diff options
author | Nikos Mavrogiannopoulos <nmav@gnutls.org> | 2012-04-14 12:56:48 +0200 |
---|---|---|
committer | Nikos Mavrogiannopoulos <nmav@gnutls.org> | 2012-04-14 12:56:48 +0200 |
commit | 713e80edc8f96c24c6d1f2719f897352f8fc8961 (patch) | |
tree | 93bb01aef6107c458faedc9c496e4220be69865b | |
parent | 00415c58e89c4dc614c66541f3cc75bca64e7d96 (diff) | |
download | gnutls-713e80edc8f96c24c6d1f2719f897352f8fc8961.tar.gz |
Sync with TP.
-rw-r--r-- | po/cs.po.in | 1090 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po.in | 1342 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po.in | 1088 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po.in | 1091 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po.in | 1092 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po.in | 1085 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po.in | 1090 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po.in | 1086 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po.in | 1195 |
9 files changed, 5624 insertions, 4535 deletions
diff --git a/po/cs.po.in b/po/cs.po.in index c02a4ae620..c61031cd2e 100644 --- a/po/cs.po.in +++ b/po/cs.po.in @@ -1,16 +1,16 @@ # Czech translation of libgnutls. # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libgnutls package. -# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2009, 2011. +# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2009, 2011, 2012. # # handshake → zahájenà # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libgnutls 3.0.0\n" +"Project-Id-Version: libgnutls 3.0.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-29 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-05 09:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-20 14:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-21 20:05+0100\n" "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" "Language: cs\n" @@ -18,682 +18,921 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: lib/gnutls_errors.c:52 +#: lib/gnutls_alert.c:45 +msgid "Close notify" +msgstr "Oznámenà o uzavÅ™enÃ" + +#: lib/gnutls_alert.c:46 +msgid "Unexpected message" +msgstr "NeoÄekávaná zpráva" + +#: lib/gnutls_alert.c:47 +msgid "Bad record MAC" +msgstr "Chybný MAC zprávy" + +#: lib/gnutls_alert.c:48 +msgid "Decryption failed" +msgstr "DeÅ¡ifrovánà selhalo" + +#: lib/gnutls_alert.c:49 +msgid "Record overflow" +msgstr "PÅ™eteÄenà struktury" + +#: lib/gnutls_alert.c:50 +msgid "Decompression failed" +msgstr "Dekomprese selhala" + +#: lib/gnutls_alert.c:51 +msgid "Handshake failed" +msgstr "Zahájenà (handshake) selhalo" + +#: lib/gnutls_alert.c:52 +msgid "Certificate is bad" +msgstr "Certifikát je Å¡patný" + +#: lib/gnutls_alert.c:53 +msgid "Certificate is not supported" +msgstr "Certifikát nenà podporován" + +#: lib/gnutls_alert.c:54 +msgid "Certificate was revoked" +msgstr "Certifikát byl odvolán" + +#: lib/gnutls_alert.c:55 +msgid "Certificate is expired" +msgstr "Certifikát vyprÅ¡el" + +#: lib/gnutls_alert.c:56 +msgid "Unknown certificate" +msgstr "Neznámý certifikát" + +#: lib/gnutls_alert.c:57 +msgid "Illegal parameter" +msgstr "Neplatný parametr" + +#: lib/gnutls_alert.c:58 +msgid "CA is unknown" +msgstr "Autorita nenà známa" + +#: lib/gnutls_alert.c:59 +msgid "Access was denied" +msgstr "PÅ™Ãstup byl zamÃtnut" + +#: lib/gnutls_alert.c:60 +msgid "Decode error" +msgstr "Chyba dekódovánÃ" + +#: lib/gnutls_alert.c:61 +msgid "Decrypt error" +msgstr "Chyba deÅ¡ifrovánÃ" + +#: lib/gnutls_alert.c:62 +msgid "Export restriction" +msgstr "Omezenà na export" + +#: lib/gnutls_alert.c:63 +msgid "Error in protocol version" +msgstr "Chyba ve verzi protokolu" + +#: lib/gnutls_alert.c:64 +msgid "Insufficient security" +msgstr "NedostateÄné zabezpeÄenÃ" + +#: lib/gnutls_alert.c:65 +msgid "User canceled" +msgstr "Uživatel zruÅ¡en" + +#: lib/gnutls_alert.c:66 +msgid "No certificate (SSL 3.0)" +msgstr "Žádný certifikát (SSL 3.0)" + +#: lib/gnutls_alert.c:67 +msgid "Internal error" +msgstr "VnitÅ™nà chyba" + +#: lib/gnutls_alert.c:68 +msgid "No renegotiation is allowed" +msgstr "Znovuvyjednánà nenà dovoleno" + +#: lib/gnutls_alert.c:70 +msgid "Could not retrieve the specified certificate" +msgstr "Zadaný certifikát nebylo možné zÃskat" + +#: lib/gnutls_alert.c:71 +msgid "An unsupported extension was sent" +msgstr "Bylo odesláno nepodporované rozÅ¡ÃÅ™enÃ" + +#: lib/gnutls_alert.c:73 +msgid "The server name sent was not recognized" +msgstr "Odeslané jméno serveru nebylo rozpoznáno" + +#: lib/gnutls_alert.c:75 +msgid "The SRP/PSK username is missing or not known" +msgstr "SRP/PSK jméno uživatele chybà nebo nenà známo" + +#: lib/gnutls_errors.c:51 msgid "Success." msgstr "ÚspÄ›ch." -#: lib/gnutls_errors.c:53 +#: lib/gnutls_errors.c:52 msgid "Could not negotiate a supported cipher suite." msgstr "NezdaÅ™ilo se vyjednat seznam podporovaných Å¡ifer." -#: lib/gnutls_errors.c:55 +#: lib/gnutls_errors.c:54 +msgid "No or insufficient priorities were set." +msgstr "Nebyly nastaveny žádné priority nebo byly nastaveny nedostateÄnÄ›." + +#: lib/gnutls_errors.c:56 msgid "The cipher type is unsupported." msgstr "Tento druh Å¡ifry nenà podporován." -#: lib/gnutls_errors.c:57 +#: lib/gnutls_errors.c:58 msgid "The certificate and the given key do not match." msgstr "Certifikát a daný klÃÄ se k sobÄ› nehodÃ." -#: lib/gnutls_errors.c:59 +#: lib/gnutls_errors.c:60 msgid "Could not negotiate a supported compression method." msgstr "NezdaÅ™ilo se vyjednat podporovanou kompresnà metodu." -#: lib/gnutls_errors.c:61 +#: lib/gnutls_errors.c:62 msgid "An unknown public key algorithm was encountered." msgstr "Narazil jsem na neznámý algoritmus veÅ™ejného klÃÄe." -#: lib/gnutls_errors.c:64 +#: lib/gnutls_errors.c:65 msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated." msgstr "Byl vyjednán algoritmus, který nenà povolen." -#: lib/gnutls_errors.c:66 +#: lib/gnutls_errors.c:67 msgid "A large TLS record packet was received." msgstr "Byl pÅ™ijat packet s velkou TLS strukturou." -#: lib/gnutls_errors.c:68 +#: lib/gnutls_errors.c:69 msgid "A record packet with illegal version was received." msgstr "Byl pÅ™ijat packet s neplatnou verzà struktury." -#: lib/gnutls_errors.c:71 +#: lib/gnutls_errors.c:72 msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)." msgstr "Diffieho-Hellmanovo prvoÄÃslo poslané serverem nenà pÅ™ijatelné (nenà dost dlouhé)." -#: lib/gnutls_errors.c:73 +#: lib/gnutls_errors.c:74 msgid "A TLS packet with unexpected length was received." msgstr "Byl pÅ™ijat TLS packet s neoÄekávanou délkou." -#: lib/gnutls_errors.c:75 +#: lib/gnutls_errors.c:76 msgid "The TLS connection was non-properly terminated." msgstr "Spojenà TLS nebylo řádnÄ› ukonÄeno." -#: lib/gnutls_errors.c:78 +#: lib/gnutls_errors.c:79 msgid "The specified session has been invalidated for some reason." msgstr "Zadaná relace byla z nÄ›jakého důvodu zneplatnÄ›na." -#: lib/gnutls_errors.c:81 +#: lib/gnutls_errors.c:82 msgid "GnuTLS internal error." msgstr "VnitÅ™nà chyba GnuTLS." -#: lib/gnutls_errors.c:82 +#: lib/gnutls_errors.c:83 msgid "An illegal TLS extension was received." msgstr "PÅ™ijato neplatné rozÅ¡ÃÅ™enà TLS." -#: lib/gnutls_errors.c:84 +#: lib/gnutls_errors.c:85 msgid "A TLS fatal alert has been received." msgstr "Bylo pÅ™ijato nepÅ™ekonatelné upozornÄ›nà TLS." -#: lib/gnutls_errors.c:86 +#: lib/gnutls_errors.c:87 msgid "An unexpected TLS packet was received." msgstr "Byl pÅ™ijat neoÄekávaný TLS packet." -#: lib/gnutls_errors.c:88 +#: lib/gnutls_errors.c:89 msgid "A TLS warning alert has been received." msgstr "Bylo pÅ™ijato varovné upozornÄ›nà TLS." -#: lib/gnutls_errors.c:91 +#: lib/gnutls_errors.c:92 msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation." msgstr "PÅ™i výpoÄtu packetu TLS Finished doÅ¡lo k chybÄ›." -#: lib/gnutls_errors.c:93 -msgid "The peer did not send any certificate." -msgstr "Druhá strana neposlala žádný certifikát." +#: lib/gnutls_errors.c:94 +msgid "No certificate was found." +msgstr "Žádný certifikát nebyl nalezen." -#: lib/gnutls_errors.c:95 +#: lib/gnutls_errors.c:96 msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol." msgstr "Zadaný klÃÄ DSA nenà sluÄitelný s vybraným protokolem TLS." -#: lib/gnutls_errors.c:98 +#: lib/gnutls_errors.c:99 msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority." msgstr "Kryptografický algoritmus s nižšà prioritou je již pÅ™Ãtomen." -#: lib/gnutls_errors.c:101 +#: lib/gnutls_errors.c:102 msgid "No temporary RSA parameters were found." msgstr "Nebyly nalezeny žádné doÄasné parametry RSA." -#: lib/gnutls_errors.c:103 +#: lib/gnutls_errors.c:104 msgid "No temporary DH parameters were found." msgstr "Nebyly nalezeny žádné doÄasné parametry DH." -#: lib/gnutls_errors.c:105 +#: lib/gnutls_errors.c:106 msgid "An unexpected TLS handshake packet was received." msgstr "Byl pÅ™ijat neoÄekávaný packet zahajujÃcà TLS." -#: lib/gnutls_errors.c:107 +#: lib/gnutls_errors.c:108 msgid "The scanning of a large integer has failed." msgstr "ProhlÞenà velkého celého ÄÃsla selhalo." -#: lib/gnutls_errors.c:109 +#: lib/gnutls_errors.c:110 msgid "Could not export a large integer." msgstr "Velké celé ÄÃslo nebylo možné exportovat." -#: lib/gnutls_errors.c:111 +#: lib/gnutls_errors.c:112 msgid "Decryption has failed." msgstr "DeÅ¡ifrovánà selhalo." -#: lib/gnutls_errors.c:112 +#: lib/gnutls_errors.c:113 msgid "Encryption has failed." msgstr "Å ifrovánà selhalo." -#: lib/gnutls_errors.c:113 +#: lib/gnutls_errors.c:114 msgid "Public key decryption has failed." msgstr "DeÅ¡ifrovanà veÅ™ejného klÃÄe selhalo." -#: lib/gnutls_errors.c:115 +#: lib/gnutls_errors.c:116 msgid "Public key encryption has failed." msgstr "Å ifrovánà veÅ™ejného klÃÄe selhalo." -#: lib/gnutls_errors.c:117 +#: lib/gnutls_errors.c:118 msgid "Public key signing has failed." msgstr "Podepisovánà veÅ™ejného klÃÄe selhalo." -#: lib/gnutls_errors.c:119 +#: lib/gnutls_errors.c:120 msgid "Public key signature verification has failed." msgstr "Podpis veÅ™ejného klÃÄe se nepodaÅ™ilo ověřit." -#: lib/gnutls_errors.c:121 +#: lib/gnutls_errors.c:122 msgid "Decompression of the TLS record packet has failed." msgstr "Dekomprese packetu s TLS strukturou selhala." -#: lib/gnutls_errors.c:123 +#: lib/gnutls_errors.c:124 msgid "Compression of the TLS record packet has failed." msgstr "Komprese packetu s TLS strukturou selhala." -#: lib/gnutls_errors.c:126 +#: lib/gnutls_errors.c:127 msgid "Internal error in memory allocation." msgstr "VnitÅ™nà chyba pÅ™i alokaci pamÄ›ti." -#: lib/gnutls_errors.c:128 +#: lib/gnutls_errors.c:129 msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested." msgstr "Byla požadována neimplementovaná nebo zakázaná vlastnost." -#: lib/gnutls_errors.c:130 +#: lib/gnutls_errors.c:131 msgid "Insufficient credentials for that request." msgstr "Na takový požadavek chybà prokázánà totožnosti." -#: lib/gnutls_errors.c:132 +#: lib/gnutls_errors.c:133 msgid "Error in password file." msgstr "Chyba v souboru s hesly." -#: lib/gnutls_errors.c:133 +#: lib/gnutls_errors.c:134 msgid "Wrong padding in PKCS1 packet." msgstr "Chybná výplň v PKCS1 packetu." -#: lib/gnutls_errors.c:135 +#: lib/gnutls_errors.c:136 msgid "The requested session has expired." msgstr "Požadovaná relace vyprÅ¡ela." -#: lib/gnutls_errors.c:136 +#: lib/gnutls_errors.c:137 msgid "Hashing has failed." msgstr "HaÅ¡ovánà selhalo." -#: lib/gnutls_errors.c:137 +#: lib/gnutls_errors.c:138 msgid "Base64 decoding error." msgstr "Chyba pÅ™i dekódovánà Base64." -#: lib/gnutls_errors.c:139 +#: lib/gnutls_errors.c:140 msgid "Base64 unexpected header error." msgstr "NeoÄekávaná Base64 hlaviÄka (chyba)." -#: lib/gnutls_errors.c:142 +#: lib/gnutls_errors.c:143 msgid "Base64 encoding error." msgstr "Chyba kódovánà do Base64." -#: lib/gnutls_errors.c:144 +#: lib/gnutls_errors.c:145 msgid "Parsing error in password file." msgstr "Chyba pÅ™i rozebÃránà souboru s hesly." -#: lib/gnutls_errors.c:146 +#: lib/gnutls_errors.c:147 msgid "The requested data were not available." msgstr "Požadovaná data nebyla dostupná." -#: lib/gnutls_errors.c:148 +#: lib/gnutls_errors.c:149 msgid "Error in the pull function." msgstr "Chyba v pull funkci." -#: lib/gnutls_errors.c:149 +#: lib/gnutls_errors.c:150 msgid "Error in the push function." msgstr "Chyba v push funkci." -#: lib/gnutls_errors.c:151 +#: lib/gnutls_errors.c:152 msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!" msgstr "Bylo dosaženo hornà meze poÅ™adového ÄÃsla packetu se strukturou. ZÃrám!" -#: lib/gnutls_errors.c:153 +#: lib/gnutls_errors.c:154 msgid "Error in the certificate." msgstr "Chyba v certifikátu." -#: lib/gnutls_errors.c:155 +#: lib/gnutls_errors.c:156 msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate." msgstr "Neznámé alternativnà jméno subjektu v X.509 certifikátu." -#: lib/gnutls_errors.c:158 +#: lib/gnutls_errors.c:159 msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate." msgstr "Nepodporované kritické rozÅ¡ÃÅ™enà v X.509 certifikátu." -#: lib/gnutls_errors.c:160 +#: lib/gnutls_errors.c:161 msgid "Key usage violation in certificate has been detected." msgstr "Bylo zaznamenáno použità klÃÄe v rozporu s pravidly." -#: lib/gnutls_errors.c:162 +#: lib/gnutls_errors.c:163 msgid "Resource temporarily unavailable, try again." msgstr "Zdroj je doÄasnÄ› nedostupný, zkusà se znovu." -#: lib/gnutls_errors.c:164 +#: lib/gnutls_errors.c:165 msgid "Function was interrupted." msgstr "Funkce byla pÅ™eruÅ¡ena." -#: lib/gnutls_errors.c:165 +#: lib/gnutls_errors.c:166 msgid "Rehandshake was requested by the peer." msgstr "Druhá strana požádala o znovuzahájenà relace." -#: lib/gnutls_errors.c:168 +#: lib/gnutls_errors.c:169 msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data." msgstr "Byla pÅ™ijata aplikaÄnà data TLS, zatÃmco mÄ›la pÅ™ijÃt data zahájenÃ." -#: lib/gnutls_errors.c:170 +#: lib/gnutls_errors.c:171 msgid "Error in Database backend." msgstr "Chyba databázovém jádÅ™e." -#: lib/gnutls_errors.c:171 +#: lib/gnutls_errors.c:172 msgid "The certificate type is not supported." msgstr "Tento druh certifikátu nenà podporován." -#: lib/gnutls_errors.c:173 +#: lib/gnutls_errors.c:174 msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters." msgstr "Zadaný paměťový buffer je pro uloženà parametrů pÅ™ÃliÅ¡ malý." -#: lib/gnutls_errors.c:175 +#: lib/gnutls_errors.c:176 msgid "The request is invalid." msgstr "Požadavek je neplatný." -#: lib/gnutls_errors.c:176 +#: lib/gnutls_errors.c:177 msgid "The cookie was bad." msgstr "Cookie byl chybný." -#: lib/gnutls_errors.c:177 +#: lib/gnutls_errors.c:178 msgid "An illegal parameter has been received." msgstr "Byl pÅ™ijat neplatný parametr." -#: lib/gnutls_errors.c:179 +#: lib/gnutls_errors.c:180 +msgid "An illegal parameter was found." +msgstr "Byl nalezen neplatný parametr." + +#: lib/gnutls_errors.c:182 msgid "Error while reading file." msgstr "Chyba pÅ™i Ätenà souboru." -#: lib/gnutls_errors.c:181 +#: lib/gnutls_errors.c:184 msgid "ASN1 parser: Element was not found." msgstr "ASN1 parser: Prvek nebyl nalezen." -#: lib/gnutls_errors.c:183 +#: lib/gnutls_errors.c:186 msgid "ASN1 parser: Identifier was not found" msgstr "ASN1 parser: Identifikátor nebyl nalezen." -#: lib/gnutls_errors.c:185 +#: lib/gnutls_errors.c:188 msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing." msgstr "ASN1 parser: Chyba pÅ™i rozebÃránà DER." -#: lib/gnutls_errors.c:187 +#: lib/gnutls_errors.c:190 msgid "ASN1 parser: Value was not found." msgstr "ASN1 parser: Hodnota nebyla nalezena." -#: lib/gnutls_errors.c:189 +#: lib/gnutls_errors.c:192 msgid "ASN1 parser: Generic parsing error." msgstr "ASN1 parser: Obecná chyba pÅ™i rozebÃránÃ." -#: lib/gnutls_errors.c:191 +#: lib/gnutls_errors.c:194 msgid "ASN1 parser: Value is not valid." msgstr "ASN1 parser: Hodnota nenà platná." -#: lib/gnutls_errors.c:193 +#: lib/gnutls_errors.c:196 msgid "ASN1 parser: Error in TAG." msgstr "ASN1 parser: Chyba ve ZNAÄŒCE." -#: lib/gnutls_errors.c:194 +#: lib/gnutls_errors.c:197 msgid "ASN1 parser: error in implicit tag" msgstr "ASN1 parser: chyba v implicitnà znaÄce" -#: lib/gnutls_errors.c:196 +#: lib/gnutls_errors.c:199 msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'." msgstr "ASN1 parser: Chyba v typu „ANY“." -#: lib/gnutls_errors.c:198 +#: lib/gnutls_errors.c:201 msgid "ASN1 parser: Syntax error." msgstr "ASN1 parser: Chyba syntaxe." -#: lib/gnutls_errors.c:200 +#: lib/gnutls_errors.c:203 msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing." msgstr "ASN1 parser: PÅ™eteÄenà pÅ™i rozebÃránà DER." -#: lib/gnutls_errors.c:203 +#: lib/gnutls_errors.c:206 msgid "Too many empty record packets have been received." msgstr "Bylo pÅ™ijato pÅ™ÃliÅ¡ mnoho packetů s prázdnou strukturou." -#: lib/gnutls_errors.c:205 +#: lib/gnutls_errors.c:208 msgid "Too many handshake packets have been received." msgstr "Bylo pÅ™ijato pÅ™ÃliÅ¡ mnoho zahajovacÃch packetů." -#: lib/gnutls_errors.c:207 -msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed." -msgstr "Inicializace GnuTLS-extra selhala." - #: lib/gnutls_errors.c:210 -msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version." -msgstr "Verze knihovny GnuTLS se neshoduje s verzà knihovny GnuTLS-extra." - -#: lib/gnutls_errors.c:212 msgid "The crypto library version is too old." msgstr "Verze kryptografické knihovny je pÅ™ÃliÅ¡ stará." -#: lib/gnutls_errors.c:215 +#: lib/gnutls_errors.c:213 msgid "The tasn1 library version is too old." msgstr "Verze knihovny tasn1 je pÅ™ÃliÅ¡ stará." -#: lib/gnutls_errors.c:217 +#: lib/gnutls_errors.c:215 msgid "The OpenPGP User ID is revoked." msgstr "ID OpenPGP uživatele bylo odvoláno." -#: lib/gnutls_errors.c:219 +#: lib/gnutls_errors.c:217 msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set." msgstr "OpenPGP klÃÄ postrádá množinu pÅ™ednostnÃch klÃÄů." -#: lib/gnutls_errors.c:221 +#: lib/gnutls_errors.c:219 msgid "Error loading the keyring." msgstr "Chyba pÅ™i naÄÃtánà souboru s klÃÄi. " -#: lib/gnutls_errors.c:223 +#: lib/gnutls_errors.c:221 msgid "The initialization of crypto backend has failed." msgstr "Inicializace kryptografického jádra selhala." -#: lib/gnutls_errors.c:225 +#: lib/gnutls_errors.c:223 msgid "No supported compression algorithms have been found." msgstr "Žádné podporované kompresnà algoritmy nebyly nalezeny." -#: lib/gnutls_errors.c:227 +#: lib/gnutls_errors.c:225 msgid "No supported cipher suites have been found." msgstr "Žádné podporované režimy Å¡ifer nebyly nalezeny." -#: lib/gnutls_errors.c:229 +#: lib/gnutls_errors.c:227 msgid "Could not get OpenPGP key." msgstr "Nebylo možné zÃskat OpenPGP klÃÄ." -#: lib/gnutls_errors.c:231 +#: lib/gnutls_errors.c:229 msgid "Could not find OpenPGP subkey." msgstr "Nebylo možné najÃt OpenPGP podklÃÄ." -#: lib/gnutls_errors.c:233 +#: lib/gnutls_errors.c:231 msgid "Safe renegotiation failed." msgstr "BezpeÄné znovuvyjednánà selhalo." -#: lib/gnutls_errors.c:235 +#: lib/gnutls_errors.c:233 msgid "Unsafe renegotiation denied." msgstr "NebezpeÄné znovuvyjednánà je zakázáno." -#: lib/gnutls_errors.c:238 +#: lib/gnutls_errors.c:236 msgid "The SRP username supplied is illegal." msgstr "Zadané SRP uživatelské jméno je neplatné." -#: lib/gnutls_errors.c:240 +#: lib/gnutls_errors.c:238 msgid "The SRP username supplied is unknown." msgstr "Zadané SRP uživatelské jméno nenà známo." -#: lib/gnutls_errors.c:243 +#: lib/gnutls_errors.c:241 msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported." msgstr "OpenPGP otisk nenà podporován." -#: lib/gnutls_errors.c:245 +#: lib/gnutls_errors.c:243 msgid "The signature algorithm is not supported." msgstr "Algoritmus podpisu nenà podporován." -#: lib/gnutls_errors.c:247 +#: lib/gnutls_errors.c:245 msgid "The certificate has unsupported attributes." msgstr "Certifikát má nepodporované atributy." -#: lib/gnutls_errors.c:249 +#: lib/gnutls_errors.c:247 msgid "The OID is not supported." msgstr "Tento OID nenà podporován." -#: lib/gnutls_errors.c:251 +#: lib/gnutls_errors.c:249 msgid "The hash algorithm is unknown." msgstr "HaÅ¡ovacà algoritmus nenà znám." -#: lib/gnutls_errors.c:253 +#: lib/gnutls_errors.c:251 msgid "The PKCS structure's content type is unknown." msgstr "Typ obsahu struktury PKCS nenà znám." # „Bag“ pÅ™ekládá jako „kufÅ™Ãk“ KlÃma # <http://crypto-world.info/klima/2001/chip-2001-04-176-178.pdf>. Jedná se # o prvek struktury PFX. -#: lib/gnutls_errors.c:255 +#: lib/gnutls_errors.c:253 msgid "The PKCS structure's bag type is unknown." msgstr "Typ kufÅ™Ãku ve struktuÅ™e PKCS nenà znám." -#: lib/gnutls_errors.c:257 +#: lib/gnutls_errors.c:255 msgid "The given password contains invalid characters." msgstr "Zadané heslo obsahuje neplatné znaky." -#: lib/gnutls_errors.c:259 +#: lib/gnutls_errors.c:257 msgid "The Message Authentication Code verification failed." msgstr "MAC (autentizaÄnà kód zprávy) se nepodaÅ™ilo ověřit." -#: lib/gnutls_errors.c:261 +#: lib/gnutls_errors.c:259 msgid "Some constraint limits were reached." msgstr "NÄ›které hranice omezenà byly dosaženy." -#: lib/gnutls_errors.c:263 +#: lib/gnutls_errors.c:261 msgid "Failed to acquire random data." msgstr "NezdaÅ™ilo se zÃskat náhodná data." -#: lib/gnutls_errors.c:266 +#: lib/gnutls_errors.c:264 msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message" msgstr "PÅ™ijata TLS/IA zpráva Intermediate Phase Finished" -#: lib/gnutls_errors.c:268 +#: lib/gnutls_errors.c:266 msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message" msgstr "PÅ™ijata TLS/IA zpráva Final Phase Finished" -#: lib/gnutls_errors.c:270 +#: lib/gnutls_errors.c:268 msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed" msgstr "Kontrolnà souÄet fáze TLS/IA se nepodaÅ™ilo ověřit" -#: lib/gnutls_errors.c:273 +#: lib/gnutls_errors.c:271 msgid "The specified algorithm or protocol is unknown." msgstr "Zadaný algoritmus nebo protokol nenà znám." -#: lib/gnutls_errors.c:276 +#: lib/gnutls_errors.c:274 msgid "The handshake data size is too large." msgstr "Velikost zahajovacÃch dat je pÅ™ÃliÅ¡ velká." -#: lib/gnutls_errors.c:279 +#: lib/gnutls_errors.c:277 msgid "Error opening /dev/crypto" msgstr "Chyba pÅ™i otevÃránà /dev/crypto" -#: lib/gnutls_errors.c:282 +#: lib/gnutls_errors.c:280 msgid "Error interfacing with /dev/crypto" msgstr "Chyba na rozhranà /dev/crypto" -#: lib/gnutls_errors.c:285 +#: lib/gnutls_errors.c:283 msgid "Channel binding data not available" msgstr "Údaje o vazbÄ› kanálu nejsou dostupné" -#: lib/gnutls_errors.c:288 +#: lib/gnutls_errors.c:286 msgid "PKCS #11 error." msgstr "Chyba PKCS #11." -#: lib/gnutls_errors.c:290 +#: lib/gnutls_errors.c:288 msgid "PKCS #11 initialization error." msgstr "Chyba inicializace PKCS #11." -#: lib/gnutls_errors.c:292 +#: lib/gnutls_errors.c:290 msgid "Error in parsing." msgstr "Chyba rozboru." -#: lib/gnutls_errors.c:294 +#: lib/gnutls_errors.c:292 msgid "PKCS #11 error in PIN." msgstr "Chyba PKCS #11 v PIN." -#: lib/gnutls_errors.c:296 +#: lib/gnutls_errors.c:294 msgid "PKCS #11 PIN should be saved." msgstr "PKCS #11 PIN by mÄ›l být uložen." -#: lib/gnutls_errors.c:298 +#: lib/gnutls_errors.c:296 msgid "PKCS #11 error in slot" msgstr "PKCS #11 chyba ve slotu" -#: lib/gnutls_errors.c:300 +#: lib/gnutls_errors.c:298 msgid "Thread locking error" msgstr "Chyba zamykanà vlákna" -#: lib/gnutls_errors.c:302 +#: lib/gnutls_errors.c:300 msgid "PKCS #11 error in attribute" msgstr "PKCS #11 chyba v atributu" -#: lib/gnutls_errors.c:304 +#: lib/gnutls_errors.c:302 msgid "PKCS #11 error in device" msgstr "PKCS #11 chyba v zaÅ™ÃzenÃ" -#: lib/gnutls_errors.c:306 +#: lib/gnutls_errors.c:304 msgid "PKCS #11 error in data" msgstr "PKCS #11 chyba v datech" -#: lib/gnutls_errors.c:308 +#: lib/gnutls_errors.c:306 msgid "PKCS #11 unsupported feature" msgstr "Nepodporovaná vlastnost PKCS #11" -#: lib/gnutls_errors.c:310 +#: lib/gnutls_errors.c:308 msgid "PKCS #11 error in key" msgstr "PKCS #11 chyba v klÃÄi" -#: lib/gnutls_errors.c:312 +#: lib/gnutls_errors.c:310 msgid "PKCS #11 PIN expired" msgstr "PKCS #11 PINu vyprÅ¡ela platnost" -#: lib/gnutls_errors.c:314 +#: lib/gnutls_errors.c:312 msgid "PKCS #11 PIN locked" msgstr "PKCS #11 PIN uzamknut" -#: lib/gnutls_errors.c:316 +#: lib/gnutls_errors.c:314 msgid "PKCS #11 error in session" msgstr "PKCS #11 chyba v relaci" -#: lib/gnutls_errors.c:318 +#: lib/gnutls_errors.c:316 msgid "PKCS #11 error in signature" msgstr "PKCS #11 chyba v podpisu" # XXX: NepÅ™ekládat jako zaÅ™ÃzenÃ, hláška „PKCS #11 error in device“ již # existuje. -#: lib/gnutls_errors.c:320 +#: lib/gnutls_errors.c:318 msgid "PKCS #11 error in token" msgstr "PKCS #11 chyba v tokenu" -#: lib/gnutls_errors.c:322 +#: lib/gnutls_errors.c:320 msgid "PKCS #11 user error" msgstr "PKCS #11 chyba uživatele" -#: lib/gnutls_errors.c:324 +#: lib/gnutls_errors.c:322 msgid "The operation timed out" msgstr "Operace neskonÄila v řádném Äase" -#: lib/gnutls_errors.c:326 +#: lib/gnutls_errors.c:324 msgid "The operation was cancelled due to user error" msgstr "Operace byla zruÅ¡ena kvůli chybÄ› uživatele" -#: lib/gnutls_errors.c:328 +#: lib/gnutls_errors.c:326 msgid "No supported ECC curves were found" msgstr "Nebyly nalezeny žádné podporované kÅ™ivky ECC" -#: lib/gnutls_errors.c:330 +#: lib/gnutls_errors.c:328 msgid "The curve is unsupported" msgstr "Tato kÅ™ivka nenà podporována" -#: lib/gnutls_errors.c:332 +#: lib/gnutls_errors.c:330 msgid "The requested PKCS #11 object is not available" msgstr "Požadovaný PKCS #11 object nenà dostupný" +#: lib/gnutls_errors.c:332 +msgid "The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer order)" +msgstr "Poskytnutý seznam certifikátů X.509 nenà seÅ™azen (od pÅ™edmÄ›tu po vydavatele)" + #: lib/gnutls_errors.c:419 msgid "(unknown error code)" msgstr "(neznámý chybový kód)" -#: lib/gnutls_alert.c:45 -msgid "Close notify" -msgstr "Oznámenà o uzavÅ™enÃ" +#: lib/openpgp/output.c:45 +msgid "\t\tKey Usage:\n" +msgstr "\t\tUžità klÃÄe:\n" -#: lib/gnutls_alert.c:46 -msgid "Unexpected message" -msgstr "NeoÄekávaná zpráva" +#: lib/openpgp/output.c:54 +#, c-format +msgid "error: get_key_usage: %s\n" +msgstr "chyba: get_key_usage: %s\n" -#: lib/gnutls_alert.c:47 -msgid "Bad record MAC" -msgstr "Chybný MAC zprávy" +#: lib/openpgp/output.c:59 +msgid "\t\t\tDigital signatures.\n" +msgstr "\t\t\tDigitálnà podpisy.\n" -#: lib/gnutls_alert.c:48 -msgid "Decryption failed" -msgstr "DeÅ¡ifrovánà selhalo" +#: lib/openpgp/output.c:61 +msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n" +msgstr "\t\t\tÅ ifrovánà komunikace.\n" -#: lib/gnutls_alert.c:49 -msgid "Record overflow" -msgstr "PÅ™eteÄenà struktury" +#: lib/openpgp/output.c:63 +msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n" +msgstr "\t\t\tÅ ifrovánà uložených dat.\n" -#: lib/gnutls_alert.c:50 -msgid "Decompression failed" -msgstr "Dekomprese selhala" +#: lib/openpgp/output.c:65 +msgid "\t\t\tAuthentication.\n" +msgstr "\t\t\tAutentizace.\n" -#: lib/gnutls_alert.c:51 -msgid "Handshake failed" -msgstr "Zahájenà (handshake) selhalo" +#: lib/openpgp/output.c:67 +msgid "\t\t\tCertificate signing.\n" +msgstr "\t\t\tPodepisovánà certifikátu.\n" -#: lib/gnutls_alert.c:52 -msgid "Certificate is bad" -msgstr "Certifikát je Å¡patný" +#: lib/openpgp/output.c:88 +msgid "\tID (hex): " +msgstr "\tID (hex): " -#: lib/gnutls_alert.c:53 -msgid "Certificate is not supported" -msgstr "Certifikát nenà podporován" +#: lib/openpgp/output.c:113 +msgid "\tFingerprint (hex): " +msgstr "\tOtisk (hex): " -#: lib/gnutls_alert.c:54 -msgid "Certificate was revoked" -msgstr "Certifikát byl odvolán" +#: lib/openpgp/output.c:130 +msgid "\tFingerprint's random art:\n" +msgstr "\tUmÄ›nà náhody otisku:\n" -#: lib/gnutls_alert.c:55 -msgid "Certificate is expired" -msgstr "Certifikát vyprÅ¡el" +#: lib/openpgp/output.c:148 +msgid "\tRevoked: True\n" +msgstr "\tOdvolán: Ano\n" -#: lib/gnutls_alert.c:56 -msgid "Unknown certificate" -msgstr "Neznámý certifikát" +#: lib/openpgp/output.c:150 +msgid "\tRevoked: False\n" +msgstr "\tOdvolán: Ne\n" -#: lib/gnutls_alert.c:57 -msgid "Illegal parameter" -msgstr "Neplatný parametr" +#: lib/openpgp/output.c:158 +msgid "\tTime stamps:\n" +msgstr "\tÄŒasová razÃtka:\n" -#: lib/gnutls_alert.c:58 -msgid "CA is unknown" -msgstr "Autorita nenà známa" +#: lib/openpgp/output.c:175 +#, c-format +msgid "\t\tCreation: %s\n" +msgstr "\t\tVytvoÅ™enÃ: %s\n" -#: lib/gnutls_alert.c:59 -msgid "Access was denied" -msgstr "PÅ™Ãstup byl zamÃtnut" +#: lib/openpgp/output.c:189 +msgid "\t\tExpiration: Never\n" +msgstr "\t\tVyprÅ¡enÃ: Nikdy\n" -#: lib/gnutls_alert.c:60 -msgid "Decode error" -msgstr "Chyba dekódovánÃ" +#: lib/openpgp/output.c:198 +#, c-format +msgid "\t\tExpiration: %s\n" +msgstr "\t\tVyprÅ¡enÃ: %s\n" -#: lib/gnutls_alert.c:61 -msgid "Decrypt error" -msgstr "Chyba deÅ¡ifrovánÃ" +#: lib/openpgp/output.c:220 lib/x509/ocsp_output.c:511 lib/x509/output.c:1173 +#: lib/x509/output.c:1306 lib/x509/output.c:1496 lib/x509/output.c:1904 +#: lib/x509/output.c:2029 +msgid "unknown" +msgstr "nenà známo" -#: lib/gnutls_alert.c:62 -msgid "Export restriction" -msgstr "Omezenà na export" +#: lib/openpgp/output.c:222 +#, c-format +msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n" +msgstr "\tAlgoritmus veÅ™ejného klÃÄe: %s\n" -#: lib/gnutls_alert.c:63 -msgid "Error in protocol version" -msgstr "Chyba ve verzi protokolu" +#: lib/openpgp/output.c:223 +#, c-format +msgid "\tKey Security Level: %s\n" +msgstr "\tÚroveň bezpeÄnosti klÃÄe: %s\n" -#: lib/gnutls_alert.c:64 -msgid "Insufficient security" -msgstr "NedostateÄné zabezpeÄenÃ" +# TODO: Pluralize +#: lib/openpgp/output.c:244 lib/x509/output.c:1208 lib/x509/output.c:2044 +#, c-format +msgid "\t\tModulus (bits %d):\n" +msgstr "\t\tModul (%d bitů:)\n" -#: lib/gnutls_alert.c:65 -msgid "User canceled" -msgstr "Uživatel zruÅ¡en" +#: lib/openpgp/output.c:246 lib/x509/output.c:2046 +msgid "\t\tExponent:\n" +msgstr "\t\tMocnitel:\n" -#: lib/gnutls_alert.c:66 -msgid "No certificate (SSL 3.0)" -msgstr "Žádný certifikát (SSL 3.0)" +# TODO: Pluralize +#: lib/openpgp/output.c:271 lib/x509/output.c:1253 lib/x509/output.c:2066 +#, c-format +msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n" +msgstr "\t\tVeÅ™ejný klÃÄ (%d bitů):\n" -#: lib/gnutls_alert.c:67 -msgid "Internal error" -msgstr "VnitÅ™nà chyba" +#: lib/openpgp/output.c:273 lib/x509/output.c:1255 lib/x509/output.c:2068 +msgid "\t\tP:\n" +msgstr "\t\tP:\n" -#: lib/gnutls_alert.c:68 -msgid "No renegotiation is allowed" -msgstr "Znovuvyjednánà nenà dovoleno" +#: lib/openpgp/output.c:275 lib/x509/output.c:1257 lib/x509/output.c:2070 +msgid "\t\tQ:\n" +msgstr "\t\tQ:\n" -#: lib/gnutls_alert.c:70 -msgid "Could not retrieve the specified certificate" -msgstr "Zadaný certifikát nebylo možné zÃskat" +#: lib/openpgp/output.c:277 lib/x509/output.c:1259 lib/x509/output.c:2072 +msgid "\t\tG:\n" +msgstr "\t\tG:\n" -#: lib/gnutls_alert.c:71 -msgid "An unsupported extension was sent" -msgstr "Bylo odesláno nepodporované rozÅ¡ÃÅ™enÃ" +#: lib/openpgp/output.c:308 lib/x509/ocsp_output.c:53 +#: lib/x509/ocsp_output.c:283 lib/x509/output.c:1049 lib/x509/output.c:1657 +#: lib/x509/output.c:1987 +#, c-format +msgid "\tVersion: %d\n" +msgstr "\tVerze: %d\n" -#: lib/gnutls_alert.c:73 -msgid "The server name sent was not recognized" -msgstr "Odeslané jméno serveru nebylo rozpoznáno" +#: lib/openpgp/output.c:341 +#, c-format +msgid "\tName[%d]: %s\n" +msgstr "\tJméno[%d]: %s\n" -#: lib/gnutls_alert.c:75 -msgid "The SRP/PSK username is missing or not known" -msgstr "SRP/PSK jméno uživatele chybà nebo nenà známo" +#: lib/openpgp/output.c:343 +#, c-format +msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n" +msgstr "\tOdvolané jméno[%d]: %s\n" + +#: lib/openpgp/output.c:364 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\tSubkey[%d]:\n" +msgstr "" +"\n" +"\tPodklÃÄ[%d]:\n" + +#: lib/openpgp/output.c:404 +#, c-format +msgid "name[%d]: %s, " +msgstr "jméno[%d]: %s, " -#: lib/x509/output.c:155 +#: lib/openpgp/output.c:406 +#, c-format +msgid "revoked name[%d]: %s, " +msgstr "odvolané jméno[%d]: %s, " + +#: lib/openpgp/output.c:426 +msgid "fingerprint: " +msgstr "otisk: " + +#: lib/openpgp/output.c:446 +#, c-format +msgid "created: %s, " +msgstr "vytvoÅ™en: %s, " + +#: lib/openpgp/output.c:456 +msgid "never expires, " +msgstr "platnost nikdy nevyprÅ¡Ã, " + +#: lib/openpgp/output.c:464 +#, c-format +msgid "expires: %s, " +msgstr "platnost vyprÅ¡Ã: %s, " + +#: lib/openpgp/output.c:476 +#, c-format +msgid "key algorithm %s (%d bits)" +msgstr "algoritmus klÃÄe %s (%d bitů)" + +#: lib/openpgp/output.c:478 +#, c-format +msgid "unknown key algorithm (%d)" +msgstr "neznámý algoritmus klÃÄe (%d)" + +#: lib/openpgp/output.c:511 +msgid "OpenPGP Certificate Information:\n" +msgstr "Informace o OpenPGP certifikátu:\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:139 lib/x509/ocsp_output.c:486 +#: lib/x509/output.c:1834 lib/x509/output.c:2204 +msgid "\t\t\tASCII: " +msgstr "\t\t\tASCII: " + +#: lib/x509/ocsp_output.c:143 lib/x509/ocsp_output.c:490 +#: lib/x509/output.c:1838 lib/x509/output.c:2208 +msgid "\t\t\tHexdump: " +msgstr "\t\t\tHexavýpis: " + +#: lib/x509/ocsp_output.c:188 +msgid "OCSP Request Information:\n" +msgstr "Údaje požadavku OCSP:\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:297 +#, c-format +msgid "\tResponder ID: %.*s\n" +msgstr "\tID respondenta: %.*s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:315 +#, c-format +msgid "\tProduced At: %s\n" +msgstr "\tVyrobeno v: %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:409 +#, c-format +msgid "\t\tRevocation time: %s\n" +msgstr "\t\tÄŒas odvolánÃ: %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:424 +#, c-format +msgid "\t\tThis Update: %s\n" +msgstr "\t\tTato aktualizace: %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:439 +#, c-format +msgid "\t\tNext Update: %s\n" +msgstr "\t\tDalÅ¡Ã aktualizace: %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:512 lib/x509/output.c:1307 lib/x509/output.c:1905 +#, c-format +msgid "\tSignature Algorithm: %s\n" +msgstr "\tAlgoritmus podpisu: %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:516 lib/x509/output.c:1311 lib/x509/output.c:1909 +msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n" +msgstr "varovánÃ: podepsáno vadným podpisovým algoritmem, kterým lze falÅ¡ovat.\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:525 lib/x509/output.c:1338 lib/x509/output.c:1936 +msgid "\tSignature:\n" +msgstr "\tPodpis:\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:617 +msgid "OCSP Response Information:\n" +msgstr "Údaje odpovÄ›di OCSP:\n" + +#: lib/x509/output.c:103 #, c-format msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" msgstr "\t\t\tOmezenà délky cesty: %d\n" -#: lib/x509/output.c:156 +#: lib/x509/output.c:104 #, c-format msgid "\t\t\tPolicy Language: %s" msgstr "\t\t\tJazyk politiky: %s" -#: lib/x509/output.c:165 +#: lib/x509/output.c:113 msgid "" "\t\t\tPolicy:\n" "\t\t\t\tASCII: " @@ -701,7 +940,7 @@ msgstr "" "\t\t\tPolitika:\n" "\t\t\t\tASCII: " -#: lib/x509/output.c:167 +#: lib/x509/output.c:115 msgid "" "\n" "\t\t\t\tHexdump: " @@ -709,130 +948,135 @@ msgstr "" "\n" "\t\t\t\tÅ estnáctkový ýpis: " -#: lib/x509/output.c:300 +#: lib/x509/output.c:140 +#, c-format +msgid "\t\t\tAccess Method: %.*s" +msgstr "\t\t\tZpůsob pÅ™Ãstupu: %.*s" + +#: lib/x509/output.c:305 #, c-format msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n" msgstr "%s\t\t\tDigitálnà podpis.\n" -#: lib/x509/output.c:302 +#: lib/x509/output.c:307 #, c-format msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n" msgstr "%s\t\t\tNepopiratelnost.\n" -#: lib/x509/output.c:304 +#: lib/x509/output.c:309 #, c-format msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n" msgstr "%s\t\t\tÅ ifrovánà klÃÄů.\n" -#: lib/x509/output.c:306 +#: lib/x509/output.c:311 #, c-format msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n" msgstr "%s\t\t\tÅ ifrovánà dat.\n" -#: lib/x509/output.c:308 +#: lib/x509/output.c:313 #, c-format msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n" msgstr "%s\t\t\tDohodnutà klÃÄe.\n" -#: lib/x509/output.c:310 +#: lib/x509/output.c:315 #, c-format msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n" msgstr "%s\t\t\tPodepisovánà certifikátu.\n" -#: lib/x509/output.c:312 +#: lib/x509/output.c:317 #, c-format msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n" msgstr "%s\t\t\tPodepisovánà CRL.\n" -#: lib/x509/output.c:314 +#: lib/x509/output.c:319 #, c-format msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n" msgstr "%s\t\t\tPouze Å¡ifrovánà klÃÄů.\n" -#: lib/x509/output.c:316 +#: lib/x509/output.c:321 #, c-format msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n" msgstr "%s\t\t\tPouze deÅ¡ifrovánà klÃÄů.\n" -#: lib/x509/output.c:367 +#: lib/x509/output.c:372 msgid "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with '!'\n" msgstr "pozor: distribuÄnà mÃsto CRL obsahuje znak NULL, bude nahrazen „!“\n" -#: lib/x509/output.c:460 +#: lib/x509/output.c:465 #, c-format msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n" msgstr "%s\t\t\tTLS WWW server.\n" -#: lib/x509/output.c:462 +#: lib/x509/output.c:467 #, c-format msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n" msgstr "%s\t\t\tTLS WWW klient.\n" -#: lib/x509/output.c:464 +#: lib/x509/output.c:469 #, c-format msgid "%s\t\t\tCode signing.\n" msgstr "%s\t\t\tPodepisovánà kódu.\n" -#: lib/x509/output.c:466 +#: lib/x509/output.c:471 #, c-format msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n" msgstr "%s\t\t\tOchrana e-mailu.\n" -#: lib/x509/output.c:468 +#: lib/x509/output.c:473 #, c-format msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n" msgstr "%s\t\t\tÄŒasové razÃtkovánÃ.\n" -#: lib/x509/output.c:470 +#: lib/x509/output.c:475 #, c-format msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n" msgstr "%s\t\t\tPodepisovánà OCSP.\n" -#: lib/x509/output.c:472 +#: lib/x509/output.c:477 #, c-format msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n" msgstr "%s\t\t\tIPsec IKE.\n" -#: lib/x509/output.c:474 +#: lib/x509/output.c:479 #, c-format msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n" msgstr "%s\t\t\tJakýkoliv úÄel.\n" -#: lib/x509/output.c:507 +#: lib/x509/output.c:512 #, c-format msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n" msgstr "%s\t\t\tCertifikaÄnà autorita (CA): NE\n" -#: lib/x509/output.c:509 +#: lib/x509/output.c:514 #, c-format msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n" msgstr "%s\t\t\tCertifikaÄnà autorita (CA): ANO\n" -#: lib/x509/output.c:512 +#: lib/x509/output.c:517 #, c-format msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" msgstr "%s\t\t\tOmezenà délky cesty: %d\n" -#: lib/x509/output.c:586 lib/x509/output.c:676 +#: lib/x509/output.c:591 lib/x509/output.c:681 msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n" msgstr "pozor: alternativnà jméno obsahuje znak NULL, bude nahrazen „!“\n" -#: lib/x509/output.c:682 +#: lib/x509/output.c:687 #, c-format msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n" msgstr "%s\t\t\tXMPP adresa: %.*s\n" -#: lib/x509/output.c:687 +#: lib/x509/output.c:692 #, c-format msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n" msgstr "%s\t\t\tOID dalÅ¡ÃhoJména: %.*s\n" -#: lib/x509/output.c:689 +#: lib/x509/output.c:694 #, c-format msgid "%s\t\t\totherName DER: " msgstr "%s\t\t\tdalÅ¡ÃJméno v DER: " -#: lib/x509/output.c:691 +#: lib/x509/output.c:696 #, c-format msgid "" "\n" @@ -841,194 +1085,151 @@ msgstr "" "\n" "%s\t\t\tdalÅ¡ÃJméno v ASCII: " -#: lib/x509/output.c:815 +#: lib/x509/output.c:820 #, c-format msgid "%s\tExtensions:\n" msgstr "%s\tRozÅ¡ÃÅ™enÃ:\n" -#: lib/x509/output.c:825 +#: lib/x509/output.c:830 #, c-format msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n" msgstr "%s\t\tZákladnà omezenà (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858 -#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906 -#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954 -#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758 -#: lib/x509/output.c:1771 +#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863 +#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911 +#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959 +#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769 +#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805 msgid "critical" msgstr "kritické" -#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858 -#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906 -#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954 -#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758 -#: lib/x509/output.c:1771 +#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863 +#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911 +#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959 +#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769 +#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805 msgid "not critical" msgstr "nenà kritické" -#: lib/x509/output.c:840 +#: lib/x509/output.c:845 #, c-format msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n" msgstr "%s\t\tIdentifikátor klÃÄe subjektu (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:857 +#: lib/x509/output.c:862 #, c-format msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" msgstr "%s\t\tIdentifikátor klÃÄe autority (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:873 +#: lib/x509/output.c:878 #, c-format msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n" msgstr "%s\t\tUžità klÃÄe (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:888 +#: lib/x509/output.c:893 #, c-format msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n" msgstr "%s\t\tÚÄel klÃÄe (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:905 +#: lib/x509/output.c:910 #, c-format msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n" msgstr "%s\t\tAlternativnà jméno subjektu (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:920 +#: lib/x509/output.c:925 #, c-format msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n" msgstr "%s\t\tAlternativnà jméno vydavatele (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:935 +#: lib/x509/output.c:940 #, c-format msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n" msgstr "%s\t\tMÃsta distribuce CRL (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:953 +#: lib/x509/output.c:958 #, c-format msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n" msgstr "%s\t\tInformace o zástupném certifikátu (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:966 +#: lib/x509/output.c:968 +#, c-format +msgid "%s\t\tAuthority Information Access (%s):\n" +msgstr "%s\t\tPÅ™Ãstup k údajům o autoritÄ› (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:980 #, c-format msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n" msgstr "%s\t\tNeznámé rozÅ¡ÃÅ™enà %s (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:1013 +#: lib/x509/output.c:1027 #, c-format msgid "%s\t\t\tASCII: " msgstr "%s\t\t\tASCII: " -#: lib/x509/output.c:1017 +#: lib/x509/output.c:1031 #, c-format msgid "%s\t\t\tHexdump: " msgstr "%s\t\t\tHexavýpis: " -#: lib/x509/output.c:1035 lib/x509/output.c:1623 lib/x509/output.c:1953 -#: lib/openpgp/output.c:324 -#, c-format -msgid "\tVersion: %d\n" -msgstr "\tVerze: %d\n" - -#: lib/x509/output.c:1049 +#: lib/x509/output.c:1063 msgid "\tSerial Number (hex): " msgstr "\tSériové ÄÃslo (hex): " -#: lib/x509/output.c:1078 lib/x509/output.c:1649 +#: lib/x509/output.c:1092 lib/x509/output.c:1683 #, c-format msgid "\tIssuer: %s\n" msgstr "\tVydavatel: %s\n" -#: lib/x509/output.c:1088 +#: lib/x509/output.c:1102 msgid "\tValidity:\n" msgstr "\tPlatnost:\n" -#: lib/x509/output.c:1101 +#: lib/x509/output.c:1115 #, c-format msgid "\t\tNot Before: %s\n" msgstr "\t\tNe pÅ™ed: %s\n" -#: lib/x509/output.c:1115 +#: lib/x509/output.c:1129 #, c-format msgid "\t\tNot After: %s\n" msgstr "\t\tNe po: %s\n" -#: lib/x509/output.c:1140 lib/x509/output.c:1977 +#: lib/x509/output.c:1154 lib/x509/output.c:2011 #, c-format msgid "\tSubject: %s\n" msgstr "\tSubjekt: %s\n" -#: lib/x509/output.c:1159 lib/x509/output.c:1292 lib/x509/output.c:1462 -#: lib/x509/output.c:1870 lib/x509/output.c:1995 lib/openpgp/output.c:236 -msgid "unknown" -msgstr "nenà známo" - -#: lib/x509/output.c:1163 lib/x509/output.c:1997 +#: lib/x509/output.c:1177 lib/x509/output.c:2031 #, c-format msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n" msgstr "\tAlgoritmus veÅ™ejného klÃÄe subjektu: %s\n" # TODO: Pluralize -#: lib/x509/output.c:1164 +#: lib/x509/output.c:1178 #, c-format msgid "\tCertificate Security Level: %s (%d bits)\n" msgstr "\tÚroveň bezpeÄnosti certifikátu: %s (%d bitů)\n" # TODO: Pluralize -#: lib/x509/output.c:1194 lib/x509/output.c:2010 lib/openpgp/output.c:260 -#, c-format -msgid "\t\tModulus (bits %d):\n" -msgstr "\t\tModul (%d bitů:)\n" - -# TODO: Pluralize -#: lib/x509/output.c:1196 +#: lib/x509/output.c:1210 #, c-format msgid "\t\tExponent (bits %d):\n" msgstr "\t\tMocnitel (%d bitů):\n" -#: lib/x509/output.c:1217 +#: lib/x509/output.c:1231 #, c-format msgid "\t\tCurve:\t%s\n" msgstr "\t\tKÅ™ivka:\t%s\n" -#: lib/x509/output.c:1218 +#: lib/x509/output.c:1232 msgid "\t\tX:\n" msgstr "\t\tX:\n" -#: lib/x509/output.c:1220 +#: lib/x509/output.c:1234 msgid "\t\tY:\n" msgstr "\t\tY:\n" -# TODO: Pluralize -#: lib/x509/output.c:1239 lib/x509/output.c:2032 lib/openpgp/output.c:287 -#, c-format -msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n" -msgstr "\t\tVeÅ™ejný klÃÄ (%d bitů):\n" - -#: lib/x509/output.c:1241 lib/x509/output.c:2034 lib/openpgp/output.c:289 -msgid "\t\tP:\n" -msgstr "\t\tP:\n" - -#: lib/x509/output.c:1243 lib/x509/output.c:2036 lib/openpgp/output.c:291 -msgid "\t\tQ:\n" -msgstr "\t\tQ:\n" - -#: lib/x509/output.c:1245 lib/x509/output.c:2038 lib/openpgp/output.c:293 -msgid "\t\tG:\n" -msgstr "\t\tG:\n" - -#: lib/x509/output.c:1293 lib/x509/output.c:1871 -#, c-format -msgid "\tSignature Algorithm: %s\n" -msgstr "\tAlgoritmus podpisu: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:1297 lib/x509/output.c:1875 -msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n" -msgstr "varovánÃ: podepsáno vadným podpisovým algoritmem, kterým lze falÅ¡ovat.\n" - -#: lib/x509/output.c:1324 lib/x509/output.c:1902 -msgid "\tSignature:\n" -msgstr "\tPodpis:\n" - -#: lib/x509/output.c:1347 +#: lib/x509/output.c:1361 msgid "" "\tMD5 fingerprint:\n" "\t\t" @@ -1036,7 +1237,7 @@ msgstr "" "\tMD5 otisk:\n" "\t\t" -#: lib/x509/output.c:1349 +#: lib/x509/output.c:1363 msgid "" "\tSHA-1 fingerprint:\n" "\t\t" @@ -1044,7 +1245,7 @@ msgstr "" "\tSHA-1 otisk:\n" "\t\t" -#: lib/x509/output.c:1368 lib/x509/output.c:2214 +#: lib/x509/output.c:1385 lib/x509/output.c:2248 msgid "" "\tPublic Key Id:\n" "\t\t" @@ -1052,246 +1253,113 @@ msgstr "" "\tID veÅ™ejného klÃÄe:\n" "\t\t" -#: lib/x509/output.c:1464 +#: lib/x509/output.c:1401 +msgid "\tPublic key's random art:\n" +msgstr "\tUmÄ›nà náhody veÅ™ejného klÃÄe:\n" + +#: lib/x509/output.c:1498 #, c-format msgid "signed using %s (broken!), " msgstr "podepsáno pomocà %s (rozbito!), " -#: lib/x509/output.c:1466 +#: lib/x509/output.c:1500 #, c-format msgid "signed using %s, " msgstr "podepsáno pomocà %s, " -#: lib/x509/output.c:1579 +#: lib/x509/output.c:1613 msgid "X.509 Certificate Information:\n" msgstr "Informace X.509 certifikátu:\n" -#: lib/x509/output.c:1583 lib/x509/output.c:2251 +#: lib/x509/output.c:1617 lib/x509/output.c:2285 msgid "Other Information:\n" msgstr "DalÅ¡Ã Informace:\n" -#: lib/x509/output.c:1619 +#: lib/x509/output.c:1653 msgid "\tVersion: 1 (default)\n" msgstr "\tVerze: 1 (implicitnÃ)\n" -#: lib/x509/output.c:1659 +#: lib/x509/output.c:1693 msgid "\tUpdate dates:\n" msgstr "\tData aktualizacÃ:\n" -#: lib/x509/output.c:1672 +#: lib/x509/output.c:1706 #, c-format msgid "\t\tIssued: %s\n" msgstr "\t\tVydáno: %s\n" -#: lib/x509/output.c:1688 +#: lib/x509/output.c:1722 #, c-format msgid "\t\tNext at: %s\n" msgstr "\t\tDalÅ¡Ã v: %s\n" -#: lib/x509/output.c:1719 +#: lib/x509/output.c:1753 msgid "\tExtensions:\n" msgstr "\tRozÅ¡ÃÅ™enÃ:\n" -#: lib/x509/output.c:1734 +#: lib/x509/output.c:1768 #, c-format msgid "\t\tCRL Number (%s): " msgstr "\t\tÄŒÃslo CRL (%s): " -#: lib/x509/output.c:1757 +#: lib/x509/output.c:1791 #, c-format msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" msgstr "\t\tIdentifikátor klÃÄe autority (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:1770 +#: lib/x509/output.c:1804 #, c-format msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n" msgstr "\t\tNeznámé rozÅ¡ÃÅ™enà %s (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:1800 lib/x509/output.c:2170 -msgid "\t\t\tASCII: " -msgstr "\t\t\tASCII: " - -#: lib/x509/output.c:1804 lib/x509/output.c:2174 -msgid "\t\t\tHexdump: " -msgstr "\t\t\tHexavýpis: " - -#: lib/x509/output.c:1820 +#: lib/x509/output.c:1854 #, c-format msgid "\tRevoked certificates (%d):\n" msgstr "\tOdvolané certifikáty (%d):\n" -#: lib/x509/output.c:1822 +#: lib/x509/output.c:1856 msgid "\tNo revoked certificates.\n" msgstr "\tŽádné odvolané certifikáty.\n" -#: lib/x509/output.c:1841 +#: lib/x509/output.c:1875 msgid "\t\tSerial Number (hex): " msgstr "\t\tSériové ÄÃslo (hex): " -#: lib/x509/output.c:1850 +#: lib/x509/output.c:1884 #, c-format msgid "\t\tRevoked at: %s\n" msgstr "\t\tOdvoláno v: %s\n" -#: lib/x509/output.c:1933 +#: lib/x509/output.c:1967 msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n" msgstr "Informace o seznamu odvolaných X.509 certifikátů (CRL):\n" -#: lib/x509/output.c:2012 lib/openpgp/output.c:262 -msgid "\t\tExponent:\n" -msgstr "\t\tMocnitel:\n" - -#: lib/x509/output.c:2079 +#: lib/x509/output.c:2113 msgid "\tAttributes:\n" msgstr "\tAtributy:\n" -#: lib/x509/output.c:2131 +#: lib/x509/output.c:2165 #, c-format msgid "\t\tChallenge password: %s\n" msgstr "\t\tHeslo výzvy: %s\n" -#: lib/x509/output.c:2142 +#: lib/x509/output.c:2176 #, c-format msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n" msgstr "\t\tNeznámý atribut %s:\n" -#: lib/x509/output.c:2247 +#: lib/x509/output.c:2281 msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n" msgstr "Údaje o PKCS #10 žádosti o certifikát:\n" -#: lib/openpgp/output.c:83 -msgid "\t\tKey Usage:\n" -msgstr "\t\tUžità klÃÄe:\n" - -#: lib/openpgp/output.c:92 -#, c-format -msgid "error: get_key_usage: %s\n" -msgstr "chyba: get_key_usage: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:97 -msgid "\t\t\tDigital signatures.\n" -msgstr "\t\t\tDigitálnà podpisy.\n" - -#: lib/openpgp/output.c:99 -msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n" -msgstr "\t\t\tÅ ifrovánà komunikace.\n" - -#: lib/openpgp/output.c:101 -msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n" -msgstr "\t\t\tÅ ifrovánà uložených dat.\n" - -#: lib/openpgp/output.c:103 -msgid "\t\t\tAuthentication.\n" -msgstr "\t\t\tAutentizace.\n" - -#: lib/openpgp/output.c:105 -msgid "\t\t\tCertificate signing.\n" -msgstr "\t\t\tPodepisovánà certifikátu.\n" - -#: lib/openpgp/output.c:126 -msgid "\tID (hex): " -msgstr "\tID (hex): " - -#: lib/openpgp/output.c:147 -msgid "\tFingerprint (hex): " -msgstr "\tOtisk (hex): " - -#: lib/openpgp/output.c:164 -msgid "\tRevoked: True\n" -msgstr "\tOdvolán: Ano\n" - -#: lib/openpgp/output.c:166 -msgid "\tRevoked: False\n" -msgstr "\tOdvolán: Ne\n" - -#: lib/openpgp/output.c:174 -msgid "\tTime stamps:\n" -msgstr "\tÄŒasová razÃtka:\n" - -#: lib/openpgp/output.c:191 -#, c-format -msgid "\t\tCreation: %s\n" -msgstr "\t\tVytvoÅ™enÃ: %s\n" +#~ msgid "The peer did not send any certificate." +#~ msgstr "Druhá strana neposlala žádný certifikát." -#: lib/openpgp/output.c:205 -msgid "\t\tExpiration: Never\n" -msgstr "\t\tVyprÅ¡enÃ: Nikdy\n" +#~ msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed." +#~ msgstr "Inicializace GnuTLS-extra selhala." -#: lib/openpgp/output.c:214 -#, c-format -msgid "\t\tExpiration: %s\n" -msgstr "\t\tVyprÅ¡enÃ: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:238 -#, c-format -msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n" -msgstr "\tAlgoritmus veÅ™ejného klÃÄe: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:239 -#, c-format -msgid "\tKey Security Level: %s\n" -msgstr "\tÚroveň bezpeÄnosti klÃÄe: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:357 -#, c-format -msgid "\tName[%d]: %s\n" -msgstr "\tJméno[%d]: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:359 -#, c-format -msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n" -msgstr "\tOdvolané jméno[%d]: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:380 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\tSubkey[%d]:\n" -msgstr "" -"\n" -"\tPodklÃÄ[%d]:\n" - -#: lib/openpgp/output.c:420 -#, c-format -msgid "name[%d]: %s, " -msgstr "jméno[%d]: %s, " - -#: lib/openpgp/output.c:422 -#, c-format -msgid "revoked name[%d]: %s, " -msgstr "odvolané jméno[%d]: %s, " - -#: lib/openpgp/output.c:442 -msgid "fingerprint: " -msgstr "otisk: " - -#: lib/openpgp/output.c:462 -#, c-format -msgid "created: %s, " -msgstr "vytvoÅ™en: %s, " - -#: lib/openpgp/output.c:472 -msgid "never expires, " -msgstr "platnost nikdy nevyprÅ¡Ã, " - -#: lib/openpgp/output.c:480 -#, c-format -msgid "expires: %s, " -msgstr "platnost vyprÅ¡Ã: %s, " - -#: lib/openpgp/output.c:492 -#, c-format -msgid "key algorithm %s (%d bits)" -msgstr "algoritmus klÃÄe %s (%d bitů)" - -#: lib/openpgp/output.c:494 -#, c-format -msgid "unknown key algorithm (%d)" -msgstr "neznámý algoritmus klÃÄe (%d)" - -#: lib/openpgp/output.c:527 -msgid "OpenPGP Certificate Information:\n" -msgstr "Informace o OpenPGP certifikátu:\n" +#~ msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version." +#~ msgstr "Verze knihovny GnuTLS se neshoduje s verzà knihovny GnuTLS-extra." #~ msgid "The initialization of LZO has failed." #~ msgstr "Inicializace LZO selhala." diff --git a/po/de.po.in b/po/de.po.in index 1b75bd62bd..d89d194c1d 100644 --- a/po/de.po.in +++ b/po/de.po.in @@ -1,28 +1,150 @@ -# German gnutls translation. +# German libgnutls translation. # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gnutls package. +# This file is distributed under the same license as the libgnutls package. # Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>, 2006. +# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2006. +# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2012. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnutls 1.4.0\n" +"Project-Id-Version: libgnutls 3.0.