid "An unexpected TLS packet was received."
msgstr "Nhận được má»™t gói tin TLS bất thÆ°á»ng."
-#: gnutls_errors.c:85
+#: lib/gnutls_errors.c:89
msgid "A TLS warning alert has been received."
msgstr "Nhận được một cảnh giác báo trước TLS."
-#: gnutls_errors.c:88
+#: lib/gnutls_errors.c:92
msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
msgstr "Gặp lỗi trong phép tính gói tin đã kết thúc TLS."
-#: gnutls_errors.c:90
-msgid "The peer did not send any certificate."
-msgstr "Äồng đẳng chÆ°a gá»­i chứng nhận."
+#: lib/gnutls_errors.c:94
+msgid "No certificate was found."
+msgstr "Không tìm thấy chứng nhận nào."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:96
+msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol."
+msgstr "Khoá DSA Ä‘Æ°a ra thì không tÆ°Æ¡ng thích vá»›i giao thức TLS đã chá»n."
-#: gnutls_errors.c:93
+#: lib/gnutls_errors.c:99
msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
msgstr "Äã có má»™t thuật toán mật mã có mức Æ°u tiên thấp hÆ¡n."
-#: gnutls_errors.c:96
+#: lib/gnutls_errors.c:102
msgid "No temporary RSA parameters were found."
msgstr "Không tìm thấy tham số RSA tạm thá»i."
-#: gnutls_errors.c:98
+#: lib/gnutls_errors.c:104
msgid "No temporary DH parameters were found."
msgstr "Không tìm thấy tham số DH tạm thá»i."
-#: gnutls_errors.c:100
+#: lib/gnutls_errors.c:106
msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
msgstr "Nhận được má»™t gói tin thiết lập quan hệ TLS bất thÆ°á»ng."
-#: gnutls_errors.c:102
+#: lib/gnutls_errors.c:108
msgid "The scanning of a large integer has failed."
msgstr "Lỗi quét một số nguyên lớn."
-#: gnutls_errors.c:104
+#: lib/gnutls_errors.c:110
msgid "Could not export a large integer."
msgstr "Không thể xuất một số nguyên lớn."
-#: gnutls_errors.c:106
+#: lib/gnutls_errors.c:112
msgid "Decryption has failed."
msgstr "Lỗi giải mật mã."
-#: gnutls_errors.c:107
+#: lib/gnutls_errors.c:113
msgid "Encryption has failed."
msgstr "Lỗi mật mã hoá."
-#: gnutls_errors.c:108
+#: lib/gnutls_errors.c:114
msgid "Public key decryption has failed."
msgstr "Lỗi giải mật mã khoá công."
-#: gnutls_errors.c:110
+#: lib/gnutls_errors.c:116
msgid "Public key encryption has failed."
msgstr "Lỗi mật mã hoá khoá công."
-#: gnutls_errors.c:112
+#: lib/gnutls_errors.c:118
msgid "Public key signing has failed."
msgstr "Lỗi ký khoá công."
-#: gnutls_errors.c:114
+#: lib/gnutls_errors.c:120
msgid "Public key signature verification has failed."
msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký khoá công."
-#: gnutls_errors.c:116
+#: lib/gnutls_errors.c:122
msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
-msgstr "Lỗi giải nén gói tin mục ghi TLS."
+msgstr "Lỗi giải nén gói tin bản ghi TLS."
-#: gnutls_errors.c:118
+#: lib/gnutls_errors.c:124
msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
-msgstr "Lỗi nén gói tin mục ghi TLS."
+msgstr "Lỗi nén gói tin bản ghi TLS."
-#: gnutls_errors.c:121
+#: lib/gnutls_errors.c:127
msgid "Internal error in memory allocation."
msgstr "Gặp lỗi nội bộ trong khi cấp phát bộ nhớ."
-#: gnutls_errors.c:123
+#: lib/gnutls_errors.c:129
msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
msgstr "Äã yêu cầu má»™t tính năng bị tắt hoặc chÆ°a được thá»±c hiện."
-#: gnutls_errors.c:125
+#: lib/gnutls_errors.c:131
msgid "Insufficient credentials for that request."
msgstr "Không đủ thông tin xác thực cho yêu cầu đó."
-#: gnutls_errors.c:127
+#: lib/gnutls_errors.c:133
msgid "Error in password file."
msgstr "Gặp lỗi trong tập tin mật khẩu."
-#: gnutls_errors.c:128
+#: lib/gnutls_errors.c:134
msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
msgstr "Sai đệm gói tin PKCS1."
-#: gnutls_errors.c:130
+#: lib/gnutls_errors.c:136
msgid "The requested session has expired."
msgstr "Äã yêu cầu má»™t buổi hợp đã hết hạn."
-#: gnutls_errors.c:131
+#: lib/gnutls_errors.c:137
msgid "Hashing has failed."
msgstr "Lỗi chuyển đổi chuỗi sang một mẫu duy nhất."
-#: gnutls_errors.c:132
+#: lib/gnutls_errors.c:138
msgid "Base64 decoding error."
msgstr "Lỗi giải mã Base64."
-#: gnutls_errors.c:134
+#: lib/gnutls_errors.c:140
msgid "Base64 unexpected header error."
msgstr "Lá»—i phần đầu bất thÆ°á»ng Base64."
-#: gnutls_errors.c:137
+#: lib/gnutls_errors.c:143
msgid "Base64 encoding error."
msgstr "Lỗi mã hoá Base64."
-#: gnutls_errors.c:139
+#: lib/gnutls_errors.c:145
msgid "Parsing error in password file."
msgstr "Lỗi phân tích ngữ pháp trong tập tin mật khẩu."
-#: gnutls_errors.c:141
+#: lib/gnutls_errors.c:147
msgid "The requested data were not available."
msgstr "Äã yêu cầu dữ liệu không sẵn sàng."
-#: gnutls_errors.c:143
+#: lib/gnutls_errors.c:149
msgid "Error in the pull function."
msgstr "Gặp lỗi trong hàm pull."
-#: gnutls_errors.c:144
+#: lib/gnutls_errors.c:150
msgid "Error in the push function."
msgstr "Gặp lỗi trong hàm push."
-#: gnutls_errors.c:146
+#: lib/gnutls_errors.c:152
msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!"
-msgstr "Mới tới giới hạn trên của số thứ tự gói tin mục ghi !"
+msgstr "Má»›i tá»›i giá»›i hạn trên của số thứ tá»± gói tin bản ghi. Ãi chà!"
-#: gnutls_errors.c:148
+#: lib/gnutls_errors.c:154
msgid "Error in the certificate."
msgstr "Gặp lỗi trong chứng nhận."
-#: gnutls_errors.c:150
+#: lib/gnutls_errors.c:156
msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
msgstr "Không rõ tên NgÆ°á»i dân Xen kẽ trong chứng nhận X.509."
-#: gnutls_errors.c:153
+#: lib/gnutls_errors.c:159
msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
msgstr "Gặp phần mở rá»™ng nghiêm trá»ng không được há»— trợ trong chứng nhận X.509."
