summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorArash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>2015-09-13 12:19:30 +0430
committerArash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>2015-09-13 12:19:30 +0430
commitd374c9dfccea65c0dafce13754a6f590036fc9a3 (patch)
treee3d02618d8b4fc977e5061bb8309c82e2dfbf013
parent75fad06674c108afd7dbab7ee7f33329f611dc79 (diff)
downloadyelp-d374c9dfccea65c0dafce13754a6f590036fc9a3.tar.gz
Update Persian translations
-rw-r--r--po/fa.po429
1 files changed, 207 insertions, 222 deletions
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 64ab17cd..592436df 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -5,15 +5,15 @@
# Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info>, 2004, 2005.
# Masoud Ahmadzadeh <masoud@bamdad.org>, 2005.
# Sanaz Shahrokni <sanaz.shahrokni@gmail.com>, 2006.
-# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2011, 2012, 2014.
+# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2011, 2012, 2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp 2.10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-06 23:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-10 22:30+0330\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-12 12:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-13 12:18+0430\n"
"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian\n"
"Language: fa_IR\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
#. (itstool) path: msg/msgstr
#. ID: install.tooltip
@@ -38,89 +38,84 @@ msgstr ""
msgid "Install <string/>"
msgstr "نصب Install <string/>"
-#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:144
-#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:153
+#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:143 ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:152
msgid "Invalid compressed data"
msgstr "اطلاعات فشرده شده‌ی نامعتبر"
-#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:150
-#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:159
+#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:149 ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:158
msgid "Not enough memory"
msgstr "حافظه کافی موجود نیست"
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:297 ../libyelp/yelp-info-document.c:237
-#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:305
-#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:456 ../libyelp/yelp-man-document.c:281
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 ../libyelp/yelp-info-document.c:218
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:298 ../libyelp/yelp-mallard-document.c:452
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:252
#, c-format
msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’."
msgstr "صفحه‌ی «%s» در سند «%s» پیدا نشد."
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:332 ../libyelp/yelp-info-document.c:371
-#: ../libyelp/yelp-man-document.c:416
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:320 ../libyelp/yelp-info-document.c:355
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:390
#, c-format
msgid "The file does not exist."
msgstr "پرونده وجود ندارد."
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:342 ../libyelp/yelp-info-document.c:381
-#: ../libyelp/yelp-man-document.c:426
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:330 ../libyelp/yelp-info-document.c:365
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:400
#, c-format
msgid "The file ‘%s’ does not exist."
msgstr "پرونده‌ی «%s» وجود ندارد."
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:357
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:345
#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
-"document."
-msgstr ""
-"تجزیه‌ی پرونده‌ی «%s» به دلیل اینکه سند XML خوش ترکیبی نیست، امکان‌پذیر نیست."
+msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML document."
+msgstr "تجزیه‌ی پرونده‌ی «%s» به دلیل اینکه سند XML خوش ترکیبی نیست، امکان‌پذیر نیست."
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:370
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:358
#, c-format
msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
-"is not a well-formed XML document."
+"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files is not a "
+"well-formed XML document."
msgstr ""
-"تجزیه‌ی پرونده‌ی «%s» به دلیل اینکه یک یا تعدادی از پرونده‌های مشمول آن یک XML "
-"خوش ترکیب نیست، امکان‌پذیر نیست."
+"تجزیه‌ی پرونده‌ی «%s» به دلیل اینکه یک یا تعدادی از پرونده‌های مشمول آن یک XML خوش ترکیب "
+"نیست، امکان‌پذیر نیست."
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:803
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:788
msgid "Unknown"
msgstr "ناشناس"
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:864 ../libyelp/yelp-info-document.c:314
-#: ../libyelp/yelp-man-document.c:358
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:850 ../libyelp/yelp-info-document.c:298
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:332
#, c-format
msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’."
msgstr "صفحه‌ی درخواست شده در سند «%s» پیدا نشد."