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-16 16:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-12 09:37+0100\n" -"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-20 14:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 20:14+0100\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-Language: German\n" +"X-Poedit-Country: GERMANY\n" -#: lib/gnutls_errors.c:53 +#: lib/gnutls_alert.c:45 +msgid "Close notify" +msgstr "Benachrichtigung schließen" + +#: lib/gnutls_alert.c:46 +msgid "Unexpected message" +msgstr "Unerwartete Meldung" + +#: lib/gnutls_alert.c:47 +msgid "Bad record MAC" +msgstr "" + +#: lib/gnutls_alert.c:48 +msgid "Decryption failed" +msgstr "Entschlüsselung schlug fehl" + +#: lib/gnutls_alert.c:49 +msgid "Record overflow" +msgstr "Datensatzüberlauf" + +#: lib/gnutls_alert.c:50 +msgid "Decompression failed" +msgstr "Dekomprimierung schlug fehl" + +#: lib/gnutls_alert.c:51 +msgid "Handshake failed" +msgstr "Handshake schlug fehl" + +#: lib/gnutls_alert.c:52 +msgid "Certificate is bad" +msgstr "Fehlerhaftes Zertifikat" + +#: lib/gnutls_alert.c:53 +msgid "Certificate is not supported" +msgstr "Zertifikat wird nicht unterstützt" + +#: lib/gnutls_alert.c:54 +msgid "Certificate was revoked" +msgstr "Zertifikat wurde widerrufen" + +#: lib/gnutls_alert.c:55 +msgid "Certificate is expired" +msgstr "Zertifikat ist abgelaufen" + +#: lib/gnutls_alert.c:56 +msgid "Unknown certificate" +msgstr "Unbekanntes Zertifikat" + +#: lib/gnutls_alert.c:57 +msgid "Illegal parameter" +msgstr "Ungültiger Parameter" + +#: lib/gnutls_alert.c:58 +msgid "CA is unknown" +msgstr "Zertifizierungsstelle ist unbekannt" + +#: lib/gnutls_alert.c:59 +msgid "Access was denied" +msgstr "Zugriff wurde verweigert" + +#: lib/gnutls_alert.c:60 +msgid "Decode error" +msgstr "Dekodierungsfehler" + +#: lib/gnutls_alert.c:61 +msgid "Decrypt error" +msgstr "Entschlüsselungsfehler" + +#: lib/gnutls_alert.c:62 +msgid "Export restriction" +msgstr "Exportbeschränkung" + +#: lib/gnutls_alert.c:63 +msgid "Error in protocol version" +msgstr "Fehler in der Protokollversion" + +#: lib/gnutls_alert.c:64 +msgid "Insufficient security" +msgstr "Unzureichende Sicherheit" + +#: lib/gnutls_alert.c:65 +msgid "User canceled" +msgstr "Benutzerabbruch" + +#: lib/gnutls_alert.c:66 +msgid "No certificate (SSL 3.0)" +msgstr "Kein Zertifikat (SSL 3.0)" + +#: lib/gnutls_alert.c:67 +msgid "Internal error" +msgstr "Interner Fehler" + +#: lib/gnutls_alert.c:68 +msgid "No renegotiation is allowed" +msgstr "Neuverhandlung ist nicht erlaubt" + +#: lib/gnutls_alert.c:70 +msgid "Could not retrieve the specified certificate" +msgstr "Das angegebene Zertifikat konnte nicht geholt werden" + +#: lib/gnutls_alert.c:71 +msgid "An unsupported extension was sent" +msgstr "Eine nicht unterstützte Erweiterung wurde gesendet" + +#: lib/gnutls_alert.c:73 +msgid "The server name sent was not recognized" +msgstr "Der gesendete Servername wurde nicht erkannt" + +#: lib/gnutls_alert.c:75 +msgid "The SRP/PSK username is missing or not known" +msgstr "Der SRP/PSK-Benutzername fehlt oder ist unbekannt" + +#: lib/gnutls_errors.c:51 msgid "Success." msgstr "Erfolg." -#: lib/gnutls_errors.c:54 +#: lib/gnutls_errors.c:52 msgid "Could not negotiate a supported cipher suite." msgstr "Konnte keine unterstützte Code-Suite aushandeln." +#: lib/gnutls_errors.c:54 +msgid "No or insufficient priorities were set." +msgstr "Es wurden keine oder ungenügende Prioritäten festgelegt." + #: lib/gnutls_errors.c:56 msgid "The cipher type is unsupported." msgstr "Der Code-Typ wird nicht unterstützt." @@ -52,923 +174,1175 @@ msgid "A record packet with illegal version was received." msgstr "Ein Datensatzpaket mit illegaler Version wurde empfangen." #: lib/gnutls_errors.c:72 -msgid "The Diffie Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)." -msgstr "Die Diffie-Hellman-Primzahl, die vom Server gesendet wurde, ist nicht akzeptabel (nicht lang genug)." +msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)." +msgstr "Die Diffie-Hellman-Primzahl, die vom Server gesendet wurde, ist nicht akzeptabel (zu kurz)." #: lib/gnutls_errors.c:74 msgid "A TLS packet with unexpected length was received." msgstr "Ein TLS-Paket mit unerwarteter Länge wurde empfangen." -#: lib/gnutls_errors.c:77 +#: lib/gnutls_errors.c:76 +msgid "The TLS connection was non-properly terminated." +msgstr "Die TLS-Verbindung wurde nicht sauber beeendet." + +#: lib/gnutls_errors.c:79 msgid "The specified session has been invalidated for some reason." msgstr "Die angegebene Sitzung wurde aus irgendwelchen Gründen ungültig." -#: lib/gnutls_errors.c:80 +#: lib/gnutls_errors.c:82 msgid "GnuTLS internal error." msgstr "Interner GnuTLS-Fehler." -#: lib/gnutls_errors.c:81 +#: lib/gnutls_errors.c:83 msgid "An illegal TLS extension was received." msgstr "Eine illegale TLS-Erweiterung wurde empfangen." -#: lib/gnutls_errors.c:83 +#: lib/gnutls_errors.c:85 msgid "A TLS fatal alert has been received." msgstr "Ein fataler TLS-Alarm wurde empfangen." -#: lib/gnutls_errors.c:85 +#: lib/gnutls_errors.c:87 msgid "An unexpected TLS packet was received." msgstr "Ein unerwartetes TLS-Paket wurde empfangen." -#: lib/gnutls_errors.c:87 +#: lib/gnutls_errors.c:89 msgid "A TLS warning alert has been received." msgstr "Eine TLS-Warnmeldung wurde empfangen." -#: lib/gnutls_errors.c:90 +#: lib/gnutls_errors.c:92 msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation." msgstr "Ein Fehler trat bei der fertiggestellten TLS-Paketberechnung auf." -#: lib/gnutls_errors.c:92 -msgid "The peer did not send any certificate." -msgstr "Die Gegenstelle sendete kein Zertifikat." +#: lib/gnutls_errors.c:94 +msgid "No certificate was found." +msgstr "Kein Zertifikat gefunden." -#: lib/gnutls_errors.c:95 +#: lib/gnutls_errors.c:96 +msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol." +msgstr "Der angegebene DSA-Schlüssel ist zu dem gewählten TLS-Protokoll nicht kompatibel." + +#: lib/gnutls_errors.c:99 msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority." -msgstr "" +msgstr "Es gibt bereits einen Verschlüsselungsalgorithmus mit niederer Priorität." -#: lib/gnutls_errors.c:98 +#: lib/gnutls_errors.c:102 msgid "No temporary RSA parameters were found." msgstr "Es wurden keine temporären RSA-Parameter gefunden." -#: lib/gnutls_errors.c:100 +#: lib/gnutls_errors.c:104 msgid "No temporary DH parameters were found." msgstr "Es wurden keine temporären DH-Parameter gefunden." -#: lib/gnutls_errors.c:102 +#: lib/gnutls_errors.c:106 msgid "An unexpected TLS handshake packet was received." msgstr "Ein unerwartetes TLS-Handshake-Paket wurde empfangen." -#: lib/gnutls_errors.c:104 +#: lib/gnutls_errors.c:108 msgid "The scanning of a large integer has failed." msgstr "Das Lesen einer großen Ganzzahl schlug fehl." -#: lib/gnutls_errors.c:106 +#: lib/gnutls_errors.c:110 msgid "Could not export a large integer." msgstr "Konnte keine große Ganzzahl exportieren." -#: lib/gnutls_errors.c:108 +#: lib/gnutls_errors.c:112 msgid "Decryption has failed." msgstr "Die Entschlüsselung schlug fehl." -#: lib/gnutls_errors.c:109 +#: lib/gnutls_errors.c:113 msgid "Encryption has failed." msgstr "Die Verschlüsselung schlug fehl." -#: lib/gnutls_errors.c:110 +#: lib/gnutls_errors.c:114 msgid "Public key decryption has failed." msgstr "Die Entschlüsselung mittels öffentlichem Schlüssel schlug fehl." -#: lib/gnutls_errors.c:112 +#: lib/gnutls_errors.c:116 msgid "Public key encryption has failed." msgstr "Die Verschlüsselung mittels öffentlichem Schlüssel schlug fehl." -#: lib/gnutls_errors.c:114 +#: lib/gnutls_errors.c:118 msgid "Public key signing has failed." msgstr "Das Signieren mittels öffentlichem Schlüssel schlug fehl." -#: lib/gnutls_errors.c:116 +#: lib/gnutls_errors.c:120 msgid "Public key signature verification has failed." msgstr "Die Verifizierung der Signatur mittels öffentlichem Schlüssel schlug fehl." -#: lib/gnutls_errors.c:118 +#: lib/gnutls_errors.c:122 msgid "Decompression of the TLS record packet has failed." msgstr "Die Dekomprimierung des TLS-Datensatzpakets schlug fehl." -#: lib/gnutls_errors.c:120 +#: lib/gnutls_errors.c:124 msgid "Compression of the TLS record packet has failed." msgstr "Die Komprimierung des TLS-Datensatzpakets schlug fehl." -#: lib/gnutls_errors.c:123 +#: lib/gnutls_errors.c:127 msgid "Internal error in memory allocation." msgstr "Interner Fehler bei Speicheranfoderung." -#: lib/gnutls_errors.c:125 +#: lib/gnutls_errors.c:129 msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested." msgstr "Eine nicht implementierte oder deaktivierte Eigenschaft wurde abgefragt." -#: lib/gnutls_errors.c:127 +#: lib/gnutls_errors.c:131 msgid "Insufficient credentials for that request." msgstr "Unzureichende Berechtigungsnachweise für diese Anfrage." -#: lib/gnutls_errors.c:129 +#: lib/gnutls_errors.c:133 msgid "Error in password file." msgstr "Fehler in Passwortdatei." -#: lib/gnutls_errors.c:130 +#: lib/gnutls_errors.c:134 msgid "Wrong padding in PKCS1 packet." msgstr "Falsche Auffüllung in PKCS1-Paket." -#: lib/gnutls_errors.c:132 +#: lib/gnutls_errors.c:136 msgid "The requested session has expired." msgstr "Die abgefragte Sitzung ist ausgelaufen." -#: lib/gnutls_errors.c:133 +#: lib/gnutls_errors.c:137 msgid "Hashing has failed." msgstr "Hashing schlug fehl." -#: lib/gnutls_errors.c:134 +#: lib/gnutls_errors.c:138 msgid "Base64 decoding error." msgstr "Base64-Entschlüsselungsfehler." -#: lib/gnutls_errors.c:136 -#, fuzzy +#: lib/gnutls_errors.c:140 msgid "Base64 unexpected header error." -msgstr "Base64-Entschlüsselungsfehler." +msgstr "" -#: lib/gnutls_errors.c:139 +#: lib/gnutls_errors.c:143 msgid "Base64 encoding error." msgstr "Base64-Verschlüsselungsfehler." -#: lib/gnutls_errors.c:141 +#: lib/gnutls_errors.c:145 msgid "Parsing error in password file." msgstr "Lesefehler in Passwortdatei." -#: lib/gnutls_errors.c:143 +#: lib/gnutls_errors.c:147 msgid "The requested data were not available." msgstr "Die abgefragten Daten waren nicht verfügbar." -#: lib/gnutls_errors.c:145 +#: lib/gnutls_errors.c:149 msgid "Error in the pull function." msgstr "Fehler in der Pull-Funktion." -#: lib/gnutls_errors.c:146 +#: lib/gnutls_errors.c:150 msgid "Error in the push function." msgstr "Fehler in der Push-Funktion." -#: lib/gnutls_errors.c:148 +#: lib/gnutls_errors.c:152 msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!" msgstr "Das obere Limit der Datensatzpaketsequenznummern wurde erreicht. Huch!" -#: lib/gnutls_errors.c:150 +#: lib/gnutls_errors.c:154 msgid "Error in the certificate." msgstr "Fehler im Zertifikat." -#: lib/gnutls_errors.c:152 +#: lib/gnutls_errors.c:156 msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate." msgstr "Unbekannter Betreffalternativenname im X.509-Zertifikat." -#: lib/gnutls_errors.c:155 +#: lib/gnutls_errors.c:159 msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate." msgstr "Nicht unterstützte kritische Erweiterung im X.509-Zertifikat." -#: lib/gnutls_errors.c:157 +#: lib/gnutls_errors.c:161 msgid "Key usage violation in certificate has been detected." msgstr "Schlüsselverwendungsverletzung im Zertifikat wurde entdeckt." -#: lib/gnutls_errors.c:159 lib/gnutls_errors.c:160 +#: lib/gnutls_errors.c:163 +msgid "Resource temporarily unavailable, try again." +msgstr "Die Ressource ist vorübergehend nicht erreichbar, versuchen Sie es später erneut." + +#: lib/gnutls_errors.c:165 msgid "Function was interrupted." msgstr "Funktion wurde unterbrochen." -#: lib/gnutls_errors.c:161 +#: lib/gnutls_errors.c:166 msgid "Rehandshake was requested by the peer." msgstr "Neuer Handshake wurde von der Gegenstelle gefordert." -#: lib/gnutls_errors.c:164 +#: lib/gnutls_errors.c:169 msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data." msgstr "TLS-Anwendungsdaten wurden empfangen, während Handshake-Daten erwartet wurden." -#: lib/gnutls_errors.c:166 +#: lib/gnutls_errors.c:171 msgid "Error in Database backend." msgstr "Fehler im Datenbank-Backend." -#: lib/gnutls_errors.c:167 +#: lib/gnutls_errors.c:172 msgid "The certificate type is not supported." msgstr "Der Zertifikattyp wird nicht unterstützt." -#: lib/gnutls_errors.c:169 +#: lib/gnutls_errors.c:174 msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters." msgstr "Der verfügbare Speicherpuffer ist zu kurz, um Parameter aufzunehmen." -#: lib/gnutls_errors.c:171 +#: lib/gnutls_errors.c:176 msgid "The request is invalid." msgstr "Die Anfrage ist ungültig." -#: lib/gnutls_errors.c:172 +#: lib/gnutls_errors.c:177 +msgid "The cookie was bad." +msgstr "Das Cookie war fehlerhaft." + +#: lib/gnutls_errors.c:178 msgid "An illegal parameter has been received." msgstr "Ein illegaler Parameter wurde empfangen." -#: lib/gnutls_errors.c:174 +#: lib/gnutls_errors.c:180 +msgid "An illegal parameter was found." +msgstr "Ein illegaler Parameter wurde gefunden." + +#: lib/gnutls_errors.c:182 msgid "Error while reading file." msgstr "Fehler beim Dateilesen." -#: lib/gnutls_errors.c:176 +#: lib/gnutls_errors.c:184 msgid "ASN1 parser: Element was not found." msgstr "ASN1-Parser: Element wurde nicht gefunden." # FIXME: full stop is missing -#: lib/gnutls_errors.c:178 +#: lib/gnutls_errors.c:186 msgid "ASN1 parser: Identifier was not found" msgstr "ASN1-Parser: Identifikator wurde nicht gefunden." -#: lib/gnutls_errors.c:180 +#: lib/gnutls_errors.c:188 msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing." msgstr "ASN1-Parser: Fehler im DER-Parsen." -#: lib/gnutls_errors.c:182 +#: lib/gnutls_errors.c:190 msgid "ASN1 parser: Value was not found." msgstr "ASN1-Parser: Wert wurde nicht gefunden." -#: lib/gnutls_errors.c:184 +#: lib/gnutls_errors.c:192 msgid "ASN1 parser: Generic parsing error." msgstr "ASN1-Parser: Allgemeiner Verarbeitungsfehler." -#: lib/gnutls_errors.c:186 +#: lib/gnutls_errors.c:194 msgid "ASN1 parser: Value is not valid." msgstr "ASN1-Parser: Wert ist nicht gültig." -#: lib/gnutls_errors.c:188 +#: lib/gnutls_errors.c:196 msgid "ASN1 parser: Error in TAG." msgstr "ASN1-Parser: Fehler in TAG." # FIXME: capitalisation, full stop -#: lib/gnutls_errors.c:189 +#: lib/gnutls_errors.c:197 msgid "ASN1 parser: error in implicit tag" msgstr "ASN1-Parser: Fehler in implizitem Tag." -#: lib/gnutls_errors.c:191 +#: lib/gnutls_errors.c:199 msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'." msgstr "ASN1-Parser: Fehler im Typ 'ANY'." -#: lib/gnutls_errors.c:193 +#: lib/gnutls_errors.c:201 msgid "ASN1 parser: Syntax error." msgstr "ASN1-Parser: Syntaxfehler." -#: lib/gnutls_errors.c:195 +#: lib/gnutls_errors.c:203 msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing." msgstr "ASN1-Parser: Ãœberlauf beim DER-Parsen." -#: lib/gnutls_errors.c:198 +#: lib/gnutls_errors.c:206 msgid "Too many empty record packets have been received." msgstr "Zu viele leere Datensatzpakete wurden empfangen." -#: lib/gnutls_errors.c:200 -msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed." -msgstr "Die Initialisierung von GnuTLS-extra schlug fehl." - -#: lib/gnutls_errors.c:203 -msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version." -msgstr "Die Version der GnuTLS-Bibliothek stimmt nicht mit der Version der GnuTLS-extra-Bibliothek überein." +#: lib/gnutls_errors.c:208 +msgid "Too many handshake packets have been received." +msgstr "Zu viele Handshake-Pakete wurden empfangen." -#: lib/gnutls_errors.c:205 -msgid "The gcrypt library version is too old." -msgstr "Die Version der Bibliothek gcrypt ist zu alt." +#: lib/gnutls_errors.c:210 +msgid "The crypto library version is too old." +msgstr "Die Version der crypto-Bibliothek ist zu alt." -#: lib/gnutls_errors.c:208 +#: lib/gnutls_errors.c:213 msgid "The tasn1 library version is too old." msgstr "Die Version der Bibliothek tasn1 ist zu alt." -#: lib/gnutls_errors.c:210 -#, fuzzy +#: lib/gnutls_errors.c:215 msgid "The OpenPGP User ID is revoked." -msgstr "Der OpenPGP-Fingerabdruck wird nicht unterstützt." +msgstr "Die OpenPGP-Benutzerkennung wurde widerrufen." + +#: lib/gnutls_errors.c:217 +msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set." +msgstr "Im OpenPGP-Schlüssel wurde kein bevorzugter Schlüssel gesetzt." -#: lib/gnutls_errors.c:212 +#: lib/gnutls_errors.c:219 msgid "Error loading the keyring." msgstr "Fehler beim Laden des Schlüsselrings." -#: lib/gnutls_errors.c:214 -msgid "The initialization of LZO has failed." -msgstr "Die Initialisierung von LZO schlug fehl." +#: lib/gnutls_errors.c:221 +msgid "The initialization of crypto backend has failed." +msgstr "Die Initialisierung des crypto-Backends schlug fehl." -#: lib/gnutls_errors.c:216 +#: lib/gnutls_errors.c:223 msgid "No supported compression algorithms have been found." msgstr "Keine unterstützten Kompressionsalgorithmen wurden gefunden." -#: lib/gnutls_errors.c:218 +#: lib/gnutls_errors.c:225 msgid "No supported cipher suites have been found." msgstr "Keine unterstützten Code-Suites wurden gefunden." -#: lib/gnutls_errors.c:220 +#: lib/gnutls_errors.c:227 msgid "Could not get OpenPGP key." msgstr "Konnte OpenPGP-Schlüssel nicht bekommen." -#: lib/gnutls_errors.c:222 -#, fuzzy +#: lib/gnutls_errors.c:229 msgid "Could not find OpenPGP subkey." -msgstr "Konnte OpenPGP-Schlüssel nicht bekommen." +msgstr "OpenPGP-Unterschlüssel konnte nicht gefunden werden." -#: lib/gnutls_errors.c:225 +#: lib/gnutls_errors.c:231 +msgid "Safe renegotiation failed." +msgstr "Sichere Neuverhandlung ist gescheitert." + +#: lib/gnutls_errors.c:233 +msgid "Unsafe renegotiation denied." +msgstr "Unsichere Neuverhandlung ist gescheitert." + +#: lib/gnutls_errors.c:236 msgid "The SRP username supplied is illegal." msgstr "Der angegebene SRP-Benutzername ist illegal." -#: lib/gnutls_errors.c:228 +#: lib/gnutls_errors.c:238 +msgid "The SRP username supplied is unknown." +msgstr "Der angegebene SRP-Benutzername ist unbekannt." + +#: lib/gnutls_errors.c:241 msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported." msgstr "Der OpenPGP-Fingerabdruck wird nicht unterstützt." -#: lib/gnutls_errors.c:230 +#: lib/gnutls_errors.c:243 +msgid "The signature algorithm is not supported." +msgstr "Der Signaturalgorithmus wird nicht unterstützt." + +#: lib/gnutls_errors.c:245 msgid "The certificate has unsupported attributes." msgstr "Das Zertifikat hat nichtunterstützte Attribute." # CHECKME -#: lib/gnutls_errors.c:232 +#: lib/gnutls_errors.c:247 msgid "The OID is not supported." msgstr "OID wird nicht unterstützt." -#: lib/gnutls_errors.c:234 +#: lib/gnutls_errors.c:249 msgid "The hash algorithm is unknown." msgstr "Der Hash-Algorithmus ist unbekannt." -#: lib/gnutls_errors.c:236 +#: lib/gnutls_errors.c:251 msgid "The PKCS structure's content type is unknown." msgstr "Der Inhaltstyp der PKCS-Struktur ist unbekannt." # CHECKME -#: lib/gnutls_errors.c:238 +#: lib/gnutls_errors.c:253 msgid "The PKCS structure's bag type is unknown." msgstr "Der Verpackungstyp der PKCS-Struktur ist unbekannt." -#: lib/gnutls_errors.c:240 +#: lib/gnutls_errors.c:255 msgid "The given password contains invalid characters." msgstr "Das angegebene Passwort enthält ungültige Zeichen." -#: lib/gnutls_errors.c:242 +#: lib/gnutls_errors.c:257 msgid "The Message Authentication Code verification failed." msgstr "Die Ãœberprüfung des Authentifizierungscodes der Nachricht schlug fehl." -#: lib/gnutls_errors.c:244 +#: lib/gnutls_errors.c:259 msgid "Some constraint limits were reached." msgstr "Einige beschränkende Limits wurden erreicht." -#: lib/gnutls_errors.c:246 +#: lib/gnutls_errors.c:261 msgid "Failed to acquire random data." msgstr "Konnte keine zufälligen Daten erhalten." # FIXME: missing fullstops in next three msgid's -#: lib/gnutls_errors.c:249 +#: lib/gnutls_errors.c:264 msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message" msgstr "Empfing eine »TLS/IA Intermediate Phase Finished«-Mitteilung" -#: lib/gnutls_errors.c:251 +#: lib/gnutls_errors.c:266 msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message" msgstr "Empfing eine »TLS/IA Final Phase Finished«-Mitteilung" -#: lib/gnutls_errors.c:253 +#: lib/gnutls_errors.c:268 msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed" msgstr "Verifizierung der TLS/IA-Phasenprüfsumme schlug fehl" -#: lib/gnutls_errors.c:256 -#, fuzzy +#: lib/gnutls_errors.c:271 msgid "The specified algorithm or protocol is unknown." -msgstr "Der Hash-Algorithmus ist unbekannt." +msgstr "Der angegebene Algorithmus oder Protokoll ist unbekannt." -#: lib/gnutls_errors.c:259 -msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check gnutls_handshake_set_max_packet_length()." -msgstr "" +#: lib/gnutls_errors.c:274 +msgid "The handshake data size is too large." +msgstr "Die Daten für den Handshake sind zu groß." -#: lib/gnutls_errors.c:348 -msgid "(unknown error code)" -msgstr "" +#: lib/gnutls_errors.c:277 +msgid "Error opening /dev/crypto" +msgstr "Fehler beim Öffnen von /dev/crypto" -#: lib/gnutls_alert.c:42 -msgid "Close notify" -msgstr "" +#: lib/gnutls_errors.c:280 +msgid "Error interfacing with /dev/crypto" +msgstr "Fehler beim Erstellen der Schnittstelle zu /dev/crypto" -#: lib/gnutls_alert.c:43 -msgid "Unexpected message" +#: lib/gnutls_errors.c:283 +msgid "Channel binding data not available" msgstr "" -#: lib/gnutls_alert.c:44 -msgid "Bad record MAC" -msgstr "" +#: lib/gnutls_errors.c:286 +msgid "PKCS #11 error." +msgstr "PKCS #11: Fehler." -#: lib/gnutls_alert.c:45 -#, fuzzy -msgid "Decryption failed" -msgstr "Die Entschlüsselung schlug fehl." +#: lib/gnutls_errors.c:288 +msgid "PKCS #11 initialization error." +msgstr "PKCS #11: Initialisierungsfehler." -#: lib/gnutls_alert.c:46 -msgid "Record overflow" -msgstr "" +#: lib/gnutls_errors.c:290 +msgid "Error in parsing." +msgstr "Verarbeitungsfehler." -#: lib/gnutls_alert.c:47 -#, fuzzy -msgid "Decompression failed" -msgstr "Die Entschlüsselung schlug fehl." +#: lib/gnutls_errors.c:292 +msgid "PKCS #11 error in PIN." +msgstr "PKCS #11: Fehler in PIN." -#: lib/gnutls_alert.c:48 -#, fuzzy -msgid "Handshake failed" -msgstr "Hashing schlug fehl." +#: lib/gnutls_errors.c:294 +msgid "PKCS #11 PIN should be saved." +msgstr "PKCS #11: PIN sollte gespeichert werden." -#: lib/gnutls_alert.c:49 -msgid "Certificate is bad" -msgstr "" +#: lib/gnutls_errors.c:296 +msgid "PKCS #11 error in slot" +msgstr "PKCS #11: Fehler im Slot" -#: lib/gnutls_alert.c:50 -#, fuzzy -msgid "Certificate is not supported" -msgstr "Der Zertifikattyp wird nicht unterstützt." +#: lib/gnutls_errors.c:298 +msgid "Thread locking error" +msgstr "Fehler beim Sperren des Threads" -#: lib/gnutls_alert.c:51 -msgid "Certificate was revoked" -msgstr "" +#: lib/gnutls_errors.c:300 +msgid "PKCS #11 error in attribute" +msgstr "PKCS #11: Fehler im Attribut" -#: lib/gnutls_alert.c:52 -#, fuzzy -msgid "Certificate is expired" -msgstr "Der Zertifikattyp wird nicht unterstützt." +#: lib/gnutls_errors.c:302 +msgid "PKCS #11 error in device" +msgstr "PKCS #11: Fehler im Gerät" -#: lib/gnutls_alert.c:53 -#, fuzzy -msgid "Unknown certificate" -msgstr "Fehler im Zertifikat." +#: lib/gnutls_errors.c:304 +msgid "PKCS #11 error in data" +msgstr "PKCS #11: Fehler in den Daten" -#: lib/gnutls_alert.c:54 -msgid "Illegal parameter" -msgstr "" +#: lib/gnutls_errors.c:306 +msgid "PKCS #11 unsupported feature" +msgstr "PKCS #11: Nicht unterstütztes Funktionsmerkmal" -#: lib/gnutls_alert.c:55 -msgid "CA is unknown" -msgstr "" +#: lib/gnutls_errors.c:308 +msgid "PKCS #11 error in key" +msgstr "PKCS #11: Fehler im Schlüssel" -#: lib/gnutls_alert.c:56 -msgid "Access was denied" -msgstr "" +#: lib/gnutls_errors.c:310 +msgid "PKCS #11 PIN expired" +msgstr "PKCS #11: PIN ist abgelaufen" -#: lib/gnutls_alert.c:57 -msgid "Decode error" -msgstr "" +#: lib/gnutls_errors.c:312 +msgid "PKCS #11 PIN locked" +msgstr "PKCS #11: PIN ist gesperrt" -#: lib/gnutls_alert.c:58 -msgid "Decrypt error" -msgstr "" +#: lib/gnutls_errors.c:314 +msgid "PKCS #11 error in session" +msgstr "PKCS #11: Sitzungsfehler" -#: lib/gnutls_alert.c:59 -msgid "Export restriction" -msgstr "" +#: lib/gnutls_errors.c:316 +msgid "PKCS #11 error in signature" +msgstr "PKCS #11: Signaturfehler" -#: lib/gnutls_alert.c:60 -msgid "Error in protocol version" -msgstr "" +#: lib/gnutls_errors.c:318 +msgid "PKCS #11 error in token" +msgstr "PKCS #11: Fehler im Token" -#: lib/gnutls_alert.c:61 -msgid "Insufficient security" -msgstr "" +#: lib/gnutls_errors.c:320 +msgid "PKCS #11 user error" +msgstr "PKCS #11: Benutzerfehler" -#: lib/gnutls_alert.c:62 -msgid "User canceled" -msgstr "" +#: lib/gnutls_errors.c:322 +msgid "The operation timed out" +msgstr "Die Zeit für den Vorgang wurde überschritten" -#: lib/gnutls_alert.c:63 -#, fuzzy -msgid "Internal error" -msgstr "Interner GnuTLS-Fehler." +#: lib/gnutls_errors.c:324 +msgid "The operation was cancelled due to user error" +msgstr "Der Vorgang wurde wegen eines Benutzerfehlers abgebrochen" -#: lib/gnutls_alert.c:64 -msgid "No renegotiation is allowed" -msgstr "" +#: lib/gnutls_errors.c:326 +msgid "No supported ECC curves were found" +msgstr "Es wurden keine unterstützten ECC-Kurven gefunden" -#: lib/gnutls_alert.c:66 -#, fuzzy -msgid "Could not retrieve the specified certificate" -msgstr "Konnte keine unterstützte Code-Suite aushandeln." +#: lib/gnutls_errors.c:328 +msgid "The curve is unsupported" +msgstr "Die Kurve wird nicht unterstützt" -#: lib/gnutls_alert.c:67 -msgid "An unsupported extension was sent" -msgstr "" +#: lib/gnutls_errors.c:330 +msgid "The requested PKCS #11 object is not available" +msgstr "Das angeforderte PKCS#11-Objekt ist nicht verfügbar." -#: lib/gnutls_alert.c:69 -msgid "The server name sent was not recognized" -msgstr "" +#: lib/gnutls_errors.c:332 +msgid "The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer order)" +msgstr "Die bereitgestellte Liste der X.509-Zertifikate ist nicht sortiert (in der Reihenfolge der Ausgabe)" -#: lib/gnutls_alert.c:71 -msgid "The SRP/PSK username is missing or not known" -msgstr "" +#: lib/gnutls_errors.c:419 +msgid "(unknown error code)" +msgstr "(Unbekannter Fehlercode)" -#: lib/gnutls_alert.c:73 -msgid "Inner application negotiation failed" +#: lib/openpgp/output.c:45 +msgid "\t\tKey Usage:\n" +msgstr "\t\tSchlüsselverwendung:\n" + +#: lib/openpgp/output.c:54 +#, c-format +msgid "error: get_key_usage: %s\n" +msgstr "Fehler: get_key_usage: %s\n" + +#: lib/openpgp/output.c:59 +msgid "\t\t\tDigital signatures.\n" +msgstr "\t\t\tDigitale Signaturen.\n" + +#: lib/openpgp/output.c:61 +msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n" +msgstr "\t\t\tKommunikationsverschlüsselung.\n" + +#: lib/openpgp/output.c:63 +msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n" +msgstr "\t\t\tVerschlüsselung gespeicherter Daten.\n" + +#: lib/openpgp/output.c:65 +msgid "\t\t\tAuthentication.\n" +msgstr "\t\t\tAuthentifizierung.\n" + +#: lib/openpgp/output.c:67 +msgid "\t\t\tCertificate signing.\n" +msgstr "\t\t\tZertifikatsignierung.\n" + +#: lib/openpgp/output.c:88 +msgid "\tID (hex): " +msgstr "\tID (hex): " + +#: lib/openpgp/output.c:113 +msgid "\tFingerprint (hex): " +msgstr "\tFingerabdruck (hex): " + +#: lib/openpgp/output.c:130 +msgid "\tFingerprint's random art:\n" msgstr "" -#: lib/gnutls_alert.c:75 -#, fuzzy -msgid "Inner application verification failed" -msgstr "Die Ãœberprüfung des Authentifizierungscodes der Nachricht schlug fehl." +#: lib/openpgp/output.c:148 +msgid "\tRevoked: True\n" +msgstr "\tWiderrufen: Wahr\n" + +#: lib/openpgp/output.c:150 +msgid "\tRevoked: False\n" +msgstr "\tWiderrufen: Falsch\n" -#: lib/x509/output.c:113 lib/x509/output.c:389 +#: lib/openpgp/output.c:158 +msgid "\tTime stamps:\n" +msgstr "\tZeitstempel:\n" + +#: lib/openpgp/output.c:175 #, c-format -msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" -msgstr "" +msgid "\t\tCreation: %s\n" +msgstr "\t\tErzeugung: %s\n" -#: lib/x509/output.c:114 +#: lib/openpgp/output.c:189 +msgid "\t\tExpiration: Never\n" +msgstr "\t\tAblauf: Nie\n" + +#: lib/openpgp/output.c:198 #, c-format -msgid "\t\t\tPolicy Language: %s" -msgstr "" +msgid "\t\tExpiration: %s\n" +msgstr "\t\tAblauf: %s\n" -#: lib/x509/output.c:123 -msgid "" -"\t\t\tPolicy:\n" -"\t\t\t\tASCII: " -msgstr "" +#: lib/openpgp/output.c:220 lib/x509/ocsp_output.c:511 lib/x509/output.c:1173 +#: lib/x509/output.c:1306 lib/x509/output.c:1496 lib/x509/output.c:1904 +#: lib/x509/output.c:2029 +msgid "unknown" +msgstr "unbekannt" + +#: lib/openpgp/output.c:222 +#, c-format +msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n" +msgstr "\tAlgorithmus des öffentlichen Schlüssels: %s\n" + +#: lib/openpgp/output.c:223 +#, c-format +msgid "\tKey Security Level: %s\n" +msgstr "\tSicherheitsstufe des Schlüssels: %s\n" + +#: lib/openpgp/output.c:244 lib/x509/output.c:1208 lib/x509/output.c:2044 +#, c-format +msgid "\t\tModulus (bits %d):\n" +msgstr "\t\tModulus (bits %d):\n" + +#: lib/openpgp/output.c:246 lib/x509/output.c:2046 +msgid "\t\tExponent:\n" +msgstr "\t\tExponent:\n" + +#: lib/openpgp/output.c:271 lib/x509/output.c:1253 lib/x509/output.c:2066 +#, c-format +msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n" +msgstr "\t\tÖffentlicher Schlüssel (bits %d):\n" + +#: lib/openpgp/output.c:273 lib/x509/output.c:1255 lib/x509/output.c:2068 +msgid "\t\tP:\n" +msgstr "\t\tP:\n" + +#: lib/openpgp/output.c:275 lib/x509/output.c:1257 lib/x509/output.c:2070 +msgid "\t\tQ:\n" +msgstr "\t\tQ:\n" -#: lib/x509/output.c:125 +#: lib/openpgp/output.c:277 lib/x509/output.c:1259 lib/x509/output.c:2072 +msgid "\t\tG:\n" +msgstr "\t\tG:\n" + +#: lib/openpgp/output.c:308 lib/x509/ocsp_output.c:53 +#: lib/x509/ocsp_output.c:283 lib/x509/output.c:1049 lib/x509/output.c:1657 +#: lib/x509/output.c:1987 +#, c-format +msgid "\tVersion: %d\n" +msgstr "\tVersion: %d\n" + +#: lib/openpgp/output.c:341 +#, c-format +msgid "\tName[%d]: %s\n" +msgstr "\tName[%d]: %s\n" + +#: lib/openpgp/output.c:343 +#, c-format +msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n" +msgstr "\tWiderrufener Name[%d]: %s\n" + +#: lib/openpgp/output.c:364 +#, c-format msgid "" "\n" -"\t\t\t\tHexdump: " +"\tSubkey[%d]:\n" msgstr "" +"\n" +"\tUnterschlüssel[%d]:\n" -#: lib/x509/output.c:217 -msgid "\t\t\tDigital signature.\n" -msgstr "" +#: lib/openpgp/output.c:404 +#, c-format +msgid "name[%d]: %s, " +msgstr "Name[%d]: %s, " -#: lib/x509/output.c:219 -msgid "\t\t\tNon repudiation.\n" -msgstr "" +#: lib/openpgp/output.c:406 +#, c-format +msgid "revoked name[%d]: %s, " +msgstr "Widerrufener Name[%d]: %s, " -#: lib/x509/output.c:221 -msgid "\t\t\tKey encipherment.\n" -msgstr "" +#: lib/openpgp/output.c:426 +msgid "fingerprint: " +msgstr "Fingerabdruck: " -#: lib/x509/output.c:223 -msgid "\t\t\tData encipherment.\n" -msgstr "" +#: lib/openpgp/output.c:446 +#, c-format +msgid "created: %s, " +msgstr "erzeugt: %s, " -#: lib/x509/output.c:225 -msgid "\t\t\tKey agreement.\n" -msgstr "" +#: lib/openpgp/output.c:456 +msgid "never expires, " +msgstr "läuft nie ab, " -#: lib/x509/output.c:227 lib/openpgp/output.c:107 -msgid "\t\t\tCertificate signing.\n" -msgstr "" +#: lib/openpgp/output.c:464 +#, c-format +msgid "expires: %s, " +msgstr "läuft ab: %s, " -#: lib/x509/output.c:229 -msgid "\t\t\tCRL signing.\n" -msgstr "" +#: lib/openpgp/output.c:476 +#, c-format +msgid "key algorithm %s (%d bits)" +msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus %s (%d bits)" -#: lib/x509/output.c:231 -msgid "\t\t\tKey encipher only.\n" -msgstr "" +#: lib/openpgp/output.c:478 +#, c-format +msgid "unknown key algorithm (%d)" +msgstr "Unbekannter Verschlüsselungsalgorithmus (%d)" -#: lib/x509/output.c:233 -msgid "\t\t\tKey decipher only.\n" -msgstr "" +#: lib/openpgp/output.c:511 +msgid "OpenPGP Certificate Information:\n" +msgstr "OpenPGP-Zertifikatnformation:\n" -#: lib/x509/output.c:348 -msgid "\t\t\tTLS WWW Server.\n" -msgstr "" +#: lib/x509/ocsp_output.c:139 lib/x509/ocsp_output.c:486 +#: lib/x509/output.c:1834 lib/x509/output.c:2204 +msgid "\t\t\tASCII: " +msgstr "\t\t\tASCII: " -#: lib/x509/output.c:350 -msgid "\t\t\tTLS WWW Client.\n" -msgstr "" +#: lib/x509/ocsp_output.c:143 lib/x509/ocsp_output.c:490 +#: lib/x509/output.c:1838 lib/x509/output.c:2208 +msgid "\t\t\tHexdump: " +msgstr "\t\t\tHexdump: " -#: lib/x509/output.c:352 -msgid "\t\t\tCode signing.\n" -msgstr "" +#: lib/x509/ocsp_output.c:188 +msgid "OCSP Request Information:\n" +msgstr "Information zur OCSP-Anfrage:\n" -#: lib/x509/output.c:354 -msgid "\t\t\tEmail protection.\n" +#: lib/x509/ocsp_output.c:297 +#, c-format +msgid "\tResponder ID: %.*s\n" msgstr "" -#: lib/x509/output.c:356 -msgid "\t\t\tTime stamping.\n" -msgstr "" +#: lib/x509/ocsp_output.c:315 +#, c-format +msgid "\tProduced At: %s\n" +msgstr "\tErzeugt am: %s\n" -#: lib/x509/output.c:358 -msgid "\t\t\tOCSP signing.\n" -msgstr "" +#: lib/x509/ocsp_output.c:409 +#, c-format +msgid "\t\tRevocation time: %s\n" +msgstr "\t\tWiderrufzeitpunkt: %s\n" -#: lib/x509/output.c:360 -msgid "\t\t\tAny purpose.\n" -msgstr "" +#: lib/x509/ocsp_output.c:424 +#, c-format +msgid "\t\tThis Update: %s\n" +msgstr "\t\tDiese Aktualisierung: %s\n" -#: lib/x509/output.c:384 -msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n" +#: lib/x509/ocsp_output.c:439 +#, c-format +msgid "\t\tNext Update: %s\n" +msgstr "\t\tNächste Aktualisierung: %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:512 lib/x509/output.c:1307 lib/x509/output.c:1905 +#, c-format +msgid "\tSignature Algorithm: %s\n" +msgstr "\tSignaturalgorithmus: %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:516 lib/x509/output.c:1311 lib/x509/output.c:1909 +msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n" msgstr "" -#: lib/x509/output.c:386 -msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n" +#: lib/x509/ocsp_output.c:525 lib/x509/output.c:1338 lib/x509/output.c:1936 +msgid "\tSignature:\n" +msgstr "\tSignatur:\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:617 +msgid "OCSP Response Information:\n" msgstr "" -#: lib/x509/output.c:491 +#: lib/x509/output.c:103 #, c-format -msgid "\t\t\tXMPP Address: %.*s\n" -msgstr "" +msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" +msgstr "\t\t\tPfadlängenbeschränkung: %d\n" -#: lib/x509/output.c:494 +#: lib/x509/output.c:104 #, c-format -msgid "\t\t\totherName OID: %.*s\n" +msgid "\t\t\tPolicy Language: %s" msgstr "" -#: lib/x509/output.c:495 -msgid "\t\t\totherName DER: " +#: lib/x509/output.c:113 +msgid "" +"\t\t\tPolicy:\n" +"\t\t\t\tASCII: " msgstr "" -#: lib/x509/output.c:497 +#: lib/x509/output.c:115 msgid "" "\n" -"\t\t\totherName ASCII: " +"\t\t\t\tHexdump: " msgstr "" +"\n" +"\t\t\t\tHexdump: " -#: lib/x509/output.c:523 lib/x509/output.c:1195 lib/openpgp/output.c:326 +#: lib/x509/output.c:140 #, c-format -msgid "\tVersion: %d\n" -msgstr "" +msgid "\t\t\tAccess Method: %.*s" +msgstr "\t\t\tZugriffsmethode: %.*s" -#: lib/x509/output.c:537 -msgid "\tSerial Number (hex): " -msgstr "" +#: lib/x509/output.c:305 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n" +msgstr "%s\t\t\tDigitale Signatur.\n" -#: lib/x509/output.c:554 lib/x509/output.c:1209 +#: lib/x509/output.c:307 #, c-format -msgid "\tIssuer: %s\n" -msgstr "" +msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n" +msgstr "%s\t\t\tNicht zurückweisbar.\n" -#: lib/x509/output.c:561 -msgid "\tValidity:\n" -msgstr "" +#: lib/x509/output.c:309 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n" +msgstr "%s\t\t\tSchlüsselverschlüsselung.\n" -#: lib/x509/output.c:574 +#: lib/x509/output.c:311 #, c-format -msgid "\t\tNot Before: %s\n" -msgstr "" +msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n" +msgstr "%s\t\t\tDatenverschlüsselung.\n" -#: lib/x509/output.c:588 +#: lib/x509/output.c:313 #, c-format -msgid "\t\tNot After: %s\n" -msgstr "" +msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n" +msgstr "%s\t\t\tSchlüsselakzeptierung.\n" -#: lib/x509/output.c:602 +#: lib/x509/output.c:315 #, c-format -msgid "\tSubject: %s\n" -msgstr "" +msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n" +msgstr "%s\t\t\tZertifikatsignierung.\n" -#: lib/x509/output.c:617 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:1305 -#: lib/openpgp/output.c:238 -msgid "unknown" -msgstr "" +#: lib/x509/output.c:317 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n" +msgstr "%s\t\t\tCRL-Signierung.\n" -#: lib/x509/output.c:619 +#: lib/x509/output.c:319 #, c-format -msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n" -msgstr "" +msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n" +msgstr "%s\t\t\tNur Schlüsselverschlüsselung.\n" -#: lib/x509/output.c:633 lib/openpgp/output.c:258 +#: lib/x509/output.c:321 #, c-format -msgid "\t\tModulus (bits %d):\n" -msgstr "" +msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n" +msgstr "%s\t\t\tNur Schlüsselentschlüsselung.\n" -#: lib/x509/output.c:635 lib/openpgp/output.c:260 -msgid "\t\tExponent:\n" +#: lib/x509/output.c:372 +msgid "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with '!'\n" msgstr "" -#: lib/x509/output.c:654 lib/openpgp/output.c:285 +#: lib/x509/output.c:465 #, c-format -msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n" -msgstr "" +msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n" +msgstr "%s\t\t\tTLS-WWW-Server.\n" -#: lib/x509/output.c:656 lib/openpgp/output.c:287 -msgid "\t\tP:\n" -msgstr "" +#: lib/x509/output.c:467 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n" +msgstr "%s\t\t\tTLS-WWW-Client.\n" -#: lib/x509/output.c:658 lib/openpgp/output.c:289 -msgid "\t\tQ:\n" -msgstr "" +#: lib/x509/output.c:469 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tCode signing.\n" +msgstr "%s\t\t\tCode-Signierung.\n" -#: lib/x509/output.c:660 lib/openpgp/output.c:291 -msgid "\t\tG:\n" -msgstr "" +#: lib/x509/output.c:471 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n" +msgstr "%s\t\t\tE-Mail-Sicherheit.\n" -#: lib/x509/output.c:706 -msgid "\tExtensions:\n" -msgstr "" +#: lib/x509/output.c:473 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n" +msgstr "%s\t\t\tZeitstempel.\n" -#: lib/x509/output.c:716 +#: lib/x509/output.c:475 #, c-format -msgid "\t\tBasic Constraints (%s):\n" -msgstr "" +msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n" +msgstr "%s\t\t\tOCSP-Signierung.\n" -#: lib/x509/output.c:717 lib/x509/output.c:732 lib/x509/output.c:747 -#: lib/x509/output.c:762 lib/x509/output.c:777 lib/x509/output.c:794 -#: lib/x509/output.c:809 lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:838 -msgid "critical" -msgstr "" +#: lib/x509/output.c:477 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n" +msgstr "%s\t\t\tIpsec-IKE.\n" -#: lib/x509/output.c:717 lib/x509/output.c:732 lib/x509/output.c:747 -#: lib/x509/output.c:762 lib/x509/output.c:777 lib/x509/output.c:794 -#: lib/x509/output.c:809 lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:838 -msgid "not critical" -msgstr "" +#: lib/x509/output.c:479 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n" +msgstr "%s\t\t\tUniversal.\n" -#: lib/x509/output.c:731 +#: lib/x509/output.c:512 #, c-format -msgid "\t\tSubject Key Identifier (%s):\n" -msgstr "" +msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n" +msgstr "%s\t\t\tZertifizierungsstelle (CA): FALSCH\n" -#: lib/x509/output.c:746 +#: lib/x509/output.c:514 #, c-format -msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" -msgstr "" +msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n" +msgstr "%s\t\t\tZertifizierungsstelle (CA): WAHR\n" -#: lib/x509/output.c:761 +#: lib/x509/output.c:517 #, c-format -msgid "\t\tKey Usage (%s):\n" +msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" +msgstr "%s\t\t\tPfadlängenbeschränkung: %d\n" + +#: lib/x509/output.c:591 lib/x509/output.c:681 +msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n" msgstr "" -#: lib/x509/output.c:776 +#: lib/x509/output.c:687 #, c-format -msgid "\t\tKey Purpose (%s):\n" -msgstr "" +msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n" +msgstr "%s\t\t\tXMPP-Adresse: %.*s\n" -#: lib/x509/output.c:793 +#: lib/x509/output.c:692 #, c-format -msgid "\t\tSubject Alternative Name (%s):\n" +msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n" msgstr "" -#: lib/x509/output.c:808 +#: lib/x509/output.c:694 #, c-format -msgid "\t\tCRL Distribution points (%s):\n" +msgid "%s\t\t\totherName DER: " msgstr "" -#: lib/x509/output.c:825 +#: lib/x509/output.c:696 #, c-format -msgid "\t\tProxy Certificate Information (%s):\n" +msgid "" +"\n" +"%s\t\t\totherName ASCII: " msgstr "" -#: lib/x509/output.c:837 +#: lib/x509/output.c:820 #, c-format -msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n" -msgstr "" +msgid "%s\tExtensions:\n" +msgstr "%s\tErweiterungen:\n" -#: lib/x509/output.c:866 -msgid "\t\t\tASCII: " -msgstr "" +#: lib/x509/output.c:830 +#, c-format +msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n" +msgstr "%s\t\tGlobale Einschränkungen (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863 +#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911 +#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959 +#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769 +#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805 +msgid "critical" +msgstr "kritisch" -#: lib/x509/output.c:870 -msgid "\t\t\tHexdump: " -msgstr "" +#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863 +#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911 +#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959 +#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769 +#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805 +msgid "not critical" +msgstr "nicht kritisch" -#: lib/x509/output.c:895 lib/x509/output.c:1306 +#: lib/x509/output.c:845 #, c-format -msgid "\tSignature Algorithm: %s\n" +msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n" msgstr "" -#: lib/x509/output.c:901 lib/x509/output.c:1312 -msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n" +#: lib/x509/output.c:862 +#, c-format +msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" msgstr "" -#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:1337 -msgid "\tSignature:\n" -msgstr "" +#: lib/x509/output.c:878 +#, c-format +msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n" +msgstr "%s\t\tSchlüsselverwendung (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:949 -msgid "" -"\tMD5 fingerprint:\n" -"\t\t" -msgstr "" +#: lib/x509/output.c:893 +#, c-format +msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n" +msgstr "%s\t\tSchlüsselzweck (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:951 -msgid "" -"\tSHA-1 fingerprint:\n" -"\t\t" +#: lib/x509/output.c:910 +#, c-format +msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n" msgstr "" -#: lib/x509/output.c:985 -msgid "" -"\tPublic Key Id:\n" -"\t\t" +#: lib/x509/output.c:925 +#, c-format +msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n" msgstr "" -#: lib/x509/output.c:1151 -msgid "X.509 Certificate Information:\n" -msgstr "" +#: lib/x509/output.c:940 +#, c-format +msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n" +msgstr "%s\t\tCRL-Distributionspuntkte (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:1155 -msgid "Other Information:\n" -msgstr "" +#: lib/x509/output.c:958 +#, c-format +msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n" +msgstr "%s\t\tProxy-Zertifikatinformation (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:1191 -msgid "\tVersion: 1 (default)\n" +#: lib/x509/output.c:968 +#, c-format +msgid "%s\t\tAuthority Information Access (%s):\n" msgstr "" -#: lib/x509/output.c:1216 -msgid "\tUpdate dates:\n" -msgstr "" +#: lib/x509/output.c:980 +#, c-format +msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n" +msgstr "%s\t\tUnbekannte Erweiterung %s (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:1229 +#: lib/x509/output.c:1027 #, c-format -msgid "\t\tIssued: %s\n" -msgstr "" +msgid "%s\t\t\tASCII: " +msgstr "%s\t\t\tASCII: " -#: lib/x509/output.c:1245 +#: lib/x509/output.c:1031 #, c-format -msgid "\t\tNext at: %s\n" -msgstr "" +msgid "%s\t\t\tHexdump: " +msgstr "%s\t\t\tHexdump: " -#: lib/x509/output.c:1255 +#: lib/x509/output.c:1063 +msgid "\tSerial Number (hex): " +msgstr "\tSeriennummer (hex.): " + +#: lib/x509/output.c:1092 lib/x509/output.c:1683 #, c-format -msgid "\tRevoked certificates (%d):\n" -msgstr "" +msgid "\tIssuer: %s\n" +msgstr "\tHerausgeber: %s\n" -#: lib/x509/output.c:1257 -#, fuzzy -msgid "\tNo revoked certificates.\n" -msgstr "Fehler im Zertifikat." +#: lib/x509/output.c:1102 +msgid "\tValidity:\n" +msgstr "\tGültigkeit:\n" -#: lib/x509/output.c:1276 -msgid "\t\tSerial Number (hex): " -msgstr "" +#: lib/x509/output.c:1115 +#, c-format +msgid "\t\tNot Before: %s\n" +msgstr "\t\tNicht vor: %s\n" -#: lib/x509/output.c:1285 +#: lib/x509/output.c:1129 #, c-format -msgid "\t\tRevoked at: %s\n" -msgstr "" +msgid "\t\tNot After: %s\n" +msgstr "\t\tNicht nach: %s\n" -#: lib/x509/output.c:1368 -msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n" +#: lib/x509/output.c:1154 lib/x509/output.c:2011 +#, c-format +msgid "\tSubject: %s\n" msgstr "" -#: lib/openpgp/output.c:85 -msgid "\t\tKey Usage:\n" +#: lib/x509/output.c:1177 lib/x509/output.c:2031 +#, c-format +msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n" msgstr "" -#: lib/openpgp/output.c:94 +#: lib/x509/output.c:1178 #, c-format -msgid "error: get_key_usage: %s\n" -msgstr "" +msgid "\tCertificate Security Level: %s (%d bits)\n" +msgstr "\tSicherheitsstufe des Zertifikats: %s (%d bits)\n" -#: lib/openpgp/output.c:99 -msgid "\t\t\tDigital signatures.\n" -msgstr "" +#: lib/x509/output.c:1210 +#, c-format +msgid "\t\tExponent (bits %d):\n" +msgstr "\t\tExponent (bits %d):\n" -#: lib/openpgp/output.c:101 -msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n" -msgstr "" +#: lib/x509/output.c:1231 +#, c-format +msgid "\t\tCurve:\t%s\n" +msgstr "\t\tKurve:\t%s\n" -#: lib/openpgp/output.c:103 -msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n" -msgstr "" +#: lib/x509/output.c:1232 +msgid "\t\tX:\n" +msgstr "\t\tX:\n" -#: lib/openpgp/output.c:105 -msgid "\t\t\tAuthentication.\n" -msgstr "" +#: lib/x509/output.c:1234 +msgid "\t\tY:\n" +msgstr "\t\tY:\n" -#: lib/openpgp/output.c:128 -msgid "\tID (hex): " +#: lib/x509/output.c:1361 +msgid "" +"\tMD5 fingerprint:\n" +"\t\t" msgstr "" +"\tMD5-Fingerabdruck:\n" +"\t\t" -#: lib/openpgp/output.c:149 -msgid "\tFingerprint (hex): " +#: lib/x509/output.c:1363 +msgid "" +"\tSHA-1 fingerprint:\n" +"\t\t" msgstr "" +"\tSHA-1-Fingerabdruck:\n" +"\t\t" -#: lib/openpgp/output.c:166 -msgid "\tRevoked: True\n" +#: lib/x509/output.c:1385 lib/x509/output.c:2248 +msgid "" +"\tPublic Key Id:\n" +"\t\t" msgstr "" +"\tKennung des öffentlichen Schlüssels:\n" +"\t\t" -#: lib/openpgp/output.c:168 -msgid "\tRevoked: False\n" +#: lib/x509/output.c:1401 +msgid "\tPublic key's random art:\n" msgstr "" -#: lib/openpgp/output.c:176 -msgid "\tTime stamps:\n" -msgstr "" +#: lib/x509/output.c:1498 +#, c-format +msgid "signed using %s (broken!), " +msgstr "signiert mit %s (fehlerhaft!), " -#: lib/openpgp/output.c:193 +#: lib/x509/output.c:1500 #, c-format -msgid "\t\tCreation: %s\n" -msgstr "" +msgid "signed using %s, " +msgstr "signiert mit %s, " -#: lib/openpgp/output.c:207 -msgid "\t\tExpiration: Never\n" -msgstr "" +#: lib/x509/output.c:1613 +msgid "X.509 Certificate Information:\n" +msgstr "X.509-Zertifikatinformation:\n" -#: lib/openpgp/output.c:216 +#: lib/x509/output.c:1617 lib/x509/output.c:2285 +msgid "Other Information:\n" +msgstr "Weitere Informationen:\n" + +#: lib/x509/output.c:1653 +msgid "\tVersion: 1 (default)\n" +msgstr "\tVersion: 1 (Vorgabe)\n" + +#: lib/x509/output.c:1693 +msgid "\tUpdate dates:\n" +msgstr "\tAktualisierungsdaten:\n" + +#: lib/x509/output.c:1706 #, c-format -msgid "\t\tExpiration: %s\n" -msgstr "" +msgid "\t\tIssued: %s\n" +msgstr "\t\tAusgegeben: %s\n" -#: lib/openpgp/output.c:240 +#: lib/x509/output.c:1722 #, c-format -msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n" -msgstr "" +msgid "\t\tNext at: %s\n" +msgstr "\t\tNächste am: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1753 +msgid "\tExtensions:\n" +msgstr "\tErweiterungen:\n" -#: lib/openpgp/output.c:349 +#: lib/x509/output.c:1768 #, c-format -msgid "\tName[%d]: %s\n" -msgstr "" +msgid "\t\tCRL Number (%s): " +msgstr "\t\tCRL-Nummer (%s): " -#: lib/openpgp/output.c:352 +#: lib/x509/output.c:1791 #, c-format -msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n" +msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" msgstr "" -#: lib/openpgp/output.c:369 +#: lib/x509/output.c:1804 #, c-format -msgid "" -"\n" -"\tSubkey[%d]:\n" -msgstr "" +msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n" +msgstr "\t\tUnbekannte Erweiterung %s (%s):\n" -#: lib/openpgp/output.c:404 -msgid "OpenPGP Certificate Information:\n" +#: lib/x509/output.c:1854 +#, c-format +msgid "\tRevoked certificates (%d):\n" +msgstr "\tWiderrufene Zertifikate (%d):\n" + +#: lib/x509/output.c:1856 +msgid "\tNo revoked certificates.\n" +msgstr "\tKeine widerrufenen Zertifikate.\n" + +#: lib/x509/output.c:1875 +msgid "\t\tSerial Number (hex): " +msgstr "\t\tSeriennummer (hex): " + +#: lib/x509/output.c:1884 +#, c-format +msgid "\t\tRevoked at: %s\n" +msgstr "\t\tWiderrufen am: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1967 +msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n" +msgstr "Information zur Liste der abgelaufenen X.509-Zertifikate:\n" + +#: lib/x509/output.c:2113 +msgid "\tAttributes:\n" +msgstr "\tAttribute:\n" + +#: lib/x509/output.c:2165 +#, c-format +msgid "\t\tChallenge password: %s\n" msgstr "" -#~ msgid "The specified GnuPG TrustDB version is not supported. TrustDB v4 is supported." -#~ msgstr "Die angegebene Version von GnuPG-TrustDB wird nicht unterstützt. TrustDB Version 4 wird unterstützt." +#: lib/x509/output.c:2176 +#, c-format +msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n" +msgstr "\t\tUnbekanntes Attribut %s:\n" + +#: lib/x509/output.c:2281 +msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n" +msgstr "Information zur PKCS #10-Zertifikatanfrage:\n" diff --git a/po/fi.po.in b/po/fi.po.in index d552f48df1..fb5906af8b 100644 --- a/po/fi.po.in +++ b/po/fi.po.in @@ -1,14 +1,14 @@ # Finnish messages for libgnutls. -# Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libgnutls package. -# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2011. +# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2011-2012. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libgnutls 3.0.0\n" +"Project-Id-Version: libgnutls 3.0.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-29 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-03 10:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-20 14:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-28 16:24+0200\n" "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" "Language: fi\n" @@ -17,677 +17,914 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: lib/gnutls_errors.c:52 +#: lib/gnutls_alert.c:45 +msgid "Close notify" +msgstr "Sulkemisilmoitus" + +#: lib/gnutls_alert.c:46 +msgid "Unexpected message" +msgstr "Odottamaton viesti" + +#: lib/gnutls_alert.c:47 +msgid "Bad record MAC" +msgstr "Väärä tietue MAC" + +#: lib/gnutls_alert.c:48 +msgid "Decryption failed" +msgstr "Salauksen purku epäonnistui" + +#: lib/gnutls_alert.c:49 +msgid "Record overflow" +msgstr "Tietueylivuoto" + +#: lib/gnutls_alert.c:50 +msgid "Decompression failed" +msgstr "Pakkauksen purkaminen epäonnistui" + +#: lib/gnutls_alert.c:51 +msgid "Handshake failed" +msgstr "Kättely epäonnistui" + +#: lib/gnutls_alert.c:52 +msgid "Certificate is bad" +msgstr "Varmenne on väärä" + +#: lib/gnutls_alert.c:53 +msgid "Certificate is not supported" +msgstr "Varmennetta ei tueta" + +#: lib/gnutls_alert.c:54 +msgid "Certificate was revoked" +msgstr "Varmenne kumottiin" + +#: lib/gnutls_alert.c:55 +msgid "Certificate is expired" +msgstr "Varmenne on vanhentunut" + +#: lib/gnutls_alert.c:56 +msgid "Unknown certificate" +msgstr "Tuntematon varmenne" + +#: lib/gnutls_alert.c:57 +msgid "Illegal parameter" +msgstr "Virheellinen parametri" + +#: lib/gnutls_alert.c:58 +msgid "CA is unknown" +msgstr "Varmenneviranomainen on tuntematon" + +#: lib/gnutls_alert.c:59 +msgid "Access was denied" +msgstr "Pääsy kielletty" + +#: lib/gnutls_alert.c:60 +msgid "Decode error" +msgstr "Dekoodausvirhe" + +#: lib/gnutls_alert.c:61 +msgid "Decrypt error" +msgstr "Salauksen purkuvirhe" + +#: lib/gnutls_alert.c:62 +msgid "Export restriction" +msgstr "Vientirajoite" + +#: lib/gnutls_alert.c:63 +msgid "Error in protocol version" +msgstr "Virhe yhteyskäytäntöversiossa" + +#: lib/gnutls_alert.c:64 +msgid "Insufficient security" +msgstr "Riittämättömästi turvallisuutta" + +#: lib/gnutls_alert.c:65 +msgid "User canceled" +msgstr "Käyttäjä perui" + +#: lib/gnutls_alert.c:66 +msgid "No certificate (SSL 3.0)" +msgstr "Ei varmmennetta (SSL 3.0)" + +#: lib/gnutls_alert.c:67 +msgid "Internal error" +msgstr "Sisäinen virhe" + +#: lib/gnutls_alert.c:68 +msgid "No renegotiation is allowed" +msgstr "Uudelleenneuvottelua ei sallita" + +#: lib/gnutls_alert.c:70 +msgid "Could not retrieve the specified certificate" +msgstr "Ei voitu noutaa määriteltyä varmennetta" + +#: lib/gnutls_alert.c:71 +msgid "An unsupported extension was sent" +msgstr "Lähetettiin tukematon laajennus" + +#: lib/gnutls_alert.c:73 +msgid "The server name sent was not recognized" +msgstr "Ei tunnistettu lähetettyä palvelinnimeä" + +#: lib/gnutls_alert.c:75 +msgid "The SRP/PSK username is missing or not known" +msgstr "SRP-/PSK-käyttäjänimi puuttuu tai on tuntematon" + +#: lib/gnutls_errors.c:51 msgid "Success." msgstr "Onnistui." -#: lib/gnutls_errors.c:53 +#: lib/gnutls_errors.c:52 msgid "Could not negotiate a supported cipher suite." msgstr "Ei voitu neuvotella tuetusta salakirjoitusmenetelmästä." -#: lib/gnutls_errors.c:55 +#: lib/gnutls_errors.c:54 +msgid "No or insufficient priorities were set." +msgstr "Ei ollut asetettu prioriteetteja tai niitä oli riittämättömästi." + +#: lib/gnutls_errors.c:56 msgid "The cipher type is unsupported." msgstr "Salakirjoitusmenetelmätyyppiä ei tueta." -#: lib/gnutls_errors.c:57 +#: lib/gnutls_errors.c:58 msgid "The certificate and the given key do not match." msgstr "Varmenne ja annettu avain eivät täsmää." -#: lib/gnutls_errors.c:59 +#: lib/gnutls_errors.c:60 msgid "Could not negotiate a supported compression method." msgstr "Ei voitu neuvotella tuetusta pakkaamismenetelmästä." -#: lib/gnutls_errors.c:61 +#: lib/gnutls_errors.c:62 msgid "An unknown public key algorithm was encountered." msgstr "Kohdattiin tuntematon julkinen avainalgoritmi." -#: lib/gnutls_errors.c:64 +#: lib/gnutls_errors.c:65 msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated." msgstr "Neuvoteltiin algoritmista, jota ei ole otettu käyttöön." -#: lib/gnutls_errors.c:66 +#: lib/gnutls_errors.c:67 msgid "A large TLS record packet was received." msgstr "Vastaanotettiin suuri TLS-tietuepaketti." -#: lib/gnutls_errors.c:68 +#: lib/gnutls_errors.c:69 msgid "A record packet with illegal version was received." msgstr "Vastaanotettiin tietuepaketti, jonka versio oli virheellinen." -#: lib/gnutls_errors.c:71 +#: lib/gnutls_errors.c:72 msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)." msgstr "Palvelimen lähettämä Diffie-Hellman -perusavain ei ollut hyväksyttävä (ei riittävän pitkä)." -#: lib/gnutls_errors.c:73 +#: lib/gnutls_errors.c:74 msgid "A TLS packet with unexpected length was received." msgstr "Vastaanotettiin odottamattoman pituinen TLS-paketti." -#: lib/gnutls_errors.c:75 +#: lib/gnutls_errors.c:76 msgid "The TLS connection was non-properly terminated." msgstr "TLS-yhteys ei ollut päätetty oikein." -#: lib/gnutls_errors.c:78 +#: lib/gnutls_errors.c:79 msgid "The specified session has been invalidated for some reason." msgstr "Määritelty istunto on jostain syystä virheellinen." -#: lib/gnutls_errors.c:81 +#: lib/gnutls_errors.c:82 msgid "GnuTLS internal error." msgstr "Sisäinen GnuTLS-virhe." -#: lib/gnutls_errors.c:82 +#: lib/gnutls_errors.c:83 msgid "An illegal TLS extension was received." msgstr "Vastaanotettiin virheellinen TLS-laajennus." -#: lib/gnutls_errors.c:84 +#: lib/gnutls_errors.c:85 msgid "A TLS fatal alert has been received." msgstr "Vastaanotettiin kohtalokas TLS-hälytys." -#: lib/gnutls_errors.c:86 +#: lib/gnutls_errors.c:87 msgid "An unexpected TLS packet was received." msgstr "Vastaanotettiin odottamaton TLS-paketti." -#: lib/gnutls_errors.c:88 +#: lib/gnutls_errors.c:89 msgid "A TLS warning alert has been received." msgstr "Vastaanotettiin TLS-varoitushälytys." -#: lib/gnutls_errors.c:91 +#: lib/gnutls_errors.c:92 msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation." msgstr "Kohdattiin virhe â€TLS Finishedâ€-paketin laskennassa." -#: lib/gnutls_errors.c:93 -msgid "The peer did not send any certificate." -msgstr "Vastapuoli ei lähettänyt mitään varmennetta." +#: lib/gnutls_errors.c:94 +msgid "No certificate was found." +msgstr "Varmennetta ei löytynyt." -#: lib/gnutls_errors.c:95 +#: lib/gnutls_errors.c:96 msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol." msgstr "Annettu DSA-avain on yhteensopimaton valitun TLS-yhteyskäytännön kanssa." -#: lib/gnutls_errors.c:98 +#: lib/gnutls_errors.c:99 msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority." msgstr "Salausalgoritmi alemmalla prioriteetilla on jo olemassa." -#: lib/gnutls_errors.c:101 +#: lib/gnutls_errors.c:102 msgid "No temporary RSA parameters were found." msgstr "Ei löytynyt tilapäisiä RSA-parametreja." -#: lib/gnutls_errors.c:103 +#: lib/gnutls_errors.c:104 msgid "No temporary DH parameters were found." msgstr "Ei löytynyt tilapäisiä DH-parametreja." -#: lib/gnutls_errors.c:105 +#: lib/gnutls_errors.c:106 msgid "An unexpected TLS handshake packet was received." msgstr "Vastaanotettiin odottamaton TLS-kättelypaketti." -#: lib/gnutls_errors.c:107 +#: lib/gnutls_errors.c:108 msgid "The scanning of a large integer has failed." msgstr "Suurikokoisen kokonaisluvun etsintä epäonnistui." -#: lib/gnutls_errors.c:109 +#: lib/gnutls_errors.c:110 msgid "Could not export a large integer." msgstr "Suurta kokonaislukua ei voitu viedä." -#: lib/gnutls_errors.c:111 +#: lib/gnutls_errors.c:112 msgid "Decryption has failed." msgstr "Salauksen purku epäonnistui." -#: lib/gnutls_errors.c:112 +#: lib/gnutls_errors.c:113 msgid "Encryption has failed." msgstr "Salaus epäonnistui." -#: lib/gnutls_errors.c:113 +#: lib/gnutls_errors.c:114 msgid "Public key decryption has failed." msgstr "Salauksen purku julkisella avaimella epäonnistui." -#: lib/gnutls_errors.c:115 +#: lib/gnutls_errors.c:116 msgid "Public key encryption has failed." msgstr "Salaus julkisella avaimella epäonnistui." -#: lib/gnutls_errors.c:117 +#: lib/gnutls_errors.c:118 msgid "Public key signing has failed." msgstr "Allekirjoitus julkisella avaimella epäonnistui." -#: lib/gnutls_errors.c:119 +#: lib/gnutls_errors.c:120 msgid "Public key signature verification has failed." msgstr "Allekirjoituksen todennus julkisella avaimella epäonnistui." -#: lib/gnutls_errors.c:121 +#: lib/gnutls_errors.c:122 msgid "Decompression of the TLS record packet has failed." msgstr "TLS-tietuepaketin pakkaamisen purkaminen epäonnistui." -#: lib/gnutls_errors.c:123 +#: lib/gnutls_errors.c:124 msgid "Compression of the TLS record packet has failed." msgstr "TLS-tietuepaketin pakkaaminen epäonnistui." -#: lib/gnutls_errors.c:126 +#: lib/gnutls_errors.c:127 msgid "Internal error in memory allocation." msgstr "Sisäinen virhe muistivarauksessa." -#: lib/gnutls_errors.c:128 +#: lib/gnutls_errors.c:129 msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested." msgstr "Pyydettiin toteuttamatonta tai käytöstä pois otettua ominaisuutta." -#: lib/gnutls_errors.c:130 +#: lib/gnutls_errors.c:131 msgid "Insufficient credentials for that request." msgstr "Riittämättömästi valtuustietoja tuolle pyynnölle." -#: lib/gnutls_errors.c:132 +#: lib/gnutls_errors.c:133 msgid "Error in password file." msgstr "Virhe salasanatiedostossa." -#: lib/gnutls_errors.c:133 +#: lib/gnutls_errors.c:134 msgid "Wrong padding in PKCS1 packet." msgstr "Väärä täyte PKCS1-paketissa." -#: lib/gnutls_errors.c:135 +#: lib/gnutls_errors.c:136 msgid "The requested session has expired." msgstr "Vaadittu istunto on vanhentunut." -#: lib/gnutls_errors.c:136 +#: lib/gnutls_errors.c:137 msgid "Hashing has failed." msgstr "Tiivisteen laskeminen epäonnistui." -#: lib/gnutls_errors.c:137 +#: lib/gnutls_errors.c:138 msgid "Base64 decoding error." msgstr "Base64-dekoodausvirhe." -#: lib/gnutls_errors.c:139 +#: lib/gnutls_errors.c:140 msgid "Base64 unexpected header error." msgstr "Base64 odottamaton otsakevirhe." -#: lib/gnutls_errors.c:142 +#: lib/gnutls_errors.c:143 msgid "Base64 encoding error." msgstr "Base64-koodausvirhe." -#: lib/gnutls_errors.c:144 +#: lib/gnutls_errors.c:145 msgid "Parsing error in password file." msgstr "Jäsennysvirhe salasanatiedostossa." -#: lib/gnutls_errors.c:146 +#: lib/gnutls_errors.c:147 msgid "The requested data were not available." msgstr "Pyydetyt tiedot eivät olleet saatavilla." -#: lib/gnutls_errors.c:148 +#: lib/gnutls_errors.c:149 msgid "Error in the pull function." msgstr "Virhe pull-toiminnossa." -#: lib/gnutls_errors.c:149 +#: lib/gnutls_errors.c:150 msgid "Error in the push function." msgstr "Virhe push-toiminnossa." -#: lib/gnutls_errors.c:151 +#: lib/gnutls_errors.c:152 msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!" msgstr "Tietuepakettijärjestysnumeroiden yläraja on saavutettu. Wow!" -#: lib/gnutls_errors.c:153 +#: lib/gnutls_errors.c:154 msgid "Error in the certificate." msgstr "Virhe varmenteessa." -#: lib/gnutls_errors.c:155 +#: lib/gnutls_errors.c:156 msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate." msgstr "Tuntematon aihevaihtoehtonimi X.509-varmenteessa." -#: lib/gnutls_errors.c:158 +#: lib/gnutls_errors.c:159 msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate." msgstr "Tukematon kriittinen laajennus X.509-varmenteessa." -#: lib/gnutls_errors.c:160 +#: lib/gnutls_errors.c:161 msgid "Key usage violation in certificate has been detected." msgstr "Havaittiin avainkäytön rikkomus varmenteessa." -#: lib/gnutls_errors.c:162 +#: lib/gnutls_errors.c:163 msgid "Resource temporarily unavailable, try again." msgstr "Resurssi on tilapäisesti tavoittamattomissa, yritä uudelleen." -#: lib/gnutls_errors.c:164 +#: lib/gnutls_errors.c:165 msgid "Function was interrupted." msgstr "Funktio keskeytettiin." -#: lib/gnutls_errors.c:165 +#: lib/gnutls_errors.c:166 msgid "Rehandshake was requested by the peer." msgstr "Vastapuoli vaati uudelleenkättelyn." -#: lib/gnutls_errors.c:168 +#: lib/gnutls_errors.c:169 msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data." msgstr "Vastaanotettiin TLS-sovelluksen tietoja, vaikka odotettiin kättelytietoja." -#: lib/gnutls_errors.c:170 +#: lib/gnutls_errors.c:171 msgid "Error in Database backend." msgstr "Virhe tietokantatallennusmoduulissa." -#: lib/gnutls_errors.c:171 +#: lib/gnutls_errors.c:172 msgid "The certificate type is not supported." msgstr "Varmenteen tyyppiä ei tueta." -#: lib/gnutls_errors.c:173 +#: lib/gnutls_errors.c:174 msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters." msgstr "Annettu muistipuskuri on liian lyhyt parametrien säilyttämiseen." -#: lib/gnutls_errors.c:175 +#: lib/gnutls_errors.c:176 msgid "The request is invalid." msgstr "Pyyntö on virheellinen." -#: lib/gnutls_errors.c:176 +#: lib/gnutls_errors.c:177 msgid "The cookie was bad." msgstr "Eväste oli väärä." -#: lib/gnutls_errors.c:177 +#: lib/gnutls_errors.c:178 msgid "An illegal parameter has been received." msgstr "Vastaanotettiin virheellinen parametri." -#: lib/gnutls_errors.c:179 +#: lib/gnutls_errors.c:180 +msgid "An illegal parameter was found." +msgstr "Löytyi virheellinen parametri." + +#: lib/gnutls_errors.c:182 msgid "Error while reading file." msgstr "Virhe luettaessa tiedostoa." -#: lib/gnutls_errors.c:181 +#: lib/gnutls_errors.c:184 msgid "ASN1 parser: Element was not found." msgstr "ASN1-jäsennin: Elementtiä ei löytynyt." -#: lib/gnutls_errors.c:183 +#: lib/gnutls_errors.c:186 msgid "ASN1 parser: Identifier was not found" msgstr "ASN1-jäsennin: Tunnistetta ei löytynyt" -#: lib/gnutls_errors.c:185 +#: lib/gnutls_errors.c:188 msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing." msgstr "ASN1-jäsennin: Virhe DER-jäsennyksessä." -#: lib/gnutls_errors.c:187 +#: lib/gnutls_errors.c:190 msgid "ASN1 parser: Value was not found." msgstr "ASN1-jäsennin: Arvoa ei löytynyt." -#: lib/gnutls_errors.c:189 +#: lib/gnutls_errors.c:192 msgid "ASN1 parser: Generic parsing error." msgstr "ASN1-jäsennin: Yleinen jäsennysvirhe." -#: lib/gnutls_errors.c:191 +#: lib/gnutls_errors.c:194 msgid "ASN1 parser: Value is not valid." msgstr "ASN1-jäsennin: Arvo on virheellinen." -#: lib/gnutls_errors.c:193 +#: lib/gnutls_errors.c:196 msgid "ASN1 parser: Error in TAG." msgstr "ASN1-jäsennin: Virhe TUNNUKSESSA." -#: lib/gnutls_errors.c:194 +#: lib/gnutls_errors.c:197 msgid "ASN1 parser: error in implicit tag" msgstr "ASN1-jäsennin: virhe implisiittisessä tunnuksessa" -#: lib/gnutls_errors.c:196 +#: lib/gnutls_errors.c:199 msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'." msgstr "ASN1-jäsennin: Virhe tyypissä ’ANY’." -#: lib/gnutls_errors.c:198 +#: lib/gnutls_errors.c:201 msgid "ASN1 parser: Syntax error." msgstr "ASN1-jäsennin: Syntaksivirhe." -#: lib/gnutls_errors.c:200 +#: lib/gnutls_errors.c:203 msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing." msgstr "ASN1-jäsennin: Ylivuoto DER-jäsennyksessä." -#: lib/gnutls_errors.c:203 +#: lib/gnutls_errors.c:206 msgid "Too many empty record packets have been received." msgstr "Vastaanotettiin liian monta tyhjää tietuepakettia." -#: lib/gnutls_errors.c:205 +#: lib/gnutls_errors.c:208 msgid "Too many handshake packets have been received." msgstr "Vastaanotettiin liian monta