summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
blob: fb5bb92e847b4434ed969dd7c21b4284989612b7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
# Polish translation for tracker.
# Copyright © 2007-2017 the tracker authors.
# This file is distributed under the same license as the tracker package.
# Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2007-2008.
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009-2017.
# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2007-2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tracker\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-11 00:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-11 00:30+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"

#: ../examples/rss-reader/rss_viewer.ui.h:1
msgid "All posts"
msgstr "Wszystkie wpisy"

#: ../examples/rss-reader/rss_viewer.ui.h:2
msgid "By usage"
msgstr "Według użycia"

#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:90
msgid "unknown time"
msgstr "nieznany czas"

#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:104
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:155
msgid "less than one second"
msgstr "mniej niż sekunda"

#. Translators: this is %d days
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:119
#, c-format
msgid " %dd"
msgstr " %d d"

#. Translators: this is %2.2d hours
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:123
#, c-format
msgid " %2.2dh"
msgstr " %2.2d h"

#. Translators: this is %2.2d minutes
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:127
#, c-format
msgid " %2.2dm"
msgstr " %2.2d m"

#. Translators: this is %2.2d seconds
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:131
#, c-format
msgid " %2.2ds"
msgstr " %2.2d s"

#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:135
#, c-format
msgid " %d day"
msgid_plural " %d days"
msgstr[0] " %d dzień"
msgstr[1] " %d dni"
msgstr[2] " %d dni"

#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:139
#, c-format
msgid " %2.2d hour"
msgid_plural " %2.2d hours"
msgstr[0] " %2.2d godzina"
msgstr[1] " %2.2d godziny"
msgstr[2] " %2.2d godzin"

#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:143
#, c-format
msgid " %2.2d minute"
msgid_plural " %2.2d minutes"
msgstr[0] " %2.2d minuta"
msgstr[1] " %2.2d minuty"
msgstr[2] " %2.2d minut"

#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:147
#, c-format
msgid " %2.2d second"
msgid_plural " %2.2d seconds"
msgstr[0] " %2.2d sekunda"
msgstr[1] " %2.2d sekundy"
msgstr[2] " %2.2d sekund"

#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:1
msgid "Maximum length of a word to be indexed"
msgstr "Maksymalna długość indeksowanych słów"

#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Words with more characters than this length will be ignored by the indexer."
msgstr ""
"Słowa zawierające większą liczbą znaków niż ta wartość będą ignorowane przez "
"program indeksujący."

#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:3
msgid "Maximum number of words to index in a document"
msgstr "Maksymalna liczba słów do indeksowania w dokumencie"

#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Indexer will read only this maximum number of words from a single document."
msgstr ""
"Program indeksujący będzie odczytywał tylko taką maksymalną liczbę słów "
"z pojedynczego dokumentu."

#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable stemmer"
msgstr "Włączenie stemmera"

#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Simplify the words to their root to provide more results. E.g. “shelves” and "
"“shelf” to “shel”"
msgstr ""
"Upraszcza słowa do ich rdzenia, aby dostarczyć więcej wyników. Np. „półki” "
"i „półka” na „półk”"

#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:7
msgid "Enable unaccent"
msgstr "Włączenie usuwania znaków diakrytycznych"

#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. “Idéa” to "
"“Idea” for improved matching."
msgstr ""
"Przekształca znaki diakrytyczne na ich odpowiedniki ASCII, aby zwiększyć "
"liczbę wyników, np. „żółć” na „zolc”."

#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:9
msgid "Ignore numbers"
msgstr "Ignorowanie liczb"

#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:10
msgid "If enabled, numbers will not be indexed."
msgstr "Jeśli jest włączone, to liczny nie będą indeksowane."

#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:11
msgid "Ignore stop words"
msgstr "Ignorowanie słów zatrzymujących"

#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. common "
"words like “the”, “yes”, “no”, etc."
msgstr ""
"Jeśli jest włączone, to słowa z listy słów zatrzymujących są ignorowane, np. "
"często używane słowa takie jak „oraz”, „tak”, „nie” itp."

#: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:1
msgid "Maximum size of journal"
msgstr "Maksymalny rozmiar dziennika"

#: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:2
msgid "Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating."
msgstr ""
"Maksymalny rozmiar dziennika w obrotach w megabajtach. Użycie -1 wyłącza "
"obracanie."

#: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:3
msgid "Location of journal pieces"
msgstr "Położenie fragmentów dziennika"

#: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:4
msgid "Where to store a journal chunk when it hits the max size."
msgstr ""
"Gdzie zapisywać fragmenty dziennika, kiedy osiąga on maksymalny rozmiar."

#. Translators: this is a '|' (U+007C) separated list of common
#. * title beginnings. Meant to be skipped for sorting purposes,
#. * case doesn't matter. Given English media is quite common, it is
#. * advised to leave the untranslated articles in addition to
#. * the translated ones.
#.
#: ../src/libtracker-data/tracker-collation.c:333
msgid "the|a|an"
msgstr "the|a|an"

#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:495
#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:635
msgid "Error starting “tar” program"
msgstr "Błąd podczas uruchamiania programu „tar”"

#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:496
#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:636
#: ../src/tracker/tracker-config.c:61 ../src/tracker/tracker-daemon.c:462
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:483 ../src/tracker/tracker-daemon.c:708
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:740 ../src/tracker/tracker-daemon.c:890
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:948 ../src/tracker/tracker-daemon.c:983
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1052 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1243
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1309 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1668
#: ../src/tracker/tracker-dbus.c:45 ../src/tracker/tracker-dbus.c:63
#: ../src/tracker/tracker-index.c:123 ../src/tracker/tracker-index.c:155
#: ../src/tracker/tracker-index.c:196 ../src/tracker/tracker-index.c:272
#: ../src/tracker/tracker-index.c:329 ../src/tracker/tracker-info.c:264
#: ../src/tracker/tracker-process.c:80 ../src/tracker/tracker-process.c:206
#: ../src/tracker/tracker-process.c:335 ../src/tracker/tracker-process.c:356
#: ../src/tracker/tracker-search.c:1581 ../src/tracker/tracker-sparql.c:173
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1087 ../src/tracker/tracker-status.c:176
#: ../src/tracker/tracker-status.c:422 ../src/tracker/tracker-status.c:432
#: ../src/tracker/tracker-status.c:506 ../src/tracker/tracker-status.c:551
#: ../src/tracker/tracker-status.c:580 ../src/tracker/tracker-tag.c:977
msgid "No error given"
msgstr "Nie podano błędu"

#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:649
#, c-format
msgid "Unknown error, “tar” exited with status %d"
msgstr "Nieznany błąd, program „tar” zakończył działanie ze stanem %d"

#: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:108
#: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:168
msgid "Operation not supported"
msgstr "Nieobsługiwane działanie"

#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:352
msgid "Cookie not recognized to resume paused miner"
msgstr ""
"Ciasteczko nie zostało rozpoznane, aby wznowić wstrzymane przeszukiwanie"

#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:409
msgid "Pause application and reason match an already existing pause request"
msgstr ""
"Wstrzymanie programu i dopasowanie przyczyny do już istniejącego żądania "
"wstrzymania"

#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:772
msgid "Data store is not available"
msgstr "Przechowywanie danych jest niedostępne"

#. Daemon options
#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:57
msgid "Displays version information"
msgstr "Wyświetla informacje o wersji"