-#: ../libyelp/yelp-document.c:266
+#: ../libyelp/yelp-document.c:278
msgid "Indexed"
msgstr "فهرست شد"
-#: ../libyelp/yelp-document.c:267
+#: ../libyelp/yelp-document.c:279
msgid "Whether the document content has been indexed"
msgstr "اینکه محتویات فهرست شده‌اند یا خیر"
-#: ../libyelp/yelp-document.c:275
+#: ../libyelp/yelp-document.c:287
msgid "Document URI"
msgstr "URI سند"
-#: ../libyelp/yelp-document.c:276
+#: ../libyelp/yelp-document.c:288
msgid "The URI which identifies the document"
msgstr "نشانی‌ای که سند را مشخص می‌کند"
-#: ../libyelp/yelp-document.c:994
+#: ../libyelp/yelp-document.c:1022
#, c-format
msgid "Search results for “%s”"
msgstr "نتایج جستجو برای «%s»"
-#: ../libyelp/yelp-document.c:1006
+#: ../libyelp/yelp-document.c:1034
#, c-format
msgid "No matching help pages found in “%s”."
msgstr "هیچ صفحه‌ی راهنمای منطبقی در «%s» پیدا نشد."
-#: ../libyelp/yelp-document.c:1012
+#: ../libyelp/yelp-document.c:1040
msgid "No matching help pages found."
msgstr "هیچ صفحه‌ی راهنمای منطبقی پیدا نشد."
@@ -129,353 +124,351 @@ msgstr "هیچ صفحه‌ی راهنمای منطبقی پیدا نشد."
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "خطای نامعلومی رخ داد."
-#: ../libyelp/yelp-help-list.c:546 ../libyelp/yelp-help-list.c:555
+#: ../libyelp/yelp-help-list.c:545 ../libyelp/yelp-help-list.c:554
msgid "All Help Documents"
msgstr "تمام سندهای راهنما"
-#: ../libyelp/yelp-info-document.c:396
+#: ../libyelp/yelp-info-document.c:380
#, c-format
-msgid ""
-"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
-msgstr ""
-"تجزیه‌ی پرونده‌ی «%s» بدلیل اینکه صفحه‌ی info خوش ترکیبی نیست، امکان‌پذیر نیست."
+msgid "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
+msgstr "تجزیه‌ی پرونده‌ی «%s» بدلیل اینکه صفحه‌ی info خوش ترکیبی نیست، امکان‌پذیر نیست."
-#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:344
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:340
#, c-format
msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
msgstr "شاخه‌ی «%s» وجود ندارد."
-#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:173
+#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:172
msgid "View"
msgstr "نما"
-#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:174
+#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:173
msgid "A YelpView instance to control"
msgstr "یک نمونه‌ی YelpView جهت کنترل"
-#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:189 ../src/yelp-window.c:399
+#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:188 ../src/yelp-window.c:417
msgid "Bookmarks"
msgstr "نشانک‌ها"
-#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:190
+#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:189
msgid "A YelpBookmarks implementation instance"
msgstr "یک اجرا کننده‌ی نمونه‌ی YelpBookmarks"
-#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:440
+#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:433
#, c-format
msgid "Search for “%s”"
msgstr "جستجو برای «%s»"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:152
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:148
msgid "GtkSettings"
msgstr "GtkSettings"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:153
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:149
msgid "A GtkSettings object to get settings from"
msgstr "یک GtkSettings برای دریافت تنظیمات از آن"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:161
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:157
msgid "GtkIconTheme"
msgstr "GtkIconTheme"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:162
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:158
msgid "A GtkIconTheme object to get icons from"
msgstr "یک GtkIconTheme برای دریافت شمایل‌ها از آن"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:170
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:166
msgid "Font Adjustment"
msgstr "تنظیم قلم"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:171
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:167
msgid "A size adjustment to add to font sizes"
msgstr "یک اصلاح‌کننده اندازه برای اضافه کردن به اندازه‌ی قلم‌ها"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:179
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:175
msgid "Show Text Cursor"
msgstr "نمایش مکان‌نما متن"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:180
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:176
msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation"
msgstr "نمایش مکان‌نما یا نشان برای حرکت دردسترس"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:188
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:184
msgid "Editor Mode"
msgstr "حالت ویرایشگر"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:189
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:185
msgid "Enable features useful to editors"
msgstr "فعال‌کردن امکاناتی که برای ویرایشگرها مفید است"
-#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:147
+#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:145
msgid "Database filename"
msgstr "نام پرونده بانک اطلاعاتی"
-#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:148
+#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:146
msgid "The filename of the sqlite database"
msgstr "نام پرونده‌ی بانک اطلاعاتی sqlite"
-#: ../libyelp/yelp-transform.c:169
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:164
msgid "XSLT Stylesheet"
msgstr "برگه سبک XSLT"
-#: ../libyelp/yelp-transform.c:170
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:165
msgid "The location of the XSLT stylesheet"
msgstr "محل برگه سبک XSLT"
-#: ../libyelp/yelp-transform.c:378 ../libyelp/yelp-transform.c:393
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:369 ../libyelp/yelp-transform.c:384
#, c-format
msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid."
msgstr "برگه سبک XSLT «%s» یا موجود و یا معتبر نیست."