-#: gnutls_errors.c:155
+#: lib/gnutls_errors.c:161
msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
msgstr "Äã phát hiện sá»± vi phạm cách sá»­ dụng khoá trong chứng nhận."
-#: gnutls_errors.c:157
+#: lib/gnutls_errors.c:163
msgid "Resource temporarily unavailable, try again."
msgstr "Tài nguyên tạm thá»i không sẵn sàng, hãy thá»­ lại."
-#: gnutls_errors.c:159
+#: lib/gnutls_errors.c:165
msgid "Function was interrupted."
msgstr "Hàm đã bị gián đoạn."
-#: gnutls_errors.c:160
+#: lib/gnutls_errors.c:166
msgid "Rehandshake was requested by the peer."
msgstr "Äồng đẳng đã yêu cầu thiết lập lại quan hệ."
-#: gnutls_errors.c:163
+#: lib/gnutls_errors.c:169
msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
msgstr "Nhận được dữ liệu Ứng dụng TLS, còn đợi dữ liệu thiết lập quan hệ."
-#: gnutls_errors.c:165
+#: lib/gnutls_errors.c:171
msgid "Error in Database backend."
msgstr "Gặp lỗi trong hậu phương cơ sở dữ liệu."
-#: gnutls_errors.c:166
+#: lib/gnutls_errors.c:172
msgid "The certificate type is not supported."
msgstr "Loại chứng nhận không được hỗ trợ."
-#: gnutls_errors.c:168
+#: lib/gnutls_errors.c:174
msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
msgstr "Äã Ä‘Æ°a ra má»™t vùng đệm bá»™ nhá»› quá ngắn để chứa các tham số."
-#: gnutls_errors.c:170
+#: lib/gnutls_errors.c:176
msgid "The request is invalid."
msgstr "Yêu cầu không hợp lệ."
-#: gnutls_errors.c:171
+#: lib/gnutls_errors.c:177
+msgid "The cookie was bad."
+msgstr "Cookie sai."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:178
msgid "An illegal parameter has been received."
msgstr "Nhận được một tham số cấm."
-#: gnutls_errors.c:173
+#: lib/gnutls_errors.c:180
+msgid "An illegal parameter was found."
+msgstr "Có tham số không hợp lệ được tìm thấy."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:182
msgid "Error while reading file."
msgstr "Gặp lá»—i khi Ä‘á»c tập tin."
-#: gnutls_errors.c:175
+#: lib/gnutls_errors.c:184
msgid "ASN1 parser: Element was not found."
msgstr "Bộ phân tích ASN1: không tìm thấy phần tử."
-#: gnutls_errors.c:177
+#: lib/gnutls_errors.c:186
msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
msgstr "Bộ phân tích ASN1: không tìm thấy đồ nhận diện."
-#: gnutls_errors.c:179
+#: lib/gnutls_errors.c:188
msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
msgstr "Bộ phân tích ASN1: gặp lỗi khi phân tích ngữ cảnh DER."
-#: gnutls_errors.c:181
+#: lib/gnutls_errors.c:190
msgid "ASN1 parser: Value was not found."
msgstr "Bộ phân tích ASN1: không tìm thấy giá trị."
-#: gnutls_errors.c:183
+#: lib/gnutls_errors.c:192
msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
msgstr "Bộ phân tích ASN1: lỗi phân tích ngữ cảnh chung."
-#: gnutls_errors.c:185
+#: lib/gnutls_errors.c:194
msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
msgstr "Bộ phân tích ASN1: giá trị không hợp lệ."
-#: gnutls_errors.c:187
+#: lib/gnutls_errors.c:196
msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
msgstr "Bộ phân tích ASN1: gặp lỗi trong TAG (thẻ)."
-#: gnutls_errors.c:188
+#: lib/gnutls_errors.c:197
msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
msgstr "Bộ phân tích ASN1: gặp lỗi trong thẻ dứt khoát."
-#: gnutls_errors.c:190
+#: lib/gnutls_errors.c:199
msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
msgstr "Bộ phân tích ASN1: gặp lỗi trong loại « ANY » (bất kỳ)."
-#: gnutls_errors.c:192
+#: lib/gnutls_errors.c:201
msgid "ASN1 parser: Syntax error."
msgstr "Bộ phân tích ASN1: lỗi cú pháp."
-#: gnutls_errors.c:194
+#: lib/gnutls_errors.c:203
msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
msgstr "Bộ phân tích ASN1: tràn sự phân tích ngữ cảnh DER."
-#: gnutls_errors.c:197
+#: lib/gnutls_errors.c:206
msgid "Too many empty record packets have been received."
-msgstr "Nhận được quá nhiá»u gói tin mục ghi trống."
-
-#: gnutls_errors.c:199
-msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
-msgstr "Lỗi sơ khởi GnuTLS-extra."
+msgstr "Nhận được quá nhiá»u gói tin bản ghi trống."
-#: gnutls_errors.c:202
-msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version."
-msgstr "Phiên bản thư viện GnuTLS không tương ứng với phiên bản thư viện GnuTLS-extra."
+#: lib/gnutls_errors.c:208
+msgid "Too many handshake packets have been received."
+msgstr "Nhận được quá nhiá»u gói tin bắt tay."
-#: gnutls_errors.c:204
-msgid "The gcrypt library version is too old."
-msgstr "Phiên bản thư viện gcrypt quá cũ."
+#: lib/gnutls_errors.c:210
+msgid "The crypto library version is too old."
+msgstr "Phiên bản thư viện crypto quá cũ."
-#: gnutls_errors.c:207
+#: lib/gnutls_errors.c:213
msgid "The tasn1 library version is too old."
msgstr "Phiên bản thư viện tasn1 quá cũ."
-#: gnutls_errors.c:209
+#: lib/gnutls_errors.c:215
msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
msgstr "Mã số ngÆ°á»i dùng OpenPGP bị thu hồi."
-#: gnutls_errors.c:211
+#: lib/gnutls_errors.c:217
+msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set."
+msgstr "Khoá OpenPGP không có tập hợp khoá được ưu tiên hơn."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:219
msgid "Error loading the keyring."
msgstr "Gặp lỗi khi nạp vòng khoá."
-#: gnutls_errors.c:213
-msgid "The initialization of LZO has failed."
-msgstr "Lỗi sơ khởi LZO."
+#: lib/gnutls_errors.c:221
+msgid "The initialization of crypto backend has failed."
+msgstr "Khởi tạo thư viện mã hoá crypto làm backend gặp lỗi."
-#: gnutls_errors.c:215
+#: lib/gnutls_errors.c:223
msgid "No supported compression algorithms have been found."
msgstr "Không tìm thấy thuật toán nén được hỗ trợ."
-#: gnutls_errors.c:217
+#: lib/gnutls_errors.c:225
msgid "No supported cipher suites have been found."
msgstr "Không tìm thấy bộ ứng dụng mật mã được hỗ trợ."