#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:58
msgid ""
"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default = "
"0)"
msgstr ""
"Zapisywanie do dziennika, 0 = tylko błędy, 1 = minimalne, 2 = szczegółowe "
"i 3 = debugowania (domyślnie = 0)"

#. Indexer options
#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:61
msgid "Force a re-index of all content"
msgstr "Wymusza ponowne zindeksowanie całej treści"

#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:62
msgid "Only allow read based actions on the database"
msgstr "Zezwala tylko na odczytywanie na podstawie czynności w bazie danych"

#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:63
msgid "Load a specified domain ontology"
msgstr "Wczytuje podaną ontologię domeny"

#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
#.
#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:194
msgid "— start the tracker daemon"
msgstr "— uruchamia usługę programu Tracker"

#: ../src/tracker-store/tracker-store.desktop.in.in.h:1
msgid "Tracker Store"
msgstr "Przechowywanie programu Tracker"

#: ../src/tracker-store/tracker-store.desktop.in.in.h:2
msgid "Metadata database store and lookup manager"
msgstr "Menedżer przechowywania i wyszukiwania w bazie danych metadanych"

#: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:1
msgid "Log verbosity"
msgstr "Szczegółowość dziennika"

#: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:2
msgid "Log verbosity."
msgstr "Szczegółowość dziennika."

#: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:3
msgid "GraphUpdated delay"
msgstr "Opóźnienie GraphUpdated"

#: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Period in milliseconds between GraphUpdated signals being emitted when "
"indexed data has changed inside the database."
msgstr ""
"Okres w sekundach między wysyłaniem sygnałów GraphUpdated, kiedy "
"zindeksowane dane zostały zmienione w bazie danych."

#: ../src/tracker/tracker-config.c:60
#, c-format
msgid "Could not get GSettings for miners, manager could not be created, %s"
msgstr ""
"Nie można uzyskać ustawień GSettings dla przeszukiwań, nie można utworzyć "
"menedżera, %s"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:121 ../src/tracker/tracker-daemon.c:429
msgid "Unavailable"
msgstr "Niedostępne"

#. generic
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:122
msgid "Initializing"
msgstr "Inicjowanie"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:123
msgid "Processing…"
msgstr "Przetwarzanie…"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:124
msgid "Fetching…"
msgstr "Pobieranie…"

#. miner/rss
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:125
#, c-format
msgid "Crawling single directory “%s”"
msgstr "Przeszukiwanie pojedynczego katalogu „%s”"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:126
#, c-format
msgid "Crawling recursively directory “%s”"
msgstr "Rekursywne przeszukiwanie katalogu „%s”"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:127
msgid "Paused"
msgstr "Wstrzymano"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:128
msgid "Idle"
msgstr "Bezczynny"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:134
msgid "Follow status changes as they happen"
msgstr "Podąża za zmianami stanu, kiedy się wydarzą"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:138
msgid ""
"Watch changes to the database in real time (e.g. resources or files being "
"added)"
msgstr ""
"Obserwuje zmiany w bazie danych w czasie rzeczywistym (tzn. dodawanie "
"zasobów lub plików)"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:139
msgid "ONTOLOGY"
msgstr "ONTOLOGIA"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:142
msgid "List common statuses for miners and the store"
msgstr "Wyświetla listę wspólnych stanów dla przeszukiwań i przechowalni"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:147
msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)"
msgstr "Wstrzymuje przeszukiwanie (musi być użyte z --miner)"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:148 ../src/tracker/tracker-daemon.c:152
msgid "REASON"
msgstr "PRZYCZYNA"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:151
msgid ""
"Pause a miner while the calling process is alive or until resumed (you must "
"use this with --miner)"
msgstr ""
"Wstrzymuje przeszukiwanie, kiedy proces wywołujący jest aktywny lub do "
"wznowienia (musi być użyte z --miner)"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:155
msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)"
msgstr "Wznawia przeszukiwanie (musi być użyte z --miner)"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:156
msgid "COOKIE"
msgstr "CIASTECZKO"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:159
msgid ""
"Miner to use with --resume or --pause (you can use suffixes, e.g. Files or "
"Applications)"
msgstr ""
"Przeszukiwanie do użycia z opcjami --resume lub --pause (można użyć "
"przyrostków, np. Pliki lub Programy)"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:160
msgid "MINER"
msgstr "PRZESZUKIWANIE"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:163
msgid "List all miners currently running"
msgstr "Wyświetla listę wszystkich obecnie uruchomionych przeszukiwań"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:167
msgid "List all miners installed"
msgstr "Wyświetla listę wszystkich zainstalowanych przeszukiwań"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:171
msgid "List pause reasons"
msgstr "Wyświetla listę przyczyn wstrzymania"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:176
msgid "List all Tracker processes"
msgstr "Wyświetla wszystkie procesy programu Tracker"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:178
msgid ""
"Use SIGKILL to stop all matching processes, either “store”, “miners” or "
"“all” may be used, no parameter equals “all”"
msgstr ""
"Używa SIGKILL, aby zatrzymać wszystkie procesy dopasowania, można użyć opcji "
"„store”, „miners” lub „all”, niepodanie parametru równa się opcji „all”"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:179 ../src/tracker/tracker-daemon.c:182
msgid "APPS"
msgstr "PROGRAMY"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:181
msgid ""
"Use SIGTERM to stop all matching processes, either “store”, “miners” or "
"“all” may be used, no parameter equals “all”"
msgstr ""
"Używa SIGTERM, aby zatrzymać wszystkie procesy dopasowania, można użyć opcji "
"„store”, „miners” lub „all”, niepodanie parametru równa się opcji „all”"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:184
msgid "Starts miners (which indirectly starts tracker-store too)"
msgstr ""
"Uruchamia przeszukiwania (co pośrednio uruchamia także program tracker-store)"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:187 ../src/tracker/tracker-extract.c:42
msgid ""
"Sets the logging verbosity to LEVEL (“debug”, “detailed”, “minimal”, "
"“errors”) for all processes"
msgstr ""
"Ustawia szczegółowość dziennika na POZIOM („debug”, „detailed”, „minimal”, "
"„errors”) dla wszystkich procesów"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:188 ../src/tracker/tracker-extract.c:43
msgid "LEVEL"
msgstr "POZIOM"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:190
msgid "Show logging values in terms of log verbosity for each process"
msgstr ""
"Wyświetla wartości dziennika w kategoriach szczegółowości dziennika dla "
"każdego procesu"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:264
#, c-format
msgid "Could not get status from miner: %s"
msgstr "Nie można uzyskać stanu przeszukiwania: %s"

#. Translators: %s is a time string
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:326
#, c-format
msgid "%s remaining"
msgstr "Pozostało: %s"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:329
msgid "unknown time left"
msgstr "pozostał nieznany czas"