-#: ../libyelp/yelp-transform.c:527
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:518
msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
msgstr "مشخصه‌ی href در yelp:document پیدا نشد\n"
-#: ../libyelp/yelp-transform.c:542
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:533
msgid "Out of memory"
msgstr "حافظه تمام شد"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:446
+#: ../libyelp/yelp-view.c:244
+msgid "C_opy Code Block"
+msgstr "_رونوشت قالب کد"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:249
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_رونوشت از محل پیوند"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:254
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_باز کردن پیوند"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:259
+msgid "Open Link in New _Window"
+msgstr "بازکردن پیوند در _پنجره‌ی جدید"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:269
+msgid "_Install Packages"
+msgstr "_نصب بسته‌ها"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:274
+msgid "Save Code _Block As…"
+msgstr "ذخیره به نام _قالب کد..."
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:289
+msgid "_Copy Text"
+msgstr "_رونوشت از متن"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:520
msgid "Yelp URI"
msgstr "نشانی یلِپ"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:447
+#: ../libyelp/yelp-view.c:521
msgid "A YelpUri with the current location"
msgstr "یک YelpUri همراه با محل فعلی"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:455
+#: ../libyelp/yelp-view.c:529
msgid "Loading State"
msgstr "وضعیت بارگیری"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:456
+#: ../libyelp/yelp-view.c:530
msgid "The loading state of the view"
msgstr "وضعیت بارگذاری نما"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:465
+#: ../libyelp/yelp-view.c:539
msgid "Page ID"
msgstr "شناسه صفحه"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:466
+#: ../libyelp/yelp-view.c:540
msgid "The ID of the root page of the page being viewed"
msgstr "شناسه‌ی صفحه‌ی ریشه‌ای که دیده می‌شود"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:474
+#: ../libyelp/yelp-view.c:548
msgid "Root Title"
msgstr "تیتر ریشه"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:475
+#: ../libyelp/yelp-view.c:549
msgid "The title of the root page of the page being viewed"
msgstr "تیتر صفحه‌ی ریشه‌ای که دیده می‌شود"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:483
+#: ../libyelp/yelp-view.c:557
msgid "Page Title"
msgstr "تیتر صفحه"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:484
+#: ../libyelp/yelp-view.c:558
msgid "The title of the page being viewed"
msgstr "تیتر صفحه‌ای که دیده می‌شود"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:492
+#: ../libyelp/yelp-view.c:566
msgid "Page Description"
msgstr "توضیحات صفحه"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:493
+#: ../libyelp/yelp-view.c:567
msgid "The description of the page being viewed"
msgstr "توضیح صفحه‌ای که دیده می‌شود"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:501
+#: ../libyelp/yelp-view.c:575
msgid "Page Icon"
msgstr "شمایل صفحه"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:502
+#: ../libyelp/yelp-view.c:576
msgid "The icon of the page being viewed"
msgstr "شمایل صفحه‌ای که دیده می‌شود"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:744
+#: ../libyelp/yelp-view.c:821 ../libyelp/yelp-view.c:2195
+#, c-format
+msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page."
+msgstr "نشانی «‎%s» به یک پرونده‌ی واقعی اشاره نمی‌کند."
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:827 ../libyelp/yelp-view.c:2201
+#, c-format
+msgid "The URI does not point to a valid page."
+msgstr "آدرس به یک صفحه‌ی معتبر اشاره نمی‌کند."
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:832 ../libyelp/yelp-view.c:2207
+#, c-format
+msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed."
+msgstr "تجزیه‌ی نشانی «%s» امکان‌پذیر نیست"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:837
+#, c-format
+msgid "Unknown Error."
+msgstr "خطای نامعلوم."
