summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorFran Dieguez <fran@openhost.es>2015-08-17 01:31:43 +0200
committerFran Dieguez <fran@openhost.es>2015-08-17 01:31:43 +0200
commit2d4785f69f7b52d0185509ef453037939527687c (patch)
tree34d5f658d68965b12a6ecc7036754286d8ac26b4
parent2893b7b753f1c18893643f31ea86a50e7e0aae30 (diff)
downloadyelp-2d4785f69f7b52d0185509ef453037939527687c.tar.gz
Updated Galician translations
-rw-r--r--po/gl.po302
1 files changed, 153 insertions, 149 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 80f2768d..67ec7181 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -11,22 +11,23 @@
# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun.org>, 2009.
# Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009.
# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2010, 2011.
-# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2011, 2012, 2013, 2014.
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012.
+# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-01 21:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-01 21:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-17 01:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-17 01:31+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
-"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n"
+"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#. (itstool) path: msg/msgstr
#. ID: install.tooltip
@@ -42,36 +43,36 @@ msgstr ""
msgid "Install <string/>"
msgstr "Instalar <string/>"
-#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:144
-#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:153
+#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:143
+#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:152
msgid "Invalid compressed data"
msgstr "Datos comprimidos non válidos"
-#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:150
-#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:159
+#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:149
+#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:158
msgid "Not enough memory"
msgstr "Non hai suficiente memoria"
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:297 ../libyelp/yelp-info-document.c:237
-#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:305
-#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:456 ../libyelp/yelp-man-document.c:281
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 ../libyelp/yelp-info-document.c:218
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:298
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:452 ../libyelp/yelp-man-document.c:252
#, c-format
msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’."
msgstr "Non se atopou a páxina «%s» no documento «%s»."
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:332 ../libyelp/yelp-info-document.c:371
-#: ../libyelp/yelp-man-document.c:416
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:320 ../libyelp/yelp-info-document.c:355
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:390
#, c-format
msgid "The file does not exist."
msgstr "O ficheiro non existe."
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:342 ../libyelp/yelp-info-document.c:381
-#: ../libyelp/yelp-man-document.c:426
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:330 ../libyelp/yelp-info-document.c:365
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:400
#, c-format
msgid "The file ‘%s’ does not exist."
msgstr "O ficheiro ‘%s’ non existe."
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:357
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:345
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
@@ -80,7 +81,7 @@ msgstr ""
"Non foi posíbel analizar o ficheiro ‘%s’ porque non é un documento HTML ben "
"formado."
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:370
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:358
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
@@ -88,43 +89,43 @@ msgid ""
msgstr ""
"Non foi posíbel o ficheiro ‘%s’ porque non é un documento XML ben formado."
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:803
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:788
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:864 ../libyelp/yelp-info-document.c:314
-#: ../libyelp/yelp-man-document.c:358
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:850 ../libyelp/yelp-info-document.c:298
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:332
#, c-format
msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’."
msgstr "Non se atopou a páxina solicitada no documento «%s»."
-#: ../libyelp/yelp-document.c:266
+#: ../libyelp/yelp-document.c:278
msgid "Indexed"
msgstr "Indexado"
-#: ../libyelp/yelp-document.c:267
+#: ../libyelp/yelp-document.c:279
msgid "Whether the document content has been indexed"
msgstr "Indica se o contido do documento foi indexado"
-#: ../libyelp/yelp-document.c:275
+#: ../libyelp/yelp-document.c:287
msgid "Document URI"
msgstr "_Todos os documentos"
-#: ../libyelp/yelp-document.c:276
+#: ../libyelp/yelp-document.c:288
msgid "The URI which identifies the document"
msgstr "O URI que identifica o documento"
-#: ../libyelp/yelp-document.c:992
+#: ../libyelp/yelp-document.c:1022
#, c-format
msgid "Search results for “%s”"
msgstr "Resultados para a busca de «%s»"
-#: ../libyelp/yelp-document.c:1004
+#: ../libyelp/yelp-document.c:1034
#, c-format
msgid "No matching help pages found in “%s”."
msgstr "Non hai ningunha páxina de axuda que coincida con «%s»."
