summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/be.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r--po/be.po150
1 files changed, 42 insertions, 108 deletions
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 65872916..0997b18b 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -1,149 +1,83 @@
-# translation of vte.HEAD.be.po to Belarusian
-# translation of vte.gnome-2-2.po to belarusian
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2003
+# Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2003.
+# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2007, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: vte.HEAD.be\n"
+"Project-Id-Version: vte.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-01 21:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-01 21:18+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-04 19:30+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-04 19:30+0300\n"
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
+"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-googlegroups.com>\n"
+"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: ../src/iso2022.c:784
-#: ../src/iso2022.c:792
-#: ../src/iso2022.c:823
-#: ../src/vte.c:1776
+#: ../src/iso2022.c:779 ../src/iso2022.c:787 ../src/iso2022.c:818
+#: ../src/vte.c:2279
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
-msgstr "Немагчыма пераўтварыць знакі з %s у %s."
+msgstr "Не ўдалося пераўтварыць знакі з %s у %s."
-#: ../src/iso2022.c:1532
+#: ../src/iso2022.c:1472
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
-msgstr "Спроба ўсталяваць недапушчальную NRC мапу '%c'."
+msgstr "Спроба ўжыць хібную NRC-карту \"%c\"."
#. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of. See ECMA-35 for gory details.
-#: ../src/iso2022.c:1562
+#: ../src/iso2022.c:1502
msgid "Unrecognized identified coding system."
-msgstr "Нераспазнаная вызначаная сыстэма кадаваньня."
+msgstr "Неапазнаная ідэнтыфікаваная сістэма кадавання."
-#: ../src/iso2022.c:1621
-#: ../src/iso2022.c:1648
+#: ../src/iso2022.c:1561 ../src/iso2022.c:1588
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
-msgstr "Спроба усталяваць недапушчальную шырокую мапу '%c'."
+msgstr "Спроба ўжыць хібную шырокафарматную NRC-карту \"%c\"."
-#. Give the user some clue as to why session logging is not
-#. * going to work (assuming we can open a pty using some other
-#. * method).
-#: ../src/pty.c:837
+#: ../src/trie.c:409
#, c-format
-msgid "can not run %s"
-msgstr "немагчыма запусьціць %s"
+msgid "Duplicate (%s/%s)!"
+msgstr "Дублікат (%s/%s)."
-#: ../src/reaper.c:136
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "Памылка стварэньня сыгнальнага канала."
+#. Bail back to normal mode.
+#: ../src/vteapp.c:981
+msgid "Could not open console.\n"
+msgstr "Не ўдалося адкрыць кансоль.\n"
-#: ../src/trie.c:414
-#, c-format
-msgid "Duplicate (%s/%s)!"
-msgstr "Двайнік (%s/%s)!"
+#: ../src/vteapp.c:1077
+msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
+msgstr ""
+"Не ўдалося разабраць спецыфікацыю памераў акна, пададзеных для опцыі --"
+"geometry"
-#: ../src/vte.c:1163
+#: ../src/vte.c:1305
#, c-format
msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
-msgstr "Памылка кампіляцыі сталага выраза \"%s\"."
-
-#: ../src/vte.c:2620
-#: ../src/vte.c:2625
-#, c-format
-msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
-msgstr "Ня вызначаны апрацоўшчык для кіруючае пасьлядоўнасьці `%s'."
+msgstr "Памылка кампіляцыі рэгулярнага выразу \"%s\"."
#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
-#: ../src/vte.c:3575
+#: ../src/vte.c:4593
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
-msgstr "Памылка чытаньня з нашчадка: %s."
+msgstr "Памылка чытання даных ад нашчадка: %s."
-#: ../src/vte.c:3692
+#: ../src/vte.c:4720
msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
-msgstr "Немагчыма адправіць зьвесткі нашчадку: няправільны канвэртар знаказбораў"
+msgstr ""
+"Не ўдалося паслаць даныя нашчадку: хібны модуль пераўтварэння знаказбору"
-#: ../src/vte.c:3703
-#: ../src/vte.c:4598
+#: ../src/vte.c:4731 ../src/vte.c:5793
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
-msgstr "Памылка (%s) пераўтварэньня даньняў для нашчадка; скіданьне."
+msgstr "Памылка (%s) пераўтварэння даных ад нашчадка: ігнаруецца."
-#: ../src/vte.c:6824
+#: ../src/vte.c:7978
#, c-format
-msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s."
-msgstr "Памылка чытаньня PTY памера, выкарыстоўваецца дапомны: %s."
-
-#: ../src/vte.c:6853
-#, c-format
-msgid "Error setting PTY size: %s."
-msgstr "Памылка ўсталяваньня памера PTY: %s."
+msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n"
+msgstr "Памылка чытання памеру PTY: выкарыстоўваецца прадвызначаны: %s\n"
#. Aaargh. We're screwed.
-#: ../src/vte.c:11189
+#: ../src/vte.c:13807
msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
-msgstr "_vte_conv_open() памылка усталяваньня знакаў слова"
-
-#: ../src/vteseq.c:3910
-#, c-format
-msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
-msgstr "Атрымана нечаканая (key?) пасьлядоўнасьць `%s'."
-
-#. Bail back to normal mode.
-#: ../src/vteapp.c:774
-msgid "Could not open console.\n"
-msgstr "Немагчыма адчыніць кансоль.\n"
-
-#: ../src/vteapp.c:838
-msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
-msgstr "Немагчыма разабраць парамэтар геамэтрыі --geometry"
-
-#: ../src/vteglyph.c:562
-#, c-format
-msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
-msgstr "Невядомы рэжым піксэля %d.\n"
-
-#: ../src/vtexft.c:267
-#, c-format
-msgid "Can not find appropiate font for character U+%04x.\n"
-msgstr "Немагчыма знайсьці адпаведны шрыфт для знака U+%04x.\n"
-
-#~ msgid "Error adding `%s' to environment, continuing."
-#~ msgstr "Памылка даданьня `%s' да асяродьдзя, працягваем."
-#~ msgid "Using fontset \"%s\", which is missing these character sets: %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выкарыстоўваецца набор шрыфтоў \"%s\", у якім прапушчаны гэты набор "
-#~ "знакаў: %s."
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load Xft font pattern \"%s\", falling back to default font."
-#~ msgstr ""
-#~ "Памылка загрузкі Xft шаблёну шрыфта \"%s\", адкат да дапомнага шрыфта."
-#~ msgid "Failed to load default Xft font."
-#~ msgstr "Памылка загрузкі дапомнага Xft шрыфта."
-#~ msgid "Failed to load font set \"%s\", falling back to default font."
-#~ msgstr "Памылка загрузкі набору шрыфтоў \"%s\", адкат да дапомнага шрыфта."
-#~ msgid "Failed to load default font, crashing or behaving abnormally."
-#~ msgstr "НЕмагчыма загрузіць дапомны шрыфт, збой ці не адпаведныя паводзіны."
-#~ msgid "Error allocating draw, disabling Xft."
-#~ msgstr "Памылка разьмяшчэньня адлюстраваньня, выключэньне Xft."
-#~ msgid "Error allocating context, disabling Pango."
-#~ msgstr "Памылка разьмяшчэньня зместа, выключэньне Pango."
-#~ msgid "Error allocating layout, disabling Pango."
-#~ msgstr "Памылка разьмяшчэньня разьметкі, выключэньне Pango."
-
+msgstr "_vte_conv_open() не здолеў настроіць знакі, якія ўжываюцца ў словах"