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:991
msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit."
msgstr "شما PackageKit ندارید. نصب بسته نیاز به PackageKit دارد."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1040
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1238
msgid "Save Image"
msgstr "ذخیره تصویر"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1135
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1337
msgid "Save Code"
msgstr "دخیره کد"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1298
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1433
#, c-format
msgid "Send email to %s"
msgstr "ارسال پست الکترونیکی به %s"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1313
-msgid "_Install Packages"
-msgstr "_نصب بسته‌ها"
-
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1321
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_باز کردن پیوند"
-
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1328
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_رونوشت از محل پیوند"
-
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1334
-msgid "Open Link in New _Window"
-msgstr "بازکردن پیوند در _پنجره‌ی جدید"
-
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1388
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1537
msgid "_Save Image As…"
msgstr "_ذخیره تصویر به نام..."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1390
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1538
msgid "_Save Video As…"
msgstr "_ذخیره ویدیو به نام..."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1397
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1546
msgid "S_end Image To…"
msgstr "_ارسال تصویر به..."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1399
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1547
msgid "S_end Video To…"
msgstr "_ارسال ویدیو به..."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1410
-msgid "_Copy Text"
-msgstr "_رونوشت از متن"
-
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1423
-msgid "C_opy Code Block"
-msgstr "_رونوشت قالب کد"
-
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1428
-msgid "Save Code _Block As…"
-msgstr "ذخیره به نام _قالب کد..."
-
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1535
-#, c-format
-msgid "See all search results for “%s”"
-msgstr "نمایش تمام نتایج جستجو برای «%s»"
-
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1656
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1889
#, c-format
msgid "Could not load a document for ‘%s’"
msgstr "برای «%s» نمی‌توان سندی پیدا کرد"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1662
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1895
#, c-format
msgid "Could not load a document"
msgstr "ناتوان در بارکردن یک سند"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1737
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1979
msgid "Document Not Found"
msgstr "سند پیدا نشد"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1739
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1981
msgid "Page Not Found"
msgstr "صفحه پیدا نشد"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1742
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1984
msgid "Cannot Read"
msgstr "نمی‌توان خواند"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1748
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1990
msgid "Unknown Error"
msgstr "خطای نامعلوم"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1768
+#: ../libyelp/yelp-view.c:2010
msgid "Search for packages containing this document."
msgstr "جستجو برای بسته‌های حاوی این سند."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1918
-#, c-format
-msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page."
-msgstr "نشانی «‎%s» به یک پرونده‌ی واقعی اشاره نمی‌کند."
-
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1924
-#, c-format
-msgid "The URI does not point to a valid page."
-msgstr "آدرس به یک صفحه‌ی معتبر اشاره نمی‌کند."
-
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1930
-#, c-format
-msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed."
-msgstr "تجزیه‌ی نشانی «%s» امکان‌پذیر نیست"
-
#: ../src/yelp-application.c:59
msgid "Turn on editor mode"
msgstr "روشن کردن حالت ویرایش"
-#: ../src/yelp-application.c:272 ../src/yelp-window.c:1165
+#: ../src/yelp-application.c:270 ../src/yelp-window.c:1180 ../src/yelp-window.c:1188
#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Help"
msgstr "راهنما"
-#: ../src/yelp-application.c:322
+#: ../src/yelp-application.c:320
msgid "New Window"
msgstr "پنجره‌ی جدید"
-#: ../src/yelp-application.c:326
+#: ../src/yelp-application.c:324
msgid "Larger Text"
msgstr "متن بزرگتر"
-#: ../src/yelp-application.c:327
+#: ../src/yelp-application.c:325
msgid "Smaller Text"
msgstr "متن کوچکتر"
-#: ../src/yelp-window.c:206
+#: ../src/yelp-window.c:211
msgid "Application"
msgstr "برنامه"
-#: ../src/yelp-window.c:207
+#: ../src/yelp-window.c:212
msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
msgstr "یک نمونه‌ی YelpApplication جهت کنترل این پنجره"
-#: ../src/yelp-window.c:325
+#: ../src/yelp-window.c:343
msgid "Back"
msgstr "عقب"
-#: ../src/yelp-window.c:332
+#: ../src/yelp-window.c:350
msgid "Forward"
msgstr "جلو"
-#: ../src/yelp-window.c:343
+#: ../src/yelp-window.c:361
msgid "Menu"
msgstr "منو"
-#: ../src/yelp-window.c:348
+#: ../src/yelp-window.c:366
msgid "Find…"
msgstr "پیدا کردن..."
-#: ../src/yelp-window.c:349
+#: ../src/yelp-window.c:367
msgid "Print…"
msgstr "چاپ..."