kättelypakettia." -#: lib/gnutls_errors.c:207 -msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed." -msgstr "GnuTLS-extra -alustus epäonnistui." - #: lib/gnutls_errors.c:210 -msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version." -msgstr "GnuTLS-kirjastoversio ei täsmää GnuTLS-extra -kirjastoversion kanssa." - -#: lib/gnutls_errors.c:212 msgid "The crypto library version is too old." msgstr "Kirjaston crypto versio on liian vanha." -#: lib/gnutls_errors.c:215 +#: lib/gnutls_errors.c:213 msgid "The tasn1 library version is too old." msgstr "Kirjaston tasn1 versio on liian vanha." -#: lib/gnutls_errors.c:217 +#: lib/gnutls_errors.c:215 msgid "The OpenPGP User ID is revoked." msgstr "Kumottiin OpenPGP-käyttäjätunniste." -#: lib/gnutls_errors.c:219 +#: lib/gnutls_errors.c:217 msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set." msgstr "OpenPGP-avaimella ei ole ensisijaista avainjoukkoa." -#: lib/gnutls_errors.c:221 +#: lib/gnutls_errors.c:219 msgid "Error loading the keyring." msgstr "Virhe ladattaessa avainrengasta." -#: lib/gnutls_errors.c:223 +#: lib/gnutls_errors.c:221 msgid "The initialization of crypto backend has failed." msgstr "Salaustaustaohjelman alustus epäonnistui." -#: lib/gnutls_errors.c:225 +#: lib/gnutls_errors.c:223 msgid "No supported compression algorithms have been found." msgstr "Ei ole löytynyt yhtään tuettua pakkausalgoritmia." -#: lib/gnutls_errors.c:227 +#: lib/gnutls_errors.c:225 msgid "No supported cipher suites have been found." msgstr "Ei ole löytynyt yhtään tuettua salakirjoitusmenetelmää." -#: lib/gnutls_errors.c:229 +#: lib/gnutls_errors.c:227 msgid "Could not get OpenPGP key." msgstr "Ei voitu vastaanottaa OpenPGP-avainta." -#: lib/gnutls_errors.c:231 +#: lib/gnutls_errors.c:229 msgid "Could not find OpenPGP subkey." msgstr "Ei voitu löytää OpenPGP-aliavainta." -#: lib/gnutls_errors.c:233 +#: lib/gnutls_errors.c:231 msgid "Safe renegotiation failed." msgstr "Turvallinen uudelleenneuvottelu epäonnistui." -#: lib/gnutls_errors.c:235 +#: lib/gnutls_errors.c:233 msgid "Unsafe renegotiation denied." msgstr "Turvaton uudelleenneuvottelu kielletty." -#: lib/gnutls_errors.c:238 +#: lib/gnutls_errors.c:236 msgid "The SRP username supplied is illegal." msgstr "Tarjottu SRP-käyttäjänimi on virheellinen." -#: lib/gnutls_errors.c:240 +#: lib/gnutls_errors.c:238 msgid "The SRP username supplied is unknown." msgstr "Tarjottu SRP-käyttäjänimi on tuntematon." -#: lib/gnutls_errors.c:243 +#: lib/gnutls_errors.c:241 msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported." msgstr "OpenPGP-sormenjälkeä ei tueta." -#: lib/gnutls_errors.c:245 +#: lib/gnutls_errors.c:243 msgid "The signature algorithm is not supported." msgstr "Allekirjoitusalgoritmia ei tueta." -#: lib/gnutls_errors.c:247 +#: lib/gnutls_errors.c:245 msgid "The certificate has unsupported attributes." msgstr "Varmenteessa on tukemattomia attribuutteja." -#: lib/gnutls_errors.c:249 +#: lib/gnutls_errors.c:247 msgid "The OID is not supported." msgstr "OID on tukematon." -#: lib/gnutls_errors.c:251 +#: lib/gnutls_errors.c:249 msgid "The hash algorithm is unknown." msgstr "Tiivistealgoritmi on tuntematon." -#: lib/gnutls_errors.c:253 +#: lib/gnutls_errors.c:251 msgid "The PKCS structure's content type is unknown." msgstr "PKCS-rakenteen sisältötyyppi on tuntematon." -#: lib/gnutls_errors.c:255 +#: lib/gnutls_errors.c:253 msgid "The PKCS structure's bag type is unknown." msgstr "PKCS-rakenteen bag-tyyppi on tuntematon." -#: lib/gnutls_errors.c:257 +#: lib/gnutls_errors.c:255 msgid "The given password contains invalid characters." msgstr "Annettu salasana sisältää virheellisiä merkkejä." -#: lib/gnutls_errors.c:259 +#: lib/gnutls_errors.c:257 msgid "The Message Authentication Code verification failed." msgstr "MAC-todennus epäonnistui." -#: lib/gnutls_errors.c:261 +#: lib/gnutls_errors.c:259 msgid "Some constraint limits were reached." msgstr "Tavoitettiin joitakin rajoiterajoja." -#: lib/gnutls_errors.c:263 +#: lib/gnutls_errors.c:261 msgid "Failed to acquire random data." msgstr "Satunnaisten tietojen hankkiminen epäonnistui." -#: lib/gnutls_errors.c:266 +#: lib/gnutls_errors.c:264 msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message" msgstr "Vastaanotettiin â€TLS/IA Intermediate Phase Finishedâ€-viesti" -#: lib/gnutls_errors.c:268 +#: lib/gnutls_errors.c:266 msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message" msgstr "Vastaanotettiin â€TLS/IA Final Phase Finishedâ€-viesti" -#: lib/gnutls_errors.c:270 +#: lib/gnutls_errors.c:268 msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed" msgstr "TLS/IA-vaiheen tarkistussumman todentaminen epäonnistui" -#: lib/gnutls_errors.c:273 +#: lib/gnutls_errors.c:271 msgid "The specified algorithm or protocol is unknown." msgstr "Määritelty algoritmi tai yhteyskäytäntö on tuntematon." -#: lib/gnutls_errors.c:276 +#: lib/gnutls_errors.c:274 msgid "The handshake data size is too large." msgstr "Kättelytietojen koko on liian suuri." -#: lib/gnutls_errors.c:279 +#: lib/gnutls_errors.c:277 msgid "Error opening /dev/crypto" msgstr "Virhe avattaessa /dev/crypto" -#: lib/gnutls_errors.c:282 +#: lib/gnutls_errors.c:280 msgid "Error interfacing with /dev/crypto" msgstr "Virhe rajapintaliitännässä /dev/crypto" -#: lib/gnutls_errors.c:285 +#: lib/gnutls_errors.c:283 msgid "Channel binding data not available" msgstr "Kanavan sitomistiedot eivät ole saatavilla." -#: lib/gnutls_errors.c:288 +#: lib/gnutls_errors.c:286 msgid "PKCS #11 error." msgstr "PKCS #11 -virhe." -#: lib/gnutls_errors.c:290 +#: lib/gnutls_errors.c:288 msgid "PKCS #11 initialization error." msgstr "PKCS #11 -alustusvirhe." -#: lib/gnutls_errors.c:292 +#: lib/gnutls_errors.c:290 msgid "Error in parsing." msgstr "Virhe jäsennettäessä." -#: lib/gnutls_errors.c:294 +#: lib/gnutls_errors.c:292 msgid "PKCS #11 error in PIN." msgstr "PKCS #11 virhe PIN-luvussa." -#: lib/gnutls_errors.c:296 +#: lib/gnutls_errors.c:294 msgid "PKCS #11 PIN should be saved." msgstr "PKCS #11 PIN-luku pitäisi tallentaa." -#: lib/gnutls_errors.c:298 +#: lib/gnutls_errors.c:296 msgid "PKCS #11 error in slot" msgstr "PKCS #11 -virhe välissä" -#: lib/gnutls_errors.c:300 +#: lib/gnutls_errors.c:298 msgid "Thread locking error" msgstr "Säikeen lukitusvirhe" -#: lib/gnutls_errors.c:302 +#: lib/gnutls_errors.c:300 msgid "PKCS #11 error in attribute" msgstr "PKCS #11 -virhe attribuutissa" -#: lib/gnutls_errors.c:304 +#: lib/gnutls_errors.c:302 msgid "PKCS #11 error in device" msgstr "PKCS #11 -virhe laitteessa" -#: lib/gnutls_errors.c:306 +#: lib/gnutls_errors.c:304 msgid "PKCS #11 error in data" msgstr "PKCS #11 -virhe tiedoissa" -#: lib/gnutls_errors.c:308 +#: lib/gnutls_errors.c:306 msgid "PKCS #11 unsupported feature" msgstr "PKCS #11 tukematon ominaisuus" -#: lib/gnutls_errors.c:310 +#: lib/gnutls_errors.c:308 msgid "PKCS #11 error in key" msgstr "PKCS #11 -vireh avaimessa" -#: lib/gnutls_errors.c:312 +#: lib/gnutls_errors.c:310 msgid "PKCS #11 PIN expired" msgstr "PKCS #11 PIN vanhentunut" -#: lib/gnutls_errors.c:314 +#: lib/gnutls_errors.c:312 msgid "PKCS #11 PIN locked" msgstr "PKCS #11 PIN lukittu" -#: lib/gnutls_errors.c:316 +#: lib/gnutls_errors.c:314 msgid "PKCS #11 error in session" msgstr "PKCS #11 -virhe istunnossa" -#: lib/gnutls_errors.c:318 +#: lib/gnutls_errors.c:316 msgid "PKCS #11 error in signature" msgstr "PKCS #11 -virhe allekirjoituksessa" -#: lib/gnutls_errors.c:320 +#: lib/gnutls_errors.c:318 msgid "PKCS #11 error in token" msgstr "PKCS #11 -virhe merkkijonossa" -#: lib/gnutls_errors.c:322 +#: lib/gnutls_errors.c:320 msgid "PKCS #11 user error" msgstr "PKCS #11 -käyttäjävirhe" -#: lib/gnutls_errors.c:324 +#: lib/gnutls_errors.c:322 msgid "The operation timed out" msgstr "Toiminnan aikakatkaisu" -#: lib/gnutls_errors.c:326 +#: lib/gnutls_errors.c:324 msgid "The operation was cancelled due to user error" msgstr "Toiminto peruutettiin käyttäjävirheen vuoksi" -#: lib/gnutls_errors.c:328 +#: lib/gnutls_errors.c:326 msgid "No supported ECC curves were found" msgstr "Ei ole löytynyt yhtään ECC-koordinaattia." -#: lib/gnutls_errors.c:330 +#: lib/gnutls_errors.c:328 msgid "The curve is unsupported" msgstr "Koordinaattia ei tueta." -#: lib/gnutls_errors.c:332 +#: lib/gnutls_errors.c:330 msgid "The requested PKCS #11 object is not available" msgstr "Pyydetty PKCS #11 -objekti ei ole saatavilla." +#: lib/gnutls_errors.c:332 +msgid "The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer order)" +msgstr "Tarjottua X.599-varmenneluetteloa ei ole lajiteltu (aiheessa julkaisijajärjestys)" + #: lib/gnutls_errors.c:419 msgid "(unknown error code)" msgstr "(tuntematon virhekoodi)" -#: lib/gnutls_alert.c:45 -msgid "Close notify" -msgstr "Sulkemisilmoitus" +#: lib/openpgp/output.c:45 +msgid "\t\tKey Usage:\n" +msgstr "\t\tAvainkäyttö:\n" -#: lib/gnutls_alert.c:46 -msgid "Unexpected message" -msgstr "Odottamaton viesti" +#: lib/openpgp/output.c:54 +#, c-format +msgid "error: get_key_usage: %s\n" +msgstr "virhe: get_key_usage: %s\n" -#: lib/gnutls_alert.c:47 -msgid "Bad record MAC" -msgstr "Väärä tietue MAC" +#: lib/openpgp/output.c:59 +msgid "\t\t\tDigital signatures.\n" +msgstr "\t\t\tDigitaaliset allekirjoitukset.\n" -#: lib/gnutls_alert.c:48 -msgid "Decryption failed" -msgstr "Salauksen purku epäonnistui" +#: lib/openpgp/output.c:61 +msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n" +msgstr "\t\t\tViestintäsalaus.\n" -#: lib/gnutls_alert.c:49 -msgid "Record overflow" -msgstr "Tietueylivuoto" +#: lib/openpgp/output.c:63 +msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n" +msgstr "\t\t\tTallennustietosalaus.\n" -#: lib/gnutls_alert.c:50 -msgid "Decompression failed" -msgstr "Pakkauksen purkaminen epäonnistui" +#: lib/openpgp/output.c:65 +msgid "\t\t\tAuthentication.\n" +msgstr "\t\t\tTodennus.\n" -#: lib/gnutls_alert.c:51 -msgid "Handshake failed" -msgstr "Kättely epäonnistui" +#: lib/openpgp/output.c:67 +msgid "\t\t\tCertificate signing.\n" +msgstr "\t\t\tVarmenneallekirjoitus.\n" -#: lib/gnutls_alert.c:52 -msgid "Certificate is bad" -msgstr "Varmenne on väärä" +#: lib/openpgp/output.c:88 +msgid "\tID (hex): " +msgstr "\tID (heksadesimaali): " -#: lib/gnutls_alert.c:53 -msgid "Certificate is not supported" -msgstr "Varmennetta ei tueta" +#: lib/openpgp/output.c:113 +msgid "\tFingerprint (hex): " +msgstr "\tSormenjälki (heksadesimaali): " -#: lib/gnutls_alert.c:54 -msgid "Certificate was revoked" -msgstr "Varmenne kumottiin" +#: lib/openpgp/output.c:130 +msgid "\tFingerprint's random art:\n" +msgstr "\tSormenjäljen satunnaiskuvio:\n" -#: lib/gnutls_alert.c:55 -msgid "Certificate is expired" -msgstr "Varmenne on vanhentunut" +#: lib/openpgp/output.c:148 +msgid "\tRevoked: True\n" +msgstr "\tKumottu: Tosi\n" -#: lib/gnutls_alert.c:56 -msgid "Unknown certificate" -msgstr "Tuntematon varmenne" +#: lib/openpgp/output.c:150 +msgid "\tRevoked: False\n" +msgstr "\tKumottu: Epätosi\n" -#: lib/gnutls_alert.c:57 -msgid "Illegal parameter" -msgstr "Virheellinen parametri" +#: lib/openpgp/output.c:158 +msgid "\tTime stamps:\n" +msgstr "\tAikaleimat:\n" -#: lib/gnutls_alert.c:58 -msgid "CA is unknown" -msgstr "Varmenneviranomainen on tuntematon" +#: lib/openpgp/output.c:175 +#, c-format +msgid "\t\tCreation: %s\n" +msgstr "\t\tLuonti: %s\n" -#: lib/gnutls_alert.c:59 -msgid "Access was denied" -msgstr "Pääsy kielletty" +#: lib/openpgp/output.c:189 +msgid "\t\tExpiration: Never\n" +msgstr "\t\tVanheneminen: Ei koskaan\n" -#: lib/gnutls_alert.c:60 -msgid "Decode error" -msgstr "Dekoodausvirhe" +#: lib/openpgp/output.c:198 +#, c-format +msgid "\t\tExpiration: %s\n" +msgstr "\t\tVanheneminen: %s\n" -#: lib/gnutls_alert.c:61 -msgid "Decrypt error" -msgstr "Salauksen purkuvirhe" +#: lib/openpgp/output.c:220 lib/x509/ocsp_output.c:511 lib/x509/output.c:1173 +#: lib/x509/output.c:1306 lib/x509/output.c:1496 lib/x509/output.c:1904 +#: lib/x509/output.c:2029 +msgid "unknown" +msgstr "tuntematon" -#: lib/gnutls_alert.c:62 -msgid "Export restriction" -msgstr "Vientirajoite" +#: lib/openpgp/output.c:222 +#, c-format +msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n" +msgstr "\tJulkisen avaimen algoritmi: %s\n" -#: lib/gnutls_alert.c:63 -msgid "Error in protocol version" -msgstr "Virhe yhteyskäytäntöversiossa" +#: lib/openpgp/output.c:223 +#, c-format +msgid "\tKey Security Level: %s\n" +msgstr "\tAvaimen turvataso: %s\n" -#: lib/gnutls_alert.c:64 -msgid "Insufficient security" -msgstr "Riittämättömästi turvallisuutta" +#: lib/openpgp/output.c:244 lib/x509/output.c:1208 lib/x509/output.c:2044 +#, c-format +msgid "\t\tModulus (bits %d):\n" +msgstr "\t\tModulo (bitit %d):\n" -#: lib/gnutls_alert.c:65 -msgid "User canceled" -msgstr "Käyttäjä perui" +#: lib/openpgp/output.c:246 lib/x509/output.c:2046 +msgid "\t\tExponent:\n" +msgstr "\t\tEksponentti:\n" -#: lib/gnutls_alert.c:66 -msgid "No certificate (SSL 3.0)" -msgstr "Ei varmmennetta (SSL 3.0)" +#: lib/openpgp/output.c:271 lib/x509/output.c:1253 lib/x509/output.c:2066 +#, c-format +msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n" +msgstr "\t\tJulkinen avain (bitit %d):\n" -#: lib/gnutls_alert.c:67 -msgid "Internal error" -msgstr "Sisäinen virhe" +#: lib/openpgp/output.c:273 lib/x509/output.c:1255 lib/x509/output.c:2068 +msgid "\t\tP:\n" +msgstr "\t\tP:\n" -#: lib/gnutls_alert.c:68 -msgid "No renegotiation is allowed" -msgstr "Uudelleenneuvottelua ei sallita" +#: lib/openpgp/output.c:275 lib/x509/output.c:1257 lib/x509/output.c:2070 +msgid "\t\tQ:\n" +msgstr "\t\tQ:\n" -#: lib/gnutls_alert.c:70 -msgid "Could not retrieve the specified certificate" -msgstr "Ei voitu noutaa määriteltyä varmennetta" +#: lib/openpgp/output.c:277 lib/x509/output.c:1259 lib/x509/output.c:2072 +msgid "\t\tG:\n" +msgstr "\t\tG:\n" -#: lib/gnutls_alert.c:71 -msgid "An unsupported extension was sent" -msgstr "Lähetettiin tukematon laajennus" +#: lib/openpgp/output.c:308 lib/x509/ocsp_output.c:53 +#: lib/x509/ocsp_output.c:283 lib/x509/output.c:1049 lib/x509/output.c:1657 +#: lib/x509/output.c:1987 +#, c-format +msgid "\tVersion: %d\n" +msgstr "\tVersio: %d\n" -#: lib/gnutls_alert.c:73 -msgid "The server name sent was not recognized" -msgstr "Ei tunnistettu lähetettyä palvelinnimeä" +#: lib/openpgp/output.c:341 +#, c-format +msgid "\tName[%d]: %s\n" +msgstr "\tNimi[%d]: %s\n" -#: lib/gnutls_alert.c:75 -msgid "The SRP/PSK username is missing or not known" -msgstr "SRP-/PSK-käyttäjänimi puuttuu tai on tuntematon" +#: lib/openpgp/output.c:343 +#, c-format +msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n" +msgstr "\tKumottu nimi[%d]: %s\n" + +#: lib/openpgp/output.c:364 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\tSubkey[%d]:\n" +msgstr "" +"\n" +"\tAliavain[%d]:\n" + +#: lib/openpgp/output.c:404 +#, c-format +msgid "name[%d]: %s, " +msgstr "nimi[%d]: %s, " + +#: lib/openpgp/output.c:406 +#, c-format +msgid "revoked name[%d]: %s, " +msgstr "kumottu nimi[%d]: %s, " + +#: lib/openpgp/output.c:426 +msgid "fingerprint: " +msgstr "sormenjälki: " + +#: lib/openpgp/output.c:446 +#, c-format +msgid "created: %s, " +msgstr "luotu: %s, " + +#: lib/openpgp/output.c:456 +msgid "never expires, " +msgstr "ei vanhene koskaan, " + +#: lib/openpgp/output.c:464 +#, c-format +msgid "expires: %s, " +msgstr "vanhenee: %s, " + +#: lib/openpgp/output.c:476 +#, c-format +msgid "key algorithm %s (%d bits)" +msgstr "avainalgoritmi %s (%d bittiä)" + +#: lib/openpgp/output.c:478 +#, c-format +msgid "unknown key algorithm (%d)" +msgstr "tuntematon avainalgoritmi (%d)" + +#: lib/openpgp/output.c:511 +msgid "OpenPGP Certificate Information:\n" +msgstr "OpenPGP-varmennetiedot:\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:139 lib/x509/ocsp_output.c:486 +#: lib/x509/output.c:1834 lib/x509/output.c:2204 +msgid "\t\t\tASCII: " +msgstr "\t\t\tASCII: " + +#: lib/x509/ocsp_output.c:143 lib/x509/ocsp_output.c:490 +#: lib/x509/output.c:1838 lib/x509/output.c:2208 +msgid "\t\t\tHexdump: " +msgstr "\t\t\tHeksadesimaalivedos: " + +#: lib/x509/ocsp_output.c:188 +msgid "OCSP Request Information:\n" +msgstr "OCSP-pyyntötietoa:\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:297 +#, c-format +msgid "\tResponder ID: %.*s\n" +msgstr "\tVastaanottajatunniste: %.*s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:315 +#, c-format +msgid "\tProduced At: %s\n" +msgstr "\tTuotettu paikassa: %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:409 +#, c-format +msgid "\t\tRevocation time: %s\n" +msgstr "\t\tKumoamisaika: %s\n" -#: lib/x509/output.c:155 +#: lib/x509/ocsp_output.c:424 +#, c-format +msgid "\t\tThis Update: %s\n" +msgstr "\t\tTämä päivitys: %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:439 +#, c-format +msgid "\t\tNext Update: %s\n" +msgstr "\t\tSeuraava osoitteessa: %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:512 lib/x509/output.c:1307 lib/x509/output.c:1905 +#, c-format +msgid "\tSignature Algorithm: %s\n" +msgstr "\tAllekirjoitusalgoritmi: %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:516 lib/x509/output.c:1311 lib/x509/output.c:1909 +msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n" +msgstr "varoitus: allekirjoitettu käyttäen murrettua allekirjoitusalgoritmia, joka voi olla väärennetty.\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:525 lib/x509/output.c:1338 lib/x509/output.c:1936 +msgid "\tSignature:\n" +msgstr "\tAllekirjoitus:\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:617 +msgid "OCSP Response Information:\n" +msgstr "OCSP-vastaustietoa:\n" + +#: lib/x509/output.c:103 #, c-format msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" msgstr "\t\t\tPolkupituusrajoite: %d\n" -#: lib/x509/output.c:156 +#: lib/x509/output.c:104 #, c-format msgid "\t\t\tPolicy Language: %s" msgstr "\t\t\tMenettelytapakieli: %s" -#: lib/x509/output.c:165 +#: lib/x509/output.c:113 msgid "" "\t\t\tPolicy:\n" "\t\t\t\tASCII: " @@ -695,7 +932,7 @@ msgstr "" "\t\t\tMenettelytapa:\n" "\t\t\t\tASCII: " -#: lib/x509/output.c:167 +#: lib/x509/output.c:115 msgid "" "\n" "\t\t\t\tHexdump: " @@ -703,130 +940,135 @@ msgstr "" "\n" "\t\t\t\tHeksadesimaalivedos: " -#: lib/x509/output.c:300 +#: lib/x509/output.c:140 +#, c-format +msgid "\t\t\tAccess Method: %.*s" +msgstr "\t\t\tPääsymetodi: %.*s" + +#: lib/x509/output.c:305 #, c-format msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n" msgstr "%s\t\t\tDigitaalinen allekirjoitus.\n" -#: lib/x509/output.c:302 +#: lib/x509/output.c:307 #, c-format msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n" msgstr "%s\t\t\tKiistämättömyys.\n" -#: lib/x509/output.c:304 +#: lib/x509/output.c:309 #, c-format msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n" msgstr "%s\t\t\tAvainsalaus.\n" -#: lib/x509/output.c:306 +#: lib/x509/output.c:311 #, c-format msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n" msgstr "%s\t\t\tTietosalaus.\n" -#: lib/x509/output.c:308 +#: lib/x509/output.c:313 #, c-format msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n" msgstr "%s\t\t\tAvainsopimus.\n" -#: lib/x509/output.c:310 +#: lib/x509/output.c:315 #, c-format msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n" msgstr "%s\t\t\tVarmenneallekirjoitus.\n" -#: lib/x509/output.c:312 +#: lib/x509/output.c:317 #, c-format msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n" msgstr "%s\t\t\tCRL-allekirjoittaminen.\n" -#: lib/x509/output.c:314 +#: lib/x509/output.c:319 #, c-format msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n" msgstr "%s\t\t\tVain avainsalaaja.\n" -#: lib/x509/output.c:316 +#: lib/x509/output.c:321 #, c-format msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n" msgstr "%s\t\t\tVain avaimen salauspurkaja.\n" -#: lib/x509/output.c:367 +#: lib/x509/output.c:372 msgid "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with '!'\n" msgstr "varoitus: distributionPoint sisältää upotettuja NUL-merkkejä, korvataan merkillä ’!’\n" -#: lib/x509/output.c:460 +#: lib/x509/output.c:465 #, c-format msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n" msgstr "%s\t\t\tTLS-webpalvelin.\n" -#: lib/x509/output.c:462 +#: lib/x509/output.c:467 #, c-format msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n" msgstr "%s\t\t\tTLS-webasiakas.\n" -#: lib/x509/output.c:464 +#: lib/x509/output.c:469 #, c-format msgid "%s\t\t\tCode signing.\n" msgstr "%s\t\t\tKoodin allekirjoittaminen.\n" -#: lib/x509/output.c:466 +#: lib/x509/output.c:471 #, c-format msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n" msgstr "%s\t\t\tSähköpostisuojaus.\n" -#: lib/x509/output.c:468 +#: lib/x509/output.c:473 #, c-format msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n" msgstr "%s\t\t\tAikaleimaus.\n" -#: lib/x509/output.c:470 +#: lib/x509/output.c:475 #, c-format msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n" msgstr "%s\t\t\tOCSP-allekirjoittaminen.\n" -#: lib/x509/output.c:472 +#: lib/x509/output.c:477 #, c-format msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n" msgstr "%s\t\t\tIpsec IKE.\n" -#: lib/x509/output.c:474 +#: lib/x509/output.c:479 #, c-format msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n" msgstr "%s\t\t\tMikä tahansa tarkoitus.\n" -#: lib/x509/output.c:507 +#: lib/x509/output.c:512 #, c-format msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n" msgstr "%s\t\t\tVarmennusviranomainen (CA): EPÄTOSI\n" -#: lib/x509/output.c:509 +#: lib/x509/output.c:514 #, c-format msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n" msgstr "%s\t\t\tVarmenneviranomainen (CA): TOSI\n" -#: lib/x509/output.c:512 +#: lib/x509/output.c:517 #, c-format msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" msgstr "%s\t\t\tPolkupituusrajoite: %d\n" -#: lib/x509/output.c:586 lib/x509/output.c:676 +#: lib/x509/output.c:591 lib/x509/output.c:681 msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n" msgstr "varoitus: altname sisältää upotettuja NUL-merkkejä, korvataan merkillä ’!’\n" -#: lib/x509/output.c:682 +#: lib/x509/output.c:687 #, c-format msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n" msgstr "%s\t\t\tXMPP-osoite: %.*s\n" -#: lib/x509/output.c:687 +#: lib/x509/output.c:692 #, c-format msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n" msgstr "%s\t\t\tâ€otherName OIDâ€-tunniste: %.*s\n" -#: lib/x509/output.c:689 +#: lib/x509/output.c:694 #, c-format msgid "%s\t\t\totherName DER: " msgstr "%s\t\t\totherName DER: " -#: lib/x509/output.c:691 +#: lib/x509/output.c:696 #, c-format msgid "" "\n" @@ -835,190 +1077,149 @@ msgstr "" "\n" "%s\t\t\totherName ASCII: " -#: lib/x509/output.c:815 +#: lib/x509/output.c:820 #, c-format msgid "%s\tExtensions:\n" msgstr "%s\tLaajennukset:\n" -#: lib/x509/output.c:825 +#: lib/x509/output.c:830 #, c-format msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n" msgstr "%s\t\tPerusrajoitteet (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858 -#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906 -#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954 -#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758 -#: lib/x509/output.c:1771 +#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863 +#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911 +#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959 +#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769 +#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805 msgid "critical" msgstr "kriittinen" -#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858 -#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906 -#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954 -#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758 -#: lib/x509/output.c:1771 +#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863 +#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911 +#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959 +#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769 +#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805 msgid "not critical" msgstr "ei-kriittinen" -#: lib/x509/output.c:840 +#: lib/x509/output.c:845 #, c-format msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n" msgstr "%s\t\tAihepääavain (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:857 +#: lib/x509/output.c:862 #, c-format msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" msgstr "%s\t\tViranomaispääavain (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:873 +#: lib/x509/output.c:878 #, c-format msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n" msgstr "%s\t\tAvainkäyttö (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:888 +#: lib/x509/output.c:893 #, c-format msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n" msgstr "%s\t\tAvaintarkoitus (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:905 +#: lib/x509/output.c:910 #, c-format msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n" msgstr "%s\t\tAiheen vaihtoehtoinen nimi (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:920 +#: lib/x509/output.c:925 #, c-format msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n" msgstr "%s\t\tJulkaisijan vaihtoehtoinen nimi (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:935 +#: lib/x509/output.c:940 #, c-format msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n" msgstr "%s\t\tCRL-jakelupisteitä (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:953 +#: lib/x509/output.c:958 #, c-format msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n" msgstr "%s\t\tVälityspalvelimen varmennetietoja (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:966 +#: lib/x509/output.c:968 +#, c-format +msgid "%s\t\tAuthority Information Access (%s):\n" +msgstr "%s\t\tViranomaistietopääsy (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:980 #, c-format msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n" msgstr "%s\t\tTuntematon laajennus %s (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:1013 +#: lib/x509/output.c:1027 #, c-format msgid "%s\t\t\tASCII: " msgstr "%s\t\t\tASCII: " -#: lib/x509/output.c:1017 +#: lib/x509/output.c:1031 #, c-format msgid "%s\t\t\tHexdump: " msgstr "%s\t\t\tHeksadesimaalivedos: " -#: lib/x509/output.c:1035 lib/x509/output.c:1623 lib/x509/output.c:1953 -#: lib/openpgp/output.c:324 -#, c-format -msgid "\tVersion: %d\n" -msgstr "\tVersio: %d\n" - -#: lib/x509/output.c:1049 +#: lib/x509/output.c:1063 msgid "\tSerial Number (hex): " msgstr "\tSarjanumero (heksadesimaali): " -#: lib/x509/output.c:1078 lib/x509/output.c:1649 +#: lib/x509/output.c:1092 lib/x509/output.c:1683 #, c-format msgid "\tIssuer: %s\n" msgstr "\tJulkaisija: %s\n" -#: lib/x509/output.c:1088 +#: lib/x509/output.c:1102 msgid "\tValidity:\n" msgstr "\tKelpoisuus:\n" -#: lib/x509/output.c:1101 +#: lib/x509/output.c:1115 #, c-format msgid "\t\tNot Before: %s\n" msgstr "\t\tEi ennen: %s\n" -#: lib/x509/output.c:1115 +#: lib/x509/output.c:1129 #, c-format msgid "\t\tNot After: %s\n" msgstr "\t\tEi jälkeen: %s\n" -#: lib/x509/output.c:1140 lib/x509/output.c:1977 +#: lib/x509/output.c:1154 lib/x509/output.c:2011 #, c-format msgid "\tSubject: %s\n" msgstr "\tAihe: %s\n" -#: lib/x509/output.c:1159 lib/x509/output.c:1292 lib/x509/output.c:1462 -#: lib/x509/output.c:1870 lib/x509/output.c:1995 lib/openpgp/output.c:236 -msgid "unknown" -msgstr "tuntematon" - -#: lib/x509/output.c:1163 lib/x509/output.c:1997 +#: lib/x509/output.c:1177 lib/x509/output.c:2031 #, c-format msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n" msgstr "\tAiheen julkinen avainalgoritmi: %s\n" -#: lib/x509/output.c:1164 +#: lib/x509/output.c:1178 #, c-format msgid "\tCertificate Security Level: %s (%d bits)\n" msgstr "\tVarmenteen turvataso: %s (%d bittiä)\n" -#: lib/x509/output.c:1194 lib/x509/output.c:2010 lib/openpgp/output.c:260 -#, c-format -msgid "\t\tModulus (bits %d):\n" -msgstr "\t\tModulo (bitit %d):\n" - -#: lib/x509/output.c:1196 +#: lib/x509/output.c:1210 #, c-format msgid "\t\tExponent (bits %d):\n" msgstr "\t\tEksponentti (bitit %d):\n" -#: lib/x509/output.c:1217 +#: lib/x509/output.c:1231 #, c-format msgid "\t\tCurve:\t%s\n" msgstr "\t\tKoordinaatti:\t%s\n" -#: lib/x509/output.c:1218 +#: lib/x509/output.c:1232 msgid "\t\tX:\n" msgstr "\t\tX:\n" -#: lib/x509/output.c:1220 +#: lib/x509/output.c:1234 msgid "\t\tY:\n" msgstr "\t\tY:\n" -#: lib/x509/output.c:1239 lib/x509/output.c:2032 lib/openpgp/output.c:287 -#, c-format -msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n" -msgstr "\t\tJulkinen avain (bitit %d):\n" - -#: lib/x509/output.c:1241 lib/x509/output.c:2034 lib/openpgp/output.c:289 -msgid "\t\tP:\n" -msgstr "\t\tP:\n" - -#: lib/x509/output.c:1243 lib/x509/output.c:2036 lib/openpgp/output.c:291 -msgid "\t\tQ:\n" -msgstr "\t\tQ:\n" - -#: lib/x509/output.c:1245 lib/x509/output.c:2038 lib/openpgp/output.c:293 -msgid "\t\tG:\n" -msgstr "\t\tG:\n" - -#: lib/x509/output.c:1293 lib/x509/output.c:1871 -#, c-format -msgid "\tSignature Algorithm: %s\n" -msgstr "\tAllekirjoitusalgoritmi: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:1297 lib/x509/output.c:1875 -msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n" -msgstr "varoitus: allekirjoitettu käyttäen murrettua allekirjoitusalgoritmia, joka voi olla väärennetty.\n" - -#: lib/x509/output.c:1324 lib/x509/output.c:1902 -msgid "\tSignature:\n" -msgstr "\tAllekirjoitus:\n" - -#: lib/x509/output.c:1347 +#: lib/x509/output.c:1361 msgid "" "\tMD5 fingerprint:\n" "\t\t" @@ -1026,7 +1227,7 @@ msgstr "" "\tMD5-sormenjälki:\n" "\t\t" -#: lib/x509/output.c:1349 +#: lib/x509/output.c:1363 msgid "" "\tSHA-1 fingerprint:\n" "\t\t" @@ -1034,7 +1235,7 @@ msgstr "" "\tSHA-1-sormenjälki:\n" "\t\t" -#: lib/x509/output.c:1368 lib/x509/output.c:2214 +#: lib/x509/output.c:1385 lib/x509/output.c:2248 msgid "" "\tPublic Key Id:\n" "\t\t" @@ -1042,246 +1243,113 @@ msgstr "" "\tJulkisen avaimen tunniste:\n" "\t\t" -#: lib/x509/output.c:1464 +#: lib/x509/output.c:1401 +msgid "\tPublic key's random art:\n" +msgstr "\tJulkisen avaimen satunnaiskuvio:\n" + +#: lib/x509/output.c:1498 #, c-format msgid "signed using %s (broken!), " msgstr "allekirjoitettu käyttäen %s (rikki!), " -#: lib/x509/output.c:1466 +#: lib/x509/output.c:1500 #, c-format msgid "signed using %s, " msgstr "allekirjoitettu käyttäen %s, " -#: lib/x509/output.c:1579 +#: lib/x509/output.c:1613 msgid "X.509 Certificate Information:\n" msgstr "X.509 -varmennetiedot:\n" -#: lib/x509/output.c:1583 lib/x509/output.c:2251 +#: lib/x509/output.c:1617 lib/x509/output.c:2285 msgid "Other Information:\n" msgstr "Muuta tietoa:\n" -#: lib/x509/output.c:1619 +#: lib/x509/output.c:1653 msgid "\tVersion: 1 (default)\n" msgstr "\tVersio: 1 (oletus)\n" -#: lib/x509/output.c:1659 +#: lib/x509/output.c:1693 msgid "\tUpdate dates:\n" msgstr "\tPäivityspäivämäärät:\n" -#: lib/x509/output.c:1672 +#: lib/x509/output.c:1706 #, c-format msgid "\t\tIssued: %s\n" msgstr "\t\tJulkaistu: %s\n" -#: lib/x509/output.c:1688 +#: lib/x509/output.c:1722 #, c-format msgid "\t\tNext at: %s\n" msgstr "\t\tSeuraava osoitteessa: %s\n" -#: lib/x509/output.c:1719 +#: lib/x509/output.c:1753 msgid "\tExtensions:\n" msgstr "\tLaajennukset:\n" -#: lib/x509/output.c:1734 +#: lib/x509/output.c:1768 #, c-format msgid "\t\tCRL Number (%s): " msgstr "\t\tCRL-numero (%s): " -#: lib/x509/output.c:1757 +#: lib/x509/output.c:1791 #, c-format msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" msgstr "\t\tViranomaispääavain (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:1770 +#: lib/x509/output.c:1804 #, c-format msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n" msgstr "\t\tTuntematon laajennus %s (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:1800 lib/x509/output.c:2170 -msgid "\t\t\tASCII: " -msgstr "\t\t\tASCII: " - -#: lib/x509/output.c:1804 lib/x509/output.c:2174 -msgid "\t\t\tHexdump: " -msgstr "\t\t\tHeksadesimaalivedos: " - -#: lib/x509/output.c:1820 +#: lib/x509/output.c:1854 #, c-format msgid "\tRevoked certificates (%d):\n" msgstr "\tKumotut varmenteet (%d):\n" -#: lib/x509/output.c:1822 +#: lib/x509/output.c:1856 msgid "\tNo revoked certificates.\n" msgstr "\tEi kumottuja varmenteita.\n" -#: lib/x509/output.c:1841 +#: lib/x509/output.c:1875 msgid "\t\tSerial Number (hex): " msgstr "\t\tSarjanumero (heksaluku): " -#: lib/x509/output.c:1850 +#: lib/x509/output.c:1884 #, c-format msgid "\t\tRevoked at: %s\n" msgstr "\t\tKumottu osoitteessa: %s\n" -#: lib/x509/output.c:1933 +#: lib/x509/output.c:1967 msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n" msgstr "X.509-varmennekumoamisluettelotiedot:\n" -#: lib/x509/output.c:2012 lib/openpgp/output.c:262 -msgid "\t\tExponent:\n" -msgstr "\t\tEksponentti:\n" - -#: lib/x509/output.c:2079 +#: lib/x509/output.c:2113 msgid "\tAttributes:\n" msgstr "\tAttribuutit:\n" -#: lib/x509/output.c:2131 +#: lib/x509/output.c:2165 #, c-format msgid "\t\tChallenge password: %s\n" msgstr "\t\tHaastesalasana: %s\n" -#: lib/x509/output.c:2142 +#: lib/x509/output.c:2176 #, c-format msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n" msgstr "\t\tTuntematon attribuutti %s:\n" -#: lib/x509/output.c:2247 +#: lib/x509/output.c:2281 msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n" msgstr "PKCS #10 -varmennepyyntötiedot:\n" -#: lib/openpgp/output.c:83 -msgid "\t\tKey Usage:\n" -msgstr "\t\tAvainkäyttö:\n" - -#: lib/openpgp/output.c:92 -#, c-format -msgid "error: get_key_usage: %s\n" -msgstr "virhe: get_key_usage: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:97 -msgid "\t\t\tDigital signatures.\n" -msgstr "\t\t\tDigitaaliset allekirjoitukset.\n" - -#: lib/openpgp/output.c:99 -msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n" -msgstr "\t\t\tViestintäsalaus.\n" +#~ msgid "The peer did not send any certificate." +#~ msgstr "Vastapuoli ei lähettänyt mitään varmennetta." -#: lib/openpgp/output.c:101 -msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n" -msgstr "\t\t\tTallennustietosalaus.\n" - -#: lib/openpgp/output.c:103 -msgid "\t\t\tAuthentication.\n" -msgstr "\t\t\tTodennus.\n" - -#: lib/openpgp/output.c:105 -msgid "\t\t\tCertificate signing.\n" -msgstr "\t\t\tVarmenneallekirjoitus.\n" - -#: lib/openpgp/output.c:126 -msgid "\tID (hex): " -msgstr "\tID (heksadesimaali): " - -#: lib/openpgp/output.c:147 -msgid "\tFingerprint (hex): " -msgstr "\tSormenjälki (heksadesimaali): " +#~ msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed." +#~ msgstr "GnuTLS-extra -alustus epäonnistui." -#: lib/openpgp/output.c:164 -msgid "\tRevoked: True\n" -msgstr "\tKumottu: Tosi\n" - -#: lib/openpgp/output.c:166 -msgid "\tRevoked: False\n" -msgstr "\tKumottu: Epätosi\n" - -#: lib/openpgp/output.c:174 -msgid "\tTime stamps:\n" -msgstr "\tAikaleimat:\n" - -#: lib/openpgp/output.c:191 -#, c-format -msgid "\t\tCreation: %s\n" -msgstr "\t\tLuonti: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:205 -msgid "\t\tExpiration: Never\n" -msgstr "\t\tVanheneminen: Ei koskaan\n" - -#: lib/openpgp/output.c:214 -#, c-format -msgid "\t\tExpiration: %s\n" -msgstr "\t\tVanheneminen: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:238 -#, c-format -msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n" -msgstr "\tJulkisen avaimen algoritmi: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:239 -#, c-format -msgid "\tKey Security Level: %s\n" -msgstr "\tAvaimen turvataso: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:357 -#, c-format -msgid "\tName[%d]: %s\n" -msgstr "\tNimi[%d]: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:359 -#, c-format -msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n" -msgstr "\tKumottu nimi[%d]: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:380 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\tSubkey[%d]:\n" -msgstr "" -"\n" -"\tAliavain[%d]:\n" - -#: lib/openpgp/output.c:420 -#, c-format -msgid "name[%d]: %s, " -msgstr "nimi[%d]: %s, " - -#: lib/openpgp/output.c:422 -#, c-format -msgid "revoked name[%d]: %s, " -msgstr "kumottu nimi[%d]: %s, " - -#: lib/openpgp/output.c:442 -msgid "fingerprint: " -msgstr "sormenjälki: " - -#: lib/openpgp/output.c:462 -#, c-format -msgid "created: %s, " -msgstr "luotu: %s, " - -#: lib/openpgp/output.c:472 -msgid "never expires, " -msgstr "ei vanhene koskaan, " - -#: lib/openpgp/output.c:480 -#, c-format -msgid "expires: %s, " -msgstr "vanhenee: %s, " - -#: lib/openpgp/output.c:492 -#, c-format -msgid "key algorithm %s (%d bits)" -msgstr "avainalgoritmi %s (%d bittiä)" - -#: lib/openpgp/output.c:494 -#, c-format -msgid "unknown key algorithm (%d)" -msgstr "tuntematon avainalgoritmi (%d)" - -#: lib/openpgp/output.c:527 -msgid "OpenPGP Certificate Information:\n" -msgstr "OpenPGP-varmennetiedot:\n" +#~ msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version." +#~ msgstr "GnuTLS-kirjastoversio ei täsmää GnuTLS-extra -kirjastoversion kanssa." #~ msgid "The initialization of LZO has failed." #~ msgstr "LZO-alustus epäonnistui." diff --git a/po/it.po.in b/po/it.po.in index 2655c8171a..825ef83866 100644 --- a/po/it.po.in +++ b/po/it.po.in @@ -1,693 +1,930 @@ # Italian translation for libgnutls. # Copyright (C) 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libgnutls package. -# Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>, 2010, 2011. +# Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>, 2010, 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libgnutls-3.0.0\n" +"Project-Id-Version: libgnutls-3.0.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-29 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-25 11:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-20 14:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-29 23:27+0100\n" "Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural= (n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -#: lib/gnutls_errors.c:52 +#: lib/gnutls_alert.c:45 +msgid "Close notify" +msgstr "Notifica di chiusura" + +#: lib/gnutls_alert.c:46 +msgid "Unexpected message" +msgstr "Messaggio inatteso" + +#: lib/gnutls_alert.c:47 +msgid "Bad record MAC" +msgstr "Record con MAC errato" + +#: lib/gnutls_alert.c:48 +msgid "Decryption failed" +msgstr "Decifrazione non riuscita" + +#: lib/gnutls_alert.c:49 +msgid "Record overflow" +msgstr "Overflow del record" + +#: lib/gnutls_alert.c:50 +msgid "Decompression failed" +msgstr "Decompressione non riuscita" + +#: lib/gnutls_alert.c:51 +msgid "Handshake failed" +msgstr "Handshake non riuscito" + +#: lib/gnutls_alert.c:52 +msgid "Certificate is bad" +msgstr "Il certificato non è valido" + +#: lib/gnutls_alert.c:53 +msgid "Certificate is not supported" +msgstr "Il certificato non è supportato" + +#: lib/gnutls_alert.c:54 +msgid "Certificate was revoked" +msgstr "Il certificato è stato revocato" + +#: lib/gnutls_alert.c:55 +msgid "Certificate is expired" +msgstr "Il certificato è scaduto" + +#: lib/gnutls_alert.c:56 +msgid "Unknown certificate" +msgstr "Certificato sconosciuto" + +#: lib/gnutls_alert.c:57 +msgid "Illegal parameter" +msgstr "Parametro non lecito" + +#: lib/gnutls_alert.c:58 +msgid "CA is unknown" +msgstr "La CA è sconosciuta" + +#: lib/gnutls_alert.c:59 +msgid "Access was denied" +msgstr "L'accesso è stato negato" + +#: lib/gnutls_alert.c:60 +msgid "Decode error" +msgstr "Errore di decodifica" + +#: lib/gnutls_alert.c:61 +msgid "Decrypt error" +msgstr "Errore di decifrazione" + +#: lib/gnutls_alert.c:62 +msgid "Export restriction" +msgstr "Limite all'esportazione" + +#: lib/gnutls_alert.c:63 +msgid "Error in protocol version" +msgstr "Errore nella versione del protocollo" + +#: lib/gnutls_alert.c:64 +msgid "Insufficient security" +msgstr "Sicurezza insufficiente" + +#: lib/gnutls_alert.c:65 +msgid "User canceled" +msgstr "Annullato dall'utente" + +#: lib/gnutls_alert.c:66 +msgid "No certificate (SSL 3.0)" +msgstr "Nessun certificato (SSL 3.0)" + +#: lib/gnutls_alert.c:67 +msgid "Internal error" +msgstr "Errore interno" + +#: lib/gnutls_alert.c:68 +msgid "No renegotiation is allowed" +msgstr "Non è permessa alcuna rinegoziazione" + +#: lib/gnutls_alert.c:70 +msgid "Could not retrieve the specified certificate" +msgstr "Impossibile recuperare il certificato specificato" + +#: lib/gnutls_alert.c:71 +msgid "An unsupported extension was sent" +msgstr "È stata inviata una estensione non supportata" + +#: lib/gnutls_alert.c:73 +msgid "The server name sent was not recognized" +msgstr "Il nome server inviato non è stato riconosciuto" + +#: lib/gnutls_alert.c:75 +msgid "The SRP/PSK username is missing or not known" +msgstr "Il nome utente SRP/PSK è mancante o sconosciuto" + +#: lib/gnutls_errors.c:51 msgid "Success." msgstr "Successo." -#: lib/gnutls_errors.c:53 +#: lib/gnutls_errors.c:52 msgid "Could not negotiate a supported cipher suite." msgstr "Impossibile negoziare una suite supportata di cifrari." -#: lib/gnutls_errors.c:55 +#: lib/gnutls_errors.c:54 +msgid "No or insufficient priorities were set." +msgstr "Priorità non impostate o insufficienti." + +#: lib/gnutls_errors.c:56 msgid "The cipher type is unsupported." msgstr "Il tipo di cifrario non è supportato." -#: lib/gnutls_errors.c:57 +#: lib/gnutls_errors.c:58 msgid "The certificate and the given key do not match." msgstr "Il certificato e la chiave fornita non corrispondono." -#: lib/gnutls_errors.c:59 +#: lib/gnutls_errors.c:60 msgid "Could not negotiate a supported compression method." msgstr "Impossibile negoziare un metodo di compressione supportato." -#: lib/gnutls_errors.c:61 +#: lib/gnutls_errors.c:62 msgid "An unknown public key algorithm was encountered." msgstr "È stato trovato un algoritmo a chiave pubblica sconosciuto." -#: lib/gnutls_errors.c:64 +#: lib/gnutls_errors.c:65 msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated." msgstr "È stato negoziato un algoritmo non abilitato." -#: lib/gnutls_errors.c:66 +#: lib/gnutls_errors.c:67 msgid "A large TLS record packet was received." msgstr "È stato ricevuto un grande pacchetto di record TLS." -#: lib/gnutls_errors.c:68 +#: lib/gnutls_errors.c:69 msgid "A record packet with illegal version was received." msgstr "È stato ricevuto un pacchetto di record con versione non valida." -#: lib/gnutls_errors.c:71 +#: lib/gnutls_errors.c:72 msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)." msgstr "Il numero primo di Diffie-Hellman inviato dal server non è accettabile (non è abbastanza lungo)." -#: lib/gnutls_errors.c:73 +#: lib/gnutls_errors.c:74 msgid "A TLS packet with unexpected length was received." msgstr "È stato ricevuto un pacchetto TLS di lunghezza inattesa." -#: lib/gnutls_errors.c:75 +#: lib/gnutls_errors.c:76 msgid "The TLS connection was non-properly terminated." msgstr "La connessione TLS non è stata terminata in modo corretto." -#: lib/gnutls_errors.c:78 +#: lib/gnutls_errors.c:79 msgid "The specified session has been invalidated for some reason." msgstr "La sessione specificata è stata invalidata per qualche motivo." -#: lib/gnutls_errors.c:81 +#: lib/gnutls_errors.c:82 msgid "GnuTLS internal error." msgstr "Errore interno di GnuTLS." -#: lib/gnutls_errors.c:82 +#: lib/gnutls_errors.c:83 msgid "An illegal TLS extension was received." msgstr "È stata ricevuta una estensione TLS non lecita." -#: lib/gnutls_errors.c:84 +#: lib/gnutls_errors.c:85 msgid "A TLS fatal alert has been received." msgstr "È stato ricevuto un segnale di allarme critico TLS." -#: lib/gnutls_errors.c:86 +#: lib/gnutls_errors.c:87 msgid "An unexpected TLS packet was received." msgstr "È stato ricevuto un pacchetto TLS inatteso." -#: lib/gnutls_errors.c:88 +#: lib/gnutls_errors.c:89 msgid "A TLS warning alert has been received." msgstr "È stato ricevuto un segnale di avviso TLS." -#: lib/gnutls_errors.c:91 +#: lib/gnutls_errors.c:92 msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation." msgstr "È stato rilevato un errore nel calcolo del pacchetto TLS Finished." -#: lib/gnutls_errors.c:93 -msgid "The peer did not send any certificate." -msgstr "Il peer non ha inviato alcun certificato." +#: lib/gnutls_errors.c:94 +msgid "No certificate was found." +msgstr "Non eÌ€ stato trovato alcun certificato." -#: lib/gnutls_errors.c:95 +#: lib/gnutls_errors.c:96 msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol." msgstr "La chiave DSA fornita non è compatibile con il protocollo TLS selezionato." -#: lib/gnutls_errors.c:98 +#: lib/gnutls_errors.c:99 msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority." msgstr "Esiste già un algoritmo di cifratura con priorità più bassa." -#: lib/gnutls_errors.c:101 +#: lib/gnutls_errors.c:102 msgid "No temporary RSA parameters were found." msgstr "Non è stato trovato alcun parametro RSA temporaneo." -#: lib/gnutls_errors.c:103 +#: lib/gnutls_errors.c:104 msgid "No temporary DH parameters were found." msgstr "Non è stato trovato alcun parametro DH temporaneo." -#: lib/gnutls_errors.c:105 +#: lib/gnutls_errors.c:106 msgid "An unexpected TLS handshake packet was received." msgstr "È stato ricevuto un pacchetto di handshake TLS inatteso." -#: lib/gnutls_errors.c:107 +#: lib/gnutls_errors.c:108 msgid "The scanning of a large integer has failed." msgstr "La scansione di un intero large non è riuscita." -#: lib/gnutls_errors.c:109 +#: lib/gnutls_errors.c:110 msgid "Could not export a large integer." msgstr "Impossibile esportare un intero large." -#: lib/gnutls_errors.c:111 +#: lib/gnutls_errors.c:112 msgid "Decryption has failed." msgstr "Decifrazione non riuscita." -#: lib/gnutls_errors.c:112 +#: lib/gnutls_errors.c:113 msgid "Encryption has failed." msgstr "Cifratura non riuscita." -#: lib/gnutls_errors.c:113 +#: lib/gnutls_errors.c:114 msgid "Public key decryption has failed." msgstr "Decifrazione della chiave pubblica non riuscita." -#: lib/gnutls_errors.c:115 +#: lib/gnutls_errors.c:116 msgid "Public key encryption has failed." msgstr "Cifratura della chiave pubblica non riuscita." -#: lib/gnutls_errors.c:117 +#: lib/gnutls_errors.c:118 msgid "Public key signing has failed." msgstr "Firma della chiave pubblica non riuscita." -#: lib/gnutls_errors.c:119 +#: lib/gnutls_errors.c:120 msgid "Public key signature verification has failed." msgstr "Verifica della firma della chiave pubblica non riuscita." -#: lib/gnutls_errors.c:121 +#: lib/gnutls_errors.c:122 msgid "Decompression of the TLS record packet has failed." msgstr "Decompressione del pacchetto di record TLS non riuscita." -#: lib/gnutls_errors.c:123 +#: lib/gnutls_errors.c:124 msgid "Compression of the TLS record packet has failed." msgstr "Compressione del pacchetto di record TLS non riuscita." -#: lib/gnutls_errors.c:126 +#: lib/gnutls_errors.c:127 msgid "Internal error in memory allocation." msgstr "Errore interno nell'allocazione di memoria." -#: lib/gnutls_errors.c:128 +#: lib/gnutls_errors.c:129 msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested." msgstr "È stata richiesta una funzione non implementata o disabilitata." -#: lib/gnutls_errors.c:130 +#: lib/gnutls_errors.c:131 msgid "Insufficient credentials for that request." msgstr "Credenziali non sufficienti per quella richiesta." -#: lib/gnutls_errors.c:132 +#: lib/gnutls_errors.c:133 msgid "Error in password file." msgstr "Errore nel file di password." -#: lib/gnutls_errors.c:133 +#: lib/gnutls_errors.c:134 msgid "Wrong padding in PKCS1 packet." msgstr "Riempimento non corretto nel pacchetto PKCS1." -#: lib/gnutls_errors.c:135 +#: lib/gnutls_errors.c:136 msgid "The requested session has expired." msgstr "La sessione richiesta è scaduta." -#: lib/gnutls_errors.c:136 +#: lib/gnutls_errors.c:137 msgid "Hashing has failed." msgstr "L'hash non è riuscito." -#: lib/gnutls_errors.c:137 +#: lib/gnutls_errors.c:138 msgid "Base64 decoding error." msgstr "Errore nella decodifica base64." -#: lib/gnutls_errors.c:139 +#: lib/gnutls_errors.c:140 msgid "Base64 unexpected header error." msgstr "Errore inatteso nell'header base64." -#: lib/gnutls_errors.c:142 +#: lib/gnutls_errors.c:143 msgid "Base64 encoding error." msgstr "Errore nella codifica base64." -#: lib/gnutls_errors.c:144 +#: lib/gnutls_errors.c:145 msgid "Parsing error in password file." msgstr "Errore di analisi nel file di password." -#: lib/gnutls_errors.c:146 +#: lib/gnutls_errors.c:147 msgid "The requested data were not available." msgstr "I dati richiesti non erano disponibili." -#: lib/gnutls_errors.c:148 +#: lib/gnutls_errors.c:149 msgid "Error in the pull function." msgstr "Errore nella funzione pull." -#: lib/gnutls_errors.c:149 +#: lib/gnutls_errors.c:150 msgid "Error in the push function." msgstr "Errore nella funzione push." -#: lib/gnutls_errors.c:151 +#: lib/gnutls_errors.c:152 msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!" msgstr "È stato raggiunto il limite superiore nel numero di pacchetti di record sequenziali." -#: lib/gnutls_errors.c:153 +#: lib/gnutls_errors.c:154 msgid "Error in the certificate." msgstr "Errore nel certificato." -#: lib/gnutls_errors.c:155 +#: lib/gnutls_errors.c:156 msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate." msgstr "Nome alternativo del soggetto sconosciuto nel certificato X.509." -#: lib/gnutls_errors.c:158 +#: lib/gnutls_errors.c:159 msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate." msgstr "Estensione critica non supportata nel certificato X.509." -#: lib/gnutls_errors.c:160 +#: lib/gnutls_errors.c:161 msgid "Key usage violation in certificate has been detected." msgstr "È stata rilevata una violazione nell'utilizzo della chiave nel certificato." -#: lib/gnutls_errors.c:162 +#: lib/gnutls_errors.c:163 msgid "Resource temporarily unavailable, try again." msgstr "Risorsa temporaneamente non disponibile, riprovare." -#: lib/gnutls_errors.c:164 +#: lib/gnutls_errors.c:165 msgid "Function was interrupted." msgstr "La funzione è stata interrotta." -#: lib/gnutls_errors.c:165 +#: lib/gnutls_errors.c:166 msgid "Rehandshake was requested by the peer." msgstr "Il peer ha richiesto nuovamente l'handshake." -#: lib/gnutls_errors.c:168 +#: lib/gnutls_errors.c:169 msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data." msgstr "Sono stati ricevuti dati TLS Application, mentre erano attesi dati handshake." -#: lib/gnutls_errors.c:170 +#: lib/gnutls_errors.c:171 msgid "Error in Database backend." msgstr "Errore nel backend del database." -#: lib/gnutls_errors.c:171 +#: lib/gnutls_errors.c:172 msgid "The certificate type is not supported." msgstr "Il tipo di certificato non è supportato." -#: lib/gnutls_errors.c:173 +#: lib/gnutls_errors.c:174 msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters." msgstr "Il buffer di memoria fornito è troppo corto per contenere i parametri." -#: lib/gnutls_errors.c:175 +#: lib/gnutls_errors.c:176 msgid "The request is invalid." msgstr "La richiesta non è valida." -#: lib/gnutls_errors.c:176 +#: lib/gnutls_errors.c:177 msgid "The cookie was bad." msgstr "Il cookie non era valido." -#: lib/gnutls_errors.c:177 +#: lib/gnutls_errors.c:178 msgid "An illegal parameter has been received." msgstr "È stato ricevuto un parametro non lecito." -#: lib/gnutls_errors.c:179 +#: lib/gnutls_errors.c:180 +msgid "An illegal parameter was found." +msgstr "È stato trovato un parametro non lecito." + +#: lib/gnutls_errors.c:182 msgid "Error while reading file." msgstr "Errore nella lettura del file." -#: lib/gnutls_errors.c:181 +#: lib/gnutls_errors.c:184 msgid "ASN1 parser: Element was not found." msgstr "Analizzatore ASN1: elemento non trovato." -#: lib/gnutls_errors.c:183 +#: lib/gnutls_errors.c:186 msgid "ASN1 parser: Identifier was not found" -msgstr "Analizzatore ASN1: l'identificativo non è stato trovato." +msgstr "Analizzatore ASN1: identificativo non trovato." -#: lib/gnutls_errors.c:185 +#: lib/gnutls_errors.c:188 msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing." msgstr "Analizzatore ASN1: errore nell'analisi DER." -#: lib/gnutls_errors.c:187 +#: lib/gnutls_errors.c:190 msgid "ASN1 parser: Value was not found." msgstr "Analizzatore ASN1: valore non trovato." -#: lib/gnutls_errors.c:189 +#: lib/gnutls_errors.c:192 msgid "ASN1 parser: Generic parsing error." msgstr "Analizzatore ASN1: errore generico di analisi." -#: lib/gnutls_errors.c:191 +#: lib/gnutls_errors.c:194 msgid "ASN1 parser: Value is not valid." msgstr "Analizzatore ASN1: valore non valido." -#: lib/gnutls_errors.c:193 +#: lib/gnutls_errors.c:196 msgid "ASN1 parser: Error in TAG." msgstr "Analizzatore ASN1: errore nel TAG." -#: lib/gnutls_errors.c:194 +#: lib/gnutls_errors.c:197 msgid "ASN1 parser: error in implicit tag" msgstr "Analizzatore ASN1: errore nel tag implicito." -#: lib/gnutls_errors.c:196 +#: lib/gnutls_errors.c:199 msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'." msgstr "Analizzatore ASN1: errore nel tipo \"ANY\"." -#: lib/gnutls_errors.c:198 +#: lib/gnutls_errors.c:201 msgid "ASN1 parser: Syntax error." msgstr "Analizzatore ASN1: errore di sintassi." -#: lib/gnutls_errors.c:200 +#: lib/gnutls_errors.c:203 msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing." msgstr "Analizzatore ASN1: overflow nell'analisi DER." -#: lib/gnutls_errors.c:203 +#: lib/gnutls_errors.c:206 msgid "Too many empty record packets have been received." msgstr "Sono stati ricevuti troppi pacchetti di record vuoti." -#: lib/gnutls_errors.c:205 +#: lib/gnutls_errors.c:208 msgid "Too many handshake packets have been received." msgstr "Sono stati ricevuti troppi pacchetti di handshake." -#: lib/gnutls_errors.c:207 -msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed." -msgstr "L'inizializzazione di GnuTLS-extra non è riuscita." - #: lib/gnutls_errors.c:210 -msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version." -msgstr "La versione della libreria GnuTLS non corrisponde a quella della libreria GnuTLS-extra." - -#: lib/gnutls_errors.c:212 msgid "The crypto library version is too old." msgstr "Versione troppo vecchia della libreria crypto." -#: lib/gnutls_errors.c:215 +#: lib/gnutls_errors.c:213 msgid "The tasn1 library version is too old." msgstr "Versione troppo vecchia della libreria tasn1." -#: lib/gnutls_errors.c:217 +#: lib/gnutls_errors.c:215 msgid "The OpenPGP User ID is revoked." msgstr "L'ID utente OpenPGP è revocato." -#: lib/gnutls_errors.c:219 +#: lib/gnutls_errors.c:217 msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set." msgstr "La chiave OpenPGP non ha un set di chiavi preferito." -#: lib/gnutls_errors.c:221 +#: lib/gnutls_errors.c:219 msgid "Error loading the keyring." msgstr "Errore nel caricare il portachiavi." -#: lib/gnutls_errors.c:223 +#: lib/gnutls_errors.c:221 msgid "The initialization of crypto backend has failed." msgstr "Inizializzazione non riuscita del backend crypto." -#: lib/gnutls_errors.c:225 +#: lib/gnutls_errors.c:223 msgid "No supported compression algorithms have been found." msgstr "Non è stato trovato alcun algoritmo di compressione supportato." -#: lib/gnutls_errors.c:227 +#: lib/gnutls_errors.c:225 msgid "No supported cipher suites have been found." msgstr "Non è stata trovata alcuna suite di cifratura supportata." -#: lib/gnutls_errors.c:229 +#: lib/gnutls_errors.c:227 msgid "Could not get OpenPGP key." msgstr "Impossibile ottenere la chiave OpenPGP." -#: lib/gnutls_errors.c:231 +#: lib/gnutls_errors.c:229 msgid "Could not find OpenPGP subkey." msgstr "Impossibile trovare la sottochiave OpenPGP." -#: lib/gnutls_errors.c:233 +#: lib/gnutls_errors.c:231 msgid "Safe renegotiation failed." msgstr "Rinegoziazione sicura non riuscita." -#: lib/gnutls_errors.c:235 +#: lib/gnutls_errors.c:233 msgid "Unsafe renegotiation denied." msgstr "Rinegoziazione non sicura negata." -#: lib/gnutls_errors.c:238 +#: lib/gnutls_errors.c:236 msgid "The SRP username supplied is illegal." msgstr "Il nome utente SRP fornito non è lecito." -#: lib/gnutls_errors.c:240 +#: lib/gnutls_errors.c:238 msgid "The SRP username supplied is unknown." msgstr "Il nome utente SRP fornito è sconosciuto." -#: lib/gnutls_errors.c:243 +#: lib/gnutls_errors.c:241 msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported." msgstr "L'impronta digitale OpenPGP non è supportata." -#: lib/gnutls_errors.c:245 +#: lib/gnutls_errors.c:243 msgid "The signature algorithm is not supported." msgstr "L'algoritmo di firma non è supportato." -#: lib/gnutls_errors.c:247 +#: lib/gnutls_errors.c:245 msgid "The certificate has unsupported attributes." msgstr "Il certificato contiene attributi non supportati." -#: lib/gnutls_errors.c:249 +#: lib/gnutls_errors.c:247 msgid "The OID is not supported." msgstr "L'OID non è supportato." -#: lib/gnutls_errors.c:251 +#: lib/gnutls_errors.c:249 msgid "The hash algorithm is unknown." msgstr "L'algoritmo di hash è sconosciuto." -#: lib/gnutls_errors.c:253 +#: lib/gnutls_errors.c:251 msgid "The PKCS structure's content type is unknown." msgstr "Il tipo di contenuto della struttura PKCS è sconosciuto." -#: lib/gnutls_errors.c:255 +#: lib/gnutls_errors.c:253 msgid "The PKCS structure's bag type is unknown." msgstr "Il tipo di contenitore della struttura PKCS è sconosciuto." -#: lib/gnutls_errors.c:257 +#: lib/gnutls_errors.c:255 msgid "The given password contains invalid characters." msgstr "La password fornita contiene caratteri non validi." -#: lib/gnutls_errors.c:259 +#: lib/gnutls_errors.c:257 msgid "The Message Authentication Code verification failed." msgstr "La verifica del codice di autenticazione dei messaggi (MAC) non è riuscita." -#: lib/gnutls_errors.c:261 +#: lib/gnutls_errors.c:259 msgid "Some constraint limits were reached." msgstr "Sono stati raggiunti alcuni valori limite sui vincoli." -#: lib/gnutls_errors.c:263 +#: lib/gnutls_errors.c:261 msgid "Failed to acquire random data." msgstr "Acquisizione di dati casuali non riuscita." -#: lib/gnutls_errors.c:266 +#: lib/gnutls_errors.c:264 msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message" msgstr "Ricevuto un messaggio di fine della fase intermedia TLS/IA" -#: lib/gnutls_errors.c:268 +#: lib/gnutls_errors.c:266 msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message" msgstr "Ricevuto un messaggio di fine della fase finale TLS/IA" -#: lib/gnutls_errors.c:270 +#: lib/gnutls_errors.c:268 msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed" msgstr "Verifica del codice di controllo nella fase TLS/IA non riuscita" -#: lib/gnutls_errors.c:273 +#: lib/gnutls_errors.c:271 msgid "The specified algorithm or protocol is unknown." msgstr "L'algoritmo o il protocollo specificato è sconosciuto." -#: lib/gnutls_errors.c:276 +#: lib/gnutls_errors.c:274 msgid "The handshake data size is too large." msgstr "La dimensione dei dati di handshake è troppo grande." -#: lib/gnutls_errors.c:279 +#: lib/gnutls_errors.c:277 msgid "Error opening /dev/crypto" msgstr "Errore nell'apertura di /dev/crypto" -#: lib/gnutls_errors.c:282 +#: lib/gnutls_errors.c:280 msgid "Error interfacing with /dev/crypto" msgstr "Errore nell'interfacciamento con /dev/crypto" -#: lib/gnutls_errors.c:285 +#: lib/gnutls_errors.c:283 msgid "Channel binding data not available" msgstr "Dati dell'associazione di canale non disponibili" -#: lib/gnutls_errors.c:288 +#: lib/gnutls_errors.c:286 msgid "PKCS #11 error." msgstr "Errore PKCS #11." -#: lib/gnutls_errors.c:290 +#: lib/gnutls_errors.c:288 msgid "PKCS #11 initialization error." msgstr "Errore PKCS #11 di inizializzazione." -#: lib/gnutls_errors.c:292 +#: lib/gnutls_errors.c:290 msgid "Error in parsing." msgstr "Errore nell'analisi." -#: lib/gnutls_errors.c:294 +#: lib/gnutls_errors.c:292 msgid "PKCS #11 error in PIN." msgstr "Errore nel PIN PKCS #11." -#: lib/gnutls_errors.c:296 +#: lib/gnutls_errors.c:294 msgid "PKCS #11 PIN should be saved." msgstr "Il PIN PKCS #11 dovrebbe essere salvato." -#: lib/gnutls_errors.c:298 +#: lib/gnutls_errors.c:296 msgid "PKCS #11 error in slot" msgstr "Errore PKCS #11 nello slot" -#: lib/gnutls_errors.c:300 +#: lib/gnutls_errors.c:298 msgid "Thread locking error" msgstr "Errore nel blocco del thread" -#: lib/gnutls_errors.c:302 +#: lib/gnutls_errors.c:300 msgid "PKCS #11 error in attribute" msgstr "Errore PKCS #11 nell'attributo" -#: lib/gnutls_errors.c:304 +#: lib/gnutls_errors.c:302 msgid "PKCS #11 error in device" msgstr "Errore PKCS #11 nel dispositivo" -#: lib/gnutls_errors.c:306 +#: lib/gnutls_errors.c:304 msgid "PKCS #11 error in data" msgstr "Errore PKCS #11 nei dati" -#: lib/gnutls_errors.c:308 +#: lib/gnutls_errors.c:306 msgid "PKCS #11 unsupported feature" msgstr "Funzionalità PKCS #11 non supportata" -#: lib/gnutls_errors.c:310 +#: lib/gnutls_errors.c:308 msgid "PKCS #11 error in key" msgstr "Errore PKCS #11 nella chiave" -#: lib/gnutls_errors.c:312 +#: lib/gnutls_errors.c:310 msgid "PKCS #11 PIN expired" msgstr "PIN PKCS #11 scaduto" -#: lib/gnutls_errors.c:314 +#: lib/gnutls_errors.c:312 msgid "PKCS #11 PIN locked" msgstr "PIN PKCS #11 bloccato" -#: lib/gnutls_errors.c:316 +#: lib/gnutls_errors.c:314 msgid "PKCS #11 error in session" msgstr "Errore PKCS #11 nella sessione" -#: lib/gnutls_errors.c:318 +#: lib/gnutls_errors.c:316 msgid "PKCS #11 error in signature" msgstr "Errore PKCS #11 nella firma" -#: lib/gnutls_errors.c:320 +#: lib/gnutls_errors.c:318 msgid "PKCS #11 error in token" msgstr "Errore PKCS #11 nel token" -#: lib/gnutls_errors.c:322 +#: lib/gnutls_errors.c:320 msgid "PKCS #11 user error" msgstr "Errore PKCS #11 dell'utente" -#: lib/gnutls_errors.c:324 +#: lib/gnutls_errors.c:322 msgid "The operation timed out" msgstr "L'operazione è scaduta" -#: lib/gnutls_errors.c:326 +#: lib/gnutls_errors.c:324 msgid "The operation was cancelled due to user error" msgstr "L'operazione è stata annullata a causa di un errore utente" -#: lib/gnutls_errors.c:328 +#: lib/gnutls_errors.c:326 msgid "No supported ECC curves were found" msgstr "Non è stata trovata alcuna curva ECC supportata" -#: lib/gnutls_errors.c:330 +#: lib/gnutls_errors.c:328 msgid "The curve is unsupported" -msgstr "La curva non è supportata." +msgstr "La curva non è supportata" -#: lib/gnutls_errors.c:332 +#: lib/gnutls_errors.c:330 msgid "The requested PKCS #11 object is not available" msgstr "L'oggetto PKCS #11 richiesto non è disponibile" +#: lib/gnutls_errors.c:332 +msgid "The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer order)" +msgstr "L'elenco di certificati X.509 fornito non è ordinato (dal soggetto all'emittente)" + #: lib/gnutls_errors.c:419 msgid "(unknown error code)" msgstr "(codice di errore sconosciuto)" -#: lib/gnutls_alert.c:45 -msgid "Close notify" -msgstr "Notifica di chiusura" +#: lib/openpgp/output.c:45 +msgid "\t\tKey Usage:\n" +msgstr "\t\tUso della chiave:\n" -#: lib/gnutls_alert.c:46 -msgid "Unexpected message" -msgstr "Messaggio inatteso" +#: lib/openpgp/output.c:54 +#, c-format +msgid "error: get_key_usage: %s\n" +msgstr "errore: get_key_usage: %s\n" -#: lib/gnutls_alert.c:47 -msgid "Bad record MAC" -msgstr "Record con MAC errato" +#: lib/openpgp/output.c:59 +msgid "\t\t\tDigital signatures.