-#: ../libyelp/yelp-document.c:1010
+#: ../libyelp/yelp-document.c:1040
msgid "No matching help pages found."
msgstr "Non foi posíbel atopar ningunha páxina de axuda."
@@ -133,11 +134,11 @@ msgstr "Non foi posíbel atopar ningunha páxina de axuda."
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Produciuse un erro descoñecido."
-#: ../libyelp/yelp-help-list.c:546 ../libyelp/yelp-help-list.c:555
+#: ../libyelp/yelp-help-list.c:545 ../libyelp/yelp-help-list.c:554
msgid "All Help Documents"
msgstr "Tódolos documentos de axuda"
-#: ../libyelp/yelp-info-document.c:396
+#: ../libyelp/yelp-info-document.c:380
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
@@ -145,344 +146,344 @@ msgstr ""
"Non foi posíbel analizar o ficheiro ‘%s’ porque non é unha páxina de "
"información ben elaborada."
-#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:344
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:340
#, c-format
msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
msgstr "O cartafol «%s» non existe."
-#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:173
+#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:172
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:174
+#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:173
msgid "A YelpView instance to control"
msgstr "Unha instancia de YelpView para controlar"
-#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:189 ../src/yelp-window.c:400
+#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:188 ../src/yelp-window.c:417
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
-#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:190
+#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:189
msgid "A YelpBookmarks implementation instance"
msgstr "Unha instancia da implementación de YelpBookmarks"
-#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:440
+#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:433
#, c-format
msgid "Search for “%s”"
msgstr "Buscar por «%s»"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:152
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:148
msgid "GtkSettings"
msgstr "GtkSettings"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:153
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:149
msgid "A GtkSettings object to get settings from"
msgstr "Un obxecto GtkSettings desde onde obter as configuracións"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:161
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:157
msgid "GtkIconTheme"
msgstr "GtkIconTheme"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:162
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:158
msgid "A GtkIconTheme object to get icons from"
msgstr "Un obxecto GtkIconTheme desde onde obter iconas"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:170
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:166
msgid "Font Adjustment"
msgstr "Axuste do tipo de letra"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:171
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:167
msgid "A size adjustment to add to font sizes"
msgstr "Unha opción de tamaño onde engadir tamaños de tipo de letra"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:179
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:175
msgid "Show Text Cursor"
msgstr "Mostrar o cursor de texto"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:180
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:176
msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation"
msgstr "Mostrar o cursor de texto ou o cursor para unha navegación accesíbel"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:188
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:184
msgid "Editor Mode"
msgstr "Modo editor"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:189
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:185
msgid "Enable features useful to editors"
msgstr "Activar as características útiles para editores"
-#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:147
+#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:145
msgid "Database filename"
msgstr "Nome do ficheiro de base de datos"
-#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:148
+#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:146
msgid "The filename of the sqlite database"
msgstr "O nome do ficheiro da base de datos sqlite"
-#: ../libyelp/yelp-transform.c:169
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:164
msgid "XSLT Stylesheet"
msgstr "Folla de estilo XSLT"
-#: ../libyelp/yelp-transform.c:170
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:165
msgid "The location of the XSLT stylesheet"
msgstr "A localización da folla de estilos XSLT"
-#: ../libyelp/yelp-transform.c:378 ../libyelp/yelp-transform.c:393
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:369 ../libyelp/yelp-transform.c:384
#, c-format
msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid."
msgstr "Falta a folla de estilo XSLT «%s» ou ben non é válida."