-#: gnutls_errors.c:219
+#: lib/gnutls_errors.c:227
msgid "Could not get OpenPGP key."
msgstr "Không thể lấy khoá OpenPGP."
-#: gnutls_errors.c:221
+#: lib/gnutls_errors.c:229
msgid "Could not find OpenPGP subkey."
msgstr "Không tìm thấy khoá phụ OpenPGP."
-#: gnutls_errors.c:224
+#: lib/gnutls_errors.c:231
+msgid "Safe renegotiation failed."
+msgstr "Äàm-phán-lại an toàn gặp lá»—i."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:233
+msgid "Unsafe renegotiation denied."
+msgstr "Äàm-phán-lại không an toàn bị từ chối"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:236
msgid "The SRP username supplied is illegal."
msgstr "Äã cung cấp má»™t tên ngÆ°á»i dùng SRP cấm."
-#: gnutls_errors.c:227
+#: lib/gnutls_errors.c:238
+msgid "The SRP username supplied is unknown."
+msgstr "Tài khoản ngÆ°á»i dùng SRP đã áp dụng không được biết."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:241
msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
msgstr "Dấu tay OpenPGP không phải được hỗ trợ."
-#: gnutls_errors.c:229
+#: lib/gnutls_errors.c:243
+msgid "The signature algorithm is not supported."
+msgstr "Thuật toán chữ ký không được hỗ trợ."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:245
msgid "The certificate has unsupported attributes."
msgstr "Chứng nhận có thuộc tính không được hỗ trợ."
-#: gnutls_errors.c:231
+#: lib/gnutls_errors.c:247
msgid "The OID is not supported."
msgstr "IOD không được hỗ trợ."
-#: gnutls_errors.c:233
+#: lib/gnutls_errors.c:249
msgid "The hash algorithm is unknown."
msgstr "Không rõ thuật toán chuyển đổi chuỗi sang mẫu duy nhất (hash)."
-#: gnutls_errors.c:235
+#: lib/gnutls_errors.c:251
msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
msgstr "Không rõ loại nội dung của cấu trúc PKCS."
-#: gnutls_errors.c:237
+#: lib/gnutls_errors.c:253
msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
msgstr "Không rõ loại bao của cấu trúc PKCS."
-#: gnutls_errors.c:239
+#: lib/gnutls_errors.c:255
msgid "The given password contains invalid characters."
msgstr "Äã Ä‘Æ°a ra má»™t mật khẩu chứa ký tá»± không hợp lệ."
-#: gnutls_errors.c:241
+#: lib/gnutls_errors.c:257
msgid "The Message Authentication Code verification failed."
msgstr "Lá»—i thẩm tra Mã Xác Thá»±c Thông Äiệp."
-#: gnutls_errors.c:243
+#: lib/gnutls_errors.c:259
msgid "Some constraint limits were reached."
msgstr "Äã tá»›i má»™t số giá»›i hạn ràng buá»™c."
-#: gnutls_errors.c:245
+#: lib/gnutls_errors.c:261
msgid "Failed to acquire random data."
msgstr "Lỗi lấy dữ liệu ngẫu nhiên. "
-#: gnutls_errors.c:248
+#: lib/gnutls_errors.c:264
msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
msgstr "Nhận được một thông điệp Giải đoạn TLS/IA Trung gian đã Kết thúc."
-#: gnutls_errors.c:250
+#: lib/gnutls_errors.c:266
msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
msgstr "Nhận được một thông điệp Giải đoạn TLS/IA Cuối cùng đã Kết thúc."
-#: gnutls_errors.c:252
+#: lib/gnutls_errors.c:268
msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
msgstr "Lỗi thẩm tra tổng kiểm của giải đoạn TLS/IA."
-#: gnutls_errors.c:255
+#: lib/gnutls_errors.c:271
msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
msgstr "Không rõ thuật toán hoặc giao thức đã ghi rõ."
-#: gnutls_errors.c:258
-msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
-msgstr "Dữ liệu thiết lập quan hệ có kích cỡ quá lớn (DoS?), hãy kiểm tra lại gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
+#: lib/gnutls_errors.c:274
+msgid "The handshake data size is too large."
+msgstr "Kích thước dữ liệu bắt tay quá lớn."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:277
+msgid "Error opening /dev/crypto"
+msgstr "Lỗi mở /dev/crypto"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:280
+msgid "Error interfacing with /dev/crypto"
+msgstr "Lỗi giao diện với /dev/crypto"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:283
+msgid "Channel binding data not available"
+msgstr "Dữ liệu ràng buộc kênh không sẵn sàng"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:286
+msgid "PKCS #11 error."
+msgstr "lá»—i PKCS #11."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:288
+msgid "PKCS #11 initialization error."
+msgstr "PKCS #11 lỗi khởi tạo."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:290
+msgid "Error in parsing."
+msgstr "Lỗi phân tích."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:292
+msgid "PKCS #11 error in PIN."
+msgstr "PKCS #11 lỗi trên PIN."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:294
+msgid "PKCS #11 PIN should be saved."
+msgstr "PKCS #11 PIN nên được ghi lại."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:296
+msgid "PKCS #11 error in slot"
+msgstr "PKCS #11 lỗi trên khe"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:298
+msgid "Thread locking error"
+msgstr "lỗi khóa tuyến trình"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:300
+msgid "PKCS #11 error in attribute"
+msgstr "PKCS #11 lỗi trên thuộc tính"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:302
+msgid "PKCS #11 error in device"
+msgstr "PKCS #11 lỗi trên thiết bị"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:304
+msgid "PKCS #11 error in data"
+msgstr "PKCS #11 lỗi dữ liệu"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:306
+msgid "PKCS #11 unsupported feature"
+msgstr "PKCS #11 đặc tính kỹ thuật không được hỗ trợ"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:308
+msgid "PKCS #11 error in key"
+msgstr "PKCS #11 lỗi trên khoá"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:310
+msgid "PKCS #11 PIN expired"
+msgstr "PKCS #11 PIN lỗi PIN hết hạn"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:312
+msgid "PKCS #11 PIN locked"
+msgstr "PKCS #11 lỗi PIN bị khoá"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:314
+msgid "PKCS #11 error in session"
+msgstr "PKCS #11 lỗi trên phiên"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:316
+msgid "PKCS #11 error in signature"
+msgstr "PKCS #11 lỗi trên chữ ký"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:318
+msgid "PKCS #11 error in token"
+msgstr "PKCS #11 lỗi thẻ bài"
-#: gnutls_errors.c:347
+#: lib/gnutls_errors.c:320
+msgid "PKCS #11 user error"
+msgstr "PKCS #11 lá»—i ngÆ°á»i dùng"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:322
+msgid "The operation timed out"
+msgstr "Thao tác bị lá»—i quá thá»i gian"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:324
+msgid "The operation was cancelled due to user error"
+msgstr "Thao tác bị huá»· bá» bởi vì lá»—i từ phía ngÆ°á»i dùng"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:326
+msgid "No supported ECC curves were found"
+msgstr "Không tìm thấy Ä‘Æ°á»ng cong ECC được há»— trợ"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:328
+msgid "The curve is unsupported"
+msgstr "Không hỗ trợ curve"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:330
+msgid "The requested PKCS #11 object is not available"
+msgstr "Äã yêu cầu đối tượng PKCS #11 là không sẵn sàng."