\n" +msgstr "\t\t\tFirme digitali.\n" -#: lib/gnutls_alert.c:48 -msgid "Decryption failed" -msgstr "Decifrazione non riuscita" +#: lib/openpgp/output.c:61 +msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n" +msgstr "\t\t\tCifratura delle comunicazioni.\n" -#: lib/gnutls_alert.c:49 -msgid "Record overflow" -msgstr "Overflow del record" +#: lib/openpgp/output.c:63 +msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n" +msgstr "\t\t\tCifratura dei dati di memorizzazione.\n" -#: lib/gnutls_alert.c:50 -msgid "Decompression failed" -msgstr "Decompressione non riuscita" +#: lib/openpgp/output.c:65 +msgid "\t\t\tAuthentication.\n" +msgstr "\t\t\tAutenticazione.\n" -#: lib/gnutls_alert.c:51 -msgid "Handshake failed" -msgstr "Handshake non riuscito" +#: lib/openpgp/output.c:67 +msgid "\t\t\tCertificate signing.\n" +msgstr "\t\t\tFirma del certificato.\n" -#: lib/gnutls_alert.c:52 -msgid "Certificate is bad" -msgstr "Il certificato non è valido" +#: lib/openpgp/output.c:88 +msgid "\tID (hex): " +msgstr "\tID (hex): " -#: lib/gnutls_alert.c:53 -msgid "Certificate is not supported" -msgstr "Il certificato non è supportato" +#: lib/openpgp/output.c:113 +msgid "\tFingerprint (hex): " +msgstr "\tImpronta digitale (hex): " -#: lib/gnutls_alert.c:54 -msgid "Certificate was revoked" -msgstr "Il certificato è stato revocato" +#: lib/openpgp/output.c:130 +msgid "\tFingerprint's random art:\n" +msgstr "\tArte casuale dell'impronta digitale:\n" -#: lib/gnutls_alert.c:55 -msgid "Certificate is expired" -msgstr "Il certificato è scaduto" +#: lib/openpgp/output.c:148 +msgid "\tRevoked: True\n" +msgstr "\tRevocato: vero\n" -#: lib/gnutls_alert.c:56 -msgid "Unknown certificate" -msgstr "Certificato sconosciuto" +#: lib/openpgp/output.c:150 +msgid "\tRevoked: False\n" +msgstr "\tRevocato: falso\n" -#: lib/gnutls_alert.c:57 -msgid "Illegal parameter" -msgstr "Parametro non lecito" +#: lib/openpgp/output.c:158 +msgid "\tTime stamps:\n" +msgstr "\tMarche temporali:\n" -#: lib/gnutls_alert.c:58 -msgid "CA is unknown" -msgstr "La CA è sconosciuta" +#: lib/openpgp/output.c:175 +#, c-format +msgid "\t\tCreation: %s\n" +msgstr "\t\tCreazione: %s\n" -#: lib/gnutls_alert.c:59 -msgid "Access was denied" -msgstr "L'accesso è stato negato" +#: lib/openpgp/output.c:189 +msgid "\t\tExpiration: Never\n" +msgstr "\t\tScadenza: mai\n" -#: lib/gnutls_alert.c:60 -msgid "Decode error" -msgstr "Errore di decodifica" +#: lib/openpgp/output.c:198 +#, c-format +msgid "\t\tExpiration: %s\n" +msgstr "\t\tScadenza: %s\n" -#: lib/gnutls_alert.c:61 -msgid "Decrypt error" -msgstr "Errore di decifrazione" +#: lib/openpgp/output.c:220 lib/x509/ocsp_output.c:511 lib/x509/output.c:1173 +#: lib/x509/output.c:1306 lib/x509/output.c:1496 lib/x509/output.c:1904 +#: lib/x509/output.c:2029 +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" -#: lib/gnutls_alert.c:62 -msgid "Export restriction" -msgstr "Limite all'esportazione" +#: lib/openpgp/output.c:222 +#, c-format +msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n" +msgstr "\tAlgoritmo di chiave pubblica: %s\n" -#: lib/gnutls_alert.c:63 -msgid "Error in protocol version" -msgstr "Errore nella versione del protocollo" +#: lib/openpgp/output.c:223 +#, c-format +msgid "\tKey Security Level: %s\n" +msgstr "\tLivello di sicurezza della chiave: %s\n" -#: lib/gnutls_alert.c:64 -msgid "Insufficient security" -msgstr "Sicurezza insufficiente" +#: lib/openpgp/output.c:244 lib/x509/output.c:1208 lib/x509/output.c:2044 +#, c-format +msgid "\t\tModulus (bits %d):\n" +msgstr "\t\tModulo (%d bit):\n" -#: lib/gnutls_alert.c:65 -msgid "User canceled" -msgstr "Annullato dall'utente" +#: lib/openpgp/output.c:246 lib/x509/output.c:2046 +msgid "\t\tExponent:\n" +msgstr "\t\tEsponente:\n" -#: lib/gnutls_alert.c:66 -msgid "No certificate (SSL 3.0)" -msgstr "No certificate (SSL 3.0)" +#: lib/openpgp/output.c:271 lib/x509/output.c:1253 lib/x509/output.c:2066 +#, c-format +msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n" +msgstr "\t\tChiave pubblica (%d bit):\n" -#: lib/gnutls_alert.c:67 -msgid "Internal error" -msgstr "Errore interno" +#: lib/openpgp/output.c:273 lib/x509/output.c:1255 lib/x509/output.c:2068 +msgid "\t\tP:\n" +msgstr "\t\tP:\n" -#: lib/gnutls_alert.c:68 -msgid "No renegotiation is allowed" -msgstr "Non è permessa alcuna rinegoziazione" +#: lib/openpgp/output.c:275 lib/x509/output.c:1257 lib/x509/output.c:2070 +msgid "\t\tQ:\n" +msgstr "\t\tQ:\n" -#: lib/gnutls_alert.c:70 -msgid "Could not retrieve the specified certificate" -msgstr "Impossibile recuperare il certificato specificato" +#: lib/openpgp/output.c:277 lib/x509/output.c:1259 lib/x509/output.c:2072 +msgid "\t\tG:\n" +msgstr "\t\tG:\n" -#: lib/gnutls_alert.c:71 -msgid "An unsupported extension was sent" -msgstr "È stata inviata una estensione non supportata" +#: lib/openpgp/output.c:308 lib/x509/ocsp_output.c:53 +#: lib/x509/ocsp_output.c:283 lib/x509/output.c:1049 lib/x509/output.c:1657 +#: lib/x509/output.c:1987 +#, c-format +msgid "\tVersion: %d\n" +msgstr "\tVersione: %d\n" -#: lib/gnutls_alert.c:73 -msgid "The server name sent was not recognized" -msgstr "Il nome server inviato non è stato riconosciuto" +#: lib/openpgp/output.c:341 +#, c-format +msgid "\tName[%d]: %s\n" +msgstr "\tNome[%d]: %s\n" -#: lib/gnutls_alert.c:75 -msgid "The SRP/PSK username is missing or not known" -msgstr "Il nome utente SRP/PSK è mancante o sconosciuto" +#: lib/openpgp/output.c:343 +#, c-format +msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n" +msgstr "\tNome revocato[%d]: %s\n" + +#: lib/openpgp/output.c:364 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\tSubkey[%d]:\n" +msgstr "" +"\n" +"\tSottochiave[%d]:\n" + +#: lib/openpgp/output.c:404 +#, c-format +msgid "name[%d]: %s, " +msgstr "nome[%d]: %s, " + +#: lib/openpgp/output.c:406 +#, c-format +msgid "revoked name[%d]: %s, " +msgstr "nome revocato[%d]: %s, " -#: lib/x509/output.c:155 +#: lib/openpgp/output.c:426 +msgid "fingerprint: " +msgstr "impronta digitale: " + +#: lib/openpgp/output.c:446 +#, c-format +msgid "created: %s, " +msgstr "creata il: %s, " + +#: lib/openpgp/output.c:456 +msgid "never expires, " +msgstr "senza scadenza, " + +#: lib/openpgp/output.c:464 +#, c-format +msgid "expires: %s, " +msgstr "scade il: %s, " + +#: lib/openpgp/output.c:476 +#, c-format +msgid "key algorithm %s (%d bits)" +msgstr "algoritmo della chiave %s (%d bit)" + +#: lib/openpgp/output.c:478 +#, c-format +msgid "unknown key algorithm (%d)" +msgstr "algoritmo di chiave sconosciuto (%d)" + +#: lib/openpgp/output.c:511 +msgid "OpenPGP Certificate Information:\n" +msgstr "Informazioni sul certificato OpenPGP:\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:139 lib/x509/ocsp_output.c:486 +#: lib/x509/output.c:1834 lib/x509/output.c:2204 +msgid "\t\t\tASCII: " +msgstr "\t\t\tASCII: " + +#: lib/x509/ocsp_output.c:143 lib/x509/ocsp_output.c:490 +#: lib/x509/output.c:1838 lib/x509/output.c:2208 +msgid "\t\t\tHexdump: " +msgstr "\t\t\tDump esadecimale: " + +#: lib/x509/ocsp_output.c:188 +msgid "OCSP Request Information:\n" +msgstr "Informazioni sulla richiesta OCSP:\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:297 +#, c-format +msgid "\tResponder ID: %.*s\n" +msgstr "\tID del risponditore: %.*s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:315 +#, c-format +msgid "\tProduced At: %s\n" +msgstr "\tProdotta il: %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:409 +#, c-format +msgid "\t\tRevocation time: %s\n" +msgstr "\t\tOra di revoca: %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:424 +#, c-format +msgid "\t\tThis Update: %s\n" +msgstr "\t\tAggiornamento corrente: %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:439 +#, c-format +msgid "\t\tNext Update: %s\n" +msgstr "\t\tProssimo aggiornamento: %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:512 lib/x509/output.c:1307 lib/x509/output.c:1905 +#, c-format +msgid "\tSignature Algorithm: %s\n" +msgstr "\tAlgoritmo di firma: %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:516 lib/x509/output.c:1311 lib/x509/output.c:1909 +msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n" +msgstr "attenzione: è stato firmato usando un algoritmo di firma difettoso che può essere contraffatto.\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:525 lib/x509/output.c:1338 lib/x509/output.c:1936 +msgid "\tSignature:\n" +msgstr "\tFirma:\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:617 +msgid "OCSP Response Information:\n" +msgstr "Informazioni sulla risposta OCSP:\n" + +#: lib/x509/output.c:103 #, c-format msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" msgstr "\t\t\tVincolo sulla lunghezza del percorso: %d\n" -#: lib/x509/output.c:156 +#: lib/x509/output.c:104 #, c-format msgid "\t\t\tPolicy Language: %s" msgstr "\t\t\tLingua della politica: %s" -#: lib/x509/output.c:165 +#: lib/x509/output.c:113 msgid "" "\t\t\tPolicy:\n" "\t\t\t\tASCII: " @@ -695,7 +932,7 @@ msgstr "" "\t\t\tPolitica:\n" "\t\t\t\tASCII: " -#: lib/x509/output.c:167 +#: lib/x509/output.c:115 msgid "" "\n" "\t\t\t\tHexdump: " @@ -703,130 +940,135 @@ msgstr "" "\n" "\t\t\t\tDump esadecimale: " -#: lib/x509/output.c:300 +#: lib/x509/output.c:140 +#, c-format +msgid "\t\t\tAccess Method: %.*s" +msgstr "\t\t\tMetodo di accesso: %.*s" + +#: lib/x509/output.c:305 #, c-format msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n" msgstr "%s\t\t\tFirma digitale.\n" -#: lib/x509/output.c:302 +#: lib/x509/output.c:307 #, c-format msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n" msgstr "%s\t\t\tNon ripudio.\n" -#: lib/x509/output.c:304 +#: lib/x509/output.c:309 #, c-format msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n" msgstr "%s\t\t\tCifratura della chiave.\n" -#: lib/x509/output.c:306 +#: lib/x509/output.c:311 #, c-format msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n" msgstr "%s\t\t\tCifratura dei dati.\n" -#: lib/x509/output.c:308 +#: lib/x509/output.c:313 #, c-format msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n" msgstr "%s\t\t\tAccordo sulla chiave.\n" -#: lib/x509/output.c:310 +#: lib/x509/output.c:315 #, c-format msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n" msgstr "%s\t\t\tFirma del certificato.\n" -#: lib/x509/output.c:312 +#: lib/x509/output.c:317 #, c-format msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n" msgstr "%s\t\t\tFirma della CRL.\n" -#: lib/x509/output.c:314 +#: lib/x509/output.c:319 #, c-format msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n" msgstr "%s\t\t\tSolo cifratura della chiave.\n" -#: lib/x509/output.c:316 +#: lib/x509/output.c:321 #, c-format msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n" msgstr "%s\t\t\tSolo decifratura della chiave.\n" -#: lib/x509/output.c:367 +#: lib/x509/output.c:372 msgid "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with '!'\n" msgstr "attenzione: distributionPoint contiene un NUL incorporato, viene sostituito con \"!\"\n" -#: lib/x509/output.c:460 +#: lib/x509/output.c:465 #, c-format msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n" msgstr "%s\t\t\tServer WWW TLS.\n" -#: lib/x509/output.c:462 +#: lib/x509/output.c:467 #, c-format msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n" msgstr "%s\t\t\tClient WWW TLS.\n" -#: lib/x509/output.c:464 +#: lib/x509/output.c:469 #, c-format msgid "%s\t\t\tCode signing.\n" msgstr "%s\t\t\tFirma del codice.\n" -#: lib/x509/output.c:466 +#: lib/x509/output.c:471 #, c-format msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n" msgstr "%s\t\t\tProtezione email.\n" -#: lib/x509/output.c:468 +#: lib/x509/output.c:473 #, c-format msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n" msgstr "%s\t\t\tMarcatura temporale.\n" -#: lib/x509/output.c:470 +#: lib/x509/output.c:475 #, c-format msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n" msgstr "%s\t\t\tFirma OCSP.\n" -#: lib/x509/output.c:472 +#: lib/x509/output.c:477 #, c-format msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n" msgstr "%s\t\t\tIKE ipsec.\n" -#: lib/x509/output.c:474 +#: lib/x509/output.c:479 #, c-format msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n" msgstr "%s\t\t\tQualsiasi scopo.\n" -#: lib/x509/output.c:507 +#: lib/x509/output.c:512 #, c-format msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n" msgstr "%s\t\t\tAutorità di certificazione (CA): FALSO\n" -#: lib/x509/output.c:509 +#: lib/x509/output.c:514 #, c-format msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n" msgstr "%s\t\t\tAutorità di certificazione (CA): VERO\n" -#: lib/x509/output.c:512 +#: lib/x509/output.c:517 #, c-format msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" msgstr "%s\t\t\tVincolo sulla lunghezza del percorso: %d\n" -#: lib/x509/output.c:586 lib/x509/output.c:676 +#: lib/x509/output.c:591 lib/x509/output.c:681 msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n" msgstr "attenzione: altname contiene un NUL incorporato, viene sostituito con \"!\"\n" -#: lib/x509/output.c:682 +#: lib/x509/output.c:687 #, c-format msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n" msgstr "%s\t\t\tIndirizzo XMPP: %.*s\n" -#: lib/x509/output.c:687 +#: lib/x509/output.c:692 #, c-format msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n" msgstr "%s\t\t\tOID di otherName: %.*s\n" -#: lib/x509/output.c:689 +#: lib/x509/output.c:694 #, c-format msgid "%s\t\t\totherName DER: " msgstr "%s\t\t\tDER di otherName: " -#: lib/x509/output.c:691 +#: lib/x509/output.c:696 #, c-format msgid "" "\n" @@ -835,190 +1077,149 @@ msgstr "" "\n" "%s\t\t\tASCII di otherName: " -#: lib/x509/output.c:815 +#: lib/x509/output.c:820 #, c-format msgid "%s\tExtensions:\n" msgstr "%s\tEstensioni:\n" -#: lib/x509/output.c:825 +#: lib/x509/output.c:830 #, c-format msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n" msgstr "%s\t\tVincoli di base (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858 -#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906 -#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954 -#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758 -#: lib/x509/output.c:1771 +#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863 +#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911 +#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959 +#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769 +#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805 msgid "critical" msgstr "critico" -#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858 -#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906 -#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954 -#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758 -#: lib/x509/output.c:1771 +#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863 +#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911 +#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959 +#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769 +#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805 msgid "not critical" msgstr "non critico" -#: lib/x509/output.c:840 +#: lib/x509/output.c:845 #, c-format msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n" msgstr "%s\t\tIdentificativo di chiave del soggetto (SKI) (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:857 +#: lib/x509/output.c:862 #, c-format msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" msgstr "%s\t\tIdentificativo di chiave dell'autorità (AKI) (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:873 +#: lib/x509/output.c:878 #, c-format msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n" msgstr "%s\t\tUso della chiave (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:888 +#: lib/x509/output.c:893 #, c-format msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n" msgstr "%s\t\tScopo della chiave (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:905 +#: lib/x509/output.c:910 #, c-format msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n" msgstr "%s\t\tNome alternativo del soggetto (SAN) (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:920 +#: lib/x509/output.c:925 #, c-format msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n" msgstr "%s\t\tNome alternativo dell'emittente (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:935 +#: lib/x509/output.c:940 #, c-format msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n" msgstr "%s\t\tPunti di distribuzione CRL (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:953 +#: lib/x509/output.c:958 #, c-format msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n" msgstr "%s\t\tInformazioni sul certificato proxy (PC) (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:966 +#: lib/x509/output.c:968 +#, c-format +msgid "%s\t\tAuthority Information Access (%s):\n" +msgstr "%s\t\tAccesso alle informazioni dell'autorità (AIA) (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:980 #, c-format msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n" msgstr "%s\t\tEstensione sconosciuta %s (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:1013 +#: lib/x509/output.c:1027 #, c-format msgid "%s\t\t\tASCII: " msgstr "%s\t\t\tASCII: " -#: lib/x509/output.c:1017 +#: lib/x509/output.c:1031 #, c-format msgid "%s\t\t\tHexdump: " msgstr "%s\t\t\tDump esadecimale: " -#: lib/x509/output.c:1035 lib/x509/output.c:1623 lib/x509/output.c:1953 -#: lib/openpgp/output.c:324 -#, c-format -msgid "\tVersion: %d\n" -msgstr "\tVersione: %d\n" - -#: lib/x509/output.c:1049 +#: lib/x509/output.c:1063 msgid "\tSerial Number (hex): " msgstr "\tNumero seriale (hex): " -#: lib/x509/output.c:1078 lib/x509/output.c:1649 +#: lib/x509/output.c:1092 lib/x509/output.c:1683 #, c-format msgid "\tIssuer: %s\n" msgstr "\tEmittente: %s\n" -#: lib/x509/output.c:1088 +#: lib/x509/output.c:1102 msgid "\tValidity:\n" msgstr "\tValidità :\n" -#: lib/x509/output.c:1101 +#: lib/x509/output.c:1115 #, c-format msgid "\t\tNot Before: %s\n" msgstr "\t\tNon prima: %s\n" -#: lib/x509/output.c:1115 +#: lib/x509/output.c:1129 #, c-format msgid "\t\tNot After: %s\n" msgstr "\t\tNon dopo: %s\n" -#: lib/x509/output.c:1140 lib/x509/output.c:1977 +#: lib/x509/output.c:1154 lib/x509/output.c:2011 #, c-format msgid "\tSubject: %s\n" msgstr "\tSoggetto: %s\n" -#: lib/x509/output.c:1159 lib/x509/output.c:1292 lib/x509/output.c:1462 -#: lib/x509/output.c:1870 lib/x509/output.c:1995 lib/openpgp/output.c:236 -msgid "unknown" -msgstr "sconosciuto" - -#: lib/x509/output.c:1163 lib/x509/output.c:1997 +#: lib/x509/output.c:1177 lib/x509/output.c:2031 #, c-format msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n" msgstr "\tAlgoritmo a chiave pubblica del soggetto (SPK): %s\n" -#: lib/x509/output.c:1164 +#: lib/x509/output.c:1178 #, c-format msgid "\tCertificate Security Level: %s (%d bits)\n" msgstr "\tLivello di sicurezza del certificato: %s (%d bit)\n" -#: lib/x509/output.c:1194 lib/x509/output.c:2010 lib/openpgp/output.c:260 -#, c-format -msgid "\t\tModulus (bits %d):\n" -msgstr "\t\tModulo (bit %d):\n" - -#: lib/x509/output.c:1196 +#: lib/x509/output.c:1210 #, c-format msgid "\t\tExponent (bits %d):\n" -msgstr "\t\tEsponente (bit %d):\n" +msgstr "\t\tEsponente (%d bit):\n" -#: lib/x509/output.c:1217 +#: lib/x509/output.c:1231 #, c-format msgid "\t\tCurve:\t%s\n" msgstr "\t\tCurva:\t%s\n" -#: lib/x509/output.c:1218 +#: lib/x509/output.c:1232 msgid "\t\tX:\n" msgstr "\t\tX:\n" -#: lib/x509/output.c:1220 +#: lib/x509/output.c:1234 msgid "\t\tY:\n" msgstr "\t\tY:\n" -#: lib/x509/output.c:1239 lib/x509/output.c:2032 lib/openpgp/output.c:287 -#, c-format -msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n" -msgstr "\t\tChiave pubblica (bit %d):\n" - -#: lib/x509/output.c:1241 lib/x509/output.c:2034 lib/openpgp/output.c:289 -msgid "\t\tP:\n" -msgstr "\t\tP:\n" - -#: lib/x509/output.c:1243 lib/x509/output.c:2036 lib/openpgp/output.c:291 -msgid "\t\tQ:\n" -msgstr "\t\tQ:\n" - -#: lib/x509/output.c:1245 lib/x509/output.c:2038 lib/openpgp/output.c:293 -msgid "\t\tG:\n" -msgstr "\t\tG:\n" - -#: lib/x509/output.c:1293 lib/x509/output.c:1871 -#, c-format -msgid "\tSignature Algorithm: %s\n" -msgstr "\tAlgoritmo di firma: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:1297 lib/x509/output.c:1875 -msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n" -msgstr "attenzione: è stato firmato usando un algoritmo di firma difettoso che può essere contraffatto.\n" - -#: lib/x509/output.c:1324 lib/x509/output.c:1902 -msgid "\tSignature:\n" -msgstr "\tFirma:\n" - -#: lib/x509/output.c:1347 +#: lib/x509/output.c:1361 msgid "" "\tMD5 fingerprint:\n" "\t\t" @@ -1026,7 +1227,7 @@ msgstr "" "\tImpronta digitale MD5:\n" "\t\t" -#: lib/x509/output.c:1349 +#: lib/x509/output.c:1363 msgid "" "\tSHA-1 fingerprint:\n" "\t\t" @@ -1034,7 +1235,7 @@ msgstr "" "\tImpronta digitale SHA-1:\n" "\t\t" -#: lib/x509/output.c:1368 lib/x509/output.c:2214 +#: lib/x509/output.c:1385 lib/x509/output.c:2248 msgid "" "\tPublic Key Id:\n" "\t\t" @@ -1042,243 +1243,101 @@ msgstr "" "\tId della chiave pubblica:\n" "\t\t" -#: lib/x509/output.c:1464 +#: lib/x509/output.c:1401 +msgid "\tPublic key's random art:\n" +msgstr "\t\tArte casuale della chiave pubblica:\n" + +#: lib/x509/output.c:1498 #, c-format msgid "signed using %s (broken!), " msgstr "firmato usando %s (difettoso), " -#: lib/x509/output.c:1466 +#: lib/x509/output.c:1500 #, c-format msgid "signed using %s, " msgstr "firmato usando %s, " -#: lib/x509/output.c:1579 +#: lib/x509/output.c:1613 msgid "X.509 Certificate Information:\n" msgstr "Informazioni sul certificato X.509:\n" -#: lib/x509/output.c:1583 lib/x509/output.c:2251 +#: lib/x509/output.c:1617 lib/x509/output.c:2285 msgid "Other Information:\n" msgstr "Altre informazioni:\n" -#: lib/x509/output.c:1619 +#: lib/x509/output.c:1653 msgid "\tVersion: 1 (default)\n" msgstr "\tVersione: 1 (predefinita)\n" -#: lib/x509/output.c:1659 +#: lib/x509/output.c:1693 msgid "\tUpdate dates:\n" msgstr "\tDate di aggiornamento:\n" -#: lib/x509/output.c:1672 +#: lib/x509/output.c:1706 #, c-format msgid "\t\tIssued: %s\n" msgstr "\t\tRilasciato il: %s\n" -#: lib/x509/output.c:1688 +#: lib/x509/output.c:1722 #, c-format msgid "\t\tNext at: %s\n" msgstr "\t\tProssimo il: %s\n" -#: lib/x509/output.c:1719 +#: lib/x509/output.c:1753 msgid "\tExtensions:\n" msgstr "\tEstensioni:\n" -#: lib/x509/output.c:1734 +#: lib/x509/output.c:1768 #, c-format msgid "\t\tCRL Number (%s): " msgstr "\t\tNumero CRL (%s): " -#: lib/x509/output.c:1757 +#: lib/x509/output.c:1791 #, c-format msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" msgstr "\t\tIdentificativo di chiave dell'autorità (AKI) (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:1770 +#: lib/x509/output.c:1804 #, c-format msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n" msgstr "\t\tEstensione sconosciuta %s (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:1800 lib/x509/output.c:2170 -msgid "\t\t\tASCII: " -msgstr "\t\t\tASCII: " - -#: lib/x509/output.c:1804 lib/x509/output.c:2174 -msgid "\t\t\tHexdump: " -msgstr "\t\t\tDump esadecimale: " - -#: lib/x509/output.c:1820 +#: lib/x509/output.c:1854 #, c-format msgid "\tRevoked certificates (%d):\n" msgstr "\tCertificati revocati (%d):\n" -#: lib/x509/output.c:1822 +#: lib/x509/output.c:1856 msgid "\tNo revoked certificates.\n" msgstr "\tNessun certificato revocato.\n" -#: lib/x509/output.c:1841 +#: lib/x509/output.c:1875 msgid "\t\tSerial Number (hex): " msgstr "\t\tNumero seriale (hex): " -#: lib/x509/output.c:1850 +#: lib/x509/output.c:1884 #, c-format msgid "\t\tRevoked at: %s\n" msgstr "\t\tRevocato: %s\n" -#: lib/x509/output.c:1933 +#: lib/x509/output.c:1967 msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n" msgstr "Informazioni sull'elenco di revoca del certificato (CRL) X.509:\n" -#: lib/x509/output.c:2012 lib/openpgp/output.c:262 -msgid "\t\tExponent:\n" -msgstr "\t\tEsponente:\n" - -#: lib/x509/output.c:2079 +#: lib/x509/output.c:2113 msgid "\tAttributes:\n" msgstr "\tAttributi:\n" -#: lib/x509/output.c:2131 +#: lib/x509/output.c:2165 #, c-format msgid "\t\tChallenge password: %s\n" msgstr "\t\tChallenge password: %s\n" -#: lib/x509/output.c:2142 +#: lib/x509/output.c:2176 #, c-format msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n" msgstr "\t\tAttributo sconosciuto %s:\n" -#: lib/x509/output.c:2247 +#: lib/x509/output.c:2281 msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n" msgstr "Informazioni sulla richiesta di certificato (CR) PKCS #10:\n" - -#: lib/openpgp/output.c:83 -msgid "\t\tKey Usage:\n" -msgstr "\t\tUso della chiave:\n" - -#: lib/openpgp/output.c:92 -#, c-format -msgid "error: get_key_usage: %s\n" -msgstr "errore: get_key_usage: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:97 -msgid "\t\t\tDigital signatures.\n" -msgstr "\t\t\tFirma digitale.\n" - -#: lib/openpgp/output.c:99 -msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n" -msgstr "\t\t\tCifratura delle comunicazioni.\n" - -#: lib/openpgp/output.c:101 -msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n" -msgstr "\t\t\tCifratura dei dati di memorizzazione.\n" - -#: lib/openpgp/output.c:103 -msgid "\t\t\tAuthentication.\n" -msgstr "\t\t\tAutenticazione.\n" - -#: lib/openpgp/output.c:105 -msgid "\t\t\tCertificate signing.\n" -msgstr "\t\t\tFirma del certificato.\n" - -#: lib/openpgp/output.c:126 -msgid "\tID (hex): " -msgstr "\tID (hex): " - -#: lib/openpgp/output.c:147 -msgid "\tFingerprint (hex): " -msgstr "\tImpronta digitale (hex): " - -#: lib/openpgp/output.c:164 -msgid "\tRevoked: True\n" -msgstr "\tRevocato: vero\n" - -#: lib/openpgp/output.c:166 -msgid "\tRevoked: False\n" -msgstr "\tRevocato: falso\n" - -#: lib/openpgp/output.c:174 -msgid "\tTime stamps:\n" -msgstr "\tMarche temporali:\n" - -#: lib/openpgp/output.c:191 -#, c-format -msgid "\t\tCreation: %s\n" -msgstr "\t\tCreazione: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:205 -msgid "\t\tExpiration: Never\n" -msgstr "\t\tScadenza: mai\n" - -#: lib/openpgp/output.c:214 -#, c-format -msgid "\t\tExpiration: %s\n" -msgstr "\t\tScadenza: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:238 -#, c-format -msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n" -msgstr "\tAlgoritmo di chiave pubblica: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:239 -#, c-format -msgid "\tKey Security Level: %s\n" -msgstr "\tLivello di sicurezza della chiave: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:357 -#, c-format -msgid "\tName[%d]: %s\n" -msgstr "\tNome[%d]: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:359 -#, c-format -msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n" -msgstr "\tNome revocato[%d]: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:380 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\tSubkey[%d]:\n" -msgstr "" -"\n" -"\tSottochiave[%d]:\n" - -#: lib/openpgp/output.c:420 -#, c-format -msgid "name[%d]: %s, " -msgstr "nome[%d]: %s, " - -#: lib/openpgp/output.c:422 -#, c-format -msgid "revoked name[%d]: %s, " -msgstr "nome revocato[%d]: %s, " - -#: lib/openpgp/output.c:442 -msgid "fingerprint: " -msgstr "impronta digitale: " - -#: lib/openpgp/output.c:462 -#, c-format -msgid "created: %s, " -msgstr "creata il: %s, " - -#: lib/openpgp/output.c:472 -msgid "never expires, " -msgstr "senza scadenza," - -#: lib/openpgp/output.c:480 -#, c-format -msgid "expires: %s, " -msgstr "scade il: %s, " - -#: lib/openpgp/output.c:492 -#, c-format -msgid "key algorithm %s (%d bits)" -msgstr "algoritmo della chiave %s (%d bit)" - -#: lib/openpgp/output.c:494 -#, c-format -msgid "unknown key algorithm (%d)" -msgstr "algoritmo di chiave sconosciuto (%d)" - -#: lib/openpgp/output.c:527 -msgid "OpenPGP Certificate Information:\n" -msgstr "Informazioni sul certificato OpenPGP:\n" diff --git a/po/nl.po.in b/po/nl.po.in index a829d424eb..b954a71bfb 100644 --- a/po/nl.po.in +++ b/po/nl.po.in @@ -1,15 +1,17 @@ # Dutch translations for libgnutls. -# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libgnutls package. # -# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2007, 2008, 2010, 2011. +# Ah, het sluiten van de deur. +# +# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012. # Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libgnutls-3.0.0\n" +"Project-Id-Version: libgnutls-3.0.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-29 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-03 21:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-20 14:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-21 16:53+0100\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "Language: nl\n" @@ -19,677 +21,914 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" -#: lib/gnutls_errors.c:52 +#: lib/gnutls_alert.c:45 +msgid "Close notify" +msgstr "Afsluitingsbericht" + +#: lib/gnutls_alert.c:46 +msgid "Unexpected message" +msgstr "Onverwacht bericht" + +#: lib/gnutls_alert.c:47 +msgid "Bad record MAC" +msgstr "Record met ongeldige MAC" + +#: lib/gnutls_alert.c:48 +msgid "Decryption failed" +msgstr "Ontsleuteling is mislukt" + +#: lib/gnutls_alert.c:49 +msgid "Record overflow" +msgstr "Recordoverloop" + +#: lib/gnutls_alert.c:50 +msgid "Decompression failed" +msgstr "Decompressie is mislukt" + +#: lib/gnutls_alert.c:51 +msgid "Handshake failed" +msgstr "Handshake is mislukt" + +#: lib/gnutls_alert.c:52 +msgid "Certificate is bad" +msgstr "Certificaat is ongeldig" + +#: lib/gnutls_alert.c:53 +msgid "Certificate is not supported" +msgstr "Certificaat wordt niet ondersteund" + +#: lib/gnutls_alert.c:54 +msgid "Certificate was revoked" +msgstr "Certificaat is ingetrokken" + +#: lib/gnutls_alert.c:55 +msgid "Certificate is expired" +msgstr "Certificaat is verlopen" + +#: lib/gnutls_alert.c:56 +msgid "Unknown certificate" +msgstr "Onbekend certificaat" + +#: lib/gnutls_alert.c:57 +msgid "Illegal parameter" +msgstr "Ongeldige parameter" + +#: lib/gnutls_alert.c:58 +msgid "CA is unknown" +msgstr "CA is onbekend" + +#: lib/gnutls_alert.c:59 +msgid "Access was denied" +msgstr "Toegang werd geweigerd" + +#: lib/gnutls_alert.c:60 +msgid "Decode error" +msgstr "Decoderingsfout" + +#: lib/gnutls_alert.c:61 +msgid "Decrypt error" +msgstr "Ontsleutelingsfout" + +#: lib/gnutls_alert.c:62 +msgid "Export restriction" +msgstr "Exportbeperking" + +#: lib/gnutls_alert.c:63 +msgid "Error in protocol version" +msgstr "Fout in protocolversie" + +#: lib/gnutls_alert.c:64 +msgid "Insufficient security" +msgstr "Onvoldoende veiligheid" + +#: lib/gnutls_alert.c:65 +msgid "User canceled" +msgstr "Door gebruiker geannuleerd" + +#: lib/gnutls_alert.c:66 +msgid "No certificate (SSL 3.0)" +msgstr "Geen certificaat (SSL 3.0)" + +#: lib/gnutls_alert.c:67 +msgid "Internal error" +msgstr "**Interne programmafout**" + +#: lib/gnutls_alert.c:68 +msgid "No renegotiation is allowed" +msgstr "Heronderhandeling is niet toegestaan" + +#: lib/gnutls_alert.c:70 +msgid "Could not retrieve the specified certificate" +msgstr "Kan het opgegeven certificaat niet ophalen" + +#: lib/gnutls_alert.c:71 +msgid "An unsupported extension was sent" +msgstr "Een niet-ondersteunde uitbreiding werd toegezonden" + +#: lib/gnutls_alert.c:73 +msgid "The server name sent was not recognized" +msgstr "De toegezonden servernaam werd niet herkend" + +#: lib/gnutls_alert.c:75 +msgid "The SRP/PSK username is missing or not known" +msgstr "De SRP/PSK-gebruikersnaam ontbreekt of is onbekend" + +#: lib/gnutls_errors.c:51 msgid "Success." msgstr "Gelukt." -#: lib/gnutls_errors.c:53 +#: lib/gnutls_errors.c:52 msgid "Could not negotiate a supported cipher suite." msgstr "Kan geen gemeenschappelijke coderingsmethode overeenkomen." -#: lib/gnutls_errors.c:55 +#: lib/gnutls_errors.c:54 +msgid "No or insufficient priorities were set." +msgstr "Er werden geen of onvoldoende prioriteiten ingesteld." + +#: lib/gnutls_errors.c:56 msgid "The cipher type is unsupported." msgstr "De coderingsmethode wordt niet ondersteund." -#: lib/gnutls_errors.c:57 +#: lib/gnutls_errors.c:58 msgid "The certificate and the given key do not match." msgstr "Het certificaat en de gegeven sleutel passen niet bij elkaar." -#: lib/gnutls_errors.c:59 +#: lib/gnutls_errors.c:60 msgid "Could not negotiate a supported compression method." msgstr "Kan geen gemeenschappelijke compressiemethode overeenkomen." -#: lib/gnutls_errors.c:61 +#: lib/gnutls_errors.c:62 msgid "An unknown public key algorithm was encountered." msgstr "Onbekend versleutelingsalgoritme gevonden." -#: lib/gnutls_errors.c:64 +#: lib/gnutls_errors.c:65 msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated." msgstr "Er werd een uitgeschakeld algoritme overeengekomen." -#: lib/gnutls_errors.c:66 +#: lib/gnutls_errors.c:67 msgid "A large TLS record packet was received." msgstr "Er werd een groot TLS-datapakket ontvangen." -#: lib/gnutls_errors.c:68 +#: lib/gnutls_errors.c:69 msgid "A record packet with illegal version was received." msgstr "Er werd een datapakket met een ongedige versie ontvangen." -#: lib/gnutls_errors.c:71 +#: lib/gnutls_errors.c:72 msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)." msgstr "Het door de server toegezonden Diffie-Hellman-priemgetal is niet acceptabel (niet lang genoeg)." -#: lib/gnutls_errors.c:73 +#: lib/gnutls_errors.c:74 msgid "A TLS packet with unexpected length was received." msgstr "Er werd een TLS-pakket met een onverwachte lengte ontvangen." -#: lib/gnutls_errors.c:75 +#: lib/gnutls_errors.c:76 msgid "The TLS connection was non-properly terminated." msgstr "De TLS-verbinding is onjuist afgesloten." -#: lib/gnutls_errors.c:78 +#: lib/gnutls_errors.c:79 msgid "The specified session has been invalidated for some reason." msgstr "De aangegeven sessie is om een of andere reden ongeldig geworden." -#: lib/gnutls_errors.c:81 +#: lib/gnutls_errors.c:82 msgid "GnuTLS internal error." msgstr "**Interne programmafout** in GnuTLS." -#: lib/gnutls_errors.c:82 +#: lib/gnutls_errors.c:83 msgid "An illegal TLS extension was received." msgstr "Er werd een ongeldige TLS-uitbreiding ontvangen." -#: lib/gnutls_errors.c:84 +#: lib/gnutls_errors.c:85 msgid "A TLS fatal alert has been received." msgstr "Er werd een ernstig TLS-alarm ontvangen." -#: lib/gnutls_errors.c:86 +#: lib/gnutls_errors.c:87 msgid "An unexpected TLS packet was received." msgstr "Er werd een onverwacht TLS-pakket ontvangen." -#: lib/gnutls_errors.c:88 +#: lib/gnutls_errors.c:89 msgid "A TLS warning alert has been received." msgstr "Er is een TLS-waarschuwing ontvangen." -#: lib/gnutls_errors.c:91 +#: lib/gnutls_errors.c:92 msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation." msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens de TLS-pakketeinde-berekening." -#: lib/gnutls_errors.c:93 -msgid "The peer did not send any certificate." -msgstr "De andere computer heeft geen certificaat gestuurd." +#: lib/gnutls_errors.c:94 +msgid "No certificate was found." +msgstr "Geen certificaat gevonden." -#: lib/gnutls_errors.c:95 +#: lib/gnutls_errors.c:96 msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol." msgstr "De gegeven DSA-sleutel is incompatibel met het geselecteerde TLS-protocol." -#: lib/gnutls_errors.c:98 +#: lib/gnutls_errors.c:99 msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority." msgstr "Er is al een encryptie-algoritme met een lagere prioriteit." -#: lib/gnutls_errors.c:101 +#: lib/gnutls_errors.c:102 msgid "No temporary RSA parameters were found." msgstr "Er zijn geen tijdelijke RSA-parameters gevonden." -#: lib/gnutls_errors.c:103 +#: lib/gnutls_errors.c:104 msgid "No temporary DH parameters were found." msgstr "Er zijn geen tijdelijke DH-parameters gevonden." -#: lib/gnutls_errors.c:105 +#: lib/gnutls_errors.c:106 msgid "An unexpected TLS handshake packet was received." msgstr "Er werd een onverwacht TLS-handshake-pakket ontvangen." -#: lib/gnutls_errors.c:107 +#: lib/gnutls_errors.c:108 msgid "The scanning of a large integer has failed." msgstr "Het lezen van een groot geheel getal is mislukt." -#: lib/gnutls_errors.c:109 +#: lib/gnutls_errors.c:110 msgid "Could not export a large integer." msgstr "Het exporteren van een groot geheel getal is mislukt." -#: lib/gnutls_errors.c:111 +#: lib/gnutls_errors.c:112 msgid "Decryption has failed." msgstr "Ontsleuteling is mislukt." -#: lib/gnutls_errors.c:112 +#: lib/gnutls_errors.c:113 msgid "Encryption has failed." msgstr "Versleuteling is mislukt." -#: lib/gnutls_errors.c:113 +#: lib/gnutls_errors.c:114 msgid "Public key decryption has failed." msgstr "Ontsleuteling met publieke sleutel is mislukt." -#: lib/gnutls_errors.c:115 +#: lib/gnutls_errors.c:116 msgid "Public key encryption has failed." msgstr "Versleuteling met publieke sleutel is mislukt." -#: lib/gnutls_errors.c:117 +#: lib/gnutls_errors.c:118 msgid "Public key signing has failed." msgstr "Ondertekenen met publieke sleutel is mislukt." -#: lib/gnutls_errors.c:119 +#: lib/gnutls_errors.c:120 msgid "Public key signature verification has failed." msgstr "Controle van ondertekening met publieke sleutel is mislukt." -#: lib/gnutls_errors.c:121 +#: lib/gnutls_errors.c:122 msgid "Decompression of the TLS record packet has failed." msgstr "Decompressie van het TLS-datapakket is mislukt." -#: lib/gnutls_errors.c:123 +#: lib/gnutls_errors.c:124 msgid "Compression of the TLS record packet has failed." msgstr "Compressie van het TLS-datapakket is mislukt." -#: lib/gnutls_errors.c:126 +#: lib/gnutls_errors.c:127 msgid "Internal error in memory allocation." msgstr "**Interne programmafout** bij reserveren van geheugen." -#: lib/gnutls_errors.c:128 +#: lib/gnutls_errors.c:129 msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested." msgstr "Er werd een uitgeschakelde of ongeïmplementeerde functie gevraagd." -#: lib/gnutls_errors.c:130 +#: lib/gnutls_errors.c:131 msgid "Insufficient credentials for that request." msgstr "Onvoldoende rechten voor dat verzoek." -#: lib/gnutls_errors.c:132 +#: lib/gnutls_errors.c:133 msgid "Error in password file." msgstr "Fout in wachtwoordenbestand." -#: lib/gnutls_errors.c:133 +#: lib/gnutls_errors.c:134 msgid "Wrong padding in PKCS1 packet." msgstr "Onjuiste opvulbytes in PKCS1-pakket." -#: lib/gnutls_errors.c:135 +#: lib/gnutls_errors.c:136 msgid "The requested session has expired." msgstr "De gevraagde sessie is verlopen." -#: lib/gnutls_errors.c:136 +#: lib/gnutls_errors.c:137 msgid "Hashing has failed." msgstr "Hashen is mislukt." -#: lib/gnutls_errors.c:137 +#: lib/gnutls_errors.c:138 msgid "Base64 decoding error." msgstr "Base64-decoderingsfout." -#: lib/gnutls_errors.c:139 +#: lib/gnutls_errors.c:140 msgid "Base64 unexpected header error." msgstr "Onverwachte fout in base64-kopregel." -#: lib/gnutls_errors.c:142 +#: lib/gnutls_errors.c:143 msgid "Base64 encoding error." msgstr "Base64-coderingsfout." -#: lib/gnutls_errors.c:144 +#: lib/gnutls_errors.c:145 msgid "Parsing error in password file." msgstr "Fout in de indeling van wachtwoordenbestand." -#: lib/gnutls_errors.c:146 +#: lib/gnutls_errors.c:147 msgid "The requested data were not available." msgstr "De gevraagde gegevens zijn niet beschikbaar." -#: lib/gnutls_errors.c:148 +#: lib/gnutls_errors.c:149 msgid "Error in the pull function." msgstr "Fout in de 'pull'-functie." -#: lib/gnutls_errors.c:149 +#: lib/gnutls_errors.c:150 msgid "Error in the push function." msgstr "Fout in de 'push'-functie." -#: lib/gnutls_errors.c:151 +#: lib/gnutls_errors.c:152 msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!" msgstr "Het hoogste volgnummer voor datapakketten is bereikt. Wauw!" -#: lib/gnutls_errors.c:153 +#: lib/gnutls_errors.c:154 msgid "Error in the certificate." msgstr "Fout in het certificaat." -#: lib/gnutls_errors.c:155 +#: lib/gnutls_errors.c:156 msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate." msgstr "Onbekende naam van toegevoegd onderwerp in X.509-certificaat." -#: lib/gnutls_errors.c:158 +#: lib/gnutls_errors.c:159 msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate." msgstr "Niet-ondersteunde kritieke uitbreiding in X.509-certificaat." -#: lib/gnutls_errors.c:160 +#: lib/gnutls_errors.c:161 msgid "Key usage violation in certificate has been detected." msgstr "Er is een overtreding van het sleutelgebruik in het certificaat geconstateerd." -#: lib/gnutls_errors.c:162 +#: lib/gnutls_errors.c:163 msgid "Resource temporarily unavailable, try again." msgstr "Bron is tijdelijk niet beschikbaar; probeer het later nogmaals." -#: lib/gnutls_errors.c:164 +#: lib/gnutls_errors.c:165 msgid "Function was interrupted." msgstr "Functie werd onderbroken." -#: lib/gnutls_errors.c:165 +#: lib/gnutls_errors.c:166 msgid "Rehandshake was requested by the peer." msgstr "De andere computer heeft om een hernieuwde handshake gevraagd." -#: lib/gnutls_errors.c:168 +#: lib/gnutls_errors.c:169 msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data." msgstr "Er werd TLS-toepassingsdata ontvangen, terwijl handshake-gegevens verwacht werden." -#: lib/gnutls_errors.c:170 +#: lib/gnutls_errors.c:171 msgid "Error in Database backend." msgstr "Fout in databank-backend." -#: lib/gnutls_errors.c:171 +#: lib/gnutls_errors.c:172 msgid "The certificate type is not supported." msgstr "Het certificaattype wordt niet ondersteund." -#: lib/gnutls_errors.c:173 +#: lib/gnutls_errors.c:174 msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters." msgstr "Beschikbare buffer is te klein voor de gegeven parameters." -#: lib/gnutls_errors.c:175 +#: lib/gnutls_errors.c:176 msgid "The request is invalid." msgstr "Het verzoek is ongeldig." -#: lib/gnutls_errors.c:176 +#: lib/gnutls_errors.c:177 msgid "The cookie was bad." msgstr "De cookie is ongeldig." -#: lib/gnutls_errors.c:177 +#: lib/gnutls_errors.c:178 msgid "An illegal parameter has been received." msgstr "Er werd een ongeoorloofde parameter ontvangen." -#: lib/gnutls_errors.c:179 +#: lib/gnutls_errors.c:180 +msgid "An illegal parameter was found." +msgstr "Er is een ongeoorloofde parameter gevonden." + +#: lib/gnutls_errors.c:182 msgid "Error while reading file." msgstr "Fout tijdens lezen van bestand." -#: lib/gnutls_errors.c:181 +#: lib/gnutls_errors.c:184 msgid "ASN1 parser: Element was not found." msgstr "ASN1-parser: Element niet gevonden." -#: lib/gnutls_errors.c:183 +#: lib/gnutls_errors.c:186 msgid "ASN1 parser: Identifier was not found" msgstr "ASN1-parser: Naam niet gevonden." -#: lib/gnutls_errors.c:185 +#: lib/gnutls_errors.c:188 msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing." msgstr "ASN1-parser: Fout in ontleden van DER." -#: lib/gnutls_errors.c:187 +#: lib/gnutls_errors.c:190 msgid "ASN1 parser: Value was not found." msgstr "ASN1-parser: Waarde niet gevonden." -#: lib/gnutls_errors.c:189 +#: lib/gnutls_errors.c:192 msgid "ASN1 parser: Generic parsing error." msgstr "ASN1-parser: Algemene ontledingsfout." -#: lib/gnutls_errors.c:191 +#: lib/gnutls_errors.c:194 msgid "ASN1 parser: Value is not valid." msgstr "ASN1-parser: Waarde is ongeldig." -#: lib/gnutls_errors.c:193 +#: lib/gnutls_errors.c:196 msgid "ASN1 parser: Error in TAG." msgstr "ASN1-parser: Fout in TAG." -#: lib/gnutls_errors.c:194 +#: lib/gnutls_errors.c:197 msgid "ASN1 parser: error in implicit tag" msgstr "ASN1-parser: Fout in impliete tag." -#: lib/gnutls_errors.c:196 +#: lib/gnutls_errors.c:199 msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'." msgstr "ASN1-parser: Fout in type 'ANY'." -#: lib/gnutls_errors.c:198 +#: lib/gnutls_errors.c:201 msgid "ASN1 parser: Syntax error." msgstr "ASN1-parser: Syntaxfout." -#: lib/gnutls_errors.c:200 +#: lib/gnutls_errors.c:203 msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing." msgstr "ASN1-parser: Overloop in DER-ontleding." -#: lib/gnutls_errors.c:203 +#: lib/gnutls_errors.c:206 msgid "Too many empty record packets have been received." msgstr "Er zijn te veel lege datapakketten ontvangen." -#: lib/gnutls_errors.c:205 +#: lib/gnutls_errors.c:208 msgid "Too many handshake packets have been received." msgstr "Er zijn te veel handshake-pakketten ontvangen." -#: lib/gnutls_errors.c:207 -msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed." -msgstr "Het initialiseren van GnuTLS-extra is mislukt." - #: lib/gnutls_errors.c:210 -msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version." -msgstr "De versies van de GnuTLS- en GnuTLS-extra-bibliotheken komen niet overeen." - -#: lib/gnutls_errors.c:212 msgid "The crypto library version is too old." msgstr "De versie van de crypto-bibliotheek is te oud." -#: lib/gnutls_errors.c:215 +#: lib/gnutls_errors.c:213 msgid "The tasn1 library version is too old." msgstr "De versie van de tasn1-bibliotheek is te oud." -#: lib/gnutls_errors.c:217 +#: lib/gnutls_errors.c:215 msgid "The OpenPGP User ID is revoked." msgstr "Het OpenPGP-gebruikers-ID is ingetrokken." -#: lib/gnutls_errors.c:219 +#: lib/gnutls_errors.c:217 msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set." msgstr "De OpenPGP-sleutel heeft geen voorkeurssleutelset." -#: lib/gnutls_errors.c:221 +#: lib/gnutls_errors.c:219 msgid "Error loading the keyring." msgstr "Fout tijdens laden van de sleutelring." -#: lib/gnutls_errors.c:223 +#: lib/gnutls_errors.c:221 msgid "The initialization of crypto backend has failed." msgstr "Het initialiseren van de cryptografische routines is mislukt." -#: lib/gnutls_errors.c:225 +#: lib/gnutls_errors.c:223 msgid "No supported compression algorithms have been found." msgstr "Er is geen ondersteund compressie-algoritme gevonden." -#: lib/gnutls_errors.c:227 +#: lib/gnutls_errors.c:225 msgid "No supported cipher suites have been found." msgstr "Er is geen ondersteund encryptie-algoritme gevonden." -#: lib/gnutls_errors.c:229 +#: lib/gnutls_errors.c:227 msgid "Could not get OpenPGP key." msgstr "Kan OpenPGP-sleutel niet verkrijgen." -#: lib/gnutls_errors.c:231 +#: lib/gnutls_errors.c:229 msgid "Could not find OpenPGP subkey." msgstr "Kan OpenPGP-subsleutel niet vinden." -#: lib/gnutls_errors.c:233 +#: lib/gnutls_errors.c:231 msgid "Safe renegotiation failed." msgstr "Beveiligde heronderhandeling is mislukt." -#: lib/gnutls_errors.c:235 +#: lib/gnutls_errors.c:233 msgid "Unsafe renegotiation denied." msgstr "Onbeveiligde heronderhandeling is geweigerd." -#: lib/gnutls_errors.c:238 +#: lib/gnutls_errors.c:236 msgid "The SRP username supplied is illegal." msgstr "De gegeven SRP-gebruikersnaam is ongeldig." -#: lib/gnutls_errors.c:240 +#: lib/gnutls_errors.c:238 msgid "The SRP username supplied is unknown." msgstr "De gegeven SRP-gebruikersnaam is onbekend." -#: lib/gnutls_errors.c:243 +#: lib/gnutls_errors.c:241 msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported." msgstr "De OpenPGP-vingerafdruk wordt niet ondersteund." -#: lib/gnutls_errors.c:245 +#: lib/gnutls_errors.c:243 msgid "The signature algorithm is not supported." msgstr "Het ondertekeningsalgoritme wordt niet ondersteund." -#: lib/gnutls_errors.c:247 +#: lib/gnutls_errors.c:245 msgid "The certificate has unsupported attributes." msgstr "Het certificaat heeft niet-ondersteunde eigenschappen." -#: lib/gnutls_errors.c:249 +#: lib/gnutls_errors.c:247 msgid "The OID is not supported." msgstr "Het OID wordt niet ondersteund." -#: lib/gnutls_errors.c:251 +#: lib/gnutls_errors.c:249 msgid "The hash algorithm is unknown." msgstr "Onbekend hash-algoritme." -#: lib/gnutls_errors.c:253 +#: lib/gnutls_errors.c:251 msgid "The PKCS structure's content type is unknown." msgstr "Onbekend inhoudstype van PKCS-structuur." -#: lib/gnutls_errors.c:255 +#: lib/gnutls_errors.c:253 msgid "The PKCS structure's bag type is unknown." msgstr "Onbekend buideltype van PKCS-structuur." -#: lib/gnutls_errors.c:257 +#: lib/gnutls_errors.c:255 msgid "The given password contains invalid characters." msgstr "Het opgegeven wachtwoord bevat ongeldige tekens." -#: lib/gnutls_errors.c:259 +#: lib/gnutls_errors.c:257 msgid "The Message Authentication Code verification failed." msgstr "Verificatie van berichtauthenticatiecode is mislukt." -#: lib/gnutls_errors.c:261 +#: lib/gnutls_errors.c:259 msgid "Some constraint limits were reached." msgstr "Sommige beperkingsgrenzen werden bereikt." -#: lib/gnutls_errors.c:263 +#: lib/gnutls_errors.c:261 msgid "Failed to acquire random data." msgstr "Kan geen willekeurige bits verkrijgen." -#: lib/gnutls_errors.c:266 +#: lib/gnutls_errors.c:264 msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message" msgstr "TLS/IA-tussenfasebeëindigingsbericht ontvangen" -#: lib/gnutls_errors.c:268 +#: lib/gnutls_errors.c:266 msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message" msgstr "TLS/IA-eindfasebeëindigingsbericht ontvangen" -#: lib/gnutls_errors.c:270 +#: lib/gnutls_errors.c:268 msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed" msgstr "Verificatie van TLS/IA-fasecontrolesom is mislukt" -#: lib/gnutls_errors.c:273 +#: lib/gnutls_errors.c:271 msgid "The specified algorithm or protocol is unknown." msgstr "Het opgegeven algoritme of protocol is onbekend." -#: lib/gnutls_errors.c:276 +#: lib/gnutls_errors.c:274 msgid "The handshake data size is too large." msgstr "De handshake-gegevens zijn te groot." -#: lib/gnutls_errors.c:279 +#: lib/gnutls_errors.c:277 msgid "Error opening /dev/crypto" msgstr "Fout bij openen van /dev/crypto" -#: lib/gnutls_errors.c:282 +#: lib/gnutls_errors.c:280 msgid "Error interfacing with /dev/crypto" msgstr "Fout bij interactie met /dev/crypto" -#: lib/gnutls_errors.c:285 +#: lib/gnutls_errors.c:283 msgid "Channel binding data not available" msgstr "Kanaalbindingsgegevens zijn niet beschikbaar." -#: lib/gnutls_errors.c:288 +#: lib/gnutls_errors.c:286 msgid "PKCS #11 error." msgstr "PKCS #11 -- fout." -#: lib/gnutls_errors.c:290 +#: lib/gnutls_errors.c:288 msgid "PKCS #11 initialization error." msgstr "PKCS #11 -- initialisatiefout." -#: lib/gnutls_errors.c:292 +#: lib/gnutls_errors.c:290 msgid "Error in parsing." msgstr "Fout bij ontleden." -#: lib/gnutls_errors.c:294 +#: lib/gnutls_errors.c:292 msgid "PKCS #11 error in PIN." msgstr "PKCS #11 -- fout in PIN." -#: lib/gnutls_errors.c:296 +#: lib/gnutls_errors.c:294 msgid "PKCS #11 PIN should be saved." msgstr "PKCS #11 -- PIN moet opgeslagen worden." -#: lib/gnutls_errors.c:298 +#: lib/gnutls_errors.c:296 msgid "PKCS #11 error in slot" msgstr "PKCS #11 -- fout in plaats" -#: lib/gnutls_errors.c:300 +#: lib/gnutls_errors.c:298 msgid "Thread locking error" msgstr "Thread-vergrendelingsfout" -#: lib/gnutls_errors.c:302 +#: lib/gnutls_errors.c:300 msgid "PKCS #11 error in attribute" msgstr "PKCS #11 -- fout in eigenschap" -#: lib/gnutls_errors.c:304 +#: lib/gnutls_errors.c:302 msgid "PKCS #11 error in device" msgstr "PKCS #11 -- fout in apparaat" -#: lib/gnutls_errors.c:306 +#: lib/gnutls_errors.c:304 msgid "PKCS #11 error in data" msgstr "PKCS #11 -- fout in gegevens" -#: lib/gnutls_errors.c:308 +#: lib/gnutls_errors.c:306 msgid "PKCS #11 unsupported feature" msgstr "PKCS #11 -- niet-ondersteunde functie" -#: lib/gnutls_errors.c:310 +#: lib/gnutls_errors.c:308 msgid "PKCS #11 error in key" msgstr "PKCS #11 -- fout in sleutel" -#: lib/gnutls_errors.c:312 +#: lib/gnutls_errors.c:310 msgid "PKCS #11 PIN expired" msgstr "PKCS #11 -- PIN is verlopen" -#: lib/gnutls_errors.c:314 +#: lib/gnutls_errors.c:312 msgid "PKCS #11 PIN locked" msgstr "PKCS #11 -- PIN is vergrendeld" -#: lib/gnutls_errors.c:316 +#: lib/gnutls_errors.c:314 msgid "PKCS #11 error in session" msgstr "PKCS #11 -- fout in sessie" -#: lib/gnutls_errors.c:318 +#: lib/gnutls_errors.c:316 msgid "PKCS #11 error in signature" msgstr "PKCS #11 -- fout in ondertekening" -#: lib/gnutls_errors.c:320 +#: lib/gnutls_errors.c:318 msgid "PKCS #11 error in token" msgstr "PKCS #11 -- fout in token" -#: lib/gnutls_errors.c:322 +#: lib/gnutls_errors.c:320 msgid "PKCS #11 user error" msgstr "PKCS #11 -- gebruikersfout" -#: lib/gnutls_errors.c:324 +#: lib/gnutls_errors.c:322 msgid "The operation timed out" msgstr "De bewerking duurde te lang" -#: lib/gnutls_errors.c:326 +#: lib/gnutls_errors.c:324 msgid "The operation was cancelled due to user error" msgstr "De bewerking is geannuleerd vanwege een gebruikersfout" -#: lib/gnutls_errors.c:328 +#: lib/gnutls_errors.c:326 msgid "No supported ECC curves were found" msgstr "Er zijn geen ondersteunde ECC-krommes gevonden" -#: lib/gnutls_errors.c:330 +#: lib/gnutls_errors.c:328 msgid "The curve is unsupported" msgstr "De kromme wordt niet ondersteund" -#: lib/gnutls_errors.c:332 +#: lib/gnutls_errors.c:330 msgid "The requested PKCS #11 object is not available" msgstr "Het gevraagde PKCS #11-object is niet beschikbaar" +#: lib/gnutls_errors.c:332 +msgid "The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer order)" +msgstr "De gegeven lijst van X.509-certificaten is niet gesorteerd (van onderwerp tot uitgever)" + #: lib/gnutls_errors.c:419 msgid "(unknown error code)" msgstr "(onbekende foutcode)" -#: lib/gnutls_alert.c:45 -msgid "Close notify" -msgstr "Afsluitingsbericht" +#: lib/openpgp/output.c:45 +msgid "\t\tKey Usage:\n" +msgstr "\t\tGebruik van sleutel:\n" -#: lib/gnutls_alert.c:46 -msgid "Unexpected message" -msgstr "Onverwacht bericht" +#: lib/openpgp/output.c:54 +#, c-format +msgid "error: get_key_usage: %s\n" +msgstr "fout in get_key_usage(): %s\n" -#: lib/gnutls_alert.c:47 -msgid "Bad record MAC" -msgstr "Record met ongeldige MAC" +#: lib/openpgp/output.c:59 +msgid "\t\t\tDigital signatures.\n" +msgstr "\t\t\tDigitale ondertekeningen.\n" -#: lib/gnutls_alert.c:48 -msgid "Decryption failed" -msgstr "Ontsleuteling is mislukt" +#: lib/openpgp/output.c:61 +msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n" +msgstr "\t\t\tEncryptie van communicatie.\n" -#: lib/gnutls_alert.c:49 -msgid "Record overflow" -msgstr "Recordoverloop" +#: lib/openpgp/output.c:63 +msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n" +msgstr "\t\t\tEncryptie van opgeslagen data.\n" -#: lib/gnutls_alert.c:50 -msgid "Decompression failed" -msgstr "Decompressie is mislukt" +#: lib/openpgp/output.c:65 +msgid "\t\t\tAuthentication.\n" +msgstr "\t\t\tAuthenticatie.\n" -#: lib/gnutls_alert.c:51 -msgid "Handshake failed" -msgstr "Handshake is mislukt" +#: lib/openpgp/output.c:67 +msgid "\t\t\tCertificate signing.\n" +msgstr "\t\t\tCertificaatondertekening.\n" -#: lib/gnutls_alert.c:52 -msgid "Certificate is bad" -msgstr "Certificaat is ongeldig" +#: lib/openpgp/output.c:88 +msgid "\tID (hex): " +msgstr "\tID (hex): " -#: lib/gnutls_alert.c:53 -msgid "Certificate is not supported" -msgstr "Certificaat wordt niet ondersteund" +#: lib/openpgp/output.c:113 +msgid "\tFingerprint (hex): " +msgstr "\tVingerafdruk (hex): " -#: lib/gnutls_alert.c:54 -msgid "Certificate was revoked" -msgstr "Certificaat is ingetrokken" +#: lib/openpgp/output.c:130 +msgid "\tFingerprint's random art:\n" +msgstr "\tWillekeur in vingerafdruk:\n" -#: lib/gnutls_alert.c:55 -msgid "Certificate is expired" -msgstr "Certificaat is verlopen" +#: lib/openpgp/output.c:148 +msgid "\tRevoked: True\n" +msgstr "\tIngetrokken: Ja\n" -#: lib/gnutls_alert.c:56 -msgid "Unknown certificate" -msgstr "Onbekend certificaat" +#: lib/openpgp/output.c:150 +msgid "\tRevoked: False\n" +msgstr "\tIngetrokken: Nee\n" -#: lib/gnutls_alert.c:57 -msgid "Illegal parameter" -msgstr "Ongeldige parameter" +#: lib/openpgp/output.c:158 +msgid "\tTime stamps:\n" +msgstr "\tTijdsstempels:\n" -#: lib/gnutls_alert.c:58 -msgid "CA is unknown" -msgstr "CA is onbekend" +#: lib/openpgp/output.c:175 +#, c-format +msgid "\t\tCreation: %s\n" +msgstr "\t\tAangemaakt op: %s\n" -#: lib/gnutls_alert.c:59 -msgid "Access was denied" -msgstr "Toegang werd geweigerd" +#: lib/openpgp/output.c:189 +msgid "\t\tExpiration: Never\n" +msgstr "\t\tVervaldatum: Nooit\n" -#: lib/gnutls_alert.c:60 -msgid "Decode error" -msgstr "Decoderingsfout" +#: lib/openpgp/output.c:198 +#, c-format +msgid "\t\tExpiration: %s\n" +msgstr "\t\tVervaldatum: %s\n" -#: lib/gnutls_alert.c:61 -msgid "Decrypt error" -msgstr "Ontsleutelingsfout" +#: lib/openpgp/output.c:220 lib/x509/ocsp_output.c:511 lib/x509/output.c:1173 +#: lib/x509/output.c:1306 lib/x509/output.c:1496 lib/x509/output.c:1904 +#: lib/x509/output.c:2029 +msgid "unknown" +msgstr "onbekend" -#: lib/gnutls_alert.c:62 -msgid "Export restriction" -msgstr "Exportbeperking" +#: lib/openpgp/output.c:222 +#, c-format +msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n" +msgstr "\tAlgoritme van publieke sleutel: %s\n" -#: lib/gnutls_alert.c:63 -msgid "Error in protocol version" -msgstr "Fout in protocolversie" +#: lib/openpgp/output.c:223 +#, c-format +msgid "\tKey Security Level: %s\n" +msgstr "\tSleutelveiligheidsniveau: %s\n" -#: lib/gnutls_alert.c:64 -msgid "Insufficient security" -msgstr "Onvoldoende veiligheid" +#: lib/openpgp/output.c:244 lib/x509/output.c:1208 lib/x509/output.c:2044 +#, c-format +msgid "\t\tModulus (bits %d):\n" +msgstr "\t\tModulus (bits %d):\n" -#: lib/gnutls_alert.c:65 -msgid "User canceled" -msgstr "Door gebruiker geannuleerd" +#: lib/openpgp/output.c:246 lib/x509/output.c:2046 +msgid "\t\tExponent:\n" +msgstr "\t\tExponent:\n" -#: lib/gnutls_alert.c:66 -msgid "No certificate (SSL 3.0)" -msgstr "Geen certificaat (SSL 3.0)" +#: lib/openpgp/output.c:271 lib/x509/output.c:1253 lib/x509/output.c:2066 +#, c-format +msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n" +msgstr "\t\tPublieke sleutel (bits %d):\n" -#: lib/gnutls_alert.c:67 -msgid "Internal error" -msgstr "**Interne programmafout**" +#: lib/openpgp/output.c:273 lib/x509/output.c:1255 lib/x509/output.c:2068 +msgid "\t\tP:\n" +msgstr "\t\tP:\n" -#: lib/gnutls_alert.c:68 -msgid "No renegotiation is allowed" -msgstr "Heronderhandeling is niet toegestaan" +#: lib/openpgp/output.c:275 lib/x509/output.c:1257 lib/x509/output.c:2070 +msgid "\t\tQ:\n" +msgstr "\t\tQ:\n" -#: lib/gnutls_alert.c:70 -msgid "Could not retrieve the specified certificate" -msgstr "Kan het opgegeven certificaat niet ophalen" +#: lib/openpgp/output.c:277 lib/x509/output.c:1259 lib/x509/output.c:2072 +msgid "\t\tG:\n" +msgstr "\t\tG:\n" -#: lib/gnutls_alert.c:71 -msgid "An unsupported extension was sent" -msgstr "Een niet-ondersteunde uitbreiding werd toegezonden" +#: lib/openpgp/output.c:308 lib/x509/ocsp_output.c:53 +#: lib/x509/ocsp_output.c:283 lib/x509/output.c:1049 lib/x509/output.c:1657 +#: lib/x509/output.c:1987 +#, c-format +msgid "\tVersion: %d\n" +msgstr "\tVersie: %d\n" -#: lib/gnutls_alert.c:73 -msgid "The server name sent was not recognized" -msgstr "De toegezonden servernaam werd niet herkend" +#: lib/openpgp/output.c:341 +#, c-format +msgid "\tName[%d]: %s\n" +msgstr "\tNaam[%d]: %s\n" -#: lib/gnutls_alert.c:75 -msgid "The SRP/PSK username is missing or not known" -msgstr "De SRP/PSK-gebruikersnaam ontbreekt of is onbekend" +#: lib/openpgp/output.c:343 +#, c-format +msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n" +msgstr "\tIngetrokken naam[%d]: %s\n" + +#: lib/openpgp/output.c:364 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\tSubkey[%d]:\n" +msgstr "" +"\n" +"\tSubsleutel[%d]:\n" + +#: lib/openpgp/output.c:404 +#, c-format +msgid "name[%d]: %s, " +msgstr "naam[%d]: %s, " + +#: lib/openpgp/output.c:406 +#, c-format +msgid "revoked name[%d]: %s, " +msgstr "ingetrokken naam[%d]: %s, " + +#: lib/openpgp/output.c:426 +msgid "fingerprint: " +msgstr "vingerafdruk: " + +#: lib/openpgp/output.c:446 +#, c-format +msgid "created: %s, " +msgstr "aangemaakt: %s, " + +#: lib/openpgp/output.c:456 +msgid "never expires, " +msgstr "verloopt nooit, " + +#: lib/openpgp/output.c:464 +#, c-format +msgid "expires: %s, " +msgstr "verloopt: %s, " + +#: lib/openpgp/output.c:476 +#, c-format +msgid "key algorithm %s (%d bits)" +msgstr "versleutelingsalgoritme %s (%d bits)" -#: lib/x509/output.c:155 +#: lib/openpgp/output.c:478 +#, c-format +msgid "unknown key algorithm (%d)" +msgstr "onbekend versleutelingsalgoritme (%d)" + +#: lib/openpgp/output.c:511 +msgid "OpenPGP Certificate Information:\n" +msgstr "Informatie over OpenPGP-certificaten:\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:139 lib/x509/ocsp_output.c:486 +#: lib/x509/output.c:1834 lib/x509/output.c:2204 +msgid "\t\t\tASCII: " +msgstr "\t\t\tASCII: " + +#: lib/x509/ocsp_output.c:143 lib/x509/ocsp_output.c:490 +#: lib/x509/output.c:1838 lib/x509/output.c:2208 +msgid "\t\t\tHexdump: " +msgstr "\t\t\tHexdump: " + +#: lib/x509/ocsp_output.c:188 +msgid "OCSP Request Information:\n" +msgstr "Informatie over OCSP-verzoek:\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:297 +#, c-format +msgid "\tResponder ID: %.