diff options
author | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2010-02-26 20:01:49 +0100 |
---|---|---|
committer | Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com> | 2010-02-26 20:01:49 +0100 |
commit | 54dada410d59b87ee91c5b12fa704a29c457cd56 (patch) | |
tree | 6011b370be7a38b97f7bca1241da592601f6a2ea | |
parent | 33d3f5acaa3f155045a3b6d50c8c2bc127e82be4 (diff) | |
download | yelp-54dada410d59b87ee91c5b12fa704a29c457cd56.tar.gz |
Updated Polish translation
-rw-r--r-- | po/pl.po | 267 |
1 files changed, 136 insertions, 131 deletions
@@ -7,16 +7,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-25 16:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-29 16:10+0100\n" -"Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=yelp&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-08 15:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-26 19:57+0100\n" +"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Country: Poland\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Poedit-Language: Polish\n" +"X-Poedit-Country: Poland\n" #: ../data/info.xml.in.h:1 msgid "GNU Info Pages" @@ -42,17 +47,15 @@ msgstr "Pliki konfiguracyjne" msgid "Curses Functions" msgstr "Funkcje Curses" -#: ../data/man.xml.in.h:5 -#: ../data/toc.xml.in.h:35 +#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:35 msgid "Development" msgstr "Programowanie" #: ../data/man.xml.in.h:6 msgid "FORTRAN Functions" -msgstr "Funkcje FORTRAN" +msgstr "Funkcje języka Fortran" -#: ../data/man.xml.in.h:7 -#: ../data/toc.xml.in.h:56 +#: ../data/man.xml.in.h:7 ../data/toc.xml.in.h:56 msgid "Games" msgstr "Gry" @@ -70,23 +73,23 @@ msgstr "Strony podręcznika" #: ../data/man.xml.in.h:11 msgid "Network Audio Sound Functions" -msgstr "Funkcje dźwięku sieciowego" +msgstr "Funkcje NAS" #: ../data/man.xml.in.h:12 msgid "OpenSSL Applications" -msgstr "Programy OpenSSL" +msgstr "Programy biblioteki OpenSSL" #: ../data/man.xml.in.h:13 msgid "OpenSSL Configuration" -msgstr "Konfiguracja OpenSSL" +msgstr "Konfiguracja biblioteki OpenSSL" #: ../data/man.xml.in.h:14 msgid "OpenSSL Functions" -msgstr "Funkcje OpenSSL" +msgstr "Funkcje biblioteki OpenSSL" #: ../data/man.xml.in.h:15 msgid "OpenSSL Overviews" -msgstr "Zestawienia OpenSSL" +msgstr "Zestawienia biblioteki OpenSSL" #: ../data/man.xml.in.h:16 msgid "Overviews" @@ -94,23 +97,23 @@ msgstr "Zestawienia" #: ../data/man.xml.in.h:17 msgid "POSIX Functions" -msgstr "Funkcje POSIX" +msgstr "Funkcje standardu POSIX" #: ../data/man.xml.in.h:18 msgid "POSIX Headers" -msgstr "Nagłówki POSIX" +msgstr "Nagłówki standardu POSIX" #: ../data/man.xml.in.h:19 msgid "Perl Functions" -msgstr "Funkcje Perl" +msgstr "Funkcje języka Perl" #: ../data/man.xml.in.h:20 msgid "Qt Functions" -msgstr "Funkcje Qt" +msgstr "Funkcje biblioteki Qt" #: ../data/man.xml.in.h:21 msgid "Readline Functions" -msgstr "Funkcje Readline" +msgstr "Funkcje biblioteki Readline" #: ../data/man.xml.in.h:22 msgid "Section 0p" @@ -292,8 +295,7 @@ msgstr "Grafika dwuwymiarowa" msgid "3D Graphics" msgstr "Grafika trójwymiarowa" -#: ../data/toc.xml.in.h:3 -#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:1 +#: ../data/toc.xml.in.h:3 ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "Dostępność" @@ -579,7 +581,9 @@ msgid "Kids Games" msgstr "Gry dla dzieci" #: ../data/toc.xml.in.h:77 -msgid "Learn more about making your system more accessible for a range of disabilities" +msgid "" +"Learn more about making your system more accessible for a range of " +"disabilities" msgstr "Informacje o dostosowaniu systemu dla niepełnosprawności" #: ../data/toc.xml.in.h:78 @@ -683,9 +687,7 @@ msgstr "Odtwarzacze" msgid "Presentation Tools" msgstr "Narzędzia do prezentacji" -#: ../data/toc.xml.in.h:104 -#: ../src/yelp-print.c:337 -#: ../src/yelp-print.c:364 +#: ../data/toc.xml.in.h:104 ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364 msgid "Printing" msgstr "Drukowanie" @@ -752,7 +754,8 @@ msgstr "Ustawienia" #: ../data/toc.xml.in.h:121 msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant" -msgstr "Ustawienia które mogą być zmienione, aby środowisko było bardziej przyjazne" +msgstr "" +"Ustawienia które mogą być zmienione, aby środowisko było bardziej przyjazne" #: ../data/toc.xml.in.h:122 msgid "Simulation Games" @@ -881,7 +884,7 @@ msgstr "_Zakładki:" #: ../data/ui/yelp-bookmarks-add.ui.h:1 msgid "Add Bookmark" -msgstr "Dodawanie zakładki" +msgstr "Dodanie zakładki" #: ../data/ui/yelp-bookmarks-add.ui.h:2 msgid "_Title:" @@ -937,7 +940,8 @@ msgstr "Czcionka tekstu ze zmienną szerokością." #: ../data/yelp.schemas.in.h:5 msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages." -msgstr "Użycie kursora kontrolowanego przez klawiaturę przy przeglądaniu stron." +msgstr "" +"Użycie kursora kontrolowanego przez klawiaturę przy przeglądaniu stron." #: ../data/yelp.schemas.in.h:6 msgid "Use caret" @@ -954,12 +958,12 @@ msgstr "Użycie domyślnych czcionek systemowych." #: ../src/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Plik nie jest prawidłowym plikiem .desktop" +msgstr "Nieprawidłowy plik .desktop" #: ../src/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Nierozpoznany plik .desktop w wersji \"%s\"" +msgstr "Nierozpoznana wersja pliku .desktop \"%s\"" #: ../src/eggdesktopfile.c:958 #, c-format @@ -969,17 +973,18 @@ msgstr "Uruchamianie %s" #: ../src/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Program nie akceptuje dokumentów w wierszu poleceń" +msgstr "Program nie przyjmuje dokumentów w wierszu poleceń" #: ../src/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Nierozpoznana opcja startowa: %d" +msgstr "Nierozpoznana opcja uruchamiania: %d" #: ../src/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Nie można przekazać adresu URI dokumentu do wpisu .desktop \"Type=Link\"" +msgstr "" +"Nie można przekazać adresu URI dokumentu do wpisu .desktop \"Type=Link\"" #: ../src/eggdesktopfile.c:1392 #, c-format @@ -1044,86 +1049,70 @@ msgstr "Tematy pomocy" msgid "Document Sections" msgstr "Sekcje dokumentów" -#: ../src/yelp-db-print.c:258 -#: ../src/yelp-db-print.c:350 -#: ../src/yelp-docbook.c:275 -#: ../src/yelp-docbook.c:367 -#: ../src/yelp-info.c:243 -#: ../src/yelp-info.c:338 -#: ../src/yelp-mallard.c:280 -#: ../src/yelp-man.c:292 -#: ../src/yelp-man.c:385 -#: ../src/yelp-toc.c:266 +#: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350 +#: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:243 +#: ../src/yelp-info.c:338 ../src/yelp-mallard.c:280 ../src/yelp-mallard.c:380 +#: ../src/yelp-man.c:292 ../src/yelp-man.c:385 ../src/yelp-toc.c:266 #: ../src/yelp-toc.c:365 msgid "Page not found" msgstr "Strona nie została odnaleziona" -#: ../src/yelp-db-print.c:259 -#: ../src/yelp-docbook.c:276 -#: ../src/yelp-info.c:244 -#: ../src/yelp-mallard.c:281 -#: ../src/yelp-man.c:293 +#: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:244 +#: ../src/yelp-mallard.c:281 ../src/yelp-mallard.c:381 ../src/yelp-man.c:293 #, c-format msgid "The page %s was not found in the document %s." msgstr "Strona %s nie została odnaleziona w dokumencie %s." -#: ../src/yelp-db-print.c:351 -#: ../src/yelp-docbook.c:368 -#: ../src/yelp-info.c:339 +#: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:339 #: ../src/yelp-man.c:386 #, c-format msgid "The requested page was not found in the document %s." msgstr "Żądana strona nie została odnaleziona w dokumencie %s." -#: ../src/yelp-db-print.c:392 -#: ../src/yelp-docbook.c:410 -#: ../src/yelp-info.c:380 +#: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:380 #: ../src/yelp-man.c:429 msgid "File not found" msgstr "Plik nie został odnaleziony" -#: ../src/yelp-db-print.c:393 -#: ../src/yelp-docbook.c:411 -#: ../src/yelp-info.c:381 +#: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:411 ../src/yelp-info.c:381 #: ../src/yelp-man.c:430 #, c-format msgid "The file ‘%s’ does not exist." msgstr "Plik \"%s\" nie istnieje." -#: ../src/yelp-db-print.c:406 -#: ../src/yelp-db-print.c:418 -#: ../src/yelp-docbook.c:424 -#: ../src/yelp-docbook.c:436 -#: ../src/yelp-info.c:395 -#: ../src/yelp-man.c:458 -#: ../src/yelp-toc.c:437 +#: ../src/yelp-db-print.c:406 ../src/yelp-db-print.c:418 +#: ../src/yelp-docbook.c:424 ../src/yelp-docbook.c:436 ../src/yelp-info.c:395 +#: ../src/yelp-man.c:458 ../src/yelp-toc.c:437 msgid "Could not parse file" msgstr "Nie można przetworzyć pliku" -#: ../src/yelp-db-print.c:407 -#: ../src/yelp-docbook.c:425 +#: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:425 #, c-format -msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML document." -msgstr "Nie można przetworzyć pliku \"%s\", ponieważ nie jest to prawidłowo sformatowany dokument XML." +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " +"document." +msgstr "" +"Nie można przetworzyć pliku \"%s\", ponieważ nie jest to prawidłowo " +"sformatowany dokument XML." -#: ../src/yelp-db-print.c:419 -#: ../src/yelp-docbook.c:437 +#: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:437 #, c-format -msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files is not a well-formed XML document." -msgstr "Nie można przetworzyć pliku \"%s\", ponieważ jeden lub więcej zawartych w nim plików nie jest prawidłowo sformatowanym dokumentem XML." +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " +"is not a well-formed XML document." +msgstr "" +"Nie można przetworzyć pliku \"%s\", ponieważ jeden lub więcej zawartych w " +"nim plików nie jest prawidłowo sformatowanym dokumentem XML." -#: ../src/yelp-db-print.c:766 -#: ../src/yelp-docbook.c:787 +#: ../src/yelp-db-print.c:766 ../src/yelp-docbook.c:787 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: ../src/yelp-error.c:132 -#: ../src/yelp-error.c:139 +#: ../src/yelp-error.c:132 ../src/yelp-error.c:139 msgid "Unknown Error" msgstr "Nieznany błąd" -#: ../src/yelp-error.c:136 -#: ../src/yelp-window.c:1710 +#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1723 msgid "Could Not Read File" msgstr "Nie można odczytać pliku" @@ -1133,13 +1122,20 @@ msgstr "Brak informacji na temat tego błędu." #: ../src/yelp-info.c:396 #, c-format -msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." -msgstr "Nie można przetworzyć pliku \"%s\", ponieważ nie jest to prawidłowo sformatowana strona informacyjna." +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." +msgstr "" +"Nie można przetworzyć pliku \"%s\", ponieważ nie jest to prawidłowo " +"sformatowana strona informacyjna." #: ../src/yelp-io-channel.c:132 #, c-format -msgid "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in an unsupported format." -msgstr "Nie można odczytać i odkodować pliku \"%s\". Plik może być skompresowany w nieobsługiwanym formacie." +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " +"an unsupported format." +msgstr "" +"Nie można odczytać i odkodować pliku \"%s\". Plik może być skompresowany w " +"nieobsługiwanym formacie." #: ../src/yelp-main.c:88 msgid "Use a private session" @@ -1152,10 +1148,9 @@ msgstr "Określa katalog z tymczasowymi plikami" #. Commandline parsing is done here #: ../src/yelp-main.c:355 msgid " GNOME Help Browser" -msgstr " Przeglądarka pomocy GNOME" +msgstr " Przeglądarka pomocy środowiska GNOME" -#: ../src/yelp-main.c:384 -#: ../yelp.