#. Work out lengths for output spacing
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:342 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1319
msgid "PAUSED"
msgstr "WSTRZYMANE"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:359
msgid "Not running or is a disabled plugin"
msgstr "Nieuruchomiona lub wyłączona wtyczka"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:461
msgid "Could not retrieve tracker-store status"
msgstr "Nie można uzyskać stanu usługi tracker-store"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:482
msgid "Could not retrieve tracker-store progress"
msgstr "Nie można uzyskać postępu usługi tracker-store"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:612 ../src/tracker/tracker-sparql.c:200
msgid "Unable to retrieve namespace prefixes"
msgstr "Nie można uzyskać przedrostków przestrzeni nazw"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:620 ../src/tracker/tracker-sparql.c:208
msgid "No namespace prefixes were returned"
msgstr "Nie zwrócono przedrostków przestrzeni nazw"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:699 ../src/tracker/tracker-daemon.c:726
msgid "Could not run SPARQL query"
msgstr "Nie można wykonać zapytania SPARQL"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:707 ../src/tracker/tracker-daemon.c:739
msgid "Could not call tracker_sparql_cursor_next() on SPARQL query"
msgstr "Nie można wywołać tracker_sparql_cursor_next() na zapytaniu SPARQL"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:889
#, c-format
msgid "Could not pause miner, manager could not be created, %s"
msgstr "Nie można wstrzymać przeszukiwania, nie można utworzyć menedżera, %s"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:896
#, c-format
msgid "Attempting to pause miner “%s” with reason “%s”"
msgstr "Próba wstrzymania przeszukiwania „%s” z powodu „%s”"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:904 ../src/tracker/tracker-daemon.c:910
#, c-format
msgid "Could not pause miner: %s"
msgstr "Nie można wstrzymać przeszukiwania: %s"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:916
#, c-format
msgid "Cookie is %d"
msgstr "Ciasteczko to %d"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:923 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1276
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1420
msgid "Press Ctrl+C to stop"
msgstr "Naciśnięcie klawiszy Ctrl+C zatrzymuje"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:947
#, c-format
msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s"
msgstr "Nie można wznowić przeszukiwania, nie można utworzyć menedżera, %s"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:954
#, c-format
msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d"
msgstr "Próba wznowienia przeszukiwania %s z ciasteczkiem %d"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:961
#, c-format
msgid "Could not resume miner: %s"
msgstr "Nie można wznowić przeszukiwania: %s"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:965 ../src/tracker/tracker-index.c:222
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1396
msgid "Done"
msgstr "Gotowe"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:982
#, c-format
msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s"
msgstr ""
"Nie można wyświetlić listy przeszukiwań, nie można utworzyć menedżera, %s"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:996
#, c-format
msgid "Found %d miner installed"
msgid_plural "Found %d miners installed"
msgstr[0] "Odnaleziono %d zainstalowane przeszukiwanie"
msgstr[1] "Odnaleziono %d zainstalowane przeszukiwania"
msgstr[2] "Odnaleziono %d zainstalowanych przeszukiwań"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1019
#, c-format
msgid "Found %d miner running"
msgid_plural "Found %d miners running"
msgstr[0] "Odnaleziono %d uruchomione przeszukiwanie"
msgstr[1] "Odnaleziono %d uruchomione przeszukiwania"
msgstr[2] "Odnaleziono %d uruchomionych przeszukiwań"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1051
#, c-format
msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s"
msgstr ""
"Nie można uzyskać szczegółów wstrzymania, nie można utworzyć menedżera, %s"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1061
msgid "No miners are running"
msgstr "Brak uruchomionych przeszukiwań"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1101 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1355
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1604 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1646
msgid "Miners"
msgstr "Przeszukiwania"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1108
msgid "Application"
msgstr "Program"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1110
msgid "Reason"
msgstr "Przyczyna"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1119
msgid "No miners are paused"
msgstr "Brak wstrzymanych przeszukiwań"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1207
msgid "Only one of “all”, “store” and “miners” options are allowed"
msgstr "Dozwolona jest tylko jedna z opcji „all”, „store” lub „miners”"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1242
msgid "Could not get SPARQL connection"
msgstr "Nie można uzyskać połączenia SPARQL"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1274
msgid "Now listening for resource updates to the database"
msgstr "Nasłuchiwanie aktualizacji zasobów w bazie danych"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1275
msgid "All nie:plainTextContent properties are omitted"
msgstr "Wszystkie właściwości nie:plainTextContent są pomijane"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1290
msgid "Common statuses include"
msgstr "Wspólne stany obejmują"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1308 ../src/tracker/tracker-status.c:579
#, c-format
msgid "Could not get status, manager could not be created, %s"
msgstr "Nie można uzyskać stanu, nie można utworzyć menedżera, %s"

#. Display states
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1329
msgid "Store"
msgstr "Przechowalnia"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1363
#, c-format
msgid "Could not get display name for miner “%s”"
msgstr ""
"Nie można uzyskać wyświetlanej nazwy dla programu do przeszukiwania „%s”"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1461
msgid "You can not use miner pause and resume switches together"
msgstr ""
"Nie można razem używać przełączników wstrzymania i wznowienia przeszukiwania"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1467
msgid "You must provide the miner for pause or resume commands"
msgstr "Należy podać polecenia wstrzymania lub wznowienia dla przeszukiwania"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1473
msgid "You must provide a pause or resume command for the miner"
msgstr "Należy podać polecenie wstrzymania lub wznowienia dla przeszukiwania"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1509
msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together"
msgstr "Nie można razem używać parametrów --kill i --terminate"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1515
msgid "You can not use the --get-logging and --set-logging arguments together"
msgstr "Nie można razem używać parametrów --get-logging i --set-logging"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1530 ../src/tracker/tracker-extract.c:105
msgid "Invalid log verbosity, try “debug”, “detailed”, “minimal” or “errors”"
msgstr ""
"Nieprawidłowa szczegółowość dziennika, proszę spróbować „debug”, „detailed”, "
"„minimal” lub „errors”"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1568
#, c-format
msgid "Found process ID %d for “%s”"
msgstr "Odnaleziono identyfikator procesu %d dla „%s”"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1598 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1640
msgid "Components"
msgstr "Składniki"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1605 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1647
msgid "Only those with config listed"
msgstr "Tylko z wyświetloną konfiguracją"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1623
#, c-format
msgid "Setting log verbosity for all components to “%s”…"
msgstr "Ustawianie szczegółowości dziennika dla wszystkich składników na „%s”…"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1662
msgid "Starting miners…"
msgstr "Uruchamianie przeszukiwań…"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1667
#, c-format
msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s"
msgstr "Nie można uruchomić przeszukiwań, nie można utworzyć menedżera, %s"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1692
msgid "perhaps a disabled plugin?"
msgstr "być może wyłączona wtyczka?"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1736
msgid ""
"If no arguments are given, the status of the store and data miners is shown"
msgstr ""
"Jeśli nie podano żadnych parametrów, to wyświetlony zostanie stan "
"przechowalni i przeszukiwań danych"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1741 ../src/tracker/tracker-extract.c:147
#: ../src/tracker/tracker-index.c:412 ../src/tracker/tracker-info.c:422
#: ../src/tracker/tracker-reset.c:449 ../src/tracker/tracker-search.c:1778
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1497 ../src/tracker/tracker-sql.c:238
#: ../src/tracker/tracker-status.c:706 ../src/tracker/tracker-tag.c:1079
msgid "Unrecognized options"
msgstr "Nierozpoznane opcje"

#: ../src/tracker/tracker-dbus.c:44
msgid "Could not get D-Bus connection"
msgstr "Nie można uzyskać połączenia D-Bus"

#: ../src/tracker/tracker-dbus.c:62
msgid "Could not create D-Bus proxy to tracker-store"
msgstr "Nie można utworzyć pośrednika D-Bus do usługi tracker-store"

#: ../src/tracker/tracker-extract.c:45
msgid "Output results format: “sparql”, or “turtle”"
msgstr "Format wyników wyjścia: „sparql” lub „turtle”"

#: ../src/tracker/tracker-extract.c:46
msgid "FORMAT"
msgstr "FORMAT"