-#: ../src/yelp-window.c:354
+#: ../src/yelp-window.c:372
msgid "Previous Page"
msgstr "صفحه‌ی قبل"
-#: ../src/yelp-window.c:355
+#: ../src/yelp-window.c:373
msgid "Next Page"
msgstr "صفحه‌ی بعد"
-#: ../src/yelp-window.c:360
+#: ../src/yelp-window.c:378
msgid "All Help"
msgstr "تمام راهنما"
-#: ../src/yelp-window.c:382
+#: ../src/yelp-window.c:400
msgid "Search (Ctrl+S)"
msgstr "جست‌وجو"
-#: ../src/yelp-window.c:416
+#: ../src/yelp-window.c:434
msgid "No bookmarks"
msgstr "بدون نشانک‌ها"
-#: ../src/yelp-window.c:424
+#: ../src/yelp-window.c:442
msgid "Add Bookmark"
msgstr "اضافه کردن چوب‌الف"
-#: ../src/yelp-window.c:430
+#: ../src/yelp-window.c:448
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "حذف نشانک"
@@ -487,12 +480,14 @@ msgstr "راهنمایی گرفتن در مورد گنوم"
msgid "documentation;information;manual;"
msgstr "مستندات;اطلاعات;راهنما;"
+#~ msgid "See all search results for “%s”"
+#~ msgstr "نمایش تمام نتایج جستجو برای «%s»"
+
#~ msgid "Enable Search"
#~ msgstr "فعال‌کردن جستجو"
#~ msgid "Whether the location entry can be used as a search field"
-#~ msgstr ""
-#~ "اینکه آیا از ورودی مکان می‌توان به عنوان فیلد جستجو استفاده کرد یا خیر"
+#~ msgstr "اینکه آیا از ورودی مکان می‌توان به عنوان فیلد جستجو استفاده کرد یا خیر"
#~ msgid "Search..."
#~ msgstr "_جستجو..."
@@ -967,8 +962,7 @@ msgstr "مستندات;اطلاعات;راهنما;"
#~ msgid "Graphics"
#~ msgstr "گرافیک"
-#~ msgid ""
-#~ "Guides and manuals for applications that connect to the outside world"
+#~ msgid "Guides and manuals for applications that connect to the outside world"
#~ msgstr "راهنماهای مرتبط با برنامه‌هایی که با دنیای خارج در ارتباط‌اند"
#~ msgid "Guides for getting involved in development"
@@ -1011,11 +1005,9 @@ msgstr "مستندات;اطلاعات;راهنما;"
#~ msgstr "بازی‌های کودکان"
#~ msgid ""
-#~ "Learn more about making your system more accessible for a range of "
-#~ "disabilities"
+#~ "Learn more about making your system more accessible for a range of disabilities"
#~ msgstr ""
-#~ "درباره اینکه سیستم خود را برای افراد ناتوان قابل استفاده کنید بیشتر یاد "
-#~ "بگیرید "
+#~ "درباره اینکه سیستم خود را برای افراد ناتوان قابل استفاده کنید بیشتر یاد بگیرید "
#~ msgid "Licenses"
#~ msgstr "گواهینامه‌ها"
@@ -1137,10 +1129,8 @@ msgstr "مستندات;اطلاعات;راهنما;"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "تنظیمات"
-#~ msgid ""
-#~ "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant"
-#~ msgstr ""
-#~ "تنظیماتی که کاربران می‌توانند دستکاری کنند تا محیط خود را دلپذیرتر کنند"
+#~ msgid "Settings users can manipulate to make their environment more pleasant"
+#~ msgstr "تنظیماتی که کاربران می‌توانند دستکاری کنند تا محیط خود را دلپذیرتر کنند"
#~ msgid "Simulation Games"
#~ msgstr "بازی‌های شبیه‌سازی"
@@ -1374,11 +1364,11 @@ msgstr "مستندات;اطلاعات;راهنما;"
#~ msgstr "اطلاعاتی درباره‌ی خطا موجود نیست."
#~ msgid ""
-#~ "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed "
-#~ "in an unsupported format."
+#~ "The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in an "
+#~ "unsupported format."
#~ msgstr ""
-#~ "خواندن و رمزگشایی پرونده‌ی «%s» ممکن نیست. ممکن است این پرونده تحت یک قالب "
-#~ "پشتیبانی نشده فشرده شده باشد."