+
+#: lib/gnutls_errors.c:332
+msgid "The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer order)"
+msgstr "Danh sách giấy chứng thực X.509 đã cung cấp không được xắp xếp đúng (theo thứ tự từ chủ đỠđến nhà phát hành)"
+
+#: lib/gnutls_errors.c:419
msgid "(unknown error code)"
msgstr "(không rõ mã lỗi)"
-#: gnutls_alert.c:42
-msgid "Close notify"
-msgstr "Äóng thông báo"
+#: lib/openpgp/output.c:45
+msgid "\t\tKey Usage:\n"
+msgstr "\t\tSử dụng Khoá:\n"
-#: gnutls_alert.c:43
-msgid "Unexpected message"
-msgstr "Thông Ä‘iệp bất thÆ°á»ng"
+#: lib/openpgp/output.c:54
+#, c-format
+msgid "error: get_key_usage: %s\n"
+msgstr "lá»—i: get_key_usage: %s\n"
-#: gnutls_alert.c:44
-msgid "Bad record MAC"
-msgstr "MAC mục ghi sai"
+#: lib/openpgp/output.c:59
+msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
+msgstr "\t\t\tChữ ký thuật số.\n"
-#: gnutls_alert.c:45
-msgid "Decryption failed"
-msgstr "Lỗi giải mật mã"
+#: lib/openpgp/output.c:61
+msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tMật mã hoá giao thông.\n"
-#: gnutls_alert.c:46
-msgid "Record overflow"
-msgstr "Tràn mục ghi"
+#: lib/openpgp/output.c:63
+msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
+msgstr "\t\t\tMật mã hoá dữ liệu lưu trữ.\n"
-#: gnutls_alert.c:47
-msgid "Decompression failed"
-msgstr "Lỗi giải nén"
+#: lib/openpgp/output.c:65
+msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
+msgstr "\t\t\tXác thực.\n"
-#: gnutls_alert.c:48
-msgid "Handshake failed"
-msgstr "Lỗi thiết lập quan hệ"
+#: lib/openpgp/output.c:67
+msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
+msgstr "\t\t\tKý chứng nhận.\n"
-#: gnutls_alert.c:49
-msgid "Certificate is bad"
-msgstr "Chứng nhận sai"
+#: lib/openpgp/output.c:88
+msgid "\tID (hex): "
+msgstr "\tMã số (thập lục): "
-#: gnutls_alert.c:50
-msgid "Certificate is not supported"
-msgstr "Chứng nhận không được hỗ trợ"
+#: lib/openpgp/output.c:113
+msgid "\tFingerprint (hex): "
+msgstr "\tDấu tay (thập lục):"
-#: gnutls_alert.c:51
-msgid "Certificate was revoked"
-msgstr "Chứng nhận bị thu hồi"
+#: lib/openpgp/output.c:130
+msgid "\tFingerprint's random art:\n"
+msgstr "Kỹ thuật Số ngẫu nhiên dành cho Dấu vân tay:\n"
-#: gnutls_alert.c:52
-msgid "Certificate is expired"
-msgstr "Chứng nhận đã hết hạn"
+#: lib/openpgp/output.c:148
+msgid "\tRevoked: True\n"
+msgstr "\tThu hồi: Äúng\n"
-#: gnutls_alert.c:53
-msgid "Unknown certificate"
-msgstr "Không nhận ra chứng nhận"
+#: lib/openpgp/output.c:150
+msgid "\tRevoked: False\n"
+msgstr "\tThu hồi: Sai\n"
-#: gnutls_alert.c:54
-msgid "Illegal parameter"
-msgstr "Tham số không được phép"
+#: lib/openpgp/output.c:158
+msgid "\tTime stamps:\n"
+msgstr "\tNhãn thá»i gian.\n"
-#: gnutls_alert.c:55
-msgid "CA is unknown"
-msgstr "Không nhận ra nhà cầm quyá»n cấp chứng nhận (CA)"
+#: lib/openpgp/output.c:175
+#, c-format
+msgid "\t\tCreation: %s\n"
+msgstr "\t\tTạo : %s\n"
-#: gnutls_alert.c:56
-msgid "Access was denied"
-msgstr "Truy cập bị từ chối"
+#: lib/openpgp/output.c:189
+msgid "\t\tExpiration: Never\n"
+msgstr "\t\tHết hạn: Không bao giá»\n"
-#: gnutls_alert.c:57
-msgid "Decode error"
-msgstr "Lỗi giải mã"
+#: lib/openpgp/output.c:198
+#, c-format
+msgid "\t\tExpiration: %s\n"
+msgstr "\t\tHết hạn: %s\n"
-#: gnutls_alert.c:58
-msgid "Decrypt error"
-msgstr "Lỗi giải mật mã"
+#: lib/openpgp/output.c:220 lib/x509/ocsp_output.c:511 lib/x509/output.c:1173
+#: lib/x509/output.c:1306 lib/x509/output.c:1496 lib/x509/output.c:1904
+#: lib/x509/output.c:2029
+msgid "unknown"
+msgstr "không rõ"
-#: gnutls_alert.c:59
-msgid "Export restriction"
-msgstr "Giới hạn xuất khẩu"
+#: lib/openpgp/output.c:222
+#, c-format
+msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tThuật toán Khoá Công: %s\n"
-#: gnutls_alert.c:60
-msgid "Error in protocol version"
-msgstr "Lỗi trong phiên bản giao thức"
+#: lib/openpgp/output.c:223
+#, c-format
+msgid "\tKey Security Level: %s\n"
+msgstr "\tMức độ Khoá Bảo mật: %s\n"
-#: gnutls_alert.c:61
-msgid "Insufficient security"
-msgstr "Không đủ bảo mật"
+#: lib/openpgp/output.c:244 lib/x509/output.c:1208 lib/x509/output.c:2044
+#, c-format
+msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tGiá trị tuyệt đối (%d bit):\n"
-#: gnutls_alert.c:62
-msgid "User canceled"
-msgstr "NgÆ°á»i dùng đã thôi"
+#: lib/openpgp/output.c:246 lib/x509/output.c:2046
+msgid "\t\tExponent:\n"
+msgstr "\t\tMÅ© :\n"
-#: gnutls_alert.c:63
-msgid "Internal error"
-msgstr "Lá»—i ná»™i bá»™"
+#: lib/openpgp/output.c:271 lib/x509/output.c:1253 lib/x509/output.c:2066
+#, c-format
+msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tKhoá công (%d bit):\n"
-#: gnutls_alert.c:64
-msgid "No renegotiation is allowed"
-msgstr "Không cho phép thá»a thuận lại"
+#: lib/openpgp/output.c:273 lib/x509/output.c:1255 lib/x509/output.c:2068
+msgid "\t\tP:\n"
+msgstr "\t\tP:\n"
-#: gnutls_alert.c:66
-msgid "Could not retrieve the specified certificate"
-msgstr "Không thể lấy chứng nhận đã xác định"
+#: lib/openpgp/output.c:275 lib/x509/output.c:1257 lib/x509/output.c:2070
+msgid "\t\tQ:\n"
+msgstr "\t\tQ:\n"
-#: gnutls_alert.c:67
-msgid "An unsupported extension was sent"
-msgstr "Äã gá»­i má»™t phần mở rá»™ng không được há»— trợ"
+#: lib/openpgp/output.c:277 lib/x509/output.c:1259 lib/x509/output.c:2072
+msgid "\t\tG:\n"
+msgstr "\t\tG:\n"
-#: gnutls_alert.c:69
-msgid "The server name sent was not recognized"
-msgstr "Äã gá»­i má»™t tên máy phục vụ không được nhận ra"
+#: lib/openpgp/output.c:308 lib/x509/ocsp_output.c:53
+#: lib/x509/ocsp_output.c:283 lib/x509/output.c:1049 lib/x509/output.c:1657
+#: lib/x509/output.c:1987