*s\n" +msgstr "\tID van antwoorder: %.*s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:315 +#, c-format +msgid "\tProduced At: %s\n" +msgstr "\tGeproduceerd in: %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:409 +#, c-format +msgid "\t\tRevocation time: %s\n" +msgstr "\t\tTijdstip van intrekken: %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:424 +#, c-format +msgid "\t\tThis Update: %s\n" +msgstr "\t\tDeze update: %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:439 +#, c-format +msgid "\t\tNext Update: %s\n" +msgstr "\t\tVolgende update: %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:512 lib/x509/output.c:1307 lib/x509/output.c:1905 +#, c-format +msgid "\tSignature Algorithm: %s\n" +msgstr "\tOndertekeningsalgoritme: %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:516 lib/x509/output.c:1311 lib/x509/output.c:1909 +msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n" +msgstr "Waarschuwing: ondertekend met een algoritme dat vervalst kan worden.\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:525 lib/x509/output.c:1338 lib/x509/output.c:1936 +msgid "\tSignature:\n" +msgstr "\tOndertekening:\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:617 +msgid "OCSP Response Information:\n" +msgstr "Informatie over OCSP-antwoord:\n" + +#: lib/x509/output.c:103 #, c-format msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" msgstr "\t\t\tPadlengtebeperking: %d\n" -#: lib/x509/output.c:156 +#: lib/x509/output.c:104 #, c-format msgid "\t\t\tPolicy Language: %s" msgstr "\t\t\tBeleidstaal: %s" -#: lib/x509/output.c:165 +#: lib/x509/output.c:113 msgid "" "\t\t\tPolicy:\n" "\t\t\t\tASCII: " @@ -697,7 +936,7 @@ msgstr "" "\t\t\tBeleid:\n" "\t\t\t\tASCII: " -#: lib/x509/output.c:167 +#: lib/x509/output.c:115 msgid "" "\n" "\t\t\t\tHexdump: " @@ -705,130 +944,135 @@ msgstr "" "\n" "\t\t\t\tHexdump: " -#: lib/x509/output.c:300 +#: lib/x509/output.c:140 +#, c-format +msgid "\t\t\tAccess Method: %.*s" +msgstr "\t\t\tToegangsmethode: %.*s" + +#: lib/x509/output.c:305 #, c-format msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n" msgstr "%s\t\t\tDigitale ondertekening.\n" -#: lib/x509/output.c:302 +#: lib/x509/output.c:307 #, c-format msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n" msgstr "%s\t\t\tNiet-herroeping.\n" -#: lib/x509/output.c:304 +#: lib/x509/output.c:309 #, c-format msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n" msgstr "%s\t\t\tSleutel-encryptie.\n" -#: lib/x509/output.c:306 +#: lib/x509/output.c:311 #, c-format msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n" msgstr "%s\t\t\tData-encryptie.\n" -#: lib/x509/output.c:308 +#: lib/x509/output.c:313 #, c-format msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n" msgstr "%s\t\t\tSleutelovereenstemming.\n" -#: lib/x509/output.c:310 +#: lib/x509/output.c:315 #, c-format msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n" msgstr "%s\t\t\tCertificaatondertekening.\n" -#: lib/x509/output.c:312 +#: lib/x509/output.c:317 #, c-format msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n" msgstr "%s\t\t\tCRL-ondertekening.\n" -#: lib/x509/output.c:314 +#: lib/x509/output.c:319 #, c-format msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n" msgstr "%s\t\t\tAlleen sleutel-encryptie.\n" -#: lib/x509/output.c:316 +#: lib/x509/output.c:321 #, c-format msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n" msgstr "%s\t\t\tAlleen sleutel-decryptie.\n" -#: lib/x509/output.c:367 +#: lib/x509/output.c:372 msgid "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with '!'\n" msgstr "Waarschuwing: distributiepunt bevat een NUL-waarde, wordt vervangen door '!'\n" -#: lib/x509/output.c:460 +#: lib/x509/output.c:465 #, c-format msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n" msgstr "%s\t\t\tTLS WWW-server.\n" -#: lib/x509/output.c:462 +#: lib/x509/output.c:467 #, c-format msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n" msgstr "%s\t\t\tTLS WWW-cliënt.\n" -#: lib/x509/output.c:464 +#: lib/x509/output.c:469 #, c-format msgid "%s\t\t\tCode signing.\n" msgstr "%s\t\t\tCode-ondertekening.\n" -#: lib/x509/output.c:466 +#: lib/x509/output.c:471 #, c-format msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n" msgstr "%s\t\t\tE-mailbescherming.\n" -#: lib/x509/output.c:468 +#: lib/x509/output.c:473 #, c-format msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n" msgstr "%s\t\t\tTijdsstempels.\n" -#: lib/x509/output.c:470 +#: lib/x509/output.c:475 #, c-format msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n" msgstr "%s\t\t\tOCSP-ondertekening.\n" -#: lib/x509/output.c:472 +#: lib/x509/output.c:477 #, c-format msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n" msgstr "%s\t\t\tIpsec IKE.\n" -#: lib/x509/output.c:474 +#: lib/x509/output.c:479 #, c-format msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n" msgstr "%s\t\t\tElk doel.\n" -#: lib/x509/output.c:507 +#: lib/x509/output.c:512 #, c-format msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n" msgstr "%s\t\t\tCertificaatautoriteit (CA): ONWAAR\n" -#: lib/x509/output.c:509 +#: lib/x509/output.c:514 #, c-format msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n" msgstr "%s\t\t\tCertificaatautoriteit (CA): WAAR\n" -#: lib/x509/output.c:512 +#: lib/x509/output.c:517 #, c-format msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" msgstr "%s\t\t\tPadlengtebeperking: %d\n" -#: lib/x509/output.c:586 lib/x509/output.c:676 +#: lib/x509/output.c:591 lib/x509/output.c:681 msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n" msgstr "Waarschuwing: alternatieve naam bevat een NUL-waarde, wordt vervangen door '!'\n" -#: lib/x509/output.c:682 +#: lib/x509/output.c:687 #, c-format msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n" msgstr "%s\t\t\tXMPP-adres: %.*s\n" -#: lib/x509/output.c:687 +#: lib/x509/output.c:692 #, c-format msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n" msgstr "%s\t\t\tAndere naam (OID): %.*s\n" -#: lib/x509/output.c:689 +#: lib/x509/output.c:694 #, c-format msgid "%s\t\t\totherName DER: " msgstr "%s\t\t\tAndere naam (DER): " -#: lib/x509/output.c:691 +#: lib/x509/output.c:696 #, c-format msgid "" "\n" @@ -837,190 +1081,149 @@ msgstr "" "\n" "%s\t\t\tAndere naam (ASCII): " -#: lib/x509/output.c:815 +#: lib/x509/output.c:820 #, c-format msgid "%s\tExtensions:\n" msgstr "%s\tUitbreidingen:\n" -#: lib/x509/output.c:825 +#: lib/x509/output.c:830 #, c-format msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n" msgstr "%s\t\tFundamentele beperkingen (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858 -#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906 -#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954 -#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758 -#: lib/x509/output.c:1771 +#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863 +#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911 +#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959 +#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769 +#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805 msgid "critical" msgstr "kritiek" -#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858 -#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906 -#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954 -#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758 -#: lib/x509/output.c:1771 +#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863 +#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911 +#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959 +#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769 +#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805 msgid "not critical" msgstr "niet kritiek" -#: lib/x509/output.c:840 +#: lib/x509/output.c:845 #, c-format msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n" msgstr "%s\t\tOnderwerps-ID van sleutel (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:857 +#: lib/x509/output.c:862 #, c-format msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" msgstr "%s\t\tAutoriteits-ID van sleutel (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:873 +#: lib/x509/output.c:878 #, c-format msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n" msgstr "%s\t\tGebruik van sleutel (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:888 +#: lib/x509/output.c:893 #, c-format msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n" msgstr "%s\t\tDoel van sleutel (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:905 +#: lib/x509/output.c:910 #, c-format msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n" msgstr "%s\t\tToegevoegde onderwerpen (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:920 +#: lib/x509/output.c:925 #, c-format msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n" msgstr "%s\t\tAlternatieve uitgevernaam (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:935 +#: lib/x509/output.c:940 #, c-format msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n" msgstr "%s\t\tCRL-distributiepunten (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:953 +#: lib/x509/output.c:958 #, c-format msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n" msgstr "%s\t\tInformatie over proxy-certificaat (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:966 +#: lib/x509/output.c:968 +#, c-format +msgid "%s\t\tAuthority Information Access (%s):\n" +msgstr "%s\t\tToegang tot autoriteitsinformatie (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:980 #, c-format msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n" msgstr "%s\t\tOnbekende uitbreiding %s (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:1013 +#: lib/x509/output.c:1027 #, c-format msgid "%s\t\t\tASCII: " msgstr "%s\t\t\tASCII: " -#: lib/x509/output.c:1017 +#: lib/x509/output.c:1031 #, c-format msgid "%s\t\t\tHexdump: " msgstr "%s\t\t\tHexdump: " -#: lib/x509/output.c:1035 lib/x509/output.c:1623 lib/x509/output.c:1953 -#: lib/openpgp/output.c:324 -#, c-format -msgid "\tVersion: %d\n" -msgstr "\tVersie: %d\n" - -#: lib/x509/output.c:1049 +#: lib/x509/output.c:1063 msgid "\tSerial Number (hex): " msgstr "\tSerienummer (hex): " -#: lib/x509/output.c:1078 lib/x509/output.c:1649 +#: lib/x509/output.c:1092 lib/x509/output.c:1683 #, c-format msgid "\tIssuer: %s\n" msgstr "\tUitgever: %s\n" -#: lib/x509/output.c:1088 +#: lib/x509/output.c:1102 msgid "\tValidity:\n" msgstr "\tGeldigheid:\n" -#: lib/x509/output.c:1101 +#: lib/x509/output.c:1115 #, c-format msgid "\t\tNot Before: %s\n" msgstr "\t\tNiet vóór: %s\n" -#: lib/x509/output.c:1115 +#: lib/x509/output.c:1129 #, c-format msgid "\t\tNot After: %s\n" msgstr "\t\tNiet na: %s\n" -#: lib/x509/output.c:1140 lib/x509/output.c:1977 +#: lib/x509/output.c:1154 lib/x509/output.c:2011 #, c-format msgid "\tSubject: %s\n" msgstr "\tOnderwerp: %s\n" -#: lib/x509/output.c:1159 lib/x509/output.c:1292 lib/x509/output.c:1462 -#: lib/x509/output.c:1870 lib/x509/output.c:1995 lib/openpgp/output.c:236 -msgid "unknown" -msgstr "onbekend" - -#: lib/x509/output.c:1163 lib/x509/output.c:1997 +#: lib/x509/output.c:1177 lib/x509/output.c:2031 #, c-format msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n" msgstr "\tAlgoritme van publieke sleutel: %s\n" -#: lib/x509/output.c:1164 +#: lib/x509/output.c:1178 #, c-format msgid "\tCertificate Security Level: %s (%d bits)\n" msgstr "\tCertificaatveiligheidsniveau: %s (%d bits)\n" -#: lib/x509/output.c:1194 lib/x509/output.c:2010 lib/openpgp/output.c:260 -#, c-format -msgid "\t\tModulus (bits %d):\n" -msgstr "\t\tModulus (bits %d):\n" - -#: lib/x509/output.c:1196 +#: lib/x509/output.c:1210 #, c-format msgid "\t\tExponent (bits %d):\n" msgstr "\t\tExponent (bits %d):\n" -#: lib/x509/output.c:1217 +#: lib/x509/output.c:1231 #, c-format msgid "\t\tCurve:\t%s\n" msgstr "\t\tKromme: %s\n" -#: lib/x509/output.c:1218 +#: lib/x509/output.c:1232 msgid "\t\tX:\n" msgstr "\t\tX:\n" -#: lib/x509/output.c:1220 +#: lib/x509/output.c:1234 msgid "\t\tY:\n" msgstr "\t\tY:\n" -#: lib/x509/output.c:1239 lib/x509/output.c:2032 lib/openpgp/output.c:287 -#, c-format -msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n" -msgstr "\t\tPublieke sleutel (bits %d):\n" - -#: lib/x509/output.c:1241 lib/x509/output.c:2034 lib/openpgp/output.c:289 -msgid "\t\tP:\n" -msgstr "\t\tP:\n" - -#: lib/x509/output.c:1243 lib/x509/output.c:2036 lib/openpgp/output.c:291 -msgid "\t\tQ:\n" -msgstr "\t\tQ:\n" - -#: lib/x509/output.c:1245 lib/x509/output.c:2038 lib/openpgp/output.c:293 -msgid "\t\tG:\n" -msgstr "\t\tG:\n" - -#: lib/x509/output.c:1293 lib/x509/output.c:1871 -#, c-format -msgid "\tSignature Algorithm: %s\n" -msgstr "\tOndertekeningsalgoritme: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:1297 lib/x509/output.c:1875 -msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n" -msgstr "Waarschuwing: ondertekend met een algoritme dat vervalst kan worden.\n" - -#: lib/x509/output.c:1324 lib/x509/output.c:1902 -msgid "\tSignature:\n" -msgstr "\tOndertekening:\n" - -#: lib/x509/output.c:1347 +#: lib/x509/output.c:1361 msgid "" "\tMD5 fingerprint:\n" "\t\t" @@ -1028,7 +1231,7 @@ msgstr "" "\tMD5-vingerafdruk:\n" "\t\t" -#: lib/x509/output.c:1349 +#: lib/x509/output.c:1363 msgid "" "\tSHA-1 fingerprint:\n" "\t\t" @@ -1036,7 +1239,7 @@ msgstr "" "\tSHA-1-vingerafdruk:\n" "\t\t" -#: lib/x509/output.c:1368 lib/x509/output.c:2214 +#: lib/x509/output.c:1385 lib/x509/output.c:2248 msgid "" "\tPublic Key Id:\n" "\t\t" @@ -1044,246 +1247,113 @@ msgstr "" "\tID van publieke sleutel:\n" "\t\t" -#: lib/x509/output.c:1464 +#: lib/x509/output.c:1401 +msgid "\tPublic key's random art:\n" +msgstr "\tWillekeur in publieke sleutel:\n" + +#: lib/x509/output.c:1498 #, c-format msgid "signed using %s (broken!), " msgstr "ondertekend met %s (beschadigd!), " -#: lib/x509/output.c:1466 +#: lib/x509/output.c:1500 #, c-format msgid "signed using %s, " msgstr "ondertekend met %s, " -#: lib/x509/output.c:1579 +#: lib/x509/output.c:1613 msgid "X.509 Certificate Information:\n" msgstr "Informatie over X.509-certificaten:\n" -#: lib/x509/output.c:1583 lib/x509/output.c:2251 +#: lib/x509/output.c:1617 lib/x509/output.c:2285 msgid "Other Information:\n" msgstr "Andere informatie:\n" -#: lib/x509/output.c:1619 +#: lib/x509/output.c:1653 msgid "\tVersion: 1 (default)\n" msgstr "\tVersie: 1 (standaard)\n" -#: lib/x509/output.c:1659 +#: lib/x509/output.c:1693 msgid "\tUpdate dates:\n" -msgstr "\tBijwerkingsdata:\n" +msgstr "\tUpdate-datums:\n" -#: lib/x509/output.c:1672 +#: lib/x509/output.c:1706 #, c-format msgid "\t\tIssued: %s\n" msgstr "\t\tUitgegeven: %s\n" -#: lib/x509/output.c:1688 +#: lib/x509/output.c:1722 #, c-format msgid "\t\tNext at: %s\n" msgstr "\t\tVolgende op: %s\n" -#: lib/x509/output.c:1719 +#: lib/x509/output.c:1753 msgid "\tExtensions:\n" msgstr "\tUitbreidingen:\n" -#: lib/x509/output.c:1734 +#: lib/x509/output.c:1768 #, c-format msgid "\t\tCRL Number (%s): " msgstr "\t\tCRL-nummer (%s): " -#: lib/x509/output.c:1757 +#: lib/x509/output.c:1791 #, c-format msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" msgstr "\t\tAutoriteits-ID van sleutel (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:1770 +#: lib/x509/output.c:1804 #, c-format msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n" msgstr "\t\tOnbekende uitbreiding %s (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:1800 lib/x509/output.c:2170 -msgid "\t\t\tASCII: " -msgstr "\t\t\tASCII: " - -#: lib/x509/output.c:1804 lib/x509/output.c:2174 -msgid "\t\t\tHexdump: " -msgstr "\t\t\tHexdump: " - -#: lib/x509/output.c:1820 +#: lib/x509/output.c:1854 #, c-format msgid "\tRevoked certificates (%d):\n" msgstr "\tIngetrokken certificaten (%d):\n" -#: lib/x509/output.c:1822 +#: lib/x509/output.c:1856 msgid "\tNo revoked certificates.\n" msgstr "\tGeen ingetrokken certificaten.\n" -#: lib/x509/output.c:1841 +#: lib/x509/output.c:1875 msgid "\t\tSerial Number (hex): " msgstr "\t\tSerienummer (hex): " -#: lib/x509/output.c:1850 +#: lib/x509/output.c:1884 #, c-format msgid "\t\tRevoked at: %s\n" msgstr "\t\tIngetrokken op: %s\n" -#: lib/x509/output.c:1933 +#: lib/x509/output.c:1967 msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n" msgstr "Informatie over ingetrokken X.509-certificaten:\n" -#: lib/x509/output.c:2012 lib/openpgp/output.c:262 -msgid "\t\tExponent:\n" -msgstr "\t\tExponent:\n" - -#: lib/x509/output.c:2079 +#: lib/x509/output.c:2113 msgid "\tAttributes:\n" msgstr "\tEigenschappen:\n" -#: lib/x509/output.c:2131 +#: lib/x509/output.c:2165 #, c-format msgid "\t\tChallenge password: %s\n" msgstr "\t\tTest-wachtwoord: %s\n" -#: lib/x509/output.c:2142 +#: lib/x509/output.c:2176 #, c-format msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n" msgstr "\t\tOnbekende eigenschap %s:\n" -#: lib/x509/output.c:2247 +#: lib/x509/output.c:2281 msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n" msgstr "Informatie over PKCS #10-certificaatverzoek:\n" -#: lib/openpgp/output.c:83 -msgid "\t\tKey Usage:\n" -msgstr "\t\tGebruik van sleutel:\n" - -#: lib/openpgp/output.c:92 -#, c-format -msgid "error: get_key_usage: %s\n" -msgstr "fout in get_key_usage(): %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:97 -msgid "\t\t\tDigital signatures.\n" -msgstr "\t\t\tDigitale ondertekeningen.\n" - -#: lib/openpgp/output.c:99 -msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n" -msgstr "\t\t\tEncryptie van communicatie.\n" +#~ msgid "The peer did not send any certificate." +#~ msgstr "De andere computer heeft geen certificaat gestuurd." -#: lib/openpgp/output.c:101 -msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n" -msgstr "\t\t\tEncryptie van opgeslagen data.\n" - -#: lib/openpgp/output.c:103 -msgid "\t\t\tAuthentication.\n" -msgstr "\t\t\tAuthenticatie.\n" - -#: lib/openpgp/output.c:105 -msgid "\t\t\tCertificate signing.\n" -msgstr "\t\t\tCertificaatondertekening.\n" - -#: lib/openpgp/output.c:126 -msgid "\tID (hex): " -msgstr "\tID (hex): " - -#: lib/openpgp/output.c:147 -msgid "\tFingerprint (hex): " -msgstr "\tVingerafdruk (hex): " +#~ msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed." +#~ msgstr "Het initialiseren van GnuTLS-extra is mislukt." -#: lib/openpgp/output.c:164 -msgid "\tRevoked: True\n" -msgstr "\tIngetrokken: Ja\n" - -#: lib/openpgp/output.c:166 -msgid "\tRevoked: False\n" -msgstr "\tIngetrokken: Nee\n" - -#: lib/openpgp/output.c:174 -msgid "\tTime stamps:\n" -msgstr "\tTijdsstempels:\n" - -#: lib/openpgp/output.c:191 -#, c-format -msgid "\t\tCreation: %s\n" -msgstr "\t\tAangemaakt op: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:205 -msgid "\t\tExpiration: Never\n" -msgstr "\t\tVervaldatum: Nooit\n" - -#: lib/openpgp/output.c:214 -#, c-format -msgid "\t\tExpiration: %s\n" -msgstr "\t\tVervaldatum: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:238 -#, c-format -msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n" -msgstr "\tAlgoritme van publieke sleutel: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:239 -#, c-format -msgid "\tKey Security Level: %s\n" -msgstr "\tSleutelveiligheidsniveau: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:357 -#, c-format -msgid "\tName[%d]: %s\n" -msgstr "\tNaam[%d]: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:359 -#, c-format -msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n" -msgstr "\tIngetrokken naam[%d]: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:380 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\tSubkey[%d]:\n" -msgstr "" -"\n" -"\tSubsleutel[%d]:\n" - -#: lib/openpgp/output.c:420 -#, c-format -msgid "name[%d]: %s, " -msgstr "naam[%d]: %s, " - -#: lib/openpgp/output.c:422 -#, c-format -msgid "revoked name[%d]: %s, " -msgstr "ingetrokken naam[%d]: %s, " - -#: lib/openpgp/output.c:442 -msgid "fingerprint: " -msgstr "vingerafdruk: " - -#: lib/openpgp/output.c:462 -#, c-format -msgid "created: %s, " -msgstr "aangemaakt: %s, " - -#: lib/openpgp/output.c:472 -msgid "never expires, " -msgstr "verloopt nooit, " - -#: lib/openpgp/output.c:480 -#, c-format -msgid "expires: %s, " -msgstr "verloopt: %s, " - -#: lib/openpgp/output.c:492 -#, c-format -msgid "key algorithm %s (%d bits)" -msgstr "versleutelingsalgoritme %s (%d bits)" - -#: lib/openpgp/output.c:494 -#, c-format -msgid "unknown key algorithm (%d)" -msgstr "onbekend versleutelingsalgoritme (%d)" - -#: lib/openpgp/output.c:527 -msgid "OpenPGP Certificate Information:\n" -msgstr "Informatie over OpenPGP-certificaten:\n" +#~ msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version." +#~ msgstr "De versies van de GnuTLS- en GnuTLS-extra-bibliotheken komen niet overeen." #~ msgid "The initialization of LZO has failed." #~ msgstr "Het initialiseren van LZO is mislukt." diff --git a/po/pl.po.in b/po/pl.po.in index 0ca284ffed..6bde8c288e 100644 --- a/po/pl.po.in +++ b/po/pl.po.in @@ -1,14 +1,14 @@ # Polish translation for gnutls. -# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libgnutls package. -# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2006-2011. +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2006-2012. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libgnutls-3.0.0\n" +"Project-Id-Version: libgnutls-3.0.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-29 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-03 18:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-20 14:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-20 20:45+0100\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" "Language: pl\n" @@ -16,677 +16,914 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: lib/gnutls_errors.c:52 +#: lib/gnutls_alert.c:45 +msgid "Close notify" +msgstr "Powiadomienie o zamkniêciu" + +#: lib/gnutls_alert.c:46 +msgid "Unexpected message" +msgstr "Nieoczekiwany komunikat" + +#: lib/gnutls_alert.c:47 +msgid "Bad record MAC" +msgstr "B³êdny MAC rekordu" + +#: lib/gnutls_alert.c:48 +msgid "Decryption failed" +msgstr "Odszyfrowywanie nie powiod³o siê" + +#: lib/gnutls_alert.c:49 +msgid "Record overflow" +msgstr "Przepe³nienie rekordu" + +#: lib/gnutls_alert.c:50 +msgid "Decompression failed" +msgstr "Dekompresja nie powiod³a siê" + +#: lib/gnutls_alert.c:51 +msgid "Handshake failed" +msgstr "Nawi±zanie komunikacji nie powiod³o siê" + +#: lib/gnutls_alert.c:52 +msgid "Certificate is bad" +msgstr "B³êdny certyfikat" + +#: lib/gnutls_alert.c:53 +msgid "Certificate is not supported" +msgstr "Nieobs³ugiwany certyfikat" + +#: lib/gnutls_alert.c:54 +msgid "Certificate was revoked" +msgstr "Certyfikat zosta³ anulowany" + +#: lib/gnutls_alert.c:55 +msgid "Certificate is expired" +msgstr "Certyfikat wygas³" + +#: lib/gnutls_alert.c:56 +msgid "Unknown certificate" +msgstr "Nieznany certyfikat" + +#: lib/gnutls_alert.c:57 +msgid "Illegal parameter" +msgstr "Niedozwolony parametr" + +#: lib/gnutls_alert.c:58 +msgid "CA is unknown" +msgstr "Nieznane CA" + +#: lib/gnutls_alert.c:59 +msgid "Access was denied" +msgstr "Dostêp zabroniony" + +#: lib/gnutls_alert.c:60 +msgid "Decode error" +msgstr "B³±d dekodowania" + +#: lib/gnutls_alert.c:61 +msgid "Decrypt error" +msgstr "B³±d odszyfrowywania" + +#: lib/gnutls_alert.c:62 +msgid "Export restriction" +msgstr "Ograniczenia eksportowe" + +#: lib/gnutls_alert.c:63 +msgid "Error in protocol version" +msgstr "B³±d w wersji protoko³u" + +#: lib/gnutls_alert.c:64 +msgid "Insufficient security" +msgstr "Niewystarczaj±ce bezpieczeñstwo" + +#: lib/gnutls_alert.c:65 +msgid "User canceled" +msgstr "Anulowane przez u¿ytkownika" + +#: lib/gnutls_alert.c:66 +msgid "No certificate (SSL 3.0)" +msgstr "Brak certyfikatu (SSL 3.0)" + +#: lib/gnutls_alert.c:67 +msgid "Internal error" +msgstr "B³±d wewnêtrzny" + +#: lib/gnutls_alert.c:68 +msgid "No renegotiation is allowed" +msgstr "Renegocjacja niedozwolona" + +#: lib/gnutls_alert.c:70 +msgid "Could not retrieve the specified certificate" +msgstr "Nie uda³o siê pobraæ wskazanego certyfikatu" + +#: lib/gnutls_alert.c:71 +msgid "An unsupported extension was sent" +msgstr "Wys³ano nieobs³ugiwane rozszerzenie" + +#: lib/gnutls_alert.c:73 +msgid "The server name sent was not recognized" +msgstr "Nierozpoznana wys³ana nazwa serwera" + +#: lib/gnutls_alert.c:75 +msgid "The SRP/PSK username is missing or not known" +msgstr "Brak lub nieznana nazwa u¿ytkownika SRP/PSK" + +#: lib/gnutls_errors.c:51 msgid "Success." msgstr "Sukces." -#: lib/gnutls_errors.c:53 +#: lib/gnutls_errors.c:52 msgid "Could not negotiate a supported cipher suite." msgstr "Nie uda³o siê wynegocjowaæ obs³ugiwanego zestawu certyfikatów." -#: lib/gnutls_errors.c:55 +#: lib/gnutls_errors.c:54 +msgid "No or insufficient priorities were set." +msgstr "Nie ustawiono wystarczaj±cych priorytetów." + +#: lib/gnutls_errors.c:56 msgid "The cipher type is unsupported." msgstr "Ten typ certyfikatu nie jest obs³ugiwany." -#: lib/gnutls_errors.c:57 +#: lib/gnutls_errors.c:58 msgid "The certificate and the given key do not match." msgstr "Certyfikat i dany klucz nie pasuj± do siebie." -#: lib/gnutls_errors.c:59 +#: lib/gnutls_errors.c:60 msgid "Could not negotiate a supported compression method." msgstr "Nie uda³o siê wynegocjowaæ obs³ugiwanej metody kompresji." -#: lib/gnutls_errors.c:61 +#: lib/gnutls_errors.c:62 msgid "An unknown public key algorithm was encountered." msgstr "Napotkano nieznany algorytm klucza publicznego." -#: lib/gnutls_errors.c:64 +#: lib/gnutls_errors.c:65 msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated." msgstr "Wynegocjowano algorytm, który nie zosta³ w³±czony." -#: lib/gnutls_errors.c:66 +#: lib/gnutls_errors.c:67 msgid "A large TLS record packet was received." msgstr "Odebrano du¿y pakiet rekordu TLS." -#: lib/gnutls_errors.c:68 +#: lib/gnutls_errors.c:69 msgid "A record packet with illegal version was received." msgstr "Odebrano pakiet rekordu o niedozwolonej wersji." -#: lib/gnutls_errors.c:71 +#: lib/gnutls_errors.c:72 msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)." msgstr "Liczba pierwsza Diffie Hellmana wys³ana przez serwer jest nieakceptowalna (zbyt ma³a)." -#: lib/gnutls_errors.c:73 +#: lib/gnutls_errors.c:74 msgid "A TLS packet with unexpected length was received." msgstr "Odebrano pakiet TLS o nieoczekiwanej d³ugo¶ci." -#: lib/gnutls_errors.c:75 +#: lib/gnutls_errors.c:76 msgid "The TLS connection was non-properly terminated." msgstr "Po³±czenie TLS nie zosta³o w³a¶ciwie zakoñczone." -#: lib/gnutls_errors.c:78 +#: lib/gnutls_errors.c:79 msgid "The specified session has been invalidated for some reason." msgstr "Podana sesja zosta³a z jakiego¶ powodu uniewa¿niona." -#: lib/gnutls_errors.c:81 +#: lib/gnutls_errors.c:82 msgid "GnuTLS internal error." msgstr "B³±d wewnêtrzny GnuTLS." -#: lib/gnutls_errors.c:82 +#: lib/gnutls_errors.c:83 msgid "An illegal TLS extension was received." msgstr "Odebrano niedozwolone rozszerzenie TLS." -#: lib/gnutls_errors.c:84 +#: lib/gnutls_errors.c:85 msgid "A TLS fatal alert has been received." msgstr "Odebrano krytyczny alarm TLS." -#: lib/gnutls_errors.c:86 +#: lib/gnutls_errors.c:87 msgid "An unexpected TLS packet was received." msgstr "Odebrano nieoczekiwany pakiet TLS." -#: lib/gnutls_errors.c:88 +#: lib/gnutls_errors.c:89 msgid "A TLS warning alert has been received." msgstr "Odebrano ostrzegawczy alarm TLS." -#: lib/gnutls_errors.c:91 +#: lib/gnutls_errors.c:92 msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation." msgstr "Wykryto b³±d przy obliczaniu pakietu TLS Finished." -#: lib/gnutls_errors.c:93 -msgid "The peer did not send any certificate." -msgstr "Druga strona nie wys³a³a ¿adnego certyfikatu." +#: lib/gnutls_errors.c:94 +msgid "No certificate was found." +msgstr "Nie znaleziono certyfikatu." -#: lib/gnutls_errors.c:95 +#: lib/gnutls_errors.c:96 msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol." msgstr "Podany klucz DSA jest niezgodny z wybranym protoko³em TLS." -#: lib/gnutls_errors.c:98 +#: lib/gnutls_errors.c:99 msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority." msgstr "Istnieje ju¿ algorytm kryptograficzny z ni¿szym priorytetem." -#: lib/gnutls_errors.c:101 +#: lib/gnutls_errors.c:102 msgid "No temporary RSA parameters were found." msgstr "Nie znaleziono parametrów tymczasowych RSA." -#: lib/gnutls_errors.c:103 +#: lib/gnutls_errors.c:104 msgid "No temporary DH parameters were found." msgstr "Nie znaleziono parametrów tymczasowych DH." -#: lib/gnutls_errors.c:105 +#: lib/gnutls_errors.c:106 msgid "An unexpected TLS handshake packet was received." msgstr "Odebrano nieoczekiwany pakiet nawi±zania TLS." -#: lib/gnutls_errors.c:107 +#: lib/gnutls_errors.c:108 msgid "The scanning of a large integer has failed." msgstr "Poszukiwanie du¿ej liczby ca³kowitej nie powiod³o siê." -#: lib/gnutls_errors.c:109 +#: lib/gnutls_errors.c:110 msgid "Could not export a large integer." msgstr "Nie uda³o siê wyeksportowaæ du¿ej liczby ca³kowitej." -#: lib/gnutls_errors.c:111 +#: lib/gnutls_errors.c:112 msgid "Decryption has failed." msgstr "Odszyfrowywanie nie powiod³o siê." -#: lib/gnutls_errors.c:112 +#: lib/gnutls_errors.c:113 msgid "Encryption has failed." msgstr "Szyfrowanie nie powiod³o siê." -#: lib/gnutls_errors.c:113 +#: lib/gnutls_errors.c:114 msgid "Public key decryption has failed." msgstr "Odszyfrowywanie z kluczem publicznym nie powiod³o siê." -#: lib/gnutls_errors.c:115 +#: lib/gnutls_errors.c:116 msgid "Public key encryption has failed." msgstr "Szyfrowanie z kluczem publicznym nie powiod³o siê." -#: lib/gnutls_errors.c:117 +#: lib/gnutls_errors.c:118 msgid "Public key signing has failed." msgstr "Podpisywanie z kluczem publicznym nie powiod³o siê." -#: lib/gnutls_errors.c:119 +#: lib/gnutls_errors.c:120 msgid "Public key signature verification has failed." msgstr "Sprawdzenie podpisu z kluczem publicznym nie powiod³o siê." -#: lib/gnutls_errors.c:121 +#: lib/gnutls_errors.c:122 msgid "Decompression of the TLS record packet has failed." msgstr "Dekompresja pakietu rekordu TLS nie powiod³a siê." -#: lib/gnutls_errors.c:123 +#: lib/gnutls_errors.c:124 msgid "Compression of the TLS record packet has failed." msgstr "Kompresja pakietu rekordu TLS nie powiod³a siê." -#: lib/gnutls_errors.c:126 +#: lib/gnutls_errors.c:127 msgid "Internal error in memory allocation." msgstr "B³±d wewnêtrzny przy przydzielaniu pamiêci." -#: lib/gnutls_errors.c:128 +#: lib/gnutls_errors.c:129 msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested." msgstr "Za¿±dano niezaimplementowanej lub wy³±czonej opcji." -#: lib/gnutls_errors.c:130 +#: lib/gnutls_errors.c:131 msgid "Insufficient credentials for that request." msgstr "Niewystarczaj±ce uprawnienia dla tego ¿±dania." -#: lib/gnutls_errors.c:132 +#: lib/gnutls_errors.c:133 msgid "Error in password file." msgstr "B³±d w pliku hase³." -#: lib/gnutls_errors.c:133 +#: lib/gnutls_errors.c:134 msgid "Wrong padding in PKCS1 packet." msgstr "B³êdne wyrównanie w pakiecie PKCS1." -#: lib/gnutls_errors.c:135 +#: lib/gnutls_errors.c:136 msgid "The requested session has expired." msgstr "¯±dana sesja wygas³a." -#: lib/gnutls_errors.c:136 +#: lib/gnutls_errors.c:137 msgid "Hashing has failed." msgstr "Funkcja skrótu nie powiod³a siê." -#: lib/gnutls_errors.c:137 +#: lib/gnutls_errors.c:138 msgid "Base64 decoding error." msgstr "B³±d dekodowania base64." -#: lib/gnutls_errors.c:139 +#: lib/gnutls_errors.c:140 msgid "Base64 unexpected header error." msgstr "Nieoczekiwany b³±d nag³ówka base64." -#: lib/gnutls_errors.c:142 +#: lib/gnutls_errors.c:143 msgid "Base64 encoding error." msgstr "B³±d kodowania base64." -#: lib/gnutls_errors.c:144 +#: lib/gnutls_errors.c:145 msgid "Parsing error in password file." msgstr "B³±d przetwarzania pliku hase³." -#: lib/gnutls_errors.c:146 +#: lib/gnutls_errors.c:147 msgid "The requested data were not available." msgstr "¯±dane dane nie by³y dostêpne." -#: lib/gnutls_errors.c:148 +#: lib/gnutls_errors.c:149 msgid "Error in the pull function." msgstr "B³±d w funkcji pull." -#: lib/gnutls_errors.c:149 +#: lib/gnutls_errors.c:150 msgid "Error in the push function." msgstr "B³±d w funkcji push." -#: lib/gnutls_errors.c:151 +#: lib/gnutls_errors.c:152 msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!" msgstr "Osi±gniêto górne ograniczenie numerów sekwencyjnych pakietów rekordów. Wow!" -#: lib/gnutls_errors.c:153 +#: lib/gnutls_errors.c:154 msgid "Error in the certificate." msgstr "B³±d w certyfikacie." -#: lib/gnutls_errors.c:155 +#: lib/gnutls_errors.c:156 msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate." msgstr "Nieznana nazwa Subject Alternative w certyfikacie X.509." -#: lib/gnutls_errors.c:158 +#: lib/gnutls_errors.c:159 msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate." msgstr "Nieobs³ugiwane rozszerzenie krytyczne w certyfikacie X.509." -#: lib/gnutls_errors.c:160 +#: lib/gnutls_errors.c:161 msgid "Key usage violation in certificate has been detected." msgstr "Wykryto naruszenie u¿ycia klucza w certyfikacie." -#: lib/gnutls_errors.c:162 +#: lib/gnutls_errors.c:163 msgid "Resource temporarily unavailable, try again." msgstr "Zasoby chwilowo niedostêpne, proszê spróbowaæ ponownie." -#: lib/gnutls_errors.c:164 +#: lib/gnutls_errors.c:165 msgid "Function was interrupted." msgstr "Funkcja zosta³a przerwana." -#: lib/gnutls_errors.c:165 +#: lib/gnutls_errors.c:166 msgid "Rehandshake was requested by the peer." msgstr "Druga strona za¿±da³a ponownego nawi±zania sesji." -#: lib/gnutls_errors.c:168 +#: lib/gnutls_errors.c:169 msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data." msgstr "Odebrano dane aplikacji TLS, ale oczekiwano na nawi±zanie sesji." -#: lib/gnutls_errors.c:170 +#: lib/gnutls_errors.c:171 msgid "Error in Database backend." msgstr "B³±d w backendzie bazy danych." -#: lib/gnutls_errors.c:171 +#: lib/gnutls_errors.c:172 msgid "The certificate type is not supported." msgstr "Ten typ certyfikatu nie jest obs³ugiwany." -#: lib/gnutls_errors.c:173 +#: lib/gnutls_errors.c:174 msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters." msgstr "Przekazany bufor pamiêci jest zbyt ma³y do przechowania parametrów." -#: lib/gnutls_errors.c:175 +#: lib/gnutls_errors.c:176 msgid "The request is invalid." msgstr "¯±danie jest nieprawid³owe." -#: lib/gnutls_errors.c:176 +#: lib/gnutls_errors.c:177 msgid "The cookie was bad." msgstr "B³êdne ciasteczko." -#: lib/gnutls_errors.c:177 +#: lib/gnutls_errors.c:178 msgid "An illegal parameter has been received." msgstr "Odebrano niedozwolony parametr." -#: lib/gnutls_errors.c:179 +#: lib/gnutls_errors.c:180 +msgid "An illegal parameter was found." +msgstr "Napotkano niedozwolony parametr." + +#: lib/gnutls_errors.c:182 msgid "Error while reading file." msgstr "B³±d podczas odczytu pliku." -#: lib/gnutls_errors.c:181 +#: lib/gnutls_errors.c:184 msgid "ASN1 parser: Element was not found." msgstr "Analiza ASN1: Nie znaleziono elementu." -#: lib/gnutls_errors.c:183 +#: lib/gnutls_errors.c:186 msgid "ASN1 parser: Identifier was not found" msgstr "Analiza ASN1: Nie znaleziono identyfikatora." -#: lib/gnutls_errors.c:185 +#: lib/gnutls_errors.c:188 msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing." msgstr "Analiza ASN1: B³±d przy analizie DER." -#: lib/gnutls_errors.c:187 +#: lib/gnutls_errors.c:190 msgid "ASN1 parser: Value was not found." msgstr "Analiza ASN1: Nie znaleziono warto¶ci." -#: lib/gnutls_errors.c:189 +#: lib/gnutls_errors.c:192 msgid "ASN1 parser: Generic parsing error." msgstr "Analiza ASN1: Ogólny b³±d przetwarzania." -#: lib/gnutls_errors.c:191 +#: lib/gnutls_errors.c:194 msgid "ASN1 parser: Value is not valid." msgstr "Analiza ASN1: Warto¶æ nie jest prawid³owa." -#: lib/gnutls_errors.c:193 +#: lib/gnutls_errors.c:196 msgid "ASN1 parser: Error in TAG." msgstr "Analiza ASN1: B³±d w znaczniku." -#: lib/gnutls_errors.c:194 +#: lib/gnutls_errors.c:197 msgid "ASN1 parser: error in implicit tag" msgstr "Analiza ASN1: b³±d w domy¶lnym znaczniku." -#: lib/gnutls_errors.c:196 +#: lib/gnutls_errors.c:199 msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'." msgstr "Analiza ASN1: B³±d w typie 'ANY'." -#: lib/gnutls_errors.c:198 +#: lib/gnutls_errors.c:201 msgid "ASN1 parser: Syntax error." msgstr "Analiza ASN1: B³±d sk³adni." -#: lib/gnutls_errors.c:200 +#: lib/gnutls_errors.c:203 msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing." msgstr "Analiza ASN1: Przepe³nienie przy analizie DER." -#: lib/gnutls_errors.c:203 +#: lib/gnutls_errors.c:206 msgid "Too many empty record packets have been received." msgstr "Odebrano zbyt du¿o pustych pakietów rekordów." -#: lib/gnutls_errors.c:205 +#: lib/gnutls_errors.c:208 msgid "Too many handshake packets have been received." msgstr "Odebrano zbyt du¿o pakietów nawi±zania po³±czenia." -#: lib/gnutls_errors.c:207 -msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed." -msgstr "Inicjalizacja GnuTLS-extra nie powiod³a siê." - #: lib/gnutls_errors.c:210 -msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version." -msgstr "Wersja biblioteki GnuTLS nie zgadza siê z wersj± biblioteki GnuTLS-extra." - -#: lib/gnutls_errors.c:212 msgid "The crypto library version is too old." msgstr "Wersja biblioteki kryptograficznej jest zbyt stara." -#: lib/gnutls_errors.c:215 +#: lib/gnutls_errors.c:213 msgid "The tasn1 library version is too old." msgstr "Wersja biblioteki tasn1 jest zbyt stara." -#: lib/gnutls_errors.c:217 +#: lib/gnutls_errors.c:215 msgid "The OpenPGP User ID is revoked." msgstr "Identyfikator u¿ytkownika OpenPGP jest uniewa¿niony." -#: lib/gnutls_errors.c:219 +#: lib/gnutls_errors.c:217 msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set." msgstr "Klucz OpenPGP nie ma ustawionego preferowanego klucza." -#: lib/gnutls_errors.c:221 +#: lib/gnutls_errors.c:219 msgid "Error loading the keyring." msgstr "B³±d przy wczytywaniu zbioru kluczy." -#: lib/gnutls_errors.c:223 +#: lib/gnutls_errors.c:221 msgid "The initialization of crypto backend has failed." msgstr "Inicjalizacja backendu kryptograficznego nie powiod³a siê." -#: lib/gnutls_errors.c:225 +#: lib/gnutls_errors.c:223 msgid "No supported compression algorithms have been found." msgstr "Nie znaleziono obs³ugiwanego algorytmu kompresji." -#: lib/gnutls_errors.c:227 +#: lib/gnutls_errors.c:225 msgid "No supported cipher suites have been found." msgstr "Nie znaleziono obs³ugiwanego zestawu certyfikatów." -#: lib/gnutls_errors.c:229 +#: lib/gnutls_errors.c:227 msgid "Could not get OpenPGP key." msgstr "Nie uda³o siê uzyskaæ klucza OpenPGP." -#: lib/gnutls_errors.c:231 +#: lib/gnutls_errors.c:229 msgid "Could not find OpenPGP subkey." msgstr "Nie uda³o siê odnale¼æ podklucza OpenPGP." -#: lib/gnutls_errors.c:233 +#: lib/gnutls_errors.c:231 msgid "Safe renegotiation failed." msgstr "Bezpieczna renegocjacja nie powiod³a siê." -#: lib/gnutls_errors.c:235 +#: lib/gnutls_errors.c:233 msgid "Unsafe renegotiation denied." msgstr "Odmowa niebiezpiecznej renegocjacji." -#: lib/gnutls_errors.c:238 +#: lib/gnutls_errors.c:236 msgid "The SRP username supplied is illegal." msgstr "Podana nazwa u¿ytkownika SRP nie jest dozwolona." -#: lib/gnutls_errors.c:240 +#: lib/gnutls_errors.c:238 msgid "The SRP username supplied is unknown." msgstr "Podana nazwa u¿ytkownika SRP jest nieznana." -#: lib/gnutls_errors.c:243 +#: lib/gnutls_errors.c:241 msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported." msgstr "Odcisk klucza OpenPGP nie jest obs³ugiwany." -#: lib/gnutls_errors.c:245 +#: lib/gnutls_errors.c:243 msgid "The signature algorithm is not supported." msgstr "Ten algorytm podpisu nie jest obs³ugiwany." -#: lib/gnutls_errors.c:247 +#: lib/gnutls_errors.c:245 msgid "The certificate has unsupported attributes." msgstr "Certyfikat ma nieobs³ugiwane atrybuty." -#: lib/gnutls_errors.c:249 +#: lib/gnutls_errors.c:247 msgid "The OID is not supported." msgstr "OID nie jest obs³ugiwany." -#: lib/gnutls_errors.c:251 +#: lib/gnutls_errors.c:249 msgid "The hash algorithm is unknown." msgstr "Algorytm skrótu jest nieznany." -#: lib/gnutls_errors.c:253 +#: lib/gnutls_errors.c:251 msgid "The PKCS structure's content type is unknown." msgstr "Typ zawarto¶ci struktury PKCS jest nieznany." -#: lib/gnutls_errors.c:255 +#: lib/gnutls_errors.c:253 msgid "The PKCS structure's bag type is unknown." msgstr "Typ opakowania struktury PKCS jest nieznany." -#: lib/gnutls_errors.c:257 +#: lib/gnutls_errors.c:255 msgid "The given password contains invalid characters." msgstr "Podane has³o zawiera nieprawid³owe znaki." -#: lib/gnutls_errors.c:259 +#: lib/gnutls_errors.c:257 msgid "The Message Authentication Code verification failed." msgstr "Sprawdzenie kodu autentyczno¶ci wiadomo¶ci (MAC) nie powiod³o siê." -#: lib/gnutls_errors.c:261 +#: lib/gnutls_errors.c:259 msgid "Some constraint limits were reached." msgstr "Osi±gniêto niektóre ograniczenia." -#: lib/gnutls_errors.c:263 +#: lib/gnutls_errors.c:261 msgid "Failed to acquire random data." msgstr "Nie uda³o siê pozyskaæ danych losowych." -#: lib/gnutls_errors.c:266 +#: lib/gnutls_errors.c:264 msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message" msgstr "Odebrano wiadomo¶æ TLS/IA Intermediate Phase Finished" -#: lib/gnutls_errors.c:268 +#: lib/gnutls_errors.c:266 msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message" msgstr "Odebrano wiadomo¶æ TLS/IA Final Phase Finished" -#: lib/gnutls_errors.c:270 +#: lib/gnutls_errors.c:268 msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed" msgstr "Sprawdzenie sumy kontrolnej frazy TLS/IA nie powiod³o siê" -#: lib/gnutls_errors.c:273 +#: lib/gnutls_errors.c:271 msgid "The specified algorithm or protocol is unknown." msgstr "Podany algorytm lub protokó³ jest nieznany." -#: lib/gnutls_errors.c:276 +#: lib/gnutls_errors.c:274 msgid "The handshake data size is too large." msgstr "Rozmiar danych nawi±zania po³±czenia jest zbyt du¿y." -#: lib/gnutls_errors.c:279 +#: lib/gnutls_errors.c:277 msgid "Error opening /dev/crypto" msgstr "B³±d otwierania /dev/crypto" -#: lib/gnutls_errors.c:282 +#: lib/gnutls_errors.c:280 msgid "Error interfacing with /dev/crypto" msgstr "B³±d komunikacji z /dev/crypto" -#: lib/gnutls_errors.c:285 +#: lib/gnutls_errors.c:283 msgid "Channel binding data not available" msgstr "Dane wi±¿±ce kana³ nie s± dostêpne." -#: lib/gnutls_errors.c:288 +#: lib/gnutls_errors.c:286 msgid "PKCS #11 error." msgstr "B³±d PKCS #11." -#: lib/gnutls_errors.c:290 +#: lib/gnutls_errors.c:288 msgid "PKCS #11 initialization error." msgstr "B³±d inicjalizacji PKCS #11." -#: lib/gnutls_errors.c:292 +#: lib/gnutls_errors.c:290 msgid "Error in parsing." msgstr "B³±d w trakcie analizy." -#: lib/gnutls_errors.c:294 +#: lib/gnutls_errors.c:292 msgid "PKCS #11 error in PIN." msgstr "B³±d PKCS #11 w PIN-ie." -#: lib/gnutls_errors.c:296 +#: lib/gnutls_errors.c:294 msgid "PKCS #11 PIN should be saved." msgstr "PIN PKCS #11 powinien byæ zapisany." -#: lib/gnutls_errors.c:298 +#: lib/gnutls_errors.c:296 msgid "PKCS #11 error in slot" msgstr "B³±d PKCS #11 w slocie" -#: lib/gnutls_errors.c:300 +#: lib/gnutls_errors.c:298 msgid "Thread locking error" msgstr "B³±d blokowania w±tku" -#: lib/gnutls_errors.c:302 +#: lib/gnutls_errors.c:300 msgid "PKCS #11 error in attribute" msgstr "B³±d PKCS #11 w atrybucie" -#: lib/gnutls_errors.c:304 +#: lib/gnutls_errors.c:302 msgid "PKCS #11 error in device" msgstr "B³±d PKCS #11 w urz±dzeniu" -#: lib/gnutls_errors.c:306 +#: lib/gnutls_errors.c:304 msgid "PKCS #11 error in data" msgstr "B³±d PKCS #11 w danych" -#: lib/gnutls_errors.c:308 +#: lib/gnutls_errors.c:306 msgid "PKCS #11 unsupported feature" msgstr "Nieobs³ugiwana w³a¶ciwo¶æ PKCS #11" -#: lib/gnutls_errors.c:310 +#: lib/gnutls_errors.c:308 msgid "PKCS #11 error in key" msgstr "B³±d PKCS #11 w kluczu" -#: lib/gnutls_errors.c:312 +#: lib/gnutls_errors.c:310 msgid "PKCS #11 PIN expired" msgstr "PIN PKCS #11 wygas³" -#: lib/gnutls_errors.c:314 +#: lib/gnutls_errors.c:312 msgid "PKCS #11 PIN locked" msgstr "PIN PKCS #11 zablokowany" -#: lib/gnutls_errors.c:316 +#: lib/gnutls_errors.c:314 msgid "PKCS #11 error in session" msgstr "B³±d PKCS #11 w sesji" -#: lib/gnutls_errors.c:318 +#: lib/gnutls_errors.c:316 msgid "PKCS #11 error in signature" msgstr "B³±d PKCS #11 w podpisie" -#: lib/gnutls_errors.c:320 +#: lib/gnutls_errors.c:318 msgid "PKCS #11 error in token" msgstr "B³±d PKCS #11 w tokenie" -#: lib/gnutls_errors.c:322 +#: lib/gnutls_errors.c:320 msgid "PKCS #11 user error" msgstr "B³±d u¿ytkownika PKCS #11" -#: lib/gnutls_errors.c:324 +#: lib/gnutls_errors.c:322 msgid "The operation timed out" msgstr "Up³yn±³ limit czasu operacji" -#: lib/gnutls_errors.c:326 +#: lib/gnutls_errors.c:324 msgid "The operation was cancelled due to user error" msgstr "Operacja zosta³± przerwana z powodu b³êdu u¿ytkownika" -#: lib/gnutls_errors.c:328 +#: lib/gnutls_errors.c:326 msgid "No supported ECC curves were found" msgstr "Nie znaleziono obs³ugiwanych krzywych ECC" -#: lib/gnutls_errors.c:330 +#: lib/gnutls_errors.c:328 msgid "The curve is unsupported" msgstr "Ta krzywa nie jest obs³ugiwana" -#: lib/gnutls_errors.c:332 +#: lib/gnutls_errors.c:330 msgid "The requested PKCS #11 object is not available" msgstr "¯±dany obiekt PKCS #11 nie jest dostêpny" +#: lib/gnutls_errors.c:332 +msgid "The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer order)" +msgstr "Przekazana lista certyfikatów X.509 nie jest posortowana (w kolejno¶ci wystawcy)" + #: lib/gnutls_errors.c:419 msgid "(unknown error code)" msgstr "(nieznany kod b³êdu)" -#: lib/gnutls_alert.c:45 -msgid "Close notify" -msgstr "Powiadomienie o zamkniêciu" +#: lib/openpgp/output.c:45 +msgid "\t\tKey Usage:\n" +msgstr "\t\tU¿ycie klucza:\n" -#: lib/gnutls_alert.c:46 -msgid "Unexpected message" -msgstr "Nieoczekiwany komunikat" +#: lib/openpgp/output.c:54 +#, c-format +msgid "error: get_key_usage: %s\n" +msgstr "b³±d: get_key_usage: %s\n" -#: lib/gnutls_alert.c:47 -msgid "Bad record MAC" -msgstr "B³êdny MAC rekordu" +#: lib/openpgp/output.c:59 +msgid "\t\t\tDigital signatures.\n" +msgstr "\t\t\tPodpisy cyfrowe.\n" -#: lib/gnutls_alert.c:48 -msgid "Decryption failed" -msgstr "Odszyfrowywanie nie powiod³o siê" +#: lib/openpgp/output.c:61 +msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n" +msgstr "\t\t\tSzyfrowanie komunikacji.\n" -#: lib/gnutls_alert.c:49 -msgid "Record overflow" -msgstr "Przepe³nienie rekordu" +#: lib/openpgp/output.c:63 +msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n" +msgstr "\t\t\tSzyfrowanie przechowywanych danych.\n" -#: lib/gnutls_alert.c:50 -msgid "Decompression failed" -msgstr "Dekompresja nie powiod³a siê" +#: lib/openpgp/output.c:65 +msgid "\t\t\tAuthentication.\n" +msgstr "\t\t\tUwierzytelnianie.\n" -#: lib/gnutls_alert.c:51 -msgid "Handshake failed" -msgstr "Nawi±zanie komunikacji nie powiod³o siê" +#: lib/openpgp/output.c:67 +msgid "\t\t\tCertificate signing.\n" +msgstr "\t\t\tPodpisanie certyfikatu.\n" -#: lib/gnutls_alert.c:52 -msgid "Certificate is bad" -msgstr "B³êdny certyfikat" +#: lib/openpgp/output.c:88 +msgid "\tID (hex): " +msgstr "\tID (hex): " -#: lib/gnutls_alert.c:53 -msgid "Certificate is not supported" -msgstr "Nieobs³ugiwany certyfikat" +#: lib/openpgp/output.c:113 +msgid "\tFingerprint (hex): " +msgstr "\tOdcisk (hex): " -#: lib/gnutls_alert.c:54 -msgid "Certificate was revoked" -msgstr "Certyfikat zosta³ anulowany" +#: lib/openpgp/output.c:130 +msgid "\tFingerprint's random art:\n" +msgstr "\tLosowy obrazek odcisku klucza:\n" -#: lib/gnutls_alert.c:55 -msgid "Certificate is expired" -msgstr "Certyfikat wygas³" +#: lib/openpgp/output.c:148 +msgid "\tRevoked: True\n" +msgstr "\tUniewa¿niony: tak\n" -#: lib/gnutls_alert.c:56 -msgid "Unknown certificate" -msgstr "Nieznany certyfikat" +#: lib/openpgp/output.c:150 +msgid "\tRevoked: False\n" +msgstr "\tUniewa¿niony: nie\n" -#: lib/gnutls_alert.c:57 -msgid "Illegal parameter" -msgstr "Niedozwolony parametr" +#: lib/openpgp/output.c:158 +msgid "\tTime stamps:\n" +msgstr "\tOznaczenia czasu:\n" -#: lib/gnutls_alert.c:58 -msgid "CA is unknown" -msgstr "Nieznane CA" +#: lib/openpgp/output.c:175 +#, c-format +msgid "\t\tCreation: %s\n" +msgstr "\t\tUtworzenie: %s\n" -#: lib/gnutls_alert.c:59 -msgid "Access was denied" -msgstr "Dostêp zabroniony" +#: lib/openpgp/output.c:189 +msgid "\t\tExpiration: Never\n" +msgstr "\t\tWyga¶niêcie: nigdy\n" -#: lib/gnutls_alert.c:60 -msgid "Decode error" -msgstr "B³±d dekodowania" +#: lib/openpgp/output.c:198 +#, c-format +msgid "\t\tExpiration: %s\n" +msgstr "\t\tWyga¶niêcie: %s\n" -#: lib/gnutls_alert.c:61 -msgid "Decrypt error" -msgstr "B³±d odszyfrowywania" +#: lib/openpgp/output.c:220 lib/x509/ocsp_output.c:511 lib/x509/output.c:1173 +#: lib/x509/output.c:1306 lib/x509/output.c:1496 lib/x509/output.c:1904 +#: lib/x509/output.c:2029 +msgid "unknown" +msgstr "nieznany" -#: lib/gnutls_alert.c:62 -msgid "Export restriction" -msgstr "Ograniczenia eksportowe" +#: lib/openpgp/output.c:222 +#, c-format +msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n" +msgstr "\tAlgorytm klucza publicznego: %s\n" -#: lib/gnutls_alert.c:63 -msgid "Error in protocol version" -msgstr "B³±d w wersji protoko³u" +#: lib/openpgp/output.c:223 +#, c-format +msgid "\tKey Security Level: %s\n" +msgstr "\tPoziom bezpieczeñstwa klucza: %s\n" -#: lib/gnutls_alert.c:64 -msgid "Insufficient security" -msgstr "Niewystarczaj±ce bezpieczeñstwo" +#: lib/openpgp/output.c:244 lib/x509/output.c:1208 lib/x509/output.c:2044 +#, c-format +msgid "\t\tModulus (bits %d):\n" +msgstr "\t\tReszta (bitów: %d):\n" -#: lib/gnutls_alert.c:65 -msgid "User canceled" -msgstr "Anulowane przez u¿ytkownika" +#: lib/openpgp/output.c:246 lib/x509/output.c:2046 +msgid "\t\tExponent:\n" +msgstr "\t\tWyk³adnik:\n" -#: lib/gnutls_alert.c:66 -msgid "No certificate (SSL 3.0)" -msgstr "Brak certyfikatu (SSL 3.0)" +#: lib/openpgp/output.c:271 lib/x509/output.c:1253 lib/x509/output.c:2066 +#, c-format +msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n" +msgstr "\t\tKlucz publiczny (bitów: %d):\n" -#: lib/gnutls_alert.c:67 -msgid "Internal error" -msgstr "B³±d wewnêtrzny" +#: lib/openpgp/output.c:273 lib/x509/output.c:1255 lib/x509/output.c:2068 +msgid "\t\tP:\n" +msgstr "\t\tP:\n" -#: lib/gnutls_alert.c:68 -msgid "No renegotiation is allowed" -msgstr "Renegocjacja niedozwolona" +#: lib/openpgp/output.c:275 lib/x509/output.c:1257 lib/x509/output.c:2070 +msgid "\t\tQ:\n" +msgstr "\t\tQ:\n" -#: lib/gnutls_alert.c:70 -msgid "Could not retrieve the specified certificate" -msgstr "Nie uda³o siê pobraæ wskazanego certyfikatu" +#: lib/openpgp/output.c:277 lib/x509/output.c:1259 lib/x509/output.c:2072 +msgid "\t\tG:\n" +msgstr "\t\tG:\n" -#: lib/gnutls_alert.c:71 -msgid "An unsupported extension was sent" -msgstr "Wys³ano nieobs³ugiwane rozszerzenie" +#: lib/openpgp/output.c:308 lib/x509/ocsp_output.c:53 +#: lib/x509/ocsp_output.c:283 lib/x509/output.c:1049 lib/x509/output.c:1657 +#: lib/x509/output.c:1987 +#, c-format +msgid "\tVersion: %d\n" +msgstr "\tWersja: %d\n" -#: lib/gnutls_alert.c:73 -msgid "The server name sent was not recognized" -msgstr "Nierozpoznana wys³ana nazwa serwera" +#: lib/openpgp/output.c:341 +#, c-format +msgid "\tName[%d]: %s\n" +msgstr "\tNazwa[%d]: %s\n" -#: lib/gnutls_alert.c:75 -msgid "The SRP/PSK username is missing or not known" -msgstr "Brak lub nieznana nazwa u¿ytkownika SRP/PSK" +#: lib/openpgp/output.c:343 +#, c-format +msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n" +msgstr "\tNazwa uniewa¿niona[%d]: %s\n" + +#: lib/openpgp/output.c:364 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\tSubkey[%d]:\n" +msgstr "" +"\n" +"\tPodklucz[%d]:\n" -#: lib/x509/output.c:155 +#: lib/openpgp/output.c:404 +#, c-format +msgid "name[%d]: %s, " +msgstr "nazwa[%d]: %s, " + +#: lib/openpgp/output.c:406 +#, c-format +msgid "revoked name[%d]: %s, " +msgstr "nazwa uniewa¿niona[%d]: %s, " + +#: lib/openpgp/output.c:426 +msgid "fingerprint: " +msgstr "odcisk: " + +#: lib/openpgp/output.c:446 +#, c-format +msgid "created: %s, " +msgstr "utworzono: %s, " + +#: lib/openpgp/output.c:456 +msgid "never expires, " +msgstr "nigdy nie wygasa, " + +#: lib/openpgp/output.c:464 +#, c-format +msgid "expires: %s, " +msgstr "wygasa: %s, " + +#: lib/openpgp/output.c:476 +#, c-format +msgid "key algorithm %s (%d bits)" +msgstr "algorytm klucza publicznego %s (bitów: %d)" + +#: lib/openpgp/output.c:478 +#, c-format +msgid "unknown key algorithm (%d)" +msgstr "nieznany algorytm klucza publicznego (%d)" + +#: lib/openpgp/output.c:511 +msgid "OpenPGP Certificate Information:\n" +msgstr "Informacja o certyfikacie OpenPGP:\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:139 lib/x509/ocsp_output.c:486 +#: lib/x509/output.c:1834 lib/x509/output.c:2204 +msgid "\t\t\tASCII: " +msgstr "\t\t\tASCII: " + +#: lib/x509/ocsp_output.c:143 lib/x509/ocsp_output.c:490 +#: lib/x509/output.c:1838 lib/x509/output.c:2208 +msgid "\t\t\tHexdump: " +msgstr "\t\t\tZrzut hex: " + +#: lib/x509/ocsp_output.c:188 +msgid "OCSP Request Information:\n" +msgstr "Informacje o ¿±daniu OCSP:\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:297 +#, c-format +msgid "\tResponder ID: %.*s\n" +msgstr "\tID odpowiadaj±cego: %.*s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:315 +#, c-format +msgid "\tProduced At: %s\n" +msgstr "\tUtworzono: %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:409 +#, c-format +msgid "\t\tRevocation time: %s\n" +msgstr "\t\tCzas uniewa¿nienia: %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:424 +#, c-format +msgid "\t\tThis Update: %s\n" +msgstr "\t\tTo uaktualnienie: %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:439 +#, c-format +msgid "\t\tNext Update: %s\n" +msgstr "\t\tNastêpnie uaktualnienie: %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:512 lib/x509/output.c:1307 lib/x509/output.c:1905 +#, c-format +msgid "\tSignature Algorithm: %s\n" +msgstr "\tAlgorytm podpisu: %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:516 lib/x509/output.c:1311 lib/x509/output.c:1909 +msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n" +msgstr "uwaga: podpisano z³amanym algorytmem podpisu, który mo¿e byæ podrobiony.\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:525 lib/x509/output.c:1338 lib/x509/output.c:1936 +msgid "\tSignature:\n" +msgstr "\tPodpis:\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:617 +msgid "OCSP Response Information:\n" +msgstr "Informacje o odpowiedzi OCSP:\n" + +#: lib/x509/output.c:103 #, c-format msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" msgstr "\t\t\tOgraniczenie d³ugo¶ci ¶cie¿ki: %d\n" -#: lib/x509/output.c:156 +#: lib/x509/output.c:104 #, c-format msgid "\t\t\tPolicy Language: %s" msgstr "\t\t\tJêzyk polityki: %s" -#: lib/x509/output.c:165 +#: lib/x509/output.c:113 msgid "" "\t\t\tPolicy:\n" "\t\t\t\tASCII: " @@ -694,7 +931,7 @@ msgstr "" "\t\t\tPolityka:\n" "\t\t\tASCII: " -#: lib/x509/output.c:167 +#: lib/x509/output.c:115 msgid "" "\n" "\t\t\t\tHexdump: " @@ -702,130 +939,135 @@ msgstr "" "\n" "\t\t\t\tZrzut hex: " -#: lib/x509/output.c:300 +#: lib/x509/output.c:140 +#, c-format +msgid "\t\t\tAccess Method: %.*s" +msgstr "\t\t\tMetoda dostêpu: %.*s" + +#: lib/x509/output.c:305 #, c-format msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n" msgstr "%s\t\t\tPodpis cyfrowy.\n" -#: lib/x509/output.c:302 +#: lib/x509/output.c:307 #, c-format msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n" msgstr "%s\t\t\tBez odmowy.\n" -#: lib/x509/output.c:304 +#: lib/x509/output.c:309 #, c-format msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n" msgstr "%s\t\t\tSzyfrowanie klucza.\n" -#: lib/x509/output.c:306 +#: lib/x509/output.c:311 #, c-format msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n" msgstr "%s\t\t\tSzyfrowanie danych.\n" -#: lib/x509/output.c:308 +#: lib/x509/output.c:313 #, c-format msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n" msgstr "%s\t\t\tUzgodnienie klucza.\n" -#: lib/x509/output.c:310 +#: lib/x509/output.c:315 #, c-format msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n" msgstr "%s\t\t\tPodpisanie certyfikatu.\n" -#: lib/x509/output.c:312 +#: lib/x509/output.c:317 #, c-format msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n" msgstr "%s\t\t\tPodpisanie CRL.\n" -#: lib/x509/output.c:314 +#: lib/x509/output.c:319 #, c-format msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n" msgstr "%s\t\t\tTylko szyfrowanie klucza.\n" -#: lib/x509/output.c:316 +#: lib/x509/output.c:321 #, c-format msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n" msgstr "%s\t\t\tTylko deszyfrowanie klucza.\n" -#: lib/x509/output.c:367 +#: lib/x509/output.c:372 msgid "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with '!'\n" msgstr "uwaga: distributionPoint zawiera znak NUL, zast±piono znakiem '!'\n" -#: lib/x509/output.c:460 +#: lib/x509/output.c:465 #, c-format msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n" msgstr "%s\t\t\tSerwer WWW TLS.\n" -#: lib/x509/output.c:462 +#: lib/x509/output.c:467 #, c-format msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n" msgstr "%s\t\t\tKlient WWW TLS.\n" -#: lib/x509/output.c:464 +#: lib/x509/output.c:469 #, c-format msgid "%s\t\t\tCode signing.\n" msgstr "%s\t\t\tPodpisywanie kodu.