diff options
author | Baris Cicek <bcicek@src.gnome.org> | 2005-09-05 19:46:59 +0000 |
---|---|---|
committer | Baris Cicek <bcicek@src.gnome.org> | 2005-09-05 19:46:59 +0000 |
commit | bc276640335c466020ce376b92bbe94c12c7cb27 (patch) | |
tree | 6969610ec93d5d226de55a524b0845fbd66b2de4 | |
parent | e30cf0d9d10cce03fc46c70571ce804267f54873 (diff) | |
download | yelp-bc276640335c466020ce376b92bbe94c12c7cb27.tar.gz |
Update Turkish Translation
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 309 |
2 files changed, 159 insertions, 154 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index a2f7ee8c..88e8237c 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-09-05 Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr> + + * tr.po: Updated Turkish Translation + 2005-09-04 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org> * fr.po: Updated French translation. @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-22 04:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-05 22:46+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-16 00:16+0200\n" "Last-Translator: Serkan Kenar <serkan@ieee.metu.edu.tr>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" @@ -18,316 +18,316 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: data/man.xml.in.h:1 data/toc.xml.in.h:4 +#: ../data/man.xml.in.h:1 ../data/toc.xml.in.h:4 msgid "Applications" msgstr "Uygulamalar" -#: data/man.xml.in.h:2 +#: ../data/man.xml.in.h:2 msgid "Configuration Files" msgstr "Yapılandırma Dosyaları" -#: data/man.xml.in.h:3 +#: ../data/man.xml.in.h:3 msgid "Development" msgstr "Geliştirme" -#: data/man.xml.in.h:4 +#: ../data/man.xml.in.h:4 msgid "FORTRAN Functions" msgstr "FORTRAN İşlevleri" -#: data/man.xml.in.h:5 data/toc.xml.in.h:7 +#: ../data/man.xml.in.h:5 ../data/toc.xml.in.h:7 msgid "Games" msgstr "Oyunlar" -#: data/man.xml.in.h:6 +#: ../data/man.xml.in.h:6 msgid "Hardware Devices" msgstr "Donanım Aygıtları" -#: data/man.xml.in.h:7 +#: ../data/man.xml.in.h:7 msgid "Kernel Routines" msgstr "Çekirdek Yordamları" -#: data/man.xml.in.h:8 +#: ../data/man.xml.in.h:8 msgid "Library Functions" msgstr "Kütüphane İşlevleri" -#: data/man.xml.in.h:9 src/yelp-toc-pager.c:787 -msgid "Man Pages" +#: ../data/man.xml.in.h:9 ../src/yelp-toc-pager.c:792 +msgid "Manual Pages" msgstr "Kılavuz Sayfaları" -#: data/man.xml.in.h:10 +#: ../data/man.xml.in.h:10 msgid "OpenSSL Applications" msgstr "OpenSSL Uygulamaları" -#: data/man.xml.in.h:11 +#: ../data/man.xml.in.h:11 msgid "OpenSSL Configuration" msgstr "OpenSSL Yapılandırması" -#: data/man.xml.in.h:12 +#: ../data/man.xml.in.h:12 msgid "OpenSSL Overviews" msgstr "OpenSSL İzlenimleri" -#: data/man.xml.in.h:13 +#: ../data/man.xml.in.h:13 msgid "Overviews" msgstr "İzlenimler" -#: data/man.xml.in.h:14 +#: ../data/man.xml.in.h:14 msgid "Perl Functions" msgstr "Perl İşlevleri" -#: data/man.xml.in.h:15 +#: ../data/man.xml.in.h:15 msgid "Qt Functions" msgstr "Qt İşlevleri" -#: data/man.xml.in.h:16 +#: ../data/man.xml.in.h:16 msgid "System Administration" msgstr "Sistem Yönetimi" -#: data/man.xml.in.h:17 +#: ../data/man.xml.in.h:17 msgid "System Calls" msgstr "Sistem Çağrıları" -#: data/man.xml.in.h:18 +#: ../data/man.xml.in.h:18 msgid "Termcap Applications" msgstr "Termcap Uygulamaları" -#: data/man.xml.in.h:19 +#: ../data/man.xml.in.h:19 msgid "X11 Applications" msgstr "X11 Uygulamaları" -#: data/man.xml.in.h:20 +#: ../data/man.xml.in.h:20 msgid "X11 Configuration" msgstr "X11 Yapılandırması" -#: data/man.xml.in.h:21 +#: ../data/man.xml.in.h:21 msgid "X11 Devices" msgstr "X11 Aygıtları" -#: data/man.xml.in.h:22 +#: ../data/man.xml.in.h:22 msgid "X11 Functions" msgstr "X11 İşlevleri" -#: data/man.xml.in.h:23 +#: ../data/man.xml.in.h:23 msgid "X11 Games" msgstr "X11 Oyunları" -#: data/man.xml.in.h:24 +#: ../data/man.xml.in.h:24 msgid "X11 Overviews" msgstr "X11 İzlenimleri" -#: data/toc.xml.in.h:1 +#: ../data/toc.xml.in.