-#: ../libyelp/yelp-transform.c:527
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:518
msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
msgstr "Non se atopou o atributo href en yelp:document\n"
-#: ../libyelp/yelp-transform.c:542
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:533
msgid "Out of memory"
msgstr "Sen memoria"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:446
+#: ../libyelp/yelp-view.c:241
+msgid "C_opy Code Block"
+msgstr "C_opiar o bloque de código"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:246
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Copiar o enderezo da ligazón"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:251
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Abrir ligazón"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:256
+msgid "Open Link in New _Window"
+msgstr "Abrir ligazón nunha xanela _nova"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:266
+msgid "_Install Packages"
+msgstr "_Instalar paquetes"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:271
+msgid "Save Code _Block As…"
+msgstr "Gardar o bloque de _código como…"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:286
+msgid "_Copy Text"
+msgstr "_Copiar texto"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:517
msgid "Yelp URI"
msgstr "URI do Yelp"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:447
+#: ../libyelp/yelp-view.c:518
msgid "A YelpUri with the current location"
msgstr "Unha YelpURI coa localización actual"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:455
+#: ../libyelp/yelp-view.c:526
msgid "Loading State"
msgstr "Estado da carga"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:456
+#: ../libyelp/yelp-view.c:527
msgid "The loading state of the view"
msgstr "O estado da carga da visualización"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:465
+#: ../libyelp/yelp-view.c:536
msgid "Page ID"
msgstr "ID da páxina"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:466
+#: ../libyelp/yelp-view.c:537
msgid "The ID of the root page of the page being viewed"
msgstr "O ID da páxina raíz da páxina que está vendo"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:474
+#: ../libyelp/yelp-view.c:545
msgid "Root Title"
msgstr "Título raíz"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:475
+#: ../libyelp/yelp-view.c:546
msgid "The title of the root page of the page being viewed"
msgstr "O título da páxina raíz da páxina que se está vendo"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:483
+#: ../libyelp/yelp-view.c:554
msgid "Page Title"
msgstr "Título de páxina"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:484
+#: ../libyelp/yelp-view.c:555
msgid "The title of the page being viewed"
msgstr "O título da páxina que está vendo"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:492
+#: ../libyelp/yelp-view.c:563
msgid "Page Description"
msgstr "Descrición da páxina"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:493
+#: ../libyelp/yelp-view.c:564
msgid "The description of the page being viewed"
msgstr "A descrición da páxina que está vendo"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:501
+#: ../libyelp/yelp-view.c:572
msgid "Page Icon"
msgstr "Icona da páxina"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:502
+#: ../libyelp/yelp-view.c:573
msgid "The icon of the page being viewed"
msgstr "A icona da páxina que está vendo"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:744
+#: ../libyelp/yelp-view.c:808 ../libyelp/yelp-view.c:2176
+#, c-format
+msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page."
+msgstr "O URI «%s» non apunta a unha páxina válida."
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:814 ../libyelp/yelp-view.c:2182
+#, c-format
+msgid "The URI does not point to a valid page."
+msgstr "O URI non apunta a unha páxina válida."
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:819 ../libyelp/yelp-view.c:2188
+#, c-format
+msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed."
+msgstr "Non foi posíbel analizar o URI «%s»."
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:824
+#, c-format
+msgid "Unknown Error."
+msgstr "Erro descoñecido."
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:978
msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit."
msgstr ""
"O seu sistema non ten PackageKit instalado. As ligazóns de instalación de "
"paquetes requiren PackageKit."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1040
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1225
msgid "Save Image"
msgstr "Gardar a imaxe"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1135
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1324
msgid "Save Code"
msgstr "Gardar o código"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1298
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1420
#, c-format
msgid "Send email to %s"
msgstr "Enviar correo electrónico a %s"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1313
-msgid "_Install Packages"
-msgstr "_Instalar paquetes"
-
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1321
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Abrir ligazón"
-
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1328
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Copiar o enderezo da ligazón"
-
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1334
-msgid "Open Link in New _Window"
-msgstr "Abrir ligazón nunha xanela _nova"
-
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1388
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1524
msgid "_Save Image As…"
msgstr "_Gardar imaxe como…"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1390
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1525
msgid "_Save Video As…"
msgstr "_Gardar vídeo como…"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1397
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1533
msgid "S_end Image To…"
msgstr "G_ardar imaxe en…"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1399
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1534
msgid "S_end Video To…"
msgstr "_Enviar vídeo a…"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1410
-msgid "_Copy Text"
-msgstr "_Copiar texto"
-
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1423
-msgid "C_opy Code Block"
-msgstr "C_opiar o bloque de código"
-
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1428
-msgid "Save Code _Block As…"
-msgstr "Gardar o bloque de _código como…"
-
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1535
-#, c-format
-msgid "See all search results for “%s”"
-msgstr "Buscar todos os resultados para «%s»"
-
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1656
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1870
#, c-format
msgid "Could not load a document for ‘%s’"
msgstr "Non foi posíbel cargar un documento para «%s»"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1662
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1876
#, c-format
msgid "Could not load a document"
msgstr "Non foi posíbel cargar un documento"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1737
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1960
msgid "Document Not Found"
msgstr "Documento non atopado"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1739
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1962
msgid "Page Not Found"
msgstr "Páxina non atopada"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1742
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1965
msgid "Cannot Read"
msgstr "Non é posíbel ler"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1748
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1971
msgid "Unknown Error"
msgstr "Erro descoñecido"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1768
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1991
msgid "Search for packages containing this document."