\n" -#: lib/x509/output.c:466 +#: lib/x509/output.c:471 #, c-format msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n" msgstr "%s\t\t\tOchrona poczty elektronicznej.\n" -#: lib/x509/output.c:468 +#: lib/x509/output.c:473 #, c-format msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n" msgstr "%s\t\t\tOznaczanie czasu.\n" -#: lib/x509/output.c:470 +#: lib/x509/output.c:475 #, c-format msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n" msgstr "%s\t\t\tPodpisywanie OCSP.\n" -#: lib/x509/output.c:472 +#: lib/x509/output.c:477 #, c-format msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n" msgstr "%s\t\t\tIpsec IKE.\n" -#: lib/x509/output.c:474 +#: lib/x509/output.c:479 #, c-format msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n" msgstr "%s\t\t\tDowolne zastosowanie.\n" -#: lib/x509/output.c:507 +#: lib/x509/output.c:512 #, c-format msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n" msgstr "%s\t\t\tCA: NIE\n" -#: lib/x509/output.c:509 +#: lib/x509/output.c:514 #, c-format msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n" msgstr "%s\t\t\tCA: TAK\n" -#: lib/x509/output.c:512 +#: lib/x509/output.c:517 #, c-format msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" msgstr "%s\t\t\tOgraniczenie d³ugo¶ci ¶cie¿ki: %d\n" -#: lib/x509/output.c:586 lib/x509/output.c:676 +#: lib/x509/output.c:591 lib/x509/output.c:681 msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n" msgstr "uwaga: alternatywna nazwa zawiera znak NUL, zast±piono znakiem '!'\n" -#: lib/x509/output.c:682 +#: lib/x509/output.c:687 #, c-format msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n" msgstr "%s\t\t\tAdres XMPP: %.*s\n" -#: lib/x509/output.c:687 +#: lib/x509/output.c:692 #, c-format msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n" msgstr "%s\t\t\tOID otherName: %.*s\n" -#: lib/x509/output.c:689 +#: lib/x509/output.c:694 #, c-format msgid "%s\t\t\totherName DER: " msgstr "%s\t\t\tDER otherName: " -#: lib/x509/output.c:691 +#: lib/x509/output.c:696 #, c-format msgid "" "\n" @@ -834,190 +1076,149 @@ msgstr "" "\n" "%s\t\t\tASCII otherName: " -#: lib/x509/output.c:815 +#: lib/x509/output.c:820 #, c-format msgid "%s\tExtensions:\n" msgstr "%s\tRozszerzenia:\n" -#: lib/x509/output.c:825 +#: lib/x509/output.c:830 #, c-format msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n" msgstr "%s\t\tOgraniczenia podstawowe (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858 -#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906 -#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954 -#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758 -#: lib/x509/output.c:1771 +#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863 +#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911 +#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959 +#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769 +#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805 msgid "critical" msgstr "krytyczny" -#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858 -#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906 -#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954 -#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758 -#: lib/x509/output.c:1771 +#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863 +#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911 +#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959 +#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769 +#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805 msgid "not critical" msgstr "niekrytyczny" -#: lib/x509/output.c:840 +#: lib/x509/output.c:845 #, c-format msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n" msgstr "%s\t\tIdentyfikator klucza przedmiotu (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:857 +#: lib/x509/output.c:862 #, c-format msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" msgstr "%s\t\tIdentyfikator klucza autorytetu (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:873 +#: lib/x509/output.c:878 #, c-format msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n" msgstr "%s\t\tU¿ycie klucza (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:888 +#: lib/x509/output.c:893 #, c-format msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n" msgstr "%s\t\tPrzeznaczenie klucza (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:905 +#: lib/x509/output.c:910 #, c-format msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n" msgstr "%s\t\tAlternatywna nazwa przedmiotu (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:920 +#: lib/x509/output.c:925 #, c-format msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n" msgstr "%s\t\tAlternatywna nazwa wystawcy (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:935 +#: lib/x509/output.c:940 #, c-format msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n" msgstr "%s\t\tPunkty rozprowadzania CRL (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:953 +#: lib/x509/output.c:958 #, c-format msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n" msgstr "%s\t\tInformacja o certyfikacie proxy (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:966 +#: lib/x509/output.c:968 +#, c-format +msgid "%s\t\tAuthority Information Access (%s):\n" +msgstr "%s\t\tInformacje Authority Information Access (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:980 #, c-format msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n" msgstr "%s\t\tNieznane rozszerzenie %s (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:1013 +#: lib/x509/output.c:1027 #, c-format msgid "%s\t\t\tASCII: " msgstr "%s\t\t\tASCII: " -#: lib/x509/output.c:1017 +#: lib/x509/output.c:1031 #, c-format msgid "%s\t\t\tHexdump: " msgstr "%s\t\t\tZrzut hex: " -#: lib/x509/output.c:1035 lib/x509/output.c:1623 lib/x509/output.c:1953 -#: lib/openpgp/output.c:324 -#, c-format -msgid "\tVersion: %d\n" -msgstr "\tWersja: %d\n" - -#: lib/x509/output.c:1049 +#: lib/x509/output.c:1063 msgid "\tSerial Number (hex): " msgstr "\tNumer seryjny (hex): " -#: lib/x509/output.c:1078 lib/x509/output.c:1649 +#: lib/x509/output.c:1092 lib/x509/output.c:1683 #, c-format msgid "\tIssuer: %s\n" msgstr "\tWystawca: %s\n" -#: lib/x509/output.c:1088 +#: lib/x509/output.c:1102 msgid "\tValidity:\n" msgstr "\tWa¿no¶æ:\n" -#: lib/x509/output.c:1101 +#: lib/x509/output.c:1115 #, c-format msgid "\t\tNot Before: %s\n" msgstr "\t\tNie wcze¶niej ni¿: %s\n" -#: lib/x509/output.c:1115 +#: lib/x509/output.c:1129 #, c-format msgid "\t\tNot After: %s\n" msgstr "\t\tNie pó¼niej ni¿: %s\n" -#: lib/x509/output.c:1140 lib/x509/output.c:1977 +#: lib/x509/output.c:1154 lib/x509/output.c:2011 #, c-format msgid "\tSubject: %s\n" msgstr "\tPrzedmiot: %s\n" -#: lib/x509/output.c:1159 lib/x509/output.c:1292 lib/x509/output.c:1462 -#: lib/x509/output.c:1870 lib/x509/output.c:1995 lib/openpgp/output.c:236 -msgid "unknown" -msgstr "nieznany" - -#: lib/x509/output.c:1163 lib/x509/output.c:1997 +#: lib/x509/output.c:1177 lib/x509/output.c:2031 #, c-format msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n" msgstr "\tAlgorytm klucza publicznego: %s\n" -#: lib/x509/output.c:1164 +#: lib/x509/output.c:1178 #, c-format msgid "\tCertificate Security Level: %s (%d bits)\n" msgstr "\tPoziom bezpieczeñstwa certyfikatu: %s (bitów: %d)\n" -#: lib/x509/output.c:1194 lib/x509/output.c:2010 lib/openpgp/output.c:260 -#, c-format -msgid "\t\tModulus (bits %d):\n" -msgstr "\t\tReszta (bitów: %d):\n" - -#: lib/x509/output.c:1196 +#: lib/x509/output.c:1210 #, c-format msgid "\t\tExponent (bits %d):\n" msgstr "\t\tWyk³adnik (bitów: %d):\n" -#: lib/x509/output.c:1217 +#: lib/x509/output.c:1231 #, c-format msgid "\t\tCurve:\t%s\n" msgstr "\t\tKrzywa:\t%s\n" -#: lib/x509/output.c:1218 +#: lib/x509/output.c:1232 msgid "\t\tX:\n" msgstr "\t\tX:\n" -#: lib/x509/output.c:1220 +#: lib/x509/output.c:1234 msgid "\t\tY:\n" msgstr "\t\tY:\n" -#: lib/x509/output.c:1239 lib/x509/output.c:2032 lib/openpgp/output.c:287 -#, c-format -msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n" -msgstr "\t\tKlucz publiczny (bitów: %d):\n" - -#: lib/x509/output.c:1241 lib/x509/output.c:2034 lib/openpgp/output.c:289 -msgid "\t\tP:\n" -msgstr "\t\tP:\n" - -#: lib/x509/output.c:1243 lib/x509/output.c:2036 lib/openpgp/output.c:291 -msgid "\t\tQ:\n" -msgstr "\t\tQ:\n" - -#: lib/x509/output.c:1245 lib/x509/output.c:2038 lib/openpgp/output.c:293 -msgid "\t\tG:\n" -msgstr "\t\tG:\n" - -#: lib/x509/output.c:1293 lib/x509/output.c:1871 -#, c-format -msgid "\tSignature Algorithm: %s\n" -msgstr "\tAlgorytm podpisu: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:1297 lib/x509/output.c:1875 -msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n" -msgstr "uwaga: podpisano z³amanym algorytmem podpisu, który mo¿e byæ podrobiony.\n" - -#: lib/x509/output.c:1324 lib/x509/output.c:1902 -msgid "\tSignature:\n" -msgstr "\tPodpis:\n" - -#: lib/x509/output.c:1347 +#: lib/x509/output.c:1361 msgid "" "\tMD5 fingerprint:\n" "\t\t" @@ -1025,7 +1226,7 @@ msgstr "" "\tOdcisk MD5:\n" "\t\t" -#: lib/x509/output.c:1349 +#: lib/x509/output.c:1363 msgid "" "\tSHA-1 fingerprint:\n" "\t\t" @@ -1033,7 +1234,7 @@ msgstr "" "\tOdcisk SHA-1:\n" "\t\t" -#: lib/x509/output.c:1368 lib/x509/output.c:2214 +#: lib/x509/output.c:1385 lib/x509/output.c:2248 msgid "" "\tPublic Key Id:\n" "\t\t" @@ -1041,243 +1242,101 @@ msgstr "" "\tIdentyfikator klucza publicznego:\n" "\t\t" -#: lib/x509/output.c:1464 +#: lib/x509/output.c:1401 +msgid "\tPublic key's random art:\n" +msgstr "\tLosowy obrazek klucza publicznego:\n" + +#: lib/x509/output.c:1498 #, c-format msgid "signed using %s (broken!), " msgstr "podpisano przy u¿yciu %s (uszkodzonego!), " -#: lib/x509/output.c:1466 +#: lib/x509/output.c:1500 #, c-format msgid "signed using %s, " msgstr "podpisano przy u¿yciu %s, " -#: lib/x509/output.c:1579 +#: lib/x509/output.c:1613 msgid "X.509 Certificate Information:\n" msgstr "Informacja o certyfikacie X.509:\n" -#: lib/x509/output.c:1583 lib/x509/output.c:2251 +#: lib/x509/output.c:1617 lib/x509/output.c:2285 msgid "Other Information:\n" msgstr "Inne informacje:\n" -#: lib/x509/output.c:1619 +#: lib/x509/output.c:1653 msgid "\tVersion: 1 (default)\n" msgstr "\tWersja: 1 (domy¶lna)\n" -#: lib/x509/output.c:1659 +#: lib/x509/output.c:1693 msgid "\tUpdate dates:\n" msgstr "\tDaty uaktualnieñ:\n" -#: lib/x509/output.c:1672 +#: lib/x509/output.c:1706 #, c-format msgid "\t\tIssued: %s\n" msgstr "\t\tWystawiono: %s\n" -#: lib/x509/output.c:1688 +#: lib/x509/output.c:1722 #, c-format msgid "\t\tNext at: %s\n" msgstr "\t\tNastêpnie: %s\n" -#: lib/x509/output.c:1719 +#: lib/x509/output.c:1753 msgid "\tExtensions:\n" msgstr "\tRozszerzenia:\n" -#: lib/x509/output.c:1734 +#: lib/x509/output.c:1768 #, c-format msgid "\t\tCRL Number (%s): " msgstr "\t\tNumer CRL (%s): " -#: lib/x509/output.c:1757 +#: lib/x509/output.c:1791 #, c-format msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" msgstr "\t\tIdentyfikator klucza autorytetu (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:1770 +#: lib/x509/output.c:1804 #, c-format msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n" msgstr "\t\tNieznane rozszerzenie %s (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:1800 lib/x509/output.c:2170 -msgid "\t\t\tASCII: " -msgstr "\t\t\tASCII: " - -#: lib/x509/output.c:1804 lib/x509/output.c:2174 -msgid "\t\t\tHexdump: " -msgstr "\t\t\tZrzut hex: " - -#: lib/x509/output.c:1820 +#: lib/x509/output.c:1854 #, c-format msgid "\tRevoked certificates (%d):\n" msgstr "\tUniewa¿nione certyfikaty (%d):\n" -#: lib/x509/output.c:1822 +#: lib/x509/output.c:1856 msgid "\tNo revoked certificates.\n" msgstr "\tBrak uniewa¿nionych certyfikatów.\n" -#: lib/x509/output.c:1841 +#: lib/x509/output.c:1875 msgid "\t\tSerial Number (hex): " msgstr "\t\tNumer seryjny (hex): " -#: lib/x509/output.c:1850 +#: lib/x509/output.c:1884 #, c-format msgid "\t\tRevoked at: %s\n" msgstr "\t\tUniewa¿niono: %s\n" -#: lib/x509/output.c:1933 +#: lib/x509/output.c:1967 msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n" msgstr "Informacja o li¶cie uniewa¿nieñ certyfikatów X.509:\n" -#: lib/x509/output.c:2012 lib/openpgp/output.c:262 -msgid "\t\tExponent:\n" -msgstr "\t\tWyk³adnik:\n" - -#: lib/x509/output.c:2079 +#: lib/x509/output.c:2113 msgid "\tAttributes:\n" msgstr "\tAtrybuty:\n" -#: lib/x509/output.c:2131 +#: lib/x509/output.c:2165 #, c-format msgid "\t\tChallenge password: %s\n" msgstr "\t\tHas³o wyzwania: %s\n" -#: lib/x509/output.c:2142 +#: lib/x509/output.c:2176 #, c-format msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n" msgstr "\t\tNieznane rozszerzenie %s:\n" -#: lib/x509/output.c:2247 +#: lib/x509/output.c:2281 msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n" msgstr "Informacja o ¿±daniu certyfikatu PKCS #10:\n" - -#: lib/openpgp/output.c:83 -msgid "\t\tKey Usage:\n" -msgstr "\t\tU¿ycie klucza:\n" - -#: lib/openpgp/output.c:92 -#, c-format -msgid "error: get_key_usage: %s\n" -msgstr "b³±d: get_key_usage: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:97 -msgid "\t\t\tDigital signatures.\n" -msgstr "\t\t\tPodpisy cyfrowe.\n" - -#: lib/openpgp/output.c:99 -msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n" -msgstr "\t\t\tSzyfrowanie komunikacji.\n" - -#: lib/openpgp/output.c:101 -msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n" -msgstr "\t\t\tSzyfrowanie przechowywanych danych.\n" - -#: lib/openpgp/output.c:103 -msgid "\t\t\tAuthentication.\n" -msgstr "\t\t\tUwierzytelnianie.\n" - -#: lib/openpgp/output.c:105 -msgid "\t\t\tCertificate signing.\n" -msgstr "\t\t\tPodpisanie certyfikatu.\n" - -#: lib/openpgp/output.c:126 -msgid "\tID (hex): " -msgstr "\tID (hex): " - -#: lib/openpgp/output.c:147 -msgid "\tFingerprint (hex): " -msgstr "\tOdcisk (hex): " - -#: lib/openpgp/output.c:164 -msgid "\tRevoked: True\n" -msgstr "\tUniewa¿niony: tak\n" - -#: lib/openpgp/output.c:166 -msgid "\tRevoked: False\n" -msgstr "\tUniewa¿niony: nie\n" - -#: lib/openpgp/output.c:174 -msgid "\tTime stamps:\n" -msgstr "\tOznaczenia czasu:\n" - -#: lib/openpgp/output.c:191 -#, c-format -msgid "\t\tCreation: %s\n" -msgstr "\t\tUtworzenie: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:205 -msgid "\t\tExpiration: Never\n" -msgstr "\t\tWyga¶niêcie: nigdy\n" - -#: lib/openpgp/output.c:214 -#, c-format -msgid "\t\tExpiration: %s\n" -msgstr "\t\tWyga¶niêcie: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:238 -#, c-format -msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n" -msgstr "\tAlgorytm klucza publicznego: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:239 -#, c-format -msgid "\tKey Security Level: %s\n" -msgstr "\tPoziom bezpieczeñstwa klucza: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:357 -#, c-format -msgid "\tName[%d]: %s\n" -msgstr "\tNazwa[%d]: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:359 -#, c-format -msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n" -msgstr "\tNazwa uniewa¿niona[%d]: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:380 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\tSubkey[%d]:\n" -msgstr "" -"\n" -"\tPodklucz[%d]:\n" - -#: lib/openpgp/output.c:420 -#, c-format -msgid "name[%d]: %s, " -msgstr "nazwa[%d]: %s, " - -#: lib/openpgp/output.c:422 -#, c-format -msgid "revoked name[%d]: %s, " -msgstr "nazwa uniewa¿niona[%d]: %s, " - -#: lib/openpgp/output.c:442 -msgid "fingerprint: " -msgstr "odcisk: " - -#: lib/openpgp/output.c:462 -#, c-format -msgid "created: %s, " -msgstr "utworzono: %s, " - -#: lib/openpgp/output.c:472 -msgid "never expires, " -msgstr "nigdy nie wygasa, " - -#: lib/openpgp/output.c:480 -#, c-format -msgid "expires: %s, " -msgstr "wygasa: %s, " - -#: lib/openpgp/output.c:492 -#, c-format -msgid "key algorithm %s (%d bits)" -msgstr "algorytm klucza publicznego %s (bitów: %d)" - -#: lib/openpgp/output.c:494 -#, c-format -msgid "unknown key algorithm (%d)" -msgstr "nieznany algorytm klucza publicznego (%d)" - -#: lib/openpgp/output.c:527 -msgid "OpenPGP Certificate Information:\n" -msgstr "Informacja o certyfikacie OpenPGP:\n" diff --git a/po/sv.po.in b/po/sv.po.in index ff21bd6e26..27858f9f14 100644 --- a/po/sv.po.in +++ b/po/sv.po.in @@ -1,14 +1,14 @@ # Swedish translation of libgnutls. -# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libgnutls package. -# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011. +# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libgnutls 3.0.0\n" +"Project-Id-Version: libgnutls 3.0.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-29 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-03 11:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-20 14:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-22 10:09+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language: sv\n" @@ -16,680 +16,917 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: lib/gnutls_errors.c:52 +# SSL_shutdown() shuts down an active TLS/SSL connection. It sends the ``close notify'' shutdown alert to the peer. +#: lib/gnutls_alert.c:45 +msgid "Close notify" +msgstr "Stängningsnotifiering" + +#: lib/gnutls_alert.c:46 +msgid "Unexpected message" +msgstr "Oväntat meddelande" + +#: lib/gnutls_alert.c:47 +msgid "Bad record MAC" +msgstr "Felaktig MAC-post" + +#: lib/gnutls_alert.c:48 +msgid "Decryption failed" +msgstr "Dekryptering misslyckades" + +#: lib/gnutls_alert.c:49 +msgid "Record overflow" +msgstr "Överflöde i post" + +#: lib/gnutls_alert.c:50 +msgid "Decompression failed" +msgstr "Dekomprimering misslyckades" + +#: lib/gnutls_alert.c:51 +msgid "Handshake failed" +msgstr "Handskakning misslyckades" + +#: lib/gnutls_alert.c:52 +msgid "Certificate is bad" +msgstr "Certifikatet är felaktigt" + +#: lib/gnutls_alert.c:53 +msgid "Certificate is not supported" +msgstr "Certifikatet stöds inte" + +#: lib/gnutls_alert.c:54 +msgid "Certificate was revoked" +msgstr "Certifikatet var spärrat" + +#: lib/gnutls_alert.c:55 +msgid "Certificate is expired" +msgstr "Certifikatet har gÃ¥tt ut" + +#: lib/gnutls_alert.c:56 +msgid "Unknown certificate" +msgstr "Okänt certifikat" + +#: lib/gnutls_alert.c:57 +msgid "Illegal parameter" +msgstr "OtillÃ¥ten parameter" + +#: lib/gnutls_alert.c:58 +msgid "CA is unknown" +msgstr "Certifikatutfärdare är okänd" + +#: lib/gnutls_alert.c:59 +msgid "Access was denied" +msgstr "Ã…tkomst nekades" + +#: lib/gnutls_alert.c:60 +msgid "Decode error" +msgstr "Avkodningsfel" + +#: lib/gnutls_alert.c:61 +msgid "Decrypt error" +msgstr "Dekrypteringsfel" + +#: lib/gnutls_alert.c:62 +msgid "Export restriction" +msgstr "Exportbegränsning" + +#: lib/gnutls_alert.c:63 +msgid "Error in protocol version" +msgstr "Fel i protokollversion" + +#: lib/gnutls_alert.c:64 +msgid "Insufficient security" +msgstr "Otillräcklig säkerhet" + +#: lib/gnutls_alert.c:65 +msgid "User canceled" +msgstr "Användaren avbröt" + +#: lib/gnutls_alert.c:66 +msgid "No certificate (SSL 3.0)" +msgstr "Inget certifikat (SSL 3.0)" + +#: lib/gnutls_alert.c:67 +msgid "Internal error" +msgstr "Internt fel" + +#: lib/gnutls_alert.c:68 +msgid "No renegotiation is allowed" +msgstr "Ingen Ã¥terförhandling tillÃ¥ts" + +#: lib/gnutls_alert.c:70 +msgid "Could not retrieve the specified certificate" +msgstr "Kunde inte hämta angivet certifikat" + +#: lib/gnutls_alert.c:71 +msgid "An unsupported extension was sent" +msgstr "En utökning skickades som inte stöds" + +#: lib/gnutls_alert.c:73 +msgid "The server name sent was not recognized" +msgstr "Servernamnet som skickades kändes inte igen" + +#: lib/gnutls_alert.c:75 +msgid "The SRP/PSK username is missing or not known" +msgstr "SRP/PSK-användarnamn saknas eller är inte känt" + +#: lib/gnutls_errors.c:51 msgid "Success." msgstr "Lyckades." -#: lib/gnutls_errors.c:53 +#: lib/gnutls_errors.c:52 msgid "Could not negotiate a supported cipher suite." msgstr "Kunde inte förhandla fram en krypteringssvit som stöds." -#: lib/gnutls_errors.c:55 +#: lib/gnutls_errors.c:54 +msgid "No or insufficient priorities were set." +msgstr "Inga eller otillräckliga prioriteter angavs." + +#: lib/gnutls_errors.c:56 msgid "The cipher type is unsupported." msgstr "Krypteringstypen stöds inte." -#: lib/gnutls_errors.c:57 +#: lib/gnutls_errors.c:58 msgid "The certificate and the given key do not match." msgstr "Certifikatet och den angivna nyckeln stämmer inte överens." -#: lib/gnutls_errors.c:59 +#: lib/gnutls_errors.c:60 msgid "Could not negotiate a supported compression method." msgstr "Kunde inte förhandla fram en stödd komprimeringsmetod." -#: lib/gnutls_errors.c:61 +#: lib/gnutls_errors.c:62 msgid "An unknown public key algorithm was encountered." msgstr "En okänd publik nyckel-algoritm pÃ¥träffades." -#: lib/gnutls_errors.c:64 +#: lib/gnutls_errors.c:65 msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated." msgstr "En algoritm som inte är aktiverad blev förhandlad." -#: lib/gnutls_errors.c:66 +#: lib/gnutls_errors.c:67 msgid "A large TLS record packet was received." msgstr "Ett stort TLS-journalpaket togs emot." -#: lib/gnutls_errors.c:68 +#: lib/gnutls_errors.c:69 msgid "A record packet with illegal version was received." msgstr "Ett journalpaket med otillÃ¥ten version togs emot." # Stort? -#: lib/gnutls_errors.c:71 +#: lib/gnutls_errors.c:72 msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)." msgstr "Diffie-Hellman-primtalet som skickades av servern är inte acceptabelt (inte tillräckligt lÃ¥ngt)." -#: lib/gnutls_errors.c:73 +#: lib/gnutls_errors.c:74 msgid "A TLS packet with unexpected length was received." msgstr "Ett TLS-paket med oväntad längd togs emot." -#: lib/gnutls_errors.c:75 +#: lib/gnutls_errors.c:76 msgid "The TLS connection was non-properly terminated." msgstr "TLS-anslutningen avslutades inte korrekt." -#: lib/gnutls_errors.c:78 +#: lib/gnutls_errors.c:79 msgid "The specified session has been invalidated for some reason." msgstr "Angiven session har av nÃ¥gon anledning blivit ogiltigförklarad." -#: lib/gnutls_errors.c:81 +#: lib/gnutls_errors.c:82 msgid "GnuTLS internal error." msgstr "Internt fel i GnuTLS." -#: lib/gnutls_errors.c:82 +#: lib/gnutls_errors.c:83 msgid "An illegal TLS extension was received." msgstr "En otillÃ¥ten TLS-utökning togs emot." -#: lib/gnutls_errors.c:84 +#: lib/gnutls_errors.c:85 msgid "A TLS fatal alert has been received." msgstr "Ett ödesdigert TLS-larm togs emot." -#: lib/gnutls_errors.c:86 +#: lib/gnutls_errors.c:87 msgid "An unexpected TLS packet was received." msgstr "Ett oväntat TLS-paket togs emot." -#: lib/gnutls_errors.c:88 +#: lib/gnutls_errors.c:89 msgid "A TLS warning alert has been received." msgstr "En TLS-varning har tagits emot." -#: lib/gnutls_errors.c:91 +#: lib/gnutls_errors.c:92 msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation." msgstr "Ett fel pÃ¥träffades vid beräkning av TLS Finished-paketet." -#: lib/gnutls_errors.c:93 -msgid "The peer did not send any certificate." -msgstr "Motparten skickade inget certifikat." +#: lib/gnutls_errors.c:94 +msgid "No certificate was found." +msgstr "Inget certifikat hittades." -#: lib/gnutls_errors.c:95 +#: lib/gnutls_errors.c:96 msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol." msgstr "Angiven DSA-nyckel är inte kompatibel med det valda TLS-protokollet." -#: lib/gnutls_errors.c:98 +#: lib/gnutls_errors.c:99 msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority." msgstr "Det finns redan en krypteringsalgoritm med lägre prioritet." -#: lib/gnutls_errors.c:101 +#: lib/gnutls_errors.c:102 msgid "No temporary RSA parameters were found." msgstr "Inga temporära RSA-parametrar hittades." -#: lib/gnutls_errors.c:103 +#: lib/gnutls_errors.c:104 msgid "No temporary DH parameters were found." msgstr "Inga temporära DH-parametrar hittades." -#: lib/gnutls_errors.c:105 +#: lib/gnutls_errors.c:106 msgid "An unexpected TLS handshake packet was received." msgstr "Ett oväntat TLS-handskakningspaket togs emot." -#: lib/gnutls_errors.c:107 +#: lib/gnutls_errors.c:108 msgid "The scanning of a large integer has failed." msgstr "Avsökningen av ett stort heltal misslyckades." -#: lib/gnutls_errors.c:109 +#: lib/gnutls_errors.c:110 msgid "Could not export a large integer." msgstr "Kunde inte exportera ett stort heltal." -#: lib/gnutls_errors.c:111 +#: lib/gnutls_errors.c:112 msgid "Decryption has failed." msgstr "Dekryptering misslyckades." -#: lib/gnutls_errors.c:112 +#: lib/gnutls_errors.c:113 msgid "Encryption has failed." msgstr "Kryptering misslyckades." -#: lib/gnutls_errors.c:113 +#: lib/gnutls_errors.c:114 msgid "Public key decryption has failed." msgstr "Dekryptering av publik nyckel misslyckades." -#: lib/gnutls_errors.c:115 +#: lib/gnutls_errors.c:116 msgid "Public key encryption has failed." msgstr "Kryptering av publik nyckel misslyckades." -#: lib/gnutls_errors.c:117 +#: lib/gnutls_errors.c:118 msgid "Public key signing has failed." msgstr "Signering av publik nyckel misslyckades." -#: lib/gnutls_errors.c:119 +#: lib/gnutls_errors.c:120 msgid "Public key signature verification has failed." msgstr "Validering av av publika nyckelns signatur misslyckades." -#: lib/gnutls_errors.c:121 +#: lib/gnutls_errors.c:122 msgid "Decompression of the TLS record packet has failed." msgstr "Dekomprimering av TLS-journalpaketet har misslyckades." -#: lib/gnutls_errors.c:123 +#: lib/gnutls_errors.c:124 msgid "Compression of the TLS record packet has failed." msgstr "Komprimering av TLS-journalpaketet har misslyckades." -#: lib/gnutls_errors.c:126 +#: lib/gnutls_errors.c:127 msgid "Internal error in memory allocation." msgstr "Internt fel i minnesallokering." -#: lib/gnutls_errors.c:128 +#: lib/gnutls_errors.c:129 msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested." msgstr "En icke implementerad eller inaktiverad funktion begärdes." -#: lib/gnutls_errors.c:130 +#: lib/gnutls_errors.c:131 msgid "Insufficient credentials for that request." msgstr "Otillräckliga rättigheter för begäran." -#: lib/gnutls_errors.c:132 +#: lib/gnutls_errors.c:133 msgid "Error in password file." msgstr "Fel i lösenordsfil." -#: lib/gnutls_errors.c:133 +#: lib/gnutls_errors.c:134 msgid "Wrong padding in PKCS1 packet." msgstr "Fel utfyllnad i PKCS1-paket." -#: lib/gnutls_errors.c:135 +#: lib/gnutls_errors.c:136 msgid "The requested session has expired." msgstr "Den begärda sessionen har tagit slut." -#: lib/gnutls_errors.c:136 +#: lib/gnutls_errors.c:137 msgid "Hashing has failed." msgstr "Hashning misslyckades." -#: lib/gnutls_errors.c:137 +#: lib/gnutls_errors.c:138 msgid "Base64 decoding error." msgstr "Base64-avkodningsfel." -#: lib/gnutls_errors.c:139 +#: lib/gnutls_errors.c:140 msgid "Base64 unexpected header error." msgstr "Oväntat fel i Base64-huvud." -#: lib/gnutls_errors.c:142 +#: lib/gnutls_errors.c:143 msgid "Base64 encoding error." msgstr "Base64-kodningsfel." -#: lib/gnutls_errors.c:144 +#: lib/gnutls_errors.c:145 msgid "Parsing error in password file." msgstr "Tolkningsfel i lösenordsfil." -#: lib/gnutls_errors.c:146 +#: lib/gnutls_errors.c:147 msgid "The requested data were not available." msgstr "Begärt data var inte tillgängligt." -#: lib/gnutls_errors.c:148 +#: lib/gnutls_errors.c:149 msgid "Error in the pull function." msgstr "Fel i inhämtningsfunktionen." -#: lib/gnutls_errors.c:149 +#: lib/gnutls_errors.c:150 msgid "Error in the push function." msgstr "Fel i utsändningsfunktionen." -#: lib/gnutls_errors.c:151 +#: lib/gnutls_errors.c:152 msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!" msgstr "Den övre gränsen för sekvensnummer för journalpaket har nÃ¥tts. Wow!" -#: lib/gnutls_errors.c:153 +#: lib/gnutls_errors.c:154 msgid "Error in the certificate." msgstr "Fel i certifikatet." -#: lib/gnutls_errors.c:155 +#: lib/gnutls_errors.c:156 msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate." msgstr "Okänt alternativt namn för innehavare i X.509-certifikat." -#: lib/gnutls_errors.c:158 +#: lib/gnutls_errors.c:159 msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate." msgstr "Icke stödd kritisk utökning i X.509-certifikat." -#: lib/gnutls_errors.c:160 +#: lib/gnutls_errors.c:161 msgid "Key usage violation in certificate has been detected." msgstr "Överträdelse av nyckelanvändning i certifikat har upptäckts." -#: lib/gnutls_errors.c:162 +#: lib/gnutls_errors.c:163 msgid "Resource temporarily unavailable, try again." msgstr "Resursen är temporärt otillgänglig, försök igen." -#: lib/gnutls_errors.c:164 +#: lib/gnutls_errors.c:165 msgid "Function was interrupted." msgstr "Funktionen avbröts." -#: lib/gnutls_errors.c:165 +#: lib/gnutls_errors.c:166 msgid "Rehandshake was requested by the peer." msgstr "Upprepad handskakning begärdes av motparten." -#: lib/gnutls_errors.c:168 +#: lib/gnutls_errors.c:169 msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data." msgstr "TLS-programdata togs emot när handskakningsdata förväntades." -#: lib/gnutls_errors.c:170 +#: lib/gnutls_errors.c:171 msgid "Error in Database backend." msgstr "Fel i databasbakänden." -#: lib/gnutls_errors.c:171 +#: lib/gnutls_errors.c:172 msgid "The certificate type is not supported." msgstr "Certifikattypen stöds inte." -#: lib/gnutls_errors.c:173 +#: lib/gnutls_errors.c:174 msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters." msgstr "Den angivna minnesbufferten är för liten för att lagra parametrar." -#: lib/gnutls_errors.c:175 +#: lib/gnutls_errors.c:176 msgid "The request is invalid." msgstr "Begäran är ogiltig." -#: lib/gnutls_errors.c:176 +#: lib/gnutls_errors.c:177 msgid "The cookie was bad." msgstr "Kakan var felaktig." -#: lib/gnutls_errors.c:177 +#: lib/gnutls_errors.c:178 msgid "An illegal parameter has been received." msgstr "En otillÃ¥ten parameter har tagits emot." -#: lib/gnutls_errors.c:179 +#: lib/gnutls_errors.c:180 +msgid "An illegal parameter was found." +msgstr "En otillÃ¥ten parameter hittades." + +#: lib/gnutls_errors.c:182 msgid "Error while reading file." msgstr "Fel vid läsning av fil." -#: lib/gnutls_errors.c:181 +#: lib/gnutls_errors.c:184 msgid "ASN1 parser: Element was not found." msgstr "ASN1-tolkare: Elementet hittades inte." -#: lib/gnutls_errors.c:183 +#: lib/gnutls_errors.c:186 msgid "ASN1 parser: Identifier was not found" msgstr "ASN1-tolkare: Identifieraren hittades inte" -#: lib/gnutls_errors.c:185 +#: lib/gnutls_errors.c:188 msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing." msgstr "ASN1-tolkare: Fel i DER-tolkning." -#: lib/gnutls_errors.c:187 +#: lib/gnutls_errors.c:190 msgid "ASN1 parser: Value was not found." msgstr "ASN1-tolkare: Värdet hittades inte." -#: lib/gnutls_errors.c:189 +#: lib/gnutls_errors.c:192 msgid "ASN1 parser: Generic parsing error." msgstr "ASN1-tolkare: Allmänt tolkningsfel." -#: lib/gnutls_errors.c:191 +#: lib/gnutls_errors.c:194 msgid "ASN1 parser: Value is not valid." msgstr "ASN1-tolkare: Värdet är inte giltigt." -#: lib/gnutls_errors.c:193 +#: lib/gnutls_errors.c:196 msgid "ASN1 parser: Error in TAG." msgstr "ASN1-tolkare: Fel i TAG." -#: lib/gnutls_errors.c:194 +#: lib/gnutls_errors.c:197 msgid "ASN1 parser: error in implicit tag" msgstr "ASN1-tolkare: fel i implicit tag" -#: lib/gnutls_errors.c:196 +#: lib/gnutls_errors.c:199 msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'." msgstr "ASN1-tolkare: Fel i typen \"ANY\"." -#: lib/gnutls_errors.c:198 +#: lib/gnutls_errors.c:201 msgid "ASN1 parser: Syntax error." msgstr "ASN1-tolkare: Syntaxfel." -#: lib/gnutls_errors.c:200 +#: lib/gnutls_errors.c:203 msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing." msgstr "ASN1-tolkare: Överflöde i DER-tolkning." -#: lib/gnutls_errors.c:203 +#: lib/gnutls_errors.c:206 msgid "Too many empty record packets have been received." msgstr "För mÃ¥nga tomma journalpaket har tagits emot." -#: lib/gnutls_errors.c:205 +#: lib/gnutls_errors.c:208 msgid "Too many handshake packets have been received." msgstr "För mÃ¥nga handskakningspaket har tagits emot." -#: lib/gnutls_errors.c:207 -msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed." -msgstr "Initieringen av GnuTLS-extra har misslyckats." - #: lib/gnutls_errors.c:210 -msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version." -msgstr "Versionen av GnuTLS-biblioteket stämmer inte överens med versionen av GnuTLS-extra-biblioteket." - -#: lib/gnutls_errors.c:212 msgid "The crypto library version is too old." msgstr "Versionen av crypto-biblioteket är för gammal." -#: lib/gnutls_errors.c:215 +#: lib/gnutls_errors.c:213 msgid "The tasn1 library version is too old." msgstr "Versionen av tasn1-biblioteket är för gammal." -#: lib/gnutls_errors.c:217 +#: lib/gnutls_errors.c:215 msgid "The OpenPGP User ID is revoked." msgstr "OpenPGP-användaridentiteten är spärrad." -#: lib/gnutls_errors.c:219 +#: lib/gnutls_errors.c:217 msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set." msgstr "OpenPGP-nyckeln har inte en föredragen nyckeluppsättning." -#: lib/gnutls_errors.c:221 +#: lib/gnutls_errors.c:219 msgid "Error loading the keyring." msgstr "Fel vid inläsning av nyckelringen." -#: lib/gnutls_errors.c:223 +#: lib/gnutls_errors.c:221 msgid "The initialization of crypto backend has failed." msgstr "Initieringen av krypteringsbakände misslyckades." -#: lib/gnutls_errors.c:225 +#: lib/gnutls_errors.c:223 msgid "No supported compression algorithms have been found." msgstr "Inga stödda komprimeringsalgoritmer hittades." -#: lib/gnutls_errors.c:227 +#: lib/gnutls_errors.c:225 msgid "No supported cipher suites have been found." msgstr "Inga krypteringssviter som stöds hittades." -#: lib/gnutls_errors.c:229 +#: lib/gnutls_errors.c:227 msgid "Could not get OpenPGP key." msgstr "Kunde inte hämta OpenPGP-nyckel." -#: lib/gnutls_errors.c:231 +#: lib/gnutls_errors.c:229 msgid "Could not find OpenPGP subkey." msgstr "Kunde inte hitta OpenPGP-undernyckel." -#: lib/gnutls_errors.c:233 +#: lib/gnutls_errors.c:231 msgid "Safe renegotiation failed." msgstr "Säker Ã¥terförhandling misslyckades." -#: lib/gnutls_errors.c:235 +#: lib/gnutls_errors.c:233 msgid "Unsafe renegotiation denied." msgstr "Osäker Ã¥terförhandling nekades." -#: lib/gnutls_errors.c:238 +#: lib/gnutls_errors.c:236 msgid "The SRP username supplied is illegal." msgstr "Det angivna SRP-användarnamnet är inte tillÃ¥tet." -#: lib/gnutls_errors.c:240 +#: lib/gnutls_errors.c:238 msgid "The SRP username supplied is unknown." msgstr "Det angivna SRP-användarnamnet är okänt." -#: lib/gnutls_errors.c:243 +#: lib/gnutls_errors.c:241 msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported." msgstr "OpenPGP-fingeravtrycket stöds inte." -#: lib/gnutls_errors.c:245 +#: lib/gnutls_errors.c:243 msgid "The signature algorithm is not supported." msgstr "Signaturalgoritmen stöds inte." -#: lib/gnutls_errors.c:247 +#: lib/gnutls_errors.c:245 msgid "The certificate has unsupported attributes." msgstr "Certifikatet har attribut som inte stöds." -#: lib/gnutls_errors.c:249 +#: lib/gnutls_errors.c:247 msgid "The OID is not supported." msgstr "OID:n stöds inte." -#: lib/gnutls_errors.c:251 +#: lib/gnutls_errors.c:249 msgid "The hash algorithm is unknown." msgstr "Hashalgoritmen är okänd." -#: lib/gnutls_errors.c:253 +#: lib/gnutls_errors.c:251 msgid "The PKCS structure's content type is unknown." msgstr "PKCS-strukturens innehÃ¥llstyp är okänd." # Hjälp! -#: lib/gnutls_errors.c:255 +#: lib/gnutls_errors.c:253 msgid "The PKCS structure's bag type is unknown." msgstr "PKCS-strukturens väsktyp är okänd." -#: lib/gnutls_errors.c:257 +#: lib/gnutls_errors.c:255 msgid "The given password contains invalid characters." msgstr "Det angivna lösenordet innehÃ¥ller ogiltiga tecken." -#: lib/gnutls_errors.c:259 +#: lib/gnutls_errors.c:257 msgid "The Message Authentication Code verification failed." msgstr "Validering av meddelandeautentiseringskoden (MAC) misslyckades." -#: lib/gnutls_errors.c:261 +#: lib/gnutls_errors.c:259 msgid "Some constraint limits were reached." msgstr "Vissa begränsningar nÃ¥ddes." -#: lib/gnutls_errors.c:263 +#: lib/gnutls_errors.c:261 msgid "Failed to acquire random data." msgstr "Misslyckades med att fÃ¥ tag pÃ¥ slumpmässigt data." -#: lib/gnutls_errors.c:266 +#: lib/gnutls_errors.c:264 msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message" msgstr "Tog emot ett TLS/IA Intermediate Phase Finished-meddelande" -#: lib/gnutls_errors.c:268 +#: lib/gnutls_errors.c:266 msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message" msgstr "Tog emot ett TLS/IA Final Phase Finished-meddelande" -#: lib/gnutls_errors.c:270 +#: lib/gnutls_errors.c:268 msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed" msgstr "Validering av kontrollsumma för TLS/IA-fas misslyckades" -#: lib/gnutls_errors.c:273 +#: lib/gnutls_errors.c:271 msgid "The specified algorithm or protocol is unknown." msgstr "Angivna algoritmen eller protokollet är okänt." -#: lib/gnutls_errors.c:276 +#: lib/gnutls_errors.c:274 msgid "The handshake data size is too large." msgstr "Datastorlek för handskakning är för stor." -#: lib/gnutls_errors.c:279 +#: lib/gnutls_errors.c:277 msgid "Error opening /dev/crypto" msgstr "Fel vid öppning av /dev/crypto" -#: lib/gnutls_errors.c:282 +#: lib/gnutls_errors.c:280 msgid "Error interfacing with /dev/crypto" msgstr "Fel vid kommunikation med /dev/crypto" -#: lib/gnutls_errors.c:285 +#: lib/gnutls_errors.c:283 msgid "Channel binding data not available" msgstr "Kanalbindningsdata är inte tillgängligt" -#: lib/gnutls_errors.c:288 +#: lib/gnutls_errors.c:286 msgid "PKCS #11 error." msgstr "PKCS #11-fel." -#: lib/gnutls_errors.c:290 +#: lib/gnutls_errors.c:288 msgid "PKCS #11 initialization error." msgstr "PKCS #11-initieringsfel." -#: lib/gnutls_errors.c:292 +#: lib/gnutls_errors.c:290 msgid "Error in parsing." msgstr "Fel i tolkning." -#: lib/gnutls_errors.c:294 +#: lib/gnutls_errors.c:292 msgid "PKCS #11 error in PIN." msgstr "PKCS #11-fel i PIN-kod." -#: lib/gnutls_errors.c:296 +#: lib/gnutls_errors.c:294 msgid "PKCS #11 PIN should be saved." msgstr "PKCS #11 PIN-kod bör sparas." -#: lib/gnutls_errors.c:298 +#: lib/gnutls_errors.c:296 msgid "PKCS #11 error in slot" msgstr "PKCS #11-fel i kortplats" -#: lib/gnutls_errors.c:300 +#: lib/gnutls_errors.c:298 msgid "Thread locking error" msgstr "TrÃ¥dlÃ¥sningsfel" -#: lib/gnutls_errors.c:302 +#: lib/gnutls_errors.c:300 msgid "PKCS #11 error in attribute" msgstr "PKCS #11-fel i attribut" -#: lib/gnutls_errors.c:304 +#: lib/gnutls_errors.c:302 msgid "PKCS #11 error in device" msgstr "PKCS #11-fel i enhet" -#: lib/gnutls_errors.c:306 +#: lib/gnutls_errors.c:304 msgid "PKCS #11 error in data" msgstr "PKCS #11-fel i data" -#: lib/gnutls_errors.c:308 +#: lib/gnutls_errors.c:306 msgid "PKCS #11 unsupported feature" msgstr "PKCS #11-funktion stöds inte" -#: lib/gnutls_errors.c:310 +#: lib/gnutls_errors.c:308 msgid "PKCS #11 error in key" msgstr "PKCS #11-fel i nyckel" -#: lib/gnutls_errors.c:312 +#: lib/gnutls_errors.c:310 msgid "PKCS #11 PIN expired" msgstr "PKCS #11 PIN-kod utgÃ¥ngen" -#: lib/gnutls_errors.c:314 +#: lib/gnutls_errors.c:312 msgid "PKCS #11 PIN locked" msgstr "PKCS #11 PIN-kod lÃ¥st" -#: lib/gnutls_errors.c:316 +#: lib/gnutls_errors.c:314 msgid "PKCS #11 error in session" msgstr "PKCS #11-fel i session" -#: lib/gnutls_errors.c:318 +#: lib/gnutls_errors.c:316 msgid "PKCS #11 error in signature" msgstr "PKCS #11-fel i signatur" -#: lib/gnutls_errors.c:320 +#: lib/gnutls_errors.c:318 msgid "PKCS #11 error in token" msgstr "PKCS #11-fel i token" -#: lib/gnutls_errors.c:322 +#: lib/gnutls_errors.c:320 msgid "PKCS #11 user error" msgstr "PKCS #11-användarfel" -#: lib/gnutls_errors.c:324 +#: lib/gnutls_errors.c:322 msgid "The operation timed out" msgstr "Ã…tgärden översteg tidsgränsen" -#: lib/gnutls_errors.c:326 +#: lib/gnutls_errors.c:324 msgid "The operation was cancelled due to user error" msgstr "Ã…tgärden avbröts pÃ¥ grund av ett användarfel" -#: lib/gnutls_errors.c:328 +#: lib/gnutls_errors.c:326 msgid "No supported ECC curves were found" msgstr "Inga ECC-kurvor hittades som stöds" -#: lib/gnutls_errors.c:330 +#: lib/gnutls_errors.c:328 msgid "The curve is unsupported" msgstr "Kurvan stöds inte" -#: lib/gnutls_errors.c:332 +#: lib/gnutls_errors.c:330 msgid "The requested PKCS #11 object is not available" msgstr "Begärt PKCS #11-objekt är inte tillgängligt" +#: lib/gnutls_errors.c:332 +msgid "The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer order)" +msgstr "Den tillhandahÃ¥llna X.509-certifikatlistan är inte sorterad (sorterad enligt utfärdare)" + #: lib/gnutls_errors.c:419 msgid "(unknown error code)" msgstr "(okänd felkod)" -# SSL_shutdown() shuts down an active TLS/SSL connection. It sends the ``close notify'' shutdown alert to the peer. -#: lib/gnutls_alert.c:45 -msgid "Close notify" -msgstr "Stängningsnotifiering" +#: lib/openpgp/output.c:45 +msgid "\t\tKey Usage:\n" +msgstr "\t\tNyckelanvändning:\n" -#: lib/gnutls_alert.c:46 -msgid "Unexpected message" -msgstr "Oväntat meddelande" +#: lib/openpgp/output.c:54 +#, c-format +msgid "error: get_key_usage: %s\n" +msgstr "fel: get_key_usage: %s\n" -#: lib/gnutls_alert.c:47 -msgid "Bad record MAC" -msgstr "Felaktig MAC-post" +#: lib/openpgp/output.c:59 +msgid "\t\t\tDigital signatures.\n" +msgstr "\t\t\tDigitala signaturer.\n" -#: lib/gnutls_alert.c:48 -msgid "Decryption failed" -msgstr "Dekryptering misslyckades" +#: lib/openpgp/output.c:61 +msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n" +msgstr "\t\t\tKommunikationskryptering.\n" -#: lib/gnutls_alert.c:49 -msgid "Record overflow" -msgstr "Överflöde i post" +#: lib/openpgp/output.c:63 +msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n" +msgstr "\t\t\tKryptering för datalagring.\n" -#: lib/gnutls_alert.c:50 -msgid "Decompression failed" -msgstr "Dekomprimering misslyckades" +#: lib/openpgp/output.c:65 +msgid "\t\t\tAuthentication.\n" +msgstr "\t\t\tAutentisering.\n" -#: lib/gnutls_alert.c:51 -msgid "Handshake failed" -msgstr "Handskakning misslyckades" +#: lib/openpgp/output.c:67 +msgid "\t\t\tCertificate signing.\n" +msgstr "\t\t\tCertifikatsignering.\n" -#: lib/gnutls_alert.c:52 -msgid "Certificate is bad" -msgstr "Certifikatet är felaktigt" +#: lib/openpgp/output.c:88 +msgid "\tID (hex): " +msgstr "\tIdentitet (hex): " -#: lib/gnutls_alert.c:53 -msgid "Certificate is not supported" -msgstr "Certifikatet stöds inte" +#: lib/openpgp/output.c:113 +msgid "\tFingerprint (hex): " +msgstr "\tFingeravtryck (hex): " -#: lib/gnutls_alert.c:54 -msgid "Certificate was revoked" -msgstr "Certifikatet var spärrat" +#: lib/openpgp/output.c:130 +msgid "\tFingerprint's random art:\n" +msgstr "\tFingeravtryckets slumpmässiga konst:\n" -#: lib/gnutls_alert.c:55 -msgid "Certificate is expired" -msgstr "Certifikatet har gÃ¥tt ut" +#: lib/openpgp/output.c:148 +msgid "\tRevoked: True\n" +msgstr "\tSpärrat: Sant\n" -#: lib/gnutls_alert.c:56 -msgid "Unknown certificate" -msgstr "Okänt certifikat" +#: lib/openpgp/output.c:150 +msgid "\tRevoked: False\n" +msgstr "\tSpärrat: Falskt\n" -#: lib/gnutls_alert.c:57 -msgid "Illegal parameter" -msgstr "OtillÃ¥ten parameter" +#: lib/openpgp/output.c:158 +msgid "\tTime stamps:\n" +msgstr "\tTidsstämplar:\n" -#: lib/gnutls_alert.c:58 -msgid "CA is unknown" -msgstr "Certifikatutfärdare är okänd" +#: lib/openpgp/output.c:175 +#, c-format +msgid "\t\tCreation: %s\n" +msgstr "\t\tSkapat den: %s\n" -#: lib/gnutls_alert.c:59 -msgid "Access was denied" -msgstr "Ã…tkomst nekades" +#: lib/openpgp/output.c:189 +msgid "\t\tExpiration: Never\n" +msgstr "\t\tUtgÃ¥ngsdatum: Aldrig\n" -#: lib/gnutls_alert.c:60 -msgid "Decode error" -msgstr "Avkodningsfel" +#: lib/openpgp/output.c:198 +#, c-format +msgid "\t\tExpiration: %s\n" +msgstr "\t\tUtgÃ¥ngsdatum: %s\n" -#: lib/gnutls_alert.c:61 -msgid "Decrypt error" -msgstr "Dekrypteringsfel" +#: lib/openpgp/output.c:220 lib/x509/ocsp_output.c:511 lib/x509/output.c:1173 +#: lib/x509/output.c:1306 lib/x509/output.c:1496 lib/x509/output.c:1904 +#: lib/x509/output.c:2029 +msgid "unknown" +msgstr "okänd" -#: lib/gnutls_alert.c:62 -msgid "Export restriction" -msgstr "Exportbegränsning" +#: lib/openpgp/output.c:222 +#, c-format +msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n" +msgstr "\tAlgoritm för publik nyckel: %s\n" -#: lib/gnutls_alert.c:63 -msgid "Error in protocol version" -msgstr "Fel i protokollversion" +#: lib/openpgp/output.c:223 +#, c-format +msgid "\tKey Security Level: %s\n" +msgstr "\tSäkerhetsnivÃ¥ för nyckel: %s\n" -#: lib/gnutls_alert.c:64 -msgid "Insufficient security" -msgstr "Otillräcklig säkerhet" +#: lib/openpgp/output.c:244 lib/x509/output.c:1208 lib/x509/output.c:2044 +#, c-format +msgid "\t\tModulus (bits %d):\n" +msgstr "\t\tModulus (bitar %d):\n" -#: lib/gnutls_alert.c:65 -msgid "User canceled" -msgstr "Användaren avbröt" +#: lib/openpgp/output.c:246 lib/x509/output.c:2046 +msgid "\t\tExponent:\n" +msgstr "\t\tExponent:\n" -#: lib/gnutls_alert.c:66 -msgid "No certificate (SSL 3.0)" -msgstr "Inget certifikat (SSL 3.0)" +#: lib/openpgp/output.c:271 lib/x509/output.c:1253 lib/x509/output.c:2066 +#, c-format +msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n" +msgstr "\t\tPublik nyckel (bitar %d):\n" -#: lib/gnutls_alert.c:67 -msgid "Internal error" -msgstr "Internt fel" +#: lib/openpgp/output.c:273 lib/x509/output.c:1255 lib/x509/output.c:2068 +msgid "\t\tP:\n" +msgstr "\t\tP:\n" -#: lib/gnutls_alert.c:68 -msgid "No renegotiation is allowed" -msgstr "Ingen Ã¥terförhandling tillÃ¥ts" +#: lib/openpgp/output.c:275 lib/x509/output.c:1257 lib/x509/output.c:2070 +msgid "\t\tQ:\n" +msgstr "\t\tQ:\n" -#: lib/gnutls_alert.c:70 -msgid "Could not retrieve the specified certificate" -msgstr "Kunde inte hämta angivet certifikat" +#: lib/openpgp/output.c:277 lib/x509/output.c:1259 lib/x509/output.c:2072 +msgid "\t\tG:\n" +msgstr "\t\tG:\n" -#: lib/gnutls_alert.c:71 -msgid "An unsupported extension was sent" -msgstr "En utökning skickades som inte stöds" +#: lib/openpgp/output.c:308 lib/x509/ocsp_output.c:53 +#: lib/x509/ocsp_output.c:283 lib/x509/output.c:1049 lib/x509/output.c:1657 +#: lib/x509/output.c:1987 +#, c-format +msgid "\tVersion: %d\n" +msgstr "\tVersion: %d\n" -#: lib/gnutls_alert.c:73 -msgid "The server name sent was not recognized" -msgstr "Servernamnet som skickades kändes inte igen" +#: lib/openpgp/output.c:341 +#, c-format +msgid "\tName[%d]: %s\n" +msgstr "\tNamn[%d]: %s\n" -#: lib/gnutls_alert.c:75 -msgid "The SRP/PSK username is missing or not known" -msgstr "SRP/PSK-användarnamn saknas eller är inte känt" +#: lib/openpgp/output.c:343 +#, c-format +msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n" +msgstr "\tSpärrat namn[%d]: %s\n" + +#: lib/openpgp/output.c:364 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\tSubkey[%d]:\n" +msgstr "" +"\n" +"\tUndernyckel[%d]:\n" + +#: lib/openpgp/output.c:404 +#, c-format +msgid "name[%d]: %s, " +msgstr "namn[%d]: %s, " + +#: lib/openpgp/output.c:406 +#, c-format +msgid "revoked name[%d]: %s, " +msgstr "spärrat namn[%d]: %s, " + +#: lib/openpgp/output.c:426 +msgid "fingerprint: " +msgstr "fingeravtryck: " + +#: lib/openpgp/output.c:446 +#, c-format +msgid "created: %s, " +msgstr "skapat: %s, " + +#: lib/openpgp/output.c:456 +msgid "never expires, " +msgstr "gÃ¥r aldrig ut, " + +#: lib/openpgp/output.c:464 +#, c-format +msgid "expires: %s, " +msgstr "gÃ¥r ut: %s, " + +#: lib/openpgp/output.c:476 +#, c-format +msgid "key algorithm %s (%d bits)" +msgstr "nyckelalgoritm %s (%d bitar)" -#: lib/x509/output.c:155 +#: lib/openpgp/output.c:478 +#, c-format +msgid "unknown key algorithm (%d)" +msgstr "okänd nyckelalgoritm (%d)" + +#: lib/openpgp/output.c:511 +msgid "OpenPGP Certificate Information:\n" +msgstr "Information om OpenPGP-certifikat:\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:139 lib/x509/ocsp_output.c:486 +#: lib/x509/output.c:1834 lib/x509/output.c:2204 +msgid "\t\t\tASCII: " +msgstr "\t\t\tASCII: " + +#: lib/x509/ocsp_output.c:143 lib/x509/ocsp_output.c:490 +#: lib/x509/output.c:1838 lib/x509/output.c:2208 +msgid "\t\t\tHexdump: " +msgstr "\t\t\tHexdump: " + +#: lib/x509/ocsp_output.c:188 +msgid "OCSP Request Information:\n" +msgstr "Information om OCSP-begäran:\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:297 +#, c-format +msgid "\tResponder ID: %.*s\n" +msgstr "\tSvararens id: %.*s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:315 +#, c-format +msgid "\tProduced At: %s\n" +msgstr "\tProducerat: %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:409 +#, c-format +msgid "\t\tRevocation time: %s\n" +msgstr "\t\tTid för spärrning: %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:424 +#, c-format +msgid "\t\tThis Update: %s\n" +msgstr "\t\tDenna uppdatering: %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:439 +#, c-format +msgid "\t\tNext Update: %s\n" +msgstr "\t\tNästa uppdatering: %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:512 lib/x509/output.c:1307 lib/x509/output.c:1905 +#, c-format +msgid "\tSignature Algorithm: %s\n" +msgstr "\tSignaturalgoritm: %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:516 lib/x509/output.c:1311 lib/x509/output.c:1909 +msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n" +msgstr "varning: signerad med en trasig signaturalgoritm som kan förfalskas.\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:525 lib/x509/output.c:1338 lib/x509/output.c:1936 +msgid "\tSignature:\n" +msgstr "\tSignatur:\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:617 +msgid "OCSP Response Information:\n" +msgstr "Information om OCSP-svar:\n" + +#: lib/x509/output.c:103 #, c-format msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" msgstr "\t\t\tBegränsning för sökvägslängd: %d\n" -#: lib/x509/output.c:156 +#: lib/x509/output.c:104 #, c-format msgid "\t\t\tPolicy Language: %s" msgstr "\t\t\tPolicysprÃ¥k: %s" -#: lib/x509/output.c:165 +#: lib/x509/output.c:113 msgid "" "\t\t\tPolicy:\n" "\t\t\t\tASCII: " @@ -697,7 +934,7 @@ msgstr "" "\t\t\tPolicy:\n" "\t\t\t\tASCII: " -#: lib/x509/output.c:167 +#: lib/x509/output.c:115 msgid "" "\n" "\t\t\t\tHexdump: " @@ -705,132 +942,137 @@ msgstr "" "\n" "\t\t\t\tHexdump: " -#: lib/x509/output.c:300 +#: lib/x509/output.c:140 +#, c-format +msgid "\t\t\tAccess Method: %.*s" +msgstr "\t\t\tÃ…tkomstmetod: %.*s" + +#: lib/x509/output.c:305 #, c-format msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n" msgstr "%s\t\t\tDigital signatur.\n" # Klassisk term inom digitala certifikat. -#: lib/x509/output.c:302 +#: lib/x509/output.c:307 #, c-format msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n" msgstr "%s\t\t\tOförnekbarhet.\n" -#: lib/x509/output.c:304 +#: lib/x509/output.c:309 #, c-format msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n" msgstr "%s\t\t\tNyckelkryptering.\n" -#: lib/x509/output.c:306 +#: lib/x509/output.c:311 #, c-format msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n" msgstr "%s\t\t\tDatakryptering.\n" -#: lib/x509/output.c:308 +#: lib/x509/output.c:313 #, c-format msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n" msgstr "%s\t\t\tNyckelförhandling.\n" -#: lib/x509/output.c:310 +#: lib/x509/output.c:315 #, c-format msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n" msgstr "%s\t\t\tCertifikatsignering.\n" -#: lib/x509/output.c:312 +#: lib/x509/output.c:317 #, c-format msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n" msgstr "%s\t\t\tCRL-signering.\n" -#: lib/x509/output.c:314 +#: lib/x509/output.c:319 #, c-format msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n" msgstr "%s\t\t\tEndast nyckelkryptering.\n" -#: lib/x509/output.c:316 +#: lib/x509/output.c:321 #, c-format msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n" msgstr "%s\t\t\tEndast nyckeldekryptering.\n" -#: lib/x509/output.c:367 +#: lib/x509/output.c:372 msgid "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with '!'\n" msgstr "varning: distributionPoint innehÃ¥ller en inbäddad NUL, ersätter med \"!\"\n" -#: lib/x509/output.c:460 +#: lib/x509/output.c:465 #, c-format msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n" msgstr "%s\t\t\tTLS WWW-server.\n" -#: lib/x509/output.c:462 +#: lib/x509/output.c:467 #, c-format msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n" msgstr "%s\t\t\tTLS WWW-klient.\n" # Källkodssignering? -#: lib/x509/output.c:464 +#: lib/x509/output.c:469 #, c-format msgid "%s\t\t\tCode signing.\n" msgstr "%s\t\t\tKodsignering.\n" -#: lib/x509/output.c:466 +#: lib/x509/output.c:471 #, c-format msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n" msgstr "%s\t\t\tE-postskydd.\n" -#: lib/x509/output.c:468 +#: lib/x509/output.c:473 #, c-format msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n" msgstr "%s\t\t\tTidsstämpling.\n" -#: lib/x509/output.c:470 +#: lib/x509/output.c:475 #, c-format msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n" msgstr "%s\t\t\tOCSP-signering.\n" -#: lib/x509/output.c:472 +#: lib/x509/output.c:477 #, c-format msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n" msgstr "%s\t\t\tIpsec IKE.\n" -#: lib/x509/output.c:474 +#: lib/x509/output.c:479 #, c-format msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n" msgstr "%s\t\t\tValfritt syfte.\n" -#: lib/x509/output.c:507 +#: lib/x509/output.c:512 #, c-format msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n" msgstr "%s\t\t\tCertifikatutfärdare (CA): FALSKT\n" -#: lib/x509/output.c:509 +#: lib/x509/output.c:514 #, c-format msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n" msgstr "%s\t\t\tCertifikatutfärdare (CA): SANT\n" -#: lib/x509/output.c:512 +#: lib/x509/output.c:517 #, c-format msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" msgstr "%s\t\t\tBegränsning för sökvägslängd: %d\n" -#: lib/x509/output.c:586 lib/x509/output.c:676 +#: lib/x509/output.c:591 lib/x509/output.c:681 msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n" msgstr "varning: altname innehÃ¥ller en inbäddad NUL, ersätter med \"!\"\n" -#: lib/x509/output.c:682 +#: lib/x509/output.c:687 #, c-format msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n" msgstr "%s\t\t\tXMPP-adress: %.*s\n" -#: lib/x509/output.c:687 +#: lib/x509/output.c:692 #, c-format msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n" msgstr "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n" -#: lib/x509/output.c:689 +#: lib/x509/output.c:694 #, c-format msgid "%s\t\t\totherName DER: " msgstr "%s\t\t\totherName DER: " -#: lib/x509/output.c:691 +#: lib/x509/output.c:696 #, c-format msgid "" "\n" @@ -839,190 +1081,149 @@ msgstr "" "\n" "%s\t\t\totherName ASCII: " -#: lib/x509/output.c:815 +#: lib/x509/output.c:820 #, c-format msgid "%s\tExtensions:\n" msgstr "%s\tTillägg:\n" -#: lib/x509/output.c:825 +#: lib/x509/output.c:830 #, c-format msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n" msgstr "%s\t\tAllmänna begränsningar (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858 -#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906 -#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954 -#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758 -#: lib/x509/output.c:1771 +#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863 +#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911 +#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959 +#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769 +#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805 msgid "critical" msgstr "kritisk" -#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858 -#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906 -#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954 -#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758 -#: lib/x509/output.c:1771 +#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863 +#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911 +#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959 +#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769 +#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805 msgid "not critical" msgstr "ej kritisk" -#: lib/x509/output.c:840 +#: lib/x509/output.c:845 #, c-format msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n" msgstr "%s\t\tInnehavarens nyckelidentifierare (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:857 +#: lib/x509/output.c:862 #, c-format msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" msgstr "%s\t\tUtfärdarens nyckelidentifierare (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:873 +#: lib/x509/output.c:878 #, c-format msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n" msgstr "%s\t\tNyckelanvändning (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:888 +#: lib/x509/output.c:893 #, c-format msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n" msgstr "%s\t\tNyckelsyfte (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:905 +#: lib/x509/output.c:910 #, c-format msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n" msgstr "%s\t\tInnehavarens alternativa namn (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:920 +#: lib/x509/output.c:925 #, c-format msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n" msgstr "%s\t\tUtfärdarens alternativa namn (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:935 +#: lib/x509/output.c:940 #, c-format msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n" msgstr "%s\t\tCRL-distributionspunkter (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:953 +#: lib/x509/output.c:958 #, c-format msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n" msgstr "%s\t\tInformation om proxycertifikat (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:966 +#: lib/x509/output.c:968 +#, c-format +msgid "%s\t\tAuthority Information Access (%s):\n" +msgstr "%s\t\tUtfärdarens informationsÃ¥tkomst (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:980 #, c-format msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n" msgstr "%s\t\tOkänt tillägg %s (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:1013 +#: lib/x509/output.c:1027 #, c-format msgid "%s\t\t\tASCII: " msgstr "%s\t\t\tASCII: " -#: lib/x509/output.c:1017 +#: lib/x509/output.c:1031 #, c-format msgid "%s\t\t\tHexdump: " msgstr "%s\t\t\tHexdump: " -#: lib/x509/output.c:1035 lib/x509/output.c:1623 lib/x509/output.c:1953 -#: lib/openpgp/output.c:324 -#, c-format -msgid "\tVersion: %d\n" -msgstr "\tVersion: %d\n" - -#: lib/x509/output.c:1049 +#: lib/x509/output.c:1063 msgid "\tSerial Number (hex): " msgstr "\tSerienummer (hex): " -#: lib/x509/output.c:1078 lib/x509/output.c:1649 +#: lib/x509/output.c:1092 lib/x509/output.c:1683 #, c-format msgid "\tIssuer: %s\n" msgstr "\tUtfärdare: %s\n" -#: lib/x509/output.c:1088 +#: lib/x509/output.c:1102 msgid "\tValidity:\n" msgstr "\tGiltighet:\n" -#: lib/x509/output.c:1101 +#: lib/x509/output.c:1115 #, c-format msgid "\t\tNot Before: %s\n" msgstr "\t\tInte före: %s\n" -#: lib/x509/output.c:1115 +#: lib/x509/output.c:1129 #, c-format msgid "\t\tNot After: %s\n" msgstr "\t\tInte efter: %s\n" -#: lib/x509/output.c:1140 lib/x509/output.c:1977 +#: lib/x509/output.c:1154 lib/x509/output.c:2011 #, c-format msgid "\tSubject: %s\n" msgstr "\tInnehavare: %s\n" -#: lib/x509/output.c:1159 lib/x509/output.c:1292 lib/x509/output.c:1462 -#: lib/x509/output.c:1870 lib/x509/output.c:1995 lib/openpgp/output.c:236 -msgid "unknown" -msgstr "okänd" - -#: lib/x509/output.c:1163 lib/x509/output.c:1997 +#: lib/x509/output.c:1177 lib/x509/output.c:2031 #, c-format msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n" msgstr "\tAlgoritm för innehavarens publika nyckel: %s\n" -#: lib/x509/output.c:1164 +#: lib/x509/output.c:1178 #, c-format msgid "\tCertificate Security Level: %s (%d bits)\n" msgstr "\tSäkerhetsnivÃ¥ för certifikat: %s (%d bitar)\n" -#: lib/x509/output.c:1194 lib/x509/output.c:2010 lib/openpgp/output.c:260 -#, c-format -msgid "\t\tModulus (bits %d):\n" -msgstr "\t\tModulus (bitar %d):\n" - -#: lib/x509/output.c:1196 +#: lib/x509/output.c:1210 #, c-format msgid "\t\tExponent (bits %d):\n" msgstr "\t\tExponent (bitar %d):\n" -#: lib/x509/output.c:1217 +#: lib/x509/output.c:1231 #, c-format msgid "\t\tCurve:\t%s\n" msgstr "\t\tKurva:\t%s\n" -#: lib/x509/output.c:1218 +#: lib/x509/output.c:1232 msgid "\t\tX:\n" msgstr "\t\tX:\n" -#: lib/x509/output.c:1220 +#: lib/x509/output.c:1234 msgid "\t\tY:\n" msgstr "\t\tY:\n" -#: lib/x509/output.c:1239 lib/x509/output.c:2032 lib/openpgp/output.c:287 -#, c-format -msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n" -msgstr "\t\tPublik nyckel (bitar %d):\n" - -#: lib/x509/output.c:1241 lib/x509/output.c:2034 lib/openpgp/output.c:289 -msgid "\t\tP:\n" -msgstr "\t\tP:\n" - -#: lib/x509/output.c:1243 lib/x509/output.c:2036 lib/openpgp/output.c:291 -msgid "\t\tQ:\n" -msgstr "\t\tQ:\n" - -#: lib/x509/output.c:1245 lib/x509/output.c:2038 lib/openpgp/output.c:293 -msgid "\t\tG:\n" -msgstr "\t\tG:\n" - -#: lib/x509/output.c:1293 lib/x509/output.c:1871 -#, c-format -msgid "\tSignature Algorithm: %s\n" -msgstr "\tSignaturalgoritm: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:1297 lib/x509/output.c:1875 -msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n" -msgstr "varning: signerad med en trasig signaturalgoritm som kan förfalskas.