#: ../src/tracker/tracker-extract.c:48 ../src/tracker/tracker-extract.c:49
#: ../src/tracker/tracker-index.c:60 ../src/tracker/tracker-index.c:71
#: ../src/tracker/tracker-index.c:72 ../src/tracker/tracker-info.c:71
#: ../src/tracker/tracker-info.c:72 ../src/tracker/tracker-reset.c:63
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:106 ../src/tracker/tracker-sql.c:44
msgid "FILE"
msgstr "PLIK"

#: ../src/tracker/tracker-extract.c:77
msgid "Could not run tracker-extract: "
msgstr "Nie można wykonać tracker-extract: "

#: ../src/tracker/tracker-help.c:59 ../src/tracker/tracker-help.c:71
#, c-format
msgid "failed to exec “%s”: %s"
msgstr "wykonanie „%s” się nie powiodło: %s"

#: ../src/tracker/tracker-index.c:56
msgid ""
"Tell miners to reindex files which match the mime type supplied (for new "
"extractors), use -m MIME1 -m MIME2"
msgstr ""
"Ponownie indeksuje pliki, które pasują do podanego typu MIME (dla nowych "
"programów rozpakowujących), należy użyć -m MIME1 -m MIME2"

#: ../src/tracker/tracker-index.c:57
msgid "MIME"
msgstr "MIME"

#: ../src/tracker/tracker-index.c:59
msgid "Tell miners to (re)index a given file"
msgstr "Ponownie indeksuje podany plik"

#: ../src/tracker/tracker-index.c:62
msgid "Backup current index / database to the file provided"
msgstr ""
"Wykonuje kopię zapasową bieżącego indeksu/bazy danych do podanego pliku"

#: ../src/tracker/tracker-index.c:65
msgid "Restore a database from a previous backup (see --backup)"
msgstr ""
"Przywraca bazę danych z poprzedniej kopii zapasowej (proszę zobaczyć opcję --"
"backup)"

#: ../src/tracker/tracker-index.c:68
msgid "Import a dataset from the provided file (in Turtle format)"
msgstr "Importuje zestaw danych z podanego pliku (w formacie Turtle)"

#: ../src/tracker/tracker-index.c:122
#, c-format
msgid "Could not reindex mimetypes, manager could not be created, %s"
msgstr ""
"Nie można ponownie zindeksować typów MIME, nie można utworzyć menedżera, %s"

#: ../src/tracker/tracker-index.c:132
msgid "Could not reindex mimetypes"
msgstr "Nie można ponownie zindeksować typów MIME"

#: ../src/tracker/tracker-index.c:138
msgid "Reindexing mime types was successful"
msgstr "Ponowne zindeksowanie typów MIME się powiodło"

#: ../src/tracker/tracker-index.c:154
#, c-format
msgid "Could not (re)index file, manager could not be created, %s"
msgstr "Nie można ponownie zindeksować pliki, nie można utworzyć menedżera, %s"

#: ../src/tracker/tracker-index.c:169
msgid "Could not (re)index file"
msgstr "Nie można ponownie zindeksować plików"

#: ../src/tracker/tracker-index.c:175
msgid "(Re)indexing file was successful"
msgstr "Ponowne zindeksowanie pliku się powiodło"

#: ../src/tracker/tracker-index.c:195 ../src/tracker/tracker-info.c:263
#: ../src/tracker/tracker-search.c:1580 ../src/tracker/tracker-sparql.c:172
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1086 ../src/tracker/tracker-status.c:175
#: ../src/tracker/tracker-status.c:505 ../src/tracker/tracker-tag.c:976
msgid "Could not establish a connection to Tracker"
msgstr "Nie można nawiązać połączenia z programem Tracker"

#: ../src/tracker/tracker-index.c:206
msgid "Importing Turtle file"
msgstr "Importowanie pliku Turtle"

#: ../src/tracker/tracker-index.c:215
msgid "Unable to import Turtle file"
msgstr "Nie można zaimportować pliku Turtle"

#: ../src/tracker/tracker-index.c:251
msgid "Backing up database"
msgstr "Wykonywanie kopii zapasowej bazy danych"

#: ../src/tracker/tracker-index.c:271 ../src/tracker/tracker-index.c:328
msgid "Could not backup database"
msgstr "Nie można wykonać kopii zapasowej bazy danych"

#: ../src/tracker/tracker-index.c:308
msgid "Restoring database from backup"
msgstr "Przywracanie bazy danych z kopii zapasowej"

#: ../src/tracker/tracker-index.c:437
msgid ""
"Only one action (--backup, --restore, --index-file or --import) can be used "
"at a time"
msgstr ""
"Można użyć tylko jednego zadania (--backup, --restore, --index-file lub --"
"import) na raz"

#: ../src/tracker/tracker-index.c:439
msgid "Missing one or more files which are required"
msgstr "Brak jednego lub więcej wymaganych plików"

#: ../src/tracker/tracker-index.c:441
msgid "Only one file can be used with --backup and --restore"
msgstr "Tylko jeden plik może być używany z opcją --backup i --restore"

#: ../src/tracker/tracker-index.c:443
msgid ""
"Actions (--backup, --restore, --index-file and --import) can not be used "
"with --reindex-mime-type"
msgstr ""
"Działania (--backup, --restore, --index-file i --import) nie mogą być "
"używane z opcją --reindex-mime-type"

#: ../src/tracker/tracker-info.c:49
msgid "Show full namespaces (i.e. don’t use nie:title, use full URLs)"
msgstr ""
"Wyświetla pełne przestrzenie nazw (tzn. nie używa nie:tytuł, tylko pełnych "
"adresów URL)"

#: ../src/tracker/tracker-info.c:53
msgid "Show plain text content if available for resources"
msgstr "Wyświetla treść w zwykłym tekście, jeśli jest dostępna dla zasobów"

#. To translators:
#. * IRI (International Resource Identifier) is a generalization
#. * of the URI. While URI supports only ASCI encoding, IRI
#. * fully supports international characters. In practice, UTF-8
#. * is the most popular encoding used for IRI.
#.
#: ../src/tracker/tracker-info.c:63
msgid ""
"Instead of looking up a file name, treat the FILE arguments as actual IRIs "
"(e.g. <file:///path/to/some/file.txt>)"
msgstr ""
"Zamiast wyszukiwać nazwę pliku, traktuje parametry PLIKU jako właściwe IRI "
"(np. <file:///ścieżka/do/jakiegoś/pliku.txt>)"

#: ../src/tracker/tracker-info.c:67
msgid "Output results as RDF in Turtle format"
msgstr "Wyświetla wyniki jako RDF w formacie Turtle"

#: ../src/tracker/tracker-info.c:285
msgid "Querying information for entity"
msgstr "Odpytywanie informacji o jednostce"

#: ../src/tracker/tracker-info.c:309
msgid "Unable to retrieve URN for URI"
msgstr "Nie można pobrać URN dla adresu URI"

#: ../src/tracker/tracker-info.c:319 ../src/tracker/tracker-info.c:353
msgid "Unable to retrieve data for URI"
msgstr "Nie można pobrać danych dla adresu URI"

#: ../src/tracker/tracker-info.c:362
msgid "No metadata available for that URI"
msgstr "Brak dostępnych metadanych dla tego adresu URI"

#: ../src/tracker/tracker-info.c:367 ../src/tracker/tracker-search.c:1455
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1449 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1452
#: ../src/tracker/tracker-sql.c:146
msgid "Results"
msgstr "Wyniki"

#: ../src/tracker/tracker-main.c:48
msgid "See “tracker help <command>” to read about a specific subcommand."
msgstr ""
"Polecenie „tracker help <polecenie>” wyświetli pomoc o podanym podpoleceniu."