+#~ "خواندن و رمزگشایی پرونده‌ی «%s» ممکن نیست. ممکن است این پرونده تحت یک قالب پشتیبانی "
+#~ "نشده فشرده شده باشد."
#~ msgid "Use a private session"
#~ msgstr "از نشست خصوصی استفاده شود"
@@ -1390,11 +1380,10 @@ msgstr "مستندات;اطلاعات;راهنما;"
#~ msgstr "مرورگر راهنمای گنوم"
#~ msgid ""
-#~ "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it "
-#~ "is formatted incorrectly."
+#~ "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
+#~ "formatted incorrectly."
#~ msgstr ""
-#~ "تجزیه پرونده‌ی «%s» ممکن نیست. این پرونده یا وجود ندارد، یا اشتباه "
-#~ "قالب‌بندی شده است."
+#~ "تجزیه پرونده‌ی «%s» ممکن نیست. این پرونده یا وجود ندارد، یا اشتباه قالب‌بندی شده است."
#~ msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
#~ msgstr "ساختار YelpDocInfo نوشتار"
@@ -1420,30 +1409,28 @@ msgstr "مستندات;اطلاعات;راهنما;"
#~ msgid "It was not possible to print your document: %s"
#~ msgstr "چاپ نوشتار شما ممکن نبود: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "http://gnomesupport.org/forums/search.php?search_keywords=%s&search_cat=1"
-#~ msgstr ""
-#~ "http://gnomesupport.org/forums/search.php?search_keywords=%s&search_cat=1"
+#~ msgid "http://gnomesupport.org/forums/search.php?search_keywords=%s&search_cat=1"
+#~ msgstr "http://gnomesupport.org/forums/search.php?search_keywords=%s&search_cat=1"
#~ msgid "the GNOME Support Forums"
#~ msgstr "انجمن‌های پشتیبانی گنوم"
#~ msgid ""
-#~ "Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is "
-#~ "not a valid XSLT stylesheet."
+#~ "Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is not a "
+#~ "valid XSLT stylesheet."
#~ msgstr ""
-#~ "تجزیه‌ی عبارت جستجو ممکن نیست. پرونده‌ی «‌%s» یا وجود ندارد و یا صفحه‌ی سبک "
-#~ "XSLT معتبری نیست."
+#~ "تجزیه‌ی عبارت جستجو ممکن نیست. پرونده‌ی «‌%s» یا وجود ندارد و یا صفحه‌ی سبک XSLT "
+#~ "معتبری نیست."
#~ msgid "No results for \"%s\""
#~ msgstr "هیچ نتیجه‌ای برای «%s» پیدا نشد"
#~ msgid ""
-#~ "Try using different words to describe the problem you're having or the "
-#~ "topic you want help with."
+#~ "Try using different words to describe the problem you're having or the topic you "
+#~ "want help with."
#~ msgstr ""
-#~ "سعی کنید برای شرح مشکلی که دارید یا موضوعی که در مورد آن راهنمایی "
-#~ "می‌خواهید از کلمات دیگری استفاده کنید."
+#~ "سعی کنید برای شرح مشکلی که دارید یا موضوعی که در مورد آن راهنمایی می‌خواهید از "
+#~ "کلمات دیگری استفاده کنید."
#~ msgid "Help Contents"
#~ msgstr "محتویات راهنما"
@@ -1458,11 +1445,11 @@ msgstr "مستندات;اطلاعات;راهنما;"
#~ msgstr "YelpTocPager:شمارش مکث منفی است."
#~ msgid ""
-#~ "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
-#~ "missing or is not a valid XSLT stylesheet."
+#~ "The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or "
+#~ "is not a valid XSLT stylesheet."
#~ msgstr ""
-#~ "پردازش فهرست مندرجات ممکن نیست. پرونده‌ی «‌%s» یا وجود ندارد و یا صفحه‌ی سبک "
-#~ "XSLT معتبری نیست."
+#~ "پردازش فهرست مندرجات ممکن نیست. پرونده‌ی «‌%s» یا وجود ندارد و یا صفحه‌ی سبک XSLT "
+#~ "معتبری نیست."
#~ msgid "Read man page for %s"
#~ msgstr "خواندن صفحه‌ی راهنمای man برای %s"
@@ -1561,11 +1548,11 @@ msgstr "مستندات;اطلاعات;راهنما;"
#~ msgstr "جستجو در این نسخه پشتیبانی نمی‌شود."
