diff options
author | Fran Dieguez <fran@openhost.es> | 2015-08-17 01:31:43 +0200 |
---|---|---|
committer | Fran Dieguez <fran@openhost.es> | 2015-08-17 01:31:43 +0200 |
commit | 2d4785f69f7b52d0185509ef453037939527687c (patch) | |
tree | 34d5f658d68965b12a6ecc7036754286d8ac26b4 | |
parent | 2893b7b753f1c18893643f31ea86a50e7e0aae30 (diff) | |
download | yelp-2d4785f69f7b52d0185509ef453037939527687c.tar.gz |
Updated Galician translations
-rw-r--r-- | po/gl.po | 302 |
1 files changed, 153 insertions, 149 deletions
@@ -11,22 +11,23 @@ # Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun.org>, 2009. # Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009. # Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2010, 2011. -# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2011, 2012, 2013, 2014. # Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012. +# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-01 21:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-01 21:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-17 01:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-17 01:31+0200\n" "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" -"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n" +"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #. (itstool) path: msg/msgstr #. ID: install.tooltip @@ -42,36 +43,36 @@ msgstr "" msgid "Install <string/>" msgstr "Instalar <string/>" -#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:144 -#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:153 +#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:143 +#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:152 msgid "Invalid compressed data" msgstr "Datos comprimidos non válidos" -#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:150 -#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:159 +#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:149 +#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:158 msgid "Not enough memory" msgstr "Non hai suficiente memoria" -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:297 ../libyelp/yelp-info-document.c:237 -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:305 -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:456 ../libyelp/yelp-man-document.c:281 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 ../libyelp/yelp-info-document.c:218 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:298 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:452 ../libyelp/yelp-man-document.c:252 #, c-format msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." msgstr "Non se atopou a páxina «%s» no documento «%s»." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:332 ../libyelp/yelp-info-document.c:371 -#: ../libyelp/yelp-man-document.c:416 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:320 ../libyelp/yelp-info-document.c:355 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:390 #, c-format msgid "The file does not exist." msgstr "O ficheiro non existe." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:342 ../libyelp/yelp-info-document.c:381 -#: ../libyelp/yelp-man-document.c:426 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:330 ../libyelp/yelp-info-document.c:365 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:400 #, c-format msgid "The file ‘%s’ does not exist." msgstr "O ficheiro ‘%s’ non existe." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:357 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:345 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " @@ -80,7 +81,7 @@ msgstr "" "Non foi posíbel analizar o ficheiro ‘%s’ porque non é un documento HTML ben " "formado." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:370 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:358 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " @@ -88,43 +89,43 @@ msgid "" msgstr "" "Non foi posíbel o ficheiro ‘%s’ porque non é un documento XML ben formado." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:803 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:788 msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:864 ../libyelp/yelp-info-document.c:314 -#: ../libyelp/yelp-man-document.c:358 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:850 ../libyelp/yelp-info-document.c:298 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:332 #, c-format msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." msgstr "Non se atopou a páxina solicitada no documento «%s»." -#: ../libyelp/yelp-document.c:266 +#: ../libyelp/yelp-document.c:278 msgid "Indexed" msgstr "Indexado" -#: ../libyelp/yelp-document.c:267 +#: ../libyelp/yelp-document.c:279 msgid "Whether the document content has been indexed" msgstr "Indica se o contido do documento foi indexado" -#: ../libyelp/yelp-document.c:275 +#: ../libyelp/yelp-document.c:287 msgid "Document URI" msgstr "_Todos os documentos" -#: ../libyelp/yelp-document.c:276 +#: ../libyelp/yelp-document.c:288 msgid "The URI which identifies the document" msgstr "O URI que identifica o documento" -#: ../libyelp/yelp-document.c:992 +#: ../libyelp/yelp-document.c:1022 #, c-format msgid "Search results for “%s”" msgstr "Resultados para a busca de «%s»" -#: ../libyelp/yelp-document.c:1004 +#: ../libyelp/yelp-document.c:1034 #, c-format msgid "No matching help pages found in “%s”." msgstr "Non hai ningunha páxina de axuda que coincida con «%s»." -#: ../libyelp/yelp-document.c:1010 +#: ../libyelp/yelp-document.c:1040 msgid "No matching help pages found." msgstr "Non foi posíbel atopar ningunha páxina de axuda." @@ -133,11 +134,11 @@ msgstr "Non foi posíbel atopar ningunha páxina de axuda." msgid "An unknown error occurred." msgstr "Produciuse un erro descoñecido." -#: ../libyelp/yelp-help-list.c:546 ../libyelp/yelp-help-list.c:555 +#: ../libyelp/yelp-help-list.c:545 ../libyelp/yelp-help-list.c:554 msgid "All Help Documents" msgstr "Tódolos documentos de axuda" -#: ../libyelp/yelp-info-document.c:396 +#: ../libyelp/yelp-info-document.c:380 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." @@ -145,344 +146,344 @@ msgstr "" "Non foi posíbel analizar o ficheiro ‘%s’ porque non é unha páxina de " "información ben elaborada." -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:344 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:340 #, c-format msgid "The directory ‘%s’ does not exist." msgstr "O cartafol «%s» non existe." -#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:173 +#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:172 msgid "View" msgstr "Ver" -#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:174 +#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:173 msgid "A YelpView instance to control" msgstr "Unha instancia de YelpView para controlar" -#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:189 ../src/yelp-window.c:400 +#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:188 ../src/yelp-window.c:417 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" -#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:190 +#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:189 msgid "A YelpBookmarks implementation instance" msgstr "Unha instancia da implementación de YelpBookmarks" -#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:440 +#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:433 #, c-format msgid "Search for “%s”" msgstr "Buscar por «%s»" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:152 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:148 msgid "GtkSettings" msgstr "GtkSettings" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:153 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:149 msgid "A GtkSettings object to get settings from" msgstr "Un obxecto GtkSettings desde onde obter as configuracións" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:161 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:157 msgid "GtkIconTheme" msgstr "GtkIconTheme" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:162 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:158 msgid "A GtkIconTheme object to get icons from" msgstr "Un obxecto GtkIconTheme desde onde obter iconas" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:170 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:166 msgid "Font Adjustment" msgstr "Axuste do tipo de letra" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:171 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:167 msgid "A size adjustment to add to font sizes" msgstr "Unha opción de tamaño onde engadir tamaños de tipo de letra" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:179 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:175 msgid "Show Text Cursor" msgstr "Mostrar o cursor de texto" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:180 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:176 msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation" msgstr "Mostrar o cursor de texto ou o cursor para unha navegación accesíbel" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:188 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:184 msgid "Editor Mode" msgstr "Modo editor" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:189 +#: ../libyelp/yelp-settings.c:185 msgid "Enable features useful to editors" msgstr "Activar as características útiles para editores" -#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:147 +#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:145 msgid "Database filename" msgstr "Nome do ficheiro de base de datos" -#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:148 +#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:146 msgid "The filename of the sqlite database" msgstr "O nome do ficheiro da base de datos sqlite" -#: ../libyelp/yelp-transform.c:169 +#: ../libyelp/yelp-transform.c:164 msgid "XSLT Stylesheet" msgstr "Folla de estilo XSLT" -#: ../libyelp/yelp-transform.c:170 +#: ../libyelp/yelp-transform.c:165 msgid "The location of the XSLT stylesheet" msgstr "A localización da folla de estilos XSLT" -#: ../libyelp/yelp-transform.c:378 ../libyelp/yelp-transform.c:393 +#: ../libyelp/yelp-transform.c:369 ../libyelp/yelp-transform.c:384 #, c-format msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid." msgstr "Falta a folla de estilo XSLT «%s» ou ben non é válida." -#: ../libyelp/yelp-transform.c:527 +#: ../libyelp/yelp-transform.c:518 msgid "No href attribute found on yelp:document\n" msgstr "Non se atopou o atributo href en yelp:document\n" -#: ../libyelp/yelp-transform.c:542 +#: ../libyelp/yelp-transform.c:533 msgid "Out of memory" msgstr "Sen memoria" -#: ../libyelp/yelp-view.c:446 +#: ../libyelp/yelp-view.c:241 +msgid "C_opy Code Block" +msgstr "C_opiar o bloque de código" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:246 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Copiar o enderezo da ligazón" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:251 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Abrir ligazón" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:256 +msgid "Open Link in New _Window" +msgstr "Abrir ligazón nunha xanela _nova" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:266 +msgid "_Install Packages" +msgstr "_Instalar paquetes" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:271 +msgid "Save Code _Block As…" +msgstr "Gardar o bloque de _código como…" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:286 +msgid "_Copy Text" +msgstr "_Copiar texto" + +#: ../libyelp/yelp-view.c:517 msgid "Yelp URI" msgstr "URI do Yelp" -#: ../libyelp/yelp-view.c:447 +#: ../libyelp/yelp-view.c:518 msgid "A YelpUri with the current location" msgstr "Unha YelpURI coa localización actual" -#: ../libyelp/yelp-view.c:455 +#: ../libyelp/yelp-view.c:526 msgid "Loading State" msgstr "Estado da carga" -#: ../libyelp/yelp-view.c:456 +#: ../libyelp/yelp-view.c:527 msgid "The loading state of the view" msgstr "O estado da carga da visualización" -#: ../libyelp/yelp-view.c:465 +#: ../libyelp/yelp-view.c:536 msgid "Page ID" msgstr "ID da páxina" -#: ../libyelp/yelp-view.c:466 +#: ../libyelp/yelp-view.c:537 msgid "The ID of the root page of the page being viewed" msgstr "O ID da páxina raíz da páxina que está vendo" -#: ../libyelp/yelp-view.c:474 +#: ../libyelp/yelp-view.c:545 msgid "Root Title" msgstr "Título raíz" -#: ../libyelp/yelp-view.c:475 +#: ../libyelp/yelp-view.c:546 msgid "The title of the root page of the page being viewed" msgstr "O título da páxina raíz da páxina que se está vendo" -#: ../libyelp/yelp-view.c:483 +#: ../libyelp/yelp-view.c:554 msgid "Page Title" msgstr "Título de páxina" -#: ../libyelp/yelp-view.c:484 +#: ../libyelp/yelp-view.c:555 msgid "The title of the page being viewed" msgstr "O título da páxina que está vendo" -#: ../libyelp/yelp-view.c:492 +#: ../libyelp/yelp-view.c:563 msgid "Page Description" msgstr "Descrición da páxina" -#: ../libyelp/yelp-view.c:493 +#: ../libyelp/yelp-view.c:564 msgid "The description of the page being viewed" msgstr "A descrición da páxina que está vendo" -#: ../libyelp/yelp-view.c:501 +#: ../libyelp/yelp-view.c:572 msgid "Page Icon" msgstr "Icona da páxina" -#: ../libyelp/yelp-view.c:502 +#: ../libyelp/yelp-view.c:573 msgid "The icon of the page being viewed" msgstr "A icona da páxina que está vendo" -#: ../libyelp/yelp-view.c:744 +#: ../libyelp/yelp-view.c:808 ../libyelp/yelp-view.c:2176 +#, c-format +msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." +msgstr "O URI «%s» non apunta a unha páxina válida." + +#: ../libyelp/yelp-view.c:814 ../libyelp/yelp-view.c:2182 +#, c-format +msgid "The URI does not point to a valid page." +msgstr "O URI non apunta a unha páxina válida." + +#: ../libyelp/yelp-view.c:819 ../libyelp/yelp-view.c:2188 +#, c-format +msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." +msgstr "Non foi posíbel analizar o URI «%s»." + +#: ../libyelp/yelp-view.c:824 +#, c-format +msgid "Unknown Error." +msgstr "Erro descoñecido." + +#: ../libyelp/yelp-view.c:978 msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit." msgstr "" "O seu sistema non ten PackageKit instalado. As ligazóns de instalación de " "paquetes requiren PackageKit." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1040 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1225 msgid "Save Image" msgstr "Gardar a imaxe" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1135 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1324 msgid "Save Code" msgstr "Gardar o código" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1298 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1420 #, c-format msgid "Send email to %s" msgstr "Enviar correo electrónico a %s" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1313 -msgid "_Install Packages" -msgstr "_Instalar paquetes" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:1321 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Abrir ligazón" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:1328 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Copiar o enderezo da ligazón" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:1334 -msgid "Open Link in New _Window" -msgstr "Abrir ligazón nunha xanela _nova" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:1388 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1524 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Gardar imaxe como…" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1390 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1525 msgid "_Save Video As…" msgstr "_Gardar vídeo como…" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1397 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1533 msgid "S_end Image To…" msgstr "G_ardar imaxe en…" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1399 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1534 msgid "S_end Video To…" msgstr "_Enviar vídeo a…" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1410 -msgid "_Copy Text" -msgstr "_Copiar texto" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:1423 -msgid "C_opy Code Block" -msgstr "C_opiar o bloque de código" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:1428 -msgid "Save Code _Block As…" -msgstr "Gardar o bloque de _código como…" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:1535 -#, c-format -msgid "See all search results for “%s”" -msgstr "Buscar todos os resultados para «%s»" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:1656 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1870 #, c-format msgid "Could not load a document for ‘%s’" msgstr "Non foi posíbel cargar un documento para «%s»" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1662 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1876 #, c-format msgid "Could not load a document" msgstr "Non foi posíbel cargar un documento" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1737 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1960 msgid "Document Not Found" msgstr "Documento non atopado" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1739 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1962 msgid "Page Not Found" msgstr "Páxina non atopada" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1742 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1965 msgid "Cannot Read" msgstr "Non é posíbel ler" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1748 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1971 msgid "Unknown Error" msgstr "Erro descoñecido" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1768 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1991 msgid "Search for packages containing this document." msgstr "Buscar os paquetes que conteñen este documento." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1918 -#, c-format -msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." -msgstr "O URI «%s» non apunta a unha páxina válida." - -#: ../libyelp/yelp-view.c:1924 -#, c-format -msgid "The URI does not point to a valid page." -msgstr "O URI non apunta a unha páxina válida." - -#: ../libyelp/yelp-view.c:1930 -#, c-format -msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." -msgstr "Non foi posíbel analizar o URI «%s»." - #: ../src/yelp-application.c:59 msgid "Turn on editor mode" msgstr "Activar o modo editor" -#: ../src/yelp-application.c:272 ../src/yelp-window.c:1147 -#: ../yelp.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/yelp-application.c:270 ../src/yelp-window.c:1180 +#: ../src/yelp-window.c:1188 ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Help" msgstr "Axuda" -#: ../src/yelp-application.c:322 +#: ../src/yelp-application.c:320 msgid "New Window" msgstr "Xanela _nova" -#: ../src/yelp-application.c:326 +#: ../src/yelp-application.c:324 msgid "Larger Text" msgstr "Texto máis _grande" -#: ../src/yelp-application.c:327 +#: ../src/yelp-application.c:325 msgid "Smaller Text" msgstr "Texto máis peque_no" -#: ../src/yelp-window.c:206 +#: ../src/yelp-window.c:211 msgid "Application" msgstr "Aplicativos" -#: ../src/yelp-window.c:207 +#: ../src/yelp-window.c:212 msgid "A YelpApplication instance that controls this window" msgstr "Unha instancia de YelpApplications que controla esta xanela" -#: ../src/yelp-window.c:323 +#: ../src/yelp-window.c:343 msgid "Back" msgstr "Atrás" -#: ../src/yelp-window.c:330 +#: ../src/yelp-window.c:350 msgid "Forward" msgstr "Adiante" -#: ../src/yelp-window.c:344 +#: ../src/yelp-window.c:361 msgid "Menu" msgstr "Menú" -#: ../src/yelp-window.c:349 +#: ../src/yelp-window.c:366 msgid "Find…" msgstr "Buscar…" -#: ../src/yelp-window.c:350 +#: ../src/yelp-window.c:367 msgid "Print…" msgstr "Imprimir…" -#: ../src/yelp-window.c:355 +#: ../src/yelp-window.c:372 msgid "Previous Page" msgstr "Páxina anterior" -#: ../src/yelp-window.c:356 +#: ../src/yelp-window.c:373 msgid "Next Page" msgstr "Páxina seguinte" -#: ../src/yelp-window.c:361 +#: ../src/yelp-window.c:378 msgid "All Help" msgstr "Toda a axuda" -#: ../src/yelp-window.c:383 +#: ../src/yelp-window.c:400 msgid "Search (Ctrl+S)" msgstr "Buscar (Ctrl+S)" -#: ../src/yelp-window.c:417 +#: ../src/yelp-window.c:434 msgid "No bookmarks" msgstr "Non hai marcadores" -#: ../src/yelp-window.c:425 +#: ../src/yelp-window.c:442 msgid "Add Bookmark" msgstr "Engadir marcador" -#: ../src/yelp-window.c:431 +#: ../src/yelp-window.c:448 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Retirar marcador" @@ -494,6 +495,9 @@ msgstr "Obter axuda co Gnome" msgid "documentation;information;manual;" msgstr "documentación;información;manual;" +#~ msgid "See all search results for “%s”" +#~ msgstr "Buscar todos os resultados para «%s»" + #~ msgid "Enable Search" #~ msgstr "Activar a busca" |