\n" - -#: lib/x509/output.c:1324 lib/x509/output.c:1902 -msgid "\tSignature:\n" -msgstr "\tSignatur:\n" - -#: lib/x509/output.c:1347 +#: lib/x509/output.c:1361 msgid "" "\tMD5 fingerprint:\n" "\t\t" @@ -1030,7 +1231,7 @@ msgstr "" "\tMD5-fingeravtryck:\n" "\t\t" -#: lib/x509/output.c:1349 +#: lib/x509/output.c:1363 msgid "" "\tSHA-1 fingerprint:\n" "\t\t" @@ -1038,7 +1239,7 @@ msgstr "" "\tSHA-1-fingeravtryck:\n" "\t\t" -#: lib/x509/output.c:1368 lib/x509/output.c:2214 +#: lib/x509/output.c:1385 lib/x509/output.c:2248 msgid "" "\tPublic Key Id:\n" "\t\t" @@ -1046,247 +1247,114 @@ msgstr "" "\tPublik nyckel-identitet:\n" "\t\t" -#: lib/x509/output.c:1464 +#: lib/x509/output.c:1401 +msgid "\tPublic key's random art:\n" +msgstr "\tPublika nyckelns slumpmässiga konst:\n" + +#: lib/x509/output.c:1498 #, c-format msgid "signed using %s (broken!), " msgstr "signerat med %s (trasig!), " -#: lib/x509/output.c:1466 +#: lib/x509/output.c:1500 #, c-format msgid "signed using %s, " msgstr "signerat med %s, " -#: lib/x509/output.c:1579 +#: lib/x509/output.c:1613 msgid "X.509 Certificate Information:\n" msgstr "Information om X.509-certifikat:\n" -#: lib/x509/output.c:1583 lib/x509/output.c:2251 +#: lib/x509/output.c:1617 lib/x509/output.c:2285 msgid "Other Information:\n" msgstr "Övrig information:\n" -#: lib/x509/output.c:1619 +#: lib/x509/output.c:1653 msgid "\tVersion: 1 (default)\n" msgstr "\tVersion: 1 (standard)\n" -#: lib/x509/output.c:1659 +#: lib/x509/output.c:1693 msgid "\tUpdate dates:\n" msgstr "\tUppdateringsdatum:\n" -#: lib/x509/output.c:1672 +#: lib/x509/output.c:1706 #, c-format msgid "\t\tIssued: %s\n" msgstr "\t\tUtfärdat: %s\n" -#: lib/x509/output.c:1688 +#: lib/x509/output.c:1722 #, c-format msgid "\t\tNext at: %s\n" msgstr "\t\tNästa den: %s\n" -#: lib/x509/output.c:1719 +#: lib/x509/output.c:1753 msgid "\tExtensions:\n" msgstr "\tTillägg:\n" # Nummer? Antal? -#: lib/x509/output.c:1734 +#: lib/x509/output.c:1768 #, c-format msgid "\t\tCRL Number (%s): " msgstr "\t\tCRL-nummer (%s): " -#: lib/x509/output.c:1757 +#: lib/x509/output.c:1791 #, c-format msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" msgstr "\t\tUtfärdarens nyckelidentifierare (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:1770 +#: lib/x509/output.c:1804 #, c-format msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n" msgstr "\t\tOkänt tillägg %s (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:1800 lib/x509/output.c:2170 -msgid "\t\t\tASCII: " -msgstr "\t\t\tASCII: " - -#: lib/x509/output.c:1804 lib/x509/output.c:2174 -msgid "\t\t\tHexdump: " -msgstr "\t\t\tHexdump: " - -#: lib/x509/output.c:1820 +#: lib/x509/output.c:1854 #, c-format msgid "\tRevoked certificates (%d):\n" msgstr "\tSpärrade certifikat (%d):\n" -#: lib/x509/output.c:1822 +#: lib/x509/output.c:1856 msgid "\tNo revoked certificates.\n" msgstr "\tInga spärrade certifikat.\n" -#: lib/x509/output.c:1841 +#: lib/x509/output.c:1875 msgid "\t\tSerial Number (hex): " msgstr "\t\tSerienummer (hex): " -#: lib/x509/output.c:1850 +#: lib/x509/output.c:1884 #, c-format msgid "\t\tRevoked at: %s\n" msgstr "\t\tSpärrat den: %s\n" -#: lib/x509/output.c:1933 +#: lib/x509/output.c:1967 msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n" msgstr "Information om spärrlista för X.509-certifikat:\n" -#: lib/x509/output.c:2012 lib/openpgp/output.c:262 -msgid "\t\tExponent:\n" -msgstr "\t\tExponent:\n" - -#: lib/x509/output.c:2079 +#: lib/x509/output.c:2113 msgid "\tAttributes:\n" msgstr "\tAttribut:\n" -#: lib/x509/output.c:2131 +#: lib/x509/output.c:2165 #, c-format msgid "\t\tChallenge password: %s\n" msgstr "\t\tMotsvarslösenord: %s\n" -#: lib/x509/output.c:2142 +#: lib/x509/output.c:2176 #, c-format msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n" msgstr "\t\tOkänt attribut %s:\n" -#: lib/x509/output.c:2247 +#: lib/x509/output.c:2281 msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n" msgstr "Information om begäran av PKCS #10-certifikat:\n" -#: lib/openpgp/output.c:83 -msgid "\t\tKey Usage:\n" -msgstr "\t\tNyckelanvändning:\n" - -#: lib/openpgp/output.c:92 -#, c-format -msgid "error: get_key_usage: %s\n" -msgstr "fel: get_key_usage: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:97 -msgid "\t\t\tDigital signatures.\n" -msgstr "\t\t\tDigitala signaturer.\n" - -#: lib/openpgp/output.c:99 -msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n" -msgstr "\t\t\tKommunikationskryptering.\n" +#~ msgid "The peer did not send any certificate." +#~ msgstr "Motparten skickade inget certifikat." -#: lib/openpgp/output.c:101 -msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n" -msgstr "\t\t\tKryptering för datalagring.\n" - -#: lib/openpgp/output.c:103 -msgid "\t\t\tAuthentication.\n" -msgstr "\t\t\tAutentisering.\n" - -#: lib/openpgp/output.c:105 -msgid "\t\t\tCertificate signing.\n" -msgstr "\t\t\tCertifikatsignering.\n" - -#: lib/openpgp/output.c:126 -msgid "\tID (hex): " -msgstr "\tIdentitet (hex): " - -#: lib/openpgp/output.c:147 -msgid "\tFingerprint (hex): " -msgstr "\tFingeravtryck (hex): " +#~ msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed." +#~ msgstr "Initieringen av GnuTLS-extra har misslyckats." -#: lib/openpgp/output.c:164 -msgid "\tRevoked: True\n" -msgstr "\tSpärrat: Sant\n" - -#: lib/openpgp/output.c:166 -msgid "\tRevoked: False\n" -msgstr "\tSpärrat: Falskt\n" - -#: lib/openpgp/output.c:174 -msgid "\tTime stamps:\n" -msgstr "\tTidsstämplar:\n" - -#: lib/openpgp/output.c:191 -#, c-format -msgid "\t\tCreation: %s\n" -msgstr "\t\tSkapat den: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:205 -msgid "\t\tExpiration: Never\n" -msgstr "\t\tUtgÃ¥ngsdatum: Aldrig\n" - -#: lib/openpgp/output.c:214 -#, c-format -msgid "\t\tExpiration: %s\n" -msgstr "\t\tUtgÃ¥ngsdatum: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:238 -#, c-format -msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n" -msgstr "\tAlgoritm för publik nyckel: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:239 -#, c-format -msgid "\tKey Security Level: %s\n" -msgstr "\tSäkerhetsnivÃ¥ för nyckel: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:357 -#, c-format -msgid "\tName[%d]: %s\n" -msgstr "\tNamn[%d]: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:359 -#, c-format -msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n" -msgstr "\tSpärrat namn[%d]: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:380 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\tSubkey[%d]:\n" -msgstr "" -"\n" -"\tUndernyckel[%d]:\n" - -#: lib/openpgp/output.c:420 -#, c-format -msgid "name[%d]: %s, " -msgstr "namn[%d]: %s, " - -#: lib/openpgp/output.c:422 -#, c-format -msgid "revoked name[%d]: %s, " -msgstr "spärrat namn[%d]: %s, " - -#: lib/openpgp/output.c:442 -msgid "fingerprint: " -msgstr "fingeravtryck: " - -#: lib/openpgp/output.c:462 -#, c-format -msgid "created: %s, " -msgstr "skapat: %s, " - -#: lib/openpgp/output.c:472 -msgid "never expires, " -msgstr "gÃ¥r aldrig ut, " - -#: lib/openpgp/output.c:480 -#, c-format -msgid "expires: %s, " -msgstr "gÃ¥r ut: %s, " - -#: lib/openpgp/output.c:492 -#, c-format -msgid "key algorithm %s (%d bits)" -msgstr "nyckelalgoritm %s (%d bitar)" - -#: lib/openpgp/output.c:494 -#, c-format -msgid "unknown key algorithm (%d)" -msgstr "okänd nyckelalgoritm (%d)" - -#: lib/openpgp/output.c:527 -msgid "OpenPGP Certificate Information:\n" -msgstr "Information om OpenPGP-certifikat:\n" +#~ msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version." +#~ msgstr "Versionen av GnuTLS-biblioteket stämmer inte överens med versionen av GnuTLS-extra-biblioteket." #~ msgid "The initialization of LZO has failed." #~ msgstr "Initiering av LZO misslyckades." diff --git a/po/uk.po.in b/po/uk.po.in index 14f88e034a..163dc8fb37 100644 --- a/po/uk.po.in +++ b/po/uk.po.in @@ -3,13 +3,13 @@ # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libgnutls package. # -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libgnutls 3.0.0\n" +"Project-Id-Version: libgnutls 3.0.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-29 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-03 10:05+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-20 14:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-20 18:50+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" "Language: uk\n" @@ -19,677 +19,914 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: lib/gnutls_errors.c:52 +#: lib/gnutls_alert.c:45 +msgid "Close notify" +msgstr "Закрити ÑповіщеннÑ" + +#: lib/gnutls_alert.c:46 +msgid "Unexpected message" +msgstr "Ðеочікуване повідомленнÑ" + +#: lib/gnutls_alert.c:47 +msgid "Bad record MAC" +msgstr "Помилковий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ MAC" + +#: lib/gnutls_alert.c:48 +msgid "Decryption failed" +msgstr "Спроба Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð·Ð½Ð°Ð»Ð° невдачі" + +#: lib/gnutls_alert.c:49 +msgid "Record overflow" +msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñу" + +#: lib/gnutls_alert.c:50 +msgid "Decompression failed" +msgstr "Помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ñпроби видобуваннÑ" + +#: lib/gnutls_alert.c:51 +msgid "Handshake failed" +msgstr "Помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ñпроби вÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·â€™Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ" + +#: lib/gnutls_alert.c:52 +msgid "Certificate is bad" +msgstr "Помилковий Ñертифікат" + +#: lib/gnutls_alert.c:53 +msgid "Certificate is not supported" +msgstr "Підтримки Ñертифіката не передбачено" + +#: lib/gnutls_alert.c:54 +msgid "Certificate was revoked" +msgstr "Сертифікат відкликано" + +#: lib/gnutls_alert.c:55 +msgid "Certificate is expired" +msgstr "Сертифікат втратив чинніÑÑ‚ÑŒ" + +#: lib/gnutls_alert.c:56 +msgid "Unknown certificate" +msgstr "Ðевідомий Ñертифікат" + +#: lib/gnutls_alert.c:57 +msgid "Illegal parameter" +msgstr "Ðекоректний параметр" + +#: lib/gnutls_alert.c:58 +msgid "CA is unknown" +msgstr "Ðевідома Ñлужба Ñертифікації (CA)" + +#: lib/gnutls_alert.c:59 +msgid "Access was denied" +msgstr "ДоÑтуп заборонено" + +#: lib/gnutls_alert.c:60 +msgid "Decode error" +msgstr "Помилка декодуваннÑ" + +#: lib/gnutls_alert.c:61 +msgid "Decrypt error" +msgstr "Помилка дешифруваннÑ" + +#: lib/gnutls_alert.c:62 +msgid "Export restriction" +msgstr "ÐžÐ±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÐµÐºÑпортуваннÑ" + +#: lib/gnutls_alert.c:63 +msgid "Error in protocol version" +msgstr "Помилка у верÑÑ–Ñ— протоколу" + +#: lib/gnutls_alert.c:64 +msgid "Insufficient security" +msgstr "ÐедоÑтатній захиÑÑ‚" + +#: lib/gnutls_alert.c:65 +msgid "User canceled" +msgstr "СкаÑовано кориÑтувачем" + +#: lib/gnutls_alert.c:66 +msgid "No certificate (SSL 3.0)" +msgstr "Ðемає Ñертифіката (SSL 3.0)" + +#: lib/gnutls_alert.c:67 +msgid "Internal error" +msgstr "Ð’Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ñ–ÑˆÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°" + +#: lib/gnutls_alert.c:68 +msgid "No renegotiation is allowed" +msgstr "Повторне ÑƒÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð½ÐµÐ½Ð¾" + +#: lib/gnutls_alert.c:70 +msgid "Could not retrieve the specified certificate" +msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ вказаний Ñертифікат" + +#: lib/gnutls_alert.c:71 +msgid "An unsupported extension was sent" +msgstr "ÐадіÑлано непідтримуване розширеннÑ" + +#: lib/gnutls_alert.c:73 +msgid "The server name sent was not recognized" +msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ñ–Ð·Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ назву Ñервера" + +#: lib/gnutls_alert.c:75 +msgid "The SRP/PSK username is missing or not known" +msgstr "Ðе вказано імені кориÑтувача SRP/PSK або вказано невідоме ім’Ñ" + +#: lib/gnutls_errors.c:51 msgid "Success." msgstr "УÑпіх." -#: lib/gnutls_errors.c:53 +#: lib/gnutls_errors.c:52 msgid "Could not negotiate a supported cipher suite." msgstr "Ðе вдалоÑÑ ÑƒÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚Ð¸ підтримуваний ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð»ÐµÐºÑ ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ." -#: lib/gnutls_errors.c:55 +#: lib/gnutls_errors.c:54 +msgid "No or insufficient priorities were set." +msgstr "Було вÑтановлено недоÑтатні рівні пріоритетноÑÑ‚Ñ– або не було вÑтановлено жодних рівнів." + +#: lib/gnutls_errors.c:56 msgid "The cipher type is unsupported." msgstr "Тип ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ підтримуєтьÑÑ." -#: lib/gnutls_errors.c:57 +#: lib/gnutls_errors.c:58 msgid "The certificate and the given key do not match." msgstr "Сертифікат Ñ– вказаний ключ не відповідають один одному." -#: lib/gnutls_errors.c:59 +#: lib/gnutls_errors.c:60 msgid "Could not negotiate a supported compression method." msgstr "Ðе вдалоÑÑ ÑƒÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚Ð¸ підтримуваний ÑпоÑіб ÑтиÑканнÑ." -#: lib/gnutls_errors.c:61 +#: lib/gnutls_errors.c:62 msgid "An unknown public key algorithm was encountered." msgstr "ВиÑвлено невідомий алгоритм роботи з відкритим ключем." -#: lib/gnutls_errors.c:64 +#: lib/gnutls_errors.c:65 msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated." msgstr "Узгоджено алгоритм, Ñкий не було увімкнено." -#: lib/gnutls_errors.c:66 +#: lib/gnutls_errors.c:67 msgid "A large TLS record packet was received." msgstr "Отримано великий пакет запиÑів TLS." -#: lib/gnutls_errors.c:68 +#: lib/gnutls_errors.c:69 msgid "A record packet with illegal version was received." msgstr "Отримано пакет запиÑів з некоректною верÑією." -#: lib/gnutls_errors.c:71 +#: lib/gnutls_errors.c:72 msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)." msgstr "ÐадіÑлане Ñервером проÑте чиÑло Діффі-Гелмана Ñ” неприйнÑтним (занадто коротким)." -#: lib/gnutls_errors.c:73 +#: lib/gnutls_errors.c:74 msgid "A TLS packet with unexpected length was received." msgstr "Було отримано пакет TLS з неочікуваною довжиною." -#: lib/gnutls_errors.c:75 +#: lib/gnutls_errors.c:76 msgid "The TLS connection was non-properly terminated." msgstr "Ð—â€™Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ TLS було розірвано неналежним чином." -#: lib/gnutls_errors.c:78 +#: lib/gnutls_errors.c:79 msgid "The specified session has been invalidated for some reason." msgstr "Вказаний ÑÐµÐ°Ð½Ñ Ð· ÑкихоÑÑŒ причин втратив чинніÑÑ‚ÑŒ." -#: lib/gnutls_errors.c:81 +#: lib/gnutls_errors.c:82 msgid "GnuTLS internal error." msgstr "Ð’Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ñ–ÑˆÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° GnuTLS." -#: lib/gnutls_errors.c:82 +#: lib/gnutls_errors.c:83 msgid "An illegal TLS extension was received." msgstr "Отримано некоректне Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ TLS." -#: lib/gnutls_errors.c:84 +#: lib/gnutls_errors.c:85 msgid "A TLS fatal alert has been received." msgstr "Отримано критичне Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ TLS." -#: lib/gnutls_errors.c:86 +#: lib/gnutls_errors.c:87 msgid "An unexpected TLS packet was received." msgstr "Було отримано неочікуваний пакет TLS" -#: lib/gnutls_errors.c:88 +#: lib/gnutls_errors.c:89 msgid "A TLS warning alert has been received." msgstr "Отримано Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ TLS." -#: lib/gnutls_errors.c:91 +#: lib/gnutls_errors.c:92 msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation." msgstr "Під Ñ‡Ð°Ñ Ñпроби обчиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ñтаточного пакета TLS ÑталаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°." -#: lib/gnutls_errors.c:93 -msgid "The peer did not send any certificate." -msgstr "Вузлом не було надіÑлано жодного Ñертифіката." +#: lib/gnutls_errors.c:94 +msgid "No certificate was found." +msgstr "Ðе знайдено жодного Ñертифіката." -#: lib/gnutls_errors.c:95 +#: lib/gnutls_errors.c:96 msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol." msgstr "Вказаний ключ DSA key Ñ” неÑуміÑним з вибраним протоколом TLS." -#: lib/gnutls_errors.c:98 +#: lib/gnutls_errors.c:99 msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority." msgstr "Ðлгоритм ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· нижчим пріоритетом вже Ñ–Ñнує." -#: lib/gnutls_errors.c:101 +#: lib/gnutls_errors.c:102 msgid "No temporary RSA parameters were found." msgstr "Ðе було виÑвлено тимчаÑових параметрів RSA." -#: lib/gnutls_errors.c:103 +#: lib/gnutls_errors.c:104 msgid "No temporary DH parameters were found." msgstr "Ðе було виÑвлено тимчаÑових параметрів DH." -#: lib/gnutls_errors.c:105 +#: lib/gnutls_errors.c:106 msgid "An unexpected TLS handshake packet was received." msgstr "Було отримано неочікуваний пакет даних Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·â€™Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ TLS." -#: lib/gnutls_errors.c:107 +#: lib/gnutls_errors.c:108 msgid "The scanning of a large integer has failed." msgstr "Спроба ÑÐºÐ°Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð¾ цілого чиÑла зазнала невдачі." -#: lib/gnutls_errors.c:109 +#: lib/gnutls_errors.c:110 msgid "Could not export a large integer." msgstr "Ðе вдалоÑÑ ÐµÐºÑпортувати велике ціле чиÑло." -#: lib/gnutls_errors.c:111 +#: lib/gnutls_errors.c:112 msgid "Decryption has failed." msgstr "Спроба Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ»Ð° невдалою." -#: lib/gnutls_errors.c:112 +#: lib/gnutls_errors.c:113 msgid "Encryption has failed." msgstr "Спроба ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð·Ð½Ð°Ð»Ð° невдачі." -#: lib/gnutls_errors.c:113 +#: lib/gnutls_errors.c:114 msgid "Public key decryption has failed." msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð´ÐµÑˆÐ¸Ñ„Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ відкритим ключем." -#: lib/gnutls_errors.c:115 +#: lib/gnutls_errors.c:116 msgid "Public key encryption has failed." msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð°ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ відкритим ключем." -#: lib/gnutls_errors.c:117 +#: lib/gnutls_errors.c:118 msgid "Public key signing has failed." msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¿Ñ–Ð´Ð¿Ð¸Ñати відкритим ключем." -#: lib/gnutls_errors.c:119 +#: lib/gnutls_errors.c:120 msgid "Public key signature verification has failed." msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ñ–Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ–Ð´Ð¿Ð¸Ñ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸Ð¼ ключем." -#: lib/gnutls_errors.c:121 +#: lib/gnutls_errors.c:122 msgid "Decompression of the TLS record packet has failed." msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð°ÐºÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ пакет запиÑів TLS." -#: lib/gnutls_errors.c:123 +#: lib/gnutls_errors.c:124 msgid "Compression of the TLS record packet has failed." msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð°ÐºÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ пакет запиÑів TLS." -#: lib/gnutls_errors.c:126 +#: lib/gnutls_errors.c:127 msgid "Internal error in memory allocation." msgstr "Ð’Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ñ–ÑˆÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° під Ñ‡Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð¾Ð´Ñ–Ð»Ñƒ пам’ÑÑ‚Ñ–." -#: lib/gnutls_errors.c:128 +#: lib/gnutls_errors.c:129 msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested." msgstr "Ðадійшов запит щодо нереалізованої або вимкненої можливоÑÑ‚Ñ–." -#: lib/gnutls_errors.c:130 +#: lib/gnutls_errors.c:131 msgid "Insufficient credentials for that request." msgstr "ÐедоÑтатні реєÑтраційні дані Ð´Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ запиту." -#: lib/gnutls_errors.c:132 +#: lib/gnutls_errors.c:133 msgid "Error in password file." msgstr "Помилка у файлі паролів." -#: lib/gnutls_errors.c:133 +#: lib/gnutls_errors.c:134 msgid "Wrong padding in PKCS1 packet." msgstr "Помилкове Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ пакеті PKCS1." -#: lib/gnutls_errors.c:135 +#: lib/gnutls_errors.c:136 msgid "The requested session has expired." msgstr "Строк дії запитаного ÑеанÑу завершено." -#: lib/gnutls_errors.c:136 +#: lib/gnutls_errors.c:137 msgid "Hashing has failed." msgstr "Помилка хешуваннÑ." -#: lib/gnutls_errors.c:137 +#: lib/gnutls_errors.c:138 msgid "Base64 decoding error." msgstr "Помилка Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ… Base64." -#: lib/gnutls_errors.c:139 +#: lib/gnutls_errors.c:140 msgid "Base64 unexpected header error." msgstr "Ðеочікуваний заголовок даних Base64." -#: lib/gnutls_errors.c:142 +#: lib/gnutls_errors.c:143 msgid "Base64 encoding error." msgstr "Помилка ÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ… Base64." -#: lib/gnutls_errors.c:144 +#: lib/gnutls_errors.c:145 msgid "Parsing error in password file." msgstr "Помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ñпроби обробки даних файла паролів." -#: lib/gnutls_errors.c:146 +#: lib/gnutls_errors.c:147 msgid "The requested data were not available." msgstr "Запитані дані недоÑтупні." -#: lib/gnutls_errors.c:148 +#: lib/gnutls_errors.c:149 msgid "Error in the pull function." msgstr "Помилка у функції pull." -#: lib/gnutls_errors.c:149 +#: lib/gnutls_errors.c:150 msgid "Error in the push function." msgstr "Помилка у функції push." -#: lib/gnutls_errors.c:151 +#: lib/gnutls_errors.c:152 msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!" msgstr "ДоÑÑгнуто верхньої межі поÑлідовноÑÑ‚Ñ– чиÑел пакета запиÑів. Ого!" -#: lib/gnutls_errors.c:153 +#: lib/gnutls_errors.c:154 msgid "Error in the certificate." msgstr "Помилка у Ñертифікаті." -#: lib/gnutls_errors.c:155 +#: lib/gnutls_errors.c:156 msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate." msgstr "Ðевідомий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð°Ð»ÑŒÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ (Subject Alternative) у Ñертифікаті X.509." -#: lib/gnutls_errors.c:158 +#: lib/gnutls_errors.c:159 msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate." msgstr "Ðепідтримуване важливе Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ Ñертифікаті X.509." -#: lib/gnutls_errors.c:160 +#: lib/gnutls_errors.c:161 msgid "Key usage violation in certificate has been detected." msgstr "ВиÑвлено Ð¿Ð¾Ñ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð» викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ñ–Ð² Ñертифіката." -#: lib/gnutls_errors.c:162 +#: lib/gnutls_errors.c:163 msgid "Resource temporarily unavailable, try again." msgstr "РеÑÑƒÑ€Ñ Ñ‚Ð¸Ð¼Ñ‡Ð°Ñово недоÑтупний, повторіть Ñпробу." -#: lib/gnutls_errors.c:164 +#: lib/gnutls_errors.c:165 msgid "Function was interrupted." msgstr "Роботу функції було перервано." -#: lib/gnutls_errors.c:165 +#: lib/gnutls_errors.c:166 msgid "Rehandshake was requested by the peer." msgstr "Вузол надіÑлав запит на повторне надÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ… Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·â€™Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ." -#: lib/gnutls_errors.c:168 +#: lib/gnutls_errors.c:169 msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data." msgstr "Було отримано дані заÑтоÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ TLS, Ñлід було отримати дані Ð¿Ñ–Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·â€™Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ." -#: lib/gnutls_errors.c:170 +#: lib/gnutls_errors.c:171 msgid "Error in Database backend." msgstr "Помилка у Ñервері бази даних." -#: lib/gnutls_errors.c:171 +#: lib/gnutls_errors.c:172 msgid "The certificate type is not supported." msgstr "Підтримки Ñертифікатів такого типу не передбачено." -#: lib/gnutls_errors.c:173 +#: lib/gnutls_errors.c:174 msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters." msgstr "Вказаний буфер пам’ÑÑ‚Ñ– Ñ” занадто малим Ð´Ð»Ñ Ð·Ð±ÐµÑ€Ñ–Ð³Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ñ–Ð²." -#: lib/gnutls_errors.c:175 +#: lib/gnutls_errors.c:176 msgid "The request is invalid." msgstr "Ðекоректний запит." -#: lib/gnutls_errors.c:176 +#: lib/gnutls_errors.c:177 msgid "The cookie was bad." msgstr "Помилкова кука." -#: lib/gnutls_errors.c:177 +#: lib/gnutls_errors.c:178 msgid "An illegal parameter has been received." msgstr "Отримано некоректний параметр." -#: lib/gnutls_errors.c:179 +#: lib/gnutls_errors.c:180 +msgid "An illegal parameter was found." +msgstr "ВиÑвлено некоректний параметр." + +#: lib/gnutls_errors.c:182 msgid "Error while reading file." msgstr "Помилка Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°." -#: lib/gnutls_errors.c:181 +#: lib/gnutls_errors.c:184 msgid "ASN1 parser: Element was not found." msgstr "Обробка ASN1: елемент не знайдено." -#: lib/gnutls_errors.c:183 +#: lib/gnutls_errors.c:186 msgid "ASN1 parser: Identifier was not found" msgstr "Обробка ASN1: ідентифікатор не знайдено" -#: lib/gnutls_errors.c:185 +#: lib/gnutls_errors.c:188 msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing." msgstr "Обробка ASN1: помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð±ÐºÐ¸ DER." -#: lib/gnutls_errors.c:187 +#: lib/gnutls_errors.c:190 msgid "ASN1 parser: Value was not found." msgstr "Обробка ASN1: Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ знайдено." -#: lib/gnutls_errors.c:189 +#: lib/gnutls_errors.c:192 msgid "ASN1 parser: Generic parsing error." msgstr "Обробка ASN1: загальна помилка обробки." -#: lib/gnutls_errors.c:191 +#: lib/gnutls_errors.c:194 msgid "ASN1 parser: Value is not valid." msgstr "Обробка ASN1: некоректне значеннÑ." -#: lib/gnutls_errors.c:193 +#: lib/gnutls_errors.c:196 msgid "ASN1 parser: Error in TAG." msgstr "Обробка ASN1: помилка у тезі (TAG)." -#: lib/gnutls_errors.c:194 +#: lib/gnutls_errors.c:197 msgid "ASN1 parser: error in implicit tag" msgstr "Обробка ASN1: помилка у неÑвному тезі" -#: lib/gnutls_errors.c:196 +#: lib/gnutls_errors.c:199 msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'." msgstr "Обробка ASN1: помилка у типі 'ANY'." -#: lib/gnutls_errors.c:198 +#: lib/gnutls_errors.c:201 msgid "ASN1 parser: Syntax error." msgstr "Обробка ASN1: ÑинтакÑична помилка." -#: lib/gnutls_errors.c:200 +#: lib/gnutls_errors.c:203 msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing." msgstr "Обробка ASN1: Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ–Ð´ Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð±ÐºÐ¸ DER." -#: lib/gnutls_errors.c:203 +#: lib/gnutls_errors.c:206 msgid "Too many empty record packets have been received." msgstr "Було отримано занадто багато порожніх пакетів запиÑів." -#: lib/gnutls_errors.c:205 +#: lib/gnutls_errors.c:208 msgid "Too many handshake packets have been received." msgstr "Було отримано занадто багато пакетів вÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·â€™Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ." -#: lib/gnutls_errors.c:207 -msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed." -msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ñ–Ð½Ñ–Ñ†Ñ–Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ GnuTLS-extra." - #: lib/gnutls_errors.c:210 -msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version." -msgstr "ВерÑÑ–Ñ Ð±Ñ–Ð±Ð»Ñ–Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ¸ GnuTLS Ñ” невідповідною до верÑÑ–Ñ— бібліотеки GnuTLS-extra." - -#: lib/gnutls_errors.c:212 msgid "The crypto library version is too old." msgstr "Бібліотека ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ” занадто Ñтарою." -#: lib/gnutls_errors.c:215 +#: lib/gnutls_errors.c:213 msgid "The tasn1 library version is too old." msgstr "У Ð²Ð°Ñ Ð²Ñтановлено занадто Ñтару верÑÑ–ÑŽ бібліотеки tasn1." -#: lib/gnutls_errors.c:217 +#: lib/gnutls_errors.c:215 msgid "The OpenPGP User ID is revoked." msgstr "Ідентифікатор кориÑтувача OpenPGP відкликано." -#: lib/gnutls_errors.c:219 +#: lib/gnutls_errors.c:217 msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set." msgstr "Ключ OpenPGP не пов’Ñзано з оÑновним набором ключів." -#: lib/gnutls_errors.c:221 +#: lib/gnutls_errors.c:219 msgid "Error loading the keyring." msgstr "Помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ñпроби Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ… Ñховища ключів." -#: lib/gnutls_errors.c:223 +#: lib/gnutls_errors.c:221 msgid "The initialization of crypto backend has failed." msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ñ–Ð½Ñ–Ñ†Ñ–Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñервер шифруваннÑ." -#: lib/gnutls_errors.c:225 +#: lib/gnutls_errors.c:223 msgid "No supported compression algorithms have been found." msgstr "Ðе виÑвлено підтримуваних алгоритмів ÑтиÑканнÑ." -#: lib/gnutls_errors.c:227 +#: lib/gnutls_errors.c:225 msgid "No supported cipher suites have been found." msgstr "Ðе виÑвлено підтримуваних комплекÑів програм Ð´Ð»Ñ ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ." -#: lib/gnutls_errors.c:229 +#: lib/gnutls_errors.c:227 msgid "Could not get OpenPGP key." msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ ключ OpenPGP." -#: lib/gnutls_errors.c:231 +#: lib/gnutls_errors.c:229 msgid "Could not find OpenPGP subkey." msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ підключ OpenPGP." -#: lib/gnutls_errors.c:233 +#: lib/gnutls_errors.c:231 msgid "Safe renegotiation failed." msgstr "Спроба захищеного повторного ÑƒÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð·Ð½Ð°Ð»Ð° невдачі." -#: lib/gnutls_errors.c:235 +#: lib/gnutls_errors.c:233 msgid "Unsafe renegotiation denied." msgstr "Ðезахищене повторне ÑƒÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð½ÐµÐ½Ð¾." -#: lib/gnutls_errors.c:238 +#: lib/gnutls_errors.c:236 msgid "The SRP username supplied is illegal." msgstr "Вказане Ñ–Ð¼â€™Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача SRP Ñ” некоректним." -#: lib/gnutls_errors.c:240 +#: lib/gnutls_errors.c:238 msgid "The SRP username supplied is unknown." msgstr "Вказане Ñ–Ð¼â€™Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача SRP Ñ” невідомим." -#: lib/gnutls_errors.c:243 +#: lib/gnutls_errors.c:241 msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported." msgstr "Підтримки такого відбитка OpenPGP не передбачено." -#: lib/gnutls_errors.c:245 +#: lib/gnutls_errors.c:243 msgid "The signature algorithm is not supported." msgstr "Підтримки цього алгоритму підпиÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ передбачено." -#: lib/gnutls_errors.c:247 +#: lib/gnutls_errors.c:245 msgid "The certificate has unsupported attributes." msgstr "Цей Ñертифікат має непідтримувані атрибути." -#: lib/gnutls_errors.c:249 +#: lib/gnutls_errors.c:247 msgid "The OID is not supported." msgstr "Підтримки цього OID не передбачено." -#: lib/gnutls_errors.c:251 +#: lib/gnutls_errors.c:249 msgid "The hash algorithm is unknown." msgstr "Ðевідомий алгоритм хешуваннÑ." -#: lib/gnutls_errors.c:253 +#: lib/gnutls_errors.c:251 msgid "The PKCS structure's content type is unknown." msgstr "Ðевідомий тип вміÑту Ñтруктури PKCS." -#: lib/gnutls_errors.c:255 +#: lib/gnutls_errors.c:253 msgid "The PKCS structure's bag type is unknown." msgstr "Ðевідомий тип мультимножини Ñтруктури PKCS." -#: lib/gnutls_errors.c:257 +#: lib/gnutls_errors.c:255 msgid "The given password contains invalid characters." msgstr "У вказаному паролі міÑÑ‚ÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð½Ñ– Ñимволи." -#: lib/gnutls_errors.c:259 +#: lib/gnutls_errors.c:257 msgid "The Message Authentication Code verification failed." msgstr "Спроба перевірки коду Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ñ–Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ»Ð° невдалою." -#: lib/gnutls_errors.c:261 +#: lib/gnutls_errors.c:259 msgid "Some constraint limits were reached." msgstr "ДоÑÑгнуто деÑких граничних обмежень." -#: lib/gnutls_errors.c:263 +#: lib/gnutls_errors.c:261 msgid "Failed to acquire random data." msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ випадкові дані." -#: lib/gnutls_errors.c:266 +#: lib/gnutls_errors.c:264 msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message" msgstr "Отримано Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‰Ð¾Ð´Ð¾ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼Ñ–Ð¶Ð½Ð¾Ñ— фази TLS/IA" -#: lib/gnutls_errors.c:268 +#: lib/gnutls_errors.c:266 msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message" msgstr "Отримано Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‰Ð¾Ð´Ð¾ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ñтаточної фази TLS/IA" -#: lib/gnutls_errors.c:270 +#: lib/gnutls_errors.c:268 msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed" msgstr "Помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ñ–Ñ€ÐºÐ¸ контрольної Ñуми фази TLS/IA" -#: lib/gnutls_errors.c:273 +#: lib/gnutls_errors.c:271 msgid "The specified algorithm or protocol is unknown." msgstr "Вказано невідомий алгоритм або протокол." -#: lib/gnutls_errors.c:276 +#: lib/gnutls_errors.c:274 msgid "The handshake data size is too large." msgstr "Розмір даних щодо вÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·â€™Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ” занадто великим." -#: lib/gnutls_errors.c:279 +#: lib/gnutls_errors.c:277 msgid "Error opening /dev/crypto" msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ /dev/crypto" -#: lib/gnutls_errors.c:282 +#: lib/gnutls_errors.c:280 msgid "Error interfacing with /dev/crypto" msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚Ð¸ взаємодію з /dev/crypto" -#: lib/gnutls_errors.c:285 +#: lib/gnutls_errors.c:283 msgid "Channel binding data not available" msgstr "Дані прив’Ñзки каналів недоÑтупні" -#: lib/gnutls_errors.c:288 +#: lib/gnutls_errors.c:286 msgid "PKCS #11 error." msgstr "Помилка PKCS #11." -#: lib/gnutls_errors.c:290 +#: lib/gnutls_errors.c:288 msgid "PKCS #11 initialization error." msgstr "Помилка ініціалізації PKCS #11." -#: lib/gnutls_errors.c:292 +#: lib/gnutls_errors.c:290 msgid "Error in parsing." msgstr "Помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð±ÐºÐ¸." -#: lib/gnutls_errors.c:294 +#: lib/gnutls_errors.c:292 msgid "PKCS #11 error in PIN." msgstr "Помилка у пін-коді PKCS #11." -#: lib/gnutls_errors.c:296 +#: lib/gnutls_errors.c:294 msgid "PKCS #11 PIN should be saved." msgstr "Пін-код PKCS #11 має бути збережено." -#: lib/gnutls_errors.c:298 +#: lib/gnutls_errors.c:296 msgid "PKCS #11 error in slot" msgstr "Помилка у Ñлоті PKCS #11" -#: lib/gnutls_errors.c:300 +#: lib/gnutls_errors.c:298 msgid "Thread locking error" msgstr "Помилка Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾ÐºÑƒ виконаннÑ" -#: lib/gnutls_errors.c:302 +#: lib/gnutls_errors.c:300 msgid "PKCS #11 error in attribute" msgstr "Помилка у атрибуті PKCS #11" -#: lib/gnutls_errors.c:304 +#: lib/gnutls_errors.c:302 msgid "PKCS #11 error in device" msgstr "Помилка у приÑтрої PKCS #11" -#: lib/gnutls_errors.c:306 +#: lib/gnutls_errors.c:304 msgid "PKCS #11 error in data" msgstr "Помилка у даних PKCS #11" -#: lib/gnutls_errors.c:308 +#: lib/gnutls_errors.c:306 msgid "PKCS #11 unsupported feature" msgstr "Ðепідтримувана можливіÑÑ‚ÑŒ PKCS #11" -#: lib/gnutls_errors.c:310 +#: lib/gnutls_errors.c:308 msgid "PKCS #11 error in key" msgstr "Помилка у ключі PKCS #11" -#: lib/gnutls_errors.c:312 +#: lib/gnutls_errors.c:310 msgid "PKCS #11 PIN expired" msgstr "Пін-код PKCS #11 втратив чинніÑÑ‚ÑŒ" -#: lib/gnutls_errors.c:314 +#: lib/gnutls_errors.c:312 msgid "PKCS #11 PIN locked" msgstr "Пін-код PKCS #11 заблоковано" -#: lib/gnutls_errors.c:316 +#: lib/gnutls_errors.c:314 msgid "PKCS #11 error in session" msgstr "Помилка у ÑеанÑÑ– PKCS #11" -#: lib/gnutls_errors.c:318 +#: lib/gnutls_errors.c:316 msgid "PKCS #11 error in signature" msgstr "Помилка у підпиÑÑ– PKCS #11" -#: lib/gnutls_errors.c:320 +#: lib/gnutls_errors.c:318 msgid "PKCS #11 error in token" msgstr "Помилка у лекÑемі PKCS #11" -#: lib/gnutls_errors.c:322 +#: lib/gnutls_errors.c:320 msgid "PKCS #11 user error" msgstr "Помилка кориÑтувача PKCS #11" -#: lib/gnutls_errors.c:324 +#: lib/gnutls_errors.c:322 msgid "The operation timed out" msgstr "Перевищено Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ñ‡Ñ–ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ñ–Ñ—" -#: lib/gnutls_errors.c:326 +#: lib/gnutls_errors.c:324 msgid "The operation was cancelled due to user error" msgstr "Дію було ÑкаÑовано через помилку кориÑтувача" -#: lib/gnutls_errors.c:328 +#: lib/gnutls_errors.c:326 msgid "No supported ECC curves were found" msgstr "Ðе виÑвлено підтримуваних кривих ECC" -#: lib/gnutls_errors.c:330 +#: lib/gnutls_errors.c:328 msgid "The curve is unsupported" msgstr "Підтримки цієї кривої не передбачено" -#: lib/gnutls_errors.c:332 +#: lib/gnutls_errors.c:330 msgid "The requested PKCS #11 object is not available" msgstr "Запитаний об’єкт PKCS #11 недоÑтупний" +#: lib/gnutls_errors.c:332 +msgid "The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer order)" +msgstr "Ðаданий ÑпиÑок Ñертифікатів X.509 не впорÑдковано (за призначеннÑм, потім видавцем)" + #: lib/gnutls_errors.c:419 msgid "(unknown error code)" msgstr "(невідомий код помилки)" -#: lib/gnutls_alert.c:45 -msgid "Close notify" -msgstr "Закрити ÑповіщеннÑ" +#: lib/openpgp/output.c:45 +msgid "\t\tKey Usage:\n" +msgstr "\t\tВикориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°:\n" -#: lib/gnutls_alert.c:46 -msgid "Unexpected message" -msgstr "Ðеочікуване повідомленнÑ" +#: lib/openpgp/output.c:54 +#, c-format +msgid "error: get_key_usage: %s\n" +msgstr "помилка: get_key_usage: %s\n" -#: lib/gnutls_alert.c:47 -msgid "Bad record MAC" -msgstr "Помилковий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ MAC" +#: lib/openpgp/output.c:59 +msgid "\t\t\tDigital signatures.\n" +msgstr "\t\t\tЦифрові підпиÑи.\n" -#: lib/gnutls_alert.c:48 -msgid "Decryption failed" -msgstr "Спроба Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð·Ð½Ð°Ð»Ð° невдачі" +#: lib/openpgp/output.c:61 +msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n" +msgstr "\t\t\tÐ¨Ð¸Ñ„Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð±Ð¼Ñ–Ð½Ñƒ даними.\n" -#: lib/gnutls_alert.c:49 -msgid "Record overflow" -msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñу" +#: lib/openpgp/output.c:63 +msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n" +msgstr "\t\t\tÐ¨Ð¸Ñ„Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ… у Ñховищах.\n" -#: lib/gnutls_alert.c:50 -msgid "Decompression failed" -msgstr "Помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ñпроби видобуваннÑ" +#: lib/openpgp/output.c:65 +msgid "\t\t\tAuthentication.\n" +msgstr "\t\t\tРозпізнаваннÑ.\n" -#: lib/gnutls_alert.c:51 -msgid "Handshake failed" -msgstr "Помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ñпроби вÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·â€™Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ" +#: lib/openpgp/output.c:67 +msgid "\t\t\tCertificate signing.\n" +msgstr "\t\t\tПідпиÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñертифікатів.\n" -#: lib/gnutls_alert.c:52 -msgid "Certificate is bad" -msgstr "Помилковий Ñертифікат" +#: lib/openpgp/output.c:88 +msgid "\tID (hex): " +msgstr "\tІд. (шіÑÑ‚.): " -#: lib/gnutls_alert.c:53 -msgid "Certificate is not supported" -msgstr "Підтримки Ñертифіката не передбачено" +#: lib/openpgp/output.c:113 +msgid "\tFingerprint (hex): " +msgstr "\tВідбиток (шіÑÑ‚.): " -#: lib/gnutls_alert.c:54 -msgid "Certificate was revoked" -msgstr "Сертифікат відкликано" +#: lib/openpgp/output.c:130 +msgid "\tFingerprint's random art:\n" +msgstr "\tВипадкова Ñхема відбитка:\n" -#: lib/gnutls_alert.c:55 -msgid "Certificate is expired" -msgstr "Сертифікат втратив чинніÑÑ‚ÑŒ" +#: lib/openpgp/output.c:148 +msgid "\tRevoked: True\n" +msgstr "\tВідкликано: так\n" -#: lib/gnutls_alert.c:56 -msgid "Unknown certificate" -msgstr "Ðевідомий Ñертифікат" +#: lib/openpgp/output.c:150 +msgid "\tRevoked: False\n" +msgstr "\tВідкликано: ні\n" -#: lib/gnutls_alert.c:57 -msgid "Illegal parameter" -msgstr "Ðекоректний параметр" +#: lib/openpgp/output.c:158 +msgid "\tTime stamps:\n" +msgstr "\tЧаÑові позначки:\n" -#: lib/gnutls_alert.c:58 -msgid "CA is unknown" -msgstr "Ðевідома Ñлужба Ñертифікації (CA)" +#: lib/openpgp/output.c:175 +#, c-format +msgid "\t\tCreation: %s\n" +msgstr "\t\tСтвореннÑ: %s\n" -#: lib/gnutls_alert.c:59 -msgid "Access was denied" -msgstr "ДоÑтуп заборонено" +#: lib/openpgp/output.c:189 +msgid "\t\tExpiration: Never\n" +msgstr "\t\tСтрок дії: не обмежено\n" -#: lib/gnutls_alert.c:60 -msgid "Decode error" -msgstr "Помилка декодуваннÑ" +#: lib/openpgp/output.c:198 +#, c-format +msgid "\t\tExpiration: %s\n" +msgstr "\t\tСтрок дії: до %s\n" -#: lib/gnutls_alert.c:61 -msgid "Decrypt error" -msgstr "Помилка дешифруваннÑ" +#: lib/openpgp/output.c:220 lib/x509/ocsp_output.c:511 lib/x509/output.c:1173 +#: lib/x509/output.c:1306 lib/x509/output.c:1496 lib/x509/output.c:1904 +#: lib/x509/output.c:2029 +msgid "unknown" +msgstr "невідомий" -#: lib/gnutls_alert.c:62 -msgid "Export restriction" -msgstr "ÐžÐ±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÐµÐºÑпортуваннÑ" +#: lib/openpgp/output.c:222 +#, c-format +msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n" +msgstr "\tÐлгоритм відкритого ключа: %s\n" -#: lib/gnutls_alert.c:63 -msgid "Error in protocol version" -msgstr "Помилка у верÑÑ–Ñ— протоколу" +#: lib/openpgp/output.c:223 +#, c-format +msgid "\tKey Security Level: %s\n" +msgstr "\tРівень захиÑту ключа: %s\n" -#: lib/gnutls_alert.c:64 -msgid "Insufficient security" -msgstr "ÐедоÑтатній захиÑÑ‚" +#: lib/openpgp/output.c:244 lib/x509/output.c:1208 lib/x509/output.c:2044 +#, c-format +msgid "\t\tModulus (bits %d):\n" +msgstr "\t\tОÑнова (%d-бітова):\n" -#: lib/gnutls_alert.c:65 -msgid "User canceled" -msgstr "СкаÑовано кориÑтувачем" +#: lib/openpgp/output.c:246 lib/x509/output.c:2046 +msgid "\t\tExponent:\n" +msgstr "\t\tПоказник:\n" -#: lib/gnutls_alert.c:66 -msgid "No certificate (SSL 3.0)" -msgstr "Ðемає Ñертифіката (SSL 3.0)" +#: lib/openpgp/output.c:271 lib/x509/output.c:1253 lib/x509/output.c:2066 +#, c-format +msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n" +msgstr "\t\tВідкритий ключ (%d-бітовий):\n" -#: lib/gnutls_alert.c:67 -msgid "Internal error" -msgstr "Ð’Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ñ–ÑˆÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°" +#: lib/openpgp/output.c:273 lib/x509/output.c:1255 lib/x509/output.c:2068 +msgid "\t\tP:\n" +msgstr "\t\tP:\n" -#: lib/gnutls_alert.c:68 -msgid "No renegotiation is allowed" -msgstr "Повторне ÑƒÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð½ÐµÐ½Ð¾" +#: lib/openpgp/output.c:275 lib/x509/output.c:1257 lib/x509/output.c:2070 +msgid "\t\tQ:\n" +msgstr "\t\tQ:\n" -#: lib/gnutls_alert.c:70 -msgid "Could not retrieve the specified certificate" -msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ вказаний Ñертифікат" +#: lib/openpgp/output.c:277 lib/x509/output.c:1259 lib/x509/output.c:2072 +msgid "\t\tG:\n" +msgstr "\t\tG:\n" -#: lib/gnutls_alert.c:71 -msgid "An unsupported extension was sent" -msgstr "ÐадіÑлано непідтримуване розширеннÑ" +#: lib/openpgp/output.c:308 lib/x509/ocsp_output.c:53 +#: lib/x509/ocsp_output.c:283 lib/x509/output.c:1049 lib/x509/output.c:1657 +#: lib/x509/output.c:1987 +#, c-format +msgid "\tVersion: %d\n" +msgstr "\tВерÑÑ–Ñ: %d\n" -#: lib/gnutls_alert.c:73 -msgid "The server name sent was not recognized" -msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ñ–Ð·Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ назву Ñервера" +#: lib/openpgp/output.c:341 +#, c-format +msgid "\tName[%d]: %s\n" +msgstr "\tІм’Ñ[%d]: %s\n" -#: lib/gnutls_alert.c:75 -msgid "The SRP/PSK username is missing or not known" -msgstr "Ðе вказано імені кориÑтувача SRP/PSK або вказано невідоме ім’Ñ" +#: lib/openpgp/output.c:343 +#, c-format +msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n" +msgstr "\tВідкликане ім’Ñ[%d]: %s\n" + +#: lib/openpgp/output.c:364 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\tSubkey[%d]:\n" +msgstr "" +"\n" +"\tПідключ[%d]:\n" + +#: lib/openpgp/output.c:404 +#, c-format +msgid "name[%d]: %s, " +msgstr "ім’Ñ[%d]: %s, " + +#: lib/openpgp/output.c:406 +#, c-format +msgid "revoked name[%d]: %s, " +msgstr "відкликане ім’Ñ[%d]: %s, " + +#: lib/openpgp/output.c:426 +msgid "fingerprint: " +msgstr "відбиток: " + +#: lib/openpgp/output.c:446 +#, c-format +msgid "created: %s, " +msgstr "Ñтворено: %s, " + +#: lib/openpgp/output.c:456 +msgid "never expires, " +msgstr "Ñтрок дії не обмежено, " + +#: lib/openpgp/output.c:464 +#, c-format +msgid "expires: %s, " +msgstr "Ñтрок дії: до %s, " + +#: lib/openpgp/output.c:476 +#, c-format +msgid "key algorithm %s (%d bits)" +msgstr "алгоритм ключа %s (%d-бітовий)" -#: lib/x509/output.c:155 +#: lib/openpgp/output.c:478 +#, c-format +msgid "unknown key algorithm (%d)" +msgstr "невідомий алгоритм ключа (%d)" + +#: lib/openpgp/output.c:511 +msgid "OpenPGP Certificate Information:\n" +msgstr "Дані щодо Ñертифіката OpenPGP:\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:139 lib/x509/ocsp_output.c:486 +#: lib/x509/output.c:1834 lib/x509/output.c:2204 +msgid "\t\t\tASCII: " +msgstr "\t\t\tASCII: " + +#: lib/x509/ocsp_output.c:143 lib/x509/ocsp_output.c:490 +#: lib/x509/output.c:1838 lib/x509/output.c:2208 +msgid "\t\t\tHexdump: " +msgstr "\t\t\tШіÑÑ‚. дамп: " + +#: lib/x509/ocsp_output.c:188 +msgid "OCSP Request Information:\n" +msgstr "Дані запиту OCSP:\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:297 +#, c-format +msgid "\tResponder ID: %.*s\n" +msgstr "\tІдентифікатор відповідача: %.*s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:315 +#, c-format +msgid "\tProduced At: %s\n" +msgstr "\tСтвореннÑ: %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:409 +#, c-format +msgid "\t\tRevocation time: %s\n" +msgstr "\t\tÐ§Ð°Ñ Ð²Ñ–Ð´ÐºÐ»Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ: %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:424 +#, c-format +msgid "\t\tThis Update: %s\n" +msgstr "\t\tЦе оновленнÑ: %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:439 +#, c-format +msgid "\t\tNext Update: %s\n" +msgstr "\t\tÐаÑтупне оновленнÑ: %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:512 lib/x509/output.c:1307 lib/x509/output.c:1905 +#, c-format +msgid "\tSignature Algorithm: %s\n" +msgstr "\tÐлгоритм підпиÑуваннÑ: %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:516 lib/x509/output.c:1311 lib/x509/output.c:1909 +msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n" +msgstr "попередженнÑ: signed викориÑтовує Ñлабкий алгоритм підпиÑуваннÑ, Ñкий можна зламати.\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:525 lib/x509/output.c:1338 lib/x509/output.c:1936 +msgid "\tSignature:\n" +msgstr "\tПідпиÑ:\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:617 +msgid "OCSP Response Information:\n" +msgstr "Дані відповіді OCSP:\n" + +#: lib/x509/output.c:103 #, c-format msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" msgstr "\t\t\tÐžÐ±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð²Ð¶Ð¸Ð½Ð¸ шлÑху: %d\n" -#: lib/x509/output.c:156 +#: lib/x509/output.c:104 #, c-format msgid "\t\t\tPolicy Language: %s" msgstr "\t\t\tМова правил: %s" -#: lib/x509/output.c:165 +#: lib/x509/output.c:113 msgid "" "\t\t\tPolicy:\n" "\t\t\t\tASCII: " @@ -697,7 +934,7 @@ msgstr "" "\t\t\tПравила:\n" "\t\t\t\tASCII: " -#: lib/x509/output.c:167 +#: lib/x509/output.c:115 msgid "" "\n" "\t\t\t\tHexdump: " @@ -705,130 +942,135 @@ msgstr "" "\n" "\t\t\t\tШіÑÑ‚. дамп: " -#: lib/x509/output.c:300 +#: lib/x509/output.c:140 +#, c-format +msgid "\t\t\tAccess Method: %.*s" +msgstr "\t\t\tСпоÑіб доÑтупу: %.*s" + +#: lib/x509/output.c:305 #, c-format msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n" msgstr "%s\t\t\tЦифровий підпиÑ.\n" -#: lib/x509/output.c:302 +#: lib/x509/output.c:307 #, c-format msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n" msgstr "%s\t\t\tБез анулюваннÑ.\n" -#: lib/x509/output.c:304 +#: lib/x509/output.c:309 #, c-format msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n" msgstr "%s\t\t\tÐ¨Ð¸Ñ„Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°.\n" -#: lib/x509/output.c:306 +#: lib/x509/output.c:311 #, c-format msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n" msgstr "%s\t\t\tÐ¨Ð¸Ñ„Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ….\n" -#: lib/x509/output.c:308 +#: lib/x509/output.c:313 #, c-format msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n" msgstr "%s\t\t\tÐ£Ð·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ñ–Ð².\n" -#: lib/x509/output.c:310 +#: lib/x509/output.c:315 #, c-format msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n" msgstr "%s\t\t\tПідпиÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñертифікатом.\n" -#: lib/x509/output.c:312 +#: lib/x509/output.c:317 #, c-format msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n" msgstr "%s\t\t\tПідпиÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ CRL.\n" -#: lib/x509/output.c:314 +#: lib/x509/output.c:319 #, c-format msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n" msgstr "%s\t\t\tЛише ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°.\n" -#: lib/x509/output.c:316 +#: lib/x509/output.c:321 #, c-format msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n" msgstr "%s\t\t\tЛише Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ„Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°.\n" -#: lib/x509/output.c:367 +#: lib/x509/output.c:372 msgid "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with '!'\n" msgstr "попередженнÑ: distributionPoint міÑтить вбудоване порожнє значеннÑ, замінюємо на '!'\n" -#: lib/x509/output.c:460 +#: lib/x509/output.c:465 #, c-format msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n" msgstr "%s\t\t\tІнтернет-Ñервер TLS.\n" -#: lib/x509/output.c:462 +#: lib/x509/output.c:467 #, c-format msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n" msgstr "%s\t\t\tІнтернет-клієнт TLS.\n" -#: lib/x509/output.c:464 +#: lib/x509/output.c:469 #, c-format msgid "%s\t\t\tCode signing.\n" msgstr "%s\t\t\tПідпиÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð´Ñƒ.\n" -#: lib/x509/output.c:466 +#: lib/x509/output.c:471 #, c-format msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n" msgstr "%s\t\t\tЗахиÑÑ‚ електронної пошти.\n" -#: lib/x509/output.c:468 +#: lib/x509/output.c:473 #, c-format msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n" msgstr "%s\t\t\tЧаÑова позначка.\n" -#: lib/x509/output.c:470 +#: lib/x509/output.c:475 #, c-format msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n" msgstr "%s\t\t\tПідпиÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ OCSP.\n" -#: lib/x509/output.c:472 +#: lib/x509/output.c:477 #, c-format msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n" msgstr "%s\t\t\tIpsec IKE.\n" -#: lib/x509/output.c:474 +#: lib/x509/output.c:479 #, c-format msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n" msgstr "%s\t\t\tДовільне призначеннÑ.\n" -#: lib/x509/output.c:507 +#: lib/x509/output.c:512 #, c-format msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n" msgstr "%s\t\t\tСлужба Ñертифікації (CA): ÐІ\n" -#: lib/x509/output.c:509 +#: lib/x509/output.c:514 #, c-format msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n" msgstr "%s\t\t\tСлужба Ñертифікації (CA): ТÐК\n" -#: lib/x509/output.c:512 +#: lib/x509/output.c:517 #, c-format msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" msgstr "%s\t\t\tÐžÐ±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð²Ð¶Ð¸Ð½Ð¸ шлÑху: %d\n" -#: lib/x509/output.c:586 lib/x509/output.c:676 +#: lib/x509/output.c:591 lib/x509/output.c:681 msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n" msgstr "попередженнÑ: altname міÑтить вбудоване порожнє значеннÑ, замінюємо на '!'\n" -#: lib/x509/output.c:682 +#: lib/x509/output.c:687 #, c-format msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n" msgstr "%s\t\t\tÐдреÑа XMPP: %.*s\n" -#: lib/x509/output.c:687 +#: lib/x509/output.c:692 #, c-format msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n" msgstr "%s\t\t\tOID іншого імені: %.*s\n" -#: lib/x509/output.c:689 +#: lib/x509/output.c:694 #, c-format msgid "%s\t\t\totherName DER: " msgstr "%s\t\t\tінше ім’Ñ, DER: " -#: lib/x509/output.c:691 +#: lib/x509/output.c:696 #, c-format msgid "" "\n" @@ -837,190 +1079,149 @@ msgstr "" "\n" "%s\t\t\tінше ім’Ñ, ASCII: " -#: lib/x509/output.c:815 +#: lib/x509/output.c:820 #, c-format msgid "%s\tExtensions:\n" msgstr "%s\tРозширеннÑ:\n" -#: lib/x509/output.c:825 +#: lib/x509/output.c:830 #, c-format msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n" msgstr "%s\t\tОÑновні Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858 -#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906 -#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954 -#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758 -#: lib/x509/output.c:1771 +#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863 +#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911 +#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959 +#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769 +#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805 msgid "critical" msgstr "критична" -#: lib/x509/output.c:826 lib/x509/output.c:841 lib/x509/output.c:858 -#: lib/x509/output.c:874 lib/x509/output.c:889 lib/x509/output.c:906 -#: lib/x509/output.c:921 lib/x509/output.c:936 lib/x509/output.c:954 -#: lib/x509/output.c:967 lib/x509/output.c:1735 lib/x509/output.c:1758 -#: lib/x509/output.c:1771 +#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863 +#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911 +#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959 +#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769 +#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805 msgid "not critical" msgstr "не критична" -#: lib/x509/output.c:840 +#: lib/x509/output.c:845 #, c-format msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n" msgstr "%s\t\tІдентифікатор ключа Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:857 +#: lib/x509/output.c:862 #, c-format msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" msgstr "%s\t\tІдентифікатор ключа Ñлужби (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:873 +#: lib/x509/output.c:878 #, c-format msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n" msgstr "%s\t\tВикориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð° (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:888 +#: lib/x509/output.c:893 #, c-format msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n" msgstr "%s\t\tÐŸÑ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð° (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:905 +#: lib/x509/output.c:910 #, c-format msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n" msgstr "%s\t\tІнше Ñ–Ð¼â€™Ñ (назва) Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:920 +#: lib/x509/output.c:925 #, c-format msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n" msgstr "%s\t\tІнше Ñ–Ð¼â€™Ñ (назва) Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð²Ñ†Ñ (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:935 +#: lib/x509/output.c:940 #, c-format msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n" msgstr "%s\t\tТочки розповÑÑŽÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ CRL (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:953 +#: lib/x509/output.c:958 #, c-format msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n" msgstr "%s\t\tДані щодо проміжних Ñертифікатів (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:966 +#: lib/x509/output.c:968 +#, c-format +msgid "%s\t\tAuthority Information Access (%s):\n" +msgstr "%s\t\tДоÑтуп до даних реєÑтратора (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:980 #, c-format msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n" msgstr "%s\t\tÐевідоме Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ %s (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:1013 +#: lib/x509/output.c:1027 #, c-format msgid "%s\t\t\tASCII: " msgstr "%s\t\t\tASCII: " -#: lib/x509/output.c:1017 +#: lib/x509/output.c:1031 #, c-format msgid "%s\t\t\tHexdump: " msgstr "%s\t\t\tШіÑÑ‚. дамп: " -#: lib/x509/output.c:1035 lib/x509/output.c:1623 lib/x509/output.c:1953 -#: lib/openpgp/output.c:324 -#, c-format -msgid "\tVersion: %d\n" -msgstr "\tВерÑÑ–Ñ: %d\n" - -#: lib/x509/output.c:1049 +#: lib/x509/output.c:1063 msgid "\tSerial Number (hex): " msgstr "\tСерійний номер (шіÑÑ‚.): " -#: lib/x509/output.c:1078 lib/x509/output.c:1649 +#: lib/x509/output.c:1092 lib/x509/output.c:1683 #, c-format msgid "\tIssuer: %s\n" msgstr "\tВидавець: %s\n" -#: lib/x509/output.c:1088 +#: lib/x509/output.c:1102 msgid "\tValidity:\n" msgstr "\tЧинніÑÑ‚ÑŒ:\n" -#: lib/x509/output.c:1101 +#: lib/x509/output.c:1115 #, c-format msgid "\t\tNot Before: %s\n" msgstr "\t\tÐе раніше: %s\n" -#: lib/x509/output.c:1115 +#: lib/x509/output.c:1129 #, c-format msgid "\t\tNot After: %s\n" msgstr "\t\tÐе пізніше: %s\n" -#: lib/x509/output.c:1140 lib/x509/output.c:1977 +#: lib/x509/output.c:1154 lib/x509/output.c:2011 #, c-format msgid "\tSubject: %s\n" msgstr "\tПризначеннÑ: %s\n" -#: lib/x509/output.c:1159 lib/x509/output.c:1292 lib/x509/output.c:1462 -#: lib/x509/output.c:1870 lib/x509/output.c:1995 lib/openpgp/output.c:236 -msgid "unknown" -msgstr "невідомий" - -#: lib/x509/output.c:1163 lib/x509/output.c:1997 +#: lib/x509/output.c:1177 lib/x509/output.c:2031 #, c-format msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n" msgstr "\tÐлгоритм відкритого ключа призначеннÑ: %s\n" -#: lib/x509/output.c:1164 +#: lib/x509/output.c:1178 #, c-format msgid "\tCertificate Security Level: %s (%d bits)\n" msgstr "\tРівень захиÑту Ñертифіката: %s (%d-бітовий)\n" -#: lib/x509/output.c:1194 lib/x509/output.c:2010 lib/openpgp/output.c:260 -#, c-format -msgid "\t\tModulus (bits %d):\n" -msgstr "\t\tОÑнова (%d-бітова):\n" - -#: lib/x509/output.c:1196 +#: lib/x509/output.c:1210 #, c-format msgid "\t\tExponent (bits %d):\n" msgstr "\t\tПоказник (%d-бітовий):\n" -#: lib/x509/output.c:1217 +#: lib/x509/output.c:1231 #, c-format msgid "\t\tCurve:\t%s\n" msgstr "\t\tКрива:\t%s\n" -#: lib/x509/output.c:1218 +#: lib/x509/output.c:1232 msgid "\t\tX:\n" msgstr "\t\tX:\n" -#: lib/x509/output.c:1220 +#: lib/x509/output.c:1234 msgid "\t\tY:\n" msgstr "\t\tY:\n" -#: lib/x509/output.c:1239 lib/x509/output.c:2032 lib/openpgp/output.c:287 -#, c-format -msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n" -msgstr "\t\tВідкритий ключ (%d-бітовий):\n" - -#: lib/x509/output.c:1241 lib/x509/output.c:2034 lib/openpgp/output.c:289 -msgid "\t\tP:\n" -msgstr "\t\tP:\n" - -#: lib/x509/output.c:1243 lib/x509/output.c:2036 lib/openpgp/output.c:291 -msgid "\t\tQ:\n" -msgstr "\t\tQ:\n" - -#: lib/x509/output.c:1245 lib/x509/output.c:2038 lib/openpgp/output.c:293 -msgid "\t\tG:\n" -msgstr "\t\tG:\n" - -#: lib/x509/output.c:1293 lib/x509/output.c:1871 -#, c-format -msgid "\tSignature Algorithm: %s\n" -msgstr "\tÐлгоритм підпиÑуваннÑ: %s\n" - -#: lib/x509/output.c:1297 lib/x509/output.c:1875 -msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n" -msgstr "попередженнÑ: signed викориÑтовує Ñлабкий алгоритм підпиÑуваннÑ, Ñкий можна зламати.