+#, c-format
+msgid "\tVersion: %d\n"
+msgstr "\tPhiên bản %d\n"
-#: gnutls_alert.c:71
-msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
-msgstr "Tên ngÆ°á»i dùng SRP/PSK bị thiếu hay không được nhận ra"
+#: lib/openpgp/output.c:341
+#, c-format
+msgid "\tName[%d]: %s\n"
+msgstr "\tTên[%d]: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:343
+#, c-format
+msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
+msgstr "\tTên bị thu hồi [%d]: %s\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:364
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\tSubkey[%d]:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tKhoá phụ[%d]:\n"
+
+#: lib/openpgp/output.c:404
+#, c-format
+msgid "name[%d]: %s, "
+msgstr "tên[%d]: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:406
+#, c-format
+msgid "revoked name[%d]: %s, "
+msgstr "tên bị thu hồi[%d]: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:426
+msgid "fingerprint: "
+msgstr "dấu tay: "
+
+#: lib/openpgp/output.c:446
+#, c-format
+msgid "created: %s, "
+msgstr "tạo : %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:456
+msgid "never expires, "
+msgstr "không bao giỠhết hạn, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:464
+#, c-format
+msgid "expires: %s, "
+msgstr "hết hạn: %s, "
+
+#: lib/openpgp/output.c:476
+#, c-format
+msgid "key algorithm %s (%d bits)"
+msgstr "thuật toán khoá %s (%d bit)"
+
+#: lib/openpgp/output.c:478
+#, c-format
+msgid "unknown key algorithm (%d)"
+msgstr "không nhận ra thuật toán khoá (%d)"
+
+#: lib/openpgp/output.c:511
+msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
+msgstr "Thông tin chứng nhận OpenPGP:\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:139 lib/x509/ocsp_output.c:486
+#: lib/x509/output.c:1834 lib/x509/output.c:2204
+msgid "\t\t\tASCII: "
+msgstr "\t\t\tASCII: "
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:143 lib/x509/ocsp_output.c:490
+#: lib/x509/output.c:1838 lib/x509/output.c:2208
+msgid "\t\t\tHexdump: "
+msgstr "\t\t\tÄổ thập lục: "
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:188
+msgid "OCSP Request Information:\n"
+msgstr "Thông tin OCSP yêu cầu:\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:297
+#, c-format
+msgid "\tResponder ID: %.*s\n"
+msgstr "\tID đáp ứng: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:315
+#, c-format
+msgid "\tProduced At: %s\n"
+msgstr "\tDài quá tại: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:409
+#, c-format
+msgid "\t\tRevocation time: %s\n"
+msgstr "\t\tThá»i gian huá»· bá»: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:424
+#, c-format
+msgid "\t\tThis Update: %s\n"
+msgstr "\t\tCập nhật này: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:439
+#, c-format
+msgid "\t\tNext Update: %s\n"
+msgstr "\t\tCập nhật kế tiếp: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:512 lib/x509/output.c:1307 lib/x509/output.c:1905
+#, c-format
+msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tThuật toán Chữ ký: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:516 lib/x509/output.c:1311 lib/x509/output.c:1909
+msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
+msgstr "cảnh báo : đã ký dùng má»™t thuật toán chữ ký bị há»ng có thể bị giả mạo.\n"
-#: gnutls_alert.c:73
-msgid "Inner application negotiation failed"
-msgstr "Lá»—i thá»a thuận ứng dụng bên trong"
+#: lib/x509/ocsp_output.c:525 lib/x509/output.c:1338 lib/x509/output.c:1936
+msgid "\tSignature:\n"
+msgstr "\tChữ ký:\n"
-#: gnutls_alert.c:75
-msgid "Inner application verification failed"
-msgstr "Không thẩm tra được ứng dụng bên trong"
+#: lib/x509/ocsp_output.c:617
+msgid "OCSP Response Information:\n"
+msgstr "Thông tin OCSP Äáp ứng:\n"
-#: x509/output.c:156
+#: lib/x509/output.c:103
#, c-format
msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
msgstr "\t\t\tRàng buá»™c Chiá»u dài ÄÆ°á»ng dẫn: %d\n"
-#: x509/output.c:157
+#: lib/x509/output.c:104
#, c-format
msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
msgstr "\t\t\tNgôn ngữ Chính sách: %s"
-#: x509/output.c:166
+#: lib/x509/output.c:113
msgid ""
"\t\t\tPolicy:\n"
"\t\t\t\tASCII: "
@@ -559,7 +937,7 @@ msgstr ""
"\t\t\tChính sách:\n"
"\t\t\t\tASCII: "
-#: x509/output.c:168
+#: lib/x509/output.c:115
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\tHexdump: "
@@ -567,125 +945,135 @@ msgstr ""
"\n"
"\t\t\t\tÄổ thập lục: "
-#: x509/output.c:295
+#: lib/x509/output.c:140
+#, c-format
+msgid "\t\t\tAccess Method: %.*s"
+msgstr "\t\t\tPhương thức Truy cập: %.*s"
+
+#: lib/x509/output.c:305
#, c-format
msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n"
msgstr "%s\t\t\tChữ ký dạng số.\n"
-#: x509/output.c:297
+#: lib/x509/output.c:307
#, c-format
msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n"
msgstr "%s\t\t\tKhông từ chối.\n"
-#: x509/output.c:299
+#: lib/x509/output.c:309
#, c-format
msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n"
msgstr "%s\t\t\tMật mã hoá khoá.\n"
-#: x509/output.c:301
+#: lib/x509/output.c:311
#, c-format
msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n"
msgstr "%s\t\t\tMật mã hoá dữ liệu.\n"
-#: x509/output.c:303
+#: lib/x509/output.c:313
#, c-format
msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n"
msgstr "%s\t\t\tChấp thuận khoá.\n"
-#: x509/output.c:305
+#: lib/x509/output.c:315
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n"
msgstr "%s\t\t\tKý chứng nhận.\n"
-#: x509/output.c:307
+#: lib/x509/output.c:317
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n"
msgstr "%s\t\t\tKý CRL.\n"
-#: x509/output.c:309
+#: lib/x509/output.c:319
#, c-format
msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n"
msgstr "%s\t\t\tChỉ mật mã hoá khoá.\n"
-#: x509/output.c:311
+#: lib/x509/output.c:321
#, c-format
msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n"
msgstr "%s\t\t\tChỉ giải mật mã khoá.\n"
-#: x509/output.c:362
+#: lib/x509/output.c:372
msgid "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
msgstr "cảnh báo : distributionPoint (điểm phân phối) chứa một NUL nhúng thì thay thế bằng một dấu chấm than « ! »\n"
-#: x509/output.c:454
+#: lib/x509/output.c:465
#, c-format
msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n"
msgstr "%s\t\t\tTrình phục vụ WWW TLS.\n"
-#: x509/output.c:456
+#: lib/x509/output.c:467
#, c-format
msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n"
msgstr "%s\t\t\tỨng dụng khách WWW TLS.\n"
-#: x509/output.c:458
+#: lib/x509/output.c:469
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCode signing.\n"
msgstr "%s\t\t\tKý mã.\n"
-#: x509/output.c:460
+#: lib/x509/output.c:471
#, c-format
msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n"
msgstr "%s\t\t\tBảo vệ thư điện tử.\n"
-#: x509/output.c:462
+#: lib/x509/output.c:473
#, c-format
msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n"
msgstr "%s\t\t\tGhi thá»i gian.\n"
-#: x509/output.c:464
+#: lib/x509/output.c:475
#, c-format
msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n"
msgstr "%s\t\t\tKý OCSP.\n"
-#: x509/output.c:466
+#: lib/x509/output.c:477
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
+msgstr "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:479
#, c-format
msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n"
msgstr "%s\t\t\tBất cứ mục đích nào.\n"
-#: x509/output.c:499
+#: lib/x509/output.c:512
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
msgstr "%s\t\t\tNhà cầm quyá»n chứng nhận (CA): SAI\n"
-#: x509/output.c:501
+#: lib/x509/output.c:514
#, c-format
msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
msgstr "%s\t\t\tNhà cầm quyá»n chứng nhận (CA): ÄÚNG\n"
-#: x509/output.c:504
+#: lib/x509/output.c:517
#, c-format
msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
msgstr "%s\t\t\tRàng buá»™c Chiá»u dài ÄÆ°á»ng dẫn: %d\n"
-#: x509/output.c:571 x509/output.c:651
-msgid "warning: SAN contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
-msgstr "cảnh báo : SAN chứa một NUL nhúng thì thay thế bằng một dấu chấm than « ! »\n"
+#: lib/x509/output.c:591 lib/x509/output.c:681
+msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
+msgstr "cảnh báo: tên thay thế (altname) chứa một NUL nhúng, thay thế bằng một dấu chấm than « ! »\n"
-#: x509/output.c:657
+#: lib/x509/output.c:687
#, c-format
msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
msgstr "%s\t\t\tÄịa chỉ XMPP: %.*s\n"
-#: x509/output.c:662
+#: lib/x509/output.c:692
#, c-format
msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
msgstr "%s\t\t\tOID tên khác: %.*s\n"
-#: x509/output.c:664
+#: lib/x509/output.c:694
#, c-format
msgid "%s\t\t\totherName DER: "
msgstr "%s\t\t\tDER tên khác: "
-#: x509/output.c:666
+#: lib/x509/output.c:696
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -694,163 +1082,149 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\t\t\tASCII tên khác: "
-#: x509/output.c:728
+#: lib/x509/output.c:820
#, c-format
msgid "%s\tExtensions:\n"
msgstr "%s\tPhần mở rộng:\n"
-#: x509/output.c:738
+#: lib/x509/output.c:830
#, c-format
msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n"
msgstr "%s\t\tRàng buộc Cơ bản (%s):\n"
-#: x509/output.c:739 x509/output.c:754 x509/output.c:771 x509/output.c:787
-#: x509/output.c:802 x509/output.c:819 x509/output.c:834 x509/output.c:852
-#: x509/output.c:865 x509/output.c:1514 x509/output.c:1537 x509/output.c:1550
+#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863
+#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911
+#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959
+#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769
+#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805
msgid "critical"
msgstr "tới hạn"
-#: x509/output.c:739 x509/output.c:754 x509/output.c:771 x509/output.c:787
-#: x509/output.c:802 x509/output.c:819 x509/output.c:834 x509/output.c:852
-#: x509/output.c:865 x509/output.c:1514 x509/output.c:1537 x509/output.c:1550
+#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863
+#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911
+#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959
+#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769
+#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805
msgid "not critical"
msgstr "không tới hạn"
-#: x509/output.c:753
+#: lib/x509/output.c:845
#, c-format
msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
msgstr "%s\tÄồ nhận diện Khoá NgÆ°á»i dân (%s):\n"
-#: x509/output.c:770
+#: lib/x509/output.c:862
#, c-format
msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
msgstr "%s\t\tÄồ nhận diện Khoá Nhà cầm quyá»n (%s):\n"
-#: x509/output.c:786
+#: lib/x509/output.c:878
#, c-format
msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n"
msgstr "%s\t\tSử dụng Khoá (%s):\n"
-#: x509/output.c:801
+#: lib/x509/output.c:893
#, c-format
msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n"
msgstr "%s\t\tMục đích Khoá (%s):\n"
-#: x509/output.c:818
+#: lib/x509/output.c:910
#, c-format
msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
msgstr "%s\t\tTên Xen kẽ NgÆ°á»i dân (%s):\n"
-#: x509/output.c:833
+#: lib/x509/output.c:925
+#, c-format
+msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tTên Thay thế Nhà phát hành (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:940