#: ../src/tracker/tracker-main.c:97
msgid "Start, stop, pause and list processes responsible for indexing content"
msgstr ""
"Rozpoczyna, zatrzymuje, wstrzymuje i wyświetla listę procesów "
"odpowiedzialnych za indeksowanie treści"

#: ../src/tracker/tracker-main.c:98
msgid "Extract information from a file"
msgstr "Wydobywa informacje z pliku"

#: ../src/tracker/tracker-main.c:99
msgid "Get help on how to use Tracker and any of these commands"
msgstr ""
"Wyświetla pomoc na temat używania programu Tracker i wszystkich jego poleceń"

#: ../src/tracker/tracker-main.c:100
msgid "Show information known about local files or items indexed"
msgstr ""
"Wyświetla znane informacje o zindeksowanych lokalnych plikach lub elementach"

#: ../src/tracker/tracker-main.c:101
msgid "Backup, restore, import and (re)index by MIME type or file name"
msgstr ""
"Tworzy i przywraca kopię zapasową, importuje i indeksuje (ponownie) według "
"typu MIME lub nazwy pliku"

#: ../src/tracker/tracker-main.c:102
msgid "Reset or remove index and revert configurations to defaults"
msgstr ""
"Przywraca lub usuwa indeks i przywraca konfigurację do wartości domyślnych"

#: ../src/tracker/tracker-main.c:103
msgid "Search for content indexed or show content by type"
msgstr "Wyszukuje zindeksowaną treść lub wyświetla ją według typu"

#: ../src/tracker/tracker-main.c:104
msgid ""
"Query and update the index using SPARQL or search, list and tree the ontology"
msgstr ""
"Odpytuje i aktualizuje indeks za pomocą SPARQL lub wyszukuje, wyświetla "
"listę i drzewo ontologii"

#: ../src/tracker/tracker-main.c:105
msgid "Query the database at the lowest level using SQL"
msgstr "Odpytuje bazę danych na najniższym poziomie za pomocą SQL"

#: ../src/tracker/tracker-main.c:106
msgid "Show the indexing progress, content statistics and index state"
msgstr "Wyświetla postęp indeksowania, statystyki treści i stan indeksu"

#: ../src/tracker/tracker-main.c:107
msgid "Create, list or delete tags for indexed content"
msgstr "Tworzy, wyświetla listę lub usuwa etykiety zindeksowanej treści"

#: ../src/tracker/tracker-main.c:108
msgid "Show the license and version in use"
msgstr "Wyświetla licencję i używaną wersję"

#: ../src/tracker/tracker-main.c:153
#, c-format
msgid "“%s” is not a tracker command. See “tracker --help”"
msgstr ""
"„%s” nie jest poleceniem programu Tracker. Proszę wpisać „tracker --help”"

#: ../src/tracker/tracker-main.c:176
msgid "Available tracker commands are:"
msgstr "Dostępne polecenia programu Tracker:"

#: ../src/tracker/tracker-process.c:79
msgid "Could not open /proc"
msgstr "Nie można otworzyć /proc"

#: ../src/tracker/tracker-process.c:132
msgid "Could not stat() file"
msgstr "Nie można wykonać stat() na pliku"

#: ../src/tracker/tracker-process.c:203
#, c-format
msgid "Could not open “%s”"
msgstr "Nie można otworzyć „%s”"

#: ../src/tracker/tracker-process.c:332
#, c-format
msgid "Could not terminate process %d — “%s”"
msgstr "Nie można zakończyć procesu %d — „%s”"

#: ../src/tracker/tracker-process.c:338
#, c-format
msgid "Terminated process %d — “%s”"
msgstr "Zakończono proces %d — „%s”"

#: ../src/tracker/tracker-process.c:353
#, c-format
msgid "Could not kill process %d — “%s”"
msgstr "Nie można wymusić zakończenia procesu %d — „%s”"

#: ../src/tracker/tracker-process.c:359
#, c-format
msgid "Killed process %d — “%s”"
msgstr "Wymuszono zakończenie procesu %d — „%s”"

#: ../src/tracker/tracker-reset.c:53
msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases"
msgstr ""
"Wymusza zakończenie wszystkich procesów programu Tracker i usuwa wszystkie "
"bazy danych"

#: ../src/tracker/tracker-reset.c:56
msgid "Same as --hard but the backup & journal are restored after restart"
msgstr ""
"Takie samo jak --hard, ale kopia zapasowa i dziennik są przywracane po "
"ponownym uruchomieniu"

#: ../src/tracker/tracker-reset.c:59
msgid "Remove all configuration files so they are re-generated on next start"
msgstr ""
"Usuwa wszystkie pliki konfiguracji, aby zostały ponownie utworzone podczas "
"następnego uruchomienia"

#: ../src/tracker/tracker-reset.c:62
msgid ""
"Erase indexed information about a file, works recursively for directories"
msgstr ""
"Usuwa zindeksowane informacje o pliku, działa rekursywnie dla katalogów"

#. Now, delete the element recursively
#: ../src/tracker/tracker-reset.c:167
msgid "Deleting…"
msgstr "Usuwanie…"

#: ../src/tracker/tracker-reset.c:188
msgid ""
"The indexed data for this file has been deleted and will be reindexed again."
msgstr ""
"Zindeksowane dane dla tego pliku zostały usunięte i zostaną ponownie "
"zindeksowane."

#. TRANSLATORS: --hard and --soft are commandline arguments
#: ../src/tracker/tracker-reset.c:215
msgid "You can not use the --hard and --soft arguments together"
msgstr "Nie można razem używać parametrów --hard i --soft"

#: ../src/tracker/tracker-reset.c:223
msgid "CAUTION: This process may irreversibly delete data."
msgstr "UWAGA: ten proces może nieodwracalnie usunąć dane."

#: ../src/tracker/tracker-reset.c:224
msgid ""
"Although most content indexed by Tracker can be safely reindexed, it can’t "
"be assured that this is the case for all data. Be aware that you may be "
"incurring in a data loss situation, proceed at your own risk."
msgstr ""
"Chociaż większość danych zindeksowanych przez program Tracker może być "
"bezpiecznie zindeksowanych ponownie, nie można tego zapewnić dla wszystkich "
"danych. Proszę pamiętać, że może to spowodować utratę danych i kontynuować "
"na własne ryzyko."

#: ../src/tracker/tracker-reset.c:229
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Na pewno kontynuować?"