\n" - -#: lib/x509/output.c:1324 lib/x509/output.c:1902 -msgid "\tSignature:\n" -msgstr "\tПідпиÑ:\n" - -#: lib/x509/output.c:1347 +#: lib/x509/output.c:1361 msgid "" "\tMD5 fingerprint:\n" "\t\t" @@ -1028,7 +1229,7 @@ msgstr "" "\tКонтрольна Ñума MD5:\n" "\t\t" -#: lib/x509/output.c:1349 +#: lib/x509/output.c:1363 msgid "" "\tSHA-1 fingerprint:\n" "\t\t" @@ -1036,7 +1237,7 @@ msgstr "" "\tКонтрольна Ñума SHA-1:\n" "\t\t" -#: lib/x509/output.c:1368 lib/x509/output.c:2214 +#: lib/x509/output.c:1385 lib/x509/output.c:2248 msgid "" "\tPublic Key Id:\n" "\t\t" @@ -1044,246 +1245,113 @@ msgstr "" "\tІдент. відкритого ключа:\n" "\t\t" -#: lib/x509/output.c:1464 +#: lib/x509/output.c:1401 +msgid "\tPublic key's random art:\n" +msgstr "\tВипадкова Ñхема відкритого ключа:\n" + +#: lib/x509/output.c:1498 #, c-format msgid "signed using %s (broken!), " msgstr "підпиÑано за допомогою %s (Ñлабкий!), " -#: lib/x509/output.c:1466 +#: lib/x509/output.c:1500 #, c-format msgid "signed using %s, " msgstr "підпиÑано за допомогою %s, " -#: lib/x509/output.c:1579 +#: lib/x509/output.c:1613 msgid "X.509 Certificate Information:\n" msgstr "Дані щодо Ñертифікації X.509:\n" -#: lib/x509/output.c:1583 lib/x509/output.c:2251 +#: lib/x509/output.c:1617 lib/x509/output.c:2285 msgid "Other Information:\n" msgstr "Інші дані:\n" -#: lib/x509/output.c:1619 +#: lib/x509/output.c:1653 msgid "\tVersion: 1 (default)\n" msgstr "\tВерÑÑ–Ñ: 1 (типова)\n" -#: lib/x509/output.c:1659 +#: lib/x509/output.c:1693 msgid "\tUpdate dates:\n" msgstr "\tДати оновленнÑ:\n" -#: lib/x509/output.c:1672 +#: lib/x509/output.c:1706 #, c-format msgid "\t\tIssued: %s\n" msgstr "\t\tВидано: %s\n" -#: lib/x509/output.c:1688 +#: lib/x509/output.c:1722 #, c-format msgid "\t\tNext at: %s\n" msgstr "\t\tÐаÑтупна: %s\n" -#: lib/x509/output.c:1719 +#: lib/x509/output.c:1753 msgid "\tExtensions:\n" msgstr "\tРозширеннÑ:\n" -#: lib/x509/output.c:1734 +#: lib/x509/output.c:1768 #, c-format msgid "\t\tCRL Number (%s): " msgstr "\t\tÐомер CRL (%s): " -#: lib/x509/output.c:1757 +#: lib/x509/output.c:1791 #, c-format msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" msgstr "\t\tІдентифікатор ключа Ñлужби (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:1770 +#: lib/x509/output.c:1804 #, c-format msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n" msgstr "\t\tÐевідоме Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ %s (%s):\n" -#: lib/x509/output.c:1800 lib/x509/output.c:2170 -msgid "\t\t\tASCII: " -msgstr "\t\t\tASCII: " - -#: lib/x509/output.c:1804 lib/x509/output.c:2174 -msgid "\t\t\tHexdump: " -msgstr "\t\t\tШіÑÑ‚. дамп: " - -#: lib/x509/output.c:1820 +#: lib/x509/output.c:1854 #, c-format msgid "\tRevoked certificates (%d):\n" msgstr "\tВідкликані Ñертифікати (%d):\n" -#: lib/x509/output.c:1822 +#: lib/x509/output.c:1856 msgid "\tNo revoked certificates.\n" msgstr "\tÐемає відкликаних Ñертифікатів.\n" -#: lib/x509/output.c:1841 +#: lib/x509/output.c:1875 msgid "\t\tSerial Number (hex): " msgstr "\t\tСерійний номер (шіÑÑ‚.): " -#: lib/x509/output.c:1850 +#: lib/x509/output.c:1884 #, c-format msgid "\t\tRevoked at: %s\n" msgstr "\t\tВідкликано: %s\n" -#: lib/x509/output.c:1933 +#: lib/x509/output.c:1967 msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n" msgstr "Дані щодо ÑпиÑку відкликань Ñертифікатів X.509:\n" -#: lib/x509/output.c:2012 lib/openpgp/output.c:262 -msgid "\t\tExponent:\n" -msgstr "\t\tПоказник:\n" - -#: lib/x509/output.c:2079 +#: lib/x509/output.c:2113 msgid "\tAttributes:\n" msgstr "\tÐтрибути:\n" -#: lib/x509/output.c:2131 +#: lib/x509/output.c:2165 #, c-format msgid "\t\tChallenge password: %s\n" msgstr "\t\tПароль виклику: %s\n" -#: lib/x509/output.c:2142 +#: lib/x509/output.c:2176 #, c-format msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n" msgstr "\t\tÐевідомий атрибут %s:\n" -#: lib/x509/output.c:2247 +#: lib/x509/output.c:2281 msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n" msgstr "Дані щодо запиту Ñертифіката PKCS #10:\n" -#: lib/openpgp/output.c:83 -msgid "\t\tKey Usage:\n" -msgstr "\t\tВикориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°:\n" - -#: lib/openpgp/output.c:92 -#, c-format -msgid "error: get_key_usage: %s\n" -msgstr "помилка: get_key_usage: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:97 -msgid "\t\t\tDigital signatures.\n" -msgstr "\t\t\tЦифрові підпиÑи.\n" - -#: lib/openpgp/output.c:99 -msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n" -msgstr "\t\t\tÐ¨Ð¸Ñ„Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð±Ð¼Ñ–Ð½Ñƒ даними.\n" +#~ msgid "The peer did not send any certificate." +#~ msgstr "Вузлом не було надіÑлано жодного Ñертифіката." -#: lib/openpgp/output.c:101 -msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n" -msgstr "\t\t\tÐ¨Ð¸Ñ„Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ… у Ñховищах.\n" - -#: lib/openpgp/output.c:103 -msgid "\t\t\tAuthentication.\n" -msgstr "\t\t\tРозпізнаваннÑ.\n" - -#: lib/openpgp/output.c:105 -msgid "\t\t\tCertificate signing.\n" -msgstr "\t\t\tПідпиÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñертифікатів.\n" - -#: lib/openpgp/output.c:126 -msgid "\tID (hex): " -msgstr "\tІд. (шіÑÑ‚.): " - -#: lib/openpgp/output.c:147 -msgid "\tFingerprint (hex): " -msgstr "\tВідбиток (шіÑÑ‚.): " +#~ msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed." +#~ msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ñ–Ð½Ñ–Ñ†Ñ–Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ GnuTLS-extra." -#: lib/openpgp/output.c:164 -msgid "\tRevoked: True\n" -msgstr "\tВідкликано: так\n" - -#: lib/openpgp/output.c:166 -msgid "\tRevoked: False\n" -msgstr "\tВідкликано: ні\n" - -#: lib/openpgp/output.c:174 -msgid "\tTime stamps:\n" -msgstr "\tЧаÑові позначки:\n" - -#: lib/openpgp/output.c:191 -#, c-format -msgid "\t\tCreation: %s\n" -msgstr "\t\tСтвореннÑ: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:205 -msgid "\t\tExpiration: Never\n" -msgstr "\t\tСтрок дії: не обмежено\n" - -#: lib/openpgp/output.c:214 -#, c-format -msgid "\t\tExpiration: %s\n" -msgstr "\t\tСтрок дії: до %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:238 -#, c-format -msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n" -msgstr "\tÐлгоритм відкритого ключа: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:239 -#, c-format -msgid "\tKey Security Level: %s\n" -msgstr "\tРівень захиÑту ключа: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:357 -#, c-format -msgid "\tName[%d]: %s\n" -msgstr "\tІм’Ñ[%d]: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:359 -#, c-format -msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n" -msgstr "\tВідкликане ім’Ñ[%d]: %s\n" - -#: lib/openpgp/output.c:380 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\tSubkey[%d]:\n" -msgstr "" -"\n" -"\tПідключ[%d]:\n" - -#: lib/openpgp/output.c:420 -#, c-format -msgid "name[%d]: %s, " -msgstr "ім’Ñ[%d]: %s, " - -#: lib/openpgp/output.c:422 -#, c-format -msgid "revoked name[%d]: %s, " -msgstr "відкликане ім’Ñ[%d]: %s, " - -#: lib/openpgp/output.c:442 -msgid "fingerprint: " -msgstr "відбиток: " - -#: lib/openpgp/output.c:462 -#, c-format -msgid "created: %s, " -msgstr "Ñтворено: %s, " - -#: lib/openpgp/output.c:472 -msgid "never expires, " -msgstr "Ñтрок дії не обмежено, " - -#: lib/openpgp/output.c:480 -#, c-format -msgid "expires: %s, " -msgstr "Ñтрок дії: до %s, " - -#: lib/openpgp/output.c:492 -#, c-format -msgid "key algorithm %s (%d bits)" -msgstr "алгоритм ключа %s (%d-бітовий)" - -#: lib/openpgp/output.c:494 -#, c-format -msgid "unknown key algorithm (%d)" -msgstr "невідомий алгоритм ключа (%d)" - -#: lib/openpgp/output.c:527 -msgid "OpenPGP Certificate Information:\n" -msgstr "Дані щодо Ñертифіката OpenPGP:\n" +#~ msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version." +#~ msgstr "ВерÑÑ–Ñ Ð±Ñ–Ð±Ð»Ñ–Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ¸ GnuTLS Ñ” невідповідною до верÑÑ–Ñ— бібліотеки GnuTLS-extra." #~ msgid "The initialization of LZO has failed." #~ msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ñ–Ð½Ñ–Ñ†Ñ–Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ LZO." diff --git a/po/vi.po.in b/po/vi.po.in index 302653f73c..f3faca8a95 100644 --- a/po/vi.po.in +++ b/po/vi.po.in @@ -1,557 +1,935 @@ # Vietnamese translation for LibGnuTLS. -# Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libgnutls package. # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2008-2010. +# Trần Ngá»c Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libgnutls 2.8.5\n" +"Project-Id-Version: libgnutls-3.0.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-02 11:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-11 21:58+0930\n" -"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-20 14:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-29 08:53+0700\n" +"Last-Translator: Trần Ngá»c Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" +"Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n" +"X-Poedit-Language: Vietnamese\n" +"X-Poedit-Country: VIET NAM\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: gnutls_errors.c:51 +#: lib/gnutls_alert.c:45 +msgid "Close notify" +msgstr "Äóng thông báo" + +#: lib/gnutls_alert.c:46 +msgid "Unexpected message" +msgstr "Thông Ä‘iệp bất thÆ°á»ng" + +#: lib/gnutls_alert.c:47 +msgid "Bad record MAC" +msgstr "MAC bản ghi sai" + +#: lib/gnutls_alert.c:48 +msgid "Decryption failed" +msgstr "Lá»—i giải máºt mã" + +#: lib/gnutls_alert.c:49 +msgid "Record overflow" +msgstr "Trà n bản ghi" + +#: lib/gnutls_alert.c:50 +msgid "Decompression failed" +msgstr "Lá»—i giải nén" + +#: lib/gnutls_alert.c:51 +msgid "Handshake failed" +msgstr "Lá»—i thiết láºp quan hệ" + +#: lib/gnutls_alert.c:52 +msgid "Certificate is bad" +msgstr "Chứng nháºn sai" + +#: lib/gnutls_alert.c:53 +msgid "Certificate is not supported" +msgstr "Chứng nháºn không được há»— trợ" + +#: lib/gnutls_alert.c:54 +msgid "Certificate was revoked" +msgstr "Chứng nháºn bị thu hồi" + +#: lib/gnutls_alert.c:55 +msgid "Certificate is expired" +msgstr "Chứng nháºn đã hết hạn" + +#: lib/gnutls_alert.c:56 +msgid "Unknown certificate" +msgstr "Không nháºn ra chứng nháºn" + +#: lib/gnutls_alert.c:57 +msgid "Illegal parameter" +msgstr "Tham số không được phép" + +#: lib/gnutls_alert.c:58 +msgid "CA is unknown" +msgstr "Không nháºn ra nhà cầm quyá»n cấp chứng nháºn (CA)" + +#: lib/gnutls_alert.c:59 +msgid "Access was denied" +msgstr "Truy cáºp bị từ chối" + +#: lib/gnutls_alert.c:60 +msgid "Decode error" +msgstr "Lá»—i giải mã" + +#: lib/gnutls_alert.c:61 +msgid "Decrypt error" +msgstr "Lá»—i giải máºt mã" + +#: lib/gnutls_alert.c:62 +msgid "Export restriction" +msgstr "Giá»›i hạn xuất khẩu" + +#: lib/gnutls_alert.c:63 +msgid "Error in protocol version" +msgstr "Lá»—i trong phiên bản giao thức" + +#: lib/gnutls_alert.c:64 +msgid "Insufficient security" +msgstr "Không đủ bảo máºt" + +#: lib/gnutls_alert.c:65 +msgid "User canceled" +msgstr "NgÆ°á»i dùng đã thôi" + +#: lib/gnutls_alert.c:66 +msgid "No certificate (SSL 3.0)" +msgstr "Không chứng nháºn (SSL 3.0)" + +#: lib/gnutls_alert.c:67 +msgid "Internal error" +msgstr "Lá»—i ná»™i bá»™" + +#: lib/gnutls_alert.c:68 +msgid "No renegotiation is allowed" +msgstr "Không cho phép thá»a thuáºn lại" + +#: lib/gnutls_alert.c:70 +msgid "Could not retrieve the specified certificate" +msgstr "Không thể lấy chứng nháºn đã xác định" + +#: lib/gnutls_alert.c:71 +msgid "An unsupported extension was sent" +msgstr "Äã gá»i má»™t phần mở rá»™ng không được há»— trợ" + +#: lib/gnutls_alert.c:73 +msgid "The server name sent was not recognized" +msgstr "Äã gá»i má»™t tên máy phục vụ không được nháºn ra" + +#: lib/gnutls_alert.c:75 +msgid "The SRP/PSK username is missing or not known" +msgstr "Tên ngÆ°á»i dùng SRP/PSK bị thiếu hay không được nháºn ra" + +#: lib/gnutls_errors.c:51 msgid "Success." msgstr "Thà nh công." -#: gnutls_errors.c:52 +#: lib/gnutls_errors.c:52 msgid "Could not negotiate a supported cipher suite." msgstr "Không thể thá»a thuáºn má»™t bá»™ ứng dụng máºt mã được há»— trợ." -#: gnutls_errors.c:54 +#: lib/gnutls_errors.c:54 +msgid "No or insufficient priorities were set." +msgstr "Không hay thiếu quyá»n Æ°u tiên được đặt." + +#: lib/gnutls_errors.c:56 msgid "The cipher type is unsupported." msgstr "Loại máºt mã không được há»— trợ." -#: gnutls_errors.c:56 +#: lib/gnutls_errors.c:58 msgid "The certificate and the given key do not match." msgstr "Chứng nháºn và khoá đã cho không tÆ°Æ¡ng ứng vá»›i nhau." -#: gnutls_errors.c:58 +#: lib/gnutls_errors.c:60 msgid "Could not negotiate a supported compression method." msgstr "Không thể thá»a thuáºn má»™t phÆ°Æ¡ng pháp nén được há»— trợ." -#: gnutls_errors.c:60 +#: lib/gnutls_errors.c:62 msgid "An unknown public key algorithm was encountered." -msgstr "Gặp má»™t thuáºt toán khoá công không rõ." +msgstr "Gặp phải má»™t thuáºt toán khoá công không rõ." -#: gnutls_errors.c:63 +#: lib/gnutls_errors.c:65 msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated." msgstr "Äã thá»a thuáºn má»™t thuáºt toán chÆ°a được hiệu lá»±c." -#: gnutls_errors.c:65 +#: lib/gnutls_errors.c:67 msgid "A large TLS record packet was received." -msgstr "Nháºn được má»™t gói tin mục ghi TLS lá»›n." +msgstr "Nháºn được má»™t gói tin bản ghi TLS lá»›n." -#: gnutls_errors.c:67 +#: lib/gnutls_errors.c:69 msgid "A record packet with illegal version was received." -msgstr "Nháºn được má»™t gói tin mục ghi có phiên bản cấm." +msgstr "Nháºn được má»™t gói tin bản ghi có phiên bản cấm." -#: gnutls_errors.c:70 +#: lib/gnutls_errors.c:72 msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)." msgstr "Máy phục vụ đã gá»i má»™t nguyên tố Diffie Hellman không thÃch hợp (quá ngắn)." -#: gnutls_errors.c:72 +#: lib/gnutls_errors.c:74 msgid "A TLS packet with unexpected length was received." msgstr "Nháºn được má»™t gói tin TLS có chiá»u dà i bất thÆ°á»ng." -#: gnutls_errors.c:75 +#: lib/gnutls_errors.c:76 +msgid "The TLS connection was non-properly terminated." +msgstr "Kết nối TLS đã không chấm dứt má»™t cách đúng đắn." + +#: lib/gnutls_errors.c:79 msgid "The specified session has been invalidated for some reason." msgstr "Buổi hợp đã ghi rõ cÅ©ng bị tắt vì lý do nà o." -#: gnutls_errors.c:78 +#: lib/gnutls_errors.c:82 msgid "GnuTLS internal error." msgstr "Lá»—i ná»™i bá»™ GnuTLS." -#: gnutls_errors.c:79 +#: lib/gnutls_errors.c:83 msgid "An illegal TLS extension was received." msgstr "Nháºn được má»™t phần mở rá»™ng TLS cấm." -#: gnutls_errors.c:81 +#: lib/gnutls_errors.c:85 msgid "A TLS fatal alert has been received." msgstr "Nháºn được má»™t cảnh giác nghiêm trá»ng TLS." -#: gnutls_errors.c:83 +#: lib/gnutls_errors.c:87 msgid "An unexpected TLS packet was received." msgstr "Nháºn được má»™t gói tin TLS bất thÆ°á»ng." -#: gnutls_errors.c:85 +#: lib/gnutls_errors.c:89 msgid "A TLS warning alert has been received." msgstr "Nháºn được má»™t cảnh giác báo trÆ°á»›c TLS." -#: gnutls_errors.c:88 +#: lib/gnutls_errors.c:92 msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation." msgstr "Gặp lá»—i trong phép tÃnh gói tin đã kết thúc TLS." -#: gnutls_errors.c:90 -msgid "The peer did not send any certificate." -msgstr "Äồng đẳng chÆ°a gá»i chứng nháºn." +#: lib/gnutls_errors.c:94 +msgid "No certificate was found." +msgstr "Không tìm thấy chứng nháºn nà o." + +#: lib/gnutls_errors.c:96 +msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol." +msgstr "Khoá DSA Ä‘Æ°a ra thì không tÆ°Æ¡ng thÃch vá»›i giao thức TLS đã chá»n." -#: gnutls_errors.c:93 +#: lib/gnutls_errors.c:99 msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority." msgstr "Äã có má»™t thuáºt toán máºt mã có mức Æ°u tiên thấp hÆ¡n." -#: gnutls_errors.c:96 +#: lib/gnutls_errors.c:102 msgid "No temporary RSA parameters were found." msgstr "Không tìm thấy tham số RSA tạm thá»i." -#: gnutls_errors.c:98 +#: lib/gnutls_errors.c:104 msgid "No temporary DH parameters were found." msgstr "Không tìm thấy tham số DH tạm thá»i." -#: gnutls_errors.c:100 +#: lib/gnutls_errors.c:106 msgid "An unexpected TLS handshake packet was received." msgstr "Nháºn được má»™t gói tin thiết láºp quan hệ TLS bất thÆ°á»ng." -#: gnutls_errors.c:102 +#: lib/gnutls_errors.c:108 msgid "The scanning of a large integer has failed." msgstr "Lá»—i quét má»™t số nguyên lá»›n." -#: gnutls_errors.c:104 +#: lib/gnutls_errors.c:110 msgid "Could not export a large integer." msgstr "Không thể xuất má»™t số nguyên lá»›n." -#: gnutls_errors.c:106 +#: lib/gnutls_errors.c:112 msgid "Decryption has failed." msgstr "Lá»—i giải máºt mã." -#: gnutls_errors.c:107 +#: lib/gnutls_errors.c:113 msgid "Encryption has failed." msgstr "Lá»—i máºt mã hoá." -#: gnutls_errors.c:108 +#: lib/gnutls_errors.c:114 msgid "Public key decryption has failed." msgstr "Lá»—i giải máºt mã khoá công." -#: gnutls_errors.c:110 +#: lib/gnutls_errors.c:116 msgid "Public key encryption has failed." msgstr "Lá»—i máºt mã hoá khoá công." -#: gnutls_errors.c:112 +#: lib/gnutls_errors.c:118 msgid "Public key signing has failed." msgstr "Lá»—i ký khoá công." -#: gnutls_errors.c:114 +#: lib/gnutls_errors.c:120 msgid "Public key signature verification has failed." msgstr "Lá»—i thẩm tra chữ ký khoá công." -#: gnutls_errors.c:116 +#: lib/gnutls_errors.c:122 msgid "Decompression of the TLS record packet has failed." -msgstr "Lá»—i giải nén gói tin mục ghi TLS." +msgstr "Lá»—i giải nén gói tin bản ghi TLS." -#: gnutls_errors.c:118 +#: lib/gnutls_errors.c:124 msgid "Compression of the TLS record packet has failed." -msgstr "Lá»—i nén gói tin mục ghi TLS." +msgstr "Lá»—i nén gói tin bản ghi TLS." -#: gnutls_errors.c:121 +#: lib/gnutls_errors.c:127 msgid "Internal error in memory allocation." msgstr "Gặp lá»—i ná»™i bá»™ trong khi cấp phát bá»™ nhá»›." -#: gnutls_errors.c:123 +#: lib/gnutls_errors.c:129 msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested." msgstr "Äã yêu cầu má»™t tÃnh năng bị tắt hoặc chÆ°a được thá»±c hiện." -#: gnutls_errors.c:125 +#: lib/gnutls_errors.c:131 msgid "Insufficient credentials for that request." msgstr "Không đủ thông tin xác thá»±c cho yêu cầu đó." -#: gnutls_errors.c:127 +#: lib/gnutls_errors.c:133 msgid "Error in password file." msgstr "Gặp lá»—i trong táºp tin máºt khẩu." -#: gnutls_errors.c:128 +#: lib/gnutls_errors.c:134 msgid "Wrong padding in PKCS1 packet." msgstr "Sai đệm gói tin PKCS1." -#: gnutls_errors.c:130 +#: lib/gnutls_errors.c:136 msgid "The requested session has expired." msgstr "Äã yêu cầu má»™t buổi hợp đã hết hạn." -#: gnutls_errors.c:131 +#: lib/gnutls_errors.c:137 msgid "Hashing has failed." msgstr "Lá»—i chuyển đổi chuá»—i sang má»™t mẫu duy nhất." -#: gnutls_errors.c:132 +#: lib/gnutls_errors.c:138 msgid "Base64 decoding error." msgstr "Lá»—i giải mã Base64." -#: gnutls_errors.c:134 +#: lib/gnutls_errors.c:140 msgid "Base64 unexpected header error." msgstr "Lá»—i phần đầu bất thÆ°á»ng Base64." -#: gnutls_errors.c:137 +#: lib/gnutls_errors.c:143 msgid "Base64 encoding error." msgstr "Lá»—i mã hoá Base64." -#: gnutls_errors.c:139 +#: lib/gnutls_errors.c:145 msgid "Parsing error in password file." msgstr "Lá»—i phân tÃch ngữ pháp trong táºp tin máºt khẩu." -#: gnutls_errors.c:141 +#: lib/gnutls_errors.c:147 msgid "The requested data were not available." msgstr "Äã yêu cầu dữ liệu không sẵn sà ng." -#: gnutls_errors.c:143 +#: lib/gnutls_errors.c:149 msgid "Error in the pull function." msgstr "Gặp lá»—i trong hà m pull." -#: gnutls_errors.c:144 +#: lib/gnutls_errors.c:150 msgid "Error in the push function." msgstr "Gặp lá»—i trong hà m push." -#: gnutls_errors.c:146 +#: lib/gnutls_errors.c:152 msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!" -msgstr "Má»›i tá»›i giá»›i hạn trên của số thứ tá»± gói tin mục ghi !" +msgstr "Má»›i tá»›i giá»›i hạn trên của số thứ tá»± gói tin bản ghi. Ãi chà !" -#: gnutls_errors.c:148 +#: lib/gnutls_errors.c:154 msgid "Error in the certificate." msgstr "Gặp lá»—i trong chứng nháºn." -#: gnutls_errors.c:150 +#: lib/gnutls_errors.c:156 msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate." msgstr "Không rõ tên NgÆ°á»i dân Xen kẽ trong chứng nháºn X.509." -#: gnutls_errors.c:153 +#: lib/gnutls_errors.c:159 msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate." msgstr "Gặp phần mở rá»™ng nghiêm trá»ng không được há»— trợ trong chứng nháºn X.509." -#: gnutls_errors.c:155 +#: lib/gnutls_errors.c:161 msgid "Key usage violation in certificate has been detected." msgstr "Äã phát hiện sá»± vi phạm cách sá» dụng khoá trong chứng nháºn." -#: gnutls_errors.c:157 +#: lib/gnutls_errors.c:163 msgid "Resource temporarily unavailable, try again." msgstr "Tà i nguyên tạm thá»i không sẵn sà ng, hãy thá» lại." -#: gnutls_errors.c:159 +#: lib/gnutls_errors.c:165 msgid "Function was interrupted." msgstr "Hà m đã bị gián Ä‘oạn." -#: gnutls_errors.c:160 +#: lib/gnutls_errors.c:166 msgid "Rehandshake was requested by the peer." msgstr "Äồng đẳng đã yêu cầu thiết láºp lại quan hệ." -#: gnutls_errors.c:163 +#: lib/gnutls_errors.c:169 msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data." msgstr "Nháºn được dữ liệu Ứng dụng TLS, còn đợi dữ liệu thiết láºp quan hệ." -#: gnutls_errors.c:165 +#: lib/gnutls_errors.c:171 msgid "Error in Database backend." msgstr "Gặp lá»—i trong háºu phÆ°Æ¡ng cÆ¡ sở dữ liệu." -#: gnutls_errors.c:166 +#: lib/gnutls_errors.c:172 msgid "The certificate type is not supported." msgstr "Loại chứng nháºn không được há»— trợ." -#: gnutls_errors.c:168 +#: lib/gnutls_errors.c:174 msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters." msgstr "Äã Ä‘Æ°a ra má»™t vùng đệm bá»™ nhá»› quá ngắn để chứa các tham số." -#: gnutls_errors.c:170 +#: lib/gnutls_errors.c:176 msgid "The request is invalid." msgstr "Yêu cầu không hợp lệ." -#: gnutls_errors.c:171 +#: lib/gnutls_errors.c:177 +msgid "The cookie was bad." +msgstr "Cookie sai." + +#: lib/gnutls_errors.c:178 msgid "An illegal parameter has been received." msgstr "Nháºn được má»™t tham số cấm." -#: gnutls_errors.c:173 +#: lib/gnutls_errors.c:180 +msgid "An illegal parameter was found." +msgstr "Có tham số không hợp lệ được tìm thấy." + +#: lib/gnutls_errors.c:182 msgid "Error while reading file." msgstr "Gặp lá»—i khi Ä‘á»c táºp tin." -#: gnutls_errors.c:175 +#: lib/gnutls_errors.c:184 msgid "ASN1 parser: Element was not found." msgstr "Bá»™ phân tÃch ASN1: không tìm thấy phần tá»." -#: gnutls_errors.c:177 +#: lib/gnutls_errors.c:186 msgid "ASN1 parser: Identifier was not found" msgstr "Bá»™ phân tÃch ASN1: không tìm thấy đồ nháºn diện." -#: gnutls_errors.c:179 +#: lib/gnutls_errors.c:188 msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing." msgstr "Bá»™ phân tÃch ASN1: gặp lá»—i khi phân tÃch ngữ cảnh DER." -#: gnutls_errors.c:181 +#: lib/gnutls_errors.c:190 msgid "ASN1 parser: Value was not found." msgstr "Bá»™ phân tÃch ASN1: không tìm thấy giá trị." -#: gnutls_errors.c:183 +#: lib/gnutls_errors.c:192 msgid "ASN1 parser: Generic parsing error." msgstr "Bá»™ phân tÃch ASN1: lá»—i phân tÃch ngữ cảnh chung." -#: gnutls_errors.c:185 +#: lib/gnutls_errors.c:194 msgid "ASN1 parser: Value is not valid." msgstr "Bá»™ phân tÃch ASN1: giá trị không hợp lệ." -#: gnutls_errors.c:187 +#: lib/gnutls_errors.c:196 msgid "ASN1 parser: Error in TAG." msgstr "Bá»™ phân tÃch ASN1: gặp lá»—i trong TAG (thẻ)." -#: gnutls_errors.c:188 +#: lib/gnutls_errors.c:197 msgid "ASN1 parser: error in implicit tag" msgstr "Bá»™ phân tÃch ASN1: gặp lá»—i trong thẻ dứt khoát." -#: gnutls_errors.c:190 +#: lib/gnutls_errors.c:199 msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'." msgstr "Bá»™ phân tÃch ASN1: gặp lá»—i trong loại « ANY » (bất kỳ)." -#: gnutls_errors.c:192 +#: lib/gnutls_errors.c:201 msgid "ASN1 parser: Syntax error." msgstr "Bá»™ phân tÃch ASN1: lá»—i cú pháp." -#: gnutls_errors.c:194 +#: lib/gnutls_errors.c:203 msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing." msgstr "Bá»™ phân tÃch ASN1: trà n sá»± phân tÃch ngữ cảnh DER." -#: gnutls_errors.c:197 +#: lib/gnutls_errors.c:206 msgid "Too many empty record packets have been received." -msgstr "Nháºn được quá nhiá»u gói tin mục ghi trống." - -#: gnutls_errors.c:199 -msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed." -msgstr "Lá»—i sÆ¡ khởi GnuTLS-extra." +msgstr "Nháºn được quá nhiá»u gói tin bản ghi trống." -#: gnutls_errors.c:202 -msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version." -msgstr "Phiên bản thÆ° viện GnuTLS không tÆ°Æ¡ng ứng vá»›i phiên bản thÆ° viện GnuTLS-extra." +#: lib/gnutls_errors.c:208 +msgid "Too many handshake packets have been received." +msgstr "Nháºn được quá nhiá»u gói tin bắt tay." -#: gnutls_errors.c:204 -msgid "The gcrypt library version is too old." -msgstr "Phiên bản thÆ° viện gcrypt quá cÅ©." +#: lib/gnutls_errors.c:210 +msgid "The crypto library version is too old." +msgstr "Phiên bản thÆ° viện crypto quá cÅ©." -#: gnutls_errors.c:207 +#: lib/gnutls_errors.c:213 msgid "The tasn1 library version is too old." msgstr "Phiên bản thÆ° viện tasn1 quá cÅ©." -#: gnutls_errors.c:209 +#: lib/gnutls_errors.c:215 msgid "The OpenPGP User ID is revoked." msgstr "Mã số ngÆ°á»i dùng OpenPGP bị thu hồi." -#: gnutls_errors.c:211 +#: lib/gnutls_errors.c:217 +msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set." +msgstr "Khoá OpenPGP không có táºp hợp khoá được Æ°u tiên hÆ¡n." + +#: lib/gnutls_errors.c:219 msgid "Error loading the keyring." msgstr "Gặp lá»—i khi nạp vòng khoá." -#: gnutls_errors.c:213 -msgid "The initialization of LZO has failed." -msgstr "Lá»—i sÆ¡ khởi LZO." +#: lib/gnutls_errors.c:221 +msgid "The initialization of crypto backend has failed." +msgstr "Khởi tạo thÆ° viện mã hoá crypto là m backend gặp lá»—i." -#: gnutls_errors.c:215 +#: lib/gnutls_errors.c:223 msgid "No supported compression algorithms have been found." msgstr "Không tìm thấy thuáºt toán nén được há»— trợ." -#: gnutls_errors.c:217 +#: lib/gnutls_errors.c:225 msgid "No supported cipher suites have been found." msgstr "Không tìm thấy bá»™ ứng dụng máºt mã được há»— trợ." -#: gnutls_errors.c:219 +#: lib/gnutls_errors.c:227 msgid "Could not get OpenPGP key." msgstr "Không thể lấy khoá OpenPGP." -#: gnutls_errors.c:221 +#: lib/gnutls_errors.c:229 msgid "Could not find OpenPGP subkey." msgstr "Không tìm thấy khoá phụ OpenPGP." -#: gnutls_errors.c:224 +#: lib/gnutls_errors.c:231 +msgid "Safe renegotiation failed." +msgstr "Äà m-phán-lại an toà n gặp lá»—i." + +#: lib/gnutls_errors.c:233 +msgid "Unsafe renegotiation denied." +msgstr "Äà m-phán-lại không an toà n bị từ chối" + +#: lib/gnutls_errors.c:236 msgid "The SRP username supplied is illegal." msgstr "Äã cung cấp má»™t tên ngÆ°á»i dùng SRP cấm." -#: gnutls_errors.c:227 +#: lib/gnutls_errors.c:238 +msgid "The SRP username supplied is unknown." +msgstr "Tà i khoản ngÆ°á»i dùng SRP đã áp dụng không được biết." + +#: lib/gnutls_errors.c:241 msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported." msgstr "Dấu tay OpenPGP không phải được há»— trợ." -#: gnutls_errors.c:229 +#: lib/gnutls_errors.c:243 +msgid "The signature algorithm is not supported." +msgstr "Thuáºt toán chữ ký không được há»— trợ." + +#: lib/gnutls_errors.c:245 msgid "The certificate has unsupported attributes." msgstr "Chứng nháºn có thuá»™c tÃnh không được há»— trợ." -#: gnutls_errors.c:231 +#: lib/gnutls_errors.c:247 msgid "The OID is not supported." msgstr "IOD không được há»— trợ." -#: gnutls_errors.c:233 +#: lib/gnutls_errors.c:249 msgid "The hash algorithm is unknown." msgstr "Không rõ thuáºt toán chuyển đổi chuá»—i sang mẫu duy nhất (hash)." -#: gnutls_errors.c:235 +#: lib/gnutls_errors.c:251 msgid "The PKCS structure's content type is unknown." msgstr "Không rõ loại ná»™i dung của cấu trúc PKCS." -#: gnutls_errors.c:237 +#: lib/gnutls_errors.c:253 msgid "The PKCS structure's bag type is unknown." msgstr "Không rõ loại bao của cấu trúc PKCS." -#: gnutls_errors.c:239 +#: lib/gnutls_errors.c:255 msgid "The given password contains invalid characters." msgstr "Äã Ä‘Æ°a ra má»™t máºt khẩu chứa ký tá»± không hợp lệ." -#: gnutls_errors.c:241 +#: lib/gnutls_errors.c:257 msgid "The Message Authentication Code verification failed." msgstr "Lá»—i thẩm tra Mã Xác Thá»±c Thông Äiệp." -#: gnutls_errors.c:243 +#: lib/gnutls_errors.c:259 msgid "Some constraint limits were reached." msgstr "Äã tá»›i má»™t số giá»›i hạn rà ng buá»™c." -#: gnutls_errors.c:245 +#: lib/gnutls_errors.c:261 msgid "Failed to acquire random data." msgstr "Lá»—i lấy dữ liệu ngẫu nhiên. " -#: gnutls_errors.c:248 +#: lib/gnutls_errors.c:264 msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message" msgstr "Nháºn được má»™t thông Ä‘iệp Giải Ä‘oạn TLS/IA Trung gian đã Kết thúc." -#: gnutls_errors.c:250 +#: lib/gnutls_errors.c:266 msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message" msgstr "Nháºn được má»™t thông Ä‘iệp Giải Ä‘oạn TLS/IA Cuối cùng đã Kết thúc." -#: gnutls_errors.c:252 +#: lib/gnutls_errors.c:268 msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed" msgstr "Lá»—i thẩm tra tổng kiểm của giải Ä‘oạn TLS/IA." -#: gnutls_errors.c:255 +#: lib/gnutls_errors.c:271 msgid "The specified algorithm or protocol is unknown." msgstr "Không rõ thuáºt toán hoặc giao thức đã ghi rõ." -#: gnutls_errors.c:258 -msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check gnutls_handshake_set_max_packet_length()." -msgstr "Dữ liệu thiết láºp quan hệ có kÃch cỡ quá lá»›n (DoS?), hãy kiểm tra lại gnutls_handshake_set_max_packet_length()." +#: lib/gnutls_errors.c:274 +msgid "The handshake data size is too large." +msgstr "KÃch thÆ°á»›c dữ liệu bắt tay quá lá»›n." + +#: lib/gnutls_errors.c:277 +msgid "Error opening /dev/crypto" +msgstr "Lá»—i mở /dev/crypto" + +#: lib/gnutls_errors.c:280 +msgid "Error interfacing with /dev/crypto" +msgstr "Lá»—i giao diện vá»›i /dev/crypto" + +#: lib/gnutls_errors.c:283 +msgid "Channel binding data not available" +msgstr "Dữ liệu rà ng buá»™c kênh không sẵn sà ng" + +#: lib/gnutls_errors.c:286 +msgid "PKCS #11 error." +msgstr "lá»—i PKCS #11." + +#: lib/gnutls_errors.c:288 +msgid "PKCS #11 initialization error." +msgstr "PKCS #11 lá»—i khởi tạo." + +#: lib/gnutls_errors.c:290 +msgid "Error in parsing." +msgstr "Lá»—i phân tÃch." + +#: lib/gnutls_errors.c:292 +msgid "PKCS #11 error in PIN." +msgstr "PKCS #11 lá»—i trên PIN." + +#: lib/gnutls_errors.c:294 +msgid "PKCS #11 PIN should be saved." +msgstr "PKCS #11 PIN nên được ghi lại." + +#: lib/gnutls_errors.c:296 +msgid "PKCS #11 error in slot" +msgstr "PKCS #11 lá»—i trên khe" + +#: lib/gnutls_errors.c:298 +msgid "Thread locking error" +msgstr "lá»—i khóa tuyến trình" + +#: lib/gnutls_errors.c:300 +msgid "PKCS #11 error in attribute" +msgstr "PKCS #11 lá»—i trên thuá»™c tÃnh" + +#: lib/gnutls_errors.c:302 +msgid "PKCS #11 error in device" +msgstr "PKCS #11 lá»—i trên thiết bị" + +#: lib/gnutls_errors.c:304 +msgid "PKCS #11 error in data" +msgstr "PKCS #11 lá»—i dữ liệu" + +#: lib/gnutls_errors.c:306 +msgid "PKCS #11 unsupported feature" +msgstr "PKCS #11 đặc tÃnh kỹ thuáºt không được há»— trợ" + +#: lib/gnutls_errors.c:308 +msgid "PKCS #11 error in key" +msgstr "PKCS #11 lá»—i trên khoá" + +#: lib/gnutls_errors.c:310 +msgid "PKCS #11 PIN expired" +msgstr "PKCS #11 PIN lá»—i PIN hết hạn" + +#: lib/gnutls_errors.c:312 +msgid "PKCS #11 PIN locked" +msgstr "PKCS #11 lá»—i PIN bị khoá" + +#: lib/gnutls_errors.c:314 +msgid "PKCS #11 error in session" +msgstr "PKCS #11 lá»—i trên phiên" + +#: lib/gnutls_errors.c:316 +msgid "PKCS #11 error in signature" +msgstr "PKCS #11 lá»—i trên chữ ký" + +#: lib/gnutls_errors.c:318 +msgid "PKCS #11 error in token" +msgstr "PKCS #11 lá»—i thẻ bà i" -#: gnutls_errors.c:347 +#: lib/gnutls_errors.c:320 +msgid "PKCS #11 user error" +msgstr "PKCS #11 lá»—i ngÆ°á»i dùng" + +#: lib/gnutls_errors.c:322 +msgid "The operation timed out" +msgstr "Thao tác bị lá»—i quá thá»i gian" + +#: lib/gnutls_errors.c:324 +msgid "The operation was cancelled due to user error" +msgstr "Thao tác bị huá»· bá» bởi vì lá»—i từ phÃa ngÆ°á»i dùng" + +#: lib/gnutls_errors.c:326 +msgid "No supported ECC curves were found" +msgstr "Không tìm thấy Ä‘Æ°á»ng cong ECC được há»— trợ" + +#: lib/gnutls_errors.c:328 +msgid "The curve is unsupported" +msgstr "Không há»— trợ curve" + +#: lib/gnutls_errors.c:330 +msgid "The requested PKCS #11 object is not available" +msgstr "Äã yêu cầu đối tượng PKCS #11 là không sẵn sà ng." + +#: lib/gnutls_errors.c:332 +msgid "The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer order)" +msgstr "Danh sách giấy chứng thá»±c X.509 đã cung cấp không được xắp xếp đúng (theo thứ tá»± từ chủ đỠđến nhà phát hà nh)" + +#: lib/gnutls_errors.c:419 msgid "(unknown error code)" msgstr "(không rõ mã lá»—i)" -#: gnutls_alert.c:42 -msgid "Close notify" -msgstr "Äóng thông báo" +#: lib/openpgp/output.c:45 +msgid "\t\tKey Usage:\n" +msgstr "\t\tSá» dụng Khoá:\n" -#: gnutls_alert.c:43 -msgid "Unexpected message" -msgstr "Thông Ä‘iệp bất thÆ°á»ng" +#: lib/openpgp/output.c:54 +#, c-format +msgid "error: get_key_usage: %s\n" +msgstr "lá»—i: get_key_usage: %s\n" -#: gnutls_alert.c:44 -msgid "Bad record MAC" -msgstr "MAC mục ghi sai" +#: lib/openpgp/output.c:59 +msgid "\t\t\tDigital signatures.\n" +msgstr "\t\t\tChữ ký thuáºt số.\n" -#: gnutls_alert.c:45 -msgid "Decryption failed" -msgstr "Lá»—i giải máºt mã" +#: lib/openpgp/output.c:61 +msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n" +msgstr "\t\t\tMáºt mã hoá giao thông.\n" -#: gnutls_alert.c:46 -msgid "Record overflow" -msgstr "Trà n mục ghi" +#: lib/openpgp/output.c:63 +msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n" +msgstr "\t\t\tMáºt mã hoá dữ liệu lÆ°u trữ.\n" -#: gnutls_alert.c:47 -msgid "Decompression failed" -msgstr "Lá»—i giải nén" +#: lib/openpgp/output.c:65 +msgid "\t\t\tAuthentication.\n" +msgstr "\t\t\tXác thá»±c.\n" -#: gnutls_alert.c:48 -msgid "Handshake failed" -msgstr "Lá»—i thiết láºp quan hệ" +#: lib/openpgp/output.c:67 +msgid "\t\t\tCertificate signing.\n" +msgstr "\t\t\tKý chứng nháºn.\n" -#: gnutls_alert.c:49 -msgid "Certificate is bad" -msgstr "Chứng nháºn sai" +#: lib/openpgp/output.c:88 +msgid "\tID (hex): " +msgstr "\tMã số (tháºp lục): " -#: gnutls_alert.c:50 -msgid "Certificate is not supported" -msgstr "Chứng nháºn không được há»— trợ" +#: lib/openpgp/output.c:113 +msgid "\tFingerprint (hex): " +msgstr "\tDấu tay (tháºp lục):" -#: gnutls_alert.c:51 -msgid "Certificate was revoked" -msgstr "Chứng nháºn bị thu hồi" +#: lib/openpgp/output.c:130 +msgid "\tFingerprint's random art:\n" +msgstr "Kỹ thuáºt Số ngẫu nhiên dà nh cho Dấu vân tay:\n" -#: gnutls_alert.c:52 -msgid "Certificate is expired" -msgstr "Chứng nháºn đã hết hạn" +#: lib/openpgp/output.c:148 +msgid "\tRevoked: True\n" +msgstr "\tThu hồi: Äúng\n" -#: gnutls_alert.c:53 -msgid "Unknown certificate" -msgstr "Không nháºn ra chứng nháºn" +#: lib/openpgp/output.c:150 +msgid "\tRevoked: False\n" +msgstr "\tThu hồi: Sai\n" -#: gnutls_alert.c:54 -msgid "Illegal parameter" -msgstr "Tham số không được phép" +#: lib/openpgp/output.c:158 +msgid "\tTime stamps:\n" +msgstr "\tNhãn thá»i gian.\n" -#: gnutls_alert.c:55 -msgid "CA is unknown" -msgstr "Không nháºn ra nhà cầm quyá»n cấp chứng nháºn (CA)" +#: lib/openpgp/output.c:175 +#, c-format +msgid "\t\tCreation: %s\n" +msgstr "\t\tTạo : %s\n" -#: gnutls_alert.c:56 -msgid "Access was denied" -msgstr "Truy cáºp bị từ chối" +#: lib/openpgp/output.c:189 +msgid "\t\tExpiration: Never\n" +msgstr "\t\tHết hạn: Không bao giá»\n" -#: gnutls_alert.c:57 -msgid "Decode error" -msgstr "Lá»—i giải mã" +#: lib/openpgp/output.c:198 +#, c-format +msgid "\t\tExpiration: %s\n" +msgstr "\t\tHết hạn: %s\n" -#: gnutls_alert.c:58 -msgid "Decrypt error" -msgstr "Lá»—i giải máºt mã" +#: lib/openpgp/output.c:220 lib/x509/ocsp_output.c:511 lib/x509/output.c:1173 +#: lib/x509/output.c:1306 lib/x509/output.c:1496 lib/x509/output.c:1904 +#: lib/x509/output.c:2029 +msgid "unknown" +msgstr "không rõ" -#: gnutls_alert.c:59 -msgid "Export restriction" -msgstr "Giá»›i hạn xuất khẩu" +#: lib/openpgp/output.c:222 +#, c-format +msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n" +msgstr "\tThuáºt toán Khoá Công: %s\n" -#: gnutls_alert.c:60 -msgid "Error in protocol version" -msgstr "Lá»—i trong phiên bản giao thức" +#: lib/openpgp/output.c:223 +#, c-format +msgid "\tKey Security Level: %s\n" +msgstr "\tMức Ä‘á»™ Khoá Bảo máºt: %s\n" -#: gnutls_alert.c:61 -msgid "Insufficient security" -msgstr "Không đủ bảo máºt" +#: lib/openpgp/output.c:244 lib/x509/output.c:1208 lib/x509/output.c:2044 +#, c-format +msgid "\t\tModulus (bits %d):\n" +msgstr "\t\tGiá trị tuyệt đối (%d bit):\n" -#: gnutls_alert.c:62 -msgid "User canceled" -msgstr "NgÆ°á»i dùng đã thôi" +#: lib/openpgp/output.c:246 lib/x509/output.c:2046 +msgid "\t\tExponent:\n" +msgstr "\t\tMÅ© :\n" -#: gnutls_alert.c:63 -msgid "Internal error" -msgstr "Lá»—i ná»™i bá»™" +#: lib/openpgp/output.c:271 lib/x509/output.c:1253 lib/x509/output.c:2066 +#, c-format +msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n" +msgstr "\t\tKhoá công (%d bit):\n" -#: gnutls_alert.c:64 -msgid "No renegotiation is allowed" -msgstr "Không cho phép thá»a thuáºn lại" +#: lib/openpgp/output.c:273 lib/x509/output.c:1255 lib/x509/output.c:2068 +msgid "\t\tP:\n" +msgstr "\t\tP:\n" -#: gnutls_alert.c:66 -msgid "Could not retrieve the specified certificate" -msgstr "Không thể lấy chứng nháºn đã xác định" +#: lib/openpgp/output.c:275 lib/x509/output.c:1257 lib/x509/output.c:2070 +msgid "\t\tQ:\n" +msgstr "\t\tQ:\n" -#: gnutls_alert.c:67 -msgid "An unsupported extension was sent" -msgstr "Äã gá»i má»™t phần mở rá»™ng không được há»— trợ" +#: lib/openpgp/output.c:277 lib/x509/output.c:1259 lib/x509/output.c:2072 +msgid "\t\tG:\n" +msgstr "\t\tG:\n" -#: gnutls_alert.c:69 -msgid "The server name sent was not recognized" -msgstr "Äã gá»i má»™t tên máy phục vụ không được nháºn ra" +#: lib/openpgp/output.c:308 lib/x509/ocsp_output.c:53 +#: lib/x509/ocsp_output.c:283 lib/x509/output.c:1049 lib/x509/output.c:1657 +#: lib/x509/output.c:1987 +#, c-format +msgid "\tVersion: %d\n" +msgstr "\tPhiên bản %d\n" -#: gnutls_alert.c:71 -msgid "The SRP/PSK username is missing or not known" -msgstr "Tên ngÆ°á»i dùng SRP/PSK bị thiếu hay không được nháºn ra" +#: lib/openpgp/output.c:341 +#, c-format +msgid "\tName[%d]: %s\n" +msgstr "\tTên[%d]: %s\n" + +#: lib/openpgp/output.c:343 +#, c-format +msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n" +msgstr "\tTên bị thu hồi [%d]: %s\n" + +#: lib/openpgp/output.c:364 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\tSubkey[%d]:\n" +msgstr "" +"\n" +"\tKhoá phụ[%d]:\n" + +#: lib/openpgp/output.c:404 +#, c-format +msgid "name[%d]: %s, " +msgstr "tên[%d]: %s, " + +#: lib/openpgp/output.c:406 +#, c-format +msgid "revoked name[%d]: %s, " +msgstr "tên bị thu hồi[%d]: %s, " + +#: lib/openpgp/output.c:426 +msgid "fingerprint: " +msgstr "dấu tay: " + +#: lib/openpgp/output.c:446 +#, c-format +msgid "created: %s, " +msgstr "tạo : %s, " + +#: lib/openpgp/output.c:456 +msgid "never expires, " +msgstr "không bao giá» hết hạn, " + +#: lib/openpgp/output.c:464 +#, c-format +msgid "expires: %s, " +msgstr "hết hạn: %s, " + +#: lib/openpgp/output.c:476 +#, c-format +msgid "key algorithm %s (%d bits)" +msgstr "thuáºt toán khoá %s (%d bit)" + +#: lib/openpgp/output.c:478 +#, c-format +msgid "unknown key algorithm (%d)" +msgstr "không nháºn ra thuáºt toán khoá (%d)" + +#: lib/openpgp/output.c:511 +msgid "OpenPGP Certificate Information:\n" +msgstr "Thông tin chứng nháºn OpenPGP:\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:139 lib/x509/ocsp_output.c:486 +#: lib/x509/output.c:1834 lib/x509/output.c:2204 +msgid "\t\t\tASCII: " +msgstr "\t\t\tASCII: " + +#: lib/x509/ocsp_output.c:143 lib/x509/ocsp_output.c:490 +#: lib/x509/output.c:1838 lib/x509/output.c:2208 +msgid "\t\t\tHexdump: " +msgstr "\t\t\tÄổ tháºp lục: " + +#: lib/x509/ocsp_output.c:188 +msgid "OCSP Request Information:\n" +msgstr "Thông tin OCSP yêu cầu:\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:297 +#, c-format +msgid "\tResponder ID: %.*s\n" +msgstr "\tID đáp ứng: %.*s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:315 +#, c-format +msgid "\tProduced At: %s\n" +msgstr "\tDà i quá tại: %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:409 +#, c-format +msgid "\t\tRevocation time: %s\n" +msgstr "\t\tThá»i gian huá»· bá»: %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:424 +#, c-format +msgid "\t\tThis Update: %s\n" +msgstr "\t\tCáºp nháºt nà y: %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:439 +#, c-format +msgid "\t\tNext Update: %s\n" +msgstr "\t\tCáºp nháºt kế tiếp: %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:512 lib/x509/output.c:1307 lib/x509/output.c:1905 +#, c-format +msgid "\tSignature Algorithm: %s\n" +msgstr "\tThuáºt toán Chữ ký: %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:516 lib/x509/output.c:1311 lib/x509/output.c:1909 +msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n" +msgstr "cảnh báo : đã ký dùng má»™t thuáºt toán chữ ký bị há»ng có thể bị giả mạo.\n" -#: gnutls_alert.c:73 -msgid "Inner application negotiation failed" -msgstr "Lá»—i thá»a thuáºn ứng dụng bên trong" +#: lib/x509/ocsp_output.c:525 lib/x509/output.c:1338 lib/x509/output.c:1936 +msgid "\tSignature:\n" +msgstr "\tChữ ký:\n" -#: gnutls_alert.c:75 -msgid "Inner application verification failed" -msgstr "Không thẩm tra được ứng dụng bên trong" +#: lib/x509/ocsp_output.c:617 +msgid "OCSP Response Information:\n" +msgstr "Thông tin OCSP Äáp ứng:\n" -#: x509/output.c:156 +#: lib/x509/output.c:103 #, c-format msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" msgstr "\t\t\tRà ng buá»™c Chiá»u dà i ÄÆ°á»ng dẫn: %d\n" -#: x509/output.c:157 +#: lib/x509/output.c:104 #, c-format msgid "\t\t\tPolicy Language: %s" msgstr "\t\t\tNgôn ngữ ChÃnh sách: %s" -#: x509/output.c:166 +#: lib/x509/output.c:113 msgid "" "\t\t\tPolicy:\n" "\t\t\t\tASCII: " @@ -559,7 +937,7 @@ msgstr "" "\t\t\tChÃnh sách:\n" "\t\t\t\tASCII: " -#: x509/output.c:168 +#: lib/x509/output.c:115 msgid "" "\n" "\t\t\t\tHexdump: " @@ -567,125 +945,135 @@ msgstr "" "\n" "\t\t\t\tÄổ tháºp lục: " -#: x509/output.c:295 +#: lib/x509/output.c:140 +#, c-format +msgid "\t\t\tAccess Method: %.*s" +msgstr "\t\t\tPhÆ°Æ¡ng thức Truy cáºp: %.*s" + +#: lib/x509/output.c:305 #, c-format msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n" msgstr "%s\t\t\tChữ ký dạng số.\n" -#: x509/output.c:297 +#: lib/x509/output.c:307 #, c-format msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n" msgstr "%s\t\t\tKhông từ chối.\n" -#: x509/output.c:299 +#: lib/x509/output.c:309 #, c-format msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n" msgstr "%s\t\t\tMáºt mã hoá khoá.\n" -#: x509/output.c:301 +#: lib/x509/output.c:311 #, c-format msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n" msgstr "%s\t\t\tMáºt mã hoá dữ liệu.\n" -#: x509/output.c:303 +#: lib/x509/output.c:313 #, c-format msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n" msgstr "%s\t\t\tChấp thuáºn khoá.\n" -#: x509/output.c:305 +#: lib/x509/output.c:315 #, c-format msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n" msgstr "%s\t\t\tKý chứng nháºn.\n" -#: x509/output.c:307 +#: lib/x509/output.c:317 #, c-format msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n" msgstr "%s\t\t\tKý CRL.\n" -#: x509/output.c:309 +#: lib/x509/output.c:319 #, c-format msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n" msgstr "%s\t\t\tChỉ máºt mã hoá khoá.\n" -#: x509/output.c:311 +#: lib/x509/output.c:321 #, c-format msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n" msgstr "%s\t\t\tChỉ giải máºt mã khoá.\n" -#: x509/output.c:362 +#: lib/x509/output.c:372 msgid "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with '!'\n" msgstr "cảnh báo : distributionPoint (Ä‘iểm phân phối) chứa má»™t NUL nhúng thì thay thế bằng má»™t dấu chấm than « ! »\n" -#: x509/output.c:454 +#: lib/x509/output.c:465 #, c-format msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n" msgstr "%s\t\t\tTrình phục vụ WWW TLS.\n" -#: x509/output.c:456 +#: lib/x509/output.c:467 #, c-format msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n" msgstr "%s\t\t\tỨng dụng khách WWW TLS.\n" -#: x509/output.c:458 +#: lib/x509/output.c:469 #, c-format msgid "%s\t\t\tCode signing.\n" msgstr "%s\t\t\tKý mã.\n" -#: x509/output.c:460 +#: lib/x509/output.c:471 #, c-format msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n" msgstr "%s\t\t\tBảo vệ thÆ° Ä‘iện tá».\n" -#: x509/output.c:462 +#: lib/x509/output.c:473 #, c-format msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n" msgstr "%s\t\t\tGhi thá»i gian.\n" -#: x509/output.c:464 +#: lib/x509/output.c:475 #, c-format msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n" msgstr "%s\t\t\tKý OCSP.\n" -#: x509/output.c:466 +#: lib/x509/output.c:477 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n" +msgstr "%s\t\t\tIpsec IKE.\n" + +#: lib/x509/output.c:479 #, c-format msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n" msgstr "%s\t\t\tBất cứ mục Ä‘Ãch nà o.\n" -#: x509/output.c:499 +#: lib/x509/output.c:512 #, c-format msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n" msgstr "%s\t\t\tNhà cầm quyá»n chứng nháºn (CA): SAI\n" -#: x509/output.c:501 +#: lib/x509/output.c:514 #, c-format msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n" msgstr "%s\t\t\tNhà cầm quyá»n chứng nháºn (CA): ÄÚNG\n" -#: x509/output.c:504 +#: lib/x509/output.c:517 #, c-format msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" msgstr "%s\t\t\tRà ng buá»™c Chiá»u dà i ÄÆ°á»ng dẫn: %d\n" -#: x509/output.c:571 x509/output.c:651 -msgid "warning: SAN contains an embedded NUL, replacing with '!'\n" -msgstr "cảnh báo : SAN chứa má»™t NUL nhúng thì thay thế bằng má»™t dấu chấm than « ! »\n" +#: lib/x509/output.c:591 lib/x509/output.c:681 +msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n" +msgstr "cảnh báo: tên thay thế (altname) chứa má»™t NUL nhúng, thay thế bằng má»™t dấu chấm than « ! »\n" -#: x509/output.c:657 +#: lib/x509/output.c:687 #, c-format msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n" msgstr "%s\t\t\tÄịa chỉ XMPP: %.*s\n" -#: x509/output.c:662 +#: lib/x509/output.c:692 #, c-format msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n" msgstr "%s\t\t\tOID tên khác: %.*s\n" -#: x509/output.c:664 +#: lib/x509/output.c:694 #, c-format msgid "%s\t\t\totherName DER: " msgstr "%s\t\t\tDER tên khác: " -#: x509/output.c:666 +#: lib/x509/output.c:696 #, c-format msgid "" "\n" @@ -694,163 +1082,149 @@ msgstr "" "\n" "%s\t\t\tASCII tên khác: " -#: x509/output.c:728 +#: lib/x509/output.c:820 #, c-format msgid "%s\tExtensions:\n" msgstr "%s\tPhần mở rá»™ng:\n" -#: x509/output.c:738 +#: lib/x509/output.c:830 #, c-format msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n" msgstr "%s\t\tRà ng buá»™c CÆ¡ bản (%s):\n" -#: x509/output.c:739 x509/output.c:754 x509/output.c:771 x509/output.c:787 -#: x509/output.c:802 x509/output.c:819 x509/output.c:834 x509/output.c:852 -#: x509/output.c:865 x509/output.c:1514 x509/output.c:1537 x509/output.c:1550 +#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863 +#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911 +#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959 +#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769 +#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805 msgid "critical" msgstr "tá»›i hạn" -#: x509/output.c:739 x509/output.c:754 x509/output.c:771 x509/output.c:787 -#: x509/output.c:802 x509/output.c:819 x509/output.c:834 x509/output.c:852 -#: x509/output.c:865 x509/output.c:1514 x509/output.c:1537 x509/output.c:1550 +#: lib/x509/output.c:831 lib/x509/output.c:846 lib/x509/output.c:863 +#: lib/x509/output.c:879 lib/x509/output.c:894 lib/x509/output.c:911 +#: lib/x509/output.c:926 lib/x509/output.c:941 lib/x509/output.c:959 +#: lib/x509/output.c:970 lib/x509/output.c:981 lib/x509/output.c:1769 +#: lib/x509/output.c:1792 lib/x509/output.c:1805 msgid "not critical" msgstr "không tá»›i hạn" -#: x509/output.c:753 +#: lib/x509/output.c:845 #, c-format msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n" msgstr "%s\tÄồ nháºn diện Khoá NgÆ°á»i dân (%s):\n" -#: x509/output.c:770 +#: lib/x509/output.c:862 #, c-format msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" msgstr "%s\t\tÄồ nháºn diện Khoá Nhà cầm quyá»n (%s):\n" -#: x509/output.c:786 +#: lib/x509/output.c:878 #, c-format msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n" msgstr "%s\t\tSá» dụng Khoá (%s):\n" -#: x509/output.c:801 +#: lib/x509/output.c:893 #, c-format msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n" msgstr "%s\t\tMục Ä‘Ãch Khoá (%s):\n" -#: x509/output.c:818 +#: lib/x509/output.c:910 #, c-format msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n" msgstr "%s\t\tTên Xen kẽ NgÆ°á»i dân (%s):\n" -#: x509/output.c:833 +#: lib/x509/output.c:925 +#, c-format +msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n" +msgstr "%s\t\tTên Thay thế Nhà phát hà nh (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:940 #, c-format msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n" msgstr "%s\t\tÄiểm phân phối CRL (%s):\n" -#: x509/output.c:851 +#: lib/x509/output.c:958 #, c-format msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n" msgstr "%s\t\tThông tin Chứng nháºn Ủy nhiệm (%s):\n" -#: x509/output.c:864 +#: lib/x509/output.c:968 +#, c-format +msgid "%s\t\tAuthority Information Access (%s):\n" +msgstr "%s\t\tTruy cáºp Thông tin Nhà chức trách (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:980 #, c-format msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n" msgstr "%s\t\tPhần mở rá»™ng không được nháºn ra %s (%s):\n" -#: x509/output.c:910 +#: lib/x509/output.c:1027 #, c-format msgid "%s\t\t\tASCII: " msgstr "%s\t\t\tASCII: " -#: x509/output.c:914 +#: lib/x509/output.c:1031 #, c-format msgid "%s\t\t\tHexdump: " msgstr "%s\t\t\tÄổ tháºp lục: " -#: x509/output.c:932 x509/output.c:1417 x509/output.c:1730 -#: openpgp/output.c:323 -#, c-format -msgid "\tVersion: %d\n" -msgstr "\tPhiên bản %d\n" - -#: x509/output.c:946 +#: lib/x509/output.c:1063 msgid "\tSerial Number (hex): " msgstr "\tSố sản xuất (tháºp lục): " -#: x509/output.c:963 x509/output.c:1431 +#: lib/x509/output.c:1092 lib/x509/output.c:1683 #, c-format msgid "\tIssuer: %s\n" msgstr "\tNhà cấp: %s\n" -#: x509/output.c:970 +#: lib/x509/output.c:1102 msgid "\tValidity:\n" msgstr "\tHợp lệ:\n" -#: x509/output.c:983 +#: lib/x509/output.c:1115 #, c-format msgid "\t\tNot Before: %s\n" msgstr "\t\tKhông phải trÆ°á»›c: %s\n" -#: x509/output.c:997 +#: lib/x509/output.c:1129 #, c-format msgid "\t\tNot After: %s\n" msgstr "\t\tKhông phải sau : %s\n" -#: x509/output.c:1011 x509/output.c:1743 +#: lib/x509/output.c:1154 lib/x509/output.c:2011 #, c-format msgid "\tSubject: %s\n" msgstr "\tNgÆ°á»i dân: %s\n" -#: x509/output.c:1026 x509/output.c:1113 x509/output.c:1256 x509/output.c:1648 -#: x509/output.c:1758 openpgp/output.c:237 -msgid "unknown" -msgstr "không rõ" - -#: x509/output.c:1028 x509/output.c:1760 +#: lib/x509/output.c:1177 lib/x509/output.c:2031 #, c-format msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n" msgstr "\tThuáºt toán Khoá Công NgÆ°á»i dân: %s\n" -#: x509/output.c:1042 x509/output.c:1773 openpgp/output.c:257 +#: lib/x509/output.c:1178 #, c-format -msgid "\t\tModulus (bits %d):\n" -msgstr "\t\tGiá trị tuyệt đối (%d bit):\n" +msgid "\tCertificate Security Level: %s (%d bits)\n" +msgstr "\tMức An ninh Giấy chứng thá»±c: %s (%d bits)\n" -#: x509/output.c:1044 +#: lib/x509/output.c:1210 #, c-format msgid "\t\tExponent (bits %d):\n" msgstr "\t\tMÅ© (%d bit):\n" -#: x509/output.c:1064 x509/output.c:1795 openpgp/output.c:284 +#: lib/x509/output.c:1231 #, c-format -msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n" -msgstr "\t\tKhoá công (%d bit):\n" - -#: x509/output.c:1066 x509/output.c:1797 openpgp/output.c:286 -msgid "\t\tP:\n" -msgstr "\t\tP:\n" - -#: x509/output.c:1068 x509/output.c:1799 openpgp/output.c:288 -msgid "\t\tQ:\n" -msgstr "\t\tQ:\n" - -#: x509/output.c:1070 x509/output.c:1801 openpgp/output.c:290 -msgid "\t\tG:\n" -msgstr "\t\tG:\n" - -#: x509/output.c:1114 x509/output.c:1649 -#, c-format -msgid "\tSignature Algorithm: %s\n" -msgstr "\tThuáºt toán Chữ ký: %s\n" +msgid "\t\tCurve:\t%s\n" +msgstr "\t\tCurve:\t%s\n" -#: x509/output.c:1118 x509/output.c:1653 -msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n" -msgstr "cảnh báo : đã ký dùng má»™t thuáºt toán chữ ký bị há»ng có thể bị giả mạo.\n" +#: lib/x509/output.c:1232 +msgid "\t\tX:\n" +msgstr "\t\tX:\n" -#: x509/output.c:1144 x509/output.c:1679 -msgid "\tSignature:\n" -msgstr "\tChữ ký:\n" +#: lib/x509/output.c:1234 +msgid "\t\tY:\n" +msgstr "\t\tC:\n" -#: x509/output.c:1167 +#: lib/x509/output.c:1361 msgid "" "\tMD5 fingerprint:\n" "\t\t" @@ -858,7 +1232,7 @@ msgstr "" "\tDấu tay MD5:\n" "\t\t" -#: x509/output.c:1169 +#: lib/x509/output.c:1363 msgid "" "\tSHA-1 fingerprint:\n" "\t\t" @@ -866,7 +1240,7 @@ msgstr "" "\tDấu tay SHA1:\n" "\t\t" -#: x509/output.c:1188 x509/output.c:1956 +#: lib/x509/output.c:1385 lib/x509/output.c:2248 msgid "" "\tPublic Key Id:\n" "\t\t" @@ -874,238 +1248,119 @@ msgstr "" "\tMã số Khoá Công:\n" "\t\t" -#: x509/output.c:1258 +#: lib/x509/output.c:1401 +msgid "\tPublic key's random art:\n" +msgstr "\t\tKỹ thuáºt Số ngẫu nhiên dà nh cho Khoá công:\n" + +#: lib/x509/output.c:1498 #, c-format msgid "signed using %s (broken!), " msgstr "đã ký dùng %s (bị há»ng !), " -#: x509/output.c:1260 +#: lib/x509/output.c:1500 #, c-format msgid "signed using %s, " msgstr "đã ký dùng %s, " -#: x509/output.c:1373 +#: lib/x509/output.c:1613 msgid "X.509 Certificate Information:\n" msgstr "Thông tin Chứng nháºn X.509:\n" -#: x509/output.c:1377 x509/output.c:1993 +#: lib/x509/output.c:1617 lib/x509/output.c:2285 msgid "Other Information:\n" msgstr "Thông tin khác:\n" -#: x509/output.c:1413 +#: lib/x509/output.c:1653 msgid "\tVersion: 1 (default)\n" msgstr "\tPhiên bản: 1 (mặc định)\n" -#: x509/output.c:1438 +#: lib/x509/output.c:1693 msgid "\tUpdate dates:\n" msgstr "\tNgà y cáºp nháºt:\n" -#: x509/output.c:1451 +#: lib/x509/output.c:1706 #, c-format msgid "\t\tIssued: %s\n" msgstr "\t\tCấp: %s\n" -#: x509/output.c:1467 +#: lib/x509/output.c:1722 #, c-format msgid "\t\tNext at: %s\n" msgstr "\t\tLần sau và o : %s\n" -#: x509/output.c:1498 +#: lib/x509/output.c:1753 msgid "\tExtensions:\n" msgstr "\tPhần mở rá»™ng:\n" -#: x509/output.c:1513 +#: lib/x509/output.c:1768 #, c-format msgid "\t\tCRL Number (%s): " msgstr "\t\tSố CRL (%s): " -#: x509/output.c:1536 +#: lib/x509/output.c:1791 #, c-format msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" msgstr "\t\tÄồ nháºn diện Khoá Nhà cầm quyá»n (%s):\n" -#: x509/output.c:1549 +#: lib/x509/output.c:1804 #, c-format msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n" msgstr "\t\tPhần mở rá»™ng không được nháºn ra %s (%s):\n" -#: x509/output.c:1578 x509/output.c:1913 -msgid "\t\t\tASCII: " -msgstr "\t\t\tASCII: " - -#: x509/output.c:1582 x509/output.c:1917 -msgid "\t\t\tHexdump: " -msgstr "\t\t\tÄổ tháºp lục: " - -#: x509/output.c:1598 +#: lib/x509/output.c:1854 #, c-format msgid "\tRevoked certificates (%d):\n" msgstr "\tChứng nháºn bị thu hồi (%d):\n" -#: x509/output.c:1600 +#: lib/x509/output.c:1856 msgid "\tNo revoked certificates.\n" msgstr "\tKhông có chứng nháºn bị thu hồi.\n" -#: x509/output.c:1619 +#: lib/x509/output.c:1875 msgid "\t\tSerial Number (hex): " msgstr "\t\tSố sản xuất (tháºp lục): " -#: x509/output.c:1628 +#: lib/x509/output.c:1884 #, c-format msgid "\t\tRevoked at: %s\n" msgstr "\t\tThu hồi và o : %s\n" -#: x509/output.c:1710 +#: lib/x509/output.c:1967 msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n" msgstr "Danh sách Thu hồi Chứng nháºn X.509:\n" -#: x509/output.c:1775 openpgp/output.c:259 -msgid "\t\tExponent:\n" -msgstr "\t\tMÅ© :\n" - -#: x509/output.c:1842 +#: lib/x509/output.c:2113 msgid "\tAttributes:\n" msgstr "\tThuá»™c tÃnh:\n" -#: x509/output.c:1877 +#: lib/x509/output.c:2165 #, c-format msgid "\t\tChallenge password: %s\n" msgstr "\t\tMáºt khẩu yêu cầu : %s\n" -#: x509/output.c:1886 +#: lib/x509/output.c:2176 #, c-format msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n" msgstr "\t\tKhông nháºn ra thuá»™c tÃnh %s:\n" -#: x509/output.c:1989 +#: lib/x509/output.c:2281 msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n" msgstr "Thông tin Yêu cầu Chứng nháºn PKCS #10:\n" -#: openpgp/output.c:84 -msgid "\t\tKey Usage:\n" -msgstr "\t\tSá» dụng Khoá:\n" - -#: openpgp/output.c:93 -#, c-format -msgid "error: get_key_usage: %s\n" -msgstr "lá»—i: get_key_usage: %s\n" - -#: openpgp/output.c:98 -msgid "\t\t\tDigital signatures.\n" -msgstr "\t\t\tChữ ký thuáºt số.\n" - -#: openpgp/output.c:100 -msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n" -msgstr "\t\t\tMáºt mã hoá giao thông.\n" - -#: openpgp/output.c:102 -msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n" -msgstr "\t\t\tMáºt mã hoá dữ liệu lÆ°u trữ.\n" - -#: openpgp/output.c:104 -msgid "\t\t\tAuthentication.\n" -msgstr "\t\t\tXác thá»±c.\n" - -#: openpgp/output.c:106 -msgid "\t\t\tCertificate signing.\n" -msgstr "\t\t\tKý chứng nháºn.\n" - -#: openpgp/output.c:127 -msgid "\tID (hex): " -msgstr "\tMã số (tháºp lục): " - -#: openpgp/output.c:148 -msgid "\tFingerprint (hex): " -msgstr "\tDấu tay (tháºp lục):" - -#: openpgp/output.c:165 -msgid "\tRevoked: True\n" -msgstr "\tThu hồi: Äúng\n" - -#: openpgp/output.c:167 -msgid "\tRevoked: False\n" -msgstr "\tThu hồi: Sai\n" - -#: openpgp/output.c:175 -msgid "\tTime stamps:\n" -msgstr "\tNhãn thá»i gian.\n" - -#: openpgp/output.c:192 -#, c-format -msgid "\t\tCreation: %s\n" -msgstr "\t\tTạo : %s\n" - -#: openpgp/output.c:206 -msgid "\t\tExpiration: Never\n" -msgstr "\t\tHết hạn: Không bao giá»\n" - -#: openpgp/output.c:215 -#, c-format -msgid "\t\tExpiration: %s\n" -msgstr "\t\tHết hạn: %s\n" - -#: openpgp/output.c:239 -#, c-format -msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n" -msgstr "\tThuáºt toán Khoá Công: %s\n" +#~ msgid "The peer did not send any certificate." +#~ msgstr "Äồng đẳng chÆ°a gá»i chứng nháºn." -#: openpgp/output.c:346 -#, c-format -msgid "\tName[%d]: %s\n" -msgstr "\tTên[%d]: %s\n" +#~ msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed." +#~ msgstr "Lá»—i sÆ¡ khởi GnuTLS-extra." -#: openpgp/output.c:349 -#, c-format -msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n" -msgstr "\tTên bị thu hồi [%d]: %s\n" +#~ msgid "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version." +#~ msgstr "Phiên bản thÆ° viện GnuTLS không tÆ°Æ¡ng ứng vá»›i phiên bản thÆ° viện GnuTLS-extra." -#: openpgp/output.c:366 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\tSubkey[%d]:\n" -msgstr "" -"\n" -"\tKhoá phụ[%d]:\n" +#~ msgid "The handshake data size is too large (DoS?), check gnutls_handshake_set_max_packet_length()." +#~ msgstr "Dữ liệu thiết láºp quan hệ có kÃch cỡ quá lá»›n (DoS?), hãy kiểm tra lại gnutls_handshake_set_max_packet_length()." -#: openpgp/output.c:399 -#, c-format -msgid "name[%d]: %s, " -msgstr "tên[%d]: %s, " +#~ msgid "Inner application negotiation failed" +#~ msgstr "Lá»—i thá»a thuáºn ứng dụng bên trong" -#: openpgp/output.c:401 -#, c-format -msgid "revoked name[%d]: %s, " -msgstr "tên bị thu hồi[%d]: %s, " - -#: openpgp/output.c:415 -msgid "fingerprint: " -msgstr "dấu tay: " - -#: openpgp/output.c:435 -#, c-format -msgid "created: %s, " -msgstr "tạo : %s, " - -#: openpgp/output.c:445 -msgid "never expires, " -msgstr "không bao giá» hết hạn, " - -#: openpgp/output.c:453 -#, c-format -msgid "expires: %s, " -msgstr "hết hạn: %s, " - -#: openpgp/output.c:465 -#, c-format -msgid "key algorithm %s (%d bits)" -msgstr "thuáºt toán khoá %s (%d bit)" - -#: openpgp/output.c:467 -#, c-format -msgid "unknown key algorithm (%d)" -msgstr "không nháºn ra thuáºt toán khoá (%d)" - -#: openpgp/output.c:499 -msgid "OpenPGP Certificate Information:\n" -msgstr "Thông tin chứng nháºn OpenPGP:\n" +#~ msgid "Inner application verification failed" +#~ msgstr "Không thẩm tra được ứng dụng bên trong" |