#, c-format
msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
msgstr "%s\t\tÄiểm phân phối CRL (%s):\n"
-#: x509/output.c:851
+#: lib/x509/output.c:958
#, c-format
msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
msgstr "%s\t\tThông tin Chứng nhận Ủy nhiệm (%s):\n"
-#: x509/output.c:864
+#: lib/x509/output.c:968
+#, c-format
+msgid "%s\t\tAuthority Information Access (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tTruy cập Thông tin Nhà chức trách (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:980
#, c-format
msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
msgstr "%s\t\tPhần mở rộng không được nhận ra %s (%s):\n"
-#: x509/output.c:910
+#: lib/x509/output.c:1027
#, c-format
msgid "%s\t\t\tASCII: "
msgstr "%s\t\t\tASCII: "
-#: x509/output.c:914
+#: lib/x509/output.c:1031
#, c-format
msgid "%s\t\t\tHexdump: "
msgstr "%s\t\t\tÄổ thập lục: "
-#: x509/output.c:932 x509/output.c:1417 x509/output.c:1730
-#: openpgp/output.c:323
-#, c-format
-msgid "\tVersion: %d\n"
-msgstr "\tPhiên bản %d\n"
-
-#: x509/output.c:946
+#: lib/x509/output.c:1063
msgid "\tSerial Number (hex): "
msgstr "\tSố sản xuất (thập lục): "
-#: x509/output.c:963 x509/output.c:1431
+#: lib/x509/output.c:1092 lib/x509/output.c:1683
#, c-format
msgid "\tIssuer: %s\n"
msgstr "\tNhà cấp: %s\n"
-#: x509/output.c:970
+#: lib/x509/output.c:1102
msgid "\tValidity:\n"
msgstr "\tHợp lệ:\n"
-#: x509/output.c:983
+#: lib/x509/output.c:1115
#, c-format
msgid "\t\tNot Before: %s\n"
msgstr "\t\tKhông phải trước: %s\n"
-#: x509/output.c:997
+#: lib/x509/output.c:1129
#, c-format
msgid "\t\tNot After: %s\n"
msgstr "\t\tKhông phải sau : %s\n"
-#: x509/output.c:1011 x509/output.c:1743
+#: lib/x509/output.c:1154 lib/x509/output.c:2011
#, c-format
msgid "\tSubject: %s\n"
msgstr "\tNgÆ°á»i dân: %s\n"
-#: x509/output.c:1026 x509/output.c:1113 x509/output.c:1256 x509/output.c:1648
-#: x509/output.c:1758 openpgp/output.c:237
-msgid "unknown"
-msgstr "không rõ"
-
-#: x509/output.c:1028 x509/output.c:1760
+#: lib/x509/output.c:1177 lib/x509/output.c:2031
#, c-format
msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
msgstr "\tThuật toán Khoá Công NgÆ°á»i dân: %s\n"
-#: x509/output.c:1042 x509/output.c:1773 openpgp/output.c:257
+#: lib/x509/output.c:1178
#, c-format
-msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
-msgstr "\t\tGiá trị tuyệt đối (%d bit):\n"
+msgid "\tCertificate Security Level: %s (%d bits)\n"
+msgstr "\tMức An ninh Giấy chứng thực: %s (%d bits)\n"
-#: x509/output.c:1044
+#: lib/x509/output.c:1210
#, c-format
msgid "\t\tExponent (bits %d):\n"
msgstr "\t\tMÅ© (%d bit):\n"
-#: x509/output.c:1064 x509/output.c:1795 openpgp/output.c:284
+#: lib/x509/output.c:1231
#, c-format
-msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
-msgstr "\t\tKhoá công (%d bit):\n"
-
-#: x509/output.c:1066 x509/output.c:1797 openpgp/output.c:286
-msgid "\t\tP:\n"
-msgstr "\t\tP:\n"
-
-#: x509/output.c:1068 x509/output.c:1799 openpgp/output.c:288
-msgid "\t\tQ:\n"
-msgstr "\t\tQ:\n"
-
-#: x509/output.c:1070 x509/output.c:1801 openpgp/output.c:290
-msgid "\t\tG:\n"
-msgstr "\t\tG:\n"
-
-#: x509/output.c:1114 x509/output.c:1649
-#, c-format
-msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
-msgstr "\tThuật toán Chữ ký: %s\n"
+msgid "\t\tCurve:\t%s\n"
+msgstr "\t\tCurve:\t%s\n"
-#: x509/output.c:1118 x509/output.c:1653
-msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
-msgstr "cảnh báo : đã ký dùng má»™t thuật toán chữ ký bị há»ng có thể bị giả mạo.\n"
+#: lib/x509/output.c:1232
+msgid "\t\tX:\n"
+msgstr "\t\tX:\n"
-#: x509/output.c:1144 x509/output.c:1679
-msgid "\tSignature:\n"
-msgstr "\tChữ ký:\n"
+#: lib/x509/output.c:1234
+msgid "\t\tY:\n"
+msgstr "\t\tC:\n"
-#: x509/output.c:1167
+#: lib/x509/output.c:1361
msgid ""
"\tMD5 fingerprint:\n"
"\t\t"
@@ -858,7 +1232,7 @@ msgstr ""
"\tDấu tay MD5:\n"
"\t\t"
-#: x509/output.c:1169
+#: lib/x509/output.c:1363
msgid ""
"\tSHA-1 fingerprint:\n"
"\t\t"
@@ -866,7 +1240,7 @@ msgstr ""
"\tDấu tay SHA1:\n"
"\t\t"
-#: x509/output.c:1188 x509/output.c:1956
+#: lib/x509/output.c:1385 lib/x509/output.c:2248
msgid ""
"\tPublic Key Id:\n"
"\t\t"
@@ -874,238 +1248,119 @@ msgstr ""
"\tMã số Khoá Công:\n"
"\t\t"
-#: x509/output.c:1258
+#: lib/x509/output.c:1401
+msgid "\tPublic key's random art:\n"
+msgstr "\t\tKỹ thuật Số ngẫu nhiên dành cho Khoá công:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1498
#, c-format
msgid "signed using %s (broken!), "
msgstr "đã ký dùng %s (bị há»ng !), "
-#: x509/output.c:1260
+#: lib/x509/output.c:1500
#, c-format
msgid "signed using %s, "
msgstr "đã ký dùng %s, "
-#: x509/output.c:1373
+#: lib/x509/output.c:1613
msgid "X.509 Certificate Information:\n"
msgstr "Thông tin Chứng nhận X.509:\n"
-#: x509/output.c:1377 x509/output.c:1993
+#: lib/x509/output.c:1617 lib/x509/output.c:2285
msgid "Other Information:\n"
msgstr "Thông tin khác:\n"
-#: x509/output.c:1413
+#: lib/x509/output.c:1653
msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
msgstr "\tPhiên bản: 1 (mặc định)\n"
-#: x509/output.c:1438
+#: lib/x509/output.c:1693
msgid "\tUpdate dates:\n"
msgstr "\tNgày cập nhật:\n"
-#: x509/output.c:1451
+#: lib/x509/output.c:1706
#, c-format
msgid "\t\tIssued: %s\n"
msgstr "\t\tCấp: %s\n"
-#: x509/output.c:1467
+#: lib/x509/output.c:1722
#, c-format
msgid "\t\tNext at: %s\n"
msgstr "\t\tLần sau vào : %s\n"
-#: x509/output.c:1498
+#: lib/x509/output.c:1753
msgid "\tExtensions:\n"
msgstr "\tPhần mở rộng:\n"
-#: x509/output.c:1513
+#: lib/x509/output.c:1768
#, c-format
msgid "\t\tCRL Number (%s): "