#. TRANSLATORS: This is to be displayed on command line output
#: ../src/tracker/tracker-reset.c:231
msgid "[y|N]"
msgstr "[t|N]"

#. TRANSLATORS: this is our test for a [y|N] question in the command line.
#. * A partial or full match will be considered an affirmative answer,
#. * it is intentionally lowercase, so please keep it like this.
#.
#: ../src/tracker/tracker-reset.c:240
msgid "yes"
msgstr "tak"

#: ../src/tracker/tracker-reset.c:366
msgid "Removing configuration files…"
msgstr "Usuwanie plików konfiguracji…"

#: ../src/tracker/tracker-reset.c:371
msgid "Resetting existing configuration…"
msgstr "Przywracanie istniejącej konfiguracji…"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:80
msgid "Search for files"
msgstr "Wyszukaj pliki"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:84
msgid "Search for folders"
msgstr "Wyszukaj katalogi"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:88
msgid "Search for music files"
msgstr "Wyszukaj pliki muzyczne"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:92
msgid "Search for music albums (--all has no effect on this)"
msgstr "Wyszukaj albumy muzyczne (opcja --all na to nie wpływa)"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:96
msgid "Search for music artists (--all has no effect on this)"
msgstr "Wyszukaj wykonawców muzyki (opcja --all na to nie wpływa)"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:100
msgid "Search for image files"
msgstr "Wyszukaj pliki obrazów"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:104
msgid "Search for video files"
msgstr "Wyszukaj pliki wideo"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:108
msgid "Search for document files"
msgstr "Wyszukaj pliki dokumentów"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:112
msgid "Search for emails"
msgstr "Wyszukaj wiadomości e-mail"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:116
msgid "Search for contacts"
msgstr "Wyszukaj kontakty"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:120
msgid "Search for software (--all has no effect on this)"
msgstr "Wyszukaj oprogramowanie (opcja --all na to nie wpływa)"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:124
msgid "Search for software categories (--all has no effect on this)"
msgstr "Wyszukaj kategorie oprogramowania (opcja --all na to nie wpływa)"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:128
msgid "Search for feeds (--all has no effect on this)"
msgstr "Wyszukaj kanały (opcja --all na to nie wpływa)"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:132
msgid "Search for bookmarks (--all has no effect on this)"
msgstr "Wyszukaj zakładki (opcja --all na to nie wpływa)"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:138 ../src/tracker/tracker-tag.c:73
msgid "Limit the number of results shown"
msgstr "Ogranicza liczbę wyświetlanych wyników"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:142 ../src/tracker/tracker-tag.c:77
msgid "Offset the results"
msgstr "Wyrównuje wyniki"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:146
msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)"
msgstr "Używa LUB dla terminów wyszukiwania zamiast domyślnego ORAZ"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:150
msgid ""
"Show URNs for results (doesn’t apply to --music-albums, --music-artists, --"
"feeds, --software, --software-categories)"
msgstr ""
"Wyświetlanie adresów URN dla wyników (nie ma zastosowania dla --music-"
"albums, --music-artists, --feeds, --software, --software-categories)"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:154
msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)"
msgstr ""
"Zwraca także wszystkie nieistniejące dopasowania (tzn. dołącza "
"niezamontowane woluminy)"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:158
msgid ""
"Disable showing snippets with results. This is only shown for some "
"categories, e.g. Documents, Music…"
msgstr ""
"Wyłącza wyświetlanie wstawek razem z wynikami. Są one wyświetlane tylko dla "
"niektórych kategorii, np. Dokumenty, Muzyka…"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:162
msgid "Disable Full Text Search (FTS). Implies --disable-snippets"
msgstr ""
"Wyłącza wyszukiwanie pełnotekstowe (FTS). Wymusza opcję --disable-snippets"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:166
msgid "Disable color when printing snippets and results"
msgstr "Wyłącza kolory podczas wyświetlania wstawek i wyników"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:173 ../src/tracker/tracker-status.c:64
msgid "search terms"
msgstr "terminy wyszukiwania"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:174 ../src/tracker/tracker-status.c:65
msgid "EXPRESSION"
msgstr "WYRAŻENIE"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:192 ../src/tracker/tracker-tag.c:103
msgid ""
"NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed here"
msgstr ""
"UWAGA: osiągnięto ograniczenie, jest więcej elementów w bazie danych niż na "
"tej liście"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:286 ../src/tracker/tracker-search.c:395
#: ../src/tracker/tracker-search.c:497 ../src/tracker/tracker-search.c:811
#: ../src/tracker/tracker-search.c:900 ../src/tracker/tracker-search.c:990
#: ../src/tracker/tracker-search.c:1072 ../src/tracker/tracker-search.c:1156
#: ../src/tracker/tracker-search.c:1238 ../src/tracker/tracker-search.c:1442
msgid "Could not get search results"
msgstr "Nie można uzyskać wyników wyszukiwania"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:295
msgid "No contacts were found"
msgstr "Nie odnaleziono kontaktów"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:299
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:356 ../src/tracker/tracker-search.c:369
msgid "No name"
msgstr "Brak nazwy"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:357 ../src/tracker/tracker-search.c:370
msgid "No E-mail address"
msgstr "Brak adresu e-mail"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:404
msgid "No emails were found"
msgstr "Nie odnaleziono wiadomości e-mail"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:408
msgid "Emails"
msgstr "Wiadomości e-mail"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:506
msgid "No files were found"
msgstr "Nie odnaleziono plików"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:510 ../src/tracker/tracker-tag.c:439
msgid "Files"
msgstr "Pliki"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:820
msgid "No artists were found"
msgstr "Nie odnaleziono wykonawców"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:824
msgid "Artists"
msgstr "Wykonawcy"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:909
msgid "No music was found"
msgstr "Nie odnaleziono muzyki"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:913
msgid "Albums"
msgstr "Albumy"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:999
msgid "No bookmarks were found"
msgstr "Nie odnaleziono zakładek"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:1003
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zakładki"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:1081
msgid "No feeds were found"
msgstr "Nie odnaleziono kanałów"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:1085
msgid "Feeds"
msgstr "Kanały"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:1165
msgid "No software was found"
msgstr "Nie odnaleziono oprogramowania"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:1169
msgid "Software"
msgstr "Oprogramowanie"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:1247
msgid "No software categories were found"
msgstr "Nie odnaleziono kategorii oprogramowania"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:1251
msgid "Software Categories"
msgstr "Kategorie oprogramowania"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:1451
msgid "No results were found matching your query"
msgstr "Nie odnaleziono wyników pasujących do zapytania"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:1553
#, c-format
msgid "Search term “%s” is a stop word."
msgstr "Wyszukiwany termin „%s” jest słowem zatrzymującym."

#: ../src/tracker/tracker-search.c:1564
#, c-format
msgid ""
"Stop words are common words which may be ignored during the indexing process."
msgstr ""
"Niektóre słowa są często używanymi słowami ignorowanymi podczas procesu "
"indeksowania."

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:105
msgid "Path to use to run a query or update from file"
msgstr "Ścieżka do użycia do wykonania zapytania lub zaktualizowania z pliku"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:109
msgid "SPARQL query"
msgstr "Zapytanie SPARQL"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:110
msgid "SPARQL"
msgstr "SPARQL"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:113
msgid "This is used with --query and for database updates only."
msgstr "Jest używane z --query i tylko do aktualizacji bazy danych."