msgstr "Buscar os paquetes que conteñen este documento."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1918
-#, c-format
-msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page."
-msgstr "O URI «%s» non apunta a unha páxina válida."
-
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1924
-#, c-format
-msgid "The URI does not point to a valid page."
-msgstr "O URI non apunta a unha páxina válida."
-
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1930
-#, c-format
-msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed."
-msgstr "Non foi posíbel analizar o URI «%s»."
-
#: ../src/yelp-application.c:59
msgid "Turn on editor mode"
msgstr "Activar o modo editor"
-#: ../src/yelp-application.c:272 ../src/yelp-window.c:1147
-#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/yelp-application.c:270 ../src/yelp-window.c:1180
+#: ../src/yelp-window.c:1188 ../yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
-#: ../src/yelp-application.c:322
+#: ../src/yelp-application.c:320
msgid "New Window"
msgstr "Xanela _nova"
-#: ../src/yelp-application.c:326
+#: ../src/yelp-application.c:324
msgid "Larger Text"
msgstr "Texto máis _grande"
-#: ../src/yelp-application.c:327
+#: ../src/yelp-application.c:325
msgid "Smaller Text"
msgstr "Texto máis peque_no"
-#: ../src/yelp-window.c:206
+#: ../src/yelp-window.c:211
msgid "Application"
msgstr "Aplicativos"
-#: ../src/yelp-window.c:207
+#: ../src/yelp-window.c:212
msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
msgstr "Unha instancia de YelpApplications que controla esta xanela"
-#: ../src/yelp-window.c:323
+#: ../src/yelp-window.c:343
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
-#: ../src/yelp-window.c:330
+#: ../src/yelp-window.c:350
msgid "Forward"
msgstr "Adiante"
-#: ../src/yelp-window.c:344
+#: ../src/yelp-window.c:361
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
-#: ../src/yelp-window.c:349
+#: ../src/yelp-window.c:366
msgid "Find…"
msgstr "Buscar…"
-#: ../src/yelp-window.c:350
+#: ../src/yelp-window.c:367
msgid "Print…"
msgstr "Imprimir…"
-#: ../src/yelp-window.c:355
+#: ../src/yelp-window.c:372
msgid "Previous Page"
msgstr "Páxina anterior"
-#: ../src/yelp-window.c:356
+#: ../src/yelp-window.c:373
msgid "Next Page"
msgstr "Páxina seguinte"
-#: ../src/yelp-window.c:361
+#: ../src/yelp-window.c:378
msgid "All Help"
msgstr "Toda a axuda"
-#: ../src/yelp-window.c:383
+#: ../src/yelp-window.c:400
msgid "Search (Ctrl+S)"
msgstr "Buscar (Ctrl+S)"
-#: ../src/yelp-window.c:417
+#: ../src/yelp-window.c:434
msgid "No bookmarks"
msgstr "Non hai marcadores"
-#: ../src/yelp-window.c:425
+#: ../src/yelp-window.c:442
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Engadir marcador"
-#: ../src/yelp-window.c:431
+#: ../src/yelp-window.c:448
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Retirar marcador"
@@ -494,6 +495,9 @@ msgstr "Obter axuda co Gnome"
msgid "documentation;information;manual;"
msgstr "documentación;información;manual;"
+#~ msgid "See all search results for “%s”"
+#~ msgstr "Buscar todos os resultados para «%s»"
+
#~ msgid "Enable Search"
#~ msgstr "Activar a busca"