msgstr "\t\tSố CRL (%s): "
-#: x509/output.c:1536
+#: lib/x509/output.c:1791
#, c-format
msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
msgstr "\t\tÄồ nhận diện Khoá Nhà cầm quyá»n (%s):\n"
-#: x509/output.c:1549
+#: lib/x509/output.c:1804
#, c-format
msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
msgstr "\t\tPhần mở rộng không được nhận ra %s (%s):\n"
-#: x509/output.c:1578 x509/output.c:1913
-msgid "\t\t\tASCII: "
-msgstr "\t\t\tASCII: "
-
-#: x509/output.c:1582 x509/output.c:1917
-msgid "\t\t\tHexdump: "
-msgstr "\t\t\tÄổ thập lục: "
-
-#: x509/output.c:1598
+#: lib/x509/output.c:1854
#, c-format
msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
msgstr "\tChứng nhận bị thu hồi (%d):\n"
-#: x509/output.c:1600
+#: lib/x509/output.c:1856
msgid "\tNo revoked certificates.\n"
msgstr "\tKhông có chứng nhận bị thu hồi.\n"
-#: x509/output.c:1619
+#: lib/x509/output.c:1875
msgid "\t\tSerial Number (hex): "
msgstr "\t\tSố sản xuất (thập lục): "
-#: x509/output.c:1628
+#: lib/x509/output.c:1884
#, c-format
msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
msgstr "\t\tThu hồi vào : %s\n"
-#: x509/output.c:1710
+#: lib/x509/output.c:1967
msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
msgstr "Danh sách Thu hồi Chứng nhận X.509:\n"
-#: x509/output.c:1775 openpgp/output.c:259
-msgid "\t\tExponent:\n"
-msgstr "\t\tMÅ© :\n"
-
-#: x509/output.c:1842
+#: lib/x509/output.c:2113
msgid "\tAttributes:\n"
msgstr "\tThuộc tính:\n"
-#: x509/output.c:1877
+#: lib/x509/output.c:2165
#, c-format
msgid "\t\tChallenge password: %s\n"
msgstr "\t\tMật khẩu yêu cầu : %s\n"
-#: x509/output.c:1886
+#: lib/x509/output.c:2176
#, c-format
msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n"
msgstr "\t\tKhông nhận ra thuộc tính %s:\n"
-#: x509/output.c:1989
+#: lib/x509/output.c:2281
msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n"
msgstr "Thông tin Yêu cầu Chứng nhận PKCS #10:\n"
-#: openpgp/output.c:84
-msgid "\t\tKey Usage:\n"
-msgstr "\t\tSử dụng Khoá:\n"
-
-#: openpgp/output.c:93
-#, c-format
-msgid "error: get_key_usage: %s\n"
-msgstr "lá»—i: get_key_usage: %s\n"
-
-#: openpgp/output.c:98
-msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
-msgstr "\t\t\tChữ ký thuật số.\n"
-
-#: openpgp/output.c:100
-msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
-msgstr "\t\t\tMật mã hoá giao thông.\n"
-
-#: openpgp/output.c:102
-msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
-msgstr "\t\t\tMật mã hoá dữ liệu lưu trữ.\n"
-
-#: openpgp/output.c:104
-msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
-msgstr "\t\t\tXác thực.\n"
-
-#: openpgp/output.c:106
-msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
-msgstr "\t\t\tKý chứng nhận.\n"
-
-#: openpgp/output.c:127
-msgid "\tID (hex): "
-msgstr "\tMã số (thập lục): "
-
-#: openpgp/output.c:148
-msgid "\tFingerprint (hex): "
-msgstr "\tDấu tay (thập lục):"
-
-#: openpgp/output.c:165
-msgid "\tRevoked: True\n"
-msgstr "\tThu hồi: Äúng\n"
-
-#: openpgp/output.c:167
-msgid "\tRevoked: False\n"
-msgstr "\tThu hồi: Sai\n"
-
-#: openpgp/output.c:175
-msgid "\tTime stamps:\n"
-msgstr "\tNhãn thá»i gian.\n"
-
-#: openpgp/output.c:192
-#, c-format
-msgid "\t\tCreation: %s\n"
-msgstr "\t\tTạo : %s\n"
-
-#: openpgp/output.c:206
-msgid "\t\tExpiration: Never\n"
-msgstr "\t\tHết hạn: Không bao giá»\n"
-
-#: openpgp/output.c:215
-#, c-format
-msgid "\t\tExpiration: %s\n"
-msgstr "\t\tHết hạn: %s\n"
-
-#: openpgp/output.c:239
-#, c-format
-msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
-msgstr "\tThuật toán Khoá Công: %s\n"
+#~ msgid "The peer did not send any certificate."
+#~ msgstr "Äồng đẳng chÆ°a gá»­i chứng nhận."
-#: openpgp/output.c:346
-#, c-format
-msgid "\tName[%d]: %s\n"
-msgstr "\tTên[%d]: %s\n"
+#~ msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
+#~ msgstr "Lỗi sơ khởi GnuTLS-extra."
-#: openpgp/output.c:349
-#, c-format
-msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
-msgstr "\tTên bị thu hồi [%d]: %s\n"
+#~ msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version."
+#~ msgstr "Phiên bản thư viện GnuTLS không tương ứng với phiên bản thư viện GnuTLS-extra."
-#: openpgp/output.c:366
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\tSubkey[%d]:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\tKhoá phụ[%d]:\n"
+#~ msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
+#~ msgstr "Dữ liệu thiết lập quan hệ có kích cỡ quá lớn (DoS?), hãy kiểm tra lại gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
-#: openpgp/output.c:399
-#, c-format
-msgid "name[%d]: %s, "
-msgstr "tên[%d]: %s, "
+#~ msgid "Inner application negotiation failed"
+#~ msgstr "Lá»—i thá»a thuận ứng dụng bên trong"
-#: openpgp/output.c:401
-#, c-format
-msgid "revoked name[%d]: %s, "
-msgstr "tên bị thu hồi[%d]: %s, "
-
-#: openpgp/output.c:415
-msgid "fingerprint: "
-msgstr "dấu tay: "
-
-#: openpgp/output.c:435
-#, c-format
-msgid "created: %s, "
-msgstr "tạo : %s, "
-
-#: openpgp/output.c:445
-msgid "never expires, "
-msgstr "không bao giỠhết hạn, "
-
-#: openpgp/output.c:453
-#, c-format
-msgid "expires: %s, "
-msgstr "hết hạn: %s, "
-
-#: openpgp/output.c:465
-#, c-format
-msgid "key algorithm %s (%d bits)"
-msgstr "thuật toán khoá %s (%d bit)"
-
-#: openpgp/output.c:467
-#, c-format
-msgid "unknown key algorithm (%d)"
-msgstr "không nhận ra thuật toán khoá (%d)"
-
-#: openpgp/output.c:499
-msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
-msgstr "Thông tin chứng nhận OpenPGP:\n"
+#~ msgid "Inner application verification failed"
+#~ msgstr "Không thẩm tra được ứng dụng bên trong"