summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bg.po
blob: da9d69231115dba82ba6d57f0b3ccfb52d3300ac (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
# Bulgarian translation of vte po-file.
# Copyright (C) 2002, 2007, 2007, 2010, 2014 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the vte package.
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2002, 2007, 2010, 2014.
# Vladimir "Kaladan" Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005.
# Yavor Doganov <yavor@doganov.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-07 19:16+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-07 19:16+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../src/app.ui.h:1
msgid "Copy"
msgstr "Копиране"

#: ../src/app.ui.h:2
msgid "Paste"
msgstr "Поставяне"

#: ../src/app.ui.h:3
msgid "Reset (use Ctrl to reset and clear)"
msgstr "Начално състояние (с „Ctrl“ се и изчиства)"

#: ../src/app.ui.h:4
msgid "Reset"
msgstr "Начално състояние"

#: ../src/app.ui.h:5
msgid "Toggle input enabled setting"
msgstr "Превключване на ползването на метод за въвеждане"

#: ../src/app.ui.h:6
msgid "Input"
msgstr "Метод за въвеждане"

#: ../src/iso2022.c:791 ../src/iso2022.c:799 ../src/iso2022.c:830
#: ../src/vte.c:2003
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "Неуспешно преобразуването на знаците от %s към %s."

#: ../src/iso2022.c:1496
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
msgstr "Опит за поставяне на невалидна карта за NRC „%c“."

#. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of.  See ECMA-35 for gory details.
#: ../src/iso2022.c:1526
msgid "Unrecognized identified coding system."
msgstr "Неразпозната идентификационна кодираща система."

#: ../src/iso2022.c:1585 ../src/iso2022.c:1612
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
msgstr "Опит за поставяне на невалидно широка карта за NRC „%c“."

#. Bail back to normal mode.
#: ../src/vteapp.c:1027
msgid "Could not open console.\n"
msgstr "Терминалът не може да бъде отворен.\n"

#: ../src/vteapp.c:1137
msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
msgstr "Геометрията подадена чрез „--geometry“ не може да се анализира"

#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: ../src/vte.c:4169
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "Грешка при четене от дъщерния процес: %s."

#: ../src/vte.c:4305
msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
msgstr ""
"Неуспешно изпращане на данни на дъщерния процес, неправилно преобразуване на "
"знаци"

#: ../src/vte.c:4316 ../src/vte.c:5365
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr ""
"Грешка (%s) при преобразуването на данните за дъщерния процес, пропускане."

#: ../src/vte.c:7678
#, c-format
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n"
msgstr ""
"Грешка при прочитането на размера на терминала, използване на стандартния: "
"%s\n"