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "Erişilebilirlik" -#: data/toc.xml.in.h:2 +#: ../data/toc.xml.in.h:2 msgid "Accessories" msgstr "Donatılar" -#: data/toc.xml.in.h:3 +#: ../data/toc.xml.in.h:3 msgid "Administration" msgstr "Yönetim" -#: data/toc.xml.in.h:5 +#: ../data/toc.xml.in.h:5 msgid "Desktop" msgstr "Masaüstü" -#: data/toc.xml.in.h:6 +#: ../data/toc.xml.in.h:6 msgid "Education Applications" msgstr "Eğitim Uygulamaları" -#: data/toc.xml.in.h:8 +#: ../data/toc.xml.in.h:8 msgid "Graphics" msgstr "Grafik" -#: data/toc.xml.in.h:9 src/yelp-bookmarks.c:391 +#: ../data/toc.xml.in.h:9 ../src/yelp-bookmarks.c:391 msgid "Help Topics" msgstr "Yardım Konuları" -#: data/toc.xml.in.h:10 +#: ../data/toc.xml.in.h:10 msgid "Internet" msgstr "İnternet" -#: data/toc.xml.in.h:11 +#: ../data/toc.xml.in.h:11 msgid "KDE" msgstr "KDE" -#: data/toc.xml.in.h:12 +#: ../data/toc.xml.in.h:12 msgid "Multimedia" msgstr "Çokluortam" -#: data/toc.xml.in.h:13 +#: ../data/toc.xml.in.h:13 msgid "Office" msgstr "Ofis" -#: data/toc.xml.in.h:14 +#: ../data/toc.xml.in.h:14 msgid "Other" msgstr "Diğer" -#: data/toc.xml.in.h:15 +#: ../data/toc.xml.in.h:15 msgid "Other Documentation" msgstr "Diğer Belgelendirmeler" -#: data/toc.xml.in.h:16 +#: ../data/toc.xml.in.h:16 msgid "Panel Applets" msgstr "Panel Uygulamacıkları" -#: data/toc.xml.in.h:17 data/ui/yelp.glade.h:10 +#: ../data/toc.xml.in.h:17 ../data/ui/yelp.glade.h:10 msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" -#: data/toc.xml.in.h:18 +#: ../data/toc.xml.in.h:18 msgid "Programming" msgstr "Programlama" -#: data/toc.xml.in.h:19 +#: ../data/toc.xml.in.h:19 msgid "Scientific" msgstr "Bilimsel" -#: data/toc.xml.in.h:20 +#: ../data/toc.xml.in.h:20 msgid "System Tools" msgstr "Sistem Araçları" -#: data/toc.xml.in.h:21 +#: ../data/toc.xml.in.h:21 msgid "X Applications" msgstr "X Uygulamaları" -#: data/ui/yelp.glade.h:1 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:1 msgid "<b>Accessibility</b>" msgstr "<b>Erişilebilirlik</b>" -#: data/ui/yelp.glade.h:2 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:2 msgid "<b>Fonts</b>" msgstr "<b>Yazıtipleri</b>" -#: data/ui/yelp.glade.h:3 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:3 msgid "<b>_Bookmarks:</b>" msgstr "<b>_Yer İmleri:</b>" -#: data/ui/yelp.glade.h:4 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:4 msgid "<b>_Title:</b>" msgstr "<b>_Başlık:</b>" -#: data/ui/yelp.glade.h:5 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:5 msgid "Add Bookmark" msgstr "Yer İmi Ekle" -#: data/ui/yelp.glade.h:6 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:6 msgid "Bookmarks" msgstr "Yer İmleri" -#: data/ui/yelp.glade.h:7 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:7 msgid "C_ase sensitive" msgstr "_Küçük/büyük harf duyarlı" -#: data/ui/yelp.glade.h:8 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:8 msgid "Find" msgstr "Bul" -#: data/ui/yelp.glade.h:9 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:9 msgid "Open Location" msgstr "Konumu Aç" -#: data/ui/yelp.glade.h:11 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:11 msgid "Re_name" msgstr "Ye_niden Adlandır" -#: data/ui/yelp.glade.h:12 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:12 msgid "_Browse with caret" msgstr "İ_mleç ile tara" -#: data/ui/yelp.glade.h:13 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:13 msgid "_Find: " msgstr "_Bul: " -#: data/ui/yelp.glade.h:14 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:14 msgid "_Fixed width:" msgstr "_Sabit genişlik:" -#: data/ui/yelp.glade.h:15 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:15 