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/yelp-main.c:384 ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Pomoc" @@ -1170,8 +1165,11 @@ msgstr "Katalog \"%s\" nie istnieje." #: ../src/yelp-man.c:459 #, c-format -msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page." -msgstr "Nie można przetworzyć pliku \"%s\", ponieważ nie jest to prawidłowo sformatowana strona instrukcji obsługi." +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed man page." +msgstr "" +"Nie można przetworzyć pliku \"%s\", ponieważ nie jest to prawidłowo " +"sformatowana strona instrukcji obsługi." #: ../src/yelp-print.c:97 msgid "Print" @@ -1213,8 +1211,12 @@ msgid "No results for \"%s\"" msgstr "Brak wyników dla \"%s\"" #: ../src/yelp-search-parser.c:286 -msgid "Try using different words to describe the problem you're having or the topic you want help with." -msgstr "Proszę spróbować innych słów opisujących zaistniały problem lub żądany temat pomocy." +msgid "" +"Try using different words to describe the problem you're having or the topic " +"you want help with." +msgstr "" +"Proszę spróbować innych słów opisujących zaistniały problem lub żądany temat " +"pomocy." #: ../src/yelp-search-parser.c:289 #, c-format @@ -1240,8 +1242,14 @@ msgstr "Powtórz wyszukiwanie w Internecie w serwisie %s" #. * "work", and "broken". #. #: ../src/yelp-search-parser.c:874 -msgid "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works" -msgstr "a:dla:dlaczego:dialog:do:działa:gdzie:i:kto:jak:jaki:jest:mój:moja:moje:nie:popsuty:popsuta:popsute:robić:o:są:skąd:sposób:to:w:z:za:zrobić" +msgid "" +"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:" +"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:" +"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:" +"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works" +msgstr "" +"a:dla:dlaczego:dialog:do:działa:gdzie:i:kto:jak:jaki:jest:mój:moja:moje:nie:" +"popsuty:popsuta:popsute:robić:o:są:skąd:sposób:to:w:z:za:zrobić" #. Translators: This is a list of common prefixes for words. #. * Do not translate this directly. Instead, use a colon @@ -1297,17 +1305,21 @@ msgid "The requested page was not found in the TOC." msgstr "Żądana strona nie została odnaleziona w spisie treści." #: ../src/yelp-toc.c:438 -msgid "The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML document." -msgstr "Plik spisu treści nie został przetworzony, ponieważ nie jest to prawidłowo sformatowany dokument XML." +msgid "" +"The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML " +"document." +msgstr "" +"Plik spisu treści nie został przetworzony, ponieważ nie jest to prawidłowo " +"sformatowany dokument XML." #: ../src/yelp-transform.c:86 msgid "Invalid Stylesheet" -msgstr "Niepoprawny arkusz stylów" +msgstr "Nieprawidłowy arkusz stylów" #: ../src/yelp-transform.c:87 #, c-format msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing, or it is not valid." -msgstr "Brak pliku \"%s\" lub nie jest on poprawnym arkuszem stylów XSLT." +msgstr "Brak pliku \"%s\" lub nie jest on prawidłowym arkuszem stylów XSLT." #: ../src/yelp-transform.c:122 msgid "Broken Transformation" @@ -1315,7 +1327,7 @@ msgstr "Uszkodzona transformacja" #: ../src/yelp-transform.c:123 msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document." -msgstr "Podczas próby przetworzenia dokumentu wystąpił nieznany błąd." +msgstr "Wystąpił nieznany błąd podczas próby przetworzenia dokumentu." #: ../src/yelp-transform.c:389 msgid "No href attribute found on yelp:document\n" @@ -1359,7 +1371,7 @@ msgstr "Wydrukuj tę stronę..." #: ../src/yelp-window.c:326 msgid "About This Document" -msgstr "Informacje o dokumencie" +msgstr "Informacje o