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:117
msgid "Retrieve classes"
msgstr "Pobranie klas"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:121
msgid "Retrieve class prefixes"
msgstr "Pobranie przedrostków klas"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:125
msgid ""
"Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:"
"Resource)"
msgstr ""
"Pobranie właściwości klas, przedrostki także mogą być używane (np. rdfs:"
"Zasób)"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:126 ../src/tracker/tracker-sparql.c:130
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:138 ../src/tracker/tracker-sparql.c:146
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:150
msgid "CLASS"
msgstr "KLASA"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:129
msgid ""
"Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)"
msgstr ""
"Pobiera klasy, które powiadamiają o zmianach w bazie danych (podanie KLASY "
"jest opcjonalne)"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:133
msgid ""
"Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is "
"optional)"
msgstr ""
"Pobiera indeksy używane w bazie danych, aby zwiększyć wydajność (WŁAŚCIWOŚĆ "
"jest opcjonalna)"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:134
msgid "PROPERTY"
msgstr "WŁAŚCIWOŚĆ"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:137
msgid ""
"Describe subclasses, superclasses (can be used with -s to highlight parts of "
"the tree and -p to show properties)"
msgstr ""
"Opisuje podklasy i nadklasy (może być używane z parametrem -s, aby wyróżnić "
"części drzewa i parametrem -p, aby wyświetlić właściwości)"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:141
msgid ""
"Search for a class or property and display more information (e.g. Document)"
msgstr ""
"Wyszukanie klasy lub właściwości i wyświetlenie więcej informacji (np. "
"dokument)"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:142
msgid "CLASS/PROPERTY"
msgstr "KLASA/WŁAŚCIWOŚĆ"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:145
msgid "Returns the shorthand for a class (e.g. nfo:FileDataObject)."
msgstr "Zwraca skrót klasy (np. „nfo:FileDataObject”)."

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:149
msgid "Returns the full namespace for a class."
msgstr "Zwraca pełną przestrzeń nazw dla klasy."

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:153
msgid "Remote service to query to"
msgstr "Odpytywana zdalna usługa"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:154
msgid "BASE_URL"
msgstr "PODSTAWOWY_ADRES_URL"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:254
msgid "Could not get namespace prefixes"
msgstr "Nie można uzyskać przedrostków przestrzeni nazw"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:263
msgid "No namespace prefixes were found"
msgstr "Nie odnaleziono przedrostków przestrzeni nazw"

#. To translators: This is to say there are no
#. * search results found. We use a "foo: None"
#. * with multiple print statements, where "foo"
#. * may be Music or Images, etc.
#. To translators: This is to say there are no
#. * tags found with a particular unique ID.
#. To translators: This is to say there are no
#. * files found associated with multiple tags, e.g.:
#. *
#. *   Files:
#. *     None
#. *
#.
#. To translators: This is to say there are no
#. * resources found associated with this tag, e.g.:
#. *
#. *   Tags (shown by name):
#. *     None
#. *
#.
#. To translators: This is to say there are no
#. * tags found for a particular file, e.g.:
#. *
#. *   /path/to/some/file:
#. *     None
#. *
#.
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:509 ../src/tracker/tracker-sparql.c:557
#: ../src/tracker/tracker-status.c:251 ../src/tracker/tracker-tag.c:323
#: ../src/tracker/tracker-tag.c:455 ../src/tracker/tracker-tag.c:577
#: ../src/tracker/tracker-tag.c:955
msgid "None"
msgstr "Brak"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:963
msgid "Could not create tree: subclass query failed"
msgstr "Nie można utworzyć drzewa: zapytanie podklasy się nie powiodło"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1012
msgid "Could not create tree: class properties query failed"
msgstr ""
"Nie można utworzyć drzewa: zapytanie właściwości klasy się nie powiodło"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1100
msgid "Could not list classes"
msgstr "Nie można wyświetlić listy klas"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1108
msgid "No classes were found"
msgstr "Nie odnaleziono klas"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1108 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1299
msgid "Classes"
msgstr "Klasy"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1124
msgid "Could not list class prefixes"
msgstr "Nie można wyświetlić listy przedrostków klas"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1132
msgid "No class prefixes were found"
msgstr "Nie odnaleziono przedrostków klas"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1132
msgid "Prefixes"
msgstr "Przedrostki"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1152
msgid ""
"Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in “rdfs:Resource”"
msgstr ""
"Nie można odnaleźć właściwości dla przedrostka klasy, np. :Zasób w „rdfs:"
"Zasób”"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1191
msgid "Could not list properties"
msgstr "Nie można wyświetlić listy właściwości"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1199
msgid "No properties were found"
msgstr "Nie odnaleziono właściwości"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1199 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1322
msgid "Properties"
msgstr "Właściwości"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1227
msgid "Could not find notify classes"
msgstr "Nie można odnaleźć klas powiadamiania"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1235
msgid "No notifies were found"
msgstr "Nie odnaleziono powiadomień"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1235
msgid "Notifies"
msgstr "Powiadomienia"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1261
msgid "Could not find indexed properties"
msgstr "Nie można odnaleźć zindeksowanych właściwości"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1269
msgid "No indexes were found"
msgstr "Nie odnaleziono indeksów"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1269
msgid "Indexes"
msgstr "Indeksy"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1291
msgid "Could not search classes"
msgstr "Nie można wyszukać klas"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1299
msgid "No classes were found to match search term"
msgstr "Nie odnaleziono klas pasujących do terminu wyszukiwania"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1314
msgid "Could not search properties"
msgstr "Nie można wyszukać właściwości"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1322
msgid "No properties were found to match search term"
msgstr "Nie odnaleziono właściwości pasujących do terminu wyszukiwania"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1358 ../src/tracker/tracker-sql.c:65
msgid "Could not get UTF-8 path from path"
msgstr "Nie można uzyskać ścieżki UTF-8 ze ścieżki"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1370 ../src/tracker/tracker-sql.c:76
msgid "Could not read file"
msgstr "Nie można odczytać pliku"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1389
msgid "Could not run update"
msgstr "Nie można wykonać aktualizacji"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1437 ../src/tracker/tracker-sql.c:139
#: ../src/tracker/tracker-sql.c:172
msgid "Could not run query"
msgstr "Nie można wykonać zapytania"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1449 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1452
msgid "No results found matching your query"
msgstr "Nie odnaleziono wyników pasujących do zapytania"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1506 ../src/tracker/tracker-sql.c:247
msgid "File and query can not be used together"
msgstr "Nie można razem używać czynności pliku i zapytania"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1508
msgid ""
"The --list-properties argument can only be empty when used with the --tree "
"argument"
msgstr ""
"Parametr --list-properties może być pusty tylko wtedy, kiedy jest używany "
"z parametrem --tree"

#: ../src/tracker/tracker-sql.c:43
msgid "Path to use to run a query from file"
msgstr "Ścieżka do użycia do wykonania zapytania z pliku"

#: ../src/tracker/tracker-sql.c:47
msgid "SQL query"
msgstr "Zapytanie SQL"

#: ../src/tracker/tracker-sql.c:48
msgid "SQL"
msgstr "SQL"

#: ../src/tracker/tracker-sql.c:120
msgid "Failed to initialize data manager"
msgstr "Zainicjowanie menedżera danych się nie powiodło"

#: ../src/tracker/tracker-sql.c:180
msgid "Empty result set"
msgstr "Pusty zestaw wyników"

#: ../src/tracker/tracker-status.c:52
msgid "Show statistics for current index / data set"
msgstr "Wyświetla statystyki dla bieżącego zestawu indeks/dane"

#: ../src/tracker/tracker-status.c:56
msgid ""
"Show statistics about ALL RDF classes, not just common ones which is the "
"default (implied by search terms)"
msgstr ""
"Wyświetla statystyki o WSZYSTKICH klasach RDF, nie tylko często używanych, "
"co jest zachowaniem domyślnym (wskazane przez terminy wyszukiwania)"

#: ../src/tracker/tracker-status.c:60
msgid ""
"Collect debug information useful for problem reporting and investigation, "
"results are output to terminal"
msgstr ""
"Zbiera informacje debugowana przydatne do zgłaszania i badana błędów, wyniki "
"są wyświetlane w terminalu"