msgid "_Location:" msgstr "_Konum:" -#: data/ui/yelp.glade.h:16 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:16 msgid "_Next" msgstr "_Sonraki" -#: data/ui/yelp.glade.h:17 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:17 msgid "_Previous" msgstr "_Önceki" -#: data/ui/yelp.glade.h:18 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:18 msgid "_Use system fonts" msgstr "_Sistem yazıtiplerini kullan" -#: data/ui/yelp.glade.h:19 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:19 msgid "_Variable width:" msgstr "_Değişken genişlik:" -#: data/ui/yelp.glade.h:20 +#: ../data/ui/yelp.glade.h:20 msgid "_Wrap around" msgstr "_Satıra göre böl" -#: data/yelp.schemas.in.h:1 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:1 msgid "Font for fixed text" msgstr "Sabit metin için yazıtipi" -#: data/yelp.schemas.in.h:2 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:2 msgid "Font for text" msgstr "Metin için yazıtipi" -#: data/yelp.schemas.in.h:3 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:3 msgid "Font for text with fixed width." msgstr "Sabit genişlikli metin için yazıtipi." -#: data/yelp.schemas.in.h:4 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:4 msgid "Font for text with variable width." msgstr "Değişken genişlikli metin için yazıtipi." -#: data/yelp.schemas.in.h:5 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:5 msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages." msgstr "Sayfaları izlerken klavye kontrollü imleci kullan." -#: data/yelp.schemas.in.h:6 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:6 msgid "Use caret" msgstr "İmleç kullan" -#: data/yelp.schemas.in.h:7 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:7 msgid "Use system fonts" msgstr "Sistem yazıtiplerini kullan" -#: data/yelp.schemas.in.h:8 +#: ../data/yelp.schemas.in.h:8 msgid "Use the default fonts set for the system." msgstr "Sistem için öntanımlı yazıtiplerini kullan." -#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 src/yelp-window.c:2169 +#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:1 ../src/yelp-window.c:2206 msgid "Yelp" msgstr "Yelp" -#: src/GNOME_Yelp.server.in.h:2 +#: ../src/GNOME_Yelp.server.in.h:2 msgid "Yelp Factory" msgstr "Yelp Üreticisi" -#: src/yelp-bookmarks.c:155 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:155 msgid "Open Bookmark in New Window" msgstr "Yer İmini Yeni Pencerede Aç" -#: src/yelp-bookmarks.c:159 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:159 msgid "Rename Bookmark" msgstr "Yer İmini Yeniden Adlandır" -#: src/yelp-bookmarks.c:163 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:163 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Yer İmini Kaldır" -#: src/yelp-bookmarks.c:306 src/yelp-bookmarks.c:378 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:306 ../src/yelp-bookmarks.c:378 #, c-format msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page." msgstr "Bu sayfa için <b>%s</b> isimli bir yer imi zaten var." -#: src/yelp-bookmarks.c:406 +#: ../src/yelp-bookmarks.c:406 msgid "Document Sections" msgstr "Belge Bölümleri" -#: src/yelp-db-pager.c:242 +#: ../src/yelp-db-pager.c:245 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " @@ -336,43 +336,43 @@ msgstr "" "'%s' dosyası işlenemiyor. Dosya mevcut değil ya da doğru biçimlendirilmiş " "XML değil." -#: src/yelp-db-pager.c:486 +#: ../src/yelp-db-pager.c:494 msgid "Unknown Section" msgstr "Bilinmeyen Bölüm" -#: src/yelp-error.c:42 src/yelp-error.c:58 +#: ../src/yelp-error.c:42 ../src/yelp-error.c:58 msgid "An unknown error occured" msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu" -#: src/yelp-error.c:46 +#: ../src/yelp-error.c:46 msgid "Could not load document" msgstr "Belge yüklenemiyor" -#: src/yelp-error.c:48 +#: ../src/yelp-error.c:48 msgid "Could not load section" msgstr "Bölüm yüklenemiyor" -#: src/yelp-error.c:50 +#: ../src/yelp-error.c:50 msgid "Could not read the table of contents" msgstr "İçindekiler okunamıyor" -#: src/yelp-error.c:52 +#: ../src/yelp-error.c:52 msgid "Unsupported Format" msgstr "Desteklenmeyen Biçim" -#: src/yelp-error.c:54 +#: ../src/yelp-error.c:54 msgid "Could not read document" msgstr "Belge okunamıyor" -#: src/yelp-error.c:56 +#: ../src/yelp-error.c:56 msgid "Could not process document" msgstr "Belge işlenemiyor" -#: src/yelp-error.c:66 +#: ../src/yelp-error.c:66 msgid "No information is available about the error." msgstr "Hata hakkında hiç bilgi yok." -#: src/yelp-io-channel.c:98 +#: ../src/yelp-io-channel.c:98 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in " @@ -381,24 +381,24 @@ msgstr "" "'%s' dosyası okunamıyor ve çözülemiyor. Dosya desteklenmeyen bir biçimde " "sıkıştırılmış olabilir." -#: src/yelp-main.c:95 +#: ../src/yelp-main.c:95 msgid "Define which cache directory to use" msgstr "Hangi ön dizinin kullanılacağını belirleyin" -#: src/yelp-main.c:129 +#: ../src/yelp-main.c:129 #, c-format msgid "Could not activate Yelp: '%s'" msgstr "Yelp başlatılamadı: '%s'" -#: src/yelp-main.c:148 +#: ../src/yelp-main.c:148 msgid "Could not open new window." msgstr "Yeni pencere açılamadı." -#: src/yelp-main.c:326 yelp.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/yelp-main.c:325 ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Help" msgstr "Yardım" -#: src/yelp-man-pager.c:164 +#: ../src/yelp-man-pager.c:185 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " @@ -407,11 +407,11 @@ msgstr "" "'%s' dosyası ayrıştırılamıyor. Dosya bulunamadı ya da hatalı " "biçimlendirilmiş." -#: src/yelp-pager.c:120 +#: ../src/yelp-pager.c:122 msgid "Document Information" msgstr "Belge Bilgisi" -#: src/yelp-pager.c:121 +#: ../src/yelp-pager.c:123 msgid "The YelpDocInfo struct of the document" msgstr "Belgenin YelpDocInfo yapısı" @@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "Belgenin YelpDocInfo yapısı" #. If you need an image created, contact the maintainers. #. #. Phew, now some notes on which character to use. Languages that -#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or AABB, +#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or 00BB, #. depending on whether the opening quotation is the left guillemet #. or the right guillemet. Languages that use inverted comma style #. quotations should use 201C, 201D, or 201E. Note that single @@ -436,25 +436,25 @@ msgstr "Belgenin YelpDocInfo yapısı" #. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should #. just use the corresponding double quote watermark. #. -#: src/yelp-settings.c:153 +#: ../src/yelp-settings.c:156 msgid "yelp-watermark-blockquote-201C" msgstr "yelp-watermark-blockquote-201C" -#: src/yelp-toc-pager.c:268 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:271 msgid "YelpTocPager: Pause count is negative." msgstr "YelpTocPager: Bekletme sayımı negatif." -#: src/yelp-toc-pager.c:491 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:494 #, c-format msgid "Could not load the OMF file '%s'." msgstr "OMF dosyası '%s' yüklenemedi." -#: src/yelp-toc-pager.c:682 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:685 #, c-format msgid "Read man page for %s" msgstr "%s için kılavuz sayfasını okuyun" -#: src/yelp-toc-pager.c:767 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:772 #, c-format msgid "" "The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing " @@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "" "İçindekiler yüklenemiyor. '%s' dosyası bulunmuyor ya da doğru " "biçimlendirilmiş XML değil." -#: src/yelp-toc-pager.c:878 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:883 #, c-format msgid "" "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either " @@ -472,158 +472,158 @@ msgstr "" "İçindekiler işlenemiyor. '%s' dosyası bulunmuyor ya da dosya geçerli bir " "XSLT biçiminde değil." -#: src/yelp-toc-pager.c:1029 src/yelp-xslt-pager.c:365 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1037 ../src/yelp-xslt-pager.c:368 msgid "No href attribute found on yelp:document" msgstr "Yelp belgesinde hiç bir href özniteliği bulunamadı" -#: src/yelp-toc-pager.c:1043 src/yelp-xslt-pager.c:381 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1051 ../src/yelp-xslt-pager.c:384 msgid "Out of memory" msgstr "Bellek yetersiz" -#: src/yelp-toc-pager.c:1084 +#: ../src/yelp-toc-pager.c:1092 msgid "Help Contents" msgstr "Yardım İçeriği" -#: src/yelp-window.c:302 +#: ../src/yelp-window.c:287 msgid "_File" msgstr "_Dosya" -#: src/yelp-window.c:303 +#: ../src/yelp-window.c:288 msgid "_Edit" msgstr "Dü_zenle" -#: src/yelp-window.c:304 +#: ../src/yelp-window.c:289 msgid "_Go" msgstr "_Git" -#: src/yelp-window.c:305 +#: ../src/yelp-window.c:290 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Yer İmleri" -#: src/yelp-window.c:306 +#: ../src/yelp-window.c:291 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" -#: src/yelp-window.c:309 +#: ../src/yelp-window.c:294 msgid "_New Window" msgstr "_Yeni Pencere" -#: src/yelp-window.c:314 +#: ../src/yelp-window.c:299 msgid "About This Document" msgstr "Bu Belge Hakkında" -#: src/yelp-window.c:319 +#: ../src/yelp-window.c:304 msgid "Open _Location" msgstr "_Konumu Aç" -#: src/yelp-window.c:324 +#: ../src/yelp-window.c:309 msgid "_Close Window" msgstr "_Pencereyi Kapat" -#: src/yelp-window.c:330 +#: ../src/yelp-window.c:315 msgid "_Copy" msgstr "_Kopyala" -#: src/yelp-window.c:336 +#: ../src/yelp-window.c:321 msgid "_Select All" msgstr "_Hepsini Seç" -#: src/yelp-window.c:341 +#: ../src/yelp-window.c:326 msgid "_Find..." msgstr "_Bul..." -#: src/yelp-window.c:346 +#: ../src/yelp-window.c:331 msgid "_Preferences" msgstr "_Tercihler" -#: src/yelp-window.c:351 +#: ../src/yelp-window.c:336 msgid "_Reload" msgstr "_Tekrar Yükle" -#: src/yelp-window.c:357 +#: ../src/yelp-window.c:348 msgid "_Back" msgstr "_Geri" -#: src/yelp-window.c:359 +#: ../src/yelp-window.c:350 msgid "Show previous page in history" msgstr "Geçmişte bulunan önceki sayfayı göster" -#: src/yelp-window.c:362 +#: ../src/yelp-window.c:353 msgid "_Forward" msgstr "_İleri" -#: src/yelp-window.c:364 +#: ../src/yelp-window.c:355 msgid "Show next page in history" msgstr "Geçmişte bulunan sonraki sayfayı göster" -#: src/yelp-window.c:367 +#: ../src/yelp-window.c:358 msgid "_Help Topics" msgstr "_Yardım Konuları" -#: src/yelp-window.c:369 +#: ../src/yelp-window.c:360 msgid "Go to the listing of help topics" msgstr "Yardım konuları listesine git" -#: src/yelp-window.c:372 +#: ../src/yelp-window.c:363 msgid "_Previous Section" msgstr "Ö_nceki Bölüm" -#: src/yelp-window.c:377 +#: ../src/yelp-window.c:368 msgid "_Next Section" msgstr "_Sonraki Bölüm" -#: src/yelp-window.c:382 +#: ../src/yelp-window.c:373 msgid "_Contents" msgstr "_İçindekiler" -#: src/yelp-window.c:388 +#: ../src/yelp-window.c:379 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Yer İmi _Ekle" -#: src/yelp-window.c:393 +#: ../src/yelp-window.c:384 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "Yer İmlerini _Düzenle..." -#: src/yelp-window.c:399 +#: ../src/yelp-window.c:390 msgid "_Open Link" msgstr "Bağlantı _Aç" -#: src/yelp-window.c:404 +#: ../src/yelp-window.c:395 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Yeni Pencerede Bağlantı _Aç" -#: src/yelp-window.c:409 +#: ../src/yelp-window.c:400 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Bağlantı Adresini _Kopyala" -#: src/yelp-window.c:415 +#: ../src/yelp-window.c:406 msgid "_About" msgstr "_Hakkında" -#: src/yelp-window.c:466 +#: ../src/yelp-window.c:455 msgid "Help Browser" msgstr "Yardım Tarayıcısı" -#: src/yelp-window.c:697 src/yelp-window.c:830 +#: ../src/yelp-window.c:709 ../src/yelp-window.c:842 msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid." msgstr "Dosya URI'si geçersiz." -#: src/yelp-window.c:709 src/yelp-window.c:825 +#: ../src/yelp-window.c:721 ../src/yelp-window.c:837 #, c-format msgid "" "The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an " "actual file." msgstr "'%s' URI'si geçersiz ya da mevcut bir dosyayı belirtmiyor." -#: src/yelp-window.c:786 src/yelp-window.c:1140 +#: ../src/yelp-window.c:797 ../src/yelp-window.c:1152 msgid "Man pages are not supported in this version." msgstr "Bu sürümde kılavuz sayfaları desteklenmemektedir." -#: src/yelp-window.c:796 src/yelp-window.c:1131 +#: ../src/yelp-window.c:807 ../src/yelp-window.c:1143 msgid "GNU info pages are not supported in this version" msgstr "Bu sürümde GNU bilgi sayfaları desteklenmemektedir" -#: src/yelp-window.c:806 +#: ../src/yelp-window.c:817 msgid "" "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the " "document to convert to XML." @@ -631,19 +631,19 @@ msgstr "" "SGML belgeleri artık desteklenmiyor. Lütfen bu belgenin yazarından belgeyi " "XML'e dönüştürmesini isteyin." -#: src/yelp-window.c:1024 +#: ../src/yelp-window.c:1036 msgid "Find:" msgstr "Bul:" -#: src/yelp-window.c:1040 +#: ../src/yelp-window.c:1052 msgid "Find _Next" msgstr "Sonrakini B_ul" -#: src/yelp-window.c:1052 +#: ../src/yelp-window.c:1064 msgid "Find _Previous" msgstr "Ö_ncekini Bul" -#: src/yelp-window.c:1157 +#: ../src/yelp-window.c:1169 #, c-format msgid "" "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format " @@ -652,7 +652,8 @@ msgstr "" "'%s' dosyası için dönüştürme ortamı oluşturulamadı. Biçim desteklenmiyor " "olabilir." -#: src/yelp-window.c:1187 src/yelp-window.c:1601 src/yelp-window.c:1668 +#: ../src/yelp-window.c:1199 ../src/yelp-window.c:1623 +#: ../src/yelp-window.c:1690 #, c-format msgid "" "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to " @@ -663,7 +664,7 @@ msgstr "" "düğmesiyle ulaştıysanız, lütfen bu hatayı uygulama geliştiricilerine " "bildiriniz." -#: src/yelp-window.c:1302 +#: ../src/yelp-window.c:1314 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might " @@ -672,21 +673,21 @@ msgstr "" "'%s' dosyası okunamıyor. Dosya bulunmuyor ya da dosyayı okumak için izniniz " "yok." -#: src/yelp-window.c:1336 +#: ../src/yelp-window.c:1358 msgid "Loading..." msgstr "Yükleniyor..." #. Note to translators: put here your name (and address) so it #. * will show up in the "about" box -#: src/yelp-window.c:2166 +#: ../src/yelp-window.c:2203 msgid "translator-credits" msgstr "Serkan Kenar <serkan@ieee.metu.edu.tr>" -#: src/yelp-window.c:2171 +#: ../src/yelp-window.c:2208 msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop." msgstr "Gnome Masaüstü için bir belgelendirme tarayıcısı ve göstericisi." -#: src/yelp-xslt-pager.c:194 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:195 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is " @@ -695,7 +696,7 @@ msgstr "" "'%s' dosyası ayrıştırılamıyor. Dosya bulunmuyor ya da hatalı " "biçimlendirilmiş." -#: src/yelp-xslt-pager.c:215 src/yelp-xslt-pager.c:228 +#: ../src/yelp-xslt-pager.c:216 ../src/yelp-xslt-pager.c:229 #, c-format msgid "" "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, " @@ -704,6 +705,6 @@ msgstr "" "'%s' belgesi işlenemiyor. '%s' dosyası bulunmuyor ya da dosya geçerli bir " "XSLT biçiminde değil." -#: yelp.desktop.in.in.h:1 +#: ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Get help with GNOME" msgstr "GNOME ile yardım alın" |