tym dokumencie" #: ../src/yelp-window.c:331 msgid "Open _Location" @@ -1437,10 +1449,9 @@ msgstr "_Poprzedni rozdział" msgid "_Next Section" msgstr "N_astępny rozdział" -#: ../src/yelp-window.c:410 -#: ../src/yelp-window.c:442 +#: ../src/yelp-window.c:410 ../src/yelp-window.c:442 msgid "_Contents" -msgstr "_Zawartość" +msgstr "_Spis treści" #: ../src/yelp-window.c:416 msgid "_Add Bookmark" @@ -1478,86 +1489,80 @@ msgstr "Skopiuj adres _e-mail" msgid "Help Browser" msgstr "Przeglądarka pomocy" -#: ../src/yelp-window.c:619 -#: ../src/yelp-window.c:671 -#: ../src/yelp-window.c:1772 +#: ../src/yelp-window.c:619 ../src/yelp-window.c:671 ../src/yelp-window.c:1785 msgid "Loading..." msgstr "Wczytywanie..." -#: ../src/yelp-window.c:620 -#: ../src/yelp-window.c:672 +#: ../src/yelp-window.c:620 ../src/yelp-window.c:672 msgid "Unknown Page" msgstr "Nieznana strona" -#: ../src/yelp-window.c:1042 -#: ../src/yelp-window.c:1104 +#: ../src/yelp-window.c:1042 ../src/yelp-window.c:1104 #: ../src/yelp-window.c:1113 #, c-format msgid "The requested URI \"%s\" is invalid" -msgstr "Żądany adres URI \"%s\" jest niepoprawny" +msgstr "Żądany adres URI \"%s\" jest nieprawidłowy" -#: ../src/yelp-window.c:1043 -#: ../src/yelp-window.c:1106 +#: ../src/yelp-window.c:1043 ../src/yelp-window.c:1106 #: ../src/yelp-window.c:1114 msgid "Unable to load page" msgstr "Nie można wczytać strony" -#: ../src/yelp-window.c:1330 +#: ../src/yelp-window.c:1343 msgid "_Search:" msgstr "Wy_szukaj:" -#: ../src/yelp-window.c:1331 +#: ../src/yelp-window.c:1344 msgid "Search for other documentation" msgstr "Wyszukiwanie innej dokumentacji" -#: ../src/yelp-window.c:1351 +#: ../src/yelp-window.c:1364 msgid "Cannot create window" msgstr "Nie można utworzyć okna" -#: ../src/yelp-window.c:1357 +#: ../src/yelp-window.c:1370 msgid "Cannot create search component" msgstr "Nie można utworzyć modułu wyszukiwania" -#: ../src/yelp-window.c:1529 +#: ../src/yelp-window.c:1542 msgid "Fin_d:" msgstr "Z_najdź:" -#: ../src/yelp-window.c:1551 +#: ../src/yelp-window.c:1564 msgid "Find _Previous" msgstr "Znajdź _poprzednie" -#: ../src/yelp-window.c:1563 +#: ../src/yelp-window.c:1576 msgid "Find _Next" msgstr "Znajdź _następne" -#: ../src/yelp-window.c:1576 +#: ../src/yelp-window.c:1589 msgid "Phrase not found" msgstr "Fraza nie została odnaleziona" -#: ../src/yelp-window.c:1707 +#: ../src/yelp-window.c:1720 #, c-format -msgid "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might not have permissions to read it." -msgstr "Nie można odczytać pliku \"%s\". Prawdopodobnie plik nie istnieje, lub brak uprawnień do jego odczytu." +msgid "" +"The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " +"not have permissions to read it." +msgstr "" +"Nie można odczytać pliku \"%s\". Prawdopodobnie plik nie istnieje, lub brak " +"uprawnień do jego odczytu." #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will show up in the "about" box -#: ../src/yelp-window.c:2577 +#: ../src/yelp-window.c:2602 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Bartosz Kosiorek <gang65@poczta.onet.pl>, 2005\n" -"Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2007, 2008, 2009\n" -"Marek Stępień <mstepien@aviary.pl>, 2007\n" -"Piotr Zaryk <pzaryk@aviary.pl>, 2008" +msgstr "Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2007, 2008, 2009, 2010" -#: ../src/yelp-window.c:2580 +#: ../src/yelp-window.c:2605 msgid "Yelp" msgstr "Yelp" -#: ../src/yelp-window.c:2582 +#: ../src/yelp-window.c:2607 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." -msgstr "Przeglądarka dokumentacji środowiska GNOME." +msgstr "Przeglądarka dokumentacji dla środowiska GNOME." #: ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" msgstr "Pomoc GNOME" - |