#~ msgid ""
-#~ "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
-#~ "document to convert to XML."
+#~ "SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the document to "
+#~ "convert to XML."
#~ msgstr ""
-#~ "نوشتارهای SGML دیگر پشتیبانی نمی‌شوند. لطفاً از مؤلف نوشتار بخواهید که آن "
-#~ "را به XML تبدیل کند."
+#~ "نوشتارهای SGML دیگر پشتیبانی نمی‌شوند. لطفاً از مؤلف نوشتار بخواهید که آن را به XML "
+#~ "تبدیل کند."
#~ msgid "Fin_d:"
#~ msgstr "_پیدا کردن:"
@@ -1577,27 +1564,26 @@ msgstr "مستندات;اطلاعات;راهنما;"
#~ msgstr "پیدا کردن _قبلی"
#~ msgid ""
-#~ "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The "
-#~ "format may not be supported."
+#~ "A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format may "
+#~ "not be supported."
#~ msgstr ""
-#~ "برای پرونده‌ی «‎%s» نمی‌توان یک transformation context ایجاد کرد. ممکن است "
-#~ "این قالب پشتیبانی نشده باشد."
+#~ "برای پرونده‌ی «‎%s» نمی‌توان یک transformation context ایجاد کرد. ممکن است این قالب "
+#~ "پشتیبانی نشده باشد."
#~ msgid ""
-#~ "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
-#~ "this section from a Help button in an application, please report this to "
-#~ "the maintainers of that application."
+#~ "The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to this "
+#~ "section from a Help button in an application, please report this to the "
+#~ "maintainers of that application."
#~ msgstr ""
-#~ "بخش «%s» در این نوشتار وجود ندارد. اگر شما از طریق دکمه‌ی راهنمای یک "
-#~ "برنامه به این بخش ارجاع داده شده‌اید، لطفاً این موضوع را به مسئول نگهداری "
-#~ "آن برنامه اطلاع دهید."
+#~ "بخش «%s» در این نوشتار وجود ندارد. اگر شما از طریق دکمه‌ی راهنمای یک برنامه به این "
+#~ "بخش ارجاع داده شده‌اید، لطفاً این موضوع را به مسئول نگهداری آن برنامه اطلاع دهید."
#~ msgid ""
-#~ "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you "
-#~ "might not have permissions to read it."
+#~ "The file ‘%s’ could not be read. This file might be missing, or you might not "
+#~ "have permissions to read it."
#~ msgstr ""
-#~ "خواندن پرونده‌ی «‎%s» ممکن نیست .امکان دارد این پرونده مفقود شده باشد و یا "
-#~ "شما اجازه‌ی خواندن آن را نداشته باشید."
+#~ "خواندن پرونده‌ی «‎%s» ممکن نیست .امکان دارد این پرونده مفقود شده باشد و یا شما "
+#~ "اجازه‌ی خواندن آن را نداشته باشید."
#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr ""
@@ -1610,18 +1596,17 @@ msgstr "مستندات;اطلاعات;راهنما;"
#~ msgstr "یک نمایشگر و مرورگر مستندات برای رومیزی گنوم."
#~ msgid ""
-#~ "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it "
-#~ "is improperly formatted."
+#~ "The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
+#~ "improperly formatted."
#~ msgstr ""
-#~ "تجزیه پرونده‌ی «‎%s» ممکن نیست. پرونده یا وجود ندارد و یا قالب‌بندی‌اش "
-#~ "نامناسب است."
+#~ "تجزیه پرونده‌ی «‎%s» ممکن نیست. پرونده یا وجود ندارد و یا قالب‌بندی‌اش نامناسب است."
#~ msgid ""
-#~ "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either "
-#~ "missing, or it is not a valid XSLT stylesheet."
+#~ "The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, or it "
+#~ "is not a valid XSLT stylesheet."
#~ msgstr ""
-#~ "پردازش نوشتار «‎%s» ممکن نیست. پرونده‌ی «‎%s» یا وجود ندارد و یا یک صفحه‌ی "
-#~ "سبک XSLT معتبر نیست."
+#~ "پردازش نوشتار «‎%s» ممکن نیست. پرونده‌ی «‎%s» یا وجود ندارد و یا یک صفحه‌ی سبک XSLT "
+#~ "معتبر نیست."
#~ msgid "Library Functions"
#~ msgstr "توابع کتاب‌خانه‌ای"