#: ../src/tracker/tracker-status.c:187
msgid "Could not get Tracker statistics"
msgstr "Nie można uzyskać statystyk programu Tracker"

#: ../src/tracker/tracker-status.c:199
msgid "No statistics available"
msgstr "Brak dostępnych statystyk"

#. To translators: This is to say there are no
#. * statistics found. We use a "Statistics:
#. * None" with multiple print statements
#: ../src/tracker/tracker-status.c:248
msgid "Statistics:"
msgstr "Statystyki:"

#: ../src/tracker/tracker-status.c:289
msgid "Version"
msgstr "Wersja"

#: ../src/tracker/tracker-status.c:296
msgid "Disk Information"
msgstr "Informacje o dysku"

#: ../src/tracker/tracker-status.c:303 ../src/tracker/tracker-status.c:657
msgid "Remaining space on database partition"
msgstr "Pozostałe miejsce na partycji z bazą danych"

#. 3. Size of dataset (tracker-stats), size of databases
#: ../src/tracker/tracker-status.c:310
msgid "Data Set"
msgstr "Zestaw danych"

#: ../src/tracker/tracker-status.c:342
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"

#: ../src/tracker/tracker-status.c:370
msgid "No configuration was found"
msgstr "Nie odnaleziono konfiguracji"

#: ../src/tracker/tracker-status.c:374
msgid "States"
msgstr "Stany"

#: ../src/tracker/tracker-status.c:415
msgid "Data Statistics"
msgstr "Statystyki danych"

#: ../src/tracker/tracker-status.c:421
msgid "No connection available"
msgstr "Brak dostępnego połączenia"

#: ../src/tracker/tracker-status.c:431
msgid "Could not get statistics"
msgstr "Nie można uzyskać statystyk"

#: ../src/tracker/tracker-status.c:437
msgid "No statistics were available"
msgstr "Brak dostępnych statystyk"

#: ../src/tracker/tracker-status.c:450
msgid "Database is currently empty"
msgstr "Baza danych jest obecnie pusta"

#: ../src/tracker/tracker-status.c:527 ../src/tracker/tracker-status.c:550
msgid "Could not get basic status for Tracker"
msgstr "Nie można uzyskać podstawowego stanu programu Tracker"

#: ../src/tracker/tracker-status.c:634
#, c-format
msgid "Currently indexed"
msgstr "Obecnie indeksowane"

#: ../src/tracker/tracker-status.c:669
msgid "Data is still being indexed"
msgstr "Dane są nadal indeksowane"

#: ../src/tracker/tracker-status.c:670
#, c-format
msgid "Estimated %s left"
msgstr "Szacunkowo pozostało: %s"

#: ../src/tracker/tracker-status.c:674
msgid "All data miners are idle, indexing complete"
msgstr ""
"Wszystkie przeszukiwania danych są bezczynne, indeksowanie jest ukończone"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:53
msgid ""
"List all tags (using FILTER if specified; FILTER always uses logical OR)"
msgstr ""
"Wyświetla listę wszystkich etykiet (za pomocą FILTRU, jeśli go podano; FILTR "
"zawsze używa logicznego LUB)"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:54
msgid "FILTER"
msgstr "FILTR"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:57
msgid "Show files associated with each tag (this is only used with --list)"
msgstr ""
"Wyświetla pliki powiązane z każdą etykietą (jest używane tylko z --list)"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:61
msgid "Add a tag (if FILEs are omitted, TAG is not associated with any files)"
msgstr ""
"Dodaje etykietę (jeśli pominięto PLIKI, ETYKIETA nie jest powiązana "
"z żadnymi plikami)"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:62 ../src/tracker/tracker-tag.c:66
msgid "TAG"
msgstr "ETYKIETA"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:65
msgid "Delete a tag (if FILEs are omitted, TAG is removed for all files)"
msgstr ""
"Usuwa etykietę (jeśli pominięto PLIKI, ETYKIETA zostanie usunięta "
"z wszystkich plików)"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:69
msgid "Description for a tag (this is only used with --add)"
msgstr "Opis etykiety (jest używane tylko z --add)"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:70
msgid "STRING"
msgstr "CIĄG"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:81
msgid "Use AND for search terms instead of OR (the default)"
msgstr "Używa ORAZ dla terminów wyszukiwania zamiast domyślnego LUB"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:86
msgid "FILE…"
msgstr "PLIK…"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:87
msgid "FILE [FILE…]"
msgstr "PLIK [PLIK…]"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:249
msgid "Could not get file URNs"
msgstr "Nie można uzyskać URN pliku"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:314
msgid "Could not get files related to tag"
msgstr "Nie można uzyskać plików związanych z etykietą"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:381
msgid "Could not get all tags in the database"
msgstr "Nie można uzyskać wszystkich etykiet w bazie danych"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:391
msgid "No files have been tagged"
msgstr "Żadne pliki nie zawierają etykiet"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:426
msgid "Could not get files for matching tags"
msgstr "Nie można uzyskać plików dla pasujących etykiet"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:435
msgid "No files were found matching ALL of those tags"
msgstr "Nie odnaleziono plików pasujących do WSZYSTKICH etykiet"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:514 ../src/tracker/tracker-tag.c:929
msgid "Could not get all tags"
msgstr "Nie można uzyskać wszystkich etykiet"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:523 ../src/tracker/tracker-tag.c:938
msgid "No tags were found"
msgstr "Nie odnaleziono etykiet"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:527
msgid "Tags (shown by name)"
msgstr "Etykiety (wyświetlane według nazw)"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:601
msgid "No files were modified"
msgstr "Nie zmodyfikowano plików"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:651 ../src/tracker/tracker-tag.c:659
msgid "Files do not exist or aren’t indexed"
msgstr "Pliki nie istnieją lub nie zostały zindeksowane"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:709
msgid "Could not add tag"
msgstr "Nie można dodać etykiety"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:725
msgid "Tag was added successfully"
msgstr "Pomyślnie dodano etykietę"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:754
msgid "Could not add tag to files"
msgstr "Nie można dodać etykiety do plików"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:764
msgid "Tagged"
msgstr "Zawiera etykiety"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:765
msgid "Not tagged, file is not indexed"
msgstr "Nie zawiera etykiet, plik nie jest indeksowany"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:811
msgid "Could not get tag by label"
msgstr "Nie można uzyskać etykiety"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:822
msgid "No tags were found by that name"
msgstr "Nie odnaleziono etykiet według tej nazwy"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:839
msgid "None of the files had this tag set"
msgstr "Żaden z plików nie ma ustawionej tej etykiety"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:885
msgid "Could not remove tag"
msgstr "Nie można usunąć etykiety"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:892
msgid "Tag was removed successfully"
msgstr "Pomyślnie usunięto etykietę"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:896
msgid "Untagged"
msgstr "Brak etykiet"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:897
msgid "File not indexed or already untagged"
msgstr "Plik nie został zindeksowany lub etykiety zostały już usunięte"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1088
msgid "The --list option is required for --show-files"
msgstr "Opcja --list jest wymagana dla --show-files"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1090
msgid ""
"The --and-operator option can only be used with --list and tag label "
"arguments"
msgstr ""
"Opcja --and-operator może być używana tylko z opcją --list i parametrami "
"etykiet"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1092
msgid "Add and delete actions can not be used together"
msgstr "Nie można razem używać czynności dodania i usunięcia"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1094
msgid "The --description option can only be used with --add"
msgstr "Opcja --